Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,880 --> 00:01:51,560
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:02:19,560 --> 00:02:22,680
Interrogez ses fr�res,
toutes ses relations.
3
00:02:22,840 --> 00:02:24,640
- Combien de victimes ?
- Trop.
4
00:02:25,320 --> 00:02:26,120
Apportez-moi un caf�.
5
00:02:26,240 --> 00:02:28,560
�a a �t� pris � midi,
au checkpoint d'Oranit.
6
00:02:28,680 --> 00:02:30,840
Amal Hussein, la jeune mari�e
7
00:02:30,960 --> 00:02:34,160
que tu as embrass�e
avant qu'elle ne se fasse sauter.
8
00:02:34,800 --> 00:02:37,040
Derri�re elle, Walid Al-Abed,
que tu as vu � l'h�pital.
9
00:02:37,480 --> 00:02:39,480
On essaie de le retrouver.
10
00:02:39,600 --> 00:02:41,960
- Que sait-on du troisi�me ?
- Rien, pour l'instant.
11
00:02:42,080 --> 00:02:45,800
Mais Ayub cherche des infos sur lui,
au domicile de la m�re.
12
00:02:49,320 --> 00:02:54,600
VILLAGE DE SILWAD
AU NORD DE RAMALLAH
13
00:02:54,800 --> 00:02:56,280
Um Taufiq, d�sol� de vous d�ranger
14
00:02:56,480 --> 00:02:59,680
si vite apr�s la mort de Bashir,
qu'il repose en paix,
15
00:02:59,880 --> 00:03:01,960
mais Amal ne m'a pas laiss� le choix.
16
00:03:04,720 --> 00:03:06,760
Um Taufiq, j'ai besoin de vous.
17
00:03:08,360 --> 00:03:10,040
Honte sur vous tous.
18
00:03:10,240 --> 00:03:11,720
J'en ai assez
19
00:03:11,920 --> 00:03:13,200
de votre bande de criminels.
20
00:03:14,080 --> 00:03:17,440
S'il vous pla�t, je suis venu
vous poser une seule question.
21
00:03:19,040 --> 00:03:22,160
Qui sont ces types, � c�t� d'Amal ?
22
00:03:25,040 --> 00:03:26,640
On ne les conna�t pas.
23
00:03:27,000 --> 00:03:28,640
On ne les a jamais vus.
24
00:03:33,000 --> 00:03:34,960
Bonjour, mon ch�ri. C'est urgent ?
25
00:03:37,600 --> 00:03:39,480
Oui, tu peux rester dormir chez lui.
26
00:03:40,000 --> 00:03:42,760
Mais demain, tu restes � la maison
pour bosser ton examen.
27
00:03:43,560 --> 00:03:45,800
Oui, je t'en ai laiss� sur le comptoir.
28
00:03:45,960 --> 00:03:49,720
Il y a une escalope pan�e comme tu aimes
et du riz safran�.
29
00:03:51,240 --> 00:03:53,440
Prends le bus 189.
30
00:03:54,000 --> 00:03:56,720
Je suis occup�, on discutera plus tard.
31
00:03:56,880 --> 00:03:58,440
� plus.
32
00:04:00,080 --> 00:04:01,240
Pardon, c'�tait mon fils.
33
00:04:04,160 --> 00:04:06,000
Um Taufiq, qui sont ces types ?
34
00:04:12,120 --> 00:04:14,960
D'accord. Vous savez quoi ?
35
00:04:16,280 --> 00:04:18,560
J'ai r�v� qu'Abu Ahmad �tait vivant,
36
00:04:19,960 --> 00:04:21,840
assis dans ma salle d'interrogatoire,
37
00:04:22,520 --> 00:04:24,960
et j'�tais heureux qu'il soit en vie.
38
00:04:26,240 --> 00:04:29,600
Parce que s'il est vivant
alors que tout le monde le croit mort,
39
00:04:29,800 --> 00:04:31,880
on peut en faire ce que l'on veut.
40
00:04:32,080 --> 00:04:34,360
On peut l'interroger comme on le d�sire,
41
00:04:34,560 --> 00:04:35,960
le garder aussi longtemps qu'on veut.
42
00:04:38,040 --> 00:04:40,320
Et les choses qu'on lui faisait
dans mon r�ve...
43
00:04:41,440 --> 00:04:43,320
Que Dieu l'en pr�serve.
44
00:04:43,520 --> 00:04:46,880
M�me moi, j'ai d� d�tourner le regard,
� certains moments.
45
00:04:47,080 --> 00:04:48,600
Je me suis r�veill� en sueur.
46
00:04:52,160 --> 00:04:56,280
Et quand je me suis rendormi,
j'ai fait un autre r�ve.
47
00:04:56,480 --> 00:05:00,840
Cette fois, Abu Ahmad �tait
dans mon salon.
48
00:05:01,040 --> 00:05:04,400
Il est venu me dire qu'il avait d�cid�
de quitter la r�sistance,
49
00:05:05,240 --> 00:05:08,520
qu'il en avait assez
et que d'autres poursuivraient son combat.
50
00:05:09,400 --> 00:05:11,360
Sa place est r�serv�e au paradis.
51
00:05:12,800 --> 00:05:15,360
Je me suis lev�, j'ai embrass� son front,
52
00:05:15,560 --> 00:05:18,600
et lui ai promis
de lui arranger un nouveau d�part,
53
00:05:18,800 --> 00:05:19,840
dans la ville de son choix,
54
00:05:20,840 --> 00:05:23,040
en Am�rique, � Sydney, � Berlin.
55
00:05:23,520 --> 00:05:26,720
Je crois qu'Abu Ahmad et vous
vous �tes rencontr�s � Berlin, non ?
56
00:05:28,320 --> 00:05:30,200
Vous pourriez vivre ensemble
57
00:05:30,400 --> 00:05:33,960
avec vos deux enfants, que Dieu les garde.
58
00:05:34,160 --> 00:05:36,640
Ils m�ritent de vivre avec leur p�re,
59
00:05:37,400 --> 00:05:39,920
qui rentrerait tous les jours � la maison.
60
00:05:41,440 --> 00:05:45,000
Et vous pourriez vivre
avec votre mari, sans crainte.
61
00:05:46,160 --> 00:05:50,920
J'organiserai une rencontre
avec le Ministre de la D�fense,
62
00:05:51,120 --> 00:05:53,800
qui veillera
� ce qu'il ne vous arrive rien.
63
00:05:54,000 --> 00:05:55,440
Abu Ahmad est mort,
64
00:05:55,840 --> 00:05:58,080
tout comme Bashir et Amal !
65
00:05:58,200 --> 00:06:00,800
Mille ministres de la D�fense
ne peuvent r�parer �a !
66
00:06:00,920 --> 00:06:03,000
Um Taufiq, pas besoin de mille ministres,
67
00:06:03,960 --> 00:06:05,080
il suffit de me r�pondre !
68
00:06:06,160 --> 00:06:07,560
Qui sont ces types sur la photo ?
69
00:06:08,080 --> 00:06:11,160
Peut-�tre connaissez-vous les deux,
ou juste l'un d'eux.
70
00:06:11,360 --> 00:06:14,120
�coutez-moi.
Ne perdez pas votre temps ni le n�tre.
71
00:06:14,600 --> 00:06:17,360
M�me si on les connaissait,
vous savez qu'on ne vous dirait rien.
72
00:06:19,320 --> 00:06:23,120
On m'a appris
qu'il ne faut jamais chasser des invit�s,
73
00:06:23,320 --> 00:06:24,800
mais sachez ceci :
74
00:06:25,000 --> 00:06:26,680
d�s que vous quitterez cette maison,
75
00:06:26,800 --> 00:06:29,000
Dieu vous punira
pour ce que vous nous faites subir.
76
00:06:32,600 --> 00:06:34,400
Que Dieu vous aide, tous.
77
00:07:21,120 --> 00:07:22,800
Cinq victimes, pour l'instant.
78
00:07:40,200 --> 00:07:42,720
- Cinq morts, pour l'instant.
- Cinq ?
79
00:07:43,560 --> 00:07:46,080
J'ai �t� clair :
Amal devait laisser le sac et sortir, OK ?
80
00:07:46,800 --> 00:07:49,560
Elle n'avait que trois minutes.
Elle a pu �tre retenue.
81
00:07:49,680 --> 00:07:51,720
Qu'est-ce que �a change ?
82
00:07:55,320 --> 00:07:56,520
Bois.
83
00:08:03,000 --> 00:08:04,720
Assieds-toi.
84
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
Dieu, pardonnez-moi car j'ai p�ch�.
85
00:08:11,080 --> 00:08:12,240
�coute, Walid.
86
00:08:13,520 --> 00:08:16,240
- Trouve-moi un lieu s�r.
- Pourquoi ?
87
00:08:17,320 --> 00:08:20,040
- Je veux voir Nassrin.
- Mais c'est trop risqu�.
88
00:08:20,160 --> 00:08:23,520
Le Capitaine Ayub l'a vue en personne.
Ils savent que tu es vivant.
89
00:08:23,720 --> 00:08:25,800
As-tu entendu ce que j'ai dit ?
Je veux voir Nassrin.
90
00:08:27,480 --> 00:08:28,920
D'accord.
91
00:08:29,120 --> 00:08:29,800
Tu saignes.
92
00:08:30,560 --> 00:08:32,120
Ce n'est rien.
Un point de suture s'est ouvert.
93
00:08:32,600 --> 00:08:35,120
- Tu dois voir un m�decin.
- Je dois voir Nassrin.
94
00:08:36,280 --> 00:08:39,120
Vois d'abord un docteur.
S'il est d'accord, tu pourras partir.
95
00:08:40,240 --> 00:08:41,880
C'est bon.
96
00:08:43,160 --> 00:08:44,000
Une derni�re chose.
97
00:08:46,920 --> 00:08:49,680
- Trouve-moi un flacon de Poison.
- Quoi ?
98
00:08:50,320 --> 00:08:51,800
C'est son parfum.
99
00:10:07,200 --> 00:10:08,920
Rangez-vous sur le bas-c�t�.
100
00:10:15,640 --> 00:10:16,440
Tout va bien.
101
00:10:16,600 --> 00:10:18,040
- Doucement...
- Bas les pattes !
102
00:10:18,840 --> 00:10:21,640
Ne me touche pas !
103
00:10:25,800 --> 00:10:26,880
Couche-toi.
104
00:10:27,120 --> 00:10:28,880
Mains derri�re la t�te.
105
00:11:38,000 --> 00:11:41,120
Qu'y a-t-il ?
106
00:11:42,240 --> 00:11:44,600
On ne peut pas continuer comme �a.
107
00:11:46,480 --> 00:11:48,680
Je vais tout lui dire.
108
00:11:50,920 --> 00:11:52,280
Quand ?
109
00:11:53,200 --> 00:11:54,320
Bient�t.
110
00:11:59,680 --> 00:12:02,440
- Alors, on y va ?
- Ouais ! Tu viens aussi ?
111
00:12:02,600 --> 00:12:03,960
Ouais. Juste une seconde.
112
00:12:04,120 --> 00:12:06,040
- Une seconde.
- Papa, on est en retard.
113
00:12:06,200 --> 00:12:08,000
Une seconde, Ido.
114
00:12:08,160 --> 00:12:08,960
Dis-moi tout.
115
00:12:09,120 --> 00:12:12,000
- C'est au sujet de ta nouvelle copine.
- Qui ?
116
00:12:12,160 --> 00:12:15,080
Dr Shirin, la cousine de Walid Al-Abed.
117
00:12:15,240 --> 00:12:17,080
Ah, oui. Du nouveau ?
118
00:12:17,240 --> 00:12:21,240
Appelle-la tout de suiteet donne-lui rendez-vous.
119
00:12:21,600 --> 00:12:23,280
Tr�s dr�le, Moreno.
120
00:12:23,440 --> 00:12:26,880
Je prendrais bien ta place,mais on doit approcher Walid.
121
00:12:27,040 --> 00:12:29,480
Elle est notre seul contactavec lui et Abu Ahmad.
122
00:12:29,640 --> 00:12:32,320
Appelle-la tout de suite.Vois-la d�s que possible
123
00:12:32,480 --> 00:12:34,600
et gagne sa confiance.C'est notre seule chance.
124
00:12:35,640 --> 00:12:37,480
OK, c'est bon.
125
00:12:37,640 --> 00:12:39,600
- Allez, papa.
- Une seconde.
126
00:12:47,800 --> 00:12:50,040
- All� ?
- Shirin ?
127
00:12:50,520 --> 00:12:53,120
- Qui est-ce ?
- Amir.
128
00:12:53,320 --> 00:12:54,240
Oh, Amir.
129
00:12:54,360 --> 00:12:56,040
J'avais dit que j'appellerai.
130
00:12:56,160 --> 00:12:57,800
En effet.
131
00:12:57,920 --> 00:12:58,640
O� �tes-vous ?
132
00:13:00,240 --> 00:13:02,560
Dans mon bain.
133
00:13:02,680 --> 00:13:03,400
Vraiment ?
134
00:13:04,520 --> 00:13:08,040
- Je voulais vous demander...
- Amir, attendez.
135
00:13:09,000 --> 00:13:11,960
Je vous trouve vraiment gentil,
136
00:13:12,080 --> 00:13:13,720
mais on ne peut pas se fr�quenter.
137
00:13:13,840 --> 00:13:16,440
- Pourquoi pas ?
- Je ne sors pas avec mes patients.
138
00:13:16,840 --> 00:13:18,400
Vous me brisez le c�ur, Doc.
139
00:13:18,920 --> 00:13:20,720
Si je viens, vous me le r�parerez ?
140
00:13:20,840 --> 00:13:22,440
Le c�ur n'est pas ma sp�cialit�,
141
00:13:22,640 --> 00:13:24,960
je peux vous donner le num�ro
d'une super cardiologue.
142
00:13:25,080 --> 00:13:28,080
- Est-elle aussi jolie que vous ?
- Elle a 65 ans.
143
00:13:29,240 --> 00:13:30,320
Alors, non merci.
144
00:13:32,440 --> 00:13:33,840
Papa, tu viens ?
145
00:13:34,400 --> 00:13:36,560
Qu'est-ce que j'entends ?
Vous avez des enfants ?
146
00:13:36,760 --> 00:13:38,280
Non, c'est mon neveu.
147
00:13:38,480 --> 00:13:40,760
J'adore passer du temps avec lui.
148
00:13:43,200 --> 00:13:45,840
Vous pensez vraiment
que je changerai d'avis
149
00:13:46,040 --> 00:13:47,600
parce que vous aimez les enfants ?
150
00:13:47,800 --> 00:13:49,040
Oui, je l'esp�re.
151
00:13:52,520 --> 00:13:53,840
Bon, d'accord.
152
00:13:54,160 --> 00:13:56,480
M�me si je suis s�re de le regretter.
153
00:13:56,680 --> 00:14:00,120
Mais non. Demain � 17 h.
154
00:14:00,400 --> 00:14:02,960
Au Caf� au Lait, � Ramallah.Vous connaissez ?
155
00:14:03,160 --> 00:14:04,200
Bien s�r.
156
00:14:06,880 --> 00:14:08,400
Alors, on a rendez-vous.
157
00:14:08,600 --> 00:14:09,600
Gali !
158
00:14:29,400 --> 00:14:30,640
Quoi ?
159
00:14:32,320 --> 00:14:33,440
Quoi ?
160
00:14:45,880 --> 00:14:48,040
Qu'est-ce qui t'arrive, Boaz ?
161
00:14:48,200 --> 00:14:50,520
Tu es cingl� ?
162
00:14:50,680 --> 00:14:52,720
Ils t'ont battu ?
163
00:14:53,440 --> 00:14:56,600
Pourquoi as-tu frapp� un flic ?
164
00:14:58,120 --> 00:14:59,440
Moreno s'en occupera.
165
00:15:00,760 --> 00:15:03,720
Moreno ? Ou plut�t Gideon Avital.
166
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
- Le ministre de la D�fense ?
- En personne.
167
00:15:07,520 --> 00:15:09,360
Tu as agress� un flic, abruti.
168
00:15:09,480 --> 00:15:11,120
Allons-y.
169
00:15:13,560 --> 00:15:14,520
Raconte-moi.
170
00:15:18,520 --> 00:15:19,920
J'y �tais, Doron.
171
00:15:20,440 --> 00:15:21,400
O� ?
172
00:15:22,720 --> 00:15:27,440
Au bar, quand �a a p�t�.
Daria y travaillait.
173
00:15:27,600 --> 00:15:30,400
J'�tais au bar au moment de l'attentat.
174
00:15:31,200 --> 00:15:32,600
Et elle ?
175
00:15:35,200 --> 00:15:37,520
- Que s'est-il pass� ?
- Elle a fini en morceaux.
176
00:15:37,680 --> 00:15:38,480
Quoi ?
177
00:15:41,000 --> 00:15:42,200
Quoi ?
178
00:15:43,400 --> 00:15:45,520
Boaz, tu te sens bien ?
179
00:15:45,920 --> 00:15:47,360
�coute, je...
180
00:15:48,440 --> 00:15:50,440
Je veux que personne ne l'apprenne.
181
00:15:50,600 --> 00:15:52,320
Ni Moreno, ni l'�quipe, ni Gali.
182
00:15:52,480 --> 00:15:55,240
Couvre-moi, mec, je ne peux pas...
Couvre-moi.
183
00:15:56,600 --> 00:15:59,040
- T'inqui�te. Tout ira bien.
- Doron, promets-moi.
184
00:15:59,200 --> 00:16:02,920
- Personne ne doit savoir.
- Tu as ma parole.
185
00:16:07,120 --> 00:16:08,280
Sortons d'ici.
186
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
Boaz.
187
00:16:28,840 --> 00:16:30,720
Je ne t'ai pas vue comme �a
depuis longtemps.
188
00:16:30,920 --> 00:16:32,480
M�re...
189
00:16:34,160 --> 00:16:35,960
Depuis la mort de Naji.
190
00:16:41,320 --> 00:16:42,680
Excuse-moi.
191
00:16:46,160 --> 00:16:47,520
All� ?
192
00:16:47,720 --> 00:16:49,200
Bonjour, Shirin.
193
00:16:50,880 --> 00:16:52,840
Bonjour, cousin. Comment vas-tu ?
194
00:16:52,960 --> 00:16:54,160
�a va.
195
00:16:54,360 --> 00:16:56,400
Je voulais te remercier pour ton aide.
196
00:16:56,600 --> 00:17:00,360
Nous n'oublierons jamais
que tu nous as aid�s.
197
00:17:01,120 --> 00:17:02,880
Je l'ai fait de bon c�ur.
198
00:17:03,880 --> 00:17:04,920
Mais nous...
199
00:17:05,440 --> 00:17:07,560
J'ai encore besoin de ton aide.
200
00:17:07,920 --> 00:17:09,080
De quoi s'agit-il ?
201
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
Pas au t�l�phone.
202
00:17:11,080 --> 00:17:13,640
- Voyons-nous pour parler.
- Je ne peux pas.
203
00:17:13,840 --> 00:17:17,480
- As-tu parl� � Abu Sharif ?
- Non, je voulais te parler d'abord.
204
00:17:17,600 --> 00:17:19,680
Vois avec lui.
J'ai une r�union tr�s importante.
205
00:17:20,440 --> 00:17:22,640
Que peut-il y avoir
de plus important que �a ?
206
00:17:22,840 --> 00:17:26,560
Walid, je t'ai aid�
parce que tu es de la famille,
207
00:17:26,760 --> 00:17:28,720
et par respect pour les patients,
208
00:17:28,840 --> 00:17:30,920
mais je ne travaille pas pour toi.
209
00:17:31,200 --> 00:17:33,080
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
210
00:17:33,400 --> 00:17:35,360
Je sais,
mais c'est comme �a que tu l'as dit.
211
00:17:36,240 --> 00:17:37,920
Vois le Dr Abu Sharif.
212
00:17:38,600 --> 00:17:39,400
D�sol�e.
213
00:17:48,840 --> 00:17:50,040
Quel tombeur.
214
00:17:51,160 --> 00:17:52,360
Super, ta chemise.
215
00:17:52,520 --> 00:17:54,680
C'�tait la mode � J�nine en 1980.
216
00:17:54,800 --> 00:17:55,560
Ouais.
217
00:17:55,680 --> 00:17:58,480
- Tu veux un c�lin, mon beau ?
- Pas avec un subordonn�.
218
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
�a ne t'a jamais arr�t�.
219
00:18:03,400 --> 00:18:07,040
Sais-tu pourquoi Boaz a agress� un flic ?
220
00:18:08,000 --> 00:18:09,920
Qu'est-ce qui lui a pris ?
221
00:18:11,360 --> 00:18:13,160
Est-il en �tat pour la mission ?
222
00:18:16,880 --> 00:18:18,000
Je vois.
223
00:18:19,040 --> 00:18:21,840
Je l'enverrai en premi�re ligne.
�a le remettra d'aplomb.
224
00:18:22,000 --> 00:18:23,640
Ne l'envoie nulle part.
225
00:18:24,440 --> 00:18:25,320
Pourquoi pas ?
226
00:18:25,480 --> 00:18:27,400
Je vais te dire pourquoi.
�a reste entre nous.
227
00:18:27,520 --> 00:18:28,640
D'accord.
228
00:18:30,560 --> 00:18:32,440
Boaz a assist� � l'attentat
au Saint Bernard.
229
00:18:32,600 --> 00:18:35,920
Sa copine y travaillait.
Il a vu son cadavre.
230
00:18:37,640 --> 00:18:38,880
Tu es s�rieux ?
231
00:18:39,440 --> 00:18:40,480
Oui.
232
00:18:44,360 --> 00:18:48,560
Il a tu� Bashir,
alors ils se sont veng�s sur sa copine.
233
00:18:49,400 --> 00:18:51,240
�a ne peut pas �tre une co�ncidence.
234
00:18:52,480 --> 00:18:54,400
- Il doit partir en mission.
- Non...
235
00:18:54,560 --> 00:18:58,240
Il le faut, Doron,
ou c'est le post-traumatisme assur�.
236
00:18:58,760 --> 00:19:02,560
- Tu sais ce que �a fait, Doron.
- Moreno, laisse-le en paix.
237
00:19:09,560 --> 00:19:11,320
Dis-le-lui
et ne dis pas que je t'en ai parl�.
238
00:19:34,600 --> 00:19:38,840
Un expresso et une eau p�tillante. Merci.
239
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Salut.
240
00:20:15,040 --> 00:20:16,800
Je vous ai fait attendre ?
241
00:20:17,480 --> 00:20:19,360
Non. Je suis arriv�
il y a quelques minutes.
242
00:20:21,800 --> 00:20:23,080
Vous buvez quelque chose ?
243
00:20:23,280 --> 00:20:26,160
- � boire ? Je suis affam�e.
- Excellent.
244
00:20:27,680 --> 00:20:29,080
Le menu, s'il vous pla�t.
245
00:20:37,840 --> 00:20:40,600
- Vous n'avez pas l'habitude, hein ?
- De quoi ?
246
00:20:41,240 --> 00:20:42,440
Des rendez-vous.
247
00:20:44,000 --> 00:20:46,520
Non. �a fait longtemps.
248
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
- �a se voit ?
- Ouais.
249
00:20:50,040 --> 00:20:52,400
Vous pouvez en dire autant de moi ?
250
00:20:52,520 --> 00:20:53,800
Vous ?
251
00:20:55,840 --> 00:20:58,240
La premi�re fois
que je vous ai vue, � l'h�pital,
252
00:20:58,440 --> 00:21:00,280
vous �tiez mignonne.
253
00:21:00,480 --> 00:21:03,080
Quand je vous ai vue � la piscine,
254
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
vous l'�tiez encore plus.
255
00:21:06,680 --> 00:21:09,080
Et maintenant...
Mon Dieu, vous �tes si belle.
256
00:21:12,800 --> 00:21:15,920
Je n'ai jamais vu un patient
aussi mignon en robe d'h�pital.
257
00:21:17,080 --> 00:21:18,040
Merci.
258
00:21:22,520 --> 00:21:23,640
Oui ?
259
00:21:24,680 --> 00:21:25,720
Oui.
260
00:21:26,440 --> 00:21:28,320
OK, merci.
261
00:21:34,920 --> 00:21:36,960
On a intercept� un appel de Shirin.
262
00:21:37,080 --> 00:21:40,840
Devine o� le Dr Abu Sharif va se rendre ?
263
00:21:41,480 --> 00:21:42,760
Tu veux venir ?
264
00:21:44,240 --> 00:21:47,800
Tu seras dans la voiture,
chef des op�rations de l'�quipe 8 200.
265
00:22:00,880 --> 00:22:02,160
Bravo pour le fran�ais, Shirin.
266
00:22:03,000 --> 00:22:06,120
- O� l'avez-vous appris ?
- � Paris.
267
00:22:07,640 --> 00:22:10,120
J'y ai v�cu plus longtemps qu'ici.
268
00:22:10,320 --> 00:22:12,000
Pourquoi �tes-vous revenue ?
269
00:22:13,200 --> 00:22:14,480
Mon mari est mort.
270
00:22:18,200 --> 00:22:19,160
Que Dieu b�nisse son �me.
271
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
Merci.
272
00:22:23,480 --> 00:22:25,760
J'ai voulu �tre aupr�s de ma m�re.
273
00:22:26,200 --> 00:22:30,880
Et de fil en aiguille,
274
00:22:31,360 --> 00:22:32,960
je suis rest�e.
275
00:22:37,160 --> 00:22:38,360
Allez-y.
276
00:22:40,600 --> 00:22:42,840
D�sol�, ma belle-s�ur.
277
00:22:44,240 --> 00:22:45,160
All� ?
278
00:22:45,360 --> 00:22:47,640
Tu n'es pas avec le bon docteur.
279
00:22:48,560 --> 00:22:52,400
- Comment �a ?
- Abu Sharif va voir notre patient.
280
00:22:52,720 --> 00:22:54,600
- Tu en es s�r ?
- � 100 %.
281
00:22:56,200 --> 00:22:56,880
Cinq minutes.
282
00:22:57,080 --> 00:22:59,880
Excuse-toi gentimentet saute en voiture pour nous retrouver.
283
00:23:00,440 --> 00:23:01,880
J'arrive tout de suite.
284
00:23:04,400 --> 00:23:06,240
Le toit de ma belle-s�ur est inond�.
285
00:23:06,680 --> 00:23:09,120
Je dois l'aider � sortir
des trucs de la maison.
286
00:23:09,840 --> 00:23:11,080
Un toit inond� en �t� ?
287
00:23:11,680 --> 00:23:12,840
C'est vraiment bizarre.
288
00:23:13,040 --> 00:23:16,320
Peut-�tre que le chauffe-eau a explos�.
Il ne m'a pas expliqu�.
289
00:23:17,040 --> 00:23:19,600
- Vous �tes s�rieux ?
- Je me rattraperai.
290
00:23:32,560 --> 00:23:35,600
C'est Steve qui doit m'apprendre
que je suis exclu de la mission ?
291
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
Boaz, calme-toi.
292
00:23:40,280 --> 00:23:43,040
Tu n'as pas les couilles
de me le dire toi-m�me ?
293
00:23:44,080 --> 00:23:46,120
Doron t'a parl� ?
294
00:23:46,920 --> 00:23:50,560
- �a n'a rien � voir avec Doron.
- Que t'a-t-il dit ?
295
00:23:55,040 --> 00:23:56,960
Tu envoies Nurit � ma place.
296
00:23:57,840 --> 00:24:01,240
Tu en as fait ton agent
anti-terroriste personnelle.
297
00:24:03,000 --> 00:24:04,760
Boaz, tu as tabass� un flic hier
298
00:24:04,920 --> 00:24:07,320
et aujourd'hui,
tu parles � tort et � travers.
299
00:24:07,440 --> 00:24:10,520
Ai-je vraiment besoin de Doron
pour d�cider de t'exclure ?
300
00:24:12,720 --> 00:24:14,200
- Boaz...
- Non.
301
00:24:16,320 --> 00:24:17,120
Boaz.
302
00:24:19,960 --> 00:24:22,120
Je veux �tre l� quand ils l'attraperont !
303
00:24:24,840 --> 00:24:25,960
�coute-moi.
304
00:24:27,720 --> 00:24:28,400
Rentre te reposer.
305
00:26:13,880 --> 00:26:15,160
Ma ch�rie.
306
00:26:19,040 --> 00:26:20,680
Ne pleure pas.
307
00:26:54,320 --> 00:26:56,080
Bashir est mort, Abu Ahmad.
308
00:26:57,480 --> 00:26:59,000
- Et Amal...
- Que Dieu ait piti� d'eux.
309
00:27:00,920 --> 00:27:02,800
Comment vont les enfants ? Et ma m�re ?
310
00:27:03,000 --> 00:27:05,400
Les enfants vont bien, Dieu merci.
311
00:27:05,600 --> 00:27:07,600
Mais tout �a est si dur pour eux.
312
00:27:09,800 --> 00:27:10,960
Et toi, comment vas-tu ?
313
00:27:13,960 --> 00:27:15,880
Je te veux aupr�s de moi.
314
00:27:16,920 --> 00:27:18,640
Tu m'as manqu�.
315
00:27:19,520 --> 00:27:21,760
Je ne peux pas vivre sans toi.
316
00:27:22,440 --> 00:27:24,880
Taufiq, combien de temps
devrons-nous vivre ainsi ?
317
00:27:27,320 --> 00:27:28,720
Jusqu'� la victoire.
318
00:27:29,480 --> 00:27:31,480
Tu m'as promis.
319
00:27:32,280 --> 00:27:34,920
�a ne peut pas continuer. J'en ai assez.
320
00:27:36,040 --> 00:27:37,880
Nous devons vivre ensemble, en famille.
321
00:27:38,000 --> 00:27:40,560
Nos enfants m�ritent de vivre
loin de cet enfer.
322
00:27:40,760 --> 00:27:42,320
L�, l�, mon amour.
323
00:27:42,880 --> 00:27:44,600
Sois patiente.
324
00:27:51,520 --> 00:27:53,240
J'ai un cadeau d'anniversaire.
325
00:27:54,400 --> 00:27:55,480
Poison.
326
00:27:55,920 --> 00:27:57,440
Poison ?
327
00:27:57,640 --> 00:27:59,880
- Je ne le porte plus depuis des ann�es.
- Vraiment ?
328
00:28:02,520 --> 00:28:05,040
Tu le portais quand on s'est rencontr�s.
329
00:28:05,800 --> 00:28:08,120
Le pauvre Walid
en a cherch� dans tout Ramallah.
330
00:28:09,760 --> 00:28:11,440
C'est tr�s bien.
331
00:28:12,880 --> 00:28:16,320
J'en mettrai pour mon rendez-vous,
vendredi prochain.
332
00:28:16,520 --> 00:28:18,360
Tu as un rendez-vous ?
333
00:28:18,560 --> 00:28:20,160
Je vais t'apprendre, moi !
334
00:28:40,480 --> 00:28:42,080
Doron, pourquoi Boaz ne vient pas ?
335
00:28:43,720 --> 00:28:45,360
Moreno l'a envoy� se reposer.
336
00:28:45,520 --> 00:28:46,680
Se reposer ?
337
00:28:47,440 --> 00:28:50,480
Quel enfoir�. Et nous, on trime.
De quoi est-il fatigu� ?
338
00:28:50,600 --> 00:28:52,480
De t'entendre jaqueter.
339
00:28:56,280 --> 00:28:58,320
- �a va ?
- Ouais. Pourquoi ?
340
00:29:02,720 --> 00:29:05,720
Comme il est mignon.
341
00:29:06,280 --> 00:29:09,560
- C'est lui, ton a�n� ?
- Mon premier n�, Guy.
342
00:29:10,800 --> 00:29:14,400
- Nurit, tu veux voir le mien ?
- Ton quoi ?
343
00:29:14,520 --> 00:29:16,200
J'ai une photo de lui sur mon portable.
344
00:29:17,440 --> 00:29:19,120
Tu veux le voir dans son bain ?
345
00:29:19,280 --> 00:29:22,040
Ignore-le.
Tu t'habitueras � ce bruit de fond.
346
00:29:22,200 --> 00:29:25,240
Attention, Avihai,
ou je te transforme en bruit de fond.
347
00:29:26,120 --> 00:29:28,520
Tu entends �a ? Il est insolent, en plus.
348
00:29:28,680 --> 00:29:32,600
Amir, d'apr�s le drone, la cible se dirigevers Al-Tira, � Ramallah.
349
00:29:32,760 --> 00:29:35,960
Je coordonne les services de secours,de recherche et de renfort.
350
00:29:36,120 --> 00:29:40,240
J'aurais bient�t les coordonn�es exactes.Bonne chance, les mecs.
351
00:29:43,120 --> 00:29:44,360
Naor, sors les armes.
352
00:30:07,680 --> 00:30:09,240
Le docteur est l�.
353
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
Tu dois voir un docteur ?
354
00:30:28,440 --> 00:30:29,840
Pas comme �a.
355
00:30:45,280 --> 00:30:48,400
- La paix soit avec vous.
- Bonjour, l'ami.
356
00:30:48,600 --> 00:30:50,320
Vous �tes de J�rusalem ?
357
00:30:50,520 --> 00:30:51,840
J'ai l'air d'�tre de J�nine ?
358
00:30:52,040 --> 00:30:54,200
Non, mais ici, c'est Beitunia.
359
00:30:54,320 --> 00:30:56,040
- Ah bon ?
- Oui.
360
00:30:56,240 --> 00:30:57,920
On est de la compagnie d'�lectricit�.
361
00:30:58,040 --> 00:31:01,320
Mon oncle Nidal, Abu Amar,
travaille � J�rusalem. Tu le connais ?
362
00:31:01,520 --> 00:31:03,920
Bien s�r. Nidal est ton oncle ?
363
00:31:04,120 --> 00:31:05,760
- Oui.
- �a alors.
364
00:31:08,240 --> 00:31:10,760
- On est rep�r�s !
- Fils de pute !
365
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Ils nous ont trouv�s ! Filons !
366
00:31:34,000 --> 00:31:35,600
Entrez l� !
367
00:31:45,240 --> 00:31:46,440
Passe devant !
368
00:32:06,480 --> 00:32:07,160
O� est-il ?
369
00:32:08,600 --> 00:32:09,320
Pas un geste.
370
00:32:10,080 --> 00:32:11,360
Ne bouge pas.
371
00:32:23,680 --> 00:32:25,120
- O� ?
- Je l'ignore.
372
00:32:25,240 --> 00:32:26,920
- Menteur ! O� se cache-t-il ?
- Je ne sais pas.
373
00:32:27,040 --> 00:32:28,440
- O� est-il ?
- Je ne sais pas.
374
00:32:28,560 --> 00:32:32,400
Doron, ils m'encerclent,envoie du renfort, fissa !
375
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
- O� est-il ?
- Jur�, je l'ignore.
376
00:32:34,120 --> 00:32:36,240
- Parle !
- Arr�te !
377
00:32:36,360 --> 00:32:39,200
- Parle ! O� est-il ?
- �a suffit !
378
00:32:39,320 --> 00:32:42,720
�coutez-moi bien, Dr Abu Sharif,
ne jouez pas la surprise !
379
00:32:43,320 --> 00:32:45,400
On conna�t votre pass�
380
00:32:45,600 --> 00:32:47,560
et on sait o� vit votre famille.
381
00:32:47,760 --> 00:32:51,440
Si vous les aimez, parlez !
Ou on leur rendra visite ce soir.
382
00:32:51,640 --> 00:32:53,120
Ils m'encerclent, vous m'entendez ?
383
00:32:53,240 --> 00:32:56,000
Je ne l'ai pas vu.
Il n'�tait pas l� � mon arriv�e.
384
00:32:56,520 --> 00:32:59,400
Doron, sors de l�.Steve est encercl�. L'unit� est en route.
385
00:32:59,600 --> 00:33:01,720
Assez. Ils arrivent sur nous.
386
00:33:02,520 --> 00:33:03,760
Allez.
387
00:33:18,560 --> 00:33:21,240
CET �PISODE EST D�DI�
� LA M�MOIRE D'IRIS AZULAI
28767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.