All language subtitles for For A few dollars less

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,450 --> 00:00:12,603 Prijatno gledanje filma �eli vam Tatuina 2 00:01:23,566 --> 00:01:29,335 ZA NEKOLIKO DOLARA MANJE 3 00:04:03,144 --> 00:04:04,509 Ruke u vis, svi! 4 00:04:05,085 --> 00:04:07,947 Ne mrdajte! Hajde, otvori taj sef! 5 00:04:09,262 --> 00:04:10,831 Ruke u vis, kad ka�em! 6 00:04:13,290 --> 00:04:15,135 Misli� li da mo�e� nekoga da prepozna�? 7 00:04:15,843 --> 00:04:18,284 Podse�a me na nekoga. - Da li zna� na koga? 8 00:04:18,941 --> 00:04:21,203 Sakuplja� poreza. - Ti�ina ili �ete obijica zavr�iti u onom carstvu! 9 00:04:21,850 --> 00:04:23,640 Gde rekoste? - U onom carstvu! 10 00:04:24,539 --> 00:04:26,746 Niko da nije mrdnuo, ako vam je stalo do �ivota! 11 00:04:27,845 --> 00:04:28,562 Pokrivaj ih, D�o! 12 00:04:30,522 --> 00:04:32,000 Nemoj da je neko poku�ao da nas prati! 13 00:04:37,153 --> 00:04:38,535 G. Blek nismo im mogli ni�ta. 14 00:04:41,289 --> 00:04:44,425 Ba� su dobro odradili posao, ali ja sam mnogo pametniji nego �to oni misle! 15 00:04:45,271 --> 00:04:45,937 Banditi! 16 00:04:46,926 --> 00:04:48,182 Ne bi mogli da oplja�kaju ni kasicu prasicu. 17 00:04:48,719 --> 00:04:53,296 Ne�e na�i pare u onom sefu, jer je danas sve u ormaru. Tamo! 18 00:04:55,423 --> 00:04:58,517 Svaki dan stavljam pare na drugo mesto. Tako nikada nisam oplja�kan. 19 00:04:58,859 --> 00:05:02,106 Genijalno! - G. Blek, �estitam U ime.. - Ti�ina! 20 00:05:02,602 --> 00:05:05,187 Zabranjujem da se u ovakvom trenutku od ovoga pravi buka. 21 00:05:05,650 --> 00:05:08,179 U redu gospodine. - Na posao. Sutra �e biti vremena za slavlje. 22 00:05:08,763 --> 00:05:11,827 Sjajna ideja. - Sutra �emo rado piti u va�e zdravlje. 23 00:05:12,157 --> 00:05:15,347 Ho�u re�i, banka je zatvorena, zbog drugih ljudi, zna�i ima� produ�en vikend 24 00:05:15,754 --> 00:05:17,765 da unov�i� �ekove, to jest, pojuri� kuvarice. 25 00:05:18,189 --> 00:05:22,108 Napolje! Ne gubite vreme. 26 00:05:23,289 --> 00:05:26,329 Moji cenjeni klijenti, nema razloga za uzbunu. 27 00:05:26,868 --> 00:05:29,412 Budite uvereni da se lopovi nikada ne ovajde u mojoj banci. 28 00:05:29,818 --> 00:05:31,141 Ja i u�tedjevina nikada nismo u opasnosti. 29 00:05:31,869 --> 00:05:36,630 Hajde, ulazi unutra! - Uhvatili smo jednog. - Samo jednog? - Da. 30 00:05:37,062 --> 00:05:39,904 Pla�am tvojim ljudima da �titte moje interese, ne da spavaju po uli�nim �o�kovima. 31 00:05:40,261 --> 00:05:41,781 Napolje i pretra�ite ceo grad! 32 00:05:43,876 --> 00:05:46,337 Prijatelji, na sve sam mislio. Sve! 33 00:05:52,278 --> 00:05:53,574 Sada vam je ra�un zatvoren. - Hvala. 34 00:05:55,033 --> 00:05:59,057 Dobar dan, G. �erife. - Jo� jedna razglednica, ova je od onog sirotog Rudija. 35 00:05:59,576 --> 00:06:02,129 Ba� �teta za njega. - Da, siroti momak. - Prijatno. 36 00:06:11,229 --> 00:06:13,911 12600$. A sada druga strana. 37 00:06:22,059 --> 00:06:24,167 12700$. 38 00:06:26,183 --> 00:06:27,794 Idemo ponovo. 39 00:06:35,005 --> 00:06:35,946 12600$. 40 00:06:37,637 --> 00:06:38,605 Ponovo. 41 00:06:47,213 --> 00:06:53,832 12700$! Ubi me migrena! Izgubio sam 100$! Kako? 42 00:06:54,687 --> 00:06:58,522 Jesi li gotov? - Plja�ka me je potpuno omela. 43 00:06:58,982 --> 00:07:02,268 Plja�ka nema ni�ta sa tim. - Svi gre�imo, zar ne? 44 00:07:02,860 --> 00:07:05,537 Prona�i�u gre�ku pre ili kasnije. - Izra�unaj opet. 45 00:07:07,863 --> 00:07:12,176 Zna� li odakle je ovo? - Odakle? - Od na�eg pro�log blagajnika, Rudija. 46 00:07:12,714 --> 00:07:14,974 U Sent Kvintonu je. - O, vrlo interesantno. 47 00:07:15,403 --> 00:07:18,114 U zatvoru, kapira�? - Da, kapiram. 48 00:07:18,749 --> 00:07:25,011 Probudi se sinko. Jednog dana su ga uhvatili, sa deficitom od 20$ i 39 centi. 49 00:07:25,776 --> 00:07:30,078 Sada slu�i 40 godina u zatvoru. - Molim? 50 00:07:41,492 --> 00:07:44,547 �ta misli� gde su napisane sve ove razglednice? 51 00:07:45,793 --> 00:07:46,907 U zatvoru! 52 00:07:49,065 --> 00:07:54,359 Ovo je od Alison. Na robiji je, za gre�ku od svega 20$. 53 00:07:55,507 --> 00:07:59,902 Onda Mekoj, za manjak od 6$ i 50 centi. 54 00:08:01,205 --> 00:08:01,976 Persi. 55 00:08:04,288 --> 00:08:07,142 Pari�. Ohara. 56 00:08:08,211 --> 00:08:09,376 Stoun. 57 00:08:10,578 --> 00:08:11,633 I Saliver. 58 00:08:13,164 --> 00:08:15,383 Svi su napravili gre�ku od 12 do 28$. 59 00:08:18,308 --> 00:08:20,643 Jeste li rekli da �e biti u zatvoru 40 godina? 60 00:08:21,083 --> 00:08:23,139 Jo� kako!- To je u�asno! 61 00:08:25,336 --> 00:08:29,043 Kakvo je ovo len�arenje!? Mladi�u? 62 00:08:29,592 --> 00:08:32,725 Pretpostavljam da si izra�unao stanje na ra�unu i proverio ga. 63 00:08:33,315 --> 00:08:34,464 Da, gospodine. 64 00:08:35,138 --> 00:08:38,980 Mladi�u, o�ekujem odgovor! Smesta, �uje� li me? 65 00:08:39,594 --> 00:08:42,997 Sve je u redu, G. Blek. - Proveri�u sve li�no. 66 00:08:43,689 --> 00:08:45,116 Posle vikenda. 67 00:08:46,058 --> 00:08:46,775 U redu, gospodine. 68 00:08:56,654 --> 00:08:57,438 Kuda �e�? 69 00:08:59,848 --> 00:09:01,446 D�ejn! D�ejn! - Bil? 70 00:09:01,974 --> 00:09:04,865 D�ejn, moram ovo da ti ka�em. Jesi li �ula pucnjavu? 71 00:09:05,375 --> 00:09:07,971 Da, �ta je to bilo? - Plja�ka banke. Bilo ih je stotinu! 72 00:09:08,422 --> 00:09:10,566 Pa, makar 50. - Da li je neko ubijen? 73 00:09:11,085 --> 00:09:13,188 Plja�ka�i su bili naoru�ani do zuba! 74 00:09:13,940 --> 00:09:17,307 Upali su i po�eli da pucaju, kad ti ka�em, tu u banci! 75 00:09:17,967 --> 00:09:23,032 Meci su zvi�dali svuda! Ja sam jedini pru�io otpor! 76 00:09:23,509 --> 00:09:24,036 Bil? 77 00:09:24,786 --> 00:09:28,471 Uhvatio sam ga za kragnu, protresao i bacio ga na zemlju! 78 00:09:29,004 --> 00:09:31,262 Jednom rukom sam ga dr�ao, drugom tukao, tre�om.. 79 00:09:32,234 --> 00:09:34,192 Ne smem da preterujem.. - Ne sme�! 80 00:09:35,026 --> 00:09:37,497 Ali, iskreno, draga, bio je to nezapam�en masakr! 81 00:09:38,595 --> 00:09:42,219 Beng, beng, beng! Meci sa desne, meci sa leve strane, kunem se! 82 00:09:42,636 --> 00:09:45,129 Koliko ih je pobijeno? - I svi su se upla�ili, ali ne i ja! 83 00:09:46,310 --> 00:09:51,053 O, ne, a sve je pucalo, beng beng beng! �ak mi je ponestalo municije! 84 00:09:51,662 --> 00:09:53,743 Predji na stvar, Bil, je li neko ubijen ili ne? 85 00:09:54,177 --> 00:09:57,231 Le�evi, samo ho�e� le�eve, le�eve! Nije niko. 86 00:09:57,672 --> 00:10:01,421 Znala sam, nisi se ni potrudio da nekog sredi�. Niko ne umire! 87 00:10:01,833 --> 00:10:06,858 D�ejn, ako tvoj posao zahteva le�eve, onda �u ja biti tvoja prva mu�terija. 88 00:10:07,436 --> 00:10:10,037 Ozbiljan sam, ako ho�u da pre�ivim, moram da nadjem 100$! 89 00:10:10,524 --> 00:10:13,754 �ali� se? Bil! - Zavr�io sam ra�un u banci i nedostaje 90 00:10:14,137 --> 00:10:16,131 mi 100$. - Nemogu�e! - O, mogu�e je! 91 00:10:16,589 --> 00:10:18,959 Izgleda da sam radio previ�e i negde ih zaturio. 92 00:10:19,448 --> 00:10:21,578 U svakom slu�aju, ako ih ne budem vratio pre nego �to G. Blek primeti, 93 00:10:21,966 --> 00:10:23,206 mogu da po�nem da biram sebi sanduk. 94 00:10:24,503 --> 00:10:26,997 Zna� da �u u�initi sve �to je u mojoj mo�i, ali nemam ni centa. 95 00:10:27,461 --> 00:10:29,204 �ta da radim? Reci mi, �ta? 96 00:10:29,584 --> 00:10:32,493 Nije bitno, samo mi sa�uvaj taj lepi plavi kov�eg, 97 00:10:32,930 --> 00:10:34,645 ili onaj roze, lep�e mi stoji od plavog. 98 00:10:35,267 --> 00:10:36,903 Bil, imam ideju! - Da? 99 00:10:37,244 --> 00:10:38,553 Da sam na tvom mestu, mogla bih da odem do rodjaka Frenka! 100 00:10:38,990 --> 00:10:41,263 Tako je, siguran sam da bi mi rodjak Frenk pomogao! 101 00:10:41,673 --> 00:10:45,008 On radi sa novcem. Na �eleznici. Mo�da ga mo�emo nagovoriti da investira. 102 00:10:45,454 --> 00:10:46,587 Naravno da mo�emo, D�ejn! 103 00:10:47,334 --> 00:10:50,127 Moram da idem, D�ejn. G. Blek me o�ekuje. Njegovi naoru�ani 104 00:10:50,523 --> 00:10:51,611 ljudi, prate svakoga ko ode iz grada. 105 00:10:52,063 --> 00:10:53,830 Ne brini za to! - Ne mogu da ne brinem. 106 00:10:54,299 --> 00:10:56,365 Bi�e sve u redu. - Je li? 107 00:11:18,516 --> 00:11:22,326 Stoj, stran�e! Ko si ti? - Dobro pitanje. 108 00:11:22,876 --> 00:11:24,015 �ta ima� u tom kov�egu? 109 00:11:24,521 --> 00:11:27,163 Prvu pomo�. 110 00:11:32,012 --> 00:11:34,548 Gdjice. D�ejn!? - Molim vas nemojte da ka�ete mom vereniku gde sam. 111 00:11:35,580 --> 00:11:37,793 �ta to radite? - To su javni odnosi. - Zna li Bil za to? 112 00:11:38,177 --> 00:11:41,868 Ne, ne smete Bilu ni�ta re�i. - Dobro, nikome ne�u re�i ni re�, Gdjice D�ejn. 113 00:11:42,406 --> 00:11:42,822 U redu. 114 00:11:44,275 --> 00:11:45,098 Kreni stran�e. 115 00:11:47,094 --> 00:11:48,782 Idem, ne brinite, gospodine. 116 00:12:23,948 --> 00:12:27,306 Sre�no, Bil! - Hvala, D�ejn!! - Bi�e sve u redu. 117 00:12:27,945 --> 00:12:31,554 Znam! - Dovidjenja! - Dovidjenja! 118 00:12:34,689 --> 00:12:36,114 Dovidjenja! - Dovidjenja! 119 00:13:14,381 --> 00:13:15,812 Eno ga general. - Da, Frenk. 120 00:13:18,651 --> 00:13:19,270 Zdravo, Frenk! 121 00:13:20,437 --> 00:13:22,893 Pusti me �eno! Ovo nije vreme za ne�nosti. 122 00:13:23,469 --> 00:13:25,712 Ali, Frenk.. - Zar moram dvaput da ti govorim? 123 00:13:26,807 --> 00:13:28,274 Vide�e� ti, Frenk! 124 00:13:29,031 --> 00:13:30,404 Tako je, generale, poka�ite im. 125 00:13:31,077 --> 00:13:32,600 �ene, �ene. 126 00:13:49,626 --> 00:13:50,898 Vidimo se kasnije. 127 00:14:03,774 --> 00:14:05,394 Viski, generale? 128 00:14:07,200 --> 00:14:07,961 Nije lo�a ideja. 129 00:14:34,260 --> 00:14:36,131 Viski je odli�na stvar, ali vi�e volim svoj. 130 00:14:36,451 --> 00:14:38,350 U va�e zdravlje. I va�e! 131 00:14:47,741 --> 00:14:49,280 Izvinite, generale. - Jeste li zauzeti? 132 00:14:49,938 --> 00:14:51,047 Jeste li za jednu partiju sa nama? 133 00:14:51,573 --> 00:14:53,252 Za�to da ne. 134 00:15:09,079 --> 00:15:09,927 100$. - Sti�e. 135 00:15:12,337 --> 00:15:14,266 Pravo je zadovoljstvo �to ste sa nama, generale, zaista. 136 00:15:14,823 --> 00:15:16,021 Zadovoljstvo mi je. 137 00:15:16,736 --> 00:15:19,539 Izvinite prijatelji, moram da uradim ne�to za sre�u, pre igre. 138 00:15:26,151 --> 00:15:27,430 Dalje. 139 00:15:28,007 --> 00:15:29,622 I ja ka�em dalje. 140 00:15:31,343 --> 00:15:32,608 Ja �u da se otvorim. - Meni ne smeta. 141 00:15:37,604 --> 00:15:39,447 Karte? - Ja �u se dr�ati ovih. 142 00:15:40,046 --> 00:15:42,297 A ti? - Meni ove odgovaraju. 143 00:15:43,459 --> 00:15:44,238 Dve karte. 144 00:15:46,159 --> 00:15:47,095 I ja �u zadr�ati ove. 145 00:15:49,205 --> 00:15:50,576 Ja ula�em sto. - I ja. 146 00:15:52,268 --> 00:15:56,352 Ja dodajem 300$. - �ak se ni u Saratogi nije vodila ovako �estoka borba! 147 00:15:56,994 --> 00:16:00,688 Nemam izbora, osim da upotrebim svoju vernu maskotu. 148 00:16:08,493 --> 00:16:10,415 Da vidimo. Rizikova�u. 149 00:16:14,540 --> 00:16:16,304 Imam dva para. - Kenta. 150 00:16:17,973 --> 00:16:18,889 Ful! 151 00:16:20,133 --> 00:16:22,332 Ja imam 4 iste. 152 00:16:27,122 --> 00:16:29,810 Ali, ima�.. ima� 5! 153 00:16:31,113 --> 00:16:35,466 5? Vidi stvarno. O�igledno je do�lo do male gre�ke. 154 00:16:42,360 --> 00:16:44,820 Brzo si igrao generale, ali ne�e� imati vremena da za�ali�. 155 00:16:47,169 --> 00:16:49,068 Tvoje glupave maskote ti ovaj put ne�e pomo�i. 156 00:16:50,154 --> 00:16:51,002 Da. 157 00:16:53,368 --> 00:16:56,042 Pucajte! Pravo u moje srce! 158 00:17:05,182 --> 00:17:07,341 Pogodio sam ga! - Pucajte. 159 00:17:13,365 --> 00:17:15,841 Pravo u centar! Dobar pogodak! 160 00:17:23,037 --> 00:17:26,332 I fotografija, koja �e vam se nadam se, svideti. 161 00:17:26,903 --> 00:17:28,266 Ti! Ne�e� se izvu�i! 162 00:17:41,619 --> 00:17:43,879 Rodja�e, Frenk! - Rodja�e Bil! 163 00:17:45,356 --> 00:17:47,464 �ta je bilo rodja�e Frenk? Te�ka vremena? 164 00:17:55,169 --> 00:17:58,048 Pa to je rodjak Frenk! - Rodja�e, Bil! 165 00:17:58,955 --> 00:18:01,594 �ta je bilo, rodja�e Frenk? Te�ka vremena? 166 00:18:03,032 --> 00:18:05,575 Izgleda da sam se sapleo o stepenice. 167 00:18:06,073 --> 00:18:07,288 Nisi ih ni dotakao! 168 00:18:07,848 --> 00:18:12,637 Bili, otkud ti ovde tako obu�en? - Pa, malo sam u nevolji. 169 00:18:13,100 --> 00:18:14,667 Mislio sam da jedan rodjak mo�e pomo�i drugome. 170 00:18:15,278 --> 00:18:16,020 Tako je, tako je. 171 00:18:16,662 --> 00:18:20,358 O �emu se radi? - Kao �to zna�, radim kao pomo�nik ra�unovodje 172 00:18:20,810 --> 00:18:22,561 u banci Silver Sitiju i ju�e.. 173 00:18:22,971 --> 00:18:24,929 Hej, �erife, �ta to radite? - Oni posteri su bili zastareli, 174 00:18:25,280 --> 00:18:26,986 ju�e smo dobili nove. - Ko je sre�kovi�? 175 00:18:27,326 --> 00:18:28,335 Ubica iz Dod� Sitija. 176 00:18:33,975 --> 00:18:36,149 Zato rekoh sebi, oti�i�u do rodjaka Frenka, on sigurno ima 177 00:18:36,542 --> 00:18:38,915 100$, koje bi investirao u deonice moje kompanije. 178 00:18:40,038 --> 00:18:40,622 Je li tako, Frenk? 179 00:18:41,651 --> 00:18:44,468 Frenk, �ta ka�e�? - Ko, ja? Deonice? 180 00:18:45,061 --> 00:18:46,342 Ne znam o �emu pri�a�. 181 00:18:46,952 --> 00:18:50,130 Dao sam ti od svoje u�tedjevine, se�a� se, od moje i D�ejnine, 182 00:18:50,512 --> 00:18:52,353 da mo�e� da ulo�i� u svoje rudnike i �eleznicu. 183 00:18:52,800 --> 00:18:57,039 Da, poslao si mi, ali svi mostovi za prugu su se sru�ili, 184 00:18:57,482 --> 00:19:00,587 a rudnici su se obru�ili, potonuli su bez traga. 185 00:19:01,570 --> 00:19:04,807 Ali, ne brini. U ovom poslu smo pro�li prili�no dobro. 186 00:19:05,236 --> 00:19:07,257 O, zna�i ima� para! - Da, naravno. 187 00:19:07,634 --> 00:19:09,947 Kakvo olak�anje. - Nemamo ni centa, 188 00:19:10,487 --> 00:19:12,344 ali nikome ni�ta ne dugujemo. �ta ka�e� na to? 189 00:19:13,008 --> 00:19:15,740 Jaka vajda od toga. Nemate ni centa! 190 00:19:16,117 --> 00:19:20,117 Tvoj rodjak Frenk ima puno ke�eva u rukavi i puno dobrih ideja. 191 00:19:20,589 --> 00:19:22,679 Da te pogledam. 192 00:19:24,888 --> 00:19:29,596 Zna�, taj kostim ne mo�e biti bolji. - Pa, bojim se da mi je pon�o malo 193 00:19:30,022 --> 00:19:31,570 preveliki, a ni materijal nije neki, no.. 194 00:19:32,105 --> 00:19:33,788 Savr�en je za ono �to mi je na umu. 195 00:19:34,316 --> 00:19:36,956 Kad ti ka�em, uskoro �emo se valjati u parama. - Stvarno? 196 00:19:37,891 --> 00:19:40,016 Da li te je neko video? - Mislim da nije. 197 00:19:40,667 --> 00:19:41,487 Sjajno! Ovo je moj plan. 198 00:19:41,860 --> 00:19:45,042 Organizova�emo nekoliko lakih plja�ki. 199 00:19:45,602 --> 00:19:48,977 Hvala puno, bilo je lepo poznavati te. - Hej, sa�ekaj, nisam zavr�io. 200 00:19:49,677 --> 00:19:51,542 Bi�e to la�ne plja�ke, nema nikakvog rizika. 201 00:19:52,293 --> 00:19:54,321 Samo toliko da ti glava bude ucenjena. 202 00:19:54,797 --> 00:19:56,946 �ta!? - Da, i kada nagrada bude dovoljno velika, 203 00:19:57,486 --> 00:20:00,483 ja �u te uhvatiti i predati te �erifu. 204 00:20:00,959 --> 00:20:03,234 Zaboravi! - Stani, sad ide najbolji deo! 205 00:20:03,844 --> 00:20:06,679 �erif �e te smestiti u zatvor, a ja �u pokupiti nagradu. 206 00:20:07,128 --> 00:20:10,075 Zbogom i nemoj mi pisati, ja �u tebi! - Ali, nisam zavr�io. 207 00:20:10,888 --> 00:20:15,126 Posle toga, naravno, pomo�i�u ti da pobegne� i podeli�emo novac 208 00:20:15,595 --> 00:20:16,851 od nagrade. Jako pametno. 209 00:20:17,304 --> 00:20:21,669 Frenk, mislim da je to u�asno! Ni sanjao nisam o takvoj prevari! 210 00:20:39,113 --> 00:20:41,879 Mo�e� po�eti tako �to �e� ukrasti one konje. - Konje? - Konje. 211 00:20:42,409 --> 00:20:44,474 Ali, previ�e su veliki, za�to ne bih po�eo sa ne�im manjim, na primer 212 00:20:44,873 --> 00:20:47,108 patkama i koko�kama? A, Frenk, a? 213 00:20:47,660 --> 00:20:50,657 Mora� da ukrade� ne�to va�no. - A gazda, mo�da je opasan? 214 00:20:51,147 --> 00:20:52,541 On je prili�no bezopasan. 215 00:20:53,477 --> 00:20:55,578 Pa, stavi�u maramu. - Ima� li pi�tolj? 216 00:20:56,062 --> 00:20:57,424 Bil, mora ti se videti lice! 217 00:20:58,129 --> 00:20:59,423 I cigara! 218 00:21:00,139 --> 00:21:02,514 Ne, ne�u to, muka mi je. - Hajde! 219 00:21:02,954 --> 00:21:04,844 Ali �ta �u ako bude buke!? - I treba da bude buke. 220 00:21:05,467 --> 00:21:07,495 Hajde, brzo. 221 00:21:16,446 --> 00:21:18,070 Povuci oroz, povuci! 222 00:21:34,844 --> 00:21:39,127 Hej, da sam na tvom mestu.. - Da, da ste na mom mestu? 223 00:21:39,605 --> 00:21:43,249 Spustio bih taj pi�tolj, sinko! - O, ako vas to brine, nema problema! 224 00:21:45,669 --> 00:21:48,278 A sada �emo malo da popri�amo. Hajde, ulazi unutra! 225 00:21:48,875 --> 00:21:51,378 O, ne bih da vas uznemiravam, samo u�ivam u pogledu. 226 00:21:52,294 --> 00:21:54,177 Ulazi unutra! - Da, gospodine. 227 00:21:55,846 --> 00:21:58,687 Uradi kako sam ti rekao. Hajde! Pre nego �to izgubim strpljenje! 228 00:21:59,392 --> 00:22:01,451 Pokaza�u ti ko sam ja, balav�e! 229 00:22:03,040 --> 00:22:04,470 Idiot.. 230 00:22:11,836 --> 00:22:14,787 Mislio si da �e� da se izvu�e�, je li? Ali, Kalamiti D�o nije budala! 231 00:22:15,254 --> 00:22:16,156 Tako je! 232 00:22:16,867 --> 00:22:19,942 Poznavao sam Kalamiti D�ejn. Jeste li rod? 233 00:22:20,390 --> 00:22:23,005 Da, dalja rodjaka. - �to dalja to bolje. 234 00:22:23,606 --> 00:22:26,546 Ali, ne ume samo ona da koristi pi�tolj! - Nije? - Pokaza�u ti! 235 00:22:31,006 --> 00:22:34,530 Bravo, bravo deko! - Vidi� sve ove! 236 00:22:35,141 --> 00:22:40,064 Nekada su bili nave�i desperadosi na celom divljem zapadu. 237 00:22:40,584 --> 00:22:41,850 A ja sam ih sredio jednog po jednog. 238 00:22:42,939 --> 00:22:46,769 I sada, sa svim tim parama, mogu da �ivim lepo i udobno do kraja �ivota. 239 00:22:47,562 --> 00:22:54,134 Prijatelju.. veoma sam impresioniran, zaista i kladim se da �e� jo� dugo �iveti. 240 00:22:54,922 --> 00:22:56,457 Baci taj pi�tolj ili si mrtav! 241 00:22:58,935 --> 00:23:01,399 Odve�i se, dok dr�im matorog na ni�anu. - Va�i. 242 00:23:02,989 --> 00:23:04,106 Zbogom, deda! 243 00:23:10,150 --> 00:23:13,778 Ruke u vis i ne spu�atj ih dok ti ne ka�em! Ruke gore ili �u ti razneti mozak. 244 00:23:15,344 --> 00:23:17,501 Ti si genije! Ljudi ni ne znaju koliko si pametan, Frenk. 245 00:23:18,110 --> 00:23:19,971 I upamti, ako ti je stalo do �ivota, ruke u vis! 246 00:23:21,859 --> 00:23:23,242 To �e ga srediti. Idemo. 247 00:23:25,176 --> 00:23:26,914 Dr�i ih podignute! Hajdemo. 248 00:23:56,131 --> 00:23:57,967 Zbogom, Ketrin. - Vidimo se, �erife. 249 00:24:14,963 --> 00:24:16,309 Koliko? - 100$. 250 00:24:16,844 --> 00:24:17,881 Nije lo�e za po�etnika. 251 00:24:18,467 --> 00:24:20,958 Vidi, tamo je devojka, poptuno sama. 252 00:24:21,392 --> 00:24:22,670 Sad ima� priliku da ode� i prepla�i� je. 253 00:24:23,157 --> 00:24:25,532 O, kako o�ekuje� da je prepla�im? - Poka�e� joj ko je ja�i! 254 00:24:33,960 --> 00:24:35,302 Ona je ja�a od nas! 255 00:24:35,902 --> 00:24:38,106 Slu�aj, mora� da je natera� da udje u ku�u i da ti pare! 256 00:24:38,630 --> 00:24:40,281 Frenk, nisam navikao da radim ovakve stvari! 257 00:24:40,737 --> 00:24:42,176 �eli� da zadr�i� posao u banci? - Da! 258 00:24:42,579 --> 00:24:44,076 Onda kreni i uveri se da ti upamti lice. 259 00:24:44,807 --> 00:24:47,129 Dodji, cigara. - Ne, ne �elim.. - Kreni! 260 00:24:53,398 --> 00:24:54,564 Hej, pusti me! 261 00:24:56,176 --> 00:24:56,966 Slomi�e� mi ruku! 262 00:25:01,756 --> 00:25:02,770 Mogao sam da pretpostavim. 263 00:25:04,609 --> 00:25:06,991 �ta je bilo? Jesi li povredjen? - Majko! 264 00:25:07,729 --> 00:25:09,064 Bolje udji unutra. - Moj �lanak. 265 00:25:10,417 --> 00:25:13,212 �ta? - Vidi, moj �lanak. - Ne brini, ja �u se postarati za to. 266 00:25:15,200 --> 00:25:17,675 Hvala ti. Pa�ljivo. 267 00:25:18,741 --> 00:25:22,267 Bil, budi mu�karac. - U redu je, ne pla�i. 268 00:25:23,646 --> 00:25:25,220 Da povrati�. 269 00:25:30,581 --> 00:25:34,000 Lezi tu. - Moj �lanak, moj �lanak.. 270 00:25:34,552 --> 00:25:37,543 Jadni�ak, siroti mali.. - Mo�da vi�e nikada ne�u hodati. 271 00:25:37,882 --> 00:25:38,491 Da li te boli? 272 00:25:39,222 --> 00:25:44,744 Ne brini, znam za savr�en lek. Izle�i�e te. 273 00:25:58,302 --> 00:25:59,526 Da li ti je bolje? 274 00:26:00,142 --> 00:26:01,989 Ne. - Ne? 275 00:26:05,246 --> 00:26:07,095 To jest, da. - Da. 276 00:26:07,645 --> 00:26:08,956 Ali, tretman mora da se ponovi. 277 00:26:10,818 --> 00:26:13,863 Bravo Bil, ti joj odvra�aj pa�nju, dok je ja oplja�kam! 278 00:26:14,534 --> 00:26:16,425 Samo malo, Frenk, ko pri�a o plja�ki. 279 00:26:16,861 --> 00:26:18,604 Nema ni�eg apstraktnog u ovome! 280 00:26:20,288 --> 00:26:21,750 Da te samo vidi tvoja majka. 281 00:26:46,972 --> 00:26:50,397 Ovo je uvreda! Dve oru�ane plja�ke, a nagrada je samo bednih 500$! 282 00:26:51,058 --> 00:26:53,301 Meni treba 100$, ovo je vi�e nego dovoljno da sredim ra�une. 283 00:26:53,761 --> 00:26:55,910 Prili�no si dare�ljiv, zar ne? Toliko sam ti pomogao, 284 00:26:56,321 --> 00:26:58,243 a ti samo misli� na bednih 100$! 285 00:26:58,706 --> 00:27:02,943 Ali, da�u tebi preostalih 400$. - �ta je 400$ ovih dana? 286 00:27:03,656 --> 00:27:06,158 Moramo da idemo na �ivot ili smrt. - Na �ta? 287 00:27:06,583 --> 00:27:09,460 Jedino se to isplati. - Hvala puno, ali ja ne �elim da umrem. 288 00:27:09,868 --> 00:27:12,811 Ne mora� stvarno da umre�. - Misli�, treba da se pretvaram da sam mrtav? 289 00:27:13,180 --> 00:27:16,187 Tako je, samo da bismo podigli nagradu na par hiljada dolara. 290 00:27:16,936 --> 00:27:18,736 O banka! - Gde? 291 00:27:19,120 --> 00:27:23,324 Samo ideja, koja mi je pala na pamet. To nam treba. Banka, koju �emo oplja�kati. 292 00:27:23,728 --> 00:27:24,970 Plja�ka koja �e nam dati publicitet. 293 00:27:25,392 --> 00:27:27,154 Plja�ka? - Da! - Oru�ana plja�ka? - Da! 294 00:27:27,517 --> 00:27:28,905 U banci? - Da! Sa cigarom? - Da! 295 00:27:29,235 --> 00:27:30,568 O, ne sa cigarom, tera me da ka�ljem. 296 00:27:38,595 --> 00:27:39,928 Kao �to rekoh.. 297 00:27:43,316 --> 00:27:44,750 Ja �u �uvati stra�u, a ti udji unutra. 298 00:27:45,107 --> 00:27:46,432 Zar ne bi bilo bolje da ja ostanem ovde? 299 00:27:46,871 --> 00:27:51,096 Mislim da pon�o nije ba� za banku, ali, ovde sam kao deo pejza�a. 300 00:27:51,735 --> 00:27:52,527 Hajde. 301 00:27:57,080 --> 00:27:57,822 Tvoja je. 302 00:28:05,160 --> 00:28:06,558 Dobro, izvolite. 303 00:28:07,252 --> 00:28:09,421 Hej, �ta to radi�? Stani u red! 304 00:28:14,064 --> 00:28:16,695 Slede�i. - Ja ne toleri�em pu�enje. 305 00:28:17,183 --> 00:28:18,412 Ali, nisam namerno. 306 00:28:19,907 --> 00:28:22,097 Uskoro zatvaramo. - 81. 307 00:28:22,800 --> 00:28:23,846 O, dobar dan, gospodine. 308 00:28:25,604 --> 00:28:27,231 1 i 2. - Hvala. 309 00:28:27,758 --> 00:28:29,057 Slede�i. 310 00:28:30,506 --> 00:28:31,748 Prijatno. 311 00:28:32,305 --> 00:28:34,056 �ao mi je gospodjo, za vas danas nema ni�ega. 312 00:28:34,636 --> 00:28:35,732 Poku�ajte ponovo sutra. 313 00:28:36,428 --> 00:28:38,219 Ho�u. - Tako je. Nastavite da zovete. 314 00:28:39,345 --> 00:28:41,309 Vi ste slede�i, gospodine. Molim vas, zatvaramo. 315 00:28:41,929 --> 00:28:43,801 Slu�ajte, ve� sam vam rekao, banka samo �to nije zatvorena. 316 00:28:44,381 --> 00:28:45,360 �ao mi je, ali, upozorio sam vas. 317 00:28:48,297 --> 00:28:49,395 Zatvoreno 318 00:28:50,477 --> 00:28:52,678 Ruke u vis! I predaj sav nova koji ima�! 319 00:28:53,201 --> 00:28:56,644 �ao mi je gospodine, ali menad�er za sef nije tu. 320 00:28:57,125 --> 00:28:59,171 Ne mogu da otvorim sef, jer je on jedini, koji ima klju�eve. 321 00:28:59,845 --> 00:29:02,791 Nadam se da vam to ne smeta. - Naravno, zvu�i kao da je u pitanju G. Blek. 322 00:29:03,560 --> 00:29:05,890 Hvala vam puno, �elim vam prijatan dan. 323 00:29:07,720 --> 00:29:10,903 �ta ho�e�? - Fijoka, uvek ima para u fijoci. - Ah, da! 324 00:29:11,893 --> 00:29:16,832 Uvek ima para u fijoci, daj mi fijoku! Daj mi fijoku ili �u te ubiti! 325 00:29:20,360 --> 00:29:21,661 Je li dobar? - La�an. 326 00:29:22,502 --> 00:29:25,172 Dr�i o�i �irom otvorene, prijatelju, ako ne �eli� da rizikuje� da dodje do pucnjave. 327 00:29:26,446 --> 00:29:30,774 Sad se okreni ka zidu! - Hajde. - Ruke u vis! 328 00:29:37,204 --> 00:29:39,835 Okreni se ka zidu, okreni se ka zidu! I ne mrdaj kad ka�em! 329 00:29:40,185 --> 00:29:41,385 Dr�i ruke podignute ili �u pucati! Ne okre�i se! 330 00:29:41,895 --> 00:29:44,595 Jedan pogre�an korak i mrtav si! - Hajde, hajde. 331 00:29:51,480 --> 00:29:52,798 Sada mo�emo da vidimo novu nagradu. 332 00:30:04,840 --> 00:30:06,332 Video sam. 333 00:30:07,293 --> 00:30:10,159 Na�in na koji odbijaju da kontroli�u cene je ne�uven! - Je li opasan? 334 00:30:10,874 --> 00:30:13,416 Obi�an amater. Ovaj tip ne vredi ni centa vi�e. 335 00:30:22,712 --> 00:30:28,058 �ta ka�e� na to? Smanjili su je! Amater je prava re�! 336 00:30:28,489 --> 00:30:30,834 Sve si zabrljao. Po�eo si sa plja�kanjem matorca, 337 00:30:31,243 --> 00:30:33,460 a predao se pred �enom. - Ne mo�e� da me krivi� za to, 338 00:30:33,829 --> 00:30:35,209 ti si mi rekao da je prepla�im! Zar ne? 339 00:30:35,694 --> 00:30:38,376 Planira� da savlada� bespomo�nu udovicu, a zavr�i� vodjenjem ljubavi sa njom. 340 00:30:38,735 --> 00:30:42,461 Ali, bila je kao amazonka, ka�em ti! - Onda krene� da plja�ka� banku 341 00:30:42,828 --> 00:30:45,229 i zavr�i� sa samo 4$! - Da, ali ostali su bili la�ni. 342 00:30:45,959 --> 00:30:47,799 Zna� li �ta nam treba? - �ta nam treba? 343 00:30:48,346 --> 00:30:50,217 Malo krvoproli�a. 344 00:30:52,553 --> 00:30:53,598 Verovatno misli� na ubistvo? 345 00:30:54,515 --> 00:30:55,992 Naravno. 346 00:30:58,258 --> 00:30:58,923 19, 20. 347 00:31:00,989 --> 00:31:03,531 Zna�i sve je sredjeno. Ti idi u Kanzas Siti i ne vra�aj se 348 00:31:04,003 --> 00:31:05,576 najmanje dve nedelje. - Razumem. - Onda je sve sredjeno. 349 00:31:11,307 --> 00:31:12,106 Vrlo dobro! 350 00:31:15,730 --> 00:31:20,448 (�panski jezik) 351 00:32:05,806 --> 00:32:07,190 Krv! Svuda! 352 00:32:08,994 --> 00:32:10,643 Ispru�i ruke. - Da, krv! 353 00:32:11,225 --> 00:32:13,582 Da, krv! - Tako je. A gde smo ubili dete? 354 00:32:14,006 --> 00:32:15,597 Ovaj put �e� ti morati da odabere�. 355 00:32:16,172 --> 00:32:19,070 Ubijeno je u onom tamo uglu. - Ne, ne svidja mi se ne�to taj ugao. 356 00:32:19,729 --> 00:32:21,788 Bolje je uza zid. - Kako to misli�? 357 00:32:22,164 --> 00:32:25,798 Prvo je uhvatim za noge, onda je podignem i zavitlam je 358 00:32:26,219 --> 00:32:28,296 i udarim u zid i smeskam joj mozak! 359 00:32:29,351 --> 00:32:30,055 Da! 360 00:32:32,938 --> 00:32:38,445 Mala beba, mali slatki� je spavao ovde. Krv i mrlje, mrlje i krv! 361 00:32:38,944 --> 00:32:42,902 Hajde, daj jo�! Jo�, jo�! Beba je smrskana o zid! 362 00:32:43,554 --> 00:32:46,892 Krv je svuda, jo� krvi! Ho�u jo� krvi! Krv! 363 00:32:48,233 --> 00:32:50,347 Krv na �ar�afima! 364 00:32:50,769 --> 00:32:54,630 Krv na strancu koji ih je napao, me izludjuje! 365 00:32:55,687 --> 00:32:57,652 Njen ukus i miris me izludjuje! 366 00:32:59,225 --> 00:33:01,628 O, to je sos od paradajza. - Sos od paradajza. 367 00:33:02,217 --> 00:33:05,716 Sos od paradajza? O, Frenk, sad si sve upropastio. 368 00:33:06,384 --> 00:33:07,518 Hajdemo. 369 00:33:09,858 --> 00:33:10,606 Hej, �erife! 370 00:33:12,772 --> 00:33:15,913 �erife, jeste li ga na�li? - Vrlo brzo �emo ga na�i. 371 00:33:16,301 --> 00:33:17,138 Mislimo da smo mu sada za petama. 372 00:33:17,675 --> 00:33:20,130 Ubice! O, molim vas �erife, u�inite mi uslugu. 373 00:33:20,601 --> 00:33:22,639 Vidite li moju maramicu? Da li biste je izvadili, gospodine 374 00:33:23,070 --> 00:33:23,888 i obrisali mi nos? 375 00:33:27,515 --> 00:33:28,637 Sad duvaj! 376 00:33:30,126 --> 00:33:32,032 �ta je sa tobom, deda? - Naredili su mi da podignem ruke 377 00:33:32,487 --> 00:33:36,033 i od tada ne smem da ih spustim! - Ne brini, dobi�e on �ta zaslu�uje. 378 00:33:36,504 --> 00:33:37,645 Neka plati za sve! 379 00:33:44,440 --> 00:33:46,562 Savetujem vas sve, da preduzmete sve mere predostro�nosti. 380 00:33:46,914 --> 00:33:49,614 Ovaj lik je opasan. On nije samo obi�an lopov, ve� i krvo�edni 381 00:33:50,068 --> 00:33:53,094 nemilosrdni ubica i na nama je da ga pronadjemo gde god bio. 382 00:33:53,500 --> 00:33:55,357 Jasno? - Da. Uz tebe smo �erife. 383 00:34:06,223 --> 00:34:08,316 Ovo je ve� bolje, zar ne? - Rekao sam ti. 384 00:34:08,812 --> 00:34:11,327 Ovo je ve� pristojna cifra. sada je pravi trenutak da 385 00:34:11,809 --> 00:34:14,297 nastavimo sa na�im planom. Preda�eu te �erifu, uzeti nagradu, 386 00:34:14,822 --> 00:34:16,841 pomo�i�u ti da pobegne�, a onda �emo podeliti pare. 387 00:34:17,379 --> 00:34:19,707 Ima� li nekih primedbi? - Oko 20, recimo. - Sjajno. 388 00:34:21,796 --> 00:34:23,980 Idemo Bil. - Odmah? - Tako je. 389 00:34:24,452 --> 00:34:26,484 Nemoj me ostaviti, Frenk! - Ne brini, hajde. 390 00:34:27,269 --> 00:34:27,924 Kreni. 391 00:34:30,104 --> 00:34:31,841 �ta to radi�? - Mislio si da �e� se izvu�i? 392 00:34:33,181 --> 00:34:39,149 �ufovi�te jedno! Vide�e� ti! - O, upao sam u blato. Po celim �izmama mi je. 393 00:34:39,793 --> 00:34:45,933 Nisi ovo o�ekivao, kada si ubio onu nevinu �enu i dete. 394 00:34:47,451 --> 00:34:50,882 Uhvatili su ubicu. - General zna svoj posao, to je sigurno. 395 00:34:51,538 --> 00:34:52,563 Da. - Hajdemo. 396 00:34:52,987 --> 00:34:57,135 Slu�aj, ako izgubim strpljenje, mogu da postanem vrlo nezgodan. - Kre�i! 397 00:34:59,255 --> 00:35:01,795 Sad sam upropastio i drugu �izmu! Nije fer! 398 00:35:02,158 --> 00:35:04,214 Pozovite �erifa, ho�u �erifa! - Da, tako je, pozovite �erifa! 399 00:35:04,815 --> 00:35:08,333 �erif nije u gradu. - Nema veze narode, navrati�u drugi put. 400 00:35:08,653 --> 00:35:11,667 Smirite se, smirite se. - Da, smirite se. 401 00:35:12,269 --> 00:35:14,585 Zakon �e ga sti�i. - Da vidimo ko je br�i! 402 00:35:18,237 --> 00:35:21,574 Dobar dan. Ljudi Zlatne Doline, po�ujte me! 403 00:35:22,117 --> 00:35:24,314 Imajte du�e. - Stavite mu konopac oko vrata! 404 00:35:26,018 --> 00:35:29,263 Silovao me je! On je �ivotinja! 405 00:35:29,860 --> 00:35:31,642 To nije istina. Ona je �ivotinja! 406 00:35:32,150 --> 00:35:32,760 Obesite ga! 407 00:35:33,117 --> 00:35:36,653 Mene je naterao da dr�im ruke podignute! 408 00:35:37,963 --> 00:35:39,344 Jesi li probao da ih istrlja� limunom? 409 00:35:39,866 --> 00:35:40,693 Za sve si ti kriv! 410 00:35:41,405 --> 00:35:44,591 Nije to ni�ta. To mi je deda. Samo se �ali. 411 00:35:45,004 --> 00:35:47,069 �elim da vam zahvalim za ovako toplu dobrodo�licu. 412 00:35:47,411 --> 00:35:49,375 Stavite mu to oko vrata! - Ne verujem mu ni�ta! 413 00:35:49,998 --> 00:35:52,278 Hvala, hvala. 414 00:35:52,847 --> 00:35:55,605 I uveravam se, u pitanju je samo nesre�an splet okolnosti. 415 00:35:56,660 --> 00:36:00,446 On je taj, on je taj! Di�i, di�i! On je taj! Di�i! 416 00:36:00,997 --> 00:36:02,252 Ne, pogre�ili ste! 417 00:36:03,655 --> 00:36:07,259 Kunem se, to je samo sos od paradajza! 418 00:36:11,768 --> 00:36:13,277 �ta je sa vama? Jeste li svi poludeli? 419 00:36:14,077 --> 00:36:16,438 Ne mo�ete tako sa �ovekom, kao gomila dvljaka. 420 00:36:16,879 --> 00:36:18,647 Idite ku�i. Vratite se svom poslu! 421 00:36:20,985 --> 00:36:21,561 Hajde! 422 00:36:24,897 --> 00:36:26,709 Ti, hajde! Di�i se! 423 00:36:32,263 --> 00:36:36,024 �ta to radi�? - To je moderno. Koristim to kao tretman, da sa�uvam ko�u. 424 00:36:37,117 --> 00:36:39,703 Vrlo dobro. Znam. 425 00:36:40,171 --> 00:36:41,372 7500$. 426 00:36:41,845 --> 00:36:42,799 10 000$. 427 00:36:43,551 --> 00:36:45,786 Hvala Marbori, to bi bilo sve. - Prijatno. 428 00:36:46,151 --> 00:36:47,173 Odli�no ste obavili posao, gospodine. 429 00:36:47,691 --> 00:36:49,902 Pare me ni ne interesuju. 430 00:36:50,737 --> 00:36:55,090 Saratoga je bio mnogo te�i posao. A zaradio sam samo malo par�e metala. 431 00:36:55,943 --> 00:36:57,001 Vide�emo se. 432 00:37:00,991 --> 00:37:03,726 �estitam, �erife. Hvala vam �to ste bili od pomo�i, vide�emo se uskoro. 433 00:37:04,111 --> 00:37:06,367 Hej, gde si krenuo? Ulazi i ne poku�avaj da bude� duhovit! 434 00:37:06,786 --> 00:37:07,404 �ta to radite? 435 00:37:08,008 --> 00:37:11,379 Ali.. zar morate da me stavite unutra? - Da, moram, ako nema� ni�ta protiv. 436 00:37:11,765 --> 00:37:13,808 Ho�ete re�i da nisam slobodan? - Ne bih ba� rekao da si potpuno slobodan, 437 00:37:14,154 --> 00:37:14,734 ali ne brini za to. 438 00:37:15,534 --> 00:37:18,212 To je u tvom interesu, vide�e�. - E, pa to je ve� ne�to. 439 00:37:18,684 --> 00:37:19,626 Bi�e� obe�en ujutru. 440 00:37:21,561 --> 00:37:23,250 Ali, makar �e� dobiti po�teno sudjenje. 441 00:37:23,722 --> 00:37:25,277 Vrlo ste ljubazni, hvala 442 00:37:28,867 --> 00:37:29,991 I nije mu neki ukus. 443 00:37:40,496 --> 00:37:41,243 Hej! 444 00:37:43,197 --> 00:37:43,988 �ta ti radi� ovde? 445 00:37:44,693 --> 00:37:45,545 Verovatno isto �to i ti. 446 00:37:46,690 --> 00:37:50,058 Ombre, zna� li sa kim razgovara�? - Nisam imao to zadovoljstvo da vas 447 00:37:50,741 --> 00:37:53,426 upoznam. - Ja sam Miguel Albaro Almirande Eskobar Korunja Asimindi! 448 00:37:53,980 --> 00:37:55,906 Drago mi je da smo se upoznali. Da li biste ponovili prezime, nisam 449 00:37:56,348 --> 00:37:57,660 najbolje �uo., voleo bih da ga upamtim. 450 00:37:58,127 --> 00:38:00,856 Ja sam Meksikanac, �uje� li Meksikanac! 451 00:38:01,496 --> 00:38:06,001 Bandit? Stvarno? Pro�itao sam va�u pri�u, bila je u.. - Da? 452 00:38:06,484 --> 00:38:07,536 u novinama. 453 00:38:08,719 --> 00:38:11,442 Moja pri�a je zapisana na svakom groblju. - O, �estitam. - Gringo! 454 00:38:16,424 --> 00:38:18,370 Jesam li rekao ne�to, �to vas je povredilo? 455 00:38:24,702 --> 00:38:26,682 Mogu li da u�inim ne�to za vas, gospodine? - Gringo.. 456 00:38:27,846 --> 00:38:31,423 Ima� li list kod sebe? - Znate, u�asno mi je �ao, 457 00:38:31,825 --> 00:38:37,072 ali nemam. - Treba mi list. Ho�u list! Gringo, list! 458 00:38:37,560 --> 00:38:42,754 A gde da ga nadjem? - Bez lista sam osudjen na o�aj. O�aj! 459 00:38:43,290 --> 00:38:45,352 Toliko sam nesre�am, da mi se pla�e. 460 00:38:47,535 --> 00:38:50,331 Niko me ne voli, niko me ne �eli. 461 00:38:51,774 --> 00:38:54,406 Tako sam nesre�an! 462 00:38:56,950 --> 00:39:00,914 Siroti momak. Nemoj da pla�e�, vide�emo �ta mo�emo da u�inimo. 463 00:39:01,587 --> 00:39:02,340 Da vidim ovde. 464 00:39:09,121 --> 00:39:09,891 Evo! 465 00:39:10,442 --> 00:39:13,505 Prelepi listi� za tebe i lepog je oblika. 466 00:39:17,009 --> 00:39:20,859 Ne taj list! �ta to izvodi�? Budalo, ho�u koku! 467 00:39:21,410 --> 00:39:24,634 Ho�u list koke! Moram da imam koku! 468 00:39:25,477 --> 00:39:28,758 Ako ne mo�e� da dobije� kakao, za�to ne proba� kafu! 469 00:39:29,196 --> 00:39:32,553 Mora� da mi nabavi� koku! - Ne! Skidaj ruke sa mene! 470 00:39:33,095 --> 00:39:34,506 Prestani, kad ka�em! O, plati�e� za ovo! 471 00:39:34,796 --> 00:39:38,213 Misli� da si jak, prijavi�u te! - Eno ga list na prekriva�u. 472 00:39:38,723 --> 00:39:39,525 Bog mi ga je poslao. 473 00:39:43,124 --> 00:39:46,548 Samo jedan mali, za mene. - Kao siro�e. Podse�a me na siro�e. 474 00:39:46,984 --> 00:39:52,627 O �uto li��e �to visi� na grani, �to drhti�.. 475 00:39:53,004 --> 00:39:56,251 �to drhti� na hladno�i. - Svako bi te po�eleo.. 476 00:39:56,985 --> 00:39:57,970 Psst! Peva�e� kasnije. 477 00:40:05,013 --> 00:40:08,452 Slu�aj, ako se zaista potrudimo, prili�no sam siguran da bismo ti i ja 478 00:40:08,837 --> 00:40:11,162 mogli da se slo�imo ovde, kad prigusti. 479 00:40:13,069 --> 00:40:15,765 Izvini �to sam se malo iznervirao. - Nervira� me! 480 00:40:16,546 --> 00:40:18,333 O, to si ti! 481 00:40:20,600 --> 00:40:23,556 Kako lepo iznenadjenje, izvolite ostati. 482 00:40:23,984 --> 00:40:27,738 Ovo je sjajno! - Proslavimo! - Sjajna ideja! 483 00:40:28,150 --> 00:40:32,773 Hajde da napravimo �urku! - Tako je! 484 00:40:34,708 --> 00:40:37,044 Tako mi je drago �to te vidim - Prijatelju moj! 485 00:40:37,531 --> 00:40:38,384 Prijatelju moj! 486 00:40:43,357 --> 00:40:47,280 Ukrug, ukrug idemo mi.. 487 00:40:59,217 --> 00:41:01,959 Pitam se da li je na� neustra�ivi heroj, mislio na svoju prijateljicu. 488 00:41:02,728 --> 00:41:06,386 Samo mala sitnica, za sada, naravno. 489 00:41:10,607 --> 00:41:12,086 Kako bi bilo da nam se pridru�i� za stolom? 490 00:41:13,843 --> 00:41:16,559 Seli, draga, mama ti nije tu? - Da, tako je. 491 00:41:18,127 --> 00:41:19,955 U redu, gospodo, sti�em. 492 00:41:22,123 --> 00:41:23,631 Prepusti ovo meni draga. 493 00:41:35,165 --> 00:41:37,437 Prvo skini jaknu, dru�e. - Jaknu? 494 00:41:39,056 --> 00:41:41,740 Ali, to je apsurdno. Mnogo mi je hladno ovde. 495 00:41:42,895 --> 00:41:44,232 �udno, nama je ba� vru�e. 496 00:41:45,026 --> 00:41:47,119 Zaista, gospodo? - Skidaj, Frenk. 497 00:41:48,065 --> 00:41:51,113 O, gospodo, pod pritiskom ve�ine, mogu samo da popustim. 498 00:41:51,831 --> 00:41:52,792 To je ve� bolje, generale. 499 00:41:53,838 --> 00:41:54,499 Hvala. 500 00:41:55,804 --> 00:41:56,596 O, pardon. 501 00:42:00,313 --> 00:42:04,399 I to mi je prijatelj. Ni traga od Frenka. - Ne brini, uskoro �e do�i, amigo. 502 00:42:04,938 --> 00:42:10,492 Ose�am da je jako blizu. Magija je jako mo�na stvar, nau�i�u te. 503 00:42:11,219 --> 00:42:12,103 Ma mo�e. 504 00:42:20,697 --> 00:42:21,564 Evo. 505 00:42:23,774 --> 00:42:24,691 Bravo! Ponovo! 506 00:42:26,806 --> 00:42:28,361 Hej, pljuj na pod, ne meni u o�i! 507 00:42:30,819 --> 00:42:33,163 Vatra je u sumrak, vatra je u krugu, 508 00:42:33,710 --> 00:42:35,596 sve je za mene i ni�ta ne�e� dobiti! 509 00:42:36,097 --> 00:42:37,966 Vatra je u sumrak, vatra je u krugu, 510 00:42:38,430 --> 00:42:40,261 sve je za mene i ni�ta ne�e� dobiti! 511 00:42:42,913 --> 00:42:43,725 Ole! 512 00:42:44,827 --> 00:42:46,401 Vatra je u sumrak, vatra je u krugu, 513 00:42:46,899 --> 00:42:48,045 sve je za mene i ni�ta ne�e� dobiti! 514 00:42:52,724 --> 00:42:53,437 Ole! 515 00:42:54,219 --> 00:42:55,120 Vatra je u sumrak, vatra je u krugu, 516 00:42:55,511 --> 00:42:57,720 sve je za mene i ni�ta ne�e� dobiti! 517 00:42:58,181 --> 00:43:01,678 Pa, generale, igramo li ili ne? - Samo malo, brzo �u. 518 00:43:02,766 --> 00:43:04,209 Slu�aj draga, mora� mi pomo�i. - Ne! 519 00:43:04,945 --> 00:43:06,126 Ali, ovaj put znam da �u dobiti. - Ne! 520 00:43:07,309 --> 00:43:10,187 Seli, ose�a� li ovo? - Ne ose�am ni�ta. 521 00:43:10,655 --> 00:43:14,625 Ne brine me koje �u karte dobiti, imam 99 kraljeva u prsluku. 522 00:43:15,263 --> 00:43:18,261 O dobro, ti si stara varalica, svidja� mi se. 523 00:43:18,839 --> 00:43:20,372 Vrti�e me oko malog prsta. 524 00:43:21,842 --> 00:43:24,496 Obavezno mi vrati i to sa kamatom! - Da! 525 00:43:25,606 --> 00:43:29,772 Hvala. Prijatelji, po�nimo sa igrom, gospodo. 526 00:43:30,538 --> 00:43:32,283 Skini prsluk. - �ta? 527 00:43:33,229 --> 00:43:35,247 �uo si ga, rekao ti je da skine� prsluk. 528 00:43:36,070 --> 00:43:37,968 Moj prsluk? - Jer je vru�e! 529 00:43:38,572 --> 00:43:40,583 Mnogo toplije nego �to je bilo, je li tako, momci? 530 00:43:41,223 --> 00:43:42,882 Tako je, mnogo je zagu�ljivo. 531 00:43:44,015 --> 00:43:48,158 Pa.. po�to je zagu�ljivo nije lo�a ideja da probam da se rashladim. 532 00:43:52,831 --> 00:43:55,742 Vatra je u sumrak, vatra je u krugu, 533 00:43:56,282 --> 00:43:58,113 sve je za mene i ni�ta ne�e� dobiti! 534 00:44:00,284 --> 00:44:02,411 Prijatelju, sad mi veruje� zar ne? 535 00:44:03,100 --> 00:44:04,252 Magija je dovela tvog prijatelja. 536 00:44:06,385 --> 00:44:07,283 Hej, ti! 537 00:44:08,347 --> 00:44:13,451 Mnogo hvala, Meksikanac! - Vatra je u sumrak, vatra je u krugu.. 538 00:44:14,475 --> 00:44:18,333 Evo ti ve�era. - To mi je poslednja. 539 00:44:19,056 --> 00:44:20,394 Ne, to je kola�i�. 540 00:44:21,348 --> 00:44:22,564 Kola�i�. 541 00:44:26,349 --> 00:44:27,771 Strpljenja, amigo, sutra. 542 00:44:28,395 --> 00:44:29,181 Ma da. 543 00:44:33,115 --> 00:44:36,943 Slomio sam zub! A ovaj mi je bio zdrav! Kola�i�? Ovo je kao kamen! 544 00:44:37,875 --> 00:44:40,677 Kamenje? 545 00:44:41,155 --> 00:44:42,479 Kamenje! 546 00:46:15,430 --> 00:46:18,152 Hej, Meksikanac, budi se! Budi se! Ti i ja izlazimo! 547 00:46:18,700 --> 00:46:19,251 �ta re�e? 548 00:46:21,059 --> 00:46:22,526 Tvoj prijatelj je do�ao? 549 00:46:22,988 --> 00:46:25,428 Ne, ali mo�emo sami da pobegnemo. - O, ne! 550 00:46:25,877 --> 00:46:30,165 odbijam! Dok mi ne dodju prijatelji, ne mrdam! - Pssst! - Ne, ne! 551 00:46:30,761 --> 00:46:31,807 �ta? 552 00:46:33,905 --> 00:46:37,024 Neee, ho�u da ostanem! - Tiho dok izadjemo! 553 00:46:38,164 --> 00:46:39,649 Samo me prati, objasni�u ti kasnije. 554 00:46:52,506 --> 00:46:57,544 Sad idemo u moje skrovi�te. - Skrovi�te? - Odli�no je! 555 00:46:58,357 --> 00:47:01,334 Hvala, ali sna�i�u se sam. - Bravo prijatelju! - Psst! 556 00:47:02,052 --> 00:47:05,569 Moje smrdljivo hvala, jer si spasio moj smrdljivi �ivot. 557 00:47:06,106 --> 00:47:09,126 Ti si moj prijatelj! Gde ti i�i i ja i�i! 558 00:47:09,629 --> 00:47:13,983 Ti gde i�i amigo? - Ti i�i? Ne ti ne�e� nigde i�i. 559 00:47:14,436 --> 00:47:16,007 Kako to misli� ne�u? - Ma, naravno! 560 00:47:16,604 --> 00:47:19,478 Hajdemo.- Ne, �ao mi je gospodine Meksikanac, ali u pitanju 561 00:47:20,032 --> 00:47:21,434 je moj rodjak. Moram da idem sa Frenkom! - �ta ti re�i? 562 00:47:21,860 --> 00:47:23,757 Usudjuje� se da odbije� moju gostoprimljivost? -Ne, molim te, 563 00:47:24,147 --> 00:47:26,184 zaista moram da idem, iskreno. Uskoro �e moj rodjak Frenk.. 564 00:47:26,640 --> 00:47:31,114 Pssst! - Sa mnom ima� sjajnu budu�nost, bi�emo zajedno i deli�emo sve. 565 00:47:35,177 --> 00:47:37,774 Zaradi�emo ne 100, ne dvesta ne trista, hiljadu!!! 566 00:47:38,574 --> 00:47:41,675 Ti si sjajan momak! Slu�aj, to bi bilo previ�e uzbudljivo za mene. 567 00:47:42,069 --> 00:47:44,009 Ne! Eno ga konj, vidi! 568 00:47:44,946 --> 00:47:49,515 Konji�u! Konji�u! - Da, savr�eno lep konj. 569 00:47:50,125 --> 00:47:52,741 �eka� li specijalno nas? - Hajde, penji se na konja! 570 00:47:55,088 --> 00:47:57,964 Prijatelju, po�inje tvoj novi �ivot, snadji se. 571 00:47:58,520 --> 00:48:00,273 Ne�u puno u�ivati u �ivotu, ako ti uzme� konja, a ja budem morao da hodam. 572 00:48:01,516 --> 00:48:05,842 Ali, odbio si moju ponudu. - Ne primaj to k srcu. Dr�a�u se za ovaj konopac. 573 00:48:06,282 --> 00:48:07,027 Dobro, dr�i se. Dji! 574 00:48:17,641 --> 00:48:18,560 Bogo moj, nestali su! 575 00:48:22,490 --> 00:48:25,425 Upomo�, zatvorenici su pobegli! Dva opasna kriminalca! 576 00:48:29,756 --> 00:48:30,583 Generale, jeste li dobro? 577 00:48:32,275 --> 00:48:34,661 O, nije to ni�ta, samo sam se sapleo o vrata salona. 578 00:48:35,051 --> 00:48:38,201 Ne�to ste vikali, zar ne? - Zatvor je prazan, a zatvorenici su pobegli. 579 00:48:38,834 --> 00:48:42,773 A moj �ovek? - I on je pobegao! Upomo� svi! Aah! - Psst! 580 00:48:43,188 --> 00:48:46,790 Ho�ete li opet da ponudite za njega lepu cifru? - Naravno, jo� 5000$! 581 00:48:47,248 --> 00:48:49,323 O, onda �u ga vratiti u zatvor o�as posla. 582 00:48:49,697 --> 00:48:50,791 Naravno, treba�e vam nekoliko ljudi. 583 00:48:51,375 --> 00:48:53,652 Ne, hvala, vi�e volim da radim sam, kao pravi lovac na ucenjene glave. 584 00:48:54,140 --> 00:48:56,388 Recite mi �ta vam treba oru�je, municija, namirnice? 585 00:48:56,971 --> 00:49:01,140 Ne! Kada je �ovek naoru�an sna�nom verom, treba mu samo jedno. 586 00:49:01,714 --> 00:49:04,081 A �ta bi to bilo? - Pa, neko odelo, ne mogu da idem u ga�ama. 587 00:49:05,583 --> 00:49:09,261 Probudi se! Probudi se, Meksikanac! Nije sad vreme za spavanje! 588 00:49:09,902 --> 00:49:13,028 O, vreme je za ustajanje, sunce je visoko na nebu, kukuriku! 589 00:50:44,858 --> 00:50:48,544 Moj siroti, Miguel. Do sada je ve� obe�en. 590 00:51:23,009 --> 00:51:24,654 Dosta sa tim �alopojkama, Romeo! 591 00:51:25,436 --> 00:51:28,817 Huanita, igraj! - Ne igra mi se! 592 00:51:29,231 --> 00:51:31,051 Kad ja ka�em da igra�, mora� da igra�! 593 00:51:36,098 --> 00:51:37,092 Hajdemo momci, muzika! 594 00:52:35,017 --> 00:52:37,400 Meksikanac je bio dobar �ovek. - Znam. 595 00:52:38,570 --> 00:52:40,975 Moramo da izaberemo novog �efa. 596 00:52:41,808 --> 00:52:44,079 Iako je u mom srcu tuga, zbog njegove smrti, 597 00:52:44,586 --> 00:52:48,093 smatram da je du�nost mnogo bitnija. 598 00:52:49,087 --> 00:52:51,748 Tako da od sada, ja izdajem naredjenja! 599 00:52:52,518 --> 00:52:53,658 Jasno? 600 00:52:55,915 --> 00:53:01,638 �ta si hteo da ka�e� tim kijanjem? - I.. imam.. grip. 601 00:53:22,318 --> 00:53:26,683 Prijatelji, na� hrabri Meksikanac je odleteo kod andjela! 602 00:53:27,457 --> 00:53:30,727 Od sada sam ja va� vodja! 603 00:53:31,846 --> 00:53:35,452 Ima li neko ne�to protiv? - Imam ja! 604 00:53:37,299 --> 00:53:40,816 Meksikanac!? - �iveo! 605 00:53:42,487 --> 00:53:43,783 Dosta! Prekinite kad ka�em! 606 00:53:46,769 --> 00:53:47,797 Zna�i odleteo sam kod andjela? 607 00:53:50,641 --> 00:53:52,579 Ne jo�! Neko drugi �e to umesto mene! 608 00:53:53,188 --> 00:53:56,066 Ali.. - �ta je bilo? Uvek si bio nestrpljiv! 609 00:53:59,431 --> 00:54:04,250 I vi bednici, niste mogli da sa�ekate da se ohladim, pa da nadjete novog 610 00:54:04,689 --> 00:54:05,312 vodju! 611 00:54:07,258 --> 00:54:08,565 �efe, evo ti tvoj pi�tolj. 612 00:54:10,165 --> 00:54:13,726 �efe, ja sam kinuo, bio sam na tvojoj strani. 613 00:54:14,143 --> 00:54:15,478 Tvoje jedino suprotstavljanje je bilo kijanje? 614 00:54:17,592 --> 00:54:19,449 Zdravo, Miguel. - Zdravo, Huanita. 615 00:54:24,906 --> 00:54:29,004 Toro, kada se muzika zavr�i, mora� pucati! 616 00:54:33,103 --> 00:54:36,119 �ta rade? Igraju neku igru gde treba da pogode koja je muzika? 617 00:54:36,726 --> 00:54:39,082 Psst! Ne, imaju dvoboj. - A, dvoboj! 618 00:54:39,913 --> 00:54:40,876 Da. 619 00:54:43,659 --> 00:54:46,140 Toro, izgleda� tako tu�no. Hajde! 620 00:54:51,578 --> 00:54:52,619 Hajde, Toro! 621 00:55:07,127 --> 00:55:13,229 Toro, boji� li se? Misli� da si vodja, sad ima� �ansu da to doka�e�! 622 00:55:32,620 --> 00:55:33,620 Toro. 623 00:55:36,056 --> 00:55:39,237 Ne dozvoli da te upla�im. Kada muzika prestane, mora� da puca�. 624 00:55:39,682 --> 00:55:40,318 Mora� da puca�! 625 00:55:50,548 --> 00:55:51,893 Sklonite ga odavde. Brzo! 626 00:56:15,609 --> 00:56:16,519 Bravo! 627 00:56:19,649 --> 00:56:21,582 Meksikanac se nikada ne boji! 628 00:56:22,479 --> 00:56:23,459 Sad si ti na redu! 629 00:56:24,274 --> 00:56:27,571 �efe.. ali, ali, ka sam bio na suprotnoj strani. 630 00:56:28,061 --> 00:56:29,976 Znam. Misli� da sam budala? Daj mi pi�tolj. 631 00:56:30,995 --> 00:56:34,239 Pi�tolj! - Morao si da tra�i� jo�, je li!? - Ali, mislio sam da je neverovatno! 632 00:56:34,784 --> 00:56:37,132 Nego �ta je, sad �e da izvodi njegov trik. 633 00:56:39,402 --> 00:56:43,126 Gledaj! Gledajte kako pucam u stopalo one �ivotinje! 634 00:56:48,140 --> 00:56:49,221 Da li ti se svidja? 635 00:56:50,295 --> 00:56:53,089 �ta da ka�em? Stvarno je.. zabavno! 636 00:56:54,235 --> 00:56:57,092 Gledaj! Puca�u mu medju o�i! 637 00:56:58,448 --> 00:56:59,010 Iznad o�iju! 638 00:57:00,382 --> 00:57:02,129 Svidja ti se? - U�asno je. 639 00:57:03,229 --> 00:57:04,397 �ta ho�e� da ka�e�, da ti se ne svidja? 640 00:57:05,145 --> 00:57:07,819 O, ne! U�asno je dobro! Hteo sam re�i, u�asno je dobro! 641 00:57:08,414 --> 00:57:11,768 Jako je zabavno, lud sam za tim. Savr�eno! 642 00:57:12,383 --> 00:57:13,578 Nisi mogao uraditi ne�to �to me vi�e zabavlja! 643 00:57:14,435 --> 00:57:17,691 A sada gledajte u glavu onog �udovi�nog ubice! 644 00:57:22,982 --> 00:57:24,839 Stra�no, odsekao mu je glavu! 645 00:57:26,515 --> 00:57:27,493 �ta je bilo, ne svidja ti se? 646 00:57:28,200 --> 00:57:33,688 Naravno da mi se svidja, prijatelju, lud sam za glavama! Stvarno lud za njima! 647 00:57:34,213 --> 00:57:35,724 Uvek se ludo zabavljam sa otkinutim glavama! 648 00:57:36,307 --> 00:57:38,282 Slatke male otkinute glave, amigo. 649 00:57:39,646 --> 00:57:41,080 Nekada sam njima igrao hokej.. 650 00:57:48,065 --> 00:57:49,012 Sada me slu�ajte svi! 651 00:57:50,529 --> 00:57:52,652 Vratio sam se i ho�u da ka�em ne�to! 652 00:57:58,411 --> 00:58:00,373 Mislim da vam treba novi vodja, ako ne gre�im. 653 00:58:07,528 --> 00:58:09,265 To ho�u da vam ka�em. 654 00:58:10,413 --> 00:58:14,658 Opasno je! �to bi gringosi rekli, prvo sko�i pa reci hop! 655 00:58:17,675 --> 00:58:19,225 Zar vam se nije svidelo? Na ples! 656 00:58:52,756 --> 00:58:54,126 Jesi li sre�an? - Mnogo sre�an. 657 00:59:00,286 --> 00:59:03,702 Hej, daj mu veliki poljubac, Huanita. - Veliki poljubac! 658 00:59:07,200 --> 00:59:11,541 Da li ti se svidia? - Mnogo! Da! 659 00:59:36,350 --> 00:59:40,179 No�u igramo, a ujutru je sasvim druga�ije. 660 00:59:50,891 --> 00:59:51,904 Dobar dan! 661 00:59:52,717 --> 00:59:55,158 Dobar dan, svima. Dobar dan. 662 00:59:55,766 --> 00:59:57,629 Za�to smo svi tu�ni i smrknuti? 663 00:59:58,928 --> 01:00:02,113 Huanita, tako si lepa i ja sam tako lep, oboje smo tako lepi! 664 01:00:04,849 --> 01:00:06,726 On nije lep. 665 01:00:07,948 --> 01:00:09,127 Ali, ne razume�, gringo. 666 01:00:09,970 --> 01:00:11,505 To je bila njegova ideja. - �ija? 667 01:00:12,210 --> 01:00:17,576 O, prestani da kuka�, ljubav je mrtva, to je maler. 668 01:00:18,086 --> 01:00:21,406 Za�to ste svi tako nervozni? Ja sam tu, donosim vam lepe vesti. 669 01:00:22,483 --> 01:00:23,975 Sada �u da ga probudim pa �ete videti. 670 01:00:25,228 --> 01:00:26,733 Ne! Preklinjem te! Previ�e je opasno! 671 01:00:27,209 --> 01:00:30,254 Ali, za�to? Nas dvojica smo drugari, kao bra�a blizanci. 672 01:00:30,932 --> 01:00:33,154 Pustite mene, vi jednostavno ne umete sa njim. 673 01:00:39,841 --> 01:00:40,688 Budi se, budi se. 674 01:00:41,726 --> 01:00:43,654 �uj pti�icu. Vreme je za ustajanje. 675 01:00:44,144 --> 01:00:45,081 Budi se! 676 01:00:46,671 --> 01:00:50,214 Zdravo, najzad si otvorio okice. Dobro jutro, meksikano. 677 01:00:50,860 --> 01:00:51,780 �ta je tu dobro? 678 01:00:52,862 --> 01:00:54,220 Ko si dodjavola ti? 679 01:00:55,211 --> 01:00:57,310 Ba� si zabavan! - Sklanjaj te prljave ruke! 680 01:00:57,654 --> 01:00:58,967 Reci mi ko si ili �u ti slomiti vrat! 681 01:00:59,542 --> 01:01:02,169 Vidim da si ti jedan veliki �aljivd�ija, Meksikanac! 682 01:01:02,545 --> 01:01:05,609 Ne�e� mene prevariti! - Huanita, reci mi ko je ova budala! 683 01:01:06,050 --> 01:01:08,820 Budala? Kako to misli� budala? Jesi li zaboravio? 684 01:01:09,113 --> 01:01:11,713 Sino� smo pobegli iz zatvora. - Huanita, draga, �ta se ovaj pretvara, 685 01:01:12,052 --> 01:01:12,730 misli� da sam lud! 686 01:01:17,907 --> 01:01:20,567 Ne, ne! - Magi�ne �ini, tako �e se setiti! - Da, da. 687 01:01:21,094 --> 01:01:22,345 Seti�e me se, siguran sam. 688 01:01:23,306 --> 01:01:24,173 Evo. 689 01:01:29,966 --> 01:01:31,257 Vatra u sumrak, vatra u krugu, 690 01:01:31,689 --> 01:01:33,006 sve je za mene, ni�ta ne�e� dobiti. 691 01:01:33,562 --> 01:01:36,916 A, ume� da koristi� �ini, ali ja imam �ini protiv svega toga! 692 01:01:37,766 --> 01:01:38,583 Ja sam bolji od tebe! 693 01:01:39,453 --> 01:01:39,949 �ta to radi�? 694 01:01:40,556 --> 01:01:43,460 Sumrak gori i krug gori, siguran sam da �e� umreti! 695 01:01:44,456 --> 01:01:45,688 Vatra u sumrak, vatra u krugu, 696 01:01:46,146 --> 01:01:47,326 sve je za mene, ni�ta ne�e� dobiti. 697 01:01:48,038 --> 01:01:50,523 Sumrak gori i krug gori, siguran sam da �e� umreti! 698 01:01:50,990 --> 01:01:52,265 Vatra u sumrak, vatra u krugu, 699 01:01:52,589 --> 01:01:53,538 sve je za mene, ni�ta ne�e� dobiti. 700 01:01:54,174 --> 01:01:55,325 Vatra u sumrak, vatra u krugu.. 701 01:02:01,104 --> 01:02:03,410 O! To je moj rodjak, Frenk! 702 01:02:04,189 --> 01:02:05,386 Hej, Frenk, pazi! 703 01:02:08,048 --> 01:02:10,000 Uhvatili smo ovog gringa, �pijunirao je skrovi�te. 704 01:02:10,442 --> 01:02:11,379 Za�to ste mu vezali ruke? 705 01:02:14,621 --> 01:02:16,573 O, Frenk, drago mi je �to te vidim. 706 01:02:17,259 --> 01:02:18,675 Pretpostavljam da je on lovac na ucenjene glave. 707 01:02:19,047 --> 01:02:20,944 Ne, ne, to je moj rodjak Frenk, on je onaj koga smo �ekali u 708 01:02:21,317 --> 01:02:22,680 zatvoru, zar se ne se�a�? - Dosta mi je vi�e tih tvojih gluposti! 709 01:02:23,236 --> 01:02:27,750 Mis mo rodjaci! - Ako se poznaju zna�i da su u savezu! 710 01:02:28,250 --> 01:02:31,463 �ta tra�i� ovde? - Ni�ta. - Ni�ta! 711 01:02:31,498 --> 01:02:32,851 Slu�ajte, samo sam navratio. 712 01:02:33,306 --> 01:02:35,525 To je moj jedan jedini rodjak Frenk. 713 01:02:37,551 --> 01:02:41,916 Huanita, po�elimo im toplu dobrodo�licu. Malo plesa ne bi bila lo�a ideja. 714 01:02:42,494 --> 01:02:43,419 Hajde! 715 01:02:51,521 --> 01:02:55,121 Gubite mi se sa o�iju! Svi! Hajde! 716 01:02:58,915 --> 01:03:00,613 Frenk, nema� pojma kroz �ta sam sve pro�ao. 717 01:03:03,882 --> 01:03:05,155 Prestanite! 718 01:03:06,523 --> 01:03:07,398 Hvala Bogu! 719 01:03:08,633 --> 01:03:11,291 Igra�emo igru. - Dobro, ve� sam mislio da si ozbiljan. 720 01:03:11,750 --> 01:03:14,025 �ta ho�ete da u�inim za vas? - Jesi li doru�kovao? 721 01:03:14,573 --> 01:03:17,310 Nisam ni ja, a posle ovog skakutanja, ne bi bilo lo�e da jedemo. 722 01:03:17,915 --> 01:03:19,732 �unka sa jajima i pala�inke. 723 01:03:24,523 --> 01:03:27,856 Predla�em dvoboj! �ta vi ka�ete? 724 01:03:28,583 --> 01:03:33,668 Pa.. ne! �to se mene ti�e, dvoboj ne dolazi u obzir! �ao mi je. 725 01:03:34,068 --> 01:03:36,397 Ne, ne, �ao mi je, ali za dvoboj moramo imati odredjene uslove. 726 01:03:37,121 --> 01:03:39,148 Pa, ja ka�em da ho�u borbu! 727 01:03:40,224 --> 01:03:42,307 Samo malo, jo� sam mlad! Ne �elim da poginem! 728 01:03:42,686 --> 01:03:44,978 Ti si mlad? - Dobro, ali nisam ba� ni u godinama za umiranje. 729 01:03:45,398 --> 01:03:48,702 Rodja�e, nemoj mu pru�iti to zadovoljstvo da vidi tvoj strah. Poka�i mu da si mu�karac! 730 01:03:49,338 --> 01:03:51,845 I ti �e� se boriti! Uzmi ovaj pi�tolj! 731 01:03:52,238 --> 01:03:56,120 Ali, ne mo�ete to da uradite. To je protivzakonito! 732 01:03:56,838 --> 01:03:58,683 Je li? 733 01:04:00,879 --> 01:04:01,639 Slu�ajte. 734 01:04:07,004 --> 01:04:09,870 Kada se muzika zavr�i, morate da pucate! 735 01:04:14,364 --> 01:04:16,105 Ako budete imali vremena. 736 01:04:25,725 --> 01:04:30,613 Karolajn, draga moja Karolajn. Toliko te volim. 737 01:04:31,573 --> 01:04:34,629 Niko te ne voli vi�e od mene, draga moja. 738 01:04:34,975 --> 01:04:38,029 Prelepa Karolajn. Ti si nalep�e stvorenje na svetu. 739 01:04:38,661 --> 01:04:40,413 Draga, draga Karolajn.. 740 01:04:52,852 --> 01:04:53,802 Karolajn! 741 01:04:54,869 --> 01:04:57,814 Poznajem odnekud ovog tipa. - Taj me trenutak ne interesuje 742 01:04:58,224 --> 01:04:59,346 preterano. Muzika �e se uskoro zavr�iti. 743 01:05:00,495 --> 01:05:01,321 Jesi li siguran? 744 01:05:05,001 --> 01:05:05,761 Izlazi odavde! 745 01:05:20,640 --> 01:05:23,088 Vidi. - Da. 746 01:05:25,862 --> 01:05:26,813 Bolje se i ti smej. 747 01:05:33,085 --> 01:05:35,825 Pogledaj ga, isti je kao njegov otac. 748 01:05:36,772 --> 01:05:37,666 Isti je kao njegov otac. 749 01:05:38,758 --> 01:05:40,940 Zdravo, prijatelju! Brate moj! 750 01:05:42,204 --> 01:05:43,751 Pomogao si mi da pobegnem iz zatvora! 751 01:05:44,279 --> 01:05:45,843 Bolji si mi prijatelj od mojih ortaka! 752 01:05:46,420 --> 01:05:48,306 Svi smo dobri prijatelji! Volim svoje prijatelje! 753 01:05:48,947 --> 01:05:49,683 Sednimo! 754 01:05:53,252 --> 01:05:56,245 U �emu je problem? - Nastavi da �va�e�, nastavi da �va�e�. 755 01:05:56,866 --> 01:05:59,317 Mo�da �e� imati jo� jedan dvoboj. - Ne, ne, sada nema dvoboja. 756 01:05:59,687 --> 01:06:02,077 Svi smo dobri prijatelji, je li tako? Ali, recite mi.. 757 01:06:02,734 --> 01:06:06,913 otkud ti u zatvoru u Zlatnoj Dolini? I za�to tvoj rodjak nije do�ao? 758 01:06:07,564 --> 01:06:09,995 Zna� kako je, �ovek se lako prera�una. 759 01:06:10,446 --> 01:06:13,220 Ne, ne, Frenk! Na� brat mora da zna celu istinu. 760 01:06:13,867 --> 01:06:16,412 Ovako je bilo, gosn Meksikanac. - Ne meksikanac, ne! 761 01:06:17,019 --> 01:06:19,949 Prijatelj! - O, vrlo dobro! Bilo je to ovako, prijatelju... 762 01:06:20,357 --> 01:06:23,214 ja sam drugi pomo�ni ra�unovodja u banci i u Silver Sitiju. - �ta? 763 01:06:24,805 --> 01:06:28,461 Ho�e� re�i.. - �va�i, �va�i! - da si ti ra�unovodja u banci 764 01:06:29,007 --> 01:06:31,163 u Silver Sitiju? - Tako je, radim tamo ve� pet meseci. 765 01:06:31,854 --> 01:06:34,592 Ali, to je veoma bitno! - Za�to? 766 01:06:34,986 --> 01:06:36,459 To je najbolja stvar na svetu! - Za�to? 767 01:06:36,959 --> 01:06:39,420 Podji sa mnom prijatelju! - O, ne, nisam zavr�io pri�u. 768 01:06:40,144 --> 01:06:43,761 Sedi! Ne moram da znam ni�ta vi�e. - Ne mora�? 769 01:06:44,310 --> 01:06:45,733 Moram smesta da ka�em svom ocu za to! 770 01:06:46,465 --> 01:06:48,773 Tvoj rodjak �e ostati ovde dok se ne vratimo i poka�emo mu koliko 771 01:06:49,177 --> 01:06:52,188 smo gostoljubivi! Hajdemo! - I ja moram sa vama! 772 01:06:52,605 --> 01:06:55,618 �ef ka�e da ostane� ovde sa nama., zato uradi kako �ef ka�e. 773 01:06:55,619 --> 01:07:00,619 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 774 01:07:08,762 --> 01:07:09,754 Hajde! 775 01:07:17,817 --> 01:07:20,134 �ta je sa tobom? Hajde! 776 01:07:34,253 --> 01:07:37,710 Pla�i� se kojota! - Pla�im se kojota? Naravno da ne. Samo se dr�imo zajedno. 777 01:07:40,559 --> 01:07:41,258 Hajde! 778 01:07:46,107 --> 01:07:46,792 Hajde. 779 01:07:50,773 --> 01:07:53,398 To je to, vidi� li? - Bolje da dodjemo po danu. 780 01:07:53,956 --> 01:07:56,077 Uostalom, ta vest nije toliko bitna, zar ne? 781 01:07:56,490 --> 01:07:59,974 Znam �ta radim! Zato zave�i i slu�aj me. 782 01:08:00,970 --> 01:08:03,184 �ovek po�iva u miru, zar nije bolje da ga ostavimo na miru. 783 01:08:03,584 --> 01:08:05,396 Psst! - Psst! Navikao je. 784 01:08:06,093 --> 01:08:09,630 �ta ja imam sa tim? Tvoj otac je tu dole? - Da. 785 01:08:11,725 --> 01:08:14,527 Moje sau�e��e. Bolje ikad nego nikad. 786 01:08:15,156 --> 01:08:15,863 Pusti me! 787 01:08:17,549 --> 01:08:18,094 Molim se. 788 01:08:19,643 --> 01:08:22,014 Moli se.. ako se moli� za spas du�e, razumem. - Ne, molim se iz kurtoazije, 789 01:08:22,661 --> 01:08:23,512 ne za spas svoje du�e. 790 01:08:25,480 --> 01:08:28,749 O�e! Ovde tvoj sin, �uje� li me? 791 01:08:29,831 --> 01:08:34,279 Tvoj mali de�a�i�! - �ta si rekao? - Tvoj mali. 792 01:08:35,201 --> 01:08:36,112 O�e jesi li tu? 793 01:08:37,221 --> 01:08:37,989 Gde si po�ao? 794 01:08:40,115 --> 01:08:41,815 O�e. daj mi znak da si tu. 795 01:08:49,150 --> 01:08:51,389 To je zato Miguel Albaro Almirande Eskobar Korunja Asimindi 796 01:08:51,735 --> 01:08:53,203 �to si me o�amario i pljunuo mi u oko. 797 01:08:58,793 --> 01:08:59,691 Vidi. 798 01:09:04,613 --> 01:09:05,859 Ovuda, prijatelju. 799 01:09:09,664 --> 01:09:13,491 Previ�e je duboko, pa��u, hajde da se vratimo, ho�u ku�i. 800 01:09:21,222 --> 01:09:22,937 O�e, tako mi je drago �to te ponovo vidim. O�e! 801 01:09:24,430 --> 01:09:27,674 Idem ja! - Ne! - Ne! Ne! - Vra�aj se! 802 01:09:32,100 --> 01:09:34,664 O�e, to sam ja. - Sine moj. 803 01:09:35,783 --> 01:09:41,210 �ta ho�e�? - E sad sam sve video. Mrtav je, a pomerio se i progovorio. 804 01:09:41,691 --> 01:09:45,069 Kako to misli� mrtav? �iv je! - O, divno, sjajno! 805 01:09:45,436 --> 01:09:47,591 �iv si, zar ne o�e? - Itekako. 806 01:09:47,958 --> 01:09:48,880 Hajde, pomozi mi. 807 01:09:50,760 --> 01:09:52,870 Hvala, uvek mi je drago da saradjujem sa tobom. 808 01:09:53,689 --> 01:09:57,533 Krijem se ovde jer me tra�e po celoj dr�avi. Najmanje 10 �erifa! 809 01:09:57,991 --> 01:09:59,506 10 �erifa? �estitam. 810 01:10:00,626 --> 01:10:03,775 Mumija!!! - Nije to mama, to je baka. 811 01:10:04,258 --> 01:10:05,273 Baka Nanuela. 812 01:10:05,897 --> 01:10:11,205 Drago mi je da smo se upoznali. Da li je dama zaista mrtva ili se samo 813 01:10:11,642 --> 01:10:14,370 odmara, kao vi gospodine? - Zaboravio si baku Nanuelu!? 814 01:10:14,960 --> 01:10:17,745 Kako bih mogao da je zaboravim. Bila je najbolja kuvarica u dr�avi. 815 01:10:18,179 --> 01:10:21,090 Pravila je najbolje tortilje. - Njene tortilje su zaista bile izvanredne. 816 01:10:21,753 --> 01:10:23,052 Divna �ena i imala je divnu koku. 817 01:10:23,553 --> 01:10:27,677 Izvinite, ne �elim da ispadnem glup, ali prvo ka�ete da je bila sjajna 818 01:10:28,087 --> 01:10:29,309 kuvarica a zatim da je imala kuvaricu. 819 01:10:30,265 --> 01:10:32,914 Ne kuvaricu, koku. Ovo, mora� da proba� nekad. 820 01:10:34,186 --> 01:10:35,281 Zaista? 821 01:10:37,401 --> 01:10:40,828 Nevaljalice. - O�e, moram da ti ka�em ne�to jako bitno. 822 01:10:41,373 --> 01:10:44,813 Ti�ina! Zar si zaboravio na manire? - Izvinite. 823 01:10:46,537 --> 01:10:49,392 Prvo moramo da popijemo ne�to u �ast na�eg gosta. 824 01:10:49,933 --> 01:10:53,611 Malo fafaronja, specijalnog piva. - Za mene? - Da. 825 01:10:54,181 --> 01:10:57,979 Hvala. - To je specijalno pi�e od drveta. Drveta onog kov�ega tamo. 826 01:10:58,473 --> 01:11:03,217 Ima ukus ujaka Miguela. Dragi Miguel je imao poseban ukus, tj. njegovo telo. 827 01:11:05,737 --> 01:11:06,877 Ve� si pijan. 828 01:11:07,707 --> 01:11:09,441 Pijan? - Nemoj da pati�, jesi li gladan? 829 01:11:09,788 --> 01:11:11,497 Ne �elim da vas uznemiravam. Ne �elim da budem na smetnji, zaista. 830 01:11:11,893 --> 01:11:13,396 Ne, uveravam te, zadovoljstvo je moje. 831 01:11:13,794 --> 01:11:16,754 Ovo je jako bitno! - �ta je sa tobom, sramoti� rodjenog oca? 832 01:11:17,304 --> 01:11:25,936 Moja ruka, pogledajte moju ruku, tako je. �ta ka�ete na to? 833 01:11:27,187 --> 01:11:29,307 Vidite! Hvala! 834 01:11:30,224 --> 01:11:33,769 Samo polako, nisam jo� zavr�io. Nema ni�ega u pesku, ni�ega u pesku. 835 01:11:34,220 --> 01:11:35,879 Sad gledajte. 836 01:11:36,282 --> 01:11:37,640 Vidite, ovde nema ni�ega, a ni ovde. 837 01:11:38,124 --> 01:11:39,103 Sada mambl-d�ambo. 838 01:11:45,627 --> 01:11:47,694 Samo za devojke. 839 01:11:51,468 --> 01:11:56,668 Samo za devojke.. Prili�no je jednostavno, ali morate imati prste za to. 840 01:11:57,599 --> 01:12:00,521 A sad, devojke, pokaza�u vam svoj specijalni trik nestajanja. 841 01:12:01,374 --> 01:12:04,445 Ima li neka od vas dolar kod sebe? - Da, mislim da imam, izvolite. 842 01:12:05,126 --> 01:12:09,630 Ovo je trik, koji je toliko prost, da bi �ak i beba mogla da ga izvede, vide�ete. 843 01:12:10,057 --> 01:12:14,988 Uzmem kovanicu, stavim je u ruku, na vrh ide moja druga ruka.. 844 01:12:15,513 --> 01:12:17,197 Izgleda da imamo previ�e ruku. 845 01:12:18,415 --> 01:12:22,065 �ta je bilo? - �ef ho�e da porazgovara sa tobom, podjimo. 846 01:12:22,659 --> 01:12:26,644 Mogu da povedem dru�tvo? - Ne, �ao mi je, put je jako dug. 847 01:12:27,048 --> 01:12:28,908 Ima li konja? - Ne. Mi imamo. 848 01:12:30,752 --> 01:12:31,981 Pa, dovidjenja, gospodjice. 849 01:12:32,886 --> 01:12:36,242 Ostavi�ete me tek tako? - Vidite �ta ho�u da ka�em, 850 01:12:36,808 --> 01:12:37,570 �ene ne mogu da mi odole. 851 01:12:38,167 --> 01:12:40,911 Siroto dete, znam kako se ose�a�, poljubi me za rastanak. 852 01:12:41,598 --> 01:12:43,268 Pare! Daj mi taj dolar. 853 01:12:48,790 --> 01:12:51,260 Dovidjenja. Pozdravi svog rodjaka od mene. 854 01:12:53,293 --> 01:12:57,582 Oduvek sam verovao, da �ovek bolje razmi�lja punog stomaka. 855 01:12:58,570 --> 01:13:00,163 Ja bih jo� malo, hvala. - Dobro je. 856 01:13:00,591 --> 01:13:03,546 Imam ne�to va�no da ti ka�em. Saslu�aj me. 857 01:13:03,909 --> 01:13:06,545 Ti�ina, sine! - Zar te nisu nau�ili da ne pri�a� punim ustima? 858 01:13:07,083 --> 01:13:10,217 Ukusno! - Zna�i, svodja ti se kako kuvam, gringo? 859 01:13:10,880 --> 01:13:11,847 Sjajno je. 860 01:13:12,806 --> 01:13:14,880 Poslednji put ada sam jeo ovako ne�to, pro�lo je.. 861 01:13:16,475 --> 01:13:19,428 Pa, imamo sre�e. Ovde nikada ne manjka kostiju. 862 01:13:21,638 --> 01:13:23,207 �ta.. �ta ste rekli? - Kosti. 863 01:13:26,628 --> 01:13:31,923 Sad sam postao kanibal. - �alim se. To su kosti bizona, gringo. 864 01:13:32,690 --> 01:13:35,690 Nikad ne bih poslu�io svoj rod rodjeni strancu, za �ta me ti smatra�? 865 01:13:36,480 --> 01:13:37,608 Nisam ja kanibal. 866 01:13:39,250 --> 01:13:42,636 Kako sam mogao tako da pogre�im? - O�e, moram da razgovaram sa tobom. 867 01:13:43,155 --> 01:13:46,227 Ti�ina, nisam zavr�io! - Mora� da me saslu�a�, mnogo je bitno! 868 01:13:47,145 --> 01:13:51,548 Ne! Siguran sam da preteruje� kao i obi�no, ali, hajde da 869 01:13:52,056 --> 01:13:54,248 vidimo, da li je mnogo, mnogo bitno. Govori, govori. 870 01:13:55,276 --> 01:13:57,818 O�e, ovaj �ovek je ra�unovodja u banci u Silver Sitiju. 871 01:13:58,228 --> 01:14:01,504 Ne! - Ja ka�em, da. Ali, za�to mi to ranije nisi rekao? 872 01:14:02,038 --> 01:14:06,413 Imbecilu, budalo! Ne vredi� pet para! - Slu�aj svog oca, u pravu je i ti to zna�. 873 01:14:06,851 --> 01:14:09,097 O�e, poku�ao sam da ti ka�em, ali nisi hteo da slu�a�. - Ti�ina! 874 01:14:09,708 --> 01:14:11,484 Ne sme� govoriti punim ustima, zato jedi i �uti. 875 01:14:12,175 --> 01:14:13,728 Gringo.. 876 01:14:15,312 --> 01:14:17,883 bio sam siguran da �u pre nego �to umrem imati ovako veliku �ast. 877 01:14:18,307 --> 01:14:20,921 O, nije to ni�ta. - Nemoj mi re�i da je G. Blek jo� uvek na �elu banke. 878 01:14:21,340 --> 01:14:25,885 Da, na�alost jeste. - I dalje krije svoj sef. - Kao i uvek. 879 01:14:26,304 --> 01:14:30,500 A ti si blagajnik. - Da. - Prijatelju, podji sa mnom. 880 01:14:30,929 --> 01:14:36,037 Kuda? - Vidi� ovaj prolaz. - Ovo vodi ta�no ispod banke. 881 01:14:36,493 --> 01:14:41,074 Sjajno, vi ste ga iskopali, zar ne? Treba da ste ponosni! Bravo! 882 01:14:41,477 --> 01:14:46,198 Slu�aj me. Ti si blagajnik? - Pa.. zamenik blagajnika. 883 01:14:46,577 --> 01:14:50,503 Nije bitno, slu�aj me sad. Kada ode� u banku, vidi gde je sef. 884 01:14:51,104 --> 01:14:54,399 Kucnu�e� u pod sedam puta. Ovako. 885 01:14:55,066 --> 01:14:59,229 Ako stvari priguste tamo gore, mora� br�e da kuca�, ovako. 886 01:14:59,647 --> 01:15:02,559 Ne, ne, ne! Ja sam zaposlen u toj banci, oni me znaju! 887 01:15:03,361 --> 01:15:05,865 Ja sam radnik od poverenja! Za �ta me vi smatrate? 888 01:15:06,365 --> 01:15:09,926 Dobro, prijatelju, �uj ovo. Pre samo par trenutaka, 889 01:15:10,310 --> 01:15:12,280 dao sam ti pi�e i ti si ga popio. - Ta�no. 890 01:15:12,653 --> 01:15:14,260 Dao sam ti ne�to za jelo i ti si to pojeo! - I to je ta�no. 891 01:15:14,717 --> 01:15:18,060 Ako ne ode� u banku ti si imato! - �ta ka�e? - Ubi�e te. 892 01:15:18,610 --> 01:15:21,254 Zna�i idem u banku. Ali, tra�ite previ�e. - Za�to? 893 01:15:21,594 --> 01:15:24,501 Obu�en sam kao plja�ka� banke, moje slike su svuda, posteri na kojima se nudi nagrada 894 01:15:24,824 --> 01:15:27,041 su po celom gradu. Odmah bi me prepoznali. Zato me izvinite.. 895 01:15:27,383 --> 01:15:30,126 Ne�u nikakve izgovore. Vra�aj se ovamo! - Nije to izgovor. 896 01:15:30,925 --> 01:15:32,349 Znam �ta �emo mu dati. - Ne! �ta? 897 01:15:32,754 --> 01:15:35,542 Izum rodjaka Frenka Miguela! Imbecilu! 898 01:15:36,610 --> 01:15:41,396 Ne�emo da se plazimo, va�i? �ta �e� da uradi� sa rodjakom Frenkom? 899 01:15:41,820 --> 01:15:45,124 On �e biti taoc, dok ne podelimo plen. - Ali banka je puna stra�ara 900 01:15:45,434 --> 01:15:48,285 koji �uvaju novac. - Nije va�no, amigo. Uzmi ovo. 901 01:15:49,002 --> 01:15:52,340 To je gas napravljen od semena papaje. Sve �e ih uspavati i po�e�e da hr�u. 902 01:15:53,220 --> 01:15:57,421 Ali, ne zaboravi da ovo sebi gurne� u nos! - Da gurnem? - Za�to? 903 01:15:57,925 --> 01:16:01,604 Da i njega ne uspava gas! - Sad �e� mi re�i da sam imbecil. 904 01:16:02,000 --> 01:16:04,283 Idiote. - Znao sam. - Ipak te nije nazvao imbecilom. 905 01:16:04,855 --> 01:16:06,747 Hej, kada ide� u banku. - U 9 sati. 906 01:16:07,160 --> 01:16:09,441 E, pa ja ne volim da �ekam. Ta�no u 9! 907 01:16:18,210 --> 01:16:20,388 Dobro jutro, G. Blek. - Dobro jutro G. Blek. 908 01:16:21,098 --> 01:16:22,809 Dobro jutro G. Blek. - Dobro jutro G. Blek. 909 01:16:23,131 --> 01:16:25,018 G. �if! Nigde nisam video va�eg pomo�nika. 910 01:16:25,443 --> 01:16:27,288 Ne bih znao gde je mogao oti�i, gospodine. 911 01:16:28,914 --> 01:16:30,166 O, eno ga! 912 01:16:33,062 --> 01:16:34,546 Izvinite, a jo� sam trezan. 913 01:16:36,121 --> 01:16:36,745 Dobro jutro G. Blek. 914 01:16:38,140 --> 01:16:41,261 Opet kasni�! Ovaj put 15 sekundi! 915 01:16:41,922 --> 01:16:43,448 15 i po sekundi, ako �emo da budemo precizni, gospodine. 916 01:16:43,978 --> 01:16:47,471 Koji ti je sad izgovor? - Jutros nisam mogao da nadjem ode�u, 917 01:16:47,796 --> 01:16:49,804 pa sam uzeo ove stare krpe. O, dozvolite mi da vam upalim cigaretu, gospodine. 918 01:16:50,975 --> 01:16:53,900 �ta ti je to? - To mi je za psa. Zove se Miguel. 919 01:16:55,132 --> 01:16:56,752 Smesta dodji u moju kancelariju. - U redu, gospodine. 920 01:16:58,712 --> 01:17:00,297 Moramo jo� jednom da proverimo knjige od pro�le nedelje. 921 01:17:00,829 --> 01:17:03,442 Da, gospodine. O, kako lepa kravata. - Prestani! 922 01:17:04,087 --> 01:17:05,627 Da, gospodine. - Dosta je bilo. - Da, gospodine. 923 01:17:13,044 --> 01:17:17,632 �ta si radio na odmoru? - Ni�ta. Ni�ta, dosadjivao sam se. 924 01:17:18,176 --> 01:17:19,488 �teta. 925 01:17:23,868 --> 01:17:26,639 Dobro jutro. Ja sam �erif Zlatne Doline. Voleo bih da popri�am sa 926 01:17:27,150 --> 01:17:28,733 G. Blekom, ako nemate ni�ta protiv. - Evo odmah. G. Blek! 927 01:17:29,746 --> 01:17:30,487 G. Blek! 928 01:17:32,153 --> 01:17:35,196 Ovaj �erif �eli da vas vidi. - Dobro jutro �erife, �ta mogu da u�inim za vas? 929 01:17:35,602 --> 01:17:41,522 �ta se de�ava? O, opet ti! - Morate malo da uglancate cipele. 930 01:17:41,964 --> 01:17:42,560 Ti! 931 01:17:43,302 --> 01:17:46,994 Gospodine, ovuda. U �emu je problem? - Tra�im dva bandita, koja su pobegla 932 01:17:47,361 --> 01:17:50,868 iz zatvora. - Dva bandita? Da, na slobodi su negde ovde 933 01:17:51,245 --> 01:17:53,103 i raspisana je velika nagrada za onog ko ih uhvati. - O, udjite. 934 01:17:54,792 --> 01:17:57,589 Svi �erifi su upozoreni, da moraju biti uhva�eni, �ivi ili mrtvi. 935 01:18:10,930 --> 01:18:13,108 Molim vas, gospodine, lak�e malo sa tom nogom. Psst! 936 01:18:16,212 --> 01:18:17,192 250$. 937 01:18:24,001 --> 01:18:27,500 �ta je sa tobom? Hej, �ta ti je? Jesi li poludeo? 938 01:18:27,874 --> 01:18:29,426 Idem ja odavde. Dajte mi moj novac. - Utrnula mi je noga. 939 01:18:29,912 --> 01:18:33,369 Gospodine, dozvolite da vam pomognem. - Ostavi tog �oveka na miru! 940 01:18:33,802 --> 01:18:34,677 On je dobar klijent! 941 01:18:36,114 --> 01:18:39,852 Bil! - D�ejn! - Bil! Du�o. - Pssst! 942 01:18:40,295 --> 01:18:41,098 Tiho. 943 01:18:43,863 --> 01:18:44,992 Bil! 944 01:18:46,082 --> 01:18:46,722 Bil! 945 01:18:47,337 --> 01:18:49,821 Psst! Razgovara sa �erifom. - Zdravo, D�ejn. 946 01:18:50,643 --> 01:18:52,611 Objasni�u ti kasnije.- �ta mogu da u�inim za tebe? 947 01:18:55,687 --> 01:18:58,324 Do�la sam da usitnim ovo. - O, ne. 948 01:19:01,869 --> 01:19:02,624 Po koliko �elite? 949 01:19:05,754 --> 01:19:08,687 Preterao si! Stvarno, Bil! Izvolite. 950 01:19:09,269 --> 01:19:11,143 Hvala. - Hvala i vama. 951 01:19:12,012 --> 01:19:13,688 Lep dan! Lep dan! 952 01:19:17,802 --> 01:19:20,538 Pa, kao �to i sami vidite �erife, preduzeo sam sve mere predostro�nosti. 953 01:19:20,902 --> 01:19:21,676 Bolje spre�iti, nego le�iti. 954 01:19:22,118 --> 01:19:24,803 �ta je sa tobom od jutros? Smesta se vra�aj na svoje mesto! 955 01:19:26,967 --> 01:19:29,605 Stavi�u ovaj novac u sef. - Vrlo bezbedna ideja. 956 01:19:30,439 --> 01:19:31,893 �ta ti radi� tu dole, je li? 957 01:19:32,741 --> 01:19:35,667 Jo� jedna ovakva glupost i leti� napolje! - Da, gospodine. 958 01:19:41,770 --> 01:19:47,538 Slu�aj, Bil.. - Nemoj, sve �e biti u redu. - Vidimo se. 959 01:19:51,014 --> 01:19:53,516 �ta to radi�? - Psst! To je tajna, idi sad. 960 01:20:07,965 --> 01:20:10,574 Nadam se da vas ne prekidam, gospodine. - Naravno da ne. 961 01:20:11,199 --> 01:20:11,835 Hvala, gospodine. 962 01:20:13,189 --> 01:20:16,752 Mladi�u, tvoj ra�un nije u redu i to prili�no. I mislim da ne gre�im. 963 01:20:17,210 --> 01:20:20,277 Mislim da su moji ra�uni u redu gospodine. - �ta ti je? 964 01:20:20,733 --> 01:20:24,848 Imam malu prehladu. - Nastavite, ne�to ste pri�ali o mojim ra�unima. 965 01:20:25,718 --> 01:20:26,611 Da.. 966 01:20:29,715 --> 01:20:32,887 Molim, gospodine? Umorni ste? Za�to ne biste seli ovde? 967 01:20:35,641 --> 01:20:37,492 Tako. Bi�e vam mnogo bolje, ako sednete. 968 01:20:38,700 --> 01:20:41,248 Od ovog spreja �e vam kosa biti kovrd�ava. 969 01:21:07,548 --> 01:21:10,359 Ne vidim, oslepeo sam! 970 01:21:11,498 --> 01:21:12,722 Vazduha, treba mi vazduha! 971 01:21:36,904 --> 01:21:40,959 Siguran sam da ga znam odnekud, ali odakle? 972 01:21:46,116 --> 01:21:50,128 Meka, draga, ne�na Karolajn. Moja draga Karolajn. 973 01:21:51,237 --> 01:21:52,230 O, draga moja. 974 01:21:52,834 --> 01:21:54,165 O, draga moja, Karolajn. 975 01:21:55,306 --> 01:21:58,227 Jednoga dana �e� biti najlep�a svinja na svetu 976 01:21:59,037 --> 01:22:02,430 i svi �e biti ljubomorni na moju prelepu debelu Karolajn. 977 01:22:03,333 --> 01:22:05,083 Moja si Karolajn, samo moja. 978 01:22:16,366 --> 01:22:17,532 Karolajn! 979 01:22:18,877 --> 01:22:19,528 Molim te. 980 01:22:22,800 --> 01:22:24,811 Ne�u poku�ati da pobegnem, mo�ete da me odve�ete. 981 01:22:25,788 --> 01:22:27,945 Za�to da ne? - Moramo da po�tujemo �efova naredjenja. 982 01:22:28,473 --> 01:22:30,134 Onda mi molim vas, po�e�ite ledja ili �u poludeti. 983 01:22:30,937 --> 01:22:32,438 Ako �elite. - Jako ljubazno od vas. 984 01:22:33,195 --> 01:22:38,273 O, hvala, ali, malo udesno. Malo ni�e, tako, divno. 985 01:22:39,795 --> 01:22:41,545 Gospode, je li taj pi�tolj napunjen? - Naravno. 986 01:22:42,126 --> 01:22:43,390 Vi�e me ne svrbi, prestani! 987 01:22:44,775 --> 01:22:48,473 Vi gringosi ka�ete, po�e�i mi ledja, pa �u ja tvoja. 988 01:22:48,897 --> 01:22:49,846 Ho�u da znam �ta ho�ete? 989 01:22:53,902 --> 01:22:54,553 Evo ih! 990 01:23:07,631 --> 01:23:10,880 Sve je u redu! Odve�ite ga! Banka je oplja�kana. 991 01:23:11,496 --> 01:23:13,222 Drago mi je. A �ta je sa mojim rodjakom? 992 01:23:13,596 --> 01:23:16,434 Bi�e uskoro ovde. U medjuvremenu, pomozi nam da otvorimo sef. 993 01:23:16,841 --> 01:23:18,077 Hajdemo! 994 01:23:27,407 --> 01:23:28,389 Polako, polako. 995 01:23:32,251 --> 01:23:32,975 Otvori ga. 996 01:23:33,441 --> 01:23:35,525 Ali, mislim da ne umem. Nemam instrumente. 997 01:23:36,144 --> 01:23:38,096 Onda �emo morati da ga raznesemo. - Ali, izgubi�emo onda sve pare! 998 01:23:43,179 --> 01:23:44,772 Sigurno ume� ti i bolje, da bi ga otvorio! 999 01:23:45,699 --> 01:23:47,964 Pa, slu�ajno imam fla�u tajne te�nosti kod sebe. 1000 01:23:50,096 --> 01:23:52,062 Podmaza�e mehanizam brave. 1001 01:23:53,239 --> 01:23:54,150 Idemo. - Da vidimo. 1002 01:23:59,209 --> 01:24:01,779 �ta se de�ava? - Bila je �edna. 1003 01:24:08,862 --> 01:24:11,096 �ta �eka�? - Ne po�uruj me, budi strpljiv. 1004 01:24:14,933 --> 01:24:18,697 Bojim se da mi treba du�e se�ivo. - Brzo! - Ne �uri toliko! 1005 01:24:23,977 --> 01:24:27,109 Prijatelju, �ta se to de�ava? - Ovo je delikatna procedura. 1006 01:24:31,090 --> 01:24:34,325 Evo ga. Sad! - Otvoren je! Hajde! 1007 01:24:37,909 --> 01:24:38,941 To je �ovek! 1008 01:24:42,343 --> 01:24:43,258 �ta je sad ovo? 1009 01:24:44,139 --> 01:24:46,995 G. Blek je krio sef na nekom drugom mestu, a ja sam mislio da je ovo to. 1010 01:24:47,569 --> 01:24:49,266 Upropastio si mi najve�u plja�ku banke u karijeri! 1011 01:24:49,983 --> 01:24:51,385 Nisam ja kriv! Ja sam uradio sve �to si mi rekao! 1012 01:24:52,242 --> 01:24:53,062 Molim te, pridr�i ovo. 1013 01:24:53,975 --> 01:24:56,905 �ta sad da ka�em svom ocu? - Reci mu za onu devojku, koja je.. 1014 01:24:57,396 --> 01:25:00,427 ta devojka.. - Ne Frenk, nemoj mu ispri�ati kraj. 1015 01:25:01,072 --> 01:25:04,397 Hajde, dajte mu pi�tolj! - Moj pi�tolj? 1016 01:25:05,078 --> 01:25:08,191 Ne mora� da se mu�i�, ne�e mi trebati. - Nikada ne ubijam nenaoru�anog �oveka. 1017 01:25:08,617 --> 01:25:10,025 Ne ubija� nenaoru�anog �oveka.. - Da! 1018 01:25:10,396 --> 01:25:14,067 Ne budi lud, mi smo drugari! Oduvek smo bili najbolji drugovi! 1019 01:25:15,789 --> 01:25:20,184 Ja �u te sahraniti! - Sahraniti? - Da! 1020 01:25:20,748 --> 01:25:22,625 Mislim da nije razuman.. - Jesam razuman! 1021 01:25:23,181 --> 01:25:27,366 Sad sam siguran da vas dvojica zna�ite nevolju i ubi�u vas jednog pa drugog. 1022 01:25:27,816 --> 01:25:29,457 Ali, ja nemam ni�ta sa tim, ja sam samo nevini posmatra�. 1023 01:25:29,864 --> 01:25:30,743 Umukni i sa�ekaj svoj red! 1024 01:25:37,724 --> 01:25:40,114 Mora� da puca� pre nego �to muzika prestane i ja! 1025 01:25:56,774 --> 01:26:00,300 O, Karolajn. Tako si meka i lepa. 1026 01:26:01,542 --> 01:26:03,252 Svima �e� se dopasti. 1027 01:26:04,090 --> 01:26:08,115 Svima �e se svideti moja Karolajn. Da, osvoji�e� nagradu za naj.. 1028 01:26:08,518 --> 01:26:09,602 Ne mrdaj! 1029 01:26:10,781 --> 01:26:11,549 Ruke u vis! 1030 01:26:13,601 --> 01:26:14,272 U�ini kako sam ti rekao! 1031 01:26:17,620 --> 01:26:19,982 Vide�e�, jedina nagrada �e ti biti kobasice. 1032 01:26:49,974 --> 01:26:51,726 Pelepa melodija. 1033 01:26:52,345 --> 01:26:52,924 Ti! 1034 01:27:08,296 --> 01:27:09,186 Pomalo je tu�na. 1035 01:28:06,910 --> 01:28:09,402 Bil, Bil! 1036 01:28:10,774 --> 01:28:11,985 Probudi se, to sam ja. 1037 01:28:14,232 --> 01:28:17,055 Spusti pi�tolj! Psst! - Muzika je prestala. 1038 01:28:17,924 --> 01:28:20,359 Sigurno sam mrtav! - Nisi mrtav. Ne pravi toliku buku. 1039 01:28:22,460 --> 01:28:24,124 Nisam mrtav? 1040 01:28:26,847 --> 01:28:30,059 Pogledaj sve te le�eve! Sigurno sam ja to uradio! 1041 01:28:31,701 --> 01:28:34,015 Frenk! Frenk, dodji brzo! 1042 01:28:34,601 --> 01:28:35,297 Vidi �ta sam uradio. 1043 01:28:36,806 --> 01:28:37,701 Frenk! 1044 01:28:39,474 --> 01:28:42,683 Pogledaj! Pogledaj koliko sam ih pobio svojim pi�tolj�i�em. 1045 01:28:43,111 --> 01:28:45,603 Nisi ih pobio, spavaju. - Stvarno? - Da. 1046 01:28:46,417 --> 01:28:49,027 Pa, nisam iznenadjen, ona dosadna melodija se vrti ukrug. 1047 01:28:49,412 --> 01:28:51,712 Hajde, nemamo vremena za �askanje, moramo brzo da pobegnemo odavde, 1048 01:28:52,055 --> 01:28:52,880 pre nego �to se probude. 1049 01:28:58,108 --> 01:29:00,021 Spava�e celu no�. - Dobra ideja. 1050 01:29:04,379 --> 01:29:05,177 Nemoj da zaboravi� ovog. 1051 01:29:06,819 --> 01:29:08,982 To �e ih srediti. - Ruke u vis! 1052 01:29:09,773 --> 01:29:11,303 Ne mrdajte, obojica! 1053 01:29:12,805 --> 01:29:15,813 Nevini smo! - �erife. Da li vam li�imo na bandite? 1054 01:29:16,312 --> 01:29:18,086 Mi nismo banditi, zar nas ne prepoznajete? - Pa, ja.. 1055 01:29:18,432 --> 01:29:21,601 Pogledajte nas izbliza. - Poku�ali su da oplja�kaju banku, ali im nije uspelo, 1056 01:29:22,004 --> 01:29:23,270 zahvaljuju�i meni! - I meni! 1057 01:29:23,493 --> 01:29:27,800 I ne samo to, Mekiskanac i njegova banda su svi uspavani, pa sad samo 1058 01:29:28,345 --> 01:29:31,302 treba da ih ve�ete. - Ne razumem! - Psst! 1059 01:29:32,051 --> 01:29:35,827 Ovaj �ovek je odbegli zatvorenik! - Vidite, odbegli zatvorenik je bio deo 1060 01:29:36,194 --> 01:29:37,268 trika da bismo uhvatili Meksikance. 1061 01:29:39,506 --> 01:29:41,755 Tako mi svega, to je on! - Ja sam general, ja ne izmi�ljam! 1062 01:29:42,186 --> 01:29:45,487 Obavili ste odli�an posao! Sada �ete biti zapisani u svetle stranice zakona. 1063 01:29:45,905 --> 01:29:47,352 Zaslu�ujemo medalju.. - Psst! Primamo i gotovinu. 1064 01:29:47,785 --> 01:29:50,659 �teta, mislio sam da �e 20 000$ oti�i meni. 1065 01:29:51,215 --> 01:29:53,462 20 000$! - Ja sam blagajnik, nemoj to da zaboravi�, Frenk! 1066 01:29:53,823 --> 01:29:57,874 Izvolite. Zaista mi je �ao �to vam ovo predajem, ali ste ga svakako zaslu�ili. 1067 01:29:58,217 --> 01:30:01,677 Kako lep.. - Ve� sam ti rekao, ja sam blagajnik. 1068 01:30:04,280 --> 01:30:06,830 Uostalom, Frenk, kod blagajnika treba da su pare. 1069 01:30:07,209 --> 01:30:08,255 Ja imam svo to iskustvo u banci. 1070 01:30:15,508 --> 01:30:19,986 Zamisli 20 000$ u mojim rukama. - Ne brini, postara�u se da ulo�imo 1071 01:30:20,329 --> 01:30:21,234 u neke bezbedne investicije. 1072 01:30:27,873 --> 01:30:30,302 Hej, prijatelju, je li ovo pravi put za Santa Fe? 1073 01:30:32,025 --> 01:30:35,145 Hej, opet se pojavio. Vi se niste upoznali. 1074 01:30:35,894 --> 01:30:37,988 Dodjite da upoznate mog rodjaka. Ne brini Frenk, mi smo prijatelji. 1075 01:30:38,586 --> 01:30:39,742 Ko je to? - Otac onog Mekiskanca. 1076 01:30:40,754 --> 01:30:43,240 Dajte pare! - Tako se ne pona�a prema prijateljima! 1077 01:30:43,578 --> 01:30:47,144 Da! - Zbog vas su mi uhapsili sina, trebaju mi sve te pare za advokate! 1078 01:30:47,576 --> 01:30:51,679 Ne verujte advokatima. Oni naprave vi�e problema, nego �to ste ih imali. 1079 01:30:53,607 --> 01:30:57,145 Pare ili �u pustiti muziku! - O, ne bih podneo da opet �ujem tu muziku! 1080 01:30:57,523 --> 01:30:59,203 Brzo! - Dobro, dobro, smiri se. 1081 01:30:59,951 --> 01:31:00,869 Da mu dam? - Naravno. 1082 01:31:01,346 --> 01:31:02,415 20 000$. 1083 01:31:03,315 --> 01:31:05,166 Izvolite. - Zbogom! - Zbogom! 1084 01:31:21,282 --> 01:31:24,906 Kakav �ovek! Mogao je da nam ostavi ne�to para, umesto da sve uzme! 1085 01:31:25,349 --> 01:31:27,518 Sada nam ni�ta nije ostalo. A ti se smeje�. 1086 01:31:27,995 --> 01:31:29,784 Ne vidim nikakvu �alu, �ta je toliko sme�no? 1087 01:31:35,316 --> 01:31:38,551 �ta je to? Frenk, �ta to radi�? Ne mo�e� da peca� ovde. 1088 01:31:38,985 --> 01:31:39,796 Frenk! 1089 01:31:47,819 --> 01:31:52,096 Frenk, Frenk, spasio si nam bogatstvo! Ti si genije! 1090 01:31:52,494 --> 01:31:56,371 General, admiral, car, ti si predsednik SAD-a! 1091 01:31:56,926 --> 01:32:01,353 Zna� �ta Frenk, obojica smo mladi, zgodni i bogati! 1092 01:32:01,787 --> 01:32:04,520 Idemo u salon, stavi�emo i na crveno i na crno. 1093 01:32:04,872 --> 01:32:06,910 Crveno i crno! - I sve lepe devojke na svetu �e nam re�i da! 1094 01:32:07,288 --> 01:32:12,965 Da! - Sve lepe devojke! Japanke, Sicilijanke.. 1095 01:32:13,572 --> 01:32:17,152 Puno, puno lepih devojaka, Frenk, bi�e sjajno! 1096 01:32:18,222 --> 01:32:20,742 Hej, zar ste zaboravili na ove dve? 1097 01:32:21,160 --> 01:32:24,144 �ta? Koje dve? - Niste valjda mislili da �ete se izvu�i? 1098 01:32:28,124 --> 01:32:30,262 Uspele smo! - Nego �ta! 1099 01:32:30,624 --> 01:32:32,008 E ovo nam je definitivno upropastilo odmor, Frenk. 1100 01:32:32,500 --> 01:32:34,499 Ne brini, treba im sve�tenik da bi obavile ven�anje, 1101 01:32:34,935 --> 01:32:36,219 a ovde ga sigurno ne�e na�i. 1102 01:32:38,315 --> 01:32:40,698 Prerano si to rekao. - �ta? 1103 01:32:41,936 --> 01:32:43,288 Drago mi je �to vas vidim, deco. 1104 01:32:44,429 --> 01:32:46,123 Kao �to vidite, sve je ve� spremno. 1105 01:32:48,974 --> 01:32:52,114 Jesu li ovo prelepe mlade? - Jesu li? - Verovatno. 1106 01:32:53,480 --> 01:32:56,392 Ho�e� li se udati za mene? - Naravno da ho�u. 1107 01:32:59,365 --> 01:33:01,103 Kakva divna dru�ina. 1108 01:33:02,586 --> 01:33:04,921 �ta je ovo? Hej, �ta to pi�e ovde? 1109 01:33:05,348 --> 01:33:07,479 Gde? - Ovde! - Kraj! 1110 01:33:11,020 --> 01:33:17,513 K R A J Prevod na slu�anje: Mary 1111 01:33:18,513 --> 01:33:28,513 Downloaded From www.AllSubs.org 92990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.