Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,190 --> 00:00:40,918
Sim, assim.
2
00:00:41,151 --> 00:00:43,346
Sim... Justo aí.
3
00:00:43,347 --> 00:00:44,822
Ten-lo.
4
00:00:57,335 --> 00:00:59,062
Onde aprendeste a mamarlo assim?
5
00:01:00,546 --> 00:01:03,316
- Na Secundária.
- Que gracioso.
6
00:01:03,841 --> 00:01:06,195
Bem, acho que devo me ir.
7
00:01:07,763 --> 00:01:10,950
Posso levar a algum lado?
Ao Shopping ou a...
8
00:01:12,726 --> 00:01:16,123
- Não te estás a esquecer de algo?
- Sim.
9
00:01:19,859 --> 00:01:20,961
Perdão.
10
00:01:21,194 --> 00:01:23,005
- Filma isso.
- Sim, estou a filmar.
11
00:01:26,282 --> 00:01:27,760
São só $18 dólares.
12
00:01:27,992 --> 00:01:31,180
- Dar-te-ei o resto a próxima vez.
- Não o acho, amigo.
13
00:01:33,039 --> 00:01:34,141
Que estás a fazer?
14
00:01:34,749 --> 00:01:35,934
- Rápido.
- Que está a passar?
15
00:01:36,918 --> 00:01:38,937
- Quem são?
- Sorri, Dá-lhe.
16
00:01:40,005 --> 00:01:42,942
Estás em uma câmara oculta,
filho de puta.
17
00:01:43,259 --> 00:01:47,404
- Ta chupó alguém de 17 anos.
- E agora irás jogar a prisão.
18
00:01:47,720 --> 00:01:50,722
Terminem-na, joder.
Dá-me as minhas chaves. Sou um Polícia.
19
00:01:50,723 --> 00:01:52,785
Irás a prisão, maldito criminoso.
20
00:01:54,686 --> 00:01:56,080
Bom. Baixa o móvel.
21
00:01:56,396 --> 00:02:00,794
Temos a tua placa na filmación.
Estás muito jodido.
22
00:02:00,943 --> 00:02:05,364
Isso é... Fazer-me cair na armadilha.
Isso não servirá no Corte.
23
00:02:05,365 --> 00:02:10,179
Não levar-te-emos ao Corte...
Só tirar-te-emos o dinheiro.
24
00:02:31,392 --> 00:02:32,494
São só $400 dólares.
25
00:02:33,394 --> 00:02:35,145
Isso é todo o que
tens na conta?
26
00:02:35,146 --> 00:02:38,959
- Quanto achas que vontade um Polícia?
- Isso é deprimente. És adulto.
27
00:02:39,108 --> 00:02:41,735
Se alguma vez agarramos-te
procurando uma vagina menor de idade,
28
00:02:41,736 --> 00:02:43,839
juro por Deus que subiremos
essa merda à Nuvem.
29
00:02:44,739 --> 00:02:48,386
- Faz favor não o façam.
- Essa merda propagar-se-á como o VPH.
30
00:02:48,744 --> 00:02:51,472
Maldito... Homem.
31
00:02:53,917 --> 00:02:56,854
- Posso ir-me agora?
- Vai-te. Corre.
32
00:03:00,882 --> 00:03:03,485
Adeus, Dá-lhe! Jódete.
33
00:03:05,595 --> 00:03:06,989
Garotas, querem ir a Dairy Queen?
34
00:03:07,263 --> 00:03:08,949
- Seguro.
- Sim, claro.
35
00:05:10,643 --> 00:05:12,662
- Mamãe?
- Se?
36
00:05:13,354 --> 00:05:17,710
Mamãe, vêem aqui... Vêem a saudar-me.
37
00:05:18,985 --> 00:05:20,819
- Olá!
- Olá.
38
00:05:20,820 --> 00:05:24,468
- Como te sentes, pequena nerd?
- Vêem aqui. Preciso... Amor.
39
00:05:24,951 --> 00:05:26,887
- Vêem aqui.
- Não posso.
40
00:05:33,042 --> 00:05:35,312
- Como vai o estudo?
- É um maldito pesadelo.
41
00:05:35,670 --> 00:05:39,965
É como... Penetrante. Os finais são
a semana que vem e estou muito jodida.
42
00:05:39,966 --> 00:05:43,071
Por que estudas se não queres?
Não tens que o fazer. Sherman é rico.
43
00:05:44,554 --> 00:05:47,658
Digo, ele é mais que rico...
E eu, sim quero.
44
00:05:48,225 --> 00:05:54,374
Isto é algo que quero fazer, e por fim
estou com alguém que me apoia.
45
00:05:55,649 --> 00:05:59,545
Ao menos papai não era um aburrido perdedor
que coleciona máquinas velhas de pinball.
46
00:05:59,778 --> 00:06:01,963
Podes ser mais amável com Bob?
47
00:06:02,238 --> 00:06:05,134
Só não sejas tão dura com ele.
Já sei que não é um tipo genial.
48
00:06:05,284 --> 00:06:07,929
- Não, não o é.
- Mas é uma boa pessoa.
49
00:06:08,120 --> 00:06:09,931
Ele se preocupa muito por ti.
50
00:06:11,873 --> 00:06:14,937
Não o quero na nossa casa,
no nosso local.
51
00:06:15,503 --> 00:06:17,356
Já não é mais o nosso espaço.
52
00:06:18,840 --> 00:06:20,359
- Perdão.
- Mamãe!
53
00:06:22,510 --> 00:06:25,197
Embora não sê que diria
sim encontrasse isto.
54
00:06:26,681 --> 00:06:27,783
Onde o encontraste?
55
00:06:28,851 --> 00:06:31,413
- No banho, ontem à noite.
- Isso é o que estava a procurar.
56
00:06:32,855 --> 00:06:38,002
Carinho, o que faças no teu tempo,
depende totalmente de ti.
57
00:06:38,152 --> 00:06:40,588
- Bom.
- Mas não podes deixar isso por aí.
58
00:06:40,863 --> 00:06:43,591
A Sherm ter-lhe-ia dado um maldito
ataque ao coração se via isto.
59
00:06:43,866 --> 00:06:45,552
- Mamãe.
- Sim.
60
00:06:46,410 --> 00:06:48,805
Precisamos ter outra
conversa com o Dr. Demarcia?
61
00:06:49,079 --> 00:06:51,891
Não. O Dr. Demarcia é
um depredador sexual.
62
00:06:52,249 --> 00:06:55,980
O é! Por que sempre fazes isso?
Não o estou a inventar! Não voltarei a ele.
63
00:06:57,714 --> 00:06:59,817
Só... Vêem aqui.
64
00:07:01,509 --> 00:07:02,611
Que?
65
00:07:05,597 --> 00:07:09,142
Só preciso que não assustes a ninguém
esta noite. Pode ser?
66
00:07:09,143 --> 00:07:14,458
- Bom. Estás envergonhada de mim ou algo?
- Não, não o estou, puta louca.
67
00:07:14,815 --> 00:07:16,919
É só que este jantar
é muito importante.
68
00:07:18,737 --> 00:07:21,632
Bom. É só que não quero que...
Podes dar medo.
69
00:07:22,908 --> 00:07:24,927
- Assim o vês?
- Só preciso pôr no local.
70
00:07:25,786 --> 00:07:29,432
- De acordo? Amo-te muito.
- Bom.
71
00:07:32,751 --> 00:07:37,899
Podes lavar-te o cabelo antes
do jantar? Cheira um pouco apestoso.
72
00:07:39,299 --> 00:07:40,299
Adeus.
73
00:07:42,887 --> 00:07:44,114
Esteve perto!
74
00:07:46,557 --> 00:07:49,393
Por que nunca compras coisas com o
dinheiro que fizemos com esses pervertidos?
75
00:07:49,394 --> 00:07:50,871
Porque estou a poupar.
76
00:07:51,104 --> 00:07:52,206
Pára que?
77
00:07:53,773 --> 00:07:55,876
Irei a Devry, puta!
78
00:07:57,151 --> 00:08:00,632
- A taxa de aceitação é de 98%
- Sonha em grande ou vai-te a casa.
79
00:08:02,741 --> 00:08:04,636
Olhem. Voltou o
tipo grande e sexy.
80
00:08:15,045 --> 00:08:16,963
É muito sexy.
81
00:08:16,964 --> 00:08:18,840
Tem a idade suficiente
como para ser o teu pai.
82
00:08:18,841 --> 00:08:21,361
Atirar-mo-ia muito duro
se fosse o teu pai.
83
00:08:23,637 --> 00:08:24,989
Isso é bom.
84
00:08:25,472 --> 00:08:28,851
Por que sempre está aqui? Literalmente,
nunca não tem estado nos bolos.
85
00:08:28,852 --> 00:08:31,622
- Espero que não seja solitário.
- Não o acho.
86
00:08:33,315 --> 00:08:36,085
Para mim o seu pene tem
um advogado fiscal.
87
00:08:37,861 --> 00:08:40,172
Não, o seu pene deve estar tipo
"paga a hipoteca".
88
00:08:41,740 --> 00:08:42,925
É muito velho, Erica.
89
00:08:44,034 --> 00:08:45,553
Quero agarrar-lhe a mão.
90
00:08:47,078 --> 00:08:50,892
Que faremos mais tarde? Querem vir
a casa a jogar Mario Kart?
91
00:08:51,417 --> 00:08:54,731
Iria. Mas tenho que ir conhecer
ao meu futuro hermanastro esta noite.
92
00:08:55,422 --> 00:08:57,025
Não entendo. A tua mamãe está com
Sherm desde há um ano...
93
00:08:57,049 --> 00:08:59,318
Como não conheceste a esse tipo?
94
00:08:59,635 --> 00:09:04,032
Porque tem estado em reabilitação todo
este tempo, e agora vem a viver a casa.
95
00:09:04,181 --> 00:09:06,701
Genial. Quiçá seja sexy,
se drogue com heroína.
96
00:09:06,808 --> 00:09:08,703
Claro. Como Kurt Cobain.
97
00:09:09,144 --> 00:09:10,913
- Bom.
- Quero isso para ti.
98
00:09:11,355 --> 00:09:13,731
- Garotas, vê-las-ei mais tarde?
- Bom. Sorte.
99
00:09:13,732 --> 00:09:14,834
Adeus!
100
00:09:17,947 --> 00:09:20,884
- Estou muito cheia!
- Então deixa de comer.
101
00:09:21,951 --> 00:09:26,014
Não, não tocá-lo-ei. Mas está
a crescer muito... Vês essa coisa?
102
00:09:26,914 --> 00:09:28,433
Dói como a merda.
103
00:09:30,793 --> 00:09:32,979
Merda, esse é ele?
104
00:09:34,380 --> 00:09:38,902
- Maldita seja. É muito sexy!
- Sim, sei-o. Cuán sexy é?
105
00:09:39,134 --> 00:09:41,907
- Esse é Shorty. É o seu patrocinador.
- Então esse não é Luke?
106
00:09:42,098 --> 00:09:43,283
- Não.
- Qual é...?
107
00:09:44,308 --> 00:09:45,619
Esse sim é Luke.
108
00:09:46,143 --> 00:09:49,414
- O de o... Abrigo.
- Estás a caçoar?
109
00:09:49,730 --> 00:09:50,814
Qual é o problema?
110
00:09:50,815 --> 00:09:53,919
- Mamãe, por que não me disseste que é assim?
- Que queres dizer?
111
00:09:54,151 --> 00:09:56,671
- Que é um garoto enorme.
- Porque sabia que serias uma puta.
112
00:09:56,821 --> 00:09:59,049
Supõe-se que os
drogadictos são magros.
113
00:09:59,282 --> 00:10:02,826
Cala-te.
Não digas nada dessa merda.
114
00:10:02,827 --> 00:10:04,304
- Olá, garotos!
- Olá!
115
00:10:04,829 --> 00:10:07,100
- Aí está!
- Olá, quadrilha!
116
00:10:09,334 --> 00:10:13,064
Erica, podes mover-te? Erica?
117
00:10:13,547 --> 00:10:15,441
- Bom. Olá, amigo.
- Senta-te, Luke.
118
00:10:15,799 --> 00:10:18,403
- Há local. Não sejas tímido.
- Queres tirar-te a jaqueta?
119
00:10:19,720 --> 00:10:20,904
Agora sim.
120
00:10:22,388 --> 00:10:23,597
Bom. Estás bem?
121
00:10:23,598 --> 00:10:25,284
Estás apertado.
Não quero ter a tua jaqueta.
122
00:10:25,308 --> 00:10:29,622
- Estarás muito apertado aí.
- Lá vamos. Aqui estamos.
123
00:10:30,897 --> 00:10:31,999
Estão todos adentro?
124
00:10:33,318 --> 00:10:36,945
- Encantada de conhecer-te, ao fim.
- É muito lindo conhecer-te, Laurie.
125
00:10:36,946 --> 00:10:38,215
Muito amável.
126
00:10:38,823 --> 00:10:42,094
Alguma música em especial que
queiram lhe pedir a DJ Sherm?
127
00:10:43,202 --> 00:10:46,223
- Temos rock pesado, rock suave...
- És muito gracioso.
128
00:10:47,290 --> 00:10:51,103
Country. Tudo bom...?
Sim, provemos com isso.
129
00:10:51,753 --> 00:10:53,815
- Está bem.
- É bastante bom.
130
00:11:00,471 --> 00:11:04,909
Encanta-me isto.
Tem um ritmo... Muito bom.
131
00:11:05,976 --> 00:11:08,079
- DJ Sherm?
- Sim, senhora.
132
00:11:08,562 --> 00:11:10,040
Esta música é uma merda.
133
00:11:10,356 --> 00:11:11,856
- Isso é bom?
- Não.
134
00:11:11,857 --> 00:11:12,917
- Sim!
- De acordo.
135
00:11:13,192 --> 00:11:14,461
Encontraremos algo mais.
136
00:11:16,820 --> 00:11:19,675
- Por Deus, vê-se tão...
- Uma típica eleição de Sophie.
137
00:11:20,617 --> 00:11:24,305
Que tens vontade de comer, carinho?
Frio ou quente? Comecemos por aqui.
138
00:11:30,002 --> 00:11:35,692
Isso está em... O lado caro.
Não preciso todos estes lados.
139
00:11:36,217 --> 00:11:42,366
- Podemos compartilhar a bebida...
- Sim... Não tenho tanta fome.
140
00:11:42,766 --> 00:11:47,353
Erica, deves estar entusiasmada por ter
um irmão maior em casa...
141
00:11:47,354 --> 00:11:52,752
que mostrar-te-á música, filmes
e bandas desenhadas e... Coisas como essas.
142
00:11:52,985 --> 00:11:57,298
Sim, muito entusiasmada. Terei a um
completo estranho vivendo na minha casa.
143
00:11:57,781 --> 00:11:58,966
Não te ofendas, colega.
144
00:11:59,783 --> 00:12:01,617
Todos são estranhos
até que os conheces.
145
00:12:01,618 --> 00:12:02,535
Isso é verdade.
146
00:12:02,536 --> 00:12:05,014
Quero dizer, olhem-se. Mal se
conhecem e agora são como...
147
00:12:05,372 --> 00:12:06,873
- Somos os melhores colegas.
- Inseparáveis.
148
00:12:06,874 --> 00:12:07,976
Levanta esse punho.
149
00:12:09,711 --> 00:12:11,772
- Olá. Estão prontos para pedir?
- Como estás?
150
00:12:12,046 --> 00:12:16,653
Olá. Ele é o convidado de honra.
Pede o que queiras do menu.
151
00:12:16,885 --> 00:12:19,262
- Não exatamente.
- Sim, deixa-o.
152
00:12:19,263 --> 00:12:22,473
O doutor deu-lhe
uma dieta especial,
153
00:12:22,474 --> 00:12:26,996
nada de açúcar, gluten,
carbohidratos...
154
00:12:27,229 --> 00:12:30,083
ou carne vermelha.
E não lhe aconselham os lacticínios.
155
00:12:30,566 --> 00:12:32,859
- Mas além disso, pede o que queiras.
- Sim!
156
00:12:32,860 --> 00:12:34,902
Além disso, pede o que queiras.
Há muitas opções.
157
00:12:34,903 --> 00:12:37,966
Poderíamos agarrar algumas
ramitas da árvore de lá afora.
158
00:12:40,492 --> 00:12:41,970
Pedirei... Último.
159
00:12:42,286 --> 00:12:43,911
- Claro. Toma-te um segundo.
- Claro.
160
00:12:43,912 --> 00:12:46,558
- Começarei eu...
- Muito obrigado.
161
00:12:46,707 --> 00:12:48,852
Pensava pedir hors d'oeuvres.
162
00:12:49,460 --> 00:12:52,981
O que gosto muito é
da barra de saladas.
163
00:12:53,882 --> 00:12:57,760
Sim, claro. Duas barras
de saladas para mim e a minha dama.
164
00:12:57,761 --> 00:12:59,655
Agora podemos fazer
as nossas próprias eleições.
165
00:12:59,929 --> 00:13:01,907
- Parece-me muito bem.
- Sim? Sim.
166
00:13:05,518 --> 00:13:06,620
Que terno!
167
00:13:06,811 --> 00:13:09,814
- Ver-me-ei como uma criança.
- Tu também queres salada?
168
00:13:09,815 --> 00:13:14,194
Não quero salada, para nada.
Quero buffalo wing blasters,
169
00:13:14,195 --> 00:13:17,822
com mantequilla extra, toucinho,
puré e um Mountain Dew gelado.
170
00:13:17,823 --> 00:13:18,926
Muito obrigado.
171
00:13:19,993 --> 00:13:21,471
Bom, toca-te a ti.
172
00:13:24,957 --> 00:13:26,059
Tomada.
173
00:13:26,833 --> 00:13:28,834
- Queres uma salada?
- Está bem.
174
00:13:28,835 --> 00:13:31,379
- Ou gelatina.
- Luke...
175
00:13:31,380 --> 00:13:32,982
De acordo.
Só conta até dez.
176
00:13:33,173 --> 00:13:36,652
Ten-lo. Vamos, Luke.
Agora estás treinado para isto.
177
00:13:36,843 --> 00:13:39,489
Só faz os exercícios.
Conta até dez.
178
00:13:40,555 --> 00:13:42,159
- Estás bem?
- Respira pelo nariz...
179
00:13:42,433 --> 00:13:44,393
- É que...
- Que podemos fazer, carinho?
180
00:13:44,394 --> 00:13:46,538
- Mamãe, que está a passar?
- Exala pela boca.
181
00:13:48,773 --> 00:13:51,043
- Maldita seja!
- Maldita seja!
182
00:13:53,778 --> 00:13:55,756
É surpreendentemente rápido.
183
00:13:56,781 --> 00:14:00,868
- Acho que quiçá devas ir por ele, carinho.
- Que? Por que?
184
00:14:00,869 --> 00:14:03,973
Porque eu to peço
e porque será amável.
185
00:14:07,752 --> 00:14:09,021
Dar-te-ei dez dólares...
186
00:14:09,921 --> 00:14:11,880
- Quinze.
- Ouve, Laurie.
187
00:14:11,881 --> 00:14:13,882
- Espera, Bob, é justo.
- Vinte.
188
00:14:13,883 --> 00:14:17,113
Vinte dólares e mais
vale-lhe regressar.
189
00:14:18,013 --> 00:14:20,453
Não terás os vinte dólares
até que ele regresse à sua cadeira.
190
00:14:20,890 --> 00:14:22,410
- Mais vale-lhe regressar.
- Já entendi.
191
00:14:25,020 --> 00:14:29,375
- Não é uma estratégia eficaz.
- É eficaz para nós, é tudo.
192
00:14:33,487 --> 00:14:35,799
Amigo, que passa?
193
00:14:38,116 --> 00:14:39,969
Já te escapas da
tua nova família?
194
00:14:40,910 --> 00:14:42,012
Olá?
195
00:14:43,747 --> 00:14:46,934
- Que?
- Só preciso um pouco de ar.
196
00:14:49,711 --> 00:14:52,858
Vês-te como se tivesses
um desemprego cardíaco. Estás bem?
197
00:14:53,883 --> 00:14:55,611
É um ataque de pânico.
198
00:14:57,095 --> 00:15:00,032
Por que não pensas em algo
tranquilo, como?
199
00:15:02,434 --> 00:15:05,246
Um gatito e um osito besándose?
Isso pode...
200
00:15:05,520 --> 00:15:06,998
- Não ajuda.
- Não ajudou?
201
00:15:10,943 --> 00:15:12,920
Está bem.
Estou acostumado aisto.
202
00:15:18,534 --> 00:15:20,220
Por que estiveste
em reabilitação?
203
00:15:22,747 --> 00:15:23,849
Pastilhas.
204
00:15:25,333 --> 00:15:27,311
Oxicodona, mais que nada.
205
00:15:27,543 --> 00:15:29,855
Gostas de andar lento. Entendo-te.
206
00:15:31,631 --> 00:15:33,108
Eu não consumo drogas...
207
00:15:35,176 --> 00:15:38,947
A gente acha que é aburrido.
Mas que se jodan.
208
00:15:42,435 --> 00:15:43,788
Estás bem?
209
00:15:45,146 --> 00:15:46,457
Não, não estou a ajudar.
210
00:15:51,403 --> 00:15:52,838
Queres uma mamada?
211
00:15:55,740 --> 00:15:57,843
- Que?
- Queres uma mamada?
212
00:16:02,831 --> 00:16:05,833
- Agora? Aqui?
- Sim.
213
00:16:05,834 --> 00:16:07,938
- Sim, pareces muito tenso...
- Não.
214
00:16:08,087 --> 00:16:11,108
E acho que poderia ajudar-te com
o que seja que estas atravessando.
215
00:16:11,382 --> 00:16:13,485
- Pára.
- Não perguntará, só ta mamaré...
216
00:16:13,718 --> 00:16:16,947
Gosto chupar penes.
Não seria uma carga para mim.
217
00:16:17,179 --> 00:16:19,991
- Estás a tomar-me o cabelo?
- Não, não te estou a tomar o cabelo.
218
00:16:21,726 --> 00:16:24,329
Não é que estejamos relacionados
ou algo assim, amigo.
219
00:16:25,104 --> 00:16:26,998
- Acalma-te. Aqui, só...
- Puta mãe!
220
00:16:27,857 --> 00:16:29,835
Não! Entende-lo?
221
00:16:32,070 --> 00:16:34,925
Bom. Igual não pude
encontrar o teu pene, imbecil.
222
00:16:40,997 --> 00:16:42,307
Perdão, isso foi cruel.
223
00:16:43,416 --> 00:16:49,188
E provavelmente sejas virgem
e tenhas 16... Pobrecito.
224
00:16:50,714 --> 00:16:52,108
Tenho 18.
225
00:16:52,382 --> 00:16:56,321
E recusaste uma mamada minha?
Sei que és tímido, mas...
226
00:16:58,806 --> 00:17:03,078
- És gay! Por que não mo disseste?
- Não sou gay.
227
00:17:03,269 --> 00:17:06,063
- Não tem nada de mau ser gay.
- Só não quero uma mamada de...
228
00:17:06,064 --> 00:17:08,504
a minha futura hermanastra.
Por que é tão difícil de entender?
229
00:17:09,609 --> 00:17:12,963
- Maldita seja! Deixa-me só.
- De acordo.
230
00:17:17,158 --> 00:17:18,260
Como queiras!
231
00:17:24,500 --> 00:17:29,565
- Isto é, é muito gordo, literalmente.
- Não pode ser. Que mau.
232
00:17:29,798 --> 00:17:31,984
Também é raro,
drogadicto e muito gay.
233
00:17:32,175 --> 00:17:35,052
Se tens um irmão gay,
te masturbas com o mesmo porno.
234
00:17:35,053 --> 00:17:37,148
- Como sabes que é gay?
- Porque tentei mamarle o pene...
235
00:17:37,172 --> 00:17:38,472
e recusou-me.
236
00:17:38,473 --> 00:17:40,891
Isso está muito jodido.
Ele é o teu irmão, basicamente.
237
00:17:40,892 --> 00:17:43,252
Não estou a tentar ter sexo
com ele. Não sou uma psicópata.
238
00:17:44,730 --> 00:17:49,252
- Por Deus, bebé. Estás bem?
- Sim, igual não ia comer essa merda.
239
00:17:49,735 --> 00:17:51,004
Seguro, puta.
240
00:17:53,030 --> 00:17:54,132
Ouve, Ali.
241
00:17:54,824 --> 00:17:56,426
Por que és uma maldita puta?
242
00:17:56,742 --> 00:18:01,014
Erica, estou a ter problemas
para escutar o que dizes...
243
00:18:01,205 --> 00:18:02,724
ao não ter um pene na boca.
244
00:18:03,749 --> 00:18:06,751
Realmente quero colar na cara
agora mesmo. Mas não quero te arruinar...
245
00:18:06,752 --> 00:18:08,815
essas injeções nos
lábios que te presenteou o teu papai.
246
00:18:08,839 --> 00:18:11,067
Ao menos o meu papai não está
no maldito cárcere.
247
00:18:11,591 --> 00:18:12,693
Fecha a puta boca!
248
00:18:15,846 --> 00:18:16,948
Solta-me!
249
00:18:22,478 --> 00:18:25,958
Solta-me! Maldita psicópata!
250
00:19:01,685 --> 00:19:04,581
- Mamãe?
- Olá, mami.
251
00:19:04,855 --> 00:19:08,001
- Precisamos falar.
- Não foi a minha culpa. Ela começou.
252
00:19:09,027 --> 00:19:11,589
- Não, não estou a falar dessa puta.
- Olha!
253
00:19:12,489 --> 00:19:13,656
Dói-me.
254
00:19:13,657 --> 00:19:17,427
Tens que o lubrificar ou ficar-te-á
uma cicatriz. Não... É asqueroso.
255
00:19:18,453 --> 00:19:19,556
Escuta...
256
00:19:20,623 --> 00:19:22,851
Bob diz que foste
muito dura com Luke.
257
00:19:25,920 --> 00:19:28,023
- Que há com isso?
- Preciso que te desculpes.
258
00:19:28,923 --> 00:19:30,882
- Que me desculpe?
- Sim!
259
00:19:30,883 --> 00:19:32,759
Não desculpar-me-ei.
Que tenho? Doze anos?
260
00:19:32,760 --> 00:19:36,012
Não é uma pergunta. Estou a dizer-te
que tens que te desculpar.
261
00:19:36,013 --> 00:19:37,574
Sabes que não fá-lo-ei.
262
00:19:40,893 --> 00:19:45,041
- Olha, acaba de sair de reabilitação.
- Já o sei.
263
00:19:45,899 --> 00:19:48,169
- Sente-se muito sensível.
- Sim.
264
00:19:48,568 --> 00:19:51,672
Não sabemos como se sente estar assim.
Tão só tentamos ser humanas.
265
00:19:54,908 --> 00:20:01,183
Bob... Está a ocultar as emoções
e eu estou muito preocupada por ele.
266
00:20:01,833 --> 00:20:04,311
Pára! Não, te concentra.
267
00:20:04,544 --> 00:20:08,149
Sê que foi uma transição
muito difícil para ti...
268
00:20:08,882 --> 00:20:13,405
E sei que não é fácil. E valorizo muito
todo o que tens estado fazendo.
269
00:20:13,637 --> 00:20:14,989
És uma garota muito doce.
270
00:20:16,473 --> 00:20:18,201
E preciso que digas
uma só coisa...
271
00:20:18,642 --> 00:20:21,102
- Uma só coisa boa, a Luke.
- A Luke?
272
00:20:21,103 --> 00:20:22,455
Por mim.
273
00:20:22,855 --> 00:20:25,750
Faz favor. Será de grande ajuda.
274
00:20:26,942 --> 00:20:28,670
Fá-me-ás cócegas no
cabelo?
275
00:20:30,070 --> 00:20:32,383
- Dizer-lhe-ás algo amável?
- Sim.
276
00:20:34,701 --> 00:20:36,744
Bom. Pratica comigo.
277
00:20:36,745 --> 00:20:39,872
Podemos inventar algo amável que
possamos lhe dizer a um ser humano?
278
00:20:39,873 --> 00:20:40,873
Sim.
279
00:20:41,750 --> 00:20:42,852
Dizer-lhe-ei...
280
00:20:44,461 --> 00:20:46,381
Que se o seu avião se estrela
contra uma montanha...
281
00:20:46,755 --> 00:20:49,150
ele poderá alimentar a um
montão de passageiros famintos.
282
00:20:49,341 --> 00:20:54,448
- Pára! Só faria a minha vida mais fácil.
- Parece que tem um cheiro horrível...
283
00:20:54,639 --> 00:20:56,743
- Segues sem ajudar-me.
- Mas não o tem.
284
00:20:58,769 --> 00:21:02,957
E... Tem lindos olhos.
285
00:21:11,614 --> 00:21:17,952
- Que? Disseste algo lindo por alguém?
- Não lhe digas a ninguém.
286
00:21:17,953 --> 00:21:20,516
Gritar-lho-ei aos vizinhos...
287
00:21:20,791 --> 00:21:22,911
- e o segredo sairá à luz.
- Não, não fá-lo-ás.
288
00:21:38,100 --> 00:21:41,537
Bom, as salchichas estão prontas. Vingam
a procurá-las antes de que se enfríen.
289
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
Salchichas!
290
00:21:43,438 --> 00:21:46,503
E algumas cenouras ao
vapor para ti, Mestre Luke.
291
00:21:48,112 --> 00:21:49,214
E aí está ela.
292
00:21:53,033 --> 00:21:55,053
- Isso é o que preciso. Obrigado.
- Sim.
293
00:21:55,244 --> 00:21:56,786
- Saúde.
- Saúde para ti.
294
00:21:56,787 --> 00:21:57,889
- Grande Chef.
- O meu amor.
295
00:21:59,540 --> 00:22:01,685
As salchichas estão aqui e as
nalgas na parte de atrás.
296
00:22:01,709 --> 00:22:02,811
Idiota!
297
00:22:04,837 --> 00:22:06,838
- Erica!
- Que?
298
00:22:06,839 --> 00:22:10,736
Por que não vens aqui e ajudas ao
Chef Sherm e lhe levas estas a Luke?
299
00:22:13,388 --> 00:22:14,532
Já vou.
300
00:22:19,311 --> 00:22:21,539
- Está tudo bem, não?
- Sim.
301
00:22:23,023 --> 00:22:24,542
Por que tenho que fazer isso?
302
00:22:24,858 --> 00:22:27,545
Erica, já o falamos.
Tens que ser amável com ele.
303
00:22:28,069 --> 00:22:29,713
- Sê amável.
- De acordo.
304
00:22:29,863 --> 00:22:31,340
- Obrigado.
- Obrigado!
305
00:22:32,241 --> 00:22:33,760
- Isso não esteve tão mau.
- Sei-o.
306
00:22:34,827 --> 00:22:35,972
Olá.
307
00:22:36,663 --> 00:22:39,225
- Sherm quis que te trouxesse isto.
- Genial.
308
00:22:39,875 --> 00:22:40,935
Não tenho tanta fome.
309
00:22:47,299 --> 00:22:50,445
- Essa é o teu rata?
- Chama-se Titty.
310
00:22:50,802 --> 00:22:52,405
Chamaste "Titty" ao teu rata?
311
00:22:52,804 --> 00:22:57,077
Pequeno Titty. Só come Cheetos e o seu
programa favorito é "16 and Pregnant".
312
00:22:57,810 --> 00:23:00,164
Sempre pensei que as
ratas eram asquerosas.
313
00:23:00,730 --> 00:23:03,315
As ratas são as criaturas mais
incomprendidas da Terra.
314
00:23:03,316 --> 00:23:06,109
Culpam-nas por um montão
de merda, como as pragas...
315
00:23:06,110 --> 00:23:10,132
e nem sequer é culpa delas. O
jerbo é, em realidade, o mais suspeito.
316
00:23:15,994 --> 00:23:17,434
Queres ir comer
comida para valer?
317
00:23:18,747 --> 00:23:20,601
- Irás procurar comida?
- Sim.
318
00:23:21,918 --> 00:23:23,919
- Agora?
- Sim.
319
00:23:23,920 --> 00:23:25,272
- Estás a convidar-me?
- Sim.
320
00:23:25,546 --> 00:23:29,861
Que óculos geniais! Gosto.
321
00:23:30,886 --> 00:23:31,988
Vamos.
322
00:23:35,683 --> 00:23:36,993
- Olá.
- Olá.
323
00:23:37,726 --> 00:23:40,121
- A onde vão, garotos?
- A comprar um pouco de drogas.
324
00:23:42,940 --> 00:23:45,943
Está bem.
Não irão comprar drogas, Bob.
325
00:23:45,944 --> 00:23:47,880
- Deixa-os passar o momento.
- Sim, entendi o chiste.
326
00:23:53,368 --> 00:23:54,470
Por Deus!
327
00:24:00,875 --> 00:24:03,979
Estás a ter um orgasmo
com essa coisa, não?
328
00:24:05,255 --> 00:24:09,694
Esta é a primeira comida para valer
que tive em meses.
329
00:24:10,136 --> 00:24:12,864
Não lhe contes a Sherm.
Igual, alegra-me ver-te feliz.
330
00:24:15,016 --> 00:24:20,855
O meu terapeuta diz que... Tenho muitos
problemas de ansiedade.
331
00:24:20,856 --> 00:24:25,294
E... Enojo-me muito.
332
00:24:26,403 --> 00:24:31,157
Então a comida acalma-me e faz com que
pense menos nessas situações...
333
00:24:31,158 --> 00:24:34,096
que me põem ansioso.
334
00:24:36,289 --> 00:24:38,600
Perdão, ultimamente fui
uma puta irrespetuosa.
335
00:24:39,625 --> 00:24:42,604
Nunca tive um irmão. Não sê
como atuar quando estás perto.
336
00:24:43,379 --> 00:24:47,985
E, tu e Sherman estão no meu local
e demais, e não quero os ter aí.
337
00:24:49,844 --> 00:24:52,204
Bom, eu nunca tive uma irmã
que tentasse chupármela...
338
00:24:52,263 --> 00:24:56,453
- De modo que o sentimento é quase mútuo.
- A oferta segue em pé, por verdadeiro.
339
00:24:56,810 --> 00:24:58,811
Estou a tentar fingir
que isso nunca passou.
340
00:24:58,812 --> 00:25:03,251
Amigo, precisas relaxar-te. Para valer.
Sou como a encantadora de penes.
341
00:25:03,901 --> 00:25:06,069
Sou muito talentosa.
342
00:25:06,070 --> 00:25:08,423
Então não te importas fazer-lho
a garotos que não conheces?
343
00:25:08,906 --> 00:25:11,075
- Não.
- Sem importar quem seja?
344
00:25:11,076 --> 00:25:14,578
O pene é como um polegar sem unha,
sim to pões a pensar.
345
00:25:14,579 --> 00:25:17,183
- Não te preocupam as doenças ou...?
- Não.
346
00:25:17,374 --> 00:25:19,810
Não te preocupa que a
gente te chame puta?
347
00:25:21,671 --> 00:25:24,023
Não me importo o que
outra gente pense de mim.
348
00:25:24,464 --> 00:25:27,026
Por que me olhas assim?
Não me jodí a esses tipos.
349
00:25:27,175 --> 00:25:28,903
- Para valer?
- Sim.
350
00:25:29,094 --> 00:25:32,031
Se um tipo vai por aí comendo vaginas,
a ninguém lhe importa com umamerda...
351
00:25:32,263 --> 00:25:33,949
Ninguém lhe diz "puta".
352
00:25:34,349 --> 00:25:38,412
- Chama-o feminismo.
- Não. Sim, claro. Entendo-o.
353
00:25:38,895 --> 00:25:42,773
Além disso, amigo, para ti é melhor que andar
comendo hamburguesas e tomando pastilhas.
354
00:25:42,774 --> 00:25:44,442
Já não tomo pastilhas...
355
00:25:44,443 --> 00:25:47,923
Quando o fiz, eram do tipo que reprime
o apetito, para que não comas mais.
356
00:25:49,740 --> 00:25:52,010
Então, o que segue é
mandar ao acampamento para gordos?
357
00:25:52,034 --> 00:25:55,597
Tentaram mandar ao acampamento
para gordos... E voltei mais gordo.
358
00:25:56,080 --> 00:25:58,934
- Sherm estava muito enojado.
- Esse é Sherm.
359
00:26:01,670 --> 00:26:03,981
Que lhe passou ao teu papai?
360
00:26:04,381 --> 00:26:05,942
O meu papai é uma merda.
361
00:26:07,384 --> 00:26:08,946
Isso é tudo?
362
00:26:09,429 --> 00:26:12,616
Atraparam-no há uns meses
tentando roubar um Casino.
363
00:26:13,808 --> 00:26:16,888
No dia do julgamento não chegou, de modo que
estou a poupar para pagar a fiança.
364
00:26:17,145 --> 00:26:18,414
Não é a grande coisa.
365
00:26:21,858 --> 00:26:23,752
- Queres ver como é?
- Sim.
366
00:26:25,570 --> 00:26:26,964
Não somos parecidos?
367
00:26:27,865 --> 00:26:30,468
É uma foto muito pequena, mas sim.
368
00:26:36,875 --> 00:26:37,977
Por Deus!
369
00:26:40,128 --> 00:26:41,439
Estás bem?
370
00:26:44,215 --> 00:26:45,317
Que passa?
371
00:26:45,925 --> 00:26:47,486
Acalma-te. Luke!
372
00:26:47,969 --> 00:26:50,865
A onde vais? Luke?
373
00:26:51,598 --> 00:26:54,661
Uma maneira muito normal de terminar
uma conversa, irmão.
374
00:26:55,603 --> 00:26:56,873
Que passa, garotos?
375
00:27:32,265 --> 00:27:33,785
Por Deus!
376
00:27:34,267 --> 00:27:37,705
- Deixa-me só.
- Que caralho estás a fazer?
377
00:27:38,105 --> 00:27:39,791
Lárgate, joder!
378
00:27:43,819 --> 00:27:47,383
Estúpido. Maldito estúpido.
379
00:27:49,243 --> 00:27:51,763
- Deus meu, estás bem?
- Não me toques!
380
00:27:51,870 --> 00:27:55,141
Não tocar-te-ei.
Só... Não te movas.
381
00:27:56,250 --> 00:27:57,644
Mamãe!
382
00:28:09,806 --> 00:28:13,410
- Está bem?
- Dar-lhe-ão um par de pontos...
383
00:28:13,560 --> 00:28:17,456
Além disso, está bem.
A tua mamãe está aí atrás com ele.
384
00:28:19,107 --> 00:28:24,004
Sê que está um pouco desquiciado, mas
pensei que estava bem há umas horas.
385
00:28:24,321 --> 00:28:29,218
Sim, bom.
Luke é um garoto... Complicado.
386
00:28:30,327 --> 00:28:36,435
- Há muitas coisas que não sabes dele.
- Como que?
387
00:28:40,630 --> 00:28:45,903
Muitos anos atrás,
Luke acusou a um maestro de...
388
00:28:47,137 --> 00:28:48,804
toquetearlo.
389
00:28:48,805 --> 00:28:50,032
Que!
390
00:28:52,351 --> 00:28:56,664
De tocar-lhe o pene,
as partes privadas...
391
00:28:57,815 --> 00:29:03,297
E... Aparentemente, Luke acha que
o vió no povo...
392
00:29:03,488 --> 00:29:07,593
Mas não dirá exatamente onde.
393
00:29:13,206 --> 00:29:17,728
Bom. Ele não disse
onde esteve hoje, não?
394
00:29:18,878 --> 00:29:24,611
Aparentemente, há algumas inconsistencias
na história de Luke e...
395
00:29:25,844 --> 00:29:31,327
A Polícia não tem a evidência
que precisa para verificar...
396
00:29:32,018 --> 00:29:36,897
Acham que está a mentir. Não lhe acham.
Por que mentiria? É uma merda, Sherm.
397
00:29:36,898 --> 00:29:39,543
Sim, acha-me. Dizer-te-ei algo...
398
00:29:39,901 --> 00:29:42,860
Não há nada mais que queira fazer,
que ir à casa desse filho de puta...
399
00:29:42,861 --> 00:29:46,467
no médio da noite, com baterias
para autos e umas pinzas...
400
00:29:47,826 --> 00:29:49,929
e calcar a esse filho de puta.
401
00:29:50,870 --> 00:29:53,891
Mas, já sabes, tens que
deixar que a lei faça o seu.
402
00:29:54,874 --> 00:29:56,102
De todas formas...
403
00:29:56,292 --> 00:30:01,398
O que temos que fazer agora... É
fazer-lhe saber a Luke que estamos para ele,
404
00:30:02,882 --> 00:30:06,987
e que o amamos e que estamos aqui
para o apoiar. É o que podemos fazer.
405
00:30:07,303 --> 00:30:08,989
Isso é o que temos que fazer.
406
00:30:12,226 --> 00:30:13,476
- Sherm?
- Sim.
407
00:30:13,477 --> 00:30:15,080
Não podes fumar aqui.
408
00:30:15,688 --> 00:30:17,499
- Maldita seja.
- Sim, não.
409
00:30:24,865 --> 00:30:26,801
SALA DE BOLOS
RENDIMENTO
410
00:31:04,490 --> 00:31:07,093
WILL JORDAN
DIREÇÃO: 9320
E VISTA DE PRAIA
411
00:31:15,919 --> 00:31:18,921
Não posso achar que esse tipo
velho e sexy seja um pedófilo!
412
00:31:18,922 --> 00:31:22,300
Não faz sentido. É sexy, poderia
procurar-se a alguém da sua idade.
413
00:31:22,301 --> 00:31:24,196
- Sei-o.
- Acho que estão a equivocar-se.
414
00:31:24,929 --> 00:31:25,929
- Que?
- Não sei.
415
00:31:25,930 --> 00:31:31,203
Não se trata da quem possa ter...
É óbvio que pode ter garotas.
416
00:31:31,519 --> 00:31:35,313
- Mas não o faz. E essa é a questão.
- De que estás a falar?
417
00:31:35,314 --> 00:31:39,085
- Estamos a tentar ganhar dinheiro, amiga.
- Podes ser uma verdadeira aguafiestas.
418
00:31:39,902 --> 00:31:43,298
Se Luke é o seu tipo, que te faz
pensar que estará contigo?
419
00:31:43,739 --> 00:31:44,823
Não és um garoto.
420
00:31:44,824 --> 00:31:49,597
Não, mas estamos em 2016. A sexualidade e
o género são conceitos muito fluídos agora.
421
00:31:50,705 --> 00:31:54,874
- Então vestir-te-ás como um garoto?
- Que? Não.
422
00:31:54,875 --> 00:31:58,897
- Como sabes que tem dinheiro?
- Manipula um maldito Saab.
423
00:32:00,673 --> 00:32:05,886
- Saab é um auto de gama média.
- Não, é europeu. É muito bom.
424
00:32:05,887 --> 00:32:07,240
Confiem em mim.
425
00:32:08,849 --> 00:32:11,120
- Bom.
- Garotas, estão comigo ou não?
426
00:32:11,894 --> 00:32:13,895
- Eu sim.
- Genial. Saúde.
427
00:32:13,896 --> 00:32:14,998
Saúde.
428
00:32:24,907 --> 00:32:27,970
- Está delicioso.
- Sim. Tinha desejo de salada.
429
00:32:33,624 --> 00:32:36,961
Olá, carinho. Queres que
te prepare algo rápido?
430
00:32:36,962 --> 00:32:39,899
- Temos quinoa preparada para ti.
- Não, obrigado.
431
00:32:40,674 --> 00:32:43,653
Erica, posso falar contigo
na outra habitação?
432
00:32:44,386 --> 00:32:45,905
Sim, claro.
433
00:32:48,682 --> 00:32:50,785
Pergunta-lhe se quer
que lhe leve um prato.
434
00:32:53,812 --> 00:32:54,915
Que passa, Lukey?
435
00:32:55,815 --> 00:32:59,504
Quero voltar a reabilitação.
Podes... Ajudar-me?
436
00:33:00,237 --> 00:33:02,007
É por Will Jordan?
437
00:33:03,908 --> 00:33:05,469
Como sabes isso?
438
00:33:05,910 --> 00:33:09,973
Bom, não foste muito
disimulado nos bolos, amigo.
439
00:33:11,874 --> 00:33:14,770
Não importa.
A questão é que te acho.
440
00:33:15,753 --> 00:33:17,439
Sim, acho-te. E ajudar-te-ei.
441
00:33:19,882 --> 00:33:21,943
Só esquece que te disse algo.
442
00:33:23,053 --> 00:33:26,240
Podes mover-te? Preciso este
lado da cama... Obrigado.
443
00:33:31,520 --> 00:33:35,898
Ouve, com frequência lido com estes depravados.
Sê o que passa neste povo...
444
00:33:35,899 --> 00:33:39,003
a portas fechadas...
E abertas.
445
00:33:40,696 --> 00:33:41,964
Que tens em mente?
446
00:33:43,782 --> 00:33:45,968
Segundo como eu o vejo,
tens duas opções.
447
00:33:47,871 --> 00:33:52,977
Podes escapar-te como um idiota deste
tipo pelo resto da tua vida...
448
00:33:57,089 --> 00:34:02,027
ou podemos arruinar a esse pervertido,
e fazer com que esse filho de puta pague.
449
00:34:05,346 --> 00:34:07,533
Pensa-o, sim?
450
00:34:09,934 --> 00:34:11,037
Levo-me isto.
451
00:34:18,944 --> 00:34:23,133
Erica diz que este tipo é o teu
ex-noivo, ou algo assim... Foi em sério?
452
00:34:23,365 --> 00:34:26,659
Sim, tiveram sexo ou só
se besaron e essas coisas?
453
00:34:26,660 --> 00:34:28,221
Que caralho lhes passa, garotas?
454
00:34:28,454 --> 00:34:32,475
Ele não é um projeto de ciência
para analisar. É um ser humano.
455
00:34:32,624 --> 00:34:34,687
- Disseste humano ou verme?
- Basta!
456
00:34:34,919 --> 00:34:37,314
Garotas, não vai passar nada.
Podemos ir-nos/í-nos de aqui?
457
00:34:37,547 --> 00:34:38,923
Não!
Isto é um posto de vigilância.
458
00:34:38,924 --> 00:34:41,278
Não pensaste que também
incluía comer bife, não?
459
00:34:41,594 --> 00:34:42,904
Que graciosa.
460
00:34:43,721 --> 00:34:45,805
A minha mamãe segue-me enviando mensagens.
Acho que deveria voltar a casa cedo.
461
00:34:45,806 --> 00:34:48,808
Ninguém ir-se-á até que vejamos a este
tipo abusando de alguém.
462
00:34:48,809 --> 00:34:49,809
Não quero isso.
463
00:34:49,810 --> 00:34:52,145
Que? Achas que abusará
de alguém diante nosso?
464
00:34:52,146 --> 00:34:53,813
- Não o sei.
- Não acho que o faça...
465
00:34:53,814 --> 00:34:56,168
É um profissional. Para isso se
tem um calabozo subterrâneo.
466
00:34:56,192 --> 00:34:57,567
- Que?
- Sim.
467
00:34:57,568 --> 00:35:01,030
- Totalmente. Saiamos de aqui.
- Não te acho. Dize-lo em sério?
468
00:35:01,031 --> 00:35:04,010
Já me estão a abandonar?
Temos estado aqui como por dois segundos.
469
00:35:04,117 --> 00:35:05,910
Bom, é noite de tacos.
470
00:35:05,911 --> 00:35:10,206
Olhem, intimidar a um abusador
de crianças é a nossa obrigação.
471
00:35:10,207 --> 00:35:14,835
Somos o único que separa a Will Jordan
de um povo repleto de crianças inocentes.
472
00:35:14,836 --> 00:35:16,063
Se não atuamos agora...
473
00:35:16,713 --> 00:35:20,007
abusarão do cu de outras crianças,
como o grandote de Lukey.
474
00:35:20,008 --> 00:35:24,031
E dentro de 15 anos, estarão a tomar
pastilhas e comendo-se os seus sentimentos.
475
00:35:24,889 --> 00:35:27,015
Realmente queres
isso na tua consciência?
476
00:35:27,016 --> 00:35:29,788
Não, não quero.
Não quero que ninguém seja gordo.
477
00:35:32,231 --> 00:35:33,750
Maldita seja.
478
00:35:46,663 --> 00:35:50,351
- Deus meu! Sento-o muito.
- Não há problema. Não te ví.
479
00:35:50,500 --> 00:35:53,020
- Foi a minha culpa. Perdão.
- Não há problema.
480
00:35:54,212 --> 00:35:57,566
Pergunto-me que pene terei que
chupar para conseguir Cocoa Puffs aqui.
481
00:35:57,841 --> 00:35:58,943
Sabes ao que me refiro?
482
00:36:00,260 --> 00:36:04,615
Bom, não sou um experiente, mas imaginária
que não estão nos congeladores.
483
00:36:04,931 --> 00:36:06,200
És muito inteligente.
484
00:36:08,809 --> 00:36:09,976
Conheço-te?
485
00:36:09,977 --> 00:36:12,104
- Como?
- Trabalhas no Shopping?
486
00:36:12,105 --> 00:36:14,416
- No Shopping? Não.
- Em Sunglass Hut?
487
00:36:15,108 --> 00:36:18,087
- Fica no Shopping?
- Em Cinnabon.
488
00:36:18,153 --> 00:36:21,633
No Shopping?
Porque eu não trabalho ali.
489
00:36:21,949 --> 00:36:24,052
- De modo que... Não posso te ajudar.
- Não, claro.
490
00:36:26,954 --> 00:36:28,056
Se?
491
00:36:28,414 --> 00:36:30,058
Já sei de onde te conheço.
492
00:36:31,417 --> 00:36:34,020
- De onde?
- Dos bolos!
493
00:36:34,545 --> 00:36:37,965
Tu és o tipo grande e sexy.
As minhas amigas e eu vamos ali o tempo todo.
494
00:36:37,966 --> 00:36:39,925
Temos estado comendo-te as nalgas
com os olhos desde há seis meses.
495
00:36:39,926 --> 00:36:41,612
- Os meus nalgas?
- Sim!
496
00:36:41,887 --> 00:36:44,930
Deus meu! Bom. Obrigado.
497
00:36:44,931 --> 00:36:47,618
- É um elogio.
- Genial!
498
00:36:52,272 --> 00:36:56,252
Ouve... Acompanhas-me até
o setor dos cereais?
499
00:36:56,818 --> 00:37:00,299
Queres que te acompanhe até
o setor dos cereais?
500
00:37:00,448 --> 00:37:01,550
Faz favor.
501
00:37:03,910 --> 00:37:10,517
- Trabalhas ali ou só jogas 24/7?
- Esse sou eu. Sempre jogo bolos.
502
00:37:11,042 --> 00:37:14,147
De facto, os meus colegas e eu temos
uma Une nas quartas-feiras à noite.
503
00:37:15,047 --> 00:37:17,006
E conta-lo abertamente?
504
00:37:17,007 --> 00:37:20,593
Bom, rompi-me o LCA.
Não posso jogar ao básquetbol.
505
00:37:20,594 --> 00:37:23,013
E ainda não estou pronto para
me pôr calças de golfe.
506
00:37:23,014 --> 00:37:26,911
- Têm um nome de equipa?
- Sim. Os Gutter-punks.
507
00:37:27,185 --> 00:37:28,894
- Fantástico, amigo.
- Bom.
508
00:37:28,895 --> 00:37:32,189
Sabes que? Somos os campeões
de une-a desde há três anos.
509
00:37:32,190 --> 00:37:33,950
- Genial.
- Até tivemos as nossas t-shirts.
510
00:37:34,150 --> 00:37:35,901
- Muito genial.
- É genial.
511
00:37:35,902 --> 00:37:37,379
Sei-o, é o que disse.
512
00:37:37,987 --> 00:37:40,007
Bom...
E tu que fazes por diversão?
513
00:37:40,824 --> 00:37:43,511
Olho filmes, escuto música,
adoro ao Diabo...
514
00:37:43,993 --> 00:37:48,039
- Já sabes, travesuras de adolescentes.
- Que tipo de música?
515
00:37:48,040 --> 00:37:49,559
Justin Bieber e essa merda?
516
00:37:50,376 --> 00:37:54,212
- Algo assim. Tu escutas Andrea Bocelli?
- Não, em realidade gosto o hip hop.
517
00:37:54,213 --> 00:37:57,609
- Bom. Macklemore não é hip hop.
- Mackle... Não.
518
00:37:59,427 --> 00:38:02,155
- Coisas que nunca escutaste.
- Por Deus, amigo.
519
00:38:02,346 --> 00:38:04,116
- Sê bem mais dessa merda que tu.
- Se?
520
00:38:04,433 --> 00:38:05,891
- Sim!
- Bom, qual é o teu rapero favorito?
521
00:38:05,892 --> 00:38:08,371
- Eazy-E, e deixa-o descansar em paz.
- Por Deus, Eazy-E.
522
00:38:08,854 --> 00:38:10,896
Não tem nada que ver com
esse filme que saiu, não?
523
00:38:10,897 --> 00:38:13,942
Claro que não, maldita seja. Sei a cada letra,
até Gimme Dat Nut.
524
00:38:13,943 --> 00:38:16,380
- A cada letra.
- Essa canção é mais velha que tu.
525
00:38:16,654 --> 00:38:18,334
- Quem te meteu nessas coisas?
- O meu papai.
526
00:38:18,488 --> 00:38:22,074
- Tu papa? Isso é bastante raro.
- Que?
527
00:38:22,075 --> 00:38:24,053
Bom, esta é a tua paragem.
528
00:38:24,119 --> 00:38:27,014
- Assim é.
- Cocoa Puffs, aí estão.
529
00:38:31,334 --> 00:38:33,396
- Obrigado.
- De nada.
530
00:38:36,507 --> 00:38:37,609
Erica.
531
00:38:38,926 --> 00:38:40,988
- Will.
- Olá!
532
00:38:41,971 --> 00:38:43,198
- De acordo.
- Bom.
533
00:38:43,848 --> 00:38:46,243
- Adeus.
- Adeus... Vemo-nos nos bolos.
534
00:38:58,280 --> 00:39:02,344
Obrigado por utilizar Jail Mail.
Deixa a tua mensagem para o presidiário...
535
00:39:02,577 --> 00:39:05,055
- Ray Vandross.
- Após o tom.
536
00:39:05,955 --> 00:39:08,350
Olá, Ray. Papai.
537
00:39:08,958 --> 00:39:11,437
Sou eu. Só chamo porque
faz muito que não sei de ti.
538
00:39:11,753 --> 00:39:14,838
Estou segura de que não me chamaste
porque estás muito ocupado...
539
00:39:14,839 --> 00:39:16,650
fazendo o que seja que fazes.
540
00:39:18,551 --> 00:39:20,738
Ouve, esse negócio que
comecei com as minhas amigas...
541
00:39:20,887 --> 00:39:22,740
Só quero que saibas que
nos está a ir muito bem.
542
00:39:22,764 --> 00:39:25,494
E não quero adiantar nada,
mas em realidade, acho que poderia.
543
00:39:26,852 --> 00:39:30,081
Tenho o suficiente para
pagar a tua fiança, de modo que...
544
00:39:30,773 --> 00:39:33,942
Sim! Acho que vão cortar-me porque
estou a escutar esse pitido...
545
00:39:33,943 --> 00:39:37,821
- mas quero-te e estranho-te e...
- Obrigado por utilizar Jail Mail.
546
00:39:37,822 --> 00:39:39,049
O seu telefonema tem-se comple...
547
00:39:50,670 --> 00:39:53,065
Achas que é raro que
Will não tenha uma noiva?
548
00:39:53,381 --> 00:39:55,173
Por que é raro?
Gosta das crianças.
549
00:39:55,174 --> 00:39:57,778
Não, mas estava a pensar que se
eu fosse um acosador de crianças,
550
00:39:57,969 --> 00:40:04,159
seguro teria um casal sexy como
coartada, para cobrir os meus rastos.
551
00:40:05,226 --> 00:40:06,328
Pensas que é sexy?
552
00:40:06,811 --> 00:40:12,043
Não. É um maldito pedófilo...
De facto.
553
00:40:13,193 --> 00:40:17,048
Tem um cu estupendo, mas
isso não significa que queira me casar.
554
00:40:18,574 --> 00:40:21,159
Tens estado vendo as suas
fotos por uma hora e meia.
555
00:40:21,160 --> 00:40:24,681
Estou a procurar provas.
Não sejas tão raro, maldita seja.
556
00:40:25,164 --> 00:40:28,892
- Estou a tentar ajudar-te.
- Nunca te pedi ajuda, Erica.
557
00:40:29,584 --> 00:40:34,046
Lamentavelmente, não tens nem voz, nem voto
no assunto. Somos justicieros.
558
00:40:34,047 --> 00:40:37,133
Que fariam Batman e Robin se
vissem a Jocker metendo o seu dedo?
559
00:40:37,134 --> 00:40:38,361
No ânus das crianças?
560
00:40:38,552 --> 00:40:41,532
Batman não falaria sobre o
cu de adulto de Jocker.
561
00:40:42,390 --> 00:40:43,951
Não, mas Robin sim.
562
00:40:47,562 --> 00:40:49,623
- Já sê tu secreto.
- Que?
563
00:40:49,898 --> 00:40:51,041
Estás zeloso.
564
00:40:52,359 --> 00:40:55,004
- Não estou zeloso.
- Sim está-lo.
565
00:40:55,153 --> 00:40:57,404
- Estás zeloso e achas que...
- Não o estou.
566
00:40:57,405 --> 00:41:00,908
Achas que gosto Will e está-te
carcomiendo por dentro.
567
00:41:00,909 --> 00:41:04,911
Joder, não estou zeloso de que queiras
ter uma cita com um abusador de crianças.
568
00:41:04,912 --> 00:41:06,152
Sê que queres um pouco disto.
569
00:41:06,455 --> 00:41:09,601
A tua boca tem como dez mil
doenças venéreas, de modo que...
570
00:41:12,920 --> 00:41:14,439
Amo esta canção!
571
00:41:15,923 --> 00:41:17,233
Dão-me vontades de dançar.
572
00:41:20,469 --> 00:41:23,823
- Tens vontade de ver-me dançar, Luke?
- Não, não tenho vontade.
573
00:41:24,682 --> 00:41:25,784
Estás seguro?
574
00:41:30,855 --> 00:41:32,999
- Que?
- Não tenho vontade.
575
00:41:33,232 --> 00:41:36,961
- Mas é muito divertido.
- Sim, suponho.
576
00:41:37,403 --> 00:41:38,838
Conheces esta canção?
577
00:41:42,074 --> 00:41:43,760
Vêem a dançar comigo.
578
00:41:44,118 --> 00:41:46,763
Não queres? É uma boa canção.
579
00:41:47,871 --> 00:41:49,974
Gostas disso? Um destes?
580
00:41:50,874 --> 00:41:54,877
Não quero dançar só... É um pouco
vergonzoso. Vêem a dançar comigo.
581
00:41:54,878 --> 00:41:56,564
- Não posso.
- Vêem a dançar.
582
00:41:57,464 --> 00:42:01,068
Gostas quando faço disso?
Tudo bom se...?
583
00:42:02,135 --> 00:42:03,695
Eu... Não.
584
00:42:04,095 --> 00:42:06,740
Não? dançaste com
uma garota alguma vez?
585
00:42:07,223 --> 00:42:08,867
Vamos,
já sabes a resposta aisso.
586
00:42:09,100 --> 00:42:10,202
Faz favor?
587
00:42:11,019 --> 00:42:14,164
- Não gosto desta música.
- "Não gosto desta música".
588
00:42:15,314 --> 00:42:18,001
Porei outra música.
Vamos. Vêem aqui!
589
00:42:19,110 --> 00:42:21,672
Vamos! Faz favor.
590
00:42:30,538 --> 00:42:34,476
- Estás nervoso por dançar comigo?
- Veremos.
591
00:42:36,960 --> 00:42:39,605
- Vamos.
- Tu escutas este tipo de música?
592
00:42:41,173 --> 00:42:43,442
- Que queres dizer?
- Nunca pensei que escutarias isto.
593
00:42:43,717 --> 00:42:46,654
Só apareceu da nada...
Não a elegi.
594
00:42:46,845 --> 00:42:49,325
- Te ví fazendo duplo clique nela.
- Vai à merda, amigo.
595
00:42:49,389 --> 00:42:50,950
Dança comigo, não sejas cretino.
596
00:42:59,315 --> 00:43:00,500
Olha-me!
597
00:43:02,485 --> 00:43:03,712
Olha-me.
598
00:43:05,363 --> 00:43:10,010
É que... Estás a meter-te com
um maldito avião gigante, justo agora.
599
00:43:13,997 --> 00:43:16,017
És demasiado duro contigo mesmo.
600
00:43:18,835 --> 00:43:22,022
Podes agarrar-me. Não romper-me-ei.
601
00:44:13,932 --> 00:44:15,409
- Olá!
- Deus meu!
602
00:44:15,934 --> 00:44:17,994
- Assustaste-me, maldita seja.
- Sento-o.
603
00:44:18,728 --> 00:44:21,896
Não quis te assustar. Esqueci que os garotos
da tua idade têm maior risco de...
604
00:44:21,897 --> 00:44:23,458
derrame cerebral
e desemprego cardíaco.
605
00:44:28,154 --> 00:44:30,257
Ensinar-me-ás a jogar
aos bolos ou que?
606
00:44:31,032 --> 00:44:33,093
Passas o momento aqui e
não sabes como jogar?
607
00:44:33,492 --> 00:44:36,096
Sim, estou na Secundária,
idiota. Que mais faria?
608
00:44:36,912 --> 00:44:39,706
Bom, quiçá em outra oportunidade.
Esperava meter alguns bolos...
609
00:44:39,707 --> 00:44:40,874
antes de que fechem.
610
00:44:40,875 --> 00:44:44,978
Chamo-me Willy esperava meter
alguns bolos antes de que fechem.
611
00:44:46,462 --> 00:44:47,564
Vamos!
612
00:44:52,134 --> 00:44:53,445
De acordo.
613
00:44:55,888 --> 00:45:01,078
Bom, endereça a tua boneca e aponta o
polegar para o pinho central dali.
614
00:45:09,152 --> 00:45:10,254
Nada mau.
615
00:45:10,945 --> 00:45:12,881
Essa bola era muito pesada para mim.
616
00:45:13,197 --> 00:45:15,467
Bom, então consigamos
uma bola mais liviana.
617
00:45:17,743 --> 00:45:18,845
Aqui tens.
618
00:45:19,953 --> 00:45:23,641
Agora, tens que rodar a bola.
Não a atires. De acordo?
619
00:45:23,957 --> 00:45:27,103
Então, terei que te acomodar.
Tens que...
620
00:45:29,963 --> 00:45:34,527
Tens que pôr firme o quadril.
De acordo?
621
00:45:37,429 --> 00:45:40,532
Agora darás alguns passos.
Dá um passo para adiante...
622
00:45:40,807 --> 00:45:45,120
enquanto moves o braço para atrás.
Agora balança o braço para adiante,
623
00:45:45,353 --> 00:45:47,831
baixa os quadris, segue avançando.
624
00:45:48,982 --> 00:45:50,084
Estás lista?
625
00:45:53,320 --> 00:45:55,006
Fiz-o/Fí-lo!
626
00:45:55,239 --> 00:45:56,906
- Vês? Muito bem.
- Veste isso?
627
00:45:56,907 --> 00:45:58,825
- Fiz-o/Fí-lo!
- Fizeste-o muito bem.
628
00:45:58,826 --> 00:46:01,911
Que ganhei? Um local nos
Gutter-bunks? Posso ter uma t-shirt?
629
00:46:01,912 --> 00:46:04,914
Bom, ganhaste uma série de pontos
na tabela dali.
630
00:46:04,915 --> 00:46:08,352
- Não ganho um prémio?
- Não vontades um objeto. Mas vontades...
631
00:46:08,710 --> 00:46:12,671
Olha. Aí estás.
Essa é a tua pontuação. Isso é teu.
632
00:46:12,672 --> 00:46:14,775
Pensei que isto era como o
Skee-ball para perdedores.
633
00:46:14,924 --> 00:46:16,819
Por que merda
alguém joga aisto?
634
00:46:17,927 --> 00:46:19,154
É uma boa pergunta.
635
00:46:19,929 --> 00:46:21,782
Vamos jogar videojogos.
636
00:46:31,733 --> 00:46:34,627
- Que achas que está a passar aí adentro?
- Não o sei. Tenho fome...
637
00:46:34,818 --> 00:46:36,629
Vamos comer um bife.
638
00:46:42,452 --> 00:46:43,971
Que passa?
639
00:46:44,287 --> 00:46:46,557
Deus meu, o temos!
640
00:46:47,331 --> 00:46:50,978
Bom, foi divertido
passar o momento contigo.
641
00:46:51,878 --> 00:46:55,022
- Não me vais deixar em casa?
- Por que fá-lo-ia?
642
00:46:55,881 --> 00:47:00,194
Não sabes o que lhes passa às garotas
de 17 anos que caminham sós de noite?
643
00:47:00,344 --> 00:47:04,888
Na chuva? Se sequestram-me e
encerram-me na cave de algum tipo...
644
00:47:04,889 --> 00:47:07,159
por 30 anos, é pela tua culpa.
645
00:47:07,308 --> 00:47:10,036
- Bom, está bem.
- Digo-o em sério.
646
00:47:10,144 --> 00:47:11,728
- Estás lista?
- Sim.
647
00:47:11,729 --> 00:47:13,039
Bom, aqui vamos.
648
00:47:13,564 --> 00:47:15,208
- Dois...
- Tu primeiro.
649
00:47:16,150 --> 00:47:18,211
- Três!
- Três! Deus meu!
650
00:47:18,569 --> 00:47:21,047
Merda, onde está o meu móvel?
Tenho-o.
651
00:47:21,781 --> 00:47:25,051
Deus meu! Apressa-te.
Faz muito frio.
652
00:47:29,329 --> 00:47:31,056
- Deus meu!
- Maldita seja!
653
00:47:32,124 --> 00:47:34,186
- Deus!
- Ou seja... Que!
654
00:47:35,086 --> 00:47:38,106
- Valha-me.
- Podes prender a calefação?
655
00:47:39,924 --> 00:47:42,319
- Maldita seja. Faz muito...
- Aquecer-se-á.
656
00:47:43,761 --> 00:47:46,198
Kala, podes limpar a janela?
Não vejo uma merda.
657
00:47:58,817 --> 00:48:03,589
- Estás bem? Pareces muito tenso.
- Não, sim, estou bem.
658
00:48:03,780 --> 00:48:04,799
Genial.
659
00:48:09,369 --> 00:48:10,513
Deus meu!
660
00:48:14,457 --> 00:48:16,393
- Tens frio?
- Sim, um pouco.
661
00:48:19,921 --> 00:48:23,007
- É um pouco asqueroso, mas...
- Está bem. Não o preciso.
662
00:48:23,008 --> 00:48:25,319
Servirá. Tem!
663
00:48:45,864 --> 00:48:48,968
Que passa, joder?
Por que está a fazer isso?
664
00:48:49,242 --> 00:48:51,344
- Vês isso?
- Está metida no papel.
665
00:48:51,452 --> 00:48:53,096
Está-se besando com ele.
666
00:48:58,834 --> 00:49:00,979
- Ouve.
- Perdão.
667
00:49:01,378 --> 00:49:06,191
Sento-o. Estava... Isso não foi...
Assustei-me. Não quero...
668
00:49:12,889 --> 00:49:13,991
Que estás a fazer?
669
00:49:14,140 --> 00:49:15,725
- Que estás a fazer?
- Dando-te um mamada.
670
00:49:15,726 --> 00:49:16,870
Basta!
671
00:49:22,273 --> 00:49:25,734
- Chamar-te-ei um táxi e sacar-te-ei de aqui.
- Não quero.
672
00:49:25,735 --> 00:49:26,693
Tomada isto.
673
00:49:26,694 --> 00:49:30,424
Sim que sabes fazer sentir especial a uma
garota. Sei chegar a casa, estúpido.
674
00:49:35,912 --> 00:49:37,973
Que passou aí?
675
00:49:45,505 --> 00:49:48,297
Amiga, que passou aí?
Estavas a ponto de concretizar.
676
00:49:48,298 --> 00:49:51,986
- Isso foi súper raro.
- Realmente não sê que foi isso.
677
00:49:52,094 --> 00:49:54,989
Todo ia segundo o plano e
depois ele se pôs raro comigo.
678
00:49:55,430 --> 00:49:57,867
Estavas-te besando como se
estivesses em uma cita nesse Saab.
679
00:49:57,891 --> 00:49:59,994
Nunca antes te tinha
visto fazer algo assim.
680
00:50:00,143 --> 00:50:01,996
Provavelmente porque
está apaixonada dele.
681
00:50:02,646 --> 00:50:05,898
Jódete. Não o estou.
Ele me besó a mim.
682
00:50:05,899 --> 00:50:10,904
- E depois tu o seguiste besando.
- Não, o freei! Enloqueció. Pôs-se raro.
683
00:50:10,905 --> 00:50:13,800
Bom, então, qual é o plano?
Quero o nosso dinheiro.
684
00:50:15,909 --> 00:50:18,035
Que lhes parece se forçamos
a entrada e o atamos?
685
00:50:18,036 --> 00:50:21,766
Genial... Dominamo-lo. Está perdido.
Gosto muito dessa ideia.
686
00:50:22,249 --> 00:50:26,293
Que lhes parece se lhe pomos droga
à sua comida quando não esteja a olhar?
687
00:50:26,294 --> 00:50:28,921
Essa é uma boa ideia.
Drogas... Que tipo de droga?
688
00:50:28,922 --> 00:50:30,024
Rufis?
689
00:50:30,799 --> 00:50:33,426
- Essa é uma ideia genial, joder.
- É uma ideia horrível.
690
00:50:33,427 --> 00:50:37,888
Podemos drogarlo, dar-lhe uma surra,
então uma vez que esteja desmaiado,
691
00:50:37,889 --> 00:50:41,785
o desvestimos, tu não,
lhe tomamos fotos eróticas...
692
00:50:42,018 --> 00:50:43,954
e depois extorquimo-lo
por dinheiro.
693
00:50:44,687 --> 00:50:45,956
Literalmente, sim.
694
00:50:46,272 --> 00:50:48,583
Mas, a quem conhecemos
que tenha rufis?
695
00:51:47,831 --> 00:51:50,834
Bom. Aqui vamos, só um pouco.
696
00:51:50,835 --> 00:51:52,378
- Está bem.
- Só um pouco.
697
00:51:52,379 --> 00:51:53,731
- Só um pouco.
- Devagar...
698
00:51:53,963 --> 00:51:55,316
- Isso não é um pouco.
- Santo Deus!
699
00:51:55,340 --> 00:51:56,650
- Que? Sento-o.
- É muito.
700
00:51:56,925 --> 00:51:59,028
Não tomar-lho-á tudo.
701
00:52:02,889 --> 00:52:05,158
- Bom.
- Vê a atrapá-lo, mulher.
702
00:52:05,307 --> 00:52:06,618
Desejem-me sorte.
703
00:52:06,892 --> 00:52:07,994
- Adeus.
- Bom.
704
00:52:36,629 --> 00:52:37,981
Surpresa!
705
00:52:38,840 --> 00:52:41,843
- Que estás a fazer aqui?
- Não te estou a acossar ou algo assim...
706
00:52:41,844 --> 00:52:45,615
Só venho a te pedir perdão.
Pus-me rara a outra noite e...
707
00:52:46,849 --> 00:52:48,576
Não te devolvi o teu suéter.
708
00:52:51,311 --> 00:52:54,541
Bom, como saberás, tenho
problemas não resolvidos com o meu papai.
709
00:52:54,857 --> 00:52:55,959
Sim, bom...
710
00:52:57,067 --> 00:53:02,070
Sabes, acho que em realidade sou
eu quem tem que se desculpar.
711
00:53:02,071 --> 00:53:04,948
- Não devi pôr nessa situação.
- Bom, isso...
712
00:53:04,949 --> 00:53:07,117
- De modo que...
- Ambos o lamentamos. Comecemos de novo.
713
00:53:07,118 --> 00:53:08,512
Como amigos.
714
00:53:09,996 --> 00:53:11,515
Sim, claro. Por que não?
715
00:53:12,373 --> 00:53:14,643
Trouxe-te uma mistura muito boa.
716
00:53:14,834 --> 00:53:17,794
Pensei que talvez possa introduzir aos
teus gostos musicais, música do 2000.
717
00:53:17,962 --> 00:53:19,398
Cruzo os dedos.
718
00:53:19,922 --> 00:53:24,777
- Uma mistura?
- Deixar-me-ás entrar ou...?
719
00:53:26,510 --> 00:53:31,658
- Que?
- Não acho que seja uma boa ideia, Erica.
720
00:53:31,807 --> 00:53:34,412
Vamos. Uma cerveja
para fazer as pazes.
721
00:53:38,106 --> 00:53:41,419
- Uma só, e depois ir-me-ei. Prometo-o.
- De acordo.
722
00:53:42,402 --> 00:53:46,382
- Só uma cerveja e tenho que...
- Bebamos média cerveja, maldita seja.
723
00:53:46,531 --> 00:53:48,634
- Média cerveja.
- Bom, média cerveja.
724
00:53:48,742 --> 00:53:50,553
Onde deveria... Tens um
congelador onde possa...?
725
00:53:50,577 --> 00:53:52,930
- Sim, está em...
- Linda casa.
726
00:53:56,123 --> 00:53:59,895
- Onde está o destapador?
- Na gaveta à direita da estufa.
727
00:54:00,836 --> 00:54:01,980
Encontrei-o!
728
00:54:11,889 --> 00:54:12,991
Aqui tens.
729
00:54:14,600 --> 00:54:15,994
- Saúde.
- Saúde.
730
00:54:20,064 --> 00:54:23,334
Se alguém pergunta,
eu não te dí isto. De acordo?
731
00:54:24,568 --> 00:54:25,670
Bom, papai.
732
00:54:27,405 --> 00:54:32,010
Falando disso, os teus pais alguma
vez se perguntam onde estás?
733
00:54:32,785 --> 00:54:34,805
Em realidade, não.
734
00:54:34,996 --> 00:54:38,183
A minha mamãe está ocupada com o seu novo
noivo e o meu papai está no cárcere.
735
00:54:40,001 --> 00:54:41,269
Como chegou aí?
736
00:54:42,795 --> 00:54:45,649
Atraparam-no sendo
genial em um Casino.
737
00:54:46,132 --> 00:54:48,110
Embora deveria sair
em um dia destes.
738
00:54:54,472 --> 00:54:56,742
O meu papai também não
estava muito presente.
739
00:54:58,184 --> 00:55:00,412
Parece que já ninguém
permanece unido.
740
00:55:01,938 --> 00:55:05,376
Brindarei por isso... Não?
741
00:55:11,698 --> 00:55:14,009
Quem é essa? A tua irmã?
742
00:55:16,286 --> 00:55:19,181
Essa é o meu ex-esposa, Brenda.
743
00:55:26,129 --> 00:55:28,232
Proponho um novo brindis.
744
00:55:28,381 --> 00:55:30,984
"Que a gente se mantenha unida".
Que opinas?
745
00:55:31,633 --> 00:55:35,947
- Claro, beberei por isso.
- Sim, aqui vamos.
746
00:55:48,566 --> 00:55:50,586
A cerveja está um pouco forte.
747
00:55:51,861 --> 00:55:56,114
Sim, é a única cerveja que
pude pagar. De seguro sabe a urina.
748
00:55:56,115 --> 00:55:58,867
- Onde a conseguiste?
- Na loja "99 Cent".
749
00:55:58,868 --> 00:56:00,345
- Para valer?
- Sento-o.
750
00:56:00,536 --> 00:56:02,663
Não podes comprar cerveja
na loja "99 Cent".
751
00:56:02,664 --> 00:56:04,349
- Sim posso e sim fiz-o/fí-lo.
- Por Deus!
752
00:56:09,421 --> 00:56:11,648
Viajarás a Paris ou algo assim?
753
00:56:12,548 --> 00:56:15,444
Presenteou-mo a já mencionada,
Brenda.
754
00:56:16,135 --> 00:56:17,654
E por que merda o conservas?
755
00:56:18,096 --> 00:56:22,868
Para lembrar-me quanto a detesto...
Estou a caçoar. Um pouco.
756
00:56:24,519 --> 00:56:25,954
Por que te separaste?
757
00:56:27,313 --> 00:56:30,250
É uma história muito longa.
758
00:56:30,942 --> 00:56:36,840
- Não temos nada mais que tempo.
- Não... É complicado.
759
00:56:37,782 --> 00:56:42,512
Ouve, vamos, conta-me. Não podes me dizer
que é complicado e não me contar.
760
00:56:48,000 --> 00:56:52,795
Há uns anos atrás, eu ensinava na
Secundária, em Woodland Pines.
761
00:56:52,796 --> 00:56:56,067
Eras... Professor? Perdão,
não sabia que eras Professor.
762
00:56:56,216 --> 00:56:58,986
Sim, também era
treinador de básquetbol.
763
00:57:00,722 --> 00:57:03,890
Campeões regionais, três anos seguidos.
Vamos, Roadrunners!
764
00:57:03,891 --> 00:57:07,995
- E daí passou? Por que o deixaste?
- Bom, despediram-me.
765
00:57:11,273 --> 00:57:17,755
Algum maldito vândalo...
Acusou-me abusar dele.
766
00:57:20,240 --> 00:57:24,011
Sim. Surpreender-te-ia...
767
00:57:24,619 --> 00:57:29,434
o que uma acusação de abuso pode
fazer a um casal perfeito.
768
00:57:31,835 --> 00:57:32,979
Fizeste-o?
769
00:57:35,004 --> 00:57:37,315
Não, não o fiz. Claro que não.
770
00:57:38,882 --> 00:57:41,152
A criança era um
mentiroso compulsivo.
771
00:57:41,843 --> 00:57:44,822
De facto nunca pôde explicar o
que tinha passado. Foi como uma...
772
00:57:45,180 --> 00:57:48,325
desesperada necessidade
de atenção, ou algo assim.
773
00:57:49,851 --> 00:57:52,747
- Que horrível.
- Sim, assim é.
774
00:57:53,856 --> 00:57:56,626
E o maldito...
O juiz desestimó o caso.
775
00:57:56,859 --> 00:57:58,962
Isto é, não tinha evidência.
Mas mesmo assim...
776
00:57:59,320 --> 00:58:05,259
Perdi o meu trabalho, perdi à
minha esposa, perdi ao meu maldito cão.
777
00:58:05,617 --> 00:58:10,329
O meu cão! Ela nunca o passeou,
eu o passeava.
778
00:58:10,330 --> 00:58:17,354
Tens ideia do que é deambular
por aí com tanta humillación?
779
00:58:17,796 --> 00:58:24,904
Sete dias à semana, os 365 dias
ao ano? Sou um joão ninguém.
780
00:58:25,553 --> 00:58:31,409
E agora, estou nesta casa só,
e já sabes...
781
00:58:33,727 --> 00:58:38,398
tomando uma cerveja horrível
com uma jovem de 17 anos.
782
00:58:38,399 --> 00:58:40,710
Não te ofendas, mas... Valha-me!
783
00:58:44,572 --> 00:58:45,925
A minha vida é estupenda.
784
00:58:47,534 --> 00:58:49,845
Amigo, detente.
785
00:58:50,203 --> 00:58:55,082
Maldita seja. Sento-o muito. Não sê por que
fiz isto. Devo ter Tourette ou algo assim.
786
00:58:55,083 --> 00:58:56,874
- Estás bem?
- Que estás a fazer?
787
00:58:56,875 --> 00:58:58,978
- Eu não quis... Amigo, basta.
- Que está a passar?
788
00:58:59,795 --> 00:59:01,272
- Que fizeste?
- Maldita seja.
789
00:59:01,463 --> 00:59:04,109
Os meus amigos e eu achámos que eras
um pedófilo, então te drogaríamos...
790
00:59:04,133 --> 00:59:06,444
e tomaríamos o teu dinheiro,
mas isso foi um grande malentendido.
791
00:59:06,468 --> 00:59:07,987
- Que fizeste?
- Perdão.
792
00:59:08,137 --> 00:59:09,239
Que fizeste?
793
00:59:10,889 --> 00:59:12,283
Que passa, joder?
794
00:59:13,267 --> 00:59:14,369
Que passou?
795
00:59:15,352 --> 00:59:17,747
- Estavas em problemas.
- Não sê se o estava.
796
00:59:19,273 --> 00:59:21,918
- Deus meu, o olhem.
- Está jodido, maldita seja.
797
00:59:23,444 --> 00:59:25,003
Bom, levantemo-lo.
798
00:59:25,778 --> 00:59:28,590
Erica, acorda-te. Vamos!
799
00:59:32,869 --> 00:59:35,265
- Por Deus!
- Deus meu!
800
00:59:35,539 --> 00:59:36,975
Bom, assim está bem.
801
00:59:39,376 --> 00:59:40,418
De acordo, fazer.
802
00:59:40,419 --> 00:59:43,648
Bom, Luke, espera cinco
minutos ali. No recanto.
803
00:59:49,552 --> 00:59:51,320
- Tens o teu telefone?
- Tenho-o.
804
00:59:52,554 --> 00:59:56,159
Põe-o... Entre os teus tetas
ou algo assim. Sim, assim.
805
00:59:56,892 --> 01:00:00,371
Sim, muito bem. Precioso. Encanta-me...
Senta-te ao lado dele.
806
01:00:01,813 --> 01:00:03,374
Sim, sobe-te em cima dele.
807
01:00:06,151 --> 01:00:07,295
Gosto.
808
01:00:07,986 --> 01:00:10,173
Sim, toquem-se entre vocês.
Assim, perfeito.
809
01:00:12,240 --> 01:00:13,718
Parecem muito compenetradas.
810
01:00:14,409 --> 01:00:16,929
- Podes ver a sua cara?
- Um pouco mais acima.
811
01:00:17,371 --> 01:00:18,473
Sim.
812
01:00:20,873 --> 01:00:23,875
- Ten-la?
- Não, tento encontrar o melhor filtro.
813
01:00:23,876 --> 01:00:27,064
- Amiga, só saca a maldita foto.
- De acordo. Trato de que se vejam bem.
814
01:00:27,339 --> 01:00:28,691
Saca a foto!
815
01:00:29,675 --> 01:00:31,277
Perfeito. Temo-la. Isso é tudo.
816
01:00:32,386 --> 01:00:33,738
Saiamos de aqui.
817
01:00:37,432 --> 01:00:39,327
Esperem. Só deixá-lo-emos aqui?
818
01:00:39,810 --> 01:00:43,331
Luke, só... Saiamos de aqui.
Vamos.
819
01:00:43,814 --> 01:00:45,500
Garotas,
a sua respiração é muito superficial.
820
01:00:45,816 --> 01:00:46,917
Que queres dizer?
821
01:00:48,401 --> 01:00:50,295
- Quanto tomou?
- Não muito.
822
01:00:51,404 --> 01:00:53,508
Garotos, vamos,
para valer, vamo-nos.
823
01:00:55,200 --> 01:00:58,160
Só tem que dormir.
Estará bem na manhã.
824
01:00:58,161 --> 01:01:00,765
Muita gente toma
rufis por diversão.
825
01:01:01,456 --> 01:01:03,874
- Não, isto não está bem.
- Sim.
826
01:01:03,875 --> 01:01:06,085
Amigo, disseste que era
um abusador de crianças.
827
01:01:06,086 --> 01:01:07,980
Violou-te e saiu-se com a sua.
828
01:01:08,505 --> 01:01:09,607
De modo que...
829
01:01:11,883 --> 01:01:12,985
De acordo?
830
01:01:13,676 --> 01:01:14,986
Sim.
831
01:01:15,886 --> 01:01:17,405
Saiamos de aqui, joder.
832
01:01:21,560 --> 01:01:24,103
- Qual é a coartada?
- Estavas na minha casa olhando Netflix...
833
01:01:24,104 --> 01:01:25,438
e fazendo tabuleiros de visão.
834
01:01:25,439 --> 01:01:26,639
- Bom.
- Que opinas disto?
835
01:01:26,898 --> 01:01:29,900
- Que é isto? Não era parte do plano!
- Estávamos aburridas!
836
01:01:29,901 --> 01:01:31,902
- Deus meu! Saiamos de aqui.
- Pensamos que era gracioso.
837
01:01:31,903 --> 01:01:34,757
PEDÓFILO
838
01:02:12,817 --> 01:02:15,296
A Polícia está aqui.
Querem falar contigo.
839
01:02:15,403 --> 01:02:18,632
- Estou a dormir.
- Há Polícias aqui, Erica.
840
01:02:19,658 --> 01:02:23,118
- Estou cansada.
- Levanta-te.
841
01:02:23,119 --> 01:02:25,222
Não é momento de jogar!
842
01:02:27,165 --> 01:02:29,226
- Maldita seja!
- Sento-o, Bob.
843
01:02:31,753 --> 01:02:33,689
- Bob, sal da minha habitação.
- Perdão.
844
01:02:37,216 --> 01:02:38,925
De acordo, aqui está.
845
01:02:38,926 --> 01:02:40,802
Aceitou cooperar.
846
01:02:40,803 --> 01:02:42,530
- Señorita Vandross.
- Senta-te.
847
01:02:46,809 --> 01:02:47,911
Tome assento.
848
01:02:49,937 --> 01:02:52,457
- Só fá-lhe-emos algumas perguntas.
- Bom.
849
01:02:53,816 --> 01:02:56,461
- Onde esteve ontem à noite?
- Com as minhas amigas.
850
01:02:56,944 --> 01:03:00,131
- Fazendo que?
- Comprando tampones. Que te importas?
851
01:03:00,406 --> 01:03:01,490
Erica.
852
01:03:01,491 --> 01:03:07,097
Pergunto-lhe porque a um homem chamado
Will Jordan lhe vandalizaron a garagem.
853
01:03:08,080 --> 01:03:11,874
A sua vizinha disse que viu
a um garoto corpulento...
854
01:03:11,875 --> 01:03:13,876
e a uma garota que encaixa
com a tua descrição...
855
01:03:13,877 --> 01:03:15,063
saindo da
cena do crime.
856
01:03:15,087 --> 01:03:16,564
Não sei de que estás a falar.
857
01:03:17,881 --> 01:03:19,048
Que?
858
01:03:19,049 --> 01:03:20,693
Que te disse Will Jordan?
859
01:03:20,884 --> 01:03:23,113
Não sabemos que disse.
Ainda não pudemos o contactar.
860
01:03:27,850 --> 01:03:29,119
Que há de ti, grandulón?
861
01:03:30,477 --> 01:03:32,037
Não há nada que queiras me dizer?
862
01:03:32,478 --> 01:03:37,000
- Luke, Conta ao Polícia o que acontece.
- Ela te obrigou a fazer algo, céu?
863
01:03:37,859 --> 01:03:38,961
Não.
864
01:03:40,445 --> 01:03:41,547
Isso é tudo?
865
01:03:42,530 --> 01:03:47,200
Sim, por agora, mas voltaremos.
O vandalismo é um crime muito grave.
866
01:03:47,201 --> 01:03:50,180
- Absolutamente. Contam connosco.
- Vamo-nos.
867
01:03:50,580 --> 01:03:52,183
O que seja que possamos fazer
para o ajudar, aqui estamos...
868
01:03:52,207 --> 01:03:54,310
- para apoiá-lo.
- Obrigado, senhor.
869
01:03:57,838 --> 01:04:00,232
Quiçá devamos ir ver
se está bem.
870
01:04:01,883 --> 01:04:05,028
- Erica. Bom...
- Olá.
871
01:04:06,553 --> 01:04:08,990
- Carinho.
- Que? Que passa?
872
01:04:10,098 --> 01:04:13,077
- Precisas dizer-me algo?
- Não.
873
01:04:15,729 --> 01:04:17,938
Ficarás aí paragem
e mentir-me-ás na cara?
874
01:04:17,939 --> 01:04:22,044
Não te estou a mentir. Não tenho
ideia de que merda fala.
875
01:04:22,319 --> 01:04:26,048
Erica... Dar-te-ei uma oportunidade mais.
Que caralho está a passar?
876
01:04:26,197 --> 01:04:27,656
- Nada.
- Aí está. Fizeste-o de novo...
877
01:04:27,657 --> 01:04:29,574
- Mentiste-me na cara outra vez.
- Não, não o fiz.
878
01:04:29,575 --> 01:04:31,910
Tenho estado suportando muitas
mentiras durante muito tempo.
879
01:04:31,911 --> 01:04:32,911
Muito tempo!
880
01:04:32,912 --> 01:04:35,056
- Mas...
- E ficarás aí paragem e mentir-me-ás.
881
01:04:35,289 --> 01:04:40,502
- Isto não é parte do trato que fizemos!
- Não te estou a mentir, joder!
882
01:04:40,503 --> 01:04:45,800
- Não lhe fales à tua mãe dessa maneira!
- Não. De modo que aliaram-se às minhas costas?
883
01:04:45,801 --> 01:04:49,804
Sim. Porque preciso ajuda, maldita seja.
Porque já não posso fazer isto só.
884
01:04:49,805 --> 01:04:52,932
Tu não formarás uma equipa comigo.
Não fá-lo-ás.
885
01:04:52,933 --> 01:04:55,558
Só estás aqui para follarte à
minha mãe, comer a nossa comida...
886
01:04:55,559 --> 01:04:57,370
e já não gosto, de maldita seja.
887
01:04:57,561 --> 01:04:59,081
- Sento-o, Bob.
- Que caralho é isso?
888
01:04:59,105 --> 01:05:02,584
Podes falar-me assim todo o dia, mas
não suportará que espreites à tua mãe.
889
01:05:02,817 --> 01:05:04,818
- Escutaste-me?
- Não tens potestade sobre mim, joder.
890
01:05:04,819 --> 01:05:08,423
- Não és o meu pai, amigo.
- O teu pai foi-se e tive que o fazer só.
891
01:05:08,572 --> 01:05:12,677
Tive que o fazer só, joder.
Claramente arruinei-o.
892
01:05:12,952 --> 01:05:16,056
Não sê que fazer. Te dí tudo.
893
01:05:16,872 --> 01:05:21,685
Não posso estar com ninguém porque
a todos os espantas! A todos!
894
01:05:21,960 --> 01:05:25,106
És uma criança egoísta e cruel!
895
01:05:31,636 --> 01:05:36,868
espantaste à cada homem
que mostrou interesse em mim.
896
01:05:38,144 --> 01:05:40,914
E não podes fazer com este
homem. Não deixar-te-ei.
897
01:05:41,939 --> 01:05:43,291
Porque ele é bom.
898
01:05:47,820 --> 01:05:50,339
Já terminei.
899
01:05:51,156 --> 01:05:52,258
Obrigado.
900
01:05:52,991 --> 01:05:54,844
Obrigado por tudo, mamãe.
901
01:06:00,665 --> 01:06:01,976
Não, não posso.
902
01:06:06,296 --> 01:06:07,982
Laurie, carinho...
903
01:06:08,131 --> 01:06:09,233
Estás bem?
904
01:06:10,759 --> 01:06:11,861
Estúpido.
905
01:06:15,429 --> 01:06:16,530
Vens?
906
01:06:30,694 --> 01:06:33,214
- Que dizer-lhe-emos?
- Não o sei, maldita seja.
907
01:06:33,906 --> 01:06:36,968
"Perdão por drogarte.
Aqui tens o teu suéter".
908
01:06:43,207 --> 01:06:44,558
Will?
909
01:06:45,708 --> 01:06:46,810
Will?
910
01:07:01,015 --> 01:07:02,034
Will?
911
01:07:05,937 --> 01:07:07,039
Will?
912
01:07:09,232 --> 01:07:10,334
Deus meu!
913
01:07:19,909 --> 01:07:21,011
Sentes algo?
914
01:07:29,127 --> 01:07:30,229
De acordo.
915
01:07:32,922 --> 01:07:34,024
Erica...
916
01:07:45,600 --> 01:07:47,036
Que?
917
01:07:48,520 --> 01:07:51,666
Que caralho fazemos?
Estamos muito jodidos.
918
01:07:54,359 --> 01:07:55,586
Vamos a...
919
01:08:00,574 --> 01:08:01,782
Que estás a fazer?
920
01:08:01,783 --> 01:08:03,970
- Trato de sacar-nos/sacá-nos de aqui.
- Estás a roubar o seu auto?
921
01:08:04,119 --> 01:08:07,079
É questão de tempo para que os
Polícias descubram quem o fez, Erica.
922
01:08:09,457 --> 01:08:11,060
Bom,
e daí há de Kala e Claudine?
923
01:08:11,793 --> 01:08:14,689
- Só ir-nos-emos e deixá-las-emos?
- Claudine vender-te-á.
924
01:08:14,880 --> 01:08:16,816
Não suportaria nenhum
interrogatório.
925
01:08:18,884 --> 01:08:21,821
E daí há dos nossos pais?
Da minha maldita mãe?
926
01:08:22,429 --> 01:08:24,615
Podes enviar-lhe uma carta uma vez
que cheguemos a México.
927
01:08:24,639 --> 01:08:29,995
- México? Pareces um psicópata, Luke.
- Erica, olha-me.
928
01:08:30,436 --> 01:08:33,706
Meter-te-ás neste auto
e ir-nos-emos. Agora!
929
01:08:44,824 --> 01:08:47,511
Ouve, mamãe, estás aí?
930
01:08:49,079 --> 01:08:50,931
Perdão pelo de antes.
931
01:08:52,832 --> 01:08:54,059
Filha?
932
01:08:56,002 --> 01:08:58,731
Sabes que? Só entrarei.
Perdão por irromper.
933
01:09:07,597 --> 01:09:08,824
Bob, carinho...
934
01:09:11,685 --> 01:09:13,037
viste a...?
935
01:09:13,353 --> 01:09:15,039
Espera, Bob?
936
01:09:19,234 --> 01:09:20,961
Que demónios, Bob?
937
01:09:22,070 --> 01:09:23,589
Carinho, que...?
938
01:09:31,537 --> 01:09:35,225
Papai e Laurie. Sequestrei a Erica
e vamos a México. Sento-o. Luke.
939
01:09:36,500 --> 01:09:38,436
Deus meu!
940
01:09:45,384 --> 01:09:47,612
Dizes que o teu filho
esteve em reabilitação?
941
01:09:48,053 --> 01:09:50,490
- Correto.
- Bom, por quanto tempo?
942
01:09:50,889 --> 01:09:52,890
Por um ano, mais ou menos.
943
01:09:52,891 --> 01:09:57,895
Bom, na carta diz que sequestrou
à tua filha e está a fugir a México.
944
01:09:57,896 --> 01:10:00,417
Algum de vocês conhece
a alguém de México?
945
01:10:02,735 --> 01:10:06,464
Bom, à mulher da limpeza
que vem a cada duas semanas.
946
01:10:07,156 --> 01:10:08,489
O seu nome é...
947
01:10:08,490 --> 01:10:10,130
- Não acho que seja o que ele... Não.
- Rita.
948
01:10:12,077 --> 01:10:15,807
Falta algo na casa?
Alguma joia ou objetos de valor?
949
01:10:16,040 --> 01:10:19,394
A roupa dela, muita roupa...
Tomou algo de...
950
01:10:21,128 --> 01:10:25,023
da sua roupa bonita...
E tem uma laptop...
951
01:10:25,923 --> 01:10:27,693
- E uma rata de mascota.
- Sim.
952
01:10:29,927 --> 01:10:32,928
Só para estar seguro de que
entendi. Eles entraram...
953
01:10:32,929 --> 01:10:37,034
agarraram o roedor e o computador,
destroçaram a cozinha e foram-se.
954
01:10:37,351 --> 01:10:43,022
Para ser sincero sobre a desordem que
há aqui... Eu destrocei a cozinha.
955
01:10:43,023 --> 01:10:45,377
Li a nota e só
comecei a atingir coisas.
956
01:10:46,694 --> 01:10:49,214
Atenção, rapazes.
Temos um 10-54 rua abaixo.
957
01:10:50,948 --> 01:10:52,592
Que caralho é um 10-54?
958
01:11:01,792 --> 01:11:03,102
Está bem.
959
01:11:17,599 --> 01:11:18,992
Quero vomitar.
960
01:11:22,895 --> 01:11:26,958
Não entendo como aconteceu isto...
Só íamos sacar fotos.
961
01:11:30,945 --> 01:11:32,506
Foi um acidente.
962
01:11:33,447 --> 01:11:35,050
Não foi um assassinato.
963
01:11:39,162 --> 01:11:42,475
Will merecia-o... De acordo?
964
01:11:43,834 --> 01:11:49,272
- Tu me disseste que o merecia.
- Sim... Totalmente.
965
01:11:52,967 --> 01:11:54,694
Isto é, suponho que sim.
966
01:11:55,803 --> 01:11:57,572
Que queres dizer com
"suponho que sim"?
967
01:12:08,482 --> 01:12:09,751
Estás bem?
968
01:12:11,861 --> 01:12:18,217
Não, claramente não estou bem.
Tu estás bem?
969
01:12:18,533 --> 01:12:20,594
És um maldito sociópata?
970
01:12:21,870 --> 01:12:27,226
Mentiste-me e um homem inocente
morreu pela nossa maldita culpa!
971
01:12:27,751 --> 01:12:30,605
Ouve, não podemos nos ficar aqui.
Temos que nos ir.
972
01:12:30,880 --> 01:12:32,607
Não. Não há...
973
01:12:34,050 --> 01:12:39,072
Já não há mais um "nós" nisto.
Não irei a nenhum lado contigo.
974
01:12:39,680 --> 01:12:42,240
Não menti.
975
01:12:42,473 --> 01:12:45,577
Está bem, o fiz.
É... É complicado, Erica.
976
01:12:45,684 --> 01:12:46,870
Complicado?
977
01:12:47,686 --> 01:12:49,414
Tocou-te o pene ou não?
978
01:12:49,647 --> 01:12:52,250
Não me tocou a mim,
mas o ví tocando a alguém.
979
01:12:52,691 --> 01:12:54,586
Essa é a maldita verdade.
980
01:13:01,533 --> 01:13:03,076
Tinha...
981
01:13:03,077 --> 01:13:05,722
Tinha uma criança na minha escola...
982
01:13:08,915 --> 01:13:12,311
Deve ter tido 12 anos...
Quiçá 13.
983
01:13:12,919 --> 01:13:15,314
Estava a voltar
a procurar um livro de texto,
984
01:13:15,755 --> 01:13:20,028
e o ví... Tinha a sua mão em...
985
01:13:21,595 --> 01:13:25,867
Ele era... Uma má pessoa, Erica.
Era um maldito asqueroso.
986
01:13:28,894 --> 01:13:34,250
Eu era a única pessoa que sabia.
E ela estava assustada.
987
01:13:34,900 --> 01:13:39,171
Ela estava muito assustada...
Não queria lhe contar a ninguém.
988
01:13:41,364 --> 01:13:44,700
Eu era invisível...
Ninguém me conhecia.
989
01:13:44,701 --> 01:13:46,720
Não é que tenho um
montão de amigos.
990
01:13:47,537 --> 01:13:50,516
Imaginei que, embora não me tinha
passado a mim, podia...
991
01:13:52,417 --> 01:13:54,895
evitar que lhe aconteça
a alguém mais. Não sei.
992
01:13:57,547 --> 01:13:59,691
Provavelmente odeies-me,
mas essa é a verdade.
993
01:14:04,970 --> 01:14:06,322
Não te odeio.
994
01:14:14,814 --> 01:14:17,960
- Acabo de vomitar.
- Não me importo.
995
01:14:23,990 --> 01:14:27,261
MOTEL
HÁ LOCAL
996
01:15:26,883 --> 01:15:27,985
Onde estamos?
997
01:15:45,860 --> 01:15:47,546
Como soubeste onde está?
998
01:15:49,698 --> 01:15:53,260
Bom, revisei o teu computador...
Ontem à noite enquanto dormias.
999
01:15:54,285 --> 01:15:58,015
Imaginei-me que quererias
o procurar de caminho a México.
1000
01:16:00,000 --> 01:16:03,896
E como esperas o fazer? Não temos
suficiente dinheiro, não agarramos o resto.
1001
01:16:11,428 --> 01:16:14,365
Merda!
Onde conseguiste isso, Lukey?
1002
01:16:14,764 --> 01:16:18,244
Sherm estava a poupar para comprar
uma Lhes Paul ou algo estúpido.
1003
01:16:19,769 --> 01:16:22,914
Isto é de Sherm? Matar-te-á.
1004
01:16:23,564 --> 01:16:27,043
- Bom, já sabes... Vive e deixa morrer.
- Deus meu!
1005
01:16:31,780 --> 01:16:32,882
De acordo.
1006
01:16:37,161 --> 01:16:38,995
Vejo-me horrível. Vejo-me horrível?
1007
01:16:38,996 --> 01:16:40,640
- Não, te vês genial.
- Sim?
1008
01:16:43,125 --> 01:16:45,895
- Obrigado.
- De nada.
1009
01:16:46,379 --> 01:16:48,232
- Anda.
- De acordo, já vou.
1010
01:17:01,851 --> 01:17:02,953
Seguinte.
1011
01:17:05,480 --> 01:17:06,813
- Olá.
- Posso ajudar-te?
1012
01:17:06,814 --> 01:17:08,694
Sim, estou aqui para pagar
a fiança do meu pai.
1013
01:17:08,733 --> 01:17:12,319
- És um agente de fianças?
- Não, maldita seja, sou a sua filha.
1014
01:17:12,320 --> 01:17:14,131
- Efetivo ou cheque?
- Efetivo.
1015
01:17:14,656 --> 01:17:16,822
- Apelido?
- Queres que te de o dinheiro agora?
1016
01:17:16,823 --> 01:17:18,593
Aguarda. Apelido?
1017
01:17:18,742 --> 01:17:22,138
- Vandross. V-a-n-d-r-ou-s-séc.
- Vandross.
1018
01:17:26,166 --> 01:17:27,602
É Raymond Vandross?
1019
01:17:29,503 --> 01:17:31,522
Bom, aqui diz que foi
liberto há três dias.
1020
01:17:36,927 --> 01:17:39,948
- Não, não é possível.
- Bom, dí-lo justo aqui.
1021
01:17:42,809 --> 01:17:44,368
Deixou um número de telefone?
1022
01:17:44,810 --> 01:17:46,913
Disse a onde iria ou...?
1023
01:17:47,437 --> 01:17:49,290
Poderias dizer-me quem...
Quem pagou a fiança?
1024
01:17:49,439 --> 01:17:51,918
Não me permitem dar
essa informação.
1025
01:17:55,195 --> 01:17:56,923
Posso ajudar-te com algo mais?
1026
01:17:59,825 --> 01:18:01,094
Seguinte.
1027
01:18:07,041 --> 01:18:10,521
- Isso foi rápido. Como te foi?
- Incrível.
1028
01:18:11,211 --> 01:18:12,814
- Se?
- Se.
1029
01:18:15,924 --> 01:18:18,820
- Esteve incrível.
- Bom, vem?
1030
01:18:19,344 --> 01:18:22,240
Virá mais tarde. Encontrar-se-á
connosco... Em um momento.
1031
01:18:25,517 --> 01:18:27,245
Muito bem, vamos.
1032
01:18:29,354 --> 01:18:30,457
De acordo.
1033
01:18:34,902 --> 01:18:36,222
Estás segura que tudo está bem?
1034
01:18:36,362 --> 01:18:38,798
- Estás bem?
- Sim, tudo está bem.
1035
01:18:42,367 --> 01:18:45,430
Vamos...
Por que estás a atuar estranho?
1036
01:18:46,371 --> 01:18:50,727
- Se algo passou, podes o falar comigo.
- Não... Disse-te que estou bem.
1037
01:18:54,755 --> 01:18:56,274
De acordo. Está bem.
1038
01:19:58,400 --> 01:20:01,961
Sabes que? Ao diabo com isto.
1039
01:20:03,654 --> 01:20:04,756
Ao diabo México.
1040
01:20:06,824 --> 01:20:08,134
Ao diabo o meu pai.
1041
01:20:09,410 --> 01:20:10,512
Vamos a casa.
1042
01:20:12,872 --> 01:20:14,272
Digo-o em sério.
Não quero escapar.
1043
01:20:14,874 --> 01:20:18,270
Não quero passar o resto das nossas
vidas nos cuidando as costas...
1044
01:20:18,420 --> 01:20:21,005
a cada cinco minutos e vivendo
com medo. Quero ir a casa.
1045
01:20:21,006 --> 01:20:25,528
Podemos inventar alguma história para
explicar por que fizemos o que fizemos.
1046
01:20:25,844 --> 01:20:29,072
Podemos resolvê-lo.
Mas quero que voltemos a casa.
1047
01:20:31,932 --> 01:20:33,326
Bom, vamos a casa.
1048
01:20:58,833 --> 01:21:01,019
- Achas que isso é para nós?
- Sim, acho que sim.
1049
01:21:01,919 --> 01:21:04,273
Bom,
pode ir mais rápido esta coisa?
1050
01:21:08,010 --> 01:21:10,887
- Deus meu!
- Paro-me?
1051
01:21:10,888 --> 01:21:14,993
Entendes que se nos agarram antes
de que nos entreguemos, estamos arruinados?
1052
01:21:20,063 --> 01:21:21,897
- Que queres que faça?
- Não o sei.
1053
01:21:21,898 --> 01:21:24,333
Não sê que merda fazer.
Só vê mais rápido.
1054
01:21:24,483 --> 01:21:27,003
Estou a ir o mais rápido que
esta maldita coisa pode ir!
1055
01:21:28,862 --> 01:21:29,964
Maldita seja!
1056
01:21:31,490 --> 01:21:33,176
Luke, gira aqui.
1057
01:21:39,373 --> 01:21:42,643
Acho que perdemo-los. Vê-los?
1058
01:21:43,085 --> 01:21:44,085
De acordo.
1059
01:21:48,256 --> 01:21:52,217
- Erica, preciso dizer-te algo.
- Agora não é o maldito momento.
1060
01:21:52,218 --> 01:21:55,113
Sei-o. Mas não sê quando
terei outra oportunidade...
1061
01:21:55,262 --> 01:21:56,764
- para dizer-te isto.
- Não, Luke.
1062
01:21:56,765 --> 01:21:59,058
Acho que és
divertida e genial...
1063
01:21:59,059 --> 01:22:00,851
- De acordo, Luke.
- E delicada.
1064
01:22:00,852 --> 01:22:03,456
Quando estou contigo não quero
estar em nenhum outro local.
1065
01:22:03,605 --> 01:22:08,294
- Que?
- Não sou bom para estas coisas, mas...
1066
01:22:09,194 --> 01:22:10,463
acho que amo-te.
1067
01:22:13,865 --> 01:22:15,093
Amo-te.
1068
01:22:17,661 --> 01:22:19,930
- Estás a tomar-me o cabelo?
- Não!
1069
01:22:20,329 --> 01:22:22,057
Em sério, amo-te, joder.
1070
01:22:26,877 --> 01:22:27,979
À merda!
1071
01:22:57,783 --> 01:23:00,929
- Posso dizer-te algo?
- Claro.
1072
01:23:02,872 --> 01:23:05,726
Bom. Nunca antes o tinha feito.
1073
01:23:06,834 --> 01:23:08,854
- Para valer?
- Sim, para valer.
1074
01:23:10,004 --> 01:23:12,149
- Isso foi raro.
- Não.
1075
01:23:12,298 --> 01:23:14,150
- Não, em o...
- Não.
1076
01:23:14,299 --> 01:23:17,069
- No bom sentido.
- Sim, isso foi...
1077
01:23:19,846 --> 01:23:22,074
Não posso achar que
acabamos de ter sexo.
1078
01:23:46,622 --> 01:23:49,434
EM UM MÊS MAIS TARDE
1079
01:23:52,294 --> 01:23:54,045
Estás segura de que não
queres que vamos contigo?
1080
01:23:54,046 --> 01:23:57,400
- Não, estou bem.
- Amo-te.
1081
01:23:59,802 --> 01:24:01,488
- Obrigado, Sherm.
- Adeus.
1082
01:24:24,492 --> 01:24:25,909
- Olá!
- Olá!
1083
01:24:25,910 --> 01:24:27,012
Olá!
1084
01:24:27,495 --> 01:24:30,015
- Como estás?
- Bem.
1085
01:24:30,540 --> 01:24:32,208
- Não é tão mau.
- Não?
1086
01:24:32,209 --> 01:24:33,918
- Não.
- Estás bem?
1087
01:24:33,919 --> 01:24:37,439
Sim. A dizer verdade, só jogo
videojogos e olho T.V. todo o dia.
1088
01:24:38,089 --> 01:24:39,608
Soa bem para mim.
1089
01:24:40,258 --> 01:24:43,302
E é tudo de há dez anos,
de modo que é péssimo...
1090
01:24:43,303 --> 01:24:45,155
- Mario Kart?
- Não.
1091
01:24:45,388 --> 01:24:47,074
Não? Smash Bros?
1092
01:24:48,099 --> 01:24:49,201
Maldita seja.
1093
01:24:49,392 --> 01:24:50,494
Como está Sherm?
1094
01:24:50,768 --> 01:24:55,147
Sherm? Segue um pouco enojado,
não mentir-te-ei.
1095
01:24:55,148 --> 01:24:58,275
Também está um pouco raro com todo
o tema de "nós tendo sexo"...
1096
01:24:58,276 --> 01:24:59,878
Mas, já sabes, superá-lo-á.
1097
01:25:00,194 --> 01:25:01,296
Acho.
1098
01:25:04,990 --> 01:25:08,970
Sabes, o meu advogado diz que
tenho um muito bom caso.
1099
01:25:09,161 --> 01:25:11,401
Após tudo, todas essas
garotas confessaram sobre Will.
1100
01:25:11,830 --> 01:25:13,349
- Uma loucura.
- Sim.
1101
01:25:15,000 --> 01:25:18,354
És um herói...
Não, és o meu herói.
1102
01:25:20,172 --> 01:25:22,943
Nunca pude te dizer obrigado...
Obrigado.
1103
01:25:23,926 --> 01:25:25,362
Por salvar a minha pele.
1104
01:25:27,263 --> 01:25:29,283
Basicamente,
devo-te toda a minha vida a ti.
1105
01:25:30,974 --> 01:25:33,703
- Digo-o em sério.
- Não o menciones.
1106
01:25:36,646 --> 01:25:39,126
- Como estás tu? Que está a passar?
- Estou bem. Estou muito...
1107
01:25:39,815 --> 01:25:41,918
Alegra-me ver-te. E...
1108
01:25:42,151 --> 01:25:45,922
Fiz um trato com o Promotor a mudança
da minha coleção de filmes.
1109
01:25:46,489 --> 01:25:50,325
Estou por começar os meus nove
meses de detenção domiciliário.
1110
01:25:50,326 --> 01:25:52,577
Tenho em alguns anos de liberdade
condicional.
1111
01:25:52,578 --> 01:25:55,891
E eles ainda estão a tratar do
resolver, logística, mas...
1112
01:25:58,292 --> 01:26:00,394
Tenho esta nova e genial
tobillera eletrónica.
1113
01:26:01,002 --> 01:26:03,439
Deslumbraré com
esta maldita merda!
1114
01:26:05,006 --> 01:26:06,400
Posso dizer-te algo?
1115
01:26:07,092 --> 01:26:08,444
Vês-te muito sexy.
1116
01:26:09,678 --> 01:26:12,990
- Baixei quase cinco quilos.
- Maldita seja! Quase cinco quilos em um mês?
1117
01:26:13,473 --> 01:26:14,868
A comida de aqui não é genial.
1118
01:26:15,017 --> 01:26:16,119
Dois minutos.
1119
01:26:20,856 --> 01:26:24,859
Deus meu! De acordo...
Tenho uma surpresa. Estás pronto?
1120
01:26:24,860 --> 01:26:26,962
- De acordo.
- Espera, deixa-me encontrá-la.
1121
01:26:31,908 --> 01:26:33,010
É o teu!
1122
01:26:36,371 --> 01:26:39,141
- Não gostas?
- Estás segura que é o meu?
1123
01:26:39,666 --> 01:26:44,260
Claro que é teu. Sou uma garota
de um só pene, hoje em dia.
90402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.