Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,663 --> 00:00:40,415
Lad mig fort�lle om dengang,
jeg n�sten d�de.
2
00:00:59,268 --> 00:01:01,395
Jeg troede aldrig, det ville ske for mig.
3
00:01:01,478 --> 00:01:03,188
Ikke i den alder.
4
00:01:03,522 --> 00:01:04,731
Besejret...
5
00:01:04,815 --> 00:01:06,066
narret.
6
00:01:07,109 --> 00:01:10,445
Hvordan kom jeg i den knibe?
Hvordan startede det?
7
00:01:10,529 --> 00:01:13,282
Hvis jeg g�r helt tilbage,
tager det for lang tid.
8
00:01:13,365 --> 00:01:15,242
Lad os starte senere.
9
00:01:16,785 --> 00:01:18,328
Et eller andet sted.
10
00:01:18,537 --> 00:01:20,122
Hvor som helst.
11
00:01:21,164 --> 00:01:22,374
Reese.
12
00:01:55,657 --> 00:01:58,243
Jeg troede ikke, at guvern�ren bifaldt det.
13
00:01:58,619 --> 00:02:01,455
Sk�nt de ikke bifalder det,
vil de gerne se det.
14
00:02:01,955 --> 00:02:04,124
Er det den sjette du f�r d�dsd�mt?
15
00:02:05,501 --> 00:02:06,710
Den ottende.
16
00:02:07,419 --> 00:02:08,795
Til lykke.
17
00:02:09,421 --> 00:02:10,506
Rend mig.
18
00:02:10,589 --> 00:02:12,299
Sp�rg mig p�nere.
19
00:02:12,674 --> 00:02:14,134
John Hobbes.
20
00:02:15,260 --> 00:02:17,679
De skal bruge dig i gaskammeret.
21
00:02:31,193 --> 00:02:32,653
Edgar Reese.
22
00:02:33,028 --> 00:02:34,321
N� da, da.
23
00:02:34,947 --> 00:02:36,615
Hvem har vi her?
24
00:02:38,367 --> 00:02:41,036
Den dygtige detektiv,
der beseglede min sk�bne.
25
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
Nemlig.
26
00:02:44,623 --> 00:02:46,708
Hvad er den af? G�r de dig ber�mt nu?
27
00:02:46,792 --> 00:02:49,545
Jeg skal v�re med i en dokumentarfilm.
28
00:02:50,796 --> 00:02:54,716
Borgerretsorganisationen vil filme mig,
n�r jeg bliver gasset.
29
00:02:56,552 --> 00:02:58,929
Hvem ved? M�ske bliver det et videohit.
30
00:02:59,179 --> 00:03:01,890
De fine fruer kan vise den under middage.
31
00:03:01,974 --> 00:03:04,059
"S� I det? Det er en urinplet."
32
00:03:05,477 --> 00:03:07,396
"�h, nej. Det er ikke urin."
33
00:03:08,480 --> 00:03:10,065
Rart at se dig, Hobbes.
34
00:03:10,148 --> 00:03:12,234
Rart at blive set af dig, Reese.
35
00:03:15,320 --> 00:03:16,613
Du er...
36
00:03:17,531 --> 00:03:19,116
min bedste ven.
37
00:03:33,672 --> 00:03:35,382
Du er stadig en god fyr.
38
00:03:57,696 --> 00:03:59,198
Luk d�ren op.
39
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
Du minder mig om nogen, Hobbes.
40
00:04:04,703 --> 00:04:06,455
Det g�r du bestemt.
41
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
Kan du godt lide g�der?
42
00:04:11,084 --> 00:04:12,211
Nej.
43
00:04:13,712 --> 00:04:15,464
Jeg har en god en.
44
00:04:16,381 --> 00:04:18,091
Hvorfor er der...
45
00:04:18,258 --> 00:04:20,969
en ledig plads
mellem Lyons og Spakowsky?
46
00:04:21,970 --> 00:04:22,804
Hvad?
47
00:04:22,888 --> 00:04:25,390
Kom nu. Den burde du kunne g�tte.
48
00:04:26,892 --> 00:04:29,228
Luk �jnene op. Se dig omkring.
49
00:04:35,567 --> 00:04:37,069
Luk d�ren op.
50
00:04:38,278 --> 00:04:40,113
Husk det nu, Hobbes.
51
00:04:40,781 --> 00:04:42,115
En dag...
52
00:04:42,616 --> 00:04:44,326
en uge, en m�ned.
53
00:04:47,621 --> 00:04:49,623
Er du nu blevet nazist?
54
00:04:51,583 --> 00:04:53,043
Det var hollandsk.
55
00:04:53,126 --> 00:04:54,920
Hvad man g�r mod andre...
56
00:04:55,796 --> 00:04:57,381
rammer en selv.
57
00:04:59,091 --> 00:05:00,676
Hav en god tur.
58
00:05:01,093 --> 00:05:03,136
Jeg skal nok holde �je med dig.
59
00:05:10,435 --> 00:05:13,105
Hvad man g�r mod andre rammer en selv.
60
00:05:18,068 --> 00:05:19,653
Hejsa, folkens.
61
00:05:19,778 --> 00:05:21,488
Mine damer og herrer...
62
00:05:21,572 --> 00:05:23,907
pikslikkere, b�rnemishandlere...
63
00:05:23,991 --> 00:05:27,327
jeg h�ber, I nyder forestillingen,
ja, jeg g�r s�.
64
00:06:41,902 --> 00:06:45,280
Jeg sutter den af p� dig,
hvis du redder mig ud af det her.
65
00:06:55,123 --> 00:06:56,333
"Tiden"
66
00:06:57,960 --> 00:06:59,545
"Er p� min side"
67
00:07:00,420 --> 00:07:01,839
"Ja, den er"
68
00:07:02,381 --> 00:07:03,590
"Tiden"
69
00:07:04,967 --> 00:07:06,552
"Er p� min side"
70
00:07:07,469 --> 00:07:08,887
"Ja, den er"
71
00:07:09,596 --> 00:07:11,139
"I siger altid"
72
00:07:11,932 --> 00:07:13,851
"I gerne vil v�re frie"
73
00:07:14,476 --> 00:07:16,562
"Men jeg kommer tilbage igen"
74
00:07:17,771 --> 00:07:20,274
"Jeg kommer tilbage igen til jer"
75
00:07:22,985 --> 00:07:24,778
Kom nu! G�r det s�!
76
00:07:25,904 --> 00:07:27,823
Kast lys over mit liv!
77
00:07:57,561 --> 00:07:59,855
Der sker altid et eller andet.
78
00:08:00,731 --> 00:08:03,358
Men n�r det sker, ser folk det ikke altid...
79
00:08:06,236 --> 00:08:08,071
eller forst�r det...
80
00:08:09,406 --> 00:08:11,283
eller accepterer det.
81
00:09:21,395 --> 00:09:23,480
Forbryderne
accepterer ikke konsekvenserne.
82
00:09:23,981 --> 00:09:28,068
De dr�ber. Det er ikke deres skyld.
Det er konsekvenserne af mit arbejde.
83
00:09:28,318 --> 00:09:30,612
- Hvordan gik det?
- Hr. Konsekvenser.
84
00:09:30,821 --> 00:09:32,990
- Han d�de.
- Det sagde jeg jo.
85
00:09:33,073 --> 00:09:34,366
En mere.
86
00:09:34,616 --> 00:09:35,993
Rart at se dig.
87
00:09:36,076 --> 00:09:38,078
Hvordan g�r det, Gracie?
88
00:09:38,579 --> 00:09:40,873
- Frist mig nu ikke.
- Undskyld.
89
00:09:40,998 --> 00:09:43,083
Hvad drikker du, Hobbes? Vi har Becks.
90
00:09:43,167 --> 00:09:45,419
Vi har Guinness. Vi har Bass.
91
00:09:47,254 --> 00:09:48,922
- Budweiser er okay.
- Budweiser?
92
00:09:49,006 --> 00:09:50,007
- Ja.
- Godt.
93
00:09:50,090 --> 00:09:52,050
Vi drikker importeret �l her.
94
00:09:52,134 --> 00:09:55,596
- Hvis du ikke har r�d, giver jeg.
- Det har jeg. Budweiser.
95
00:09:55,971 --> 00:09:58,265
S� pr�v dog en Ice eller Dry.
96
00:09:59,600 --> 00:10:01,643
Han bad om en Budweiser.
97
00:10:02,686 --> 00:10:04,438
- Skal I have noget?
- Nej.
98
00:10:04,521 --> 00:10:05,689
Her er den.
99
00:10:05,772 --> 00:10:08,358
Han var en af de mest berygtede indsatte.
100
00:10:08,442 --> 00:10:09,610
V�rsgo.
101
00:10:09,693 --> 00:10:11,153
Tak, sveske.
102
00:10:12,696 --> 00:10:14,448
Du er en us�dvanlig str�mer.
103
00:10:14,531 --> 00:10:15,699
Jas�?
104
00:10:16,074 --> 00:10:19,203
Jeg har v�ret i denne politikreds
i fem, seks m�neder.
105
00:10:20,204 --> 00:10:22,831
Og alle siger, "Hobbes kan ikke bestikkes."
106
00:10:24,791 --> 00:10:26,293
Er det sandt?
107
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
Jeg hader bestikkelse.
108
00:10:28,962 --> 00:10:30,297
Betyder det "nej"?
109
00:10:30,380 --> 00:10:31,632
Ja, det betyder "nej".
110
00:10:31,715 --> 00:10:34,801
Vil det sige "aldrig" eller "somme tider"...
111
00:10:35,552 --> 00:10:38,055
eller "nej", "jeg vil ikke tale om det"?
112
00:10:38,514 --> 00:10:40,307
Det betyder "aldrig".
113
00:10:43,310 --> 00:10:45,062
Det er en stor by.
114
00:10:45,437 --> 00:10:47,022
Traditionen tro er vi korrupte.
115
00:10:47,105 --> 00:10:49,525
Kan du ikke h�re? Han sagde nej.
116
00:10:50,567 --> 00:10:51,652
Rent hypotetisk:
117
00:10:51,735 --> 00:10:54,988
En str�mer kan ikke
f� pengene til at sl� til...
118
00:10:56,240 --> 00:10:57,741
Jeg hader bestikkelse...
119
00:10:57,824 --> 00:10:59,409
og jeg d�mmer ikke andre.
120
00:10:59,493 --> 00:11:00,994
N�, s� du d�mmer ikke?
121
00:11:01,078 --> 00:11:02,830
Hold k�ft hvor er han hellig.
122
00:11:02,913 --> 00:11:05,332
S� under ingen omst�ndigheder...
123
00:11:05,666 --> 00:11:08,043
ville en hellig mand som dig...
124
00:11:08,502 --> 00:11:10,879
bryde loven eller g�re noget...
125
00:11:12,005 --> 00:11:13,590
H�r her, Lou...
126
00:11:14,925 --> 00:11:18,512
Jeg kunne hoppe hen over bordet
og rive hjertet ud af dig...
127
00:11:19,012 --> 00:11:21,849
klemme blodet ud af det,
og stoppe det i lommen p� dig.
128
00:11:21,932 --> 00:11:23,183
N�, virkelig?
129
00:11:23,267 --> 00:11:25,811
Hvis jeg gik amok. Men hvis jeg gjorde...
130
00:11:26,270 --> 00:11:28,814
ville jeg v�re ligesom dem, vi f�lder.
131
00:11:29,731 --> 00:11:31,733
Og til dit sp�rgsm�l...
132
00:11:32,484 --> 00:11:34,987
Tag enhver str�mer, korrupt eller ej...
133
00:11:35,404 --> 00:11:38,699
99% af tiden passer de deres arbejde,
ikke sandt?
134
00:11:39,575 --> 00:11:40,534
99,5%.
135
00:11:40,617 --> 00:11:41,994
Komma fem.
136
00:11:42,202 --> 00:11:44,538
S� han eller hun, korrupt eller ej...
137
00:11:44,955 --> 00:11:47,124
g�r mere nytte derude hver dag...
138
00:11:48,250 --> 00:11:50,460
end en advokat eller b�rsm�gler...
139
00:11:52,045 --> 00:11:54,298
eller pr�sidenten g�r i et helt liv.
140
00:11:57,634 --> 00:11:59,261
Str�mere er et "udvalgt folk".
141
00:11:59,344 --> 00:12:00,512
Amen.
142
00:12:09,313 --> 00:12:11,481
Jeg g�r over til Budweiser.
143
00:12:12,232 --> 00:12:15,194
Gracie, fjern det udenlandske lort
fra mit bord...
144
00:12:15,277 --> 00:12:17,362
og giv mig tre Budweisers.
145
00:13:39,236 --> 00:13:41,488
Hvorfor tog det s� lang tid?
146
00:13:42,573 --> 00:13:46,159
Ved du, hvordan du ville se ud
med denne sandwich oppe i r�ven?
147
00:13:46,785 --> 00:13:48,036
Hvilket?
148
00:13:48,120 --> 00:13:50,956
En fed og dum skid med
en sandwich oppe i r�ven.
149
00:13:52,583 --> 00:13:54,626
Charles, jeg beklager...
150
00:13:54,918 --> 00:13:57,629
Du kan stikke jobbet op
sammen med sandwichen.
151
00:14:18,775 --> 00:14:19,985
Hallo?
152
00:14:21,653 --> 00:14:22,863
Hallo?
153
00:14:25,282 --> 00:14:26,491
Hallo?
154
00:14:34,291 --> 00:14:35,834
SP�RRET NUMMER
155
00:14:36,502 --> 00:14:38,587
S�dan. Juice, kringler...
156
00:14:40,297 --> 00:14:41,423
�ble...
157
00:14:41,507 --> 00:14:44,092
En mad med jordn�ddesm�r og syltet�j.
158
00:14:44,176 --> 00:14:46,553
Onkel, sm�rer du frokost i morgen?
159
00:14:46,803 --> 00:14:48,472
Her har vi Toby.
160
00:14:49,723 --> 00:14:52,059
Jeg vil ikke have det samme hver dag.
161
00:14:52,142 --> 00:14:55,604
Hvad vil du have? En sandwich
med jordn�ddesm�r og syltet�j?
162
00:14:56,855 --> 00:14:58,899
Eller syltet�j og jordn�ddesm�r?
163
00:15:01,193 --> 00:15:02,778
Jeg elsker dig, far.
164
00:15:02,861 --> 00:15:04,905
Glem nu ikke onkel Johnny.
165
00:15:05,155 --> 00:15:07,074
Huset oser af k�rlighed.
166
00:15:09,451 --> 00:15:11,078
- Farvel.
- Opf�r dig ordentligt.
167
00:15:11,161 --> 00:15:13,872
- Hav en god dag i skolen.
- Ja. Farvel.
168
00:15:16,708 --> 00:15:17,960
Det klarer du fint, Art.
169
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
- Ja?
- Ja.
170
00:15:19,670 --> 00:15:22,297
S�t dig ned sammen med mig.
Lad os sludre lidt.
171
00:15:22,381 --> 00:15:23,632
Har du ikke travlt?
172
00:15:23,715 --> 00:15:25,050
Nej, nej.
173
00:15:25,759 --> 00:15:27,427
I dag kan jeg slappe af.
174
00:15:27,511 --> 00:15:29,930
Hvad skulle de i �vrigt g�re? Fyre mig?
175
00:15:31,890 --> 00:15:33,308
- Hvordan har du det?
- Godt.
176
00:15:33,392 --> 00:15:35,143
- Er du sikker?
- Ja.
177
00:15:39,231 --> 00:15:41,233
Jeg elsker dig, Johnny.
178
00:15:45,028 --> 00:15:48,323
Tror du ikke det ville v�re nemmere,
dit liv ville v�re nemmere...
179
00:15:48,407 --> 00:15:51,285
hvis Sam og jeg ikke boede sammen med...
180
00:15:51,827 --> 00:15:53,162
Nej, nej.
181
00:15:55,372 --> 00:15:58,000
- S� var Marcy nok ikke g�et.
- T�nk ikke p� Marcy.
182
00:15:58,083 --> 00:15:59,877
Elskede hun mig, var hun blevet.
183
00:15:59,960 --> 00:16:03,046
Familien kommer i f�rste r�kke.
Du er min bror.
184
00:16:07,050 --> 00:16:08,594
Jeg elsker ogs� dig.
185
00:16:11,263 --> 00:16:14,641
Men jeg laver ikke flere sandwichs
med jordn�ddesm�r til Sam.
186
00:16:14,725 --> 00:16:17,728
- Ikke mere jordn�ddesm�r og syltet�j.
- Okay.
187
00:16:58,143 --> 00:16:59,937
En str�mer ved det.
188
00:17:00,479 --> 00:17:02,272
En str�mer ser det.
189
00:17:02,814 --> 00:17:05,901
Selv det mest tilf�ldige bliver registreret.
190
00:17:09,446 --> 00:17:12,032
Ofte husker man det f�rst senere. Men s�...
191
00:17:12,157 --> 00:17:14,535
t�nker man tilbage og indser...
192
00:17:16,286 --> 00:17:18,038
at man vidste det.
193
00:17:22,501 --> 00:17:24,586
Godmorgen, kriminalassistent.
194
00:17:24,670 --> 00:17:26,547
Hvordan g�r det, kommiss�r?
195
00:17:26,630 --> 00:17:28,382
Du er nok i godt hum�r.
196
00:17:28,465 --> 00:17:31,593
Hvad kan jeg sige?
De ser da bedre ud end mig.
197
00:17:32,010 --> 00:17:33,554
Samtale p� linje fire.
198
00:17:33,637 --> 00:17:35,472
Tak, Denise. Jonesy?
199
00:17:37,140 --> 00:17:39,059
Hvordan g�r det? Godt?
200
00:17:40,477 --> 00:17:41,770
Kriminalassistent Hobbes.
201
00:17:41,854 --> 00:17:43,897
Har du noget at skrive med?
202
00:17:43,981 --> 00:17:45,232
4541...
203
00:17:45,691 --> 00:17:47,860
South Stender, lejlighed 2.
204
00:17:48,527 --> 00:17:49,736
Hvem taler jeg med?
205
00:17:49,820 --> 00:17:51,321
Det er et tip, Ib.
206
00:17:55,158 --> 00:17:56,785
Jeg kunne ikke sove i nat.
207
00:17:56,869 --> 00:17:58,370
Hvem kan det?
208
00:17:59,413 --> 00:18:01,415
Reese ringede altid om natten.
209
00:18:03,208 --> 00:18:05,043
Han holdt meget af dig.
210
00:18:05,127 --> 00:18:06,962
Nogen ringede i nat.
211
00:18:07,588 --> 00:18:09,047
T�nk engang.
212
00:18:09,131 --> 00:18:10,424
- Denise?
- Ja?
213
00:18:10,507 --> 00:18:13,385
Send en vogn til
South Stender 4541, lejlighed 2.
214
00:18:14,178 --> 00:18:15,762
S�rg for, vi kan komme ind.
215
00:18:15,846 --> 00:18:16,889
Er der et lig?
216
00:18:16,972 --> 00:18:20,517
Det var nok en, der s� mig i tv,
som vil imponere sin k�reste.
217
00:18:21,393 --> 00:18:23,395
- Hvordan s� jeg ud?
- Fantastisk.
218
00:18:23,478 --> 00:18:25,314
S� du det? Fire forskellige kanaler.
219
00:18:25,397 --> 00:18:26,899
Du er en gud.
220
00:18:33,071 --> 00:18:35,574
Navnet er Muskavich, russisk indvandrer.
221
00:18:36,658 --> 00:18:38,827
Ingen venner eller familie.
222
00:18:39,828 --> 00:18:41,747
Hvorfor er han s� d�d?
223
00:18:43,248 --> 00:18:44,917
Hvad har du her?
224
00:18:46,502 --> 00:18:47,920
Stikm�rker.
225
00:18:49,213 --> 00:18:51,840
Led efter en kanyle, eller lignende.
226
00:18:52,508 --> 00:18:53,717
Atten.
227
00:18:54,510 --> 00:18:56,929
- Er det hans 18. offer?
- Kan ske.
228
00:18:58,180 --> 00:18:59,473
Kan ske.
229
00:19:09,525 --> 00:19:11,026
P�nt og ordentligt.
230
00:19:11,276 --> 00:19:14,488
Han har v�ret d�d i nogen tid,
s� hvad fanden er det?
231
00:19:14,696 --> 00:19:16,949
Morderen har overnattet her...
232
00:19:17,032 --> 00:19:18,784
og spist morgenmad.
233
00:19:19,117 --> 00:19:20,828
Det ser s�dan ud.
234
00:19:23,455 --> 00:19:24,915
Se lige her.
235
00:19:36,218 --> 00:19:37,803
Det var satans.
236
00:19:37,886 --> 00:19:39,054
Hvad?
237
00:19:39,137 --> 00:19:40,722
Det er en g�de.
238
00:19:41,390 --> 00:19:45,143
F�r han d�de, spurgte Reese mig,
"Hvorfor der er en ledig plads..."
239
00:19:45,477 --> 00:19:47,729
"mellem Lyons og Spakowsky?"
240
00:19:48,564 --> 00:19:49,648
Ja?
241
00:19:54,570 --> 00:19:56,113
En medskyldig?
242
00:19:56,405 --> 00:19:58,532
Havde Reese en medskyldig?
243
00:19:58,907 --> 00:20:01,743
Medmindre det er en der efterligner.
M�ske vagterne...
244
00:20:01,827 --> 00:20:04,121
eller dem, der lavede filmen.
245
00:20:05,205 --> 00:20:07,207
- Har De tid?
- Et �jeblik.
246
00:20:07,499 --> 00:20:10,043
Mindst 50 personer m� have set filmen nu.
247
00:20:10,460 --> 00:20:12,546
Jonesy og jeg finder dem.
248
00:20:14,756 --> 00:20:16,091
Ja, godt.
249
00:20:16,884 --> 00:20:19,386
Fingeraftryk. Han bar ikke handsker.
250
00:20:19,469 --> 00:20:21,597
Aftryk p� skeen og sk�len.
251
00:20:23,432 --> 00:20:25,434
M�ske har vi dem ikke i systemet.
252
00:20:25,517 --> 00:20:26,602
M�ske er jeg dum...
253
00:20:26,685 --> 00:20:28,187
Nyd det, Lou.
254
00:20:28,270 --> 00:20:30,606
...men findes der stadig motiver...
255
00:20:30,689 --> 00:20:33,609
eller er alle forbrydere syge nu til dags?
256
00:20:34,693 --> 00:20:35,527
Nummer to.
257
00:20:35,611 --> 00:20:37,321
Der er altid et motiv.
258
00:20:37,404 --> 00:20:38,906
Sygdom er et motiv.
259
00:20:39,281 --> 00:20:40,407
Snu.
260
00:20:40,782 --> 00:20:42,367
Retsl�gens rapport.
261
00:20:42,451 --> 00:20:45,370
Samme gift,
som da Reese myrdede araberne?
262
00:20:50,459 --> 00:20:51,835
- Tiff?
- Ja?
263
00:20:52,127 --> 00:20:54,671
Kan du lide g�der? Hjernegymnastik?
264
00:20:55,964 --> 00:20:58,050
Ja, s� l�nge det er mig der sp�rger.
265
00:20:58,133 --> 00:21:01,345
Hvorfor er der en ledig plads
mellem Lyons og Spakowsky?
266
00:21:02,930 --> 00:21:05,057
Det giver jo ingen mening.
267
00:21:05,265 --> 00:21:07,059
Vi havde en Spakowsky engang.
268
00:21:07,142 --> 00:21:08,560
Syd kredsen.
269
00:21:09,895 --> 00:21:11,021
Hvabehar?
270
00:21:11,104 --> 00:21:12,856
Ham her er str�mer.
271
00:21:13,607 --> 00:21:14,900
Forts�t.
272
00:21:15,234 --> 00:21:17,027
Fyren er et r�vhul.
273
00:21:17,152 --> 00:21:20,739
Han er r�vhullet over alle r�vhuller.
En sand legende.
274
00:21:20,989 --> 00:21:22,908
Han har en mindeplade.
275
00:21:26,829 --> 00:21:28,288
Hvad er der?
276
00:21:30,749 --> 00:21:33,794
En eller anden chef gjorde
det for at h�jne moralen.
277
00:21:34,336 --> 00:21:37,339
De beholdt den til '82,
og s� ville ingen have den.
278
00:21:38,632 --> 00:21:40,676
Den stod i forhallen f�r ombygningen.
279
00:21:40,759 --> 00:21:42,177
FOR MODIG INDSATS
280
00:21:42,386 --> 00:21:43,929
Du er g�et forbi 1000 gange.
281
00:21:44,012 --> 00:21:46,974
Jeg skal vist �bne �jnene
og se mig omkring.
282
00:21:47,933 --> 00:21:51,019
Lyons, ham husker jeg ikke,
jeg husker kun Spakowsky.
283
00:21:51,436 --> 00:21:54,147
Han var s� led, at konen sk�d ham i foden.
284
00:21:55,274 --> 00:21:56,692
Hvem blev h�dret i '65?
285
00:21:56,775 --> 00:21:58,193
Hvem stod p� den plads?
286
00:21:58,277 --> 00:21:59,987
Det ved jeg ikke.
287
00:22:01,071 --> 00:22:03,782
S� de fjernede et navn.
Hvorfor gjorde de det?
288
00:22:05,033 --> 00:22:07,286
Arkivet vidste ikke, hvem det var...
289
00:22:09,204 --> 00:22:11,582
og de ved ikke, hvorfor den er v�k.
290
00:22:11,874 --> 00:22:13,876
Lad os finde ud af det.
291
00:22:25,304 --> 00:22:27,055
"George Lyons" S�g
292
00:22:27,890 --> 00:22:29,683
LYONS H�DRET I 1964
293
00:22:33,645 --> 00:22:35,564
"11 Februar, 1966" S�g
294
00:22:42,821 --> 00:22:45,240
Milano udn�vnt til �rets Betjent i 1965
295
00:22:48,827 --> 00:22:50,662
"Roberto Milano" S�g
296
00:22:53,832 --> 00:22:55,125
S�ger...
297
00:22:59,588 --> 00:23:02,299
H�DRET KRIMINALBETJENT
DR�BT UNDER SKUDEPISODE
298
00:23:09,431 --> 00:23:12,184
Kommiss�r, det er lige Dem, jeg s�ger.
299
00:23:15,938 --> 00:23:17,105
"Robert Milano."
300
00:23:17,189 --> 00:23:18,273
Ja.
301
00:23:19,274 --> 00:23:21,109
�rets betjent, 1965.
302
00:23:21,360 --> 00:23:24,988
Otte m�neder senere i en hytte d�r han,
da han renser sit v�ben.
303
00:23:25,447 --> 00:23:28,909
Enten var han korrupt,
eller ogs� var det en kvinde.
304
00:23:32,204 --> 00:23:33,372
Hvad?
305
00:23:33,455 --> 00:23:35,541
Jeg traf Milano, en gang.
306
00:23:36,291 --> 00:23:39,002
Han var stivnakket,
men ellers en god str�mer.
307
00:23:39,586 --> 00:23:42,881
- Det jeg gerne vil vide er...
- Jeg ved godt, hvad du vil.
308
00:23:43,131 --> 00:23:45,133
Jeg kan ikke hj�lpe dig.
309
00:23:45,217 --> 00:23:46,802
Kan du ikke hj�lpe mig?
310
00:23:46,885 --> 00:23:48,262
H�r her...
311
00:23:49,054 --> 00:23:51,640
g�r os alle sammen en tjeneste, vil du?
312
00:23:51,723 --> 00:23:53,559
Hvad du end finder ud af...
313
00:23:53,642 --> 00:23:55,727
s� hold det for dig selv.
314
00:23:59,648 --> 00:24:01,775
Men noget har jeg til dig.
315
00:24:02,067 --> 00:24:03,735
Filmen om Reese.
316
00:24:04,194 --> 00:24:05,904
Tak. De er en kammerat.
317
00:24:07,155 --> 00:24:08,407
Jonesy.
318
00:24:08,657 --> 00:24:11,034
- Vil du se filmen om Reese?
- �jeblik.
319
00:24:11,994 --> 00:24:13,787
Hvad har du p� Muskavich?
320
00:24:13,871 --> 00:24:15,289
H�bl�se fingeraftryk.
321
00:24:15,372 --> 00:24:18,125
If�lge teknikerne var morderen nok
m�rkh�ret.
322
00:24:18,208 --> 00:24:19,626
Og muligvis venstreh�ndet.
323
00:24:19,710 --> 00:24:21,336
Ja, ligesom Reese.
324
00:24:21,420 --> 00:24:24,882
Han havde d�rlige t�nder.
Vi fandt et stykke i cornflakesene.
325
00:24:25,048 --> 00:24:26,508
Oplysningen.
326
00:24:27,009 --> 00:24:28,802
Kan De give mig nummeret p� Milano...
327
00:24:28,886 --> 00:24:30,596
Sylvia M-I-L-A-N-O.
328
00:24:30,679 --> 00:24:31,930
�jeblik.
329
00:24:32,014 --> 00:24:33,599
Hej, Kommiss�r.
330
00:24:33,765 --> 00:24:35,350
Undskyld, chef.
331
00:24:38,353 --> 00:24:41,940
Hvis nogen d�r, fordi De var tavs,
s� har De ansvaret.
332
00:24:43,192 --> 00:24:45,694
N�r verden er perfekt, s� sig til.
333
00:24:46,445 --> 00:24:48,780
Det er ikke mig, der �nsker tavshed.
334
00:24:50,240 --> 00:24:52,159
- Har du s� fattet det?
- Ja.
335
00:24:52,242 --> 00:24:54,036
Navnet findes ikke.
336
00:24:54,203 --> 00:24:57,080
Okay, tak. Nej, h�r. Hallo, er De der stadig?
337
00:24:57,748 --> 00:25:01,335
Pr�v at finde en G. Milano.
Gretta Milano, vil De det?
338
00:25:02,252 --> 00:25:03,337
- �jeblik.
- Tak.
339
00:25:03,420 --> 00:25:05,506
Samme aftryk p� spr�jten.
340
00:25:07,216 --> 00:25:09,343
- Skal vi se den video?
- Ja.
341
00:25:11,386 --> 00:25:13,138
Jeg t�nkte lige...
342
00:25:13,263 --> 00:25:14,640
Det kan v�re farligt.
343
00:25:14,723 --> 00:25:15,766
Kys mig i r�ven.
344
00:25:15,849 --> 00:25:17,518
Her er nummeret.
345
00:25:17,726 --> 00:25:20,604
Muskavichs' morder kendte den gift,
Reese brugte.
346
00:25:20,896 --> 00:25:22,773
Han kan v�re str�mer.
347
00:25:24,107 --> 00:25:25,817
Det kunne han v�re, ikk'?
348
00:25:25,901 --> 00:25:28,028
Kan det v�re en str�mer, Lou?
349
00:25:28,111 --> 00:25:30,322
L�g venligst en besked. Tak.
350
00:25:31,573 --> 00:25:33,075
Giv Hobbes en kopi.
351
00:25:34,076 --> 00:25:36,703
Kigger du, Johnny? Se nu godt efter.
352
00:25:37,913 --> 00:25:39,540
Hver en bev�gelse!
353
00:25:39,623 --> 00:25:40,874
Hvert et ord!
354
00:25:49,591 --> 00:25:50,801
Vent lidt.
355
00:25:50,884 --> 00:25:52,052
Hvad?
356
00:25:52,135 --> 00:25:53,846
Jeg skal lige se noget.
357
00:26:00,102 --> 00:26:01,311
Det...
358
00:26:01,436 --> 00:26:03,230
sprog, han talte...
359
00:26:03,522 --> 00:26:04,773
senere.
360
00:26:04,940 --> 00:26:06,483
Er det hollandsk?
361
00:26:07,276 --> 00:26:08,819
Det sagde han.
362
00:26:09,319 --> 00:26:11,405
Er det ogs� hollandsk nu?
363
00:26:12,948 --> 00:26:14,241
Det her?
364
00:26:15,951 --> 00:26:17,536
Det er volapyk.
365
00:26:20,164 --> 00:26:21,999
Er du sikker p� det?
366
00:26:41,518 --> 00:26:42,811
Hvem er det?
367
00:26:42,895 --> 00:26:45,981
Kriminalbetjent John Hobbes.
Jeg s�ger Gretta Milano.
368
00:26:47,858 --> 00:26:50,110
- Ja, De lagde en besked.
- Ja.
369
00:26:51,153 --> 00:26:53,697
Jeg vil tale med Dem om Deres far.
370
00:26:59,870 --> 00:27:01,246
Hvordan g�r det?
371
00:27:02,164 --> 00:27:03,874
M� jeg komme ind?
372
00:27:05,667 --> 00:27:06,752
Ja.
373
00:27:16,887 --> 00:27:18,889
De er omgivet af engle.
374
00:27:20,349 --> 00:27:22,434
Jeg underviser i teologi.
375
00:27:22,976 --> 00:27:24,811
Javel. Ganske smukt.
376
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
Tak.
377
00:27:27,523 --> 00:27:29,900
Hvorfor vil De tale om min far?
378
00:27:32,903 --> 00:27:36,031
Der er g�et 30 �r, og arkiverne er lukkede...
379
00:27:38,534 --> 00:27:41,703
Min chef fik besked p� at lade
sagen ligge, s�...
380
00:27:42,538 --> 00:27:44,039
her st�r jeg.
381
00:27:45,582 --> 00:27:48,877
Jeg kan fort�lle, hvad min mor
fortalte mig, f�r hun d�de.
382
00:27:50,212 --> 00:27:52,881
Hvorfor vil De vide det? Er De nysgerrig?
383
00:27:52,965 --> 00:27:53,966
Nej, frue.
384
00:27:54,049 --> 00:27:57,344
Ser De, jeg er den kriminalmand,
der f�ldede Edgar Reese.
385
00:27:57,427 --> 00:28:00,472
Jeg ved ikke om De kender ham.
Han er netop blevet henrettet.
386
00:28:00,556 --> 00:28:02,266
- Jeg har l�st om ham.
- Rigtigt.
387
00:28:02,349 --> 00:28:04,184
Og ham Reese, han...
388
00:28:06,144 --> 00:28:08,647
gav mig Deres fars navn ad omveje.
389
00:28:13,986 --> 00:28:16,113
Kunne Reese lide at synge?
390
00:28:16,196 --> 00:28:18,323
Ja, det kunne han faktisk.
391
00:28:19,867 --> 00:28:22,452
Hev han fat i Dem f�r henrettelsen?
392
00:28:23,370 --> 00:28:25,497
Ja, han trykkede min h�nd.
393
00:28:27,791 --> 00:28:28,959
Vil De have kaffe?
394
00:28:29,042 --> 00:28:30,252
Gerne.
395
00:28:32,629 --> 00:28:34,339
P� en betingelse.
396
00:28:34,798 --> 00:28:36,758
Vi to har aldrig talt sammen.
397
00:28:36,884 --> 00:28:39,761
Ikke et ord til Deres chef eller makker.
398
00:28:40,721 --> 00:28:44,349
Mit navn og alt hvad,
jeg siger, bliver mellem os. I orden?
399
00:28:44,474 --> 00:28:46,643
F�r jeg kaffe, hvis jeg siger ja?
400
00:28:49,980 --> 00:28:52,316
Min far var en god politimand.
401
00:28:53,901 --> 00:28:56,612
"Korpsets stolthed", og s� sk�d han sig.
402
00:28:57,571 --> 00:29:00,908
En journalist opdagede,
at min fars forhold var blevet gransket.
403
00:29:00,991 --> 00:29:03,994
Han f�ldede en morder,
men mordet blev efterlignet.
404
00:29:04,578 --> 00:29:07,748
Beviserne mod ham t�rnede sig op:
fingeraftryk, vidner.
405
00:29:07,956 --> 00:29:11,710
Pressen fandt aldrig beviser,
men min fars medalje blev inddraget.
406
00:29:12,336 --> 00:29:13,545
Javel.
407
00:29:13,837 --> 00:29:16,965
S� da han d�de,
lod nogen beviserne forsvinde?
408
00:29:19,259 --> 00:29:22,888
Borgmesteren, guvern�ren og
politichefen havde brug for en helt.
409
00:29:23,096 --> 00:29:25,265
Nogle af dem har stadig stor magt.
410
00:29:25,516 --> 00:29:27,851
- Jeg forst�r.
- Nej, ikke endnu.
411
00:29:28,852 --> 00:29:32,481
Min far s� beviserne og fortalte min mor,
at han var chancel�s.
412
00:29:33,273 --> 00:29:35,442
Han tog op til hytten i bjergene.
413
00:29:35,943 --> 00:29:39,112
Det er en hytte,
som tilh�rer min mors familie.
414
00:29:39,780 --> 00:29:41,573
Han tog derop og...
415
00:29:45,536 --> 00:29:46,870
Sagen er, at...
416
00:29:46,954 --> 00:29:49,498
jeg ved, at min far ikke begik de mord.
417
00:29:50,457 --> 00:29:51,959
Hvordan ved De det?
418
00:29:53,919 --> 00:29:56,547
Hvordan ved De, at han var uskyldig?
419
00:29:58,549 --> 00:30:01,176
Det var 30 �r siden.
Det betyder ikke noget nu.
420
00:30:01,260 --> 00:30:03,387
Det g�r det for mig, fr�ken Milano.
421
00:30:03,470 --> 00:30:05,889
Skal sandheden ikke frem,
og morderen straffes?
422
00:30:05,973 --> 00:30:07,266
- Jo.
- Men?
423
00:30:12,062 --> 00:30:15,107
Frygter De for Deres liv,
hvis De siger det til mig?
424
00:30:17,150 --> 00:30:18,235
Ja.
425
00:30:18,402 --> 00:30:19,653
Er det derfor?
426
00:30:20,487 --> 00:30:21,572
Ja.
427
00:30:23,240 --> 00:30:24,408
Okay.
428
00:30:27,161 --> 00:30:28,328
Okay.
429
00:30:28,537 --> 00:30:29,913
Mange tak.
430
00:30:30,372 --> 00:30:32,416
- Og tak for kaffe.
- Okay.
431
00:30:35,627 --> 00:30:36,837
H�r...
432
00:30:37,087 --> 00:30:39,798
Hvis jeg har flere sp�rgsm�l,
m� jeg s� ringe?
433
00:30:40,174 --> 00:30:41,592
Helst ikke.
434
00:30:48,015 --> 00:30:49,850
Kriminalassistent...
435
00:30:51,185 --> 00:30:52,769
Tror De p� Gud?
436
00:30:53,854 --> 00:30:56,190
Ja, jeg g�r i kirke af og til.
437
00:30:56,982 --> 00:30:59,151
Men det, jeg oplever i mit job...
438
00:30:59,318 --> 00:31:01,653
g�r det sv�rt at bevare troen.
439
00:31:03,697 --> 00:31:05,240
Held og lykke.
440
00:31:13,499 --> 00:31:17,002
Somme tider mener jeg,
at menneskets grundl�ggende opgave...
441
00:31:17,878 --> 00:31:20,464
er at finde ud af, hvad der foreg�r.
442
00:31:21,048 --> 00:31:23,091
Eksempel: Gretta Milano.
443
00:31:23,550 --> 00:31:26,136
Hvad skjulte hun? Hvad frygtede hun?
444
00:31:27,387 --> 00:31:30,516
Og s� hendes sp�rgsm�l om Gud.
Hvad skulle det betyde?
445
00:31:39,024 --> 00:31:41,610
Man ved det aldrig. Selv den mindste ting.
446
00:31:42,903 --> 00:31:45,280
Ham, man m�der p� gaden. Kender han en?
447
00:31:46,865 --> 00:31:50,536
Gik man i skole sammen?
Er han en sindssyg morder som hader en?
448
00:31:56,166 --> 00:31:58,001
Eller er det ingenting?
449
00:31:58,919 --> 00:32:00,671
Slet ingenting?
450
00:32:48,802 --> 00:32:50,095
V�gn op.
451
00:32:53,724 --> 00:32:55,100
G� i seng.
452
00:32:58,562 --> 00:33:00,272
Jeg ved det godt.
453
00:33:00,731 --> 00:33:02,149
Op med dig.
454
00:33:02,816 --> 00:33:04,484
Jeg g�r nu, onkel John.
455
00:33:09,990 --> 00:33:11,200
Hallo?
456
00:33:12,409 --> 00:33:13,619
Hallo?
457
00:33:18,832 --> 00:33:20,292
Kom s�, Sam.
458
00:33:30,093 --> 00:33:31,345
Godnat.
459
00:33:31,512 --> 00:33:33,263
Godnat, min dreng.
460
00:33:37,601 --> 00:33:39,061
- Johnny?
- Ja.
461
00:33:39,937 --> 00:33:41,939
Er du nogensinde bange?
462
00:33:43,857 --> 00:33:45,526
Ja, somme tider.
463
00:33:49,863 --> 00:33:51,240
Det er jeg ogs�.
464
00:34:02,918 --> 00:34:04,378
Godnat, Art.
465
00:34:25,440 --> 00:34:27,985
- Hallo?
- Fru Moohr? Det er Charles.
466
00:34:28,902 --> 00:34:31,363
Jeg m� have v�ret fuld,
eller noget ligende...
467
00:34:31,446 --> 00:34:33,615
for i de sidste par dage...
468
00:34:34,700 --> 00:34:35,993
Skal jeg arbejde i aften?
469
00:34:36,076 --> 00:34:37,661
Du har sagt op.
470
00:34:38,162 --> 00:34:39,204
Har jeg sagt op?
471
00:34:39,288 --> 00:34:41,957
Du forn�rmede Harry,
og han ansatte en anden.
472
00:34:42,666 --> 00:34:44,793
Men... Jeg mener... Hvordan?
473
00:34:48,338 --> 00:34:50,340
H�r, det er jeg ked af.
474
00:34:50,632 --> 00:34:53,260
M� jeg godt sige undskyld til Deres mand...
475
00:34:53,969 --> 00:34:56,680
Vi har altid holdt af dig, Charles. Farvel.
476
00:35:17,784 --> 00:35:18,994
Hallo?
477
00:35:23,290 --> 00:35:25,667
N�, da da. Se, hvem vi har her.
478
00:36:06,333 --> 00:36:09,586
Jeg lod en sprogekspert h�re
b�ndet med Reese. Han er p� vej.
479
00:36:09,670 --> 00:36:10,879
N�? Hvad sagde han?
480
00:36:10,963 --> 00:36:12,965
Ham sagde, det l�d mellem�stligt.
481
00:36:13,048 --> 00:36:15,175
- Noget nyt om Muskavich?
- Kun pizzaen.
482
00:36:15,259 --> 00:36:17,135
Det er dit fagomr�de.
483
00:36:17,719 --> 00:36:19,972
Pizza er en livsn�dvendighed.
484
00:36:20,055 --> 00:36:23,225
Uden pizza og italiensk mad
ville ingen v�re lykkelige.
485
00:36:24,226 --> 00:36:25,853
Der var, et stykke tilbage.
486
00:36:25,936 --> 00:36:28,355
Hvidl�g, krydderp�lse og ananas.
487
00:36:28,856 --> 00:36:31,108
Og der var intet i Muskavich's mave.
488
00:36:31,859 --> 00:36:33,110
Det var morderens mad.
489
00:36:33,193 --> 00:36:35,779
Fedt spor. Det m� du skrive om i fagbladet.
490
00:36:36,196 --> 00:36:38,448
Nemlig, og jeg vil rose dig.
491
00:36:39,700 --> 00:36:40,701
Tak.
492
00:36:40,784 --> 00:36:43,036
Jeres mand er i videorummet.
493
00:36:44,288 --> 00:36:45,873
Sprogmanden er her.
494
00:36:46,582 --> 00:36:48,125
Jeg kommer nu.
495
00:36:51,670 --> 00:36:52,754
G�r det fremad?
496
00:36:52,838 --> 00:36:55,257
John Hobbes, Professor Richard Louders.
497
00:36:55,382 --> 00:36:57,050
- Goddag.
- Det er en forn�jelse.
498
00:36:57,134 --> 00:36:59,136
Det er meget sp�ndende.
499
00:36:59,219 --> 00:37:01,388
Kan jeg tale med den d�mte?
500
00:37:01,930 --> 00:37:03,640
Ikke nu. Sid ned.
501
00:37:04,308 --> 00:37:07,978
Det er et sprog,
men han har aldrig h�rt nogen tale det.
502
00:37:08,061 --> 00:37:10,147
- Hvad betyder det?
- Det er gammelt.
503
00:37:10,230 --> 00:37:13,108
Det er et bibelsk sprog. Syrisk-aram�isk.
504
00:37:15,068 --> 00:37:17,321
F� nomader bruger det stadig.
505
00:37:17,404 --> 00:37:19,031
S� De ved ikke, hvad han siger?
506
00:37:19,114 --> 00:37:20,824
Overhovedet ikke.
507
00:37:20,949 --> 00:37:22,784
Han ser ikke rar ud.
508
00:37:24,244 --> 00:37:27,539
Hvis jeg kan f� en kopi,
vil jeg gerne arbejde med det.
509
00:37:27,748 --> 00:37:30,125
Hvis De vil vente derude et kvarter...
510
00:37:31,919 --> 00:37:33,504
laver vi en kopi til Dem.
511
00:37:33,587 --> 00:37:35,005
Jeg venter.
512
00:37:35,297 --> 00:37:37,466
- Vi ses om et �jeblik.
- Farvel.
513
00:37:43,430 --> 00:37:45,432
- Syrisk-aram�isk.
- T�nk engang.
514
00:37:47,142 --> 00:37:49,394
Jeg har mere. Jeg fandt et udklip...
515
00:37:50,479 --> 00:37:52,648
om Reese, gymnasie baseball.
516
00:37:53,649 --> 00:37:55,442
Han sl�r med h�jre.
517
00:37:56,151 --> 00:37:58,028
Han kaster med h�jre.
518
00:37:59,404 --> 00:38:01,031
Hvor vil du hen, Hobbes?
519
00:38:01,114 --> 00:38:03,492
Reese har beg�et en syg forbrydelse.
520
00:38:03,575 --> 00:38:07,579
Han taler et 2000 �r gammelt sprog,
og du g�r op i, om han er toh�ndet.
521
00:38:08,080 --> 00:38:09,706
Jeg g�r op i det hele.
522
00:38:09,790 --> 00:38:12,334
- Hobbes, samtale p� etteren.
- Tak, Bill.
523
00:38:15,170 --> 00:38:16,338
Det er Hobbes.
524
00:38:16,421 --> 00:38:18,423
Vil du have et nyt tip?
525
00:38:19,424 --> 00:38:20,926
South Grove 1339...
526
00:38:21,927 --> 00:38:23,387
Lejlighed 9.
527
00:38:27,558 --> 00:38:30,143
Jonesy, den pizzabar med nummer 17.
528
00:38:30,853 --> 00:38:32,688
Ligger den t�t p� Grove?
529
00:38:32,771 --> 00:38:34,273
Det tror jeg.
530
00:38:50,205 --> 00:38:51,790
Samme stilling.
531
00:38:52,207 --> 00:38:53,500
Pr�cist.
532
00:38:57,379 --> 00:39:00,299
- Som om han g�r grin med os.
- Det g�r han.
533
00:39:07,014 --> 00:39:09,016
Kontant, ikke en check?
534
00:39:09,224 --> 00:39:10,726
Det er rigtigt.
535
00:39:10,809 --> 00:39:12,394
??? =
KIG I SPEJL
536
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Se lige her.
537
00:39:24,406 --> 00:39:26,200
Hvad fanden er det?
538
00:39:34,500 --> 00:39:36,835
Ved du, hvad det uhyggelige er?
539
00:39:38,170 --> 00:39:41,924
Da jeg gik hjem i g�r aftes,
gik fyren forbi mig i modsat retning.
540
00:39:43,342 --> 00:39:45,344
Han s� mig lige i �jnene.
541
00:39:45,427 --> 00:39:48,931
Han s� p� mig, som om han kendte mig.
Ved du, hvad jeg mener?
542
00:39:53,352 --> 00:39:55,687
Det er ham, der ligger i badekarret.
543
00:39:55,771 --> 00:39:57,481
- Liget.
- Du tager pis p� mig.
544
00:39:57,564 --> 00:40:00,192
Jeg tager ikke pis p� dig. Den samme fyr.
545
00:40:01,068 --> 00:40:02,402
�h, kors.
546
00:40:03,821 --> 00:40:05,864
Jeg kan ikke regne det ud.
547
00:40:05,948 --> 00:40:07,115
Heller ikke jeg.
548
00:40:07,199 --> 00:40:09,034
Den l� under vasken.
549
00:40:13,080 --> 00:40:14,122
Samme gift?
550
00:40:14,206 --> 00:40:16,750
Samme gift. F� den hellere unders�gt.
551
00:40:17,376 --> 00:40:19,545
- Hvad mere?
- Nummeret p� brystet.
552
00:40:20,212 --> 00:40:22,756
I torsdags var det 18. Nu er det 2.
553
00:40:22,881 --> 00:40:26,343
Alt er lejet af en Charles Olom,
men det er vist et d�knavn.
554
00:40:27,177 --> 00:40:29,555
S� vi checker fingeraftrykkene.
555
00:40:38,063 --> 00:40:41,483
Det er som om, jeg har oplevet det f�r.
556
00:40:41,567 --> 00:40:43,402
- Du mener Reese?
- Ja.
557
00:40:46,071 --> 00:40:47,781
Hvem det end er...
558
00:40:48,323 --> 00:40:50,242
s� er han besat af Hobbes.
559
00:40:50,325 --> 00:40:52,035
Det ser s�dan ud.
560
00:40:53,328 --> 00:40:54,580
Hvordan har han det?
561
00:40:54,663 --> 00:40:56,165
Hvem, Hobbes?
562
00:40:57,082 --> 00:40:58,792
Han har det fint.
563
00:41:00,252 --> 00:41:03,130
Hvis det begynder at nage ham,
s� giv mig besked.
564
00:41:04,214 --> 00:41:07,551
Hvis det begynder at nage mig,
skal jeg ogs� nok sige til.
565
00:41:29,406 --> 00:41:31,074
Jeg regnede med, det var dig.
566
00:41:31,158 --> 00:41:32,868
Hvad laver du, mere...
567
00:41:32,951 --> 00:41:34,453
historisk research?
568
00:41:37,915 --> 00:41:40,626
Hyggeligt at sludre med dig.
Vi ses p� mandag.
569
00:41:40,709 --> 00:41:42,211
I orden, Lou.
570
00:41:43,754 --> 00:41:45,214
Kom nu, Jimmy.
571
00:41:45,589 --> 00:41:47,007
Her over, kast den!
572
00:41:47,090 --> 00:41:48,425
Kast den!
573
00:41:48,926 --> 00:41:50,344
Kom nu, Sam.
574
00:41:51,720 --> 00:41:53,263
Virkelig godt.
575
00:41:53,680 --> 00:41:55,307
Nu st�r vi lige.
576
00:41:55,390 --> 00:41:56,808
Nej, 19-17.
577
00:41:57,726 --> 00:41:58,936
Du kan ta' ham.
578
00:41:59,019 --> 00:42:00,854
Aflever nu. Jeg er fri.
579
00:42:00,938 --> 00:42:02,523
F� bolden igen.
580
00:42:04,483 --> 00:42:07,361
Johnny scorer et point nu. Han har bolden.
581
00:42:07,444 --> 00:42:09,655
- Hejsa, Art.
- Hvordan g�r det?
582
00:42:09,738 --> 00:42:11,281
Tre... to... en!
583
00:42:14,034 --> 00:42:15,828
Nu er det nok. Jeg m� l�be.
584
00:42:15,911 --> 00:42:18,163
Nej, jeg m� af sted. Jeg har langt hjem.
585
00:42:18,247 --> 00:42:19,540
Art, kom herind.
586
00:42:19,623 --> 00:42:21,375
Han er en spadser.
587
00:42:22,251 --> 00:42:25,546
S�dan taler man ikke om sin far.
Har du forst�et?
588
00:42:25,754 --> 00:42:27,798
S�t pris p� det, du har.
589
00:42:28,590 --> 00:42:29,883
Ind med dig.
590
00:42:29,967 --> 00:42:32,010
- Er du med?
- Jeg har ikke mine sko med.
591
00:42:32,094 --> 00:42:33,345
Kom nu.
592
00:42:34,429 --> 00:42:35,430
Hvad er der sket?
593
00:42:35,514 --> 00:42:38,016
- Fik Tiffany ikke fat i dig?
- Nej, hvad er der sket?
594
00:42:38,100 --> 00:42:41,395
Det er en vanvittig sag.
Vi har f�et identificeret Charles Olom.
595
00:42:41,478 --> 00:42:43,480
Vi har identificeret...
596
00:42:44,147 --> 00:42:45,607
Charls Olom.
597
00:42:46,567 --> 00:42:48,569
Hans rigtige navn er Mickey Noons.
598
00:42:48,652 --> 00:42:51,029
F�dt i Canada, illegal indvandrer.
599
00:42:51,113 --> 00:42:53,490
Bla, bla, bla. Sm�kriminel fyr.
600
00:42:53,782 --> 00:42:55,200
Det er da ikke slemt.
601
00:42:55,284 --> 00:42:57,119
Det er ikke kun det.
602
00:42:57,452 --> 00:43:00,914
Noons myrdede russeren.
Hans fingeraftryk var i lejligheden.
603
00:43:01,832 --> 00:43:03,000
Hva'?
604
00:43:03,458 --> 00:43:06,211
Lad os se. Noons forgifter Muskavich...
605
00:43:06,295 --> 00:43:08,964
smider ham i karret, stiller cornflakes frem.
606
00:43:10,007 --> 00:43:13,468
Tre dage efter f�r han selv
n�jagtig samme behandling.
607
00:43:13,802 --> 00:43:17,055
Fordi Noons og Muskavich blev
myrdet af den samme person.
608
00:43:17,139 --> 00:43:18,557
S� det er styret af en anden?
609
00:43:18,640 --> 00:43:19,975
Det tror jeg.
610
00:43:20,058 --> 00:43:21,977
Husk nu jeres frokost.
611
00:43:23,562 --> 00:43:26,440
Jeg kan ikke finde hoved eller hale i det.
612
00:43:27,524 --> 00:43:29,276
Det her nager mig.
613
00:43:29,485 --> 00:43:30,819
Ogs� mig.
614
00:43:31,653 --> 00:43:34,490
Nogen fors�ger at narre mig,
og det er ikke mig.
615
00:43:36,116 --> 00:43:37,618
- Vi ses.
- Hej.
616
00:43:39,703 --> 00:43:41,747
- Ti minutter, Art.
- Okay.
617
00:45:24,057 --> 00:45:26,810
Der er �jeblikke, som m�rker en for livet.
618
00:45:26,894 --> 00:45:30,272
�jeblikke, hvor man indser,
at intet bliver det samme igen.
619
00:45:30,355 --> 00:45:32,441
Og tiden deles i to dele:
620
00:45:34,568 --> 00:45:36,028
F�r dette...
621
00:45:36,528 --> 00:45:38,113
og efter dette.
622
00:46:08,685 --> 00:46:12,356
Somme tider fornemmer man,
at s�dan et �jeblik n�rmer sig.
623
00:46:12,648 --> 00:46:15,359
Det er pr�ven... Det bilder jeg mig selv ind.
624
00:46:16,109 --> 00:46:19,196
Jeg siger til mig selv at i tider som disse...
625
00:46:19,279 --> 00:46:21,782
forts�tter st�rke mennesker p� trods...
626
00:46:25,285 --> 00:46:27,454
og uanset hvad de m�tte finde.
627
00:48:03,383 --> 00:48:04,468
KIG
628
00:49:42,900 --> 00:49:44,902
- Fr�ken Milano.
- Goddag.
629
00:49:46,987 --> 00:49:50,115
Jeg var oppe i din families hytte i bjergene.
630
00:49:50,407 --> 00:49:52,242
- Der er smukt, ikke?
- Ja, det er der.
631
00:49:52,326 --> 00:49:54,036
Lad mig tage den.
632
00:49:54,745 --> 00:49:56,038
Tr�erne og vandet...
633
00:49:56,121 --> 00:49:58,290
Meget smukt. Hvad betyder "Azazel"?
634
00:50:00,834 --> 00:50:04,296
Deres far skrev det p� v�ggen
i k�lderen og malede det over.
635
00:50:05,839 --> 00:50:07,424
If�lge min ordbog...
636
00:50:07,508 --> 00:50:09,259
skulle det v�re...
637
00:50:09,426 --> 00:50:11,011
"vildmarkens onde �nd".
638
00:50:11,094 --> 00:50:12,763
Hvad det s� end mener.
639
00:50:12,846 --> 00:50:15,474
En af Deres fars b�ger handler om
d�moner...
640
00:50:15,724 --> 00:50:17,768
som vandrer ved ber�ring.
641
00:50:17,851 --> 00:50:19,728
Opgiv sagen, Hr. Hobbes.
642
00:50:19,811 --> 00:50:21,939
- Hvad sagde De?
- Hvis De nyder livet...
643
00:50:22,022 --> 00:50:25,025
og har nogen De holder af,
s� hold Dem fra den sag.
644
00:50:30,906 --> 00:50:33,659
Det afg�r jeg ikke selv.
Det er jo mit arbejde.
645
00:50:36,411 --> 00:50:38,205
Farvel, Hr. Hobbes.
646
00:50:39,081 --> 00:50:40,123
Var det alt?
647
00:50:40,207 --> 00:50:42,084
Det er jeg bange for.
648
00:50:56,807 --> 00:50:58,308
- En fax.
- Tak.
649
00:51:01,186 --> 00:51:04,982
Vi har f�et telefonsamtalerne fra
Noons' og Muskavich' lejligheder.
650
00:51:05,149 --> 00:51:06,733
Se de samtaler.
651
00:51:07,109 --> 00:51:09,736
De fandt sted, kort f�r de blev myrdet.
652
00:51:10,946 --> 00:51:13,490
S� morderen ringede til mig
fra gerningsstedet?
653
00:51:13,574 --> 00:51:14,700
Det ser s�dan ud.
654
00:51:14,783 --> 00:51:17,536
- Reese plejede at ringe midt om natten.
- Han er d�d.
655
00:51:17,619 --> 00:51:20,372
Hvem der end g�r dette,
er i hob med Reese...
656
00:51:20,455 --> 00:51:23,667
eller efterligner Reese.
Han ringer stadig hjem til mig.
657
00:51:24,668 --> 00:51:26,712
Hvor mange gange skal
jeg �ndre nummer?
658
00:51:26,795 --> 00:51:29,756
Jo oftere du �ndrer det,
jo mere tyder det p� en af vor egne.
659
00:51:29,840 --> 00:51:31,258
En str�mer?
660
00:51:31,842 --> 00:51:32,926
Ja.
661
00:51:38,932 --> 00:51:40,517
Jeg f�ler mig ikke truet...
662
00:51:40,601 --> 00:51:42,686
men de store kanoner ovenp�...
663
00:51:44,688 --> 00:51:46,732
- Lytter du?
- Jeg er lutter �ren.
664
00:51:51,904 --> 00:51:54,490
Jeg mister min sans for humor.
Hvad har du?
665
00:51:55,240 --> 00:51:57,409
Overs�ttelsen fra aram�isk:
666
00:51:57,659 --> 00:51:59,703
"Jeg kan ikke g� ind i dig via ber�ring."
667
00:51:59,786 --> 00:52:03,749
"Men selv om jeg kan, n�r jeg er
blevet en �nd, vil jeg ikke g�re det."
668
00:52:04,124 --> 00:52:07,503
"Jeg vil smadre dig, p� kryds og tv�rs."
Det st�r i Biblen.
669
00:52:07,586 --> 00:52:09,755
"Lykkes det ikke, har jeg andre metoder."
670
00:52:09,838 --> 00:52:12,549
Vi skal have en overs�ttelse
af overs�ttelsen.
671
00:52:22,476 --> 00:52:24,061
Mere at drikke?
672
00:52:24,645 --> 00:52:26,313
Nej, ellers tak.
673
00:52:32,194 --> 00:52:34,571
De jager dem, der tager dem som bytte,
674
00:52:35,239 --> 00:52:37,741
skjul derfor dine gode gerninger.
675
00:53:01,974 --> 00:53:03,559
Jeg kan godt lide natten.
676
00:53:03,642 --> 00:53:04,852
Gaden.
677
00:53:05,060 --> 00:53:06,353
Duftene.
678
00:53:07,062 --> 00:53:09,148
Fornemmelsen af en anden verden.
679
00:53:14,736 --> 00:53:17,781
Somme tider st�r man ansigt
til ansigt med sig selv.
680
00:55:18,944 --> 00:55:19,987
Se...
681
00:55:20,070 --> 00:55:21,613
Stik kortet ind et sted.
682
00:55:21,697 --> 00:55:23,824
- Ligegyldig hvor.
- I orden.
683
00:55:25,117 --> 00:55:27,703
- Du siger til, n�r jeg skal stoppe?
- Okay.
684
00:55:27,786 --> 00:55:29,663
Kan du sige det igen?
685
00:55:32,291 --> 00:55:35,085
Okay, professor. Nu har jeg det. Farvel.
686
00:55:47,681 --> 00:55:50,309
Engang inde, kender de dig og husker.
687
00:55:51,393 --> 00:55:54,021
Derfor taler de
alle Babelske tungem�l.
688
00:55:58,942 --> 00:56:02,154
Jeg kan tr�nge ind i dig.
N�r jeg er en �nd, g�r jeg det ikke.
689
00:56:02,237 --> 00:56:03,363
Nej.
690
00:56:03,655 --> 00:56:05,824
Jeg vil hellere have dig rigtigt.
691
00:56:06,992 --> 00:56:07,701
Smadre dig...
692
00:56:07,784 --> 00:56:09,620
p� kryds og tv�rs...
693
00:56:11,663 --> 00:56:13,582
Komme s� t�t p� dig...
694
00:56:14,208 --> 00:56:16,335
s� t�t, at jeg knuser dig.
695
00:56:17,836 --> 00:56:19,838
Og hvis det ikke virker...
696
00:56:19,922 --> 00:56:21,840
har jeg andre metoder.
697
00:56:22,508 --> 00:56:24,134
Jeg har s� mange...
698
00:56:24,218 --> 00:56:25,761
mange metoder.
699
00:56:44,154 --> 00:56:45,113
Ja.
700
00:56:45,322 --> 00:56:46,698
Femten minutter.
701
00:56:50,494 --> 00:56:51,912
Kan jeg hj�lpe?
702
00:56:54,122 --> 00:56:56,750
Skal en vis Richard Suckle l�slades?
703
00:56:57,501 --> 00:57:00,671
- Han har ringet efter en taxi.
- Nu skal jeg f� ham ned.
704
00:57:06,635 --> 00:57:08,804
- Du ser godt ud i dag.
- Tak.
705
00:57:13,141 --> 00:57:14,601
Papirerne p� Bobby Stiggers.
706
00:57:14,685 --> 00:57:15,811
Tak.
707
00:57:28,240 --> 00:57:29,950
Hobbesy, sig mig en ting.
708
00:57:30,033 --> 00:57:30,993
Skyd l�s.
709
00:57:31,076 --> 00:57:33,704
Forleden l�ste du en
gammel sag i k�lderen.
710
00:57:34,413 --> 00:57:35,455
Og hvad s�?
711
00:57:35,539 --> 00:57:38,292
Jeg synes, jeg s� et kort.
Var du nogen steder?
712
00:57:39,459 --> 00:57:40,544
Jeg tog p� landet.
713
00:57:40,627 --> 00:57:42,462
Det er sk�nt, at komme udenfor byen.
714
00:57:42,546 --> 00:57:44,715
Dejligt med lidt frisk luft.
715
00:57:44,798 --> 00:57:48,385
F�rhen tog jeg ogs� op til et hus i
bjergene og sad ved vandet.
716
00:57:49,511 --> 00:57:50,762
Det var sk�nt.
717
00:57:52,639 --> 00:57:54,975
Jeg er s� nysgerrig. Hvor tog du hen?
718
00:57:56,351 --> 00:57:58,145
Hvorfor sp�rger du?
719
00:58:00,564 --> 00:58:01,857
Kom her.
720
00:58:02,483 --> 00:58:03,775
Kom her.
721
00:58:04,193 --> 00:58:05,611
Kom nu her.
722
00:58:08,489 --> 00:58:09,698
"Tiden"
723
00:58:11,575 --> 00:58:13,160
"Er p� min side"
724
00:58:14,495 --> 00:58:15,913
"Ja, den er"
725
00:58:16,121 --> 00:58:17,331
"Tiden"
726
00:58:18,957 --> 00:58:20,542
"Er p� min side"
727
00:58:21,418 --> 00:58:22,794
"Ja, den er"
728
00:58:22,878 --> 00:58:24,296
- Lou?
- Hvad?
729
00:58:26,882 --> 00:58:28,300
"Du siger altid"
730
00:58:28,383 --> 00:58:30,177
"At du vil v�re fri"
731
00:58:30,552 --> 00:58:32,262
"Men jeg kommer tilbage"
732
00:58:52,699 --> 00:58:54,785
Hvorfor sang du den sang?
733
00:58:54,910 --> 00:58:57,079
- Sang?
- Hvorfor sang du den?
734
00:58:57,287 --> 00:58:58,121
Sang jeg?
735
00:58:58,205 --> 00:59:01,083
Har de bedt dig om at synge den?
Hvorfor sang du den sang?
736
00:59:01,166 --> 00:59:02,000
Hvad taler du om?
737
00:59:02,084 --> 00:59:04,795
- Fatter du ikke, hvad jeg mener?
- Nej.
738
00:59:05,254 --> 00:59:07,172
S� du fatter det ikke?
739
00:59:24,815 --> 00:59:26,066
De der!
740
00:59:37,536 --> 00:59:39,204
Syrisk-aram�isk.
741
00:59:40,706 --> 00:59:42,124
Hvor smart.
742
00:59:42,708 --> 00:59:43,876
Kors.
743
00:59:46,128 --> 00:59:47,796
S� er det sandt.
744
00:59:48,255 --> 00:59:50,090
Jeg ved, hvem De er.
745
00:59:50,924 --> 00:59:52,176
Azazel.
746
00:59:52,634 --> 00:59:54,469
Hvor ved du det fra?
747
00:59:54,761 --> 00:59:56,513
Fra Milanos hytte?
748
00:59:56,763 --> 00:59:58,765
Du fandt noget deroppe.
749
00:59:59,558 --> 01:00:01,810
Visse ting b�r du ikke vide.
750
01:00:03,145 --> 01:00:04,396
S� som?
751
01:00:05,314 --> 01:00:06,565
S� som?
752
01:00:07,274 --> 01:00:10,068
Hvis du ved det, m� du aldrig sige det.
753
01:00:20,829 --> 01:00:22,831
Vogt dig for min vrede.
754
01:01:39,408 --> 01:01:40,492
N�?
755
01:01:43,829 --> 01:01:45,789
Hvad havde I gang i lige f�r?
756
01:01:47,207 --> 01:01:49,126
- Hvad taler du om?
- Du sang.
757
01:01:51,503 --> 01:01:52,629
Nej.
758
01:01:53,005 --> 01:01:54,464
- Jeg sang ikke.
- Det gjorde du.
759
01:01:54,548 --> 01:01:57,426
Lawrence og Mike sang noget fra 60'erne.
760
01:01:57,551 --> 01:01:58,760
Netop.
761
01:01:59,845 --> 01:02:02,973
Jeg sang ikke med.
Jeg hadede de skide 60'erne.
762
01:02:06,852 --> 01:02:08,395
Jeg sang ikke.
763
01:02:11,064 --> 01:02:13,942
Jeg forst�r Deres situation. Det g�r jeg.
764
01:02:14,985 --> 01:02:18,155
Deres for�ldre er d�de.
Deres liv blev �delagt.
765
01:02:18,906 --> 01:02:20,282
Det g�r mig ondt.
766
01:02:20,365 --> 01:02:24,119
Men jeg m� vide, hvad der sker.
Hvis det er, hvad det tyder p�...
767
01:02:24,828 --> 01:02:27,998
Hvis det er rigtigt, hvad der st�r i Biblen...
768
01:02:34,630 --> 01:02:37,007
Er det rigtigt? Tror De p� det?
769
01:02:37,382 --> 01:02:39,301
Der er mere, end man ser.
770
01:02:39,384 --> 01:02:42,971
Jeg tror p� det, jeg ser.
Jeg pr�ver at fatte det, jeg lige s�.
771
01:02:44,014 --> 01:02:45,307
Noget...
772
01:02:45,432 --> 01:02:46,850
truede mig.
773
01:02:47,518 --> 01:02:49,478
Reese truede mig p� aram�isk.
774
01:02:49,561 --> 01:02:51,480
Hvad sagde Reese ellers?
775
01:02:51,563 --> 01:02:53,649
Jeg stiller sp�rgsm�lene.
776
01:02:53,774 --> 01:02:57,319
De svarer, og jeg sp�rger.
Hvis jeg ikke ved, hvad der sker...
777
01:02:58,779 --> 01:03:01,156
Vi skal intet vide og intet se.
778
01:03:02,241 --> 01:03:04,827
Det er ligesom mafiaen. De eksisterer ikke.
779
01:03:04,910 --> 01:03:06,370
Okay... okay.
780
01:03:06,662 --> 01:03:09,665
Det er da en begyndelse.
De eksisterer slet ikke.
781
01:03:09,748 --> 01:03:11,750
Hvor kommer de fra? Hvem er de?
782
01:03:13,085 --> 01:03:14,837
Visse f�nomener...
783
01:03:15,546 --> 01:03:18,632
kan kun forklares, hvis der findes en gud...
784
01:03:19,383 --> 01:03:21,969
og engle. Og det g�r der. De findes.
785
01:03:22,970 --> 01:03:26,890
Nogle af englene blev udst�dt.
Som straf blev de frataget deres form.
786
01:03:28,058 --> 01:03:30,936
De kan kun leve i andres kroppe.
De er inde i os.
787
01:03:31,436 --> 01:03:34,565
De er inde i mennesker,
hvor de tager deres h�vn.
788
01:03:37,776 --> 01:03:39,194
Er det alt?
789
01:03:40,070 --> 01:03:41,530
Rend og hop.
790
01:03:42,531 --> 01:03:43,949
Hold nu op.
791
01:03:44,700 --> 01:03:46,160
Jeg mener...
792
01:03:46,451 --> 01:03:48,662
Fr�ken Milano, jeg er bare politimand.
793
01:03:48,745 --> 01:03:49,997
Jeg er kriminalassistent.
794
01:03:50,080 --> 01:03:52,332
Mit arbejde bygger p� beviser og fakta.
795
01:03:52,416 --> 01:03:53,792
Det g�r mit ogs�.
796
01:03:54,501 --> 01:03:57,629
Og er Deres fakta ikke
umulige at tolke p� normal vis?
797
01:04:00,424 --> 01:04:02,009
De siger alts�, at...
798
01:04:02,593 --> 01:04:04,178
Edgar Reese faktisk er...
799
01:04:04,261 --> 01:04:06,221
I live var han ikke sig selv.
800
01:04:07,139 --> 01:04:09,141
- S� han var Azazel?
- Ja, Azazel.
801
01:04:09,391 --> 01:04:12,019
Sadistisk, venstreh�ndet, glad for at synge.
802
01:04:12,102 --> 01:04:14,438
Reese? Hvorfor gik han op i mig?
803
01:04:14,938 --> 01:04:17,357
Han pr�vede at tr�nge ind i Dem.
804
01:04:17,733 --> 01:04:21,653
Han trykkede Deres h�nd. Det gik ikke,
s� nu pr�ver han p� anden vis.
805
01:04:24,865 --> 01:04:27,159
Som han gjorde med Deres far?
806
01:04:35,042 --> 01:04:37,002
Er det muligt at bek�mpe ham?
807
01:04:37,461 --> 01:04:40,005
Det tror jeg, og jeg er ikke alene.
808
01:04:40,088 --> 01:04:42,799
Der er et netv�rk.
Jeg har kun telefonnumrene.
809
01:04:43,467 --> 01:04:45,302
Disse folk kender...
810
01:04:45,385 --> 01:04:48,764
Vi mener, at Gud sv�kkede
d�monerne og gjorde dem d�delige.
811
01:04:49,306 --> 01:04:51,725
Han udvalgte nogle af os,
til at bek�mpe dem.
812
01:04:51,809 --> 01:04:53,268
Os? Hvem os?
813
01:04:53,811 --> 01:04:55,145
Os, hvem?
814
01:04:55,437 --> 01:04:57,189
Er jeg en af de udvalgte?
815
01:04:58,148 --> 01:04:59,900
M�ske, m�ske ikke.
816
01:05:01,276 --> 01:05:03,403
De g�r bare Deres arbejde.
817
01:05:04,112 --> 01:05:05,280
Okay.
818
01:05:05,531 --> 01:05:06,824
Den sad.
819
01:05:07,366 --> 01:05:09,576
S� d�monerne er d�delige?
De kan dr�bes?
820
01:05:09,660 --> 01:05:11,370
- Af den rette person.
- Som er?
821
01:05:11,453 --> 01:05:13,705
Det er religion, Hr. Hobbes.
822
01:05:14,039 --> 01:05:16,834
Det er sk�bnebestemt. Den rette mand...
823
01:05:17,543 --> 01:05:19,294
- Eller kvinde.
- Ja.
824
01:05:19,378 --> 01:05:21,255
S� det kan v�re hvem som helst?
825
01:05:21,338 --> 01:05:24,758
Den rette person med
den rette karakter og viden...
826
01:05:24,967 --> 01:05:26,677
S� det er det, De laver.
827
01:05:27,135 --> 01:05:29,680
De har forberedt Dem p� det, ikke?
828
01:05:34,393 --> 01:05:36,937
M� jeg sp�rge om noget personligt?
829
01:05:37,437 --> 01:05:39,314
Alt er da personligt.
830
01:05:40,274 --> 01:05:42,609
Er det derfor, De lever alene?
831
01:05:44,403 --> 01:05:48,031
Der er forskel p� at s�tte sit eget
og s� en andens liv p� spil.
832
01:05:48,407 --> 01:05:49,783
Sandt nok.
833
01:05:49,992 --> 01:05:50,993
Jeg mener...
834
01:05:51,076 --> 01:05:55,080
at hvis jeg havde nogen, ville jeg dele
mit liv og mine tanker med dem.
835
01:05:56,415 --> 01:05:59,877
S� ville jeg bringe dem i fare,
og det har jeg ikke ret til.
836
01:06:01,670 --> 01:06:03,338
De kan tale med mig.
837
01:06:03,463 --> 01:06:05,799
Jeg siger ikke, at jeg ikke...
838
01:06:07,009 --> 01:06:10,304
G�r hvad De vil, men De er
velkommen til at tale med mig.
839
01:06:12,347 --> 01:06:13,474
Tak.
840
01:06:14,141 --> 01:06:16,059
Det er meget venligt af Dem.
841
01:06:17,227 --> 01:06:18,854
Jeg er n�dt til at g�.
842
01:06:18,937 --> 01:06:21,190
Jeg h�ber, at jeg var en hj�lp.
843
01:06:22,566 --> 01:06:25,068
- Tak, fordi De lyttede.
- Selv tak.
844
01:07:33,720 --> 01:07:34,847
Undskyld.
845
01:07:34,930 --> 01:07:37,141
Jeg skulle til at prikke Dem p� skulderen.
846
01:07:37,224 --> 01:07:39,935
De er en bekendt af John Hobbes, ikke?
847
01:07:40,310 --> 01:07:42,020
Jeg er Jay Reynolds.
848
01:07:45,357 --> 01:07:46,775
De ved det?
849
01:07:47,943 --> 01:07:49,403
Hvor yndigt.
850
01:07:51,488 --> 01:07:53,448
De er ikke kun Hobbes' t�jte.
851
01:07:54,199 --> 01:07:55,534
Kender vi hinanden?
852
01:07:55,617 --> 01:07:57,369
De virker bekendt.
853
01:07:58,954 --> 01:08:00,122
Kom nu...
854
01:08:00,205 --> 01:08:01,623
sig det s�.
855
01:08:02,416 --> 01:08:04,459
Jeg finder alligevel ud af det.
856
01:08:10,507 --> 01:08:11,717
Forspillet.
857
01:08:11,800 --> 01:08:12,801
Pas p�.
858
01:08:12,885 --> 01:08:14,636
Nej, du g�r det ikke!
859
01:08:39,703 --> 01:08:41,079
Hj�lp mig!
860
01:08:43,207 --> 01:08:44,333
K�r!
861
01:08:44,917 --> 01:08:46,418
- Luk op!
- K�r!
862
01:08:56,053 --> 01:08:57,638
Kom De noget til?
863
01:09:20,619 --> 01:09:22,120
Er De uskadt?
864
01:09:28,126 --> 01:09:29,878
Tak, fordi De kom.
865
01:09:35,300 --> 01:09:36,593
Jeg l�b.
866
01:09:38,303 --> 01:09:40,639
Han forfulgte mig, og jeg l�b.
867
01:09:43,308 --> 01:09:44,560
M�ske var De ikke parat.
868
01:09:44,643 --> 01:09:46,895
Nemlig. Man skal v�re parat.
869
01:09:48,188 --> 01:09:49,648
Ved De hvad?
870
01:09:51,441 --> 01:09:54,319
Jeg troede aldrig,
at denne dag ville komme.
871
01:09:54,403 --> 01:09:57,114
Jeg troede, at Gud ville klare det.
Jeg ville v�re god...
872
01:09:57,197 --> 01:09:59,700
og Gud ville vise mig en engel i stedet.
873
01:10:02,536 --> 01:10:04,329
Ved de, hvem De er?
874
01:10:10,127 --> 01:10:12,421
Vi b�r ikke blive set sammen.
875
01:10:12,796 --> 01:10:14,298
Ikke l�ngere.
876
01:10:20,554 --> 01:10:22,222
T�r t�rerne v�k.
877
01:10:36,028 --> 01:10:37,946
De ville tale med mig.
878
01:10:38,197 --> 01:10:39,698
Hvordan g�r det?
879
01:10:40,073 --> 01:10:41,116
Fint.
880
01:10:41,200 --> 01:10:43,452
G�r mordene dig p� nerverne?
881
01:10:44,745 --> 01:10:47,748
De beh�ver ikke pakke det ind.
Sig det bare ligeud.
882
01:10:50,209 --> 01:10:52,961
Hvor var du,
da Muskavich og Noons blev myrdet?
883
01:10:54,254 --> 01:10:55,756
Hvor jeg var?
884
01:10:56,048 --> 01:10:57,716
Er jeg mist�nkt?
885
01:10:58,550 --> 01:10:59,843
Sid ned.
886
01:11:03,806 --> 01:11:05,307
Ikke i mine �jne.
887
01:11:05,390 --> 01:11:06,600
Men...
888
01:11:06,934 --> 01:11:09,603
Kommiss�r...
Er det telefonregningerne igen?
889
01:11:11,814 --> 01:11:13,315
Hvad tror de jeg gjorde?
890
01:11:13,398 --> 01:11:16,902
Tror de, jeg myrdede dem og
l�b hjem og tog min egen telefon?
891
01:11:17,194 --> 01:11:19,238
Nej, det er noget andet.
892
01:11:19,655 --> 01:11:21,406
Dine fingeraftryk.
893
01:11:21,865 --> 01:11:23,325
Mine aftryk?
894
01:11:23,617 --> 01:11:24,785
P� hvad?
895
01:11:24,910 --> 01:11:26,662
P� din skide m�nt.
896
01:11:27,996 --> 01:11:30,040
- Hvor?
- Hjemme hos Noons.
897
01:11:40,217 --> 01:11:41,635
For fanden.
898
01:11:43,470 --> 01:11:45,139
Det er en f�lde.
899
01:11:45,305 --> 01:11:46,098
Er det?
900
01:11:46,181 --> 01:11:47,975
Alle kan f� fat i de m�nter.
901
01:11:48,058 --> 01:11:50,310
Mens jeg var nede og handle.
902
01:11:51,145 --> 01:11:53,147
De kunne have taget dem fra bordet.
903
01:11:53,230 --> 01:11:56,733
Vi har hele tiden ment,
det kunne v�re en politimand.
904
01:11:57,276 --> 01:11:59,403
Vi har hele tiden sagt det.
905
01:11:59,528 --> 01:12:01,405
Jeg er ikke helt dum.
906
01:12:01,989 --> 01:12:03,866
Du ved mere, end du siger.
907
01:12:04,741 --> 01:12:06,160
S� sig det.
908
01:12:09,246 --> 01:12:11,123
De vil ikke vide det.
909
01:12:11,290 --> 01:12:14,543
Jeg s� det selv,
og jeg vil helst ikke vide det.
910
01:12:14,710 --> 01:12:15,878
Pr�v.
911
01:12:22,050 --> 01:12:24,094
Husker De Robert Milano?
912
01:12:24,178 --> 01:12:25,387
H�r p� mig.
913
01:12:25,471 --> 01:12:27,514
Det samme skete for ham.
914
01:12:30,058 --> 01:12:31,852
Han r�g i en f�lde.
915
01:12:35,105 --> 01:12:37,399
Lad mig give dig et godt r�d.
916
01:12:38,192 --> 01:12:40,360
Glem det hele et par timer.
917
01:12:40,652 --> 01:12:41,987
Tag hjem.
918
01:12:42,488 --> 01:12:44,323
V�r sammen med familien.
919
01:12:44,406 --> 01:12:45,908
Slap lidt af.
920
01:12:53,749 --> 01:12:55,584
Fanden tage Stanton.
921
01:12:55,959 --> 01:12:58,003
Fanden tage dem alle sammen.
922
01:12:58,086 --> 01:13:00,130
Ingen bryder sig om at f� t�v.
923
01:13:00,964 --> 01:13:03,258
At blive overd�nget med slag.
924
01:13:03,509 --> 01:13:06,845
Men ondskaben bliver ved med
at komme. Forst�r du?
925
01:13:07,304 --> 01:13:09,640
Man har set den f�r, men nu...
926
01:13:10,057 --> 01:13:12,267
griner den en op i ens �bne ansigt.
927
01:13:16,313 --> 01:13:18,232
- Hej, onkel.
- Hej, Sam.
928
01:13:19,775 --> 01:13:20,901
Hvordan g�r det?
929
01:13:20,984 --> 01:13:22,653
Dav, Hr. Hobbes.
930
01:13:24,196 --> 01:13:26,365
Du er tidligt hjemme i dag.
931
01:13:26,782 --> 01:13:28,242
Til en forandring.
932
01:13:56,770 --> 01:13:58,814
- Har du fjernet min adressebog?
- Hvad?
933
01:13:58,897 --> 01:14:00,023
Nej.
934
01:14:01,024 --> 01:14:02,192
Hvad?
935
01:14:08,657 --> 01:14:10,951
Hvad er der sket med dit �je?
936
01:14:15,289 --> 01:14:17,082
Hvem har sl�et dig?
937
01:14:17,833 --> 01:14:19,209
Jeg faldt.
938
01:14:19,459 --> 01:14:20,794
Du faldt?
939
01:14:21,920 --> 01:14:23,630
Ja, noget i den retning.
940
01:14:24,923 --> 01:14:27,050
Man f�r ikke et bl�t �je af at falde.
941
01:14:27,134 --> 01:14:28,510
- Nej?
- Nej.
942
01:14:31,180 --> 01:14:32,639
Tag det roligt.
943
01:14:32,723 --> 01:14:34,600
Det er i orden. H�r...
944
01:14:35,601 --> 01:14:37,186
Hvad skete der?
945
01:14:38,437 --> 01:14:39,897
Sammy slog mig.
946
01:14:39,980 --> 01:14:40,939
Hvad?
947
01:14:41,023 --> 01:14:43,859
Han gjorde det ikke med vilje.
Det var et uheld.
948
01:14:44,526 --> 01:14:46,695
Han gjorde det ikke med vilje.
949
01:14:48,155 --> 01:14:50,115
Det var et uheld. Det var et uheld!
950
01:14:50,199 --> 01:14:51,366
John!
951
01:14:52,034 --> 01:14:53,160
Sam?
952
01:14:54,578 --> 01:14:56,079
Hvor er Toby?
953
01:14:56,622 --> 01:14:58,373
Udenfor, tror jeg.
954
01:14:59,291 --> 01:15:00,876
G� ind i huset.
955
01:15:08,467 --> 01:15:10,010
- Toby?
- Hej, Hobbes.
956
01:15:16,558 --> 01:15:18,811
Lad min familie v�re i fred.
957
01:15:19,394 --> 01:15:20,479
G� ind i huset.
958
01:15:20,562 --> 01:15:22,689
- Hvad sker der?
- G� s� ind!
959
01:15:28,487 --> 01:15:30,864
- Lad min familie v�re.
- Hvorfor?
960
01:15:31,031 --> 01:15:33,992
Du pr�vede at knuse mig.
Nu tager jeg h�vn.
961
01:15:59,560 --> 01:16:01,353
Toby, er du uskadt?
962
01:16:01,895 --> 01:16:03,272
G� hjem med dig. L�b.
963
01:16:03,355 --> 01:16:05,649
- Okay, det skel jeg nok.
- L�b.
964
01:16:27,880 --> 01:16:30,215
Hvad er der? T�r du ikke sl�s med mig?
965
01:16:32,009 --> 01:16:34,011
Kom nu, Hobbes. Kom ud.
966
01:16:35,554 --> 01:16:37,139
Kom nu, Hobbes.
967
01:16:38,265 --> 01:16:39,808
Smid pistolen.
968
01:16:41,518 --> 01:16:42,811
Jeg vidste, du ville komme ud.
969
01:16:42,895 --> 01:16:44,813
Smid pistolen p� jorden!
970
01:16:44,897 --> 01:16:46,356
Jeg kender dig, Hobbes.
971
01:16:46,440 --> 01:16:48,192
L�g s� den pistol!
972
01:16:53,363 --> 01:16:54,948
L�g den pistol!
973
01:18:04,309 --> 01:18:05,727
"Ja, den er"
974
01:18:06,645 --> 01:18:07,855
"Tiden"
975
01:18:09,439 --> 01:18:11,108
"Er p� min side"
976
01:18:12,025 --> 01:18:13,485
Hej, makker.
977
01:18:14,653 --> 01:18:16,113
V�gn nu op, Hobbes.
978
01:18:16,196 --> 01:18:18,115
S� let f�r du ikke ram p� mig.
979
01:18:18,198 --> 01:18:21,952
N�r min v�rt d�r, og jeg bliver en �nd,
kan ingen mand modst� mig.
980
01:18:23,912 --> 01:18:26,957
Vil du anholde mig?
Hvad vil du s� sige til Stanton?
981
01:18:27,166 --> 01:18:29,251
Det ville jeg gerne h�re.
982
01:18:29,376 --> 01:18:31,545
Det er mig du vil ha', ikke?
983
01:18:31,712 --> 01:18:33,797
Hvorfor dr�ber du mig ikke bare?
984
01:18:33,881 --> 01:18:35,966
Jeg har det stadig sjovt.
985
01:18:36,508 --> 01:18:38,427
Har du det ikke sjovt?
986
01:19:29,520 --> 01:19:31,480
Han stod p� gaden og r�bte...
987
01:19:31,897 --> 01:19:34,483
og sk�d p� ham. Da betjenten kom...
988
01:19:35,818 --> 01:19:37,528
Det var det hele.
989
01:19:44,827 --> 01:19:47,079
S� den d�de mand sk�d f�rst?
990
01:19:47,496 --> 01:19:51,166
Absolut. Min kone s� det ogs�,
hvis De vil sp�rge hende.
991
01:19:53,210 --> 01:19:54,753
En skolel�rer.
992
01:19:57,381 --> 01:19:58,924
Hvad skal jeg sige?
993
01:19:59,007 --> 01:20:00,801
Hvad skal jeg g�re?
994
01:20:01,051 --> 01:20:03,971
Vi ved, at han sk�d f�rst.
Det bekr�fter vidnerne.
995
01:20:04,930 --> 01:20:08,600
Men han sk�d med l�se patroner,
og v�bnet var fra en stj�len bil.
996
01:20:09,059 --> 01:20:10,686
- Det var en f�lde.
- En f�lde?
997
01:20:10,769 --> 01:20:12,354
Nemlig. En f�lde.
998
01:20:12,437 --> 01:20:14,314
For at du skulle dr�be ham?
999
01:20:14,398 --> 01:20:15,649
En selvmords...
1000
01:20:15,732 --> 01:20:17,234
Undskyld mig.
1001
01:20:19,236 --> 01:20:21,321
Hvad fanden laver du her?
1002
01:20:21,530 --> 01:20:24,199
Tag Sam med hjem,
luk alle d�re og vinduer...
1003
01:20:24,616 --> 01:20:27,035
Luk ingen ind. Lover du mig det?
1004
01:20:27,703 --> 01:20:29,997
Kan du huske det? S� g�r det.
1005
01:20:30,080 --> 01:20:31,540
- Johnny?
- Ja?
1006
01:20:32,583 --> 01:20:34,334
Er du vred p� mig?
1007
01:20:35,294 --> 01:20:37,379
Nej, Art. Aldrig. Bare...
1008
01:20:38,505 --> 01:20:40,549
Bare g�r, som jeg siger.
1009
01:20:44,595 --> 01:20:47,014
Trist at se en stor mand g� ned.
1010
01:20:47,931 --> 01:20:50,517
Nu er det bogstaveligt. Rend mig, Lou.
1011
01:20:51,560 --> 01:20:53,145
Det er en kult.
1012
01:20:53,687 --> 01:20:56,356
En aram�isk-satanisk reinkarnationskult.
1013
01:20:58,108 --> 01:21:00,277
Der st�r A-P-O p� hans bryst.
1014
01:21:01,111 --> 01:21:03,155
Det er en form for budskab.
1015
01:21:06,116 --> 01:21:08,452
S� morderen sender et budskab?
1016
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
Hobbes...
1017
01:21:12,456 --> 01:21:14,583
Denne gang er du morderen.
1018
01:21:16,043 --> 01:21:17,044
P� en m�de.
1019
01:21:17,127 --> 01:21:18,837
Nej, sgu ikke "p� en m�de".
1020
01:21:18,921 --> 01:21:21,548
Tvivlen kan ikke komme dig til gode.
1021
01:21:21,673 --> 01:21:24,009
Vi tager hen p� stationen. Nu.
1022
01:21:36,146 --> 01:21:38,732
Her til aften skete der
endnu et chokerende mord.
1023
01:21:38,816 --> 01:21:42,277
En respekteret skolel�rer sk�d
mod en politibetjent i civil.
1024
01:21:43,529 --> 01:21:44,863
Betjenten...
1025
01:21:45,072 --> 01:21:47,366
John Hobbes, blev tvunget til at skyde.
1026
01:21:48,408 --> 01:21:50,744
Vi rapporterer nu fra gerningsstedet.
1027
01:21:50,828 --> 01:21:54,498
Vi er nu p� gerningsstedet for det mest
us�dvanlige mord i aften.
1028
01:21:54,790 --> 01:21:56,166
Luk d�ren.
1029
01:21:56,291 --> 01:21:59,419
Kriminalassistent Hobbes sk�d og dr�bte
en skolel�rer.
1030
01:21:59,545 --> 01:22:01,797
Politiet har endnu ikke identificeret ham.
1031
01:22:01,880 --> 01:22:04,967
If�lge vidner, begyndte manden,
at r�be af Hobbes...
1032
01:22:05,050 --> 01:22:07,678
som p� det tidspunkt ikke var i tjeneste.
1033
01:22:08,929 --> 01:22:11,181
Jeg talte med l�rerens kone.
1034
01:22:12,015 --> 01:22:13,559
De havde v�ret gift fire m�neder.
1035
01:22:13,642 --> 01:22:16,478
Hun er gravid, og han var lige steget i l�n.
1036
01:22:16,562 --> 01:22:18,647
Der r�g selvmordsteorien!
1037
01:22:24,653 --> 01:22:26,822
Teknikerne skal bruge din pistol.
1038
01:22:27,573 --> 01:22:29,408
Jeg fremskynder afh�ringen.
1039
01:22:31,243 --> 01:22:33,120
Folk forlanger fornuft.
1040
01:22:33,203 --> 01:22:35,747
Det eneste fornuftige er at anholde dig...
1041
01:22:38,417 --> 01:22:40,419
s� det er jeg n�dt til.
1042
01:22:44,214 --> 01:22:45,924
Forsvind med dig.
1043
01:23:29,176 --> 01:23:31,428
- Du var tvunget til at skyde.
- Ja, det ved jeg.
1044
01:23:31,512 --> 01:23:33,680
Det hj�lper ikke, men jeg ved det.
1045
01:23:34,973 --> 01:23:36,183
Kaffe?
1046
01:23:36,350 --> 01:23:37,684
Nej, tak.
1047
01:23:38,185 --> 01:23:41,814
Vil du snakke? Det ligner noget,
vi ikke har v�ret ude for f�r.
1048
01:23:45,943 --> 01:23:48,362
Hvor k�ber de dog den lorte kaffe?
1049
01:23:53,992 --> 01:23:56,161
Hvad er meningen med livet?
1050
01:23:57,246 --> 01:23:58,914
- "Meningen"?
- Ja.
1051
01:24:01,542 --> 01:24:03,252
- "Med livet"?
- Ja.
1052
01:24:06,171 --> 01:24:07,923
Meningen med livet... Cigaret?
1053
01:24:08,006 --> 01:24:09,341
Nej, tak.
1054
01:24:12,845 --> 01:24:15,430
Meningen er, at vi fanger forbrydere.
1055
01:24:15,514 --> 01:24:17,349
Det troede jeg ogs�.
1056
01:24:19,393 --> 01:24:21,019
Det er ikke godt nok.
1057
01:24:21,103 --> 01:24:24,022
Du skyder mig nok, fordi jeg siger det...
1058
01:24:24,690 --> 01:24:27,359
Kl. to om natten kan man sige,
hvad man vil.
1059
01:24:30,195 --> 01:24:32,990
Hvad laver vi her? Ved du, hvad jeg mener?
1060
01:24:33,073 --> 01:24:34,449
Hvorfor eksisterer vi?
1061
01:24:34,533 --> 01:24:35,617
Os.
1062
01:24:37,619 --> 01:24:39,705
M�ske er det Gud, Hobbes.
1063
01:24:40,414 --> 01:24:41,790
Ja, m�ske.
1064
01:24:44,835 --> 01:24:47,045
Jeg har sv�rt ved at fatte at vi...
1065
01:24:48,172 --> 01:24:50,090
er del af et enormt...
1066
01:24:50,924 --> 01:24:54,678
moralsk eksperiment, som styres af et
v�sen, der er st�rre end os.
1067
01:24:55,179 --> 01:24:58,056
Hvis der er et st�rre v�sen,
hvorfor rager vi ham?
1068
01:24:59,475 --> 01:25:03,103
Vi er fem milliarder.
Vi er som myrer. Interesserer vi os for...
1069
01:25:03,187 --> 01:25:05,564
hvad myrer g�r ud fra en moralsk vinkel?
1070
01:25:05,647 --> 01:25:07,149
"Myrer"? Nej.
1071
01:25:07,774 --> 01:25:11,153
Jeg kan godt f�lge dig,
men alligevel er jeg ikke helt med.
1072
01:25:11,778 --> 01:25:13,614
Kommer vi nogen vegne?
1073
01:25:13,697 --> 01:25:15,449
Det er min pointe.
1074
01:25:15,782 --> 01:25:17,701
Kommer vi nogen vegne?
1075
01:25:18,202 --> 01:25:20,204
Hvis vi ikke regner det ud...
1076
01:25:22,581 --> 01:25:24,333
Hvis man regner det ud...
1077
01:25:26,210 --> 01:25:27,336
d�r man.
1078
01:25:27,419 --> 01:25:29,963
Et hjerteanfald. Man regner det hele ud...
1079
01:25:31,256 --> 01:25:34,468
og f�r ikke lov at v�re her mere.
Man bliver forfremmet.
1080
01:25:36,553 --> 01:25:37,805
Delores...
1081
01:25:39,598 --> 01:25:41,725
siger, vi er sat i verden til et form�l.
1082
01:25:41,809 --> 01:25:43,185
Et form�l?
1083
01:25:43,894 --> 01:25:44,937
Hvad er det?
1084
01:25:45,020 --> 01:25:48,190
Det er forskelligt for alle.
Hendes er lasagne.
1085
01:25:49,107 --> 01:25:50,400
Lasagne?
1086
01:25:51,777 --> 01:25:53,695
Og kun et form�l, ikke to eller?
1087
01:25:53,779 --> 01:25:56,907
M�ske to. Jeg ved det ikke.
Det er bare hendes mening.
1088
01:25:57,324 --> 01:25:58,909
Men sagen er...
1089
01:26:00,327 --> 01:26:02,329
at n�r tiden er inde...
1090
01:26:03,580 --> 01:26:05,749
g�r vi enten det rigtige...
1091
01:26:06,500 --> 01:26:08,085
eller forkerte.
1092
01:26:09,461 --> 01:26:11,880
Hvordan ved man, n�r tiden er inde?
1093
01:26:22,558 --> 01:26:24,101
S� det er sket for mig?
1094
01:26:24,184 --> 01:26:25,978
Det ved man aldrig.
1095
01:26:29,314 --> 01:26:30,566
- Hallo?
- John?
1096
01:26:30,816 --> 01:26:32,234
Er det dig?
1097
01:26:34,153 --> 01:26:36,655
Jeg ville bare h�re, hvordan det gik?
1098
01:26:38,073 --> 01:26:39,825
Jeg ringer senere.
1099
01:26:48,208 --> 01:26:51,086
Det var morderen.
Vi skal planl�gge noget senere.
1100
01:27:02,973 --> 01:27:04,475
Jeg g�r hjem.
1101
01:27:05,893 --> 01:27:07,352
Skid p� det.
1102
01:27:21,617 --> 01:27:23,285
Jeg dr�bte nogen.
1103
01:27:23,368 --> 01:27:26,079
Han fik mig til at dr�be en uskyldig.
1104
01:27:26,330 --> 01:27:27,581
Det ved jeg.
1105
01:27:27,956 --> 01:27:29,500
Hvad vil de, Gretta?
1106
01:27:30,417 --> 01:27:32,127
Bare sig, hvad de vil.
1107
01:27:32,336 --> 01:27:33,712
D�monerne?
1108
01:27:34,171 --> 01:27:36,173
De �nsker civilisationens fald.
1109
01:27:36,256 --> 01:27:38,592
"Babylons fald," som de siger.
1110
01:27:39,259 --> 01:27:41,136
- Hele molevitten?
- Ja.
1111
01:27:42,262 --> 01:27:44,348
Det klarer de ganske godt, ikke?
1112
01:27:45,015 --> 01:27:46,767
Efter jeg sk�d l�reren...
1113
01:27:48,101 --> 01:27:49,853
fandt Azazel en anden.
1114
01:27:49,937 --> 01:27:52,064
Er du sikker? Efter d�den?
1115
01:27:52,689 --> 01:27:54,983
Helt sikker. Jeg s� det selv.
1116
01:27:55,442 --> 01:27:56,568
H�r her.
1117
01:27:56,652 --> 01:27:58,862
Jeg l�ste i en af din fars b�ger...
1118
01:28:00,030 --> 01:28:03,158
der stod "uden for"...
Det m� betyde uden for kroppen.
1119
01:28:05,661 --> 01:28:08,372
"Udenfor kan de kun
overleve en vejrtr�kning."
1120
01:28:09,706 --> 01:28:13,293
If�lge en hebraisk tekst kan et
�ndedrag f�re dem 500 kubitter.
1121
01:28:13,710 --> 01:28:15,337
Jeg vidste ikke, hvad det bet�d.
1122
01:28:15,420 --> 01:28:17,589
Er en kubit et afstandsm�l?
1123
01:28:18,132 --> 01:28:20,134
Ja, fra albue til fingerspids.
1124
01:28:20,217 --> 01:28:23,095
S� 500 kubitter er hvor meget?
Omkring 250 meter.
1125
01:28:24,429 --> 01:28:25,973
S� har du ret.
1126
01:28:27,891 --> 01:28:30,060
De har visse begr�nsninger.
1127
01:28:32,396 --> 01:28:34,148
Hvad t�nker du p�?
1128
01:28:34,982 --> 01:28:36,692
Det ved jeg ikke.
1129
01:28:38,944 --> 01:28:40,904
Det ved jeg ikke. Er du okay?
1130
01:28:42,197 --> 01:28:43,282
Ja.
1131
01:28:43,824 --> 01:28:45,492
Godt. N�, men...
1132
01:28:46,160 --> 01:28:48,579
jeg kigger m�ske forbi i morgen.
1133
01:28:50,956 --> 01:28:52,124
Godnat.
1134
01:28:52,207 --> 01:28:53,458
Godnat.
1135
01:29:17,149 --> 01:29:18,734
Godmorgen, Sam.
1136
01:29:19,943 --> 01:29:21,153
Godmorgen, Sam.
1137
01:29:21,236 --> 01:29:22,654
Hej, onkel John.
1138
01:29:22,738 --> 01:29:23,864
Hej.
1139
01:29:24,072 --> 01:29:27,075
- Tak, fordi du puttede mig i g�r.
- Det var s� lidt.
1140
01:29:29,703 --> 01:29:31,997
Vi har sendt Michael Aaron til stedet...
1141
01:29:32,080 --> 01:29:35,876
hvor han om et �jeblik er klar med en
rapport. Vi er straks tilbage.
1142
01:30:29,096 --> 01:30:31,682
Du sov i g�r aftes, da jeg puttede dig, ikke?
1143
01:30:31,765 --> 01:30:34,935
Det ved jeg ikke. Jeg husker kun,
at nogen kildede mig.
1144
01:30:35,769 --> 01:30:37,771
Kildede mig p� brystet.
1145
01:30:43,318 --> 01:30:45,487
Hvorfor har du skrevet det?
1146
01:30:47,489 --> 01:30:49,491
- Hvor er din far?
- I sovev�relset.
1147
01:30:49,575 --> 01:30:51,118
Den sovetryne.
1148
01:30:56,373 --> 01:30:58,709
Hvis De s� nyheder i sidste uge...
1149
01:30:59,626 --> 01:31:02,045
har De m�ske set en ligende sag i Boston...
1150
01:31:02,129 --> 01:31:04,715
om en dekoreret betjent anklaget for mord.
1151
01:33:21,852 --> 01:33:23,061
Hallo?
1152
01:33:23,145 --> 01:33:24,855
Ser du nyhederne?
1153
01:33:24,980 --> 01:33:28,233
Politimanden sk�d f�rst,
og han blev ved med at skyde.
1154
01:33:29,651 --> 01:33:31,195
Lou kommer og henter dig.
1155
01:33:31,278 --> 01:33:33,405
Du skal til afh�ring igen.
1156
01:33:33,530 --> 01:33:34,907
- Lou?
- Nej.
1157
01:33:35,157 --> 01:33:37,951
- Har de f�et fat i ham?
- Nej. Ikke endnu.
1158
01:33:39,411 --> 01:33:40,871
Jeg m� l�be.
1159
01:34:18,617 --> 01:34:20,994
Her. Tag t�j p�. Kl�d dig p� i en fart.
1160
01:34:21,411 --> 01:34:23,831
- Hvorfor?
- G�r nu, som jeg siger!
1161
01:34:33,465 --> 01:34:34,550
Er du klar?
1162
01:34:34,633 --> 01:34:36,552
N�sten. Hvad sker der?
1163
01:34:37,136 --> 01:34:39,763
Vi skal bare lave et lille nummer
med nogen.
1164
01:34:40,973 --> 01:34:42,141
Sejt.
1165
01:34:47,062 --> 01:34:48,939
Vi g�r ud ad vinduet.
1166
01:34:52,151 --> 01:34:53,861
Hvad med min far?
1167
01:34:55,487 --> 01:34:56,905
Han sover stadig.
1168
01:35:45,662 --> 01:35:48,582
- Undskyld, S�ster. Hvordan g�r det?
- Godt.
1169
01:35:48,832 --> 01:35:50,000
Godt.
1170
01:35:51,168 --> 01:35:53,462
Siger "apokalypse" Dem noget?
1171
01:35:54,505 --> 01:35:55,798
Ja, bestemt.
1172
01:35:55,881 --> 01:35:58,217
Det er gr�sk for "�benbaring".
1173
01:35:59,343 --> 01:36:00,844
"�benbaring"?
1174
01:36:01,678 --> 01:36:03,597
- Ligesom bogen i Biblen.
- Ja.
1175
01:36:04,223 --> 01:36:05,432
�benbaring.
1176
01:36:05,516 --> 01:36:06,975
Tak for det.
1177
01:36:37,631 --> 01:36:39,466
En pakke cigaretter.
1178
01:36:39,550 --> 01:36:42,177
- Noget bestemt m�rke?
- Nej, hvilket som helst.
1179
01:36:42,261 --> 01:36:44,138
Okay, tilbage p� fem.
1180
01:36:47,057 --> 01:36:48,308
Hobbes?
1181
01:36:49,184 --> 01:36:50,769
De glemte byttepengene.
1182
01:36:50,853 --> 01:36:52,104
Hobbes.
1183
01:36:52,771 --> 01:36:54,606
Jeg skal tale med Dem.
1184
01:36:58,318 --> 01:37:00,612
L�b, Sam! Ned ad trappen! L�b!
1185
01:37:02,072 --> 01:37:03,991
Kalder alle enheder...
1186
01:37:43,071 --> 01:37:44,823
Lyn din jakke til.
1187
01:37:57,503 --> 01:37:58,921
Cigaretter.
1188
01:37:59,087 --> 01:38:01,840
Var du ikke holdt op?
Du har ikke godt af dem.
1189
01:38:01,924 --> 01:38:04,176
Jeg var holdt op. Du har ret.
1190
01:38:07,638 --> 01:38:09,723
Ved du, hvad der foreg�r?
1191
01:38:14,436 --> 01:38:17,606
Politiet tror,
jeg har gjort noget meget slemt.
1192
01:38:19,483 --> 01:38:22,069
- Du er selv politiet.
- Ikke l�ngere.
1193
01:38:23,111 --> 01:38:24,655
Hvorfor tror de, du gjorde det?
1194
01:38:24,738 --> 01:38:26,031
Fordi...
1195
01:38:27,282 --> 01:38:28,826
Fordi nogen...
1196
01:38:30,160 --> 01:38:32,287
fik det til at se s�dan ud.
1197
01:38:32,579 --> 01:38:34,873
Det har jeg set i fjernsynet.
1198
01:38:44,383 --> 01:38:46,927
Jeg skal fort�lle dig noget andet.
1199
01:38:47,970 --> 01:38:49,721
Det er om din far.
1200
01:38:53,475 --> 01:38:55,310
Han sover ikke, vel?
1201
01:38:59,022 --> 01:39:00,858
Nej, han sover ikke.
1202
01:39:03,026 --> 01:39:04,319
Led han?
1203
01:39:07,948 --> 01:39:09,700
Det tror jeg ikke.
1204
01:39:11,160 --> 01:39:13,704
- Tror du, han kommer i Himlen?
- Ja.
1205
01:39:14,413 --> 01:39:16,081
Ja, det tror jeg.
1206
01:39:16,165 --> 01:39:19,668
Hvis nogen fortjener at komme i himlen,
s� er det din far.
1207
01:39:22,087 --> 01:39:23,881
Det mener jeg ogs�.
1208
01:39:54,912 --> 01:39:56,872
Vi har ingen andre steder at tage hen.
1209
01:39:56,955 --> 01:39:58,832
Det er min nev�, Sam.
1210
01:40:00,542 --> 01:40:01,877
Hej, Sam.
1211
01:40:02,586 --> 01:40:05,088
Det er en forn�jelse. Jeg hedder Gretta.
1212
01:40:07,466 --> 01:40:09,134
Du er i pyjamas.
1213
01:40:09,551 --> 01:40:12,846
Jeg ventede ikke bes�g nu,
men jeg er glad for du er her.
1214
01:40:15,682 --> 01:40:18,060
G� hen til pejsen og f� varmen.
1215
01:40:20,687 --> 01:40:22,439
Azazel skrev p� hans bryst.
1216
01:40:22,523 --> 01:40:24,650
Hvis jeg ikke g�r noget...
1217
01:40:26,527 --> 01:40:28,111
Jeg laver lige kaffe.
1218
01:40:28,195 --> 01:40:29,321
Tak.
1219
01:40:59,560 --> 01:41:01,645
JOHANNES �BENBARING 18/2
1220
01:41:04,273 --> 01:41:05,858
Den skal pludselig en aldeles forg�
1221
01:41:05,941 --> 01:41:09,611
Faldet er Babylon, den store, og
den er blevet bolig for d�moner,
1222
01:41:32,551 --> 01:41:35,387
Jeg tror, jeg har fattet det nu,
men lad mig...
1223
01:41:35,471 --> 01:41:37,806
lad mig h�re din mening, okay?
1224
01:41:38,515 --> 01:41:40,517
N�r v�rtskroppen d�r...
1225
01:41:41,393 --> 01:41:44,521
kan d�monen leve,
et �ndedrag eller 500 kubitter, ikke?
1226
01:41:45,063 --> 01:41:46,356
P� samme tid...
1227
01:41:46,440 --> 01:41:50,235
siger Azazel, at intet menneske kan
modst� ham, n�r han er en �nd.
1228
01:41:50,360 --> 01:41:53,989
Hvis han ikke kan tr�nge ind via ber�ring,
kan han godt som �nd?
1229
01:41:54,072 --> 01:41:55,908
N�r han er en �nd...
1230
01:41:58,535 --> 01:42:01,538
k�mper han
for sit liv og er meget st�rkere.
1231
01:42:06,418 --> 01:42:08,837
Fort�l mig, hvad du har t�nkt dig at g�re.
1232
01:42:08,921 --> 01:42:10,714
Hvad jeg end g�r...
1233
01:42:10,798 --> 01:42:13,926
m� jeg sikre mig,
at du og Sam er i sikkerhed.
1234
01:42:16,303 --> 01:42:18,013
Vil du gemme ham et sted...
1235
01:42:18,096 --> 01:42:19,807
som ingen kender?
1236
01:42:20,641 --> 01:42:22,184
Selv ikke mig?
1237
01:42:37,157 --> 01:42:38,367
H�r...
1238
01:42:41,286 --> 01:42:42,663
Jeg m� g�.
1239
01:42:43,789 --> 01:42:46,416
Du bliver her hos Gretta for en tid.
1240
01:42:46,625 --> 01:42:48,460
M�ske i l�ngere tid.
1241
01:42:50,129 --> 01:42:51,922
Og husk p� det her:
1242
01:42:52,172 --> 01:42:54,133
Hvad folk end siger om mig...
1243
01:42:56,135 --> 01:42:58,220
eller hvad jeg end g�r...
1244
01:42:59,304 --> 01:43:01,682
m� du huske p�, at jeg g�r det for dig.
1245
01:43:03,475 --> 01:43:05,352
Fordi jeg elsker dig.
1246
01:43:06,145 --> 01:43:07,521
Er du med?
1247
01:43:11,984 --> 01:43:14,278
Jeg l�gger mig til at sove...
1248
01:43:14,820 --> 01:43:17,906
og n�r jeg v�gner, vil alt v�re,
som det var f�r.
1249
01:43:55,611 --> 01:43:56,737
Tak.
1250
01:43:59,239 --> 01:44:01,408
Du ved, hvad det indeb�rer?
1251
01:44:02,910 --> 01:44:04,411
Jeg er parat.
1252
01:44:43,575 --> 01:44:45,160
Jonesy, hvordan g�r det?
1253
01:44:45,244 --> 01:44:46,912
Jeg er bekymret.
1254
01:44:47,538 --> 01:44:49,623
Hvad vil du g�re? Hvor vil du tage hen?
1255
01:44:49,706 --> 01:44:51,208
Ingen steder.
1256
01:44:52,292 --> 01:44:54,545
Jeg k�rer hen til et sted...
1257
01:44:55,295 --> 01:44:57,339
hvor ingen kan finde mig...
1258
01:44:57,422 --> 01:45:00,008
og s�tter mig ved vandet og t�nker.
1259
01:45:00,634 --> 01:45:02,761
Jeg skal sp�rge dig om noget.
1260
01:45:02,845 --> 01:45:04,138
Fyr l�s.
1261
01:45:04,680 --> 01:45:06,598
Vi har v�ret makkere l�nge.
1262
01:45:06,890 --> 01:45:08,767
I over 12 �r, Jonesy.
1263
01:45:10,310 --> 01:45:12,479
Er der noget du vil fort�lle mig?
1264
01:45:14,648 --> 01:45:17,151
Husker du vores samtale forleden?
1265
01:45:18,819 --> 01:45:20,654
N�r tiden er inde...
1266
01:45:21,113 --> 01:45:22,698
s� ved man det.
1267
01:45:24,408 --> 01:45:25,784
Pas nu p�.
1268
01:45:26,577 --> 01:45:28,162
Vi ses, makker.
1269
01:45:28,495 --> 01:45:29,955
I lige m�de.
1270
01:45:30,664 --> 01:45:32,249
Opf�r dig p�nt.
1271
01:46:02,404 --> 01:46:04,656
I t�nker nok: Hvad laver jeg?
1272
01:46:06,408 --> 01:46:08,744
Nu bliver det lidt besv�rligt.
1273
01:46:09,286 --> 01:46:11,079
Nu er det kun ham og mig.
1274
01:46:11,872 --> 01:46:13,332
Hobbes mod Azazel.
1275
01:46:16,376 --> 01:46:18,212
Jeg troede, jeg havde ham.
1276
01:46:18,295 --> 01:46:20,714
Men det samme troede han om mig.
1277
01:48:15,621 --> 01:48:17,206
Kom ud med dig.
1278
01:48:17,498 --> 01:48:19,291
Jeg ved, du er her.
1279
01:48:20,667 --> 01:48:22,503
Jeg vidste, du ville komme.
1280
01:48:33,514 --> 01:48:35,432
Har du ikke gjort nok?
1281
01:48:38,852 --> 01:48:41,438
Du fik mig til at dr�be en uskyldig. du...
1282
01:48:44,650 --> 01:48:46,360
myrdede min bror.
1283
01:48:47,528 --> 01:48:49,571
Kom s� frem, dit m�g dyr!
1284
01:48:50,614 --> 01:48:52,741
Har du ikke moret dig nok nu?
1285
01:48:57,412 --> 01:48:59,498
Vorherre bevares, Hobbes.
1286
01:49:00,874 --> 01:49:02,668
Hvad snakker du om?
1287
01:49:05,712 --> 01:49:07,840
Det har jeg da ikke gjort.
1288
01:49:09,091 --> 01:49:12,678
Jeg er bare den stakkel,
som blev sendt herop for at hente dig.
1289
01:49:15,430 --> 01:49:17,141
S� det er Dem nu?
1290
01:49:17,391 --> 01:49:18,642
Det er mig.
1291
01:49:18,725 --> 01:49:20,811
Ja, hvem havde du ellers ventet?
1292
01:49:21,854 --> 01:49:23,647
Smid nu dit v�ben, Hobbes.
1293
01:49:24,523 --> 01:49:26,316
Jeg ved, du har et.
1294
01:49:26,984 --> 01:49:28,360
Og ellers?
1295
01:49:28,777 --> 01:49:30,487
Skyder De mig s�?
1296
01:49:31,655 --> 01:49:33,699
Hvad sjovt er der i det?
1297
01:49:33,866 --> 01:49:35,200
Rend mig.
1298
01:49:35,784 --> 01:49:37,786
Du tvinger mig til det.
1299
01:49:38,162 --> 01:49:40,247
Smid s� den skide pistol.
1300
01:49:40,539 --> 01:49:42,416
G�r som han siger, Hobbes.
1301
01:49:47,463 --> 01:49:48,714
Jonesy?
1302
01:50:00,476 --> 01:50:02,186
Hvem er her mere?
1303
01:50:02,561 --> 01:50:04,229
Lou! Tiff! Kom s� frem.
1304
01:50:04,313 --> 01:50:05,856
Vi er kun os to.
1305
01:50:09,735 --> 01:50:11,111
Pistolen, Hobbes.
1306
01:50:37,721 --> 01:50:39,640
Du ved, jeg ikke gjorde det.
1307
01:50:40,724 --> 01:50:42,434
Jeg gjorde intet af det.
1308
01:50:43,310 --> 01:50:44,770
Det ved jeg, Hobbes.
1309
01:50:44,853 --> 01:50:48,232
Vi vil gerne tro p� dig,
men vi er n�dt til at anholde dig.
1310
01:51:01,537 --> 01:51:02,788
Stan...
1311
01:51:03,956 --> 01:51:06,500
Jeg ved ikke, om jeg kan g�re det.
1312
01:51:07,292 --> 01:51:09,169
Hvad fanden mener du?
1313
01:51:09,795 --> 01:51:12,214
Sig Hobbes forsvandt i skoven...
1314
01:51:12,840 --> 01:51:16,552
Vi k�rer bilen i s�en. Slut p� den historie.
Hvad er der galt med det?
1315
01:51:16,635 --> 01:51:18,846
Vi tager ham med. Derfor er vi her.
1316
01:51:19,763 --> 01:51:21,140
Han gjorde det, fint.
1317
01:51:21,223 --> 01:51:23,142
Han gjorde det ikke, endnu bedre.
1318
01:51:23,225 --> 01:51:26,061
Men det afg�r vi ikke.
Smid nu den skide pistol!
1319
01:51:31,567 --> 01:51:32,818
Jonesy?
1320
01:51:35,362 --> 01:51:37,281
Smid den skide pistol.
1321
01:51:47,458 --> 01:51:48,625
Okay.
1322
01:52:04,475 --> 01:52:05,601
Tak.
1323
01:52:10,981 --> 01:52:12,566
Undskyld, Stan.
1324
01:52:13,025 --> 01:52:16,111
Man tror, man har set det hele,
men det har man ikke.
1325
01:52:16,862 --> 01:52:18,739
Der er altid en ny overraskelse.
1326
01:52:18,822 --> 01:52:20,115
En mere.
1327
01:52:26,497 --> 01:52:28,665
Det kan v�re en stor kanon.
1328
01:52:29,166 --> 01:52:30,417
Azazel.
1329
01:52:31,502 --> 01:52:33,170
Jeg er din makker, mand.
1330
01:52:33,504 --> 01:52:35,088
Du er fri. L�b!
1331
01:52:36,757 --> 01:52:38,759
Bliv ved med at t�nke, Hobbes.
1332
01:52:43,514 --> 01:52:45,224
Hvad siger du s�?
1333
01:52:46,141 --> 01:52:49,311
Jonesy er sindssyg.
Han har lige myrdet chefen.
1334
01:52:51,021 --> 01:52:52,606
Jonesy er sindssyg!
1335
01:52:52,689 --> 01:52:54,233
Du er sindssyg!
1336
01:52:54,525 --> 01:52:56,235
En ad gangen, hva'?
1337
01:52:56,443 --> 01:52:58,779
S�dan g�r vi det. En efter en.
1338
01:53:00,155 --> 01:53:02,282
Borte borte borte tit tit!
1339
01:53:04,284 --> 01:53:05,494
"Tiden"
1340
01:53:07,579 --> 01:53:09,081
"Er p� min side"
1341
01:53:10,332 --> 01:53:11,750
"Ja, den er"
1342
01:53:12,709 --> 01:53:13,919
"Tiden"
1343
01:53:15,504 --> 01:53:17,005
"Er p� min side"
1344
01:53:17,089 --> 01:53:18,924
Kan du lide Stones, Hobbes?
1345
01:53:19,341 --> 01:53:22,261
Det kan du garanteret ikke,
din skide Monkees-fan.
1346
01:53:27,850 --> 01:53:29,393
Tiden er inde!
1347
01:53:30,686 --> 01:53:32,437
Har du fattet det?
1348
01:53:33,480 --> 01:53:35,399
Hvis jeg dr�ber dig...
1349
01:53:37,693 --> 01:53:39,444
er det det sidste...
1350
01:53:39,695 --> 01:53:41,488
ynkelige kapitel...
1351
01:53:41,822 --> 01:53:43,824
i en van�ret helts liv.
1352
01:53:45,742 --> 01:53:48,287
Blot endnu et menneskeligt afskum.
1353
01:53:50,539 --> 01:53:51,748
Men...
1354
01:53:51,874 --> 01:53:53,459
pr�v at vende det om.
1355
01:53:54,877 --> 01:53:56,462
Hvis jeg d�r...
1356
01:54:00,883 --> 01:54:02,926
tr�nger jeg ind i dig...
1357
01:54:03,552 --> 01:54:05,888
giver dig skylden for 20 mord mere...
1358
01:54:06,638 --> 01:54:08,390
f�r du selv ryger.
1359
01:54:10,350 --> 01:54:12,394
M�ske din nev�, eller...
1360
01:54:14,438 --> 01:54:16,440
hende dullen, du snakkede med.
1361
01:54:18,192 --> 01:54:20,360
Hvad vil du? At du eller jeg d�r?
1362
01:54:20,903 --> 01:54:22,988
Hvad er sjovest? Kan du g�tte...
1363
01:54:25,073 --> 01:54:26,783
hvad der er sjovest?
1364
01:54:28,202 --> 01:54:30,245
Selvf�lgelig kan du det.
1365
01:54:31,455 --> 01:54:33,707
Nu hvor jeg har plaget dig udefra...
1366
01:54:34,041 --> 01:54:35,793
er topm�let af morskab...
1367
01:54:36,460 --> 01:54:38,378
at jeg bliver til dig.
1368
01:55:11,453 --> 01:55:14,164
Du fik mig, Hobbes. Godt og grundigt.
1369
01:55:16,542 --> 01:55:19,044
Men jeg skal sp�rge dig om noget.
1370
01:55:19,253 --> 01:55:21,964
Hvorfor lod du mig ikke beg� selvmord?
1371
01:55:22,047 --> 01:55:23,841
Jeg beh�ver mere tid.
1372
01:55:23,924 --> 01:55:26,009
Tid til hvad, dit r�vhul?
1373
01:55:27,594 --> 01:55:29,763
500 kubitter er ret langt, Azazel.
1374
01:55:30,931 --> 01:55:32,891
Hvis Jonesy d�r for hurtigt...
1375
01:55:32,975 --> 01:55:34,893
s� m�gtig som du er...
1376
01:55:36,103 --> 01:55:38,021
ville jeg aldrig slippe v�k fra dig.
1377
01:55:38,105 --> 01:55:39,940
Nu er han ved at fatte det.
1378
01:55:41,108 --> 01:55:43,152
Tror du virkelig, at du vinder?
1379
01:55:44,736 --> 01:55:45,904
Om Gud vil.
1380
01:55:52,786 --> 01:55:54,079
Man ved aldrig.
1381
01:56:01,503 --> 01:56:03,422
Lad mig sp�rge dig om noget.
1382
01:56:08,260 --> 01:56:09,720
Hvorfor tror du...
1383
01:56:10,846 --> 01:56:12,055
at Milano...
1384
01:56:12,806 --> 01:56:14,224
tog helt herud...
1385
01:56:15,184 --> 01:56:16,643
uden for lands lov og ret?
1386
01:56:16,727 --> 01:56:18,687
Han ville d�, den lille lort.
1387
01:56:20,439 --> 01:56:21,899
Det tror jeg ikke.
1388
01:56:23,525 --> 01:56:25,360
Jeg tror, han ville g�re...
1389
01:56:26,320 --> 01:56:27,863
det jeg vil g�re nu.
1390
01:56:28,489 --> 01:56:30,991
- Men han kunne ikke g�re det.
- G�re hvad?
1391
01:56:31,492 --> 01:56:32,993
Hold nu op, Azazel.
1392
01:56:34,495 --> 01:56:35,746
Luk �jnene op.
1393
01:56:38,165 --> 01:56:39,458
Se dig omkring.
1394
01:56:40,626 --> 01:56:43,003
Her er vi i disse sk�nne omgivelser...
1395
01:56:44,546 --> 01:56:46,507
uden en sj�l i miles omkreds.
1396
01:56:48,342 --> 01:56:49,635
Kun dig og mig.
1397
01:56:58,519 --> 01:57:00,354
H�r, du ryger da ikke mere?
1398
01:57:06,652 --> 01:57:08,278
Nej, det g�r jeg ikke.
1399
01:57:09,530 --> 01:57:10,989
Og ved du hvorfor?
1400
01:57:13,909 --> 01:57:15,619
Fordi cigaretter dr�ber.
1401
01:57:18,247 --> 01:57:20,082
Is�r forgiftede cigaretter.
1402
01:57:23,252 --> 01:57:24,503
Pis og papir.
1403
01:57:26,338 --> 01:57:28,507
Den gift, du dr�bte min bror med.
1404
01:57:33,303 --> 01:57:34,388
Rend mig.
1405
01:57:35,848 --> 01:57:37,558
Er det ikke bare smukt?
1406
01:57:38,016 --> 01:57:39,560
Er det ikke dejligt?
1407
01:57:40,269 --> 01:57:41,645
Vi d�r sammen...
1408
01:57:42,187 --> 01:57:43,313
du og jeg.
1409
01:57:51,071 --> 01:57:52,030
"Tiden"
1410
01:57:54,700 --> 01:57:55,993
"Er p� min side"
1411
01:57:59,037 --> 01:58:00,247
"Ja, den er"
1412
01:58:00,706 --> 01:58:02,624
Fanden tage dig, dit r�vhul.
1413
01:58:12,468 --> 01:58:13,886
Beklager, Jonesy.
1414
01:58:27,774 --> 01:58:28,859
Undskyld.
1415
01:59:33,173 --> 01:59:35,175
Ja, som jeg sagde i starten...
1416
01:59:36,343 --> 01:59:37,803
blev jeg besejret...
1417
01:59:37,886 --> 01:59:39,513
narret og forgiftet...
1418
01:59:40,597 --> 01:59:42,766
af kriminalassistent John Hobbes.
1419
01:59:54,862 --> 01:59:58,490
Kan I forestille jer, hvordan det er
at leve i tusinder af �r...
1420
01:59:59,408 --> 02:00:01,201
og indse at man skal d�...
1421
02:00:02,411 --> 02:00:05,414
fordi en moralsk
str�mer beslutter at redde verden?
1422
02:00:09,793 --> 02:00:11,420
Ja, en d�mon kan d�...
1423
02:00:12,129 --> 02:00:14,506
og Hobbes slog mig med mit eget v�ben.
1424
02:00:15,924 --> 02:00:17,092
Og hvad s�?
1425
02:00:18,760 --> 02:00:21,013
Krigen er ikke forbi. Det lover jeg.
1426
02:00:22,222 --> 02:00:23,348
Langt fra.
1427
02:00:42,159 --> 02:00:44,328
�h, I har vist glemt noget, ikke?
1428
02:00:46,330 --> 02:00:48,791
I starten sagde jeg, at jeg ville fort�lle...
1429
02:00:48,874 --> 02:00:51,043
om dengang, jeg var t�t p� at d�.
1430
02:00:59,259 --> 02:01:00,219
Vi ses.
1431
02:03:54,226 --> 02:03:56,728
Subtitles conformed by SOFTITLER
98066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.