Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:40,000
UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:04,200 --> 00:01:05,760
Essaye de t'asseoir.
3
00:01:06,720 --> 00:01:08,480
Voil�. Dieu t'aidera.
4
00:01:10,200 --> 00:01:11,120
C'est mieux ?
5
00:01:11,560 --> 00:01:12,720
�a va.
6
00:01:16,200 --> 00:01:17,720
Quand peut-on faire un attentat ?
7
00:01:18,160 --> 00:01:19,280
Un attentat ?
8
00:01:19,400 --> 00:01:20,480
Bien s�r.
9
00:01:22,440 --> 00:01:25,160
Dans quelques jours ou semaines.
D�s qu'on aura un volontaire.
10
00:01:25,280 --> 00:01:28,240
�coute-moi. Des Juifs
ont d�barqu� chez ma m�re,
11
00:01:28,440 --> 00:01:29,720
tu� mon fr�re le jour de son mariage.
12
00:01:32,360 --> 00:01:33,560
Je veux faire un attentat demain.
13
00:01:33,920 --> 00:01:35,160
Mais qui envoyer ?
14
00:01:35,280 --> 00:01:36,480
Trouve quelqu'un.
15
00:01:36,680 --> 00:01:38,720
Et si toi, tu ne trouves personne,
trouve quelqu'un qui peut.
16
00:01:41,360 --> 00:01:42,240
D'accord.
17
00:01:42,440 --> 00:01:46,280
Il y a une fille, mais je ne sais pas
si c'est une bonne id�e.
18
00:01:46,480 --> 00:01:47,840
Qui est-ce ?
19
00:01:48,240 --> 00:01:50,520
Amal. La veuve de Bashir.
20
00:01:51,600 --> 00:01:53,480
Elle veut �tre une chah�d,
21
00:01:53,680 --> 00:01:55,520
mais elle est de la famille.
22
00:01:58,840 --> 00:02:02,400
Elle n'est pas de la famille.
Elle �tait cens�e �tre de la famille.
23
00:02:02,880 --> 00:02:05,640
Pr�pare-la pour une attaque � la bombe,
aujourd'hui, pas demain, Walid.
24
00:02:06,680 --> 00:02:09,560
Et assure-toi qu'elle survive
et ne meure pas en chah�d.
25
00:02:10,120 --> 00:02:12,080
Arme-la d'un syst�me
qui rentre dans un sac
26
00:02:12,280 --> 00:02:13,640
et fuyez le pays.
27
00:02:16,920 --> 00:02:18,600
J'ai une id�e pour la cible de l'attaque.
28
00:02:20,520 --> 00:02:21,280
Regarde.
29
00:02:22,440 --> 00:02:25,280
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je l'ai trouv� chez ta m�re.
30
00:02:25,480 --> 00:02:27,280
Un des Juifs l'a laiss� tomber.
31
00:02:28,360 --> 00:02:31,560
J'ai fait des recherches sur le logo,
voil� ce que j'ai trouv�.
32
00:02:36,080 --> 00:02:37,200
Envoie-la l�-bas.
33
00:02:48,480 --> 00:02:49,520
Salut.
34
00:02:56,800 --> 00:03:00,440
Je suis d�sol� pour...
35
00:03:03,120 --> 00:03:04,400
Ce n'est pas grave.
36
00:03:04,840 --> 00:03:06,960
Je n'ai pas...
37
00:03:09,680 --> 00:03:11,320
C'est ton idiot de fr�re.
38
00:03:16,120 --> 00:03:17,800
- Avec qui il est ?
- Aucune id�e.
39
00:03:18,160 --> 00:03:19,920
- Bonjour.
- Salut.
40
00:03:20,200 --> 00:03:21,720
- Je suis Gali.
- Daria.
41
00:03:21,880 --> 00:03:23,680
Je suis Boaz, enchant�.
42
00:03:23,880 --> 00:03:25,600
Salut, je suis Doron.
43
00:03:26,480 --> 00:03:28,600
- Quoi de neuf ?
- Comment �a va ?
44
00:03:30,680 --> 00:03:32,920
- Alors ?
- Je vais au vignoble.
45
00:03:35,480 --> 00:03:37,080
- � plus.
- O� vas-tu ?
46
00:03:38,840 --> 00:03:40,400
Vous voulez un th� ?
47
00:03:41,520 --> 00:03:43,600
Un peu de th� ? Du th�.
48
00:03:44,520 --> 00:03:45,720
Un caf� ?
49
00:03:45,840 --> 00:03:47,600
On vient d'en boire un
� un feu de camp au vignoble.
50
00:03:47,720 --> 00:03:51,000
- Au vignoble ? Doron va vous tuer.
- Alors ne lui dis rien.
51
00:03:52,040 --> 00:03:54,280
Tu veux que je cache
des choses � mon mari ?
52
00:03:54,960 --> 00:03:56,640
Je vous sers quelque chose ?
53
00:03:56,800 --> 00:03:59,040
- Non merci.
- Vous faites du vin ici, non ?
54
00:03:59,160 --> 00:04:04,240
Oui, mais il ne sera bon
qu'� la fin de l'ann�e 2020.
55
00:04:04,360 --> 00:04:06,200
Alors vous n'avez rien � boire ?
56
00:04:16,080 --> 00:04:17,040
Tu en veux ?
57
00:04:18,400 --> 00:04:19,680
Passe-le-moi.
58
00:04:22,600 --> 00:04:24,080
Tu sais qu'il n'a jamais fum� ?
59
00:04:24,200 --> 00:04:25,760
Bien s�r que si.
60
00:04:30,600 --> 00:04:34,520
Il a peur de se faire virer,
s'il tousse en fumant.
61
00:04:34,640 --> 00:04:37,720
Et s'ils apprennent qu'il ment,
il se fera virer aussi.
62
00:04:39,120 --> 00:04:40,200
Tiens.
63
00:04:42,080 --> 00:04:44,080
�a te g�ne que je fume ?
64
00:04:47,120 --> 00:04:50,280
- Donne-moi �a.
- Boaz, qu'est-ce que tu fais ?
65
00:04:58,880 --> 00:05:00,640
Oh, mince...
66
00:05:06,120 --> 00:05:07,480
Tr�sor...
67
00:05:08,960 --> 00:05:11,760
Il �tait aussi rigolo �tant enfant ?
68
00:05:13,640 --> 00:05:17,880
Tu savais qu'il �tait
dans le groupe de th��tre du quartier ?
69
00:05:18,720 --> 00:05:20,600
- C'est vrai ?
- Non.
70
00:05:20,720 --> 00:05:24,200
Tu n'imagines pas les pi�ces horribles
que j'ai d� voir toutes ces ann�es.
71
00:05:47,600 --> 00:05:48,920
C'est bon.
72
00:05:49,680 --> 00:05:50,800
�a va aller.
73
00:05:50,960 --> 00:05:52,720
Viens, j'ai une id�e.
74
00:05:54,680 --> 00:05:56,080
H�PITAL RAFIDIA, NABLUS
75
00:05:56,200 --> 00:05:58,760
On m'a dit qu'Abu Ahmadest � l'h�pital Rafidia.
76
00:05:58,920 --> 00:06:00,720
Un m�decin urgentiste s'occupe de lui.
77
00:06:01,520 --> 00:06:04,960
Vas-y seul pendant que Naorte couvre depuis l'ext�rieur.
78
00:06:35,640 --> 00:06:37,040
Je sors aujourd'hui, pas vrai ?
79
00:06:37,160 --> 00:06:38,800
- Tu as tout arrang� ?
- Oui.
80
00:06:39,320 --> 00:06:40,720
- Il reste un probl�me.
- Quoi ?
81
00:06:40,840 --> 00:06:42,800
- Dr Abu Sharif.
- Qu'est-ce qu'il a ?
82
00:06:43,000 --> 00:06:45,840
Il dit que tu seras en danger si tu pars.
83
00:06:45,960 --> 00:06:47,800
C'est un abruti, il ne sait rien.
84
00:06:48,000 --> 00:06:49,880
Trouve quelqu'un d'autre.
85
00:06:50,000 --> 00:06:51,800
Je veux �tre dehors aujourd'hui,
c'est clair ?
86
00:06:53,760 --> 00:06:54,880
Tr�s bien.
87
00:07:10,800 --> 00:07:12,280
Walid ?
88
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Walid ?
89
00:07:14,840 --> 00:07:16,640
- Shirin.
- Walid, c'est toi !
90
00:07:16,840 --> 00:07:18,440
Comment vas-tu, tr�sor ?
91
00:07:18,640 --> 00:07:20,640
�a va. Quand es-tu rentr�e de France ?
92
00:07:20,840 --> 00:07:22,120
Il y a peu.
93
00:07:22,240 --> 00:07:23,320
Que fais-tu ici ?
94
00:07:23,440 --> 00:07:26,800
Comment �a ? Je travaille ici.
95
00:07:27,000 --> 00:07:28,720
Que fais-tu ici ? Tout le monde va bien ?
96
00:07:28,840 --> 00:07:31,360
Oui. Je viens juste faire le point.
97
00:07:32,080 --> 00:07:34,120
Faire le point ? D'accord.
98
00:07:35,000 --> 00:07:36,360
Tu as grandi.
99
00:07:37,080 --> 00:07:38,960
Je t'ai � peine reconnu.
100
00:07:39,720 --> 00:07:42,600
Il y a du nouveau ?
Tu pourrais passer de temps en temps.
101
00:07:42,720 --> 00:07:44,560
Je le ferai, je te le promets.
102
00:07:44,680 --> 00:07:46,880
Passe nous voir.
Tu manques beaucoup � ma m�re.
103
00:07:47,160 --> 00:07:48,840
Elle me manque aussi.
104
00:07:50,840 --> 00:07:52,680
Eh bien, passe le bonjour � ta m�re.
105
00:07:52,800 --> 00:07:55,720
Passe le bonjour � tante Suha.
Dis-lui qu'elle me manque aussi.
106
00:07:56,040 --> 00:07:57,120
D'accord.
107
00:07:59,000 --> 00:08:00,600
- Shirin ?
- Oui ?
108
00:08:03,400 --> 00:08:06,160
- J'ai besoin de ton aide.
- Que se passe-t-il ?
109
00:08:06,720 --> 00:08:08,880
Je m'occupe d'Abu Ahmad,
110
00:08:10,120 --> 00:08:11,320
la Panth�re.
111
00:08:11,520 --> 00:08:12,280
Il est ici.
112
00:08:12,640 --> 00:08:15,120
- Mais il est mort.
- Non, il est vivant.
113
00:08:17,920 --> 00:08:21,720
- Il est vivant et dans cet h�pital ?
- Oui, mais il est bless�.
114
00:08:22,520 --> 00:08:25,520
Tu dois m'aider � le sortir d'ici
avant qu'ils viennent le tuer.
115
00:08:26,560 --> 00:08:29,440
- Tu travailles avec Abu Ahmad ?
- Ce n'est pas le probl�me.
116
00:08:29,560 --> 00:08:32,440
Il faut le sortir de l�.
Il est mal en point.
117
00:08:32,560 --> 00:08:34,920
Il est � l'�tage du dessus,
� la maternit�.
118
00:08:36,280 --> 00:08:38,120
C'est pour �a
que Dr Abu Sharif y va sans cesse ?
119
00:08:38,240 --> 00:08:39,080
Oui.
120
00:08:39,640 --> 00:08:41,920
Si tu as Abu Sharif,
tu n'as pas besoin de moi.
121
00:08:42,040 --> 00:08:44,640
Il doit sortir,
Abu Sharif ne le comprend pas.
122
00:08:44,760 --> 00:08:46,960
- Il dit qu'il sera en danger.
- Je suis d'accord.
123
00:08:47,160 --> 00:08:49,280
Mais le laisser ici,
ce serait encore pire.
124
00:08:49,480 --> 00:08:51,080
Allez, aide-moi � le sortir d'ici.
125
00:08:51,200 --> 00:08:53,320
Laisse tomber, tr�sor.
126
00:08:53,440 --> 00:08:55,120
- Pourquoi ?
- Je ne peux pas.
127
00:08:55,240 --> 00:08:56,200
Shirin...
128
00:08:56,920 --> 00:08:59,600
Si les Juifs le tuent,
on me tiendra pour responsable.
129
00:09:01,600 --> 00:09:02,920
S'il te pla�t !
130
00:09:21,200 --> 00:09:22,880
- Et les enfants ?
- Bien, gr�ce � Dieu.
131
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
Gr�ce � Dieu.
132
00:09:27,680 --> 00:09:29,760
Je vous donne quelque chose
pour la pression.
133
00:09:29,960 --> 00:09:32,360
- Je reviens vous voir dans une heure.
- D'accord.
134
00:09:32,560 --> 00:09:34,240
- D'accord ?
- Oui.
135
00:09:35,160 --> 00:09:37,440
On m'a appel� d'urgence � la maternit�.
136
00:09:37,560 --> 00:09:39,280
- Vous vous en sortirez seule ?
- Oui.
137
00:09:44,240 --> 00:09:45,680
- Bonjour.
- Bonjour.
138
00:09:45,880 --> 00:09:46,640
Que s'est-il pass� ?
139
00:09:46,760 --> 00:09:49,400
Je voulais r�parer la fen�tre
et je suis tomb�.
140
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
- Quel est votre nom ?
- Amir, Amir Mahajne.
141
00:09:55,480 --> 00:09:57,920
- Quel �ge avez-vous ?
- Trente-huit ans.
142
00:10:03,520 --> 00:10:05,400
Respirez profond�ment.
143
00:10:14,600 --> 00:10:15,880
Regardez ici.
144
00:10:19,840 --> 00:10:21,040
Suivez le stylo, pas moi.
145
00:10:22,960 --> 00:10:24,120
D�sol�.
146
00:10:30,120 --> 00:10:31,320
Vous avez des vertiges ?
147
00:10:31,520 --> 00:10:33,800
- Votre vision est trouble ?
- J'ai le vertige.
148
00:10:34,480 --> 00:10:37,720
�a peut �tre une commotion.
149
00:10:39,560 --> 00:10:41,320
Je vous garde en observation.
150
00:10:41,720 --> 00:10:44,920
L'infirmi�re nettoiera cette blessure
et on vous fera un scanner.
151
00:10:45,920 --> 00:10:47,320
C'est pas elle, j'ai des infos.
152
00:10:47,520 --> 00:10:49,200
Cherche Dr Abu Sharif,
153
00:10:49,320 --> 00:10:51,760
de m�decine interne. Je t'envoie la photo.
154
00:10:52,800 --> 00:10:53,880
D'accord.
155
00:10:59,120 --> 00:11:00,440
Merci, Dr Shirin.
156
00:11:02,280 --> 00:11:03,600
De rien, Amir.
157
00:11:42,720 --> 00:11:45,960
Que fait Abu Sharif
toute la journ�e � la maternit� ?
158
00:12:24,200 --> 00:12:24,880
Parle-moi.
159
00:12:25,000 --> 00:12:27,040
- Papa.
- Oui, mon pote.
160
00:12:27,160 --> 00:12:28,920
Il est l�, je suis juste � c�t�.
161
00:12:30,080 --> 00:12:32,280
- Tu en es s�r ?
- Je le salue pour toi ?
162
00:12:32,480 --> 00:12:33,880
Non, attends.
163
00:12:34,080 --> 00:12:36,440
Pourquoi ?
�a peut �tre fini dans une seconde.
164
00:12:36,560 --> 00:12:38,040
Ne le touche pas, tu m'entends ?
165
00:12:38,160 --> 00:12:40,080
Surveille-le et attends ton fr�re.
166
00:12:41,920 --> 00:12:43,160
Tu ne me fais pas confiance ?
167
00:12:44,400 --> 00:12:47,200
Si, totalement,
mais je ne veux pas prendre de risques.
168
00:12:47,320 --> 00:12:49,360
- O� es-tu ?
- � la maternit�.
169
00:12:49,480 --> 00:12:51,400
- O� ?
- � la maternit� !
170
00:12:52,240 --> 00:12:53,800
- Il est l� ?
- Oui.
171
00:12:53,920 --> 00:12:56,320
Je fais entrer ton fr�re. Ne bouge pas.
172
00:12:56,800 --> 00:12:58,640
Doron, promets-moi de ne pas bouger.
173
00:13:17,440 --> 00:13:19,600
Steve, pr�pare-toi � entrer
dans 30 secondes.
174
00:13:19,760 --> 00:13:24,040
Envoie des drones au-dessus de l'h�pital
et au croisement de Tapuah.
175
00:13:49,280 --> 00:13:51,200
Bon sang, il s'est �chapp� !
176
00:13:54,640 --> 00:13:55,680
Papa,
177
00:13:56,160 --> 00:13:57,320
le patient est parti.
178
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
- Avec un v�hicule ?
- Une ambulance.
179
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Voil� une ambulance.
180
00:14:01,040 --> 00:14:02,840
Dis � Steve de les choper !
181
00:14:03,360 --> 00:14:05,480
Elle d�marre. Va les chercher � l'entr�e !
182
00:14:05,680 --> 00:14:07,480
Alerte rouge, entr�e est de l'h�pital.
183
00:14:07,640 --> 00:14:11,400
Arr�tez-les
et ouvrez le feu si n�cessaire.
184
00:14:11,520 --> 00:14:13,920
Envoie un h�lico tout de suite !
Tout de suite !
185
00:14:14,040 --> 00:14:15,440
Au-dessus de l'h�pital !
186
00:14:21,320 --> 00:14:23,920
- Pris la main dans le sac.
- Quoi ?
187
00:14:24,120 --> 00:14:25,560
Je n'ai pas sign� votre sortie.
188
00:14:25,760 --> 00:14:27,560
Mais je vais bien maintenant.
189
00:14:27,760 --> 00:14:30,280
Si j'ai des vertiges,
je reviens, vous me soignerez.
190
00:14:30,480 --> 00:14:33,880
Je ne vous accepterai peut-�tre pas,
j'aime les patients qui m'�coutent.
191
00:14:34,080 --> 00:14:35,720
Au revoir.
192
00:14:36,120 --> 00:14:37,320
Au revoir.
193
00:15:01,320 --> 00:15:03,320
Il va vers l'est, � Al-Quds.
194
00:15:07,320 --> 00:15:10,840
L'ambulance avance lentement,elle est toujours � Al-Quds.
195
00:15:10,960 --> 00:15:13,000
Vous la rattraperez bient�t.
196
00:15:19,160 --> 00:15:21,360
Juste apr�s ce virage.
197
00:15:23,360 --> 00:15:24,720
La voil�.
198
00:15:25,560 --> 00:15:27,000
Approche-toi de lui, acc�l�re !
199
00:15:58,600 --> 00:16:01,120
- Vous ne l'arr�tez pas ?
- Moreno, du calme,
200
00:16:01,240 --> 00:16:03,600
on est juste derri�re lui,
laisse-moi travailler.
201
00:16:04,040 --> 00:16:08,680
Steve, d�passe-le, bloque-le,
et on chope Abu Ahmad.
202
00:16:08,840 --> 00:16:11,600
- J'y suis.
- S'il nous d�passe, tire sur le pneu.
203
00:16:16,400 --> 00:16:18,320
- Approche-toi !
- J'y suis !
204
00:16:18,760 --> 00:16:20,080
D�passe-le. Pr�pare-toi � agir.
205
00:16:28,400 --> 00:16:30,120
�teins le moteur.
206
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Les mains en l'air !
207
00:16:31,880 --> 00:16:33,080
Allez, sors !
208
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
Sors !
209
00:16:37,600 --> 00:16:39,360
O� est Abu Ahmad ? O� est-il ?
210
00:16:39,480 --> 00:16:40,120
Qui c'est, �a ?
211
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
- O� alliez-vous ?
- Au poste de contr�le.
212
00:17:00,760 --> 00:17:03,240
- O� est Abu Ahmad ?
- Qui est Abu Ahmad ?
213
00:17:03,360 --> 00:17:05,040
- O� est-il ?
- Je ne sais pas !
214
00:17:05,240 --> 00:17:07,320
- O� est Abu Ahmad ?
- Je ne sais pas !
215
00:17:07,520 --> 00:17:08,680
Viens, Steve.
216
00:17:41,200 --> 00:17:42,000
Bonjour, Amal.
217
00:17:54,280 --> 00:17:55,800
Approche.
218
00:17:58,080 --> 00:17:59,800
Voici Khaled.
219
00:17:59,920 --> 00:18:01,040
Khaled, voici Amal.
220
00:18:01,240 --> 00:18:02,520
On l'appelle le Juif
221
00:18:02,640 --> 00:18:05,280
parce que tout le monde est s�r
que c'est un Juif.
222
00:18:06,160 --> 00:18:09,240
Je t'am�ne au poste de contr�le
et tu continueras avec Khaled.
223
00:18:10,320 --> 00:18:12,880
- �a va ?
- Oui, �a va.
224
00:18:19,440 --> 00:18:21,760
Tu porteras ce sac.
225
00:18:31,160 --> 00:18:33,000
Regarde.
226
00:18:33,200 --> 00:18:36,520
Ces deux fils de fer
sont reli�s � ce bouton.
227
00:18:36,640 --> 00:18:38,920
Sois prudente,
ce bouton est tr�s sensible.
228
00:18:39,120 --> 00:18:42,200
Il doit �tre couvert jusqu'�
ce que tu sois pr�te � l'enclencher.
229
00:18:42,400 --> 00:18:43,440
D'accord ?
230
00:18:44,000 --> 00:18:47,160
Je vais te montrer comment porter le sac.
231
00:18:59,240 --> 00:19:01,240
Mets-le sur ton �paule.
232
00:19:02,640 --> 00:19:05,160
Fais passer ta main dedans.
233
00:19:09,200 --> 00:19:10,960
Tu sens ?
234
00:19:11,160 --> 00:19:12,480
Voil� le bouton.
235
00:19:12,600 --> 00:19:16,800
Souviens-toi d'o� il est exactement
pour le trouver sans probl�me.
236
00:19:17,880 --> 00:19:18,960
Quand tu auras appuy�,
237
00:19:19,080 --> 00:19:22,840
tu auras trois minutes
avant que la bombe explose.
238
00:19:24,120 --> 00:19:25,840
Pose-le.
239
00:19:26,480 --> 00:19:28,960
Tu es une h�ro�ne nationale.
240
00:19:32,160 --> 00:19:34,320
Une h�ro�ne nationale ?
241
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
Je voulais me marier et avoir des enfants.
242
00:19:40,320 --> 00:19:43,440
Ne t'inqui�te pas, tu le feras.
243
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
Bien, allons-y.
244
00:20:00,760 --> 00:20:02,120
Qui sont ces gens ?
245
00:20:02,240 --> 00:20:05,320
Des visiteurs qui vont faire le deuil
de Bashir Hammed.
246
00:20:11,520 --> 00:20:14,160
- Je crois que je le connais.
- Du mariage ?
247
00:20:14,280 --> 00:20:15,680
Non, il n'est pas d'ici.
248
00:20:15,840 --> 00:20:19,280
C'est Walid Al-Abed,
c'�tait un des hommes d'Abu Ahmad.
249
00:20:20,120 --> 00:20:21,560
Nurit, zoome.
250
00:20:26,440 --> 00:20:28,480
Il a parl� � mon m�decin � l'h�pital.
251
00:20:28,640 --> 00:20:31,920
- � propos de quoi ?
- Je n'entendais pas.
252
00:20:32,960 --> 00:20:36,320
Nurit, renseigne-toi sur ce docteur.
253
00:20:38,640 --> 00:20:41,000
Shirin Al Abed, 32 ans.
254
00:20:41,160 --> 00:20:42,520
M�re de Nablus,
p�re de Paris,
255
00:20:42,640 --> 00:20:44,840
c'est la cousine de Walid Al-Abed.
256
00:20:46,320 --> 00:20:48,280
Elle est toujours entre Ramallah et Paris,
257
00:20:48,440 --> 00:20:51,160
a un l�ger accent fran�ais
quand elle parle arabe.
258
00:20:51,320 --> 00:20:54,240
Elle a �tudi�
� l'�cole de M�decine d'An-Naja,
259
00:20:54,680 --> 00:20:58,240
a �t� volontaire � M�decins
Sans Fronti�res � Beyrouth en 2006.
260
00:20:58,400 --> 00:21:02,240
Veuve. � 23 ans, elle a �pous� un chimiste
qui a eu la scl�rose en plaque
261
00:21:02,400 --> 00:21:03,640
et est mort quatre ans apr�s.
262
00:21:04,160 --> 00:21:06,480
Une liaison ?
On dirait la Wonder Woman arabe.
263
00:21:06,640 --> 00:21:08,560
Elle n'est int�ress�e par personne.
264
00:21:08,680 --> 00:21:12,000
Elle passe ses journ�es aux urgences,
� l'h�pital de Nablus,
265
00:21:12,160 --> 00:21:13,240
une doctoresse excellente.
266
00:21:13,360 --> 00:21:16,000
On devrait plut�t
la transf�rer � l'h�pital Hadassah.
267
00:21:17,040 --> 00:21:19,080
- On l'�coute ?
- Elle n'a pas son iPhone.
268
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
Il faut un contact direct.
269
00:21:20,640 --> 00:21:22,520
Allons le faire � l'h�pital.
270
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
Elle ne le l�chera pas.
271
00:21:23,800 --> 00:21:26,240
Alors on trouvera un moment
o� elle le fera.
272
00:21:29,560 --> 00:21:30,960
- Je sais quand.
- Quand ?
273
00:21:31,480 --> 00:21:34,680
Elle va faire 50 longueurs
� la piscine de Ramallah.
274
00:21:34,840 --> 00:21:37,280
- C'est demain pour les femmes.
- On envoie Boaz.
275
00:21:37,440 --> 00:21:40,240
Boaz ? Tu vas l'envoyer comment ?
En burqini ?
276
00:21:40,800 --> 00:21:44,680
Il est si menu qu'ils ne le laisseraient
pas entrer le jour des hommes.
277
00:21:46,440 --> 00:21:48,520
- Je peux y aller, moi.
- Oublie.
278
00:21:49,600 --> 00:21:50,400
Pourquoi pas ?
279
00:21:50,560 --> 00:21:51,640
Pas de femmes sur le terrain.
280
00:21:51,760 --> 00:21:55,280
- Nurit sera la premi�re.
- Doron, reste en dehors de �a.
281
00:21:55,440 --> 00:21:57,320
C'est plein de femmes en maillot de bain.
282
00:21:57,480 --> 00:21:59,720
Je la guiderai par radio,
o� est le probl�me ?
283
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
- Faisons-le.
- Super, merci.
284
00:22:06,080 --> 00:22:09,600
H�, je n'ai pas dit oui. Laissez tomber.
285
00:22:36,720 --> 00:22:40,920
Nurit, souris un peu.
C'est ce que tu voulais, non ?
286
00:23:05,800 --> 00:23:06,840
Nur,
287
00:23:07,640 --> 00:23:09,000
jette-toi � l'eau.
288
00:24:37,480 --> 00:24:38,600
Maintenant !
289
00:25:07,000 --> 00:25:08,120
Elle l'a pris avec elle.
290
00:25:08,400 --> 00:25:10,440
Remets tout dans le sac !
291
00:25:16,840 --> 00:25:19,360
On s'appelle plus tard.
292
00:25:27,600 --> 00:25:28,720
�a va. Ne t'inqui�te pas.
293
00:25:28,920 --> 00:25:30,960
- Bonjour.
- Bonjour.
294
00:25:32,720 --> 00:25:33,520
Bien.
295
00:25:35,000 --> 00:25:37,360
Nurit, tout va bien. D�tends-toi.
296
00:25:38,920 --> 00:25:40,720
Sors d'ici lentement.
297
00:25:59,760 --> 00:26:03,160
Nur, �a a �t� ?
Tu as battu le record mondial ?
298
00:26:03,280 --> 00:26:04,520
Reste derri�re moi.
299
00:26:04,640 --> 00:26:07,520
Docteur, vous me reconnaissez ? Bonjour !
300
00:26:07,640 --> 00:26:08,600
Bonjour.
301
00:26:10,480 --> 00:26:12,440
Je suis d�sol�e.
Je vois 50 patients par jour.
302
00:26:12,560 --> 00:26:15,680
Bien s�r. Je suis Amir, Amir Mahajne.
303
00:26:15,880 --> 00:26:18,560
- Ravi de vous voir, docteur.
- Shirin. �a n'a pas chang�.
304
00:26:18,680 --> 00:26:19,960
Ravie de vous voir aussi.
305
00:26:20,280 --> 00:26:22,320
Vous �tes parti avec une commotion, non ?
306
00:26:22,760 --> 00:26:24,400
Vous vous en souvenez.
307
00:26:24,600 --> 00:26:26,120
Je vais bien, gr�ce � Dieu.
308
00:26:27,120 --> 00:26:28,160
Voici ma s�ur Nur.
309
00:26:28,280 --> 00:26:31,120
Nur, voici la doctoresse
qui a sauv� ma vie.
310
00:26:31,240 --> 00:26:32,400
Avec une aspirine.
311
00:26:32,600 --> 00:26:35,640
- Je vous d�pose ?
- Non, merci, j'ai une voiture.
312
00:26:36,840 --> 00:26:39,040
Je suis en retard pour le travail.
313
00:26:39,480 --> 00:26:41,080
- Au revoir.
- Au revoir.
314
00:26:42,240 --> 00:26:43,600
Donne-moi le portable.
315
00:26:43,720 --> 00:26:45,040
O� est-il ?
316
00:26:47,640 --> 00:26:50,160
- Dr Shirin, attendez...
- Qu'y a-t-il ?
317
00:26:51,480 --> 00:26:53,080
Donnez-moi votre portable un instant.
318
00:26:53,200 --> 00:26:54,960
Allez, ne vous inqui�tez pas.
319
00:26:55,920 --> 00:26:57,480
Ne vous inqui�tez pas.
320
00:27:13,240 --> 00:27:14,040
Et voil�.
321
00:27:16,160 --> 00:27:17,880
Maintenant, j'ai votre num�ro.
322
00:27:18,000 --> 00:27:21,160
- Vous auriez pu me le demander.
- Et si vous aviez dit non ?
323
00:27:21,800 --> 00:27:22,440
Eh bien...
324
00:27:22,720 --> 00:27:25,440
- Je vous appellerai.
- Je ne sais pas si je r�pondrai.
325
00:27:27,680 --> 00:27:28,480
Shirin...
326
00:27:30,000 --> 00:27:30,920
Au revoir.
327
00:27:35,320 --> 00:27:37,960
Tout va bien.
328
00:27:38,160 --> 00:27:40,200
N'aie pas peur.
329
00:27:41,600 --> 00:27:42,880
Tu t'en es bien sortie.
330
00:27:47,840 --> 00:27:50,960
TEL AVIV
331
00:28:12,200 --> 00:28:13,640
Nous y sommes.
332
00:28:14,440 --> 00:28:15,360
Voil� le bar.
333
00:28:17,760 --> 00:28:20,200
�coute, je dois te dire quelque chose.
334
00:28:21,200 --> 00:28:23,160
Ce n'est pas un simple bar.
335
00:28:23,800 --> 00:28:25,880
Le type qui a tu� Bashir
vient souvent ici.
336
00:28:26,760 --> 00:28:28,720
On va leur faire tr�s mal.
337
00:28:29,120 --> 00:28:30,840
Il est peut-�tre � l'int�rieur,
338
00:28:31,040 --> 00:28:33,040
mais s'il n'est pas l�,
il comprendra que c'est personnel.
339
00:28:34,880 --> 00:28:37,440
- Tu es contente ?
- Oui, tr�s.
340
00:28:37,640 --> 00:28:38,360
Bien.
341
00:28:38,480 --> 00:28:43,440
On va leur faire comprendre
qu'ils ne seront en s�curit� nulle part.
342
00:28:44,040 --> 00:28:46,600
S'ils viennent chez nous,
nous irons chez eux.
343
00:28:46,800 --> 00:28:49,240
Amal, tu peux le faire ?
344
00:28:52,080 --> 00:28:52,880
D'accord.
345
00:28:53,000 --> 00:28:56,960
C'est crucial
qu'ils n'aient pas de soup�ons, compris ?
346
00:28:57,640 --> 00:28:58,920
Ouvre-le.
347
00:29:06,680 --> 00:29:08,760
G�nial. Maintenant, ferme-le.
348
00:29:09,960 --> 00:29:12,800
Entre, assieds-toi au bar,
349
00:29:12,920 --> 00:29:15,520
commande un verre, enclenche la bombe,
350
00:29:15,640 --> 00:29:17,440
laisse le sac l�-bas et sors.
351
00:29:17,560 --> 00:29:19,680
Tu n'as que trois minutes
avant qu'elle explose.
352
00:29:19,800 --> 00:29:21,480
Trois minutes, ne l'oublie pas.
353
00:29:21,680 --> 00:29:23,720
Je t'attends ici
354
00:29:23,920 --> 00:29:26,000
et on s'enfuit. Compris ?
355
00:29:28,360 --> 00:29:29,800
Tu as des questions ?
356
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
Qu'est-ce que je commande ?
357
00:29:34,480 --> 00:29:36,000
Commande un soda.
358
00:29:36,400 --> 00:29:38,080
- D'accord, un soda.
- Un soda light.
359
00:29:38,200 --> 00:29:41,240
- C'est mieux. Un soda light.
- Un soda. Light.
360
00:29:43,600 --> 00:29:45,920
- Dis-le.
- Un soda light, s'il vous pla�t.
361
00:29:46,640 --> 00:29:48,080
Un soda light, s'il vous pla�t.
362
00:29:48,960 --> 00:29:51,560
Un soda light, s'il vous pla�t.
363
00:29:51,760 --> 00:29:53,920
Un soda light, s'il vous pla�t.
364
00:29:54,600 --> 00:29:56,800
Un soda light, s'il vous pla�t.
365
00:29:57,000 --> 00:29:58,160
Voil�.
366
00:30:01,480 --> 00:30:02,560
Amal...
367
00:30:03,920 --> 00:30:05,200
Que Dieu soit avec toi.
368
00:31:34,160 --> 00:31:35,560
H�, �a va ?
369
00:31:39,080 --> 00:31:42,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
Quelqu'un vous a fait mal ?
370
00:31:45,520 --> 00:31:47,200
J'appelle quelqu'un pour vous ?
371
00:31:53,000 --> 00:31:57,040
Vous voulez boire quelque chose ?
De l'eau peut-�tre ?
372
00:32:01,000 --> 00:32:03,320
Un soda light, s'il vous pla�t.
373
00:32:04,800 --> 00:32:06,400
Bien s�r, �a marche.
374
00:32:58,960 --> 00:33:00,760
Allez ! O� es-tu ?
27504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.