All language subtitles for Fallen.1998.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,663 --> 00:00:40,415 Lad mig fort�lle om dengang, jeg n�sten d�de. 2 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 Jeg troede aldrig, det ville ske for mig. 3 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Ikke i den alder. 4 00:01:03,522 --> 00:01:04,731 Besejret... 5 00:01:04,815 --> 00:01:06,066 narret. 6 00:01:07,109 --> 00:01:10,445 Hvordan kom jeg i den knibe? Hvordan startede det? 7 00:01:10,529 --> 00:01:13,282 Hvis jeg g�r helt tilbage, tager det for lang tid. 8 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 Lad os starte senere. 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 Et eller andet sted. 10 00:01:18,537 --> 00:01:20,122 Hvor som helst. 11 00:01:21,164 --> 00:01:22,374 Reese. 12 00:01:55,657 --> 00:01:58,243 Jeg troede ikke, at guvern�ren bifaldt det. 13 00:01:58,619 --> 00:02:01,455 Sk�nt de ikke bifalder det, vil de gerne se det. 14 00:02:01,955 --> 00:02:04,124 Er det den sjette du f�r d�dsd�mt? 15 00:02:05,501 --> 00:02:06,710 Den ottende. 16 00:02:07,419 --> 00:02:08,795 Til lykke. 17 00:02:09,421 --> 00:02:10,506 Rend mig. 18 00:02:10,589 --> 00:02:12,299 Sp�rg mig p�nere. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,134 John Hobbes. 20 00:02:15,260 --> 00:02:17,679 De skal bruge dig i gaskammeret. 21 00:02:31,193 --> 00:02:32,653 Edgar Reese. 22 00:02:33,028 --> 00:02:34,321 N� da, da. 23 00:02:34,947 --> 00:02:36,615 Hvem har vi her? 24 00:02:38,367 --> 00:02:41,036 Den dygtige detektiv, der beseglede min sk�bne. 25 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Nemlig. 26 00:02:44,623 --> 00:02:46,708 Hvad er den af? G�r de dig ber�mt nu? 27 00:02:46,792 --> 00:02:49,545 Jeg skal v�re med i en dokumentarfilm. 28 00:02:50,796 --> 00:02:54,716 Borgerretsorganisationen vil filme mig, n�r jeg bliver gasset. 29 00:02:56,552 --> 00:02:58,929 Hvem ved? M�ske bliver det et videohit. 30 00:02:59,179 --> 00:03:01,890 De fine fruer kan vise den under middage. 31 00:03:01,974 --> 00:03:04,059 "S� I det? Det er en urinplet." 32 00:03:05,477 --> 00:03:07,396 "�h, nej. Det er ikke urin." 33 00:03:08,480 --> 00:03:10,065 Rart at se dig, Hobbes. 34 00:03:10,148 --> 00:03:12,234 Rart at blive set af dig, Reese. 35 00:03:15,320 --> 00:03:16,613 Du er... 36 00:03:17,531 --> 00:03:19,116 min bedste ven. 37 00:03:33,672 --> 00:03:35,382 Du er stadig en god fyr. 38 00:03:57,696 --> 00:03:59,198 Luk d�ren op. 39 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Du minder mig om nogen, Hobbes. 40 00:04:04,703 --> 00:04:06,455 Det g�r du bestemt. 41 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 Kan du godt lide g�der? 42 00:04:11,084 --> 00:04:12,211 Nej. 43 00:04:13,712 --> 00:04:15,464 Jeg har en god en. 44 00:04:16,381 --> 00:04:18,091 Hvorfor er der... 45 00:04:18,258 --> 00:04:20,969 en ledig plads mellem Lyons og Spakowsky? 46 00:04:21,970 --> 00:04:22,804 Hvad? 47 00:04:22,888 --> 00:04:25,390 Kom nu. Den burde du kunne g�tte. 48 00:04:26,892 --> 00:04:29,228 Luk �jnene op. Se dig omkring. 49 00:04:35,567 --> 00:04:37,069 Luk d�ren op. 50 00:04:38,278 --> 00:04:40,113 Husk det nu, Hobbes. 51 00:04:40,781 --> 00:04:42,115 En dag... 52 00:04:42,616 --> 00:04:44,326 en uge, en m�ned. 53 00:04:47,621 --> 00:04:49,623 Er du nu blevet nazist? 54 00:04:51,583 --> 00:04:53,043 Det var hollandsk. 55 00:04:53,126 --> 00:04:54,920 Hvad man g�r mod andre... 56 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 rammer en selv. 57 00:04:59,091 --> 00:05:00,676 Hav en god tur. 58 00:05:01,093 --> 00:05:03,136 Jeg skal nok holde �je med dig. 59 00:05:10,435 --> 00:05:13,105 Hvad man g�r mod andre rammer en selv. 60 00:05:18,068 --> 00:05:19,653 Hejsa, folkens. 61 00:05:19,778 --> 00:05:21,488 Mine damer og herrer... 62 00:05:21,572 --> 00:05:23,907 pikslikkere, b�rnemishandlere... 63 00:05:23,991 --> 00:05:27,327 jeg h�ber, I nyder forestillingen, ja, jeg g�r s�. 64 00:06:41,902 --> 00:06:45,280 Jeg sutter den af p� dig, hvis du redder mig ud af det her. 65 00:06:55,123 --> 00:06:56,333 "Tiden" 66 00:06:57,960 --> 00:06:59,545 "Er p� min side" 67 00:07:00,420 --> 00:07:01,839 "Ja, den er" 68 00:07:02,381 --> 00:07:03,590 "Tiden" 69 00:07:04,967 --> 00:07:06,552 "Er p� min side" 70 00:07:07,469 --> 00:07:08,887 "Ja, den er" 71 00:07:09,596 --> 00:07:11,139 "I siger altid" 72 00:07:11,932 --> 00:07:13,851 "I gerne vil v�re frie" 73 00:07:14,476 --> 00:07:16,562 "Men jeg kommer tilbage igen" 74 00:07:17,771 --> 00:07:20,274 "Jeg kommer tilbage igen til jer" 75 00:07:22,985 --> 00:07:24,778 Kom nu! G�r det s�! 76 00:07:25,904 --> 00:07:27,823 Kast lys over mit liv! 77 00:07:57,561 --> 00:07:59,855 Der sker altid et eller andet. 78 00:08:00,731 --> 00:08:03,358 Men n�r det sker, ser folk det ikke altid... 79 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 eller forst�r det... 80 00:08:09,406 --> 00:08:11,283 eller accepterer det. 81 00:09:21,395 --> 00:09:23,480 Forbryderne accepterer ikke konsekvenserne. 82 00:09:23,981 --> 00:09:28,068 De dr�ber. Det er ikke deres skyld. Det er konsekvenserne af mit arbejde. 83 00:09:28,318 --> 00:09:30,612 - Hvordan gik det? - Hr. Konsekvenser. 84 00:09:30,821 --> 00:09:32,990 - Han d�de. - Det sagde jeg jo. 85 00:09:33,073 --> 00:09:34,366 En mere. 86 00:09:34,616 --> 00:09:35,993 Rart at se dig. 87 00:09:36,076 --> 00:09:38,078 Hvordan g�r det, Gracie? 88 00:09:38,579 --> 00:09:40,873 - Frist mig nu ikke. - Undskyld. 89 00:09:40,998 --> 00:09:43,083 Hvad drikker du, Hobbes? Vi har Becks. 90 00:09:43,167 --> 00:09:45,419 Vi har Guinness. Vi har Bass. 91 00:09:47,254 --> 00:09:48,922 - Budweiser er okay. - Budweiser? 92 00:09:49,006 --> 00:09:50,007 - Ja. - Godt. 93 00:09:50,090 --> 00:09:52,050 Vi drikker importeret �l her. 94 00:09:52,134 --> 00:09:55,596 - Hvis du ikke har r�d, giver jeg. - Det har jeg. Budweiser. 95 00:09:55,971 --> 00:09:58,265 S� pr�v dog en Ice eller Dry. 96 00:09:59,600 --> 00:10:01,643 Han bad om en Budweiser. 97 00:10:02,686 --> 00:10:04,438 - Skal I have noget? - Nej. 98 00:10:04,521 --> 00:10:05,689 Her er den. 99 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 Han var en af de mest berygtede indsatte. 100 00:10:08,442 --> 00:10:09,610 V�rsgo. 101 00:10:09,693 --> 00:10:11,153 Tak, sveske. 102 00:10:12,696 --> 00:10:14,448 Du er en us�dvanlig str�mer. 103 00:10:14,531 --> 00:10:15,699 Jas�? 104 00:10:16,074 --> 00:10:19,203 Jeg har v�ret i denne politikreds i fem, seks m�neder. 105 00:10:20,204 --> 00:10:22,831 Og alle siger, "Hobbes kan ikke bestikkes." 106 00:10:24,791 --> 00:10:26,293 Er det sandt? 107 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Jeg hader bestikkelse. 108 00:10:28,962 --> 00:10:30,297 Betyder det "nej"? 109 00:10:30,380 --> 00:10:31,632 Ja, det betyder "nej". 110 00:10:31,715 --> 00:10:34,801 Vil det sige "aldrig" eller "somme tider"... 111 00:10:35,552 --> 00:10:38,055 eller "nej", "jeg vil ikke tale om det"? 112 00:10:38,514 --> 00:10:40,307 Det betyder "aldrig". 113 00:10:43,310 --> 00:10:45,062 Det er en stor by. 114 00:10:45,437 --> 00:10:47,022 Traditionen tro er vi korrupte. 115 00:10:47,105 --> 00:10:49,525 Kan du ikke h�re? Han sagde nej. 116 00:10:50,567 --> 00:10:51,652 Rent hypotetisk: 117 00:10:51,735 --> 00:10:54,988 En str�mer kan ikke f� pengene til at sl� til... 118 00:10:56,240 --> 00:10:57,741 Jeg hader bestikkelse... 119 00:10:57,824 --> 00:10:59,409 og jeg d�mmer ikke andre. 120 00:10:59,493 --> 00:11:00,994 N�, s� du d�mmer ikke? 121 00:11:01,078 --> 00:11:02,830 Hold k�ft hvor er han hellig. 122 00:11:02,913 --> 00:11:05,332 S� under ingen omst�ndigheder... 123 00:11:05,666 --> 00:11:08,043 ville en hellig mand som dig... 124 00:11:08,502 --> 00:11:10,879 bryde loven eller g�re noget... 125 00:11:12,005 --> 00:11:13,590 H�r her, Lou... 126 00:11:14,925 --> 00:11:18,512 Jeg kunne hoppe hen over bordet og rive hjertet ud af dig... 127 00:11:19,012 --> 00:11:21,849 klemme blodet ud af det, og stoppe det i lommen p� dig. 128 00:11:21,932 --> 00:11:23,183 N�, virkelig? 129 00:11:23,267 --> 00:11:25,811 Hvis jeg gik amok. Men hvis jeg gjorde... 130 00:11:26,270 --> 00:11:28,814 ville jeg v�re ligesom dem, vi f�lder. 131 00:11:29,731 --> 00:11:31,733 Og til dit sp�rgsm�l... 132 00:11:32,484 --> 00:11:34,987 Tag enhver str�mer, korrupt eller ej... 133 00:11:35,404 --> 00:11:38,699 99% af tiden passer de deres arbejde, ikke sandt? 134 00:11:39,575 --> 00:11:40,534 99,5%. 135 00:11:40,617 --> 00:11:41,994 Komma fem. 136 00:11:42,202 --> 00:11:44,538 S� han eller hun, korrupt eller ej... 137 00:11:44,955 --> 00:11:47,124 g�r mere nytte derude hver dag... 138 00:11:48,250 --> 00:11:50,460 end en advokat eller b�rsm�gler... 139 00:11:52,045 --> 00:11:54,298 eller pr�sidenten g�r i et helt liv. 140 00:11:57,634 --> 00:11:59,261 Str�mere er et "udvalgt folk". 141 00:11:59,344 --> 00:12:00,512 Amen. 142 00:12:09,313 --> 00:12:11,481 Jeg g�r over til Budweiser. 143 00:12:12,232 --> 00:12:15,194 Gracie, fjern det udenlandske lort fra mit bord... 144 00:12:15,277 --> 00:12:17,362 og giv mig tre Budweisers. 145 00:13:39,236 --> 00:13:41,488 Hvorfor tog det s� lang tid? 146 00:13:42,573 --> 00:13:46,159 Ved du, hvordan du ville se ud med denne sandwich oppe i r�ven? 147 00:13:46,785 --> 00:13:48,036 Hvilket? 148 00:13:48,120 --> 00:13:50,956 En fed og dum skid med en sandwich oppe i r�ven. 149 00:13:52,583 --> 00:13:54,626 Charles, jeg beklager... 150 00:13:54,918 --> 00:13:57,629 Du kan stikke jobbet op sammen med sandwichen. 151 00:14:18,775 --> 00:14:19,985 Hallo? 152 00:14:21,653 --> 00:14:22,863 Hallo? 153 00:14:25,282 --> 00:14:26,491 Hallo? 154 00:14:34,291 --> 00:14:35,834 SP�RRET NUMMER 155 00:14:36,502 --> 00:14:38,587 S�dan. Juice, kringler... 156 00:14:40,297 --> 00:14:41,423 �ble... 157 00:14:41,507 --> 00:14:44,092 En mad med jordn�ddesm�r og syltet�j. 158 00:14:44,176 --> 00:14:46,553 Onkel, sm�rer du frokost i morgen? 159 00:14:46,803 --> 00:14:48,472 Her har vi Toby. 160 00:14:49,723 --> 00:14:52,059 Jeg vil ikke have det samme hver dag. 161 00:14:52,142 --> 00:14:55,604 Hvad vil du have? En sandwich med jordn�ddesm�r og syltet�j? 162 00:14:56,855 --> 00:14:58,899 Eller syltet�j og jordn�ddesm�r? 163 00:15:01,193 --> 00:15:02,778 Jeg elsker dig, far. 164 00:15:02,861 --> 00:15:04,905 Glem nu ikke onkel Johnny. 165 00:15:05,155 --> 00:15:07,074 Huset oser af k�rlighed. 166 00:15:09,451 --> 00:15:11,078 - Farvel. - Opf�r dig ordentligt. 167 00:15:11,161 --> 00:15:13,872 - Hav en god dag i skolen. - Ja. Farvel. 168 00:15:16,708 --> 00:15:17,960 Det klarer du fint, Art. 169 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 - Ja? - Ja. 170 00:15:19,670 --> 00:15:22,297 S�t dig ned sammen med mig. Lad os sludre lidt. 171 00:15:22,381 --> 00:15:23,632 Har du ikke travlt? 172 00:15:23,715 --> 00:15:25,050 Nej, nej. 173 00:15:25,759 --> 00:15:27,427 I dag kan jeg slappe af. 174 00:15:27,511 --> 00:15:29,930 Hvad skulle de i �vrigt g�re? Fyre mig? 175 00:15:31,890 --> 00:15:33,308 - Hvordan har du det? - Godt. 176 00:15:33,392 --> 00:15:35,143 - Er du sikker? - Ja. 177 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 Jeg elsker dig, Johnny. 178 00:15:45,028 --> 00:15:48,323 Tror du ikke det ville v�re nemmere, dit liv ville v�re nemmere... 179 00:15:48,407 --> 00:15:51,285 hvis Sam og jeg ikke boede sammen med... 180 00:15:51,827 --> 00:15:53,162 Nej, nej. 181 00:15:55,372 --> 00:15:58,000 - S� var Marcy nok ikke g�et. - T�nk ikke p� Marcy. 182 00:15:58,083 --> 00:15:59,877 Elskede hun mig, var hun blevet. 183 00:15:59,960 --> 00:16:03,046 Familien kommer i f�rste r�kke. Du er min bror. 184 00:16:07,050 --> 00:16:08,594 Jeg elsker ogs� dig. 185 00:16:11,263 --> 00:16:14,641 Men jeg laver ikke flere sandwichs med jordn�ddesm�r til Sam. 186 00:16:14,725 --> 00:16:17,728 - Ikke mere jordn�ddesm�r og syltet�j. - Okay. 187 00:16:58,143 --> 00:16:59,937 En str�mer ved det. 188 00:17:00,479 --> 00:17:02,272 En str�mer ser det. 189 00:17:02,814 --> 00:17:05,901 Selv det mest tilf�ldige bliver registreret. 190 00:17:09,446 --> 00:17:12,032 Ofte husker man det f�rst senere. Men s�... 191 00:17:12,157 --> 00:17:14,535 t�nker man tilbage og indser... 192 00:17:16,286 --> 00:17:18,038 at man vidste det. 193 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 Godmorgen, kriminalassistent. 194 00:17:24,670 --> 00:17:26,547 Hvordan g�r det, kommiss�r? 195 00:17:26,630 --> 00:17:28,382 Du er nok i godt hum�r. 196 00:17:28,465 --> 00:17:31,593 Hvad kan jeg sige? De ser da bedre ud end mig. 197 00:17:32,010 --> 00:17:33,554 Samtale p� linje fire. 198 00:17:33,637 --> 00:17:35,472 Tak, Denise. Jonesy? 199 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 Hvordan g�r det? Godt? 200 00:17:40,477 --> 00:17:41,770 Kriminalassistent Hobbes. 201 00:17:41,854 --> 00:17:43,897 Har du noget at skrive med? 202 00:17:43,981 --> 00:17:45,232 4541... 203 00:17:45,691 --> 00:17:47,860 South Stender, lejlighed 2. 204 00:17:48,527 --> 00:17:49,736 Hvem taler jeg med? 205 00:17:49,820 --> 00:17:51,321 Det er et tip, Ib. 206 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 Jeg kunne ikke sove i nat. 207 00:17:56,869 --> 00:17:58,370 Hvem kan det? 208 00:17:59,413 --> 00:18:01,415 Reese ringede altid om natten. 209 00:18:03,208 --> 00:18:05,043 Han holdt meget af dig. 210 00:18:05,127 --> 00:18:06,962 Nogen ringede i nat. 211 00:18:07,588 --> 00:18:09,047 T�nk engang. 212 00:18:09,131 --> 00:18:10,424 - Denise? - Ja? 213 00:18:10,507 --> 00:18:13,385 Send en vogn til South Stender 4541, lejlighed 2. 214 00:18:14,178 --> 00:18:15,762 S�rg for, vi kan komme ind. 215 00:18:15,846 --> 00:18:16,889 Er der et lig? 216 00:18:16,972 --> 00:18:20,517 Det var nok en, der s� mig i tv, som vil imponere sin k�reste. 217 00:18:21,393 --> 00:18:23,395 - Hvordan s� jeg ud? - Fantastisk. 218 00:18:23,478 --> 00:18:25,314 S� du det? Fire forskellige kanaler. 219 00:18:25,397 --> 00:18:26,899 Du er en gud. 220 00:18:33,071 --> 00:18:35,574 Navnet er Muskavich, russisk indvandrer. 221 00:18:36,658 --> 00:18:38,827 Ingen venner eller familie. 222 00:18:39,828 --> 00:18:41,747 Hvorfor er han s� d�d? 223 00:18:43,248 --> 00:18:44,917 Hvad har du her? 224 00:18:46,502 --> 00:18:47,920 Stikm�rker. 225 00:18:49,213 --> 00:18:51,840 Led efter en kanyle, eller lignende. 226 00:18:52,508 --> 00:18:53,717 Atten. 227 00:18:54,510 --> 00:18:56,929 - Er det hans 18. offer? - Kan ske. 228 00:18:58,180 --> 00:18:59,473 Kan ske. 229 00:19:09,525 --> 00:19:11,026 P�nt og ordentligt. 230 00:19:11,276 --> 00:19:14,488 Han har v�ret d�d i nogen tid, s� hvad fanden er det? 231 00:19:14,696 --> 00:19:16,949 Morderen har overnattet her... 232 00:19:17,032 --> 00:19:18,784 og spist morgenmad. 233 00:19:19,117 --> 00:19:20,828 Det ser s�dan ud. 234 00:19:23,455 --> 00:19:24,915 Se lige her. 235 00:19:36,218 --> 00:19:37,803 Det var satans. 236 00:19:37,886 --> 00:19:39,054 Hvad? 237 00:19:39,137 --> 00:19:40,722 Det er en g�de. 238 00:19:41,390 --> 00:19:45,143 F�r han d�de, spurgte Reese mig, "Hvorfor der er en ledig plads..." 239 00:19:45,477 --> 00:19:47,729 "mellem Lyons og Spakowsky?" 240 00:19:48,564 --> 00:19:49,648 Ja? 241 00:19:54,570 --> 00:19:56,113 En medskyldig? 242 00:19:56,405 --> 00:19:58,532 Havde Reese en medskyldig? 243 00:19:58,907 --> 00:20:01,743 Medmindre det er en der efterligner. M�ske vagterne... 244 00:20:01,827 --> 00:20:04,121 eller dem, der lavede filmen. 245 00:20:05,205 --> 00:20:07,207 - Har De tid? - Et �jeblik. 246 00:20:07,499 --> 00:20:10,043 Mindst 50 personer m� have set filmen nu. 247 00:20:10,460 --> 00:20:12,546 Jonesy og jeg finder dem. 248 00:20:14,756 --> 00:20:16,091 Ja, godt. 249 00:20:16,884 --> 00:20:19,386 Fingeraftryk. Han bar ikke handsker. 250 00:20:19,469 --> 00:20:21,597 Aftryk p� skeen og sk�len. 251 00:20:23,432 --> 00:20:25,434 M�ske har vi dem ikke i systemet. 252 00:20:25,517 --> 00:20:26,602 M�ske er jeg dum... 253 00:20:26,685 --> 00:20:28,187 Nyd det, Lou. 254 00:20:28,270 --> 00:20:30,606 ...men findes der stadig motiver... 255 00:20:30,689 --> 00:20:33,609 eller er alle forbrydere syge nu til dags? 256 00:20:34,693 --> 00:20:35,527 Nummer to. 257 00:20:35,611 --> 00:20:37,321 Der er altid et motiv. 258 00:20:37,404 --> 00:20:38,906 Sygdom er et motiv. 259 00:20:39,281 --> 00:20:40,407 Snu. 260 00:20:40,782 --> 00:20:42,367 Retsl�gens rapport. 261 00:20:42,451 --> 00:20:45,370 Samme gift, som da Reese myrdede araberne? 262 00:20:50,459 --> 00:20:51,835 - Tiff? - Ja? 263 00:20:52,127 --> 00:20:54,671 Kan du lide g�der? Hjernegymnastik? 264 00:20:55,964 --> 00:20:58,050 Ja, s� l�nge det er mig der sp�rger. 265 00:20:58,133 --> 00:21:01,345 Hvorfor er der en ledig plads mellem Lyons og Spakowsky? 266 00:21:02,930 --> 00:21:05,057 Det giver jo ingen mening. 267 00:21:05,265 --> 00:21:07,059 Vi havde en Spakowsky engang. 268 00:21:07,142 --> 00:21:08,560 Syd kredsen. 269 00:21:09,895 --> 00:21:11,021 Hvabehar? 270 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Ham her er str�mer. 271 00:21:13,607 --> 00:21:14,900 Forts�t. 272 00:21:15,234 --> 00:21:17,027 Fyren er et r�vhul. 273 00:21:17,152 --> 00:21:20,739 Han er r�vhullet over alle r�vhuller. En sand legende. 274 00:21:20,989 --> 00:21:22,908 Han har en mindeplade. 275 00:21:26,829 --> 00:21:28,288 Hvad er der? 276 00:21:30,749 --> 00:21:33,794 En eller anden chef gjorde det for at h�jne moralen. 277 00:21:34,336 --> 00:21:37,339 De beholdt den til '82, og s� ville ingen have den. 278 00:21:38,632 --> 00:21:40,676 Den stod i forhallen f�r ombygningen. 279 00:21:40,759 --> 00:21:42,177 FOR MODIG INDSATS 280 00:21:42,386 --> 00:21:43,929 Du er g�et forbi 1000 gange. 281 00:21:44,012 --> 00:21:46,974 Jeg skal vist �bne �jnene og se mig omkring. 282 00:21:47,933 --> 00:21:51,019 Lyons, ham husker jeg ikke, jeg husker kun Spakowsky. 283 00:21:51,436 --> 00:21:54,147 Han var s� led, at konen sk�d ham i foden. 284 00:21:55,274 --> 00:21:56,692 Hvem blev h�dret i '65? 285 00:21:56,775 --> 00:21:58,193 Hvem stod p� den plads? 286 00:21:58,277 --> 00:21:59,987 Det ved jeg ikke. 287 00:22:01,071 --> 00:22:03,782 S� de fjernede et navn. Hvorfor gjorde de det? 288 00:22:05,033 --> 00:22:07,286 Arkivet vidste ikke, hvem det var... 289 00:22:09,204 --> 00:22:11,582 og de ved ikke, hvorfor den er v�k. 290 00:22:11,874 --> 00:22:13,876 Lad os finde ud af det. 291 00:22:25,304 --> 00:22:27,055 "George Lyons" S�g 292 00:22:27,890 --> 00:22:29,683 LYONS H�DRET I 1964 293 00:22:33,645 --> 00:22:35,564 "11 Februar, 1966" S�g 294 00:22:42,821 --> 00:22:45,240 Milano udn�vnt til �rets Betjent i 1965 295 00:22:48,827 --> 00:22:50,662 "Roberto Milano" S�g 296 00:22:53,832 --> 00:22:55,125 S�ger... 297 00:22:59,588 --> 00:23:02,299 H�DRET KRIMINALBETJENT DR�BT UNDER SKUDEPISODE 298 00:23:09,431 --> 00:23:12,184 Kommiss�r, det er lige Dem, jeg s�ger. 299 00:23:15,938 --> 00:23:17,105 "Robert Milano." 300 00:23:17,189 --> 00:23:18,273 Ja. 301 00:23:19,274 --> 00:23:21,109 �rets betjent, 1965. 302 00:23:21,360 --> 00:23:24,988 Otte m�neder senere i en hytte d�r han, da han renser sit v�ben. 303 00:23:25,447 --> 00:23:28,909 Enten var han korrupt, eller ogs� var det en kvinde. 304 00:23:32,204 --> 00:23:33,372 Hvad? 305 00:23:33,455 --> 00:23:35,541 Jeg traf Milano, en gang. 306 00:23:36,291 --> 00:23:39,002 Han var stivnakket, men ellers en god str�mer. 307 00:23:39,586 --> 00:23:42,881 - Det jeg gerne vil vide er... - Jeg ved godt, hvad du vil. 308 00:23:43,131 --> 00:23:45,133 Jeg kan ikke hj�lpe dig. 309 00:23:45,217 --> 00:23:46,802 Kan du ikke hj�lpe mig? 310 00:23:46,885 --> 00:23:48,262 H�r her... 311 00:23:49,054 --> 00:23:51,640 g�r os alle sammen en tjeneste, vil du? 312 00:23:51,723 --> 00:23:53,559 Hvad du end finder ud af... 313 00:23:53,642 --> 00:23:55,727 s� hold det for dig selv. 314 00:23:59,648 --> 00:24:01,775 Men noget har jeg til dig. 315 00:24:02,067 --> 00:24:03,735 Filmen om Reese. 316 00:24:04,194 --> 00:24:05,904 Tak. De er en kammerat. 317 00:24:07,155 --> 00:24:08,407 Jonesy. 318 00:24:08,657 --> 00:24:11,034 - Vil du se filmen om Reese? - �jeblik. 319 00:24:11,994 --> 00:24:13,787 Hvad har du p� Muskavich? 320 00:24:13,871 --> 00:24:15,289 H�bl�se fingeraftryk. 321 00:24:15,372 --> 00:24:18,125 If�lge teknikerne var morderen nok m�rkh�ret. 322 00:24:18,208 --> 00:24:19,626 Og muligvis venstreh�ndet. 323 00:24:19,710 --> 00:24:21,336 Ja, ligesom Reese. 324 00:24:21,420 --> 00:24:24,882 Han havde d�rlige t�nder. Vi fandt et stykke i cornflakesene. 325 00:24:25,048 --> 00:24:26,508 Oplysningen. 326 00:24:27,009 --> 00:24:28,802 Kan De give mig nummeret p� Milano... 327 00:24:28,886 --> 00:24:30,596 Sylvia M-I-L-A-N-O. 328 00:24:30,679 --> 00:24:31,930 �jeblik. 329 00:24:32,014 --> 00:24:33,599 Hej, Kommiss�r. 330 00:24:33,765 --> 00:24:35,350 Undskyld, chef. 331 00:24:38,353 --> 00:24:41,940 Hvis nogen d�r, fordi De var tavs, s� har De ansvaret. 332 00:24:43,192 --> 00:24:45,694 N�r verden er perfekt, s� sig til. 333 00:24:46,445 --> 00:24:48,780 Det er ikke mig, der �nsker tavshed. 334 00:24:50,240 --> 00:24:52,159 - Har du s� fattet det? - Ja. 335 00:24:52,242 --> 00:24:54,036 Navnet findes ikke. 336 00:24:54,203 --> 00:24:57,080 Okay, tak. Nej, h�r. Hallo, er De der stadig? 337 00:24:57,748 --> 00:25:01,335 Pr�v at finde en G. Milano. Gretta Milano, vil De det? 338 00:25:02,252 --> 00:25:03,337 - �jeblik. - Tak. 339 00:25:03,420 --> 00:25:05,506 Samme aftryk p� spr�jten. 340 00:25:07,216 --> 00:25:09,343 - Skal vi se den video? - Ja. 341 00:25:11,386 --> 00:25:13,138 Jeg t�nkte lige... 342 00:25:13,263 --> 00:25:14,640 Det kan v�re farligt. 343 00:25:14,723 --> 00:25:15,766 Kys mig i r�ven. 344 00:25:15,849 --> 00:25:17,518 Her er nummeret. 345 00:25:17,726 --> 00:25:20,604 Muskavichs' morder kendte den gift, Reese brugte. 346 00:25:20,896 --> 00:25:22,773 Han kan v�re str�mer. 347 00:25:24,107 --> 00:25:25,817 Det kunne han v�re, ikk'? 348 00:25:25,901 --> 00:25:28,028 Kan det v�re en str�mer, Lou? 349 00:25:28,111 --> 00:25:30,322 L�g venligst en besked. Tak. 350 00:25:31,573 --> 00:25:33,075 Giv Hobbes en kopi. 351 00:25:34,076 --> 00:25:36,703 Kigger du, Johnny? Se nu godt efter. 352 00:25:37,913 --> 00:25:39,540 Hver en bev�gelse! 353 00:25:39,623 --> 00:25:40,874 Hvert et ord! 354 00:25:49,591 --> 00:25:50,801 Vent lidt. 355 00:25:50,884 --> 00:25:52,052 Hvad? 356 00:25:52,135 --> 00:25:53,846 Jeg skal lige se noget. 357 00:26:00,102 --> 00:26:01,311 Det... 358 00:26:01,436 --> 00:26:03,230 sprog, han talte... 359 00:26:03,522 --> 00:26:04,773 senere. 360 00:26:04,940 --> 00:26:06,483 Er det hollandsk? 361 00:26:07,276 --> 00:26:08,819 Det sagde han. 362 00:26:09,319 --> 00:26:11,405 Er det ogs� hollandsk nu? 363 00:26:12,948 --> 00:26:14,241 Det her? 364 00:26:15,951 --> 00:26:17,536 Det er volapyk. 365 00:26:20,164 --> 00:26:21,999 Er du sikker p� det? 366 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 Hvem er det? 367 00:26:42,895 --> 00:26:45,981 Kriminalbetjent John Hobbes. Jeg s�ger Gretta Milano. 368 00:26:47,858 --> 00:26:50,110 - Ja, De lagde en besked. - Ja. 369 00:26:51,153 --> 00:26:53,697 Jeg vil tale med Dem om Deres far. 370 00:26:59,870 --> 00:27:01,246 Hvordan g�r det? 371 00:27:02,164 --> 00:27:03,874 M� jeg komme ind? 372 00:27:05,667 --> 00:27:06,752 Ja. 373 00:27:16,887 --> 00:27:18,889 De er omgivet af engle. 374 00:27:20,349 --> 00:27:22,434 Jeg underviser i teologi. 375 00:27:22,976 --> 00:27:24,811 Javel. Ganske smukt. 376 00:27:25,521 --> 00:27:26,647 Tak. 377 00:27:27,523 --> 00:27:29,900 Hvorfor vil De tale om min far? 378 00:27:32,903 --> 00:27:36,031 Der er g�et 30 �r, og arkiverne er lukkede... 379 00:27:38,534 --> 00:27:41,703 Min chef fik besked p� at lade sagen ligge, s�... 380 00:27:42,538 --> 00:27:44,039 her st�r jeg. 381 00:27:45,582 --> 00:27:48,877 Jeg kan fort�lle, hvad min mor fortalte mig, f�r hun d�de. 382 00:27:50,212 --> 00:27:52,881 Hvorfor vil De vide det? Er De nysgerrig? 383 00:27:52,965 --> 00:27:53,966 Nej, frue. 384 00:27:54,049 --> 00:27:57,344 Ser De, jeg er den kriminalmand, der f�ldede Edgar Reese. 385 00:27:57,427 --> 00:28:00,472 Jeg ved ikke om De kender ham. Han er netop blevet henrettet. 386 00:28:00,556 --> 00:28:02,266 - Jeg har l�st om ham. - Rigtigt. 387 00:28:02,349 --> 00:28:04,184 Og ham Reese, han... 388 00:28:06,144 --> 00:28:08,647 gav mig Deres fars navn ad omveje. 389 00:28:13,986 --> 00:28:16,113 Kunne Reese lide at synge? 390 00:28:16,196 --> 00:28:18,323 Ja, det kunne han faktisk. 391 00:28:19,867 --> 00:28:22,452 Hev han fat i Dem f�r henrettelsen? 392 00:28:23,370 --> 00:28:25,497 Ja, han trykkede min h�nd. 393 00:28:27,791 --> 00:28:28,959 Vil De have kaffe? 394 00:28:29,042 --> 00:28:30,252 Gerne. 395 00:28:32,629 --> 00:28:34,339 P� en betingelse. 396 00:28:34,798 --> 00:28:36,758 Vi to har aldrig talt sammen. 397 00:28:36,884 --> 00:28:39,761 Ikke et ord til Deres chef eller makker. 398 00:28:40,721 --> 00:28:44,349 Mit navn og alt hvad, jeg siger, bliver mellem os. I orden? 399 00:28:44,474 --> 00:28:46,643 F�r jeg kaffe, hvis jeg siger ja? 400 00:28:49,980 --> 00:28:52,316 Min far var en god politimand. 401 00:28:53,901 --> 00:28:56,612 "Korpsets stolthed", og s� sk�d han sig. 402 00:28:57,571 --> 00:29:00,908 En journalist opdagede, at min fars forhold var blevet gransket. 403 00:29:00,991 --> 00:29:03,994 Han f�ldede en morder, men mordet blev efterlignet. 404 00:29:04,578 --> 00:29:07,748 Beviserne mod ham t�rnede sig op: fingeraftryk, vidner. 405 00:29:07,956 --> 00:29:11,710 Pressen fandt aldrig beviser, men min fars medalje blev inddraget. 406 00:29:12,336 --> 00:29:13,545 Javel. 407 00:29:13,837 --> 00:29:16,965 S� da han d�de, lod nogen beviserne forsvinde? 408 00:29:19,259 --> 00:29:22,888 Borgmesteren, guvern�ren og politichefen havde brug for en helt. 409 00:29:23,096 --> 00:29:25,265 Nogle af dem har stadig stor magt. 410 00:29:25,516 --> 00:29:27,851 - Jeg forst�r. - Nej, ikke endnu. 411 00:29:28,852 --> 00:29:32,481 Min far s� beviserne og fortalte min mor, at han var chancel�s. 412 00:29:33,273 --> 00:29:35,442 Han tog op til hytten i bjergene. 413 00:29:35,943 --> 00:29:39,112 Det er en hytte, som tilh�rer min mors familie. 414 00:29:39,780 --> 00:29:41,573 Han tog derop og... 415 00:29:45,536 --> 00:29:46,870 Sagen er, at... 416 00:29:46,954 --> 00:29:49,498 jeg ved, at min far ikke begik de mord. 417 00:29:50,457 --> 00:29:51,959 Hvordan ved De det? 418 00:29:53,919 --> 00:29:56,547 Hvordan ved De, at han var uskyldig? 419 00:29:58,549 --> 00:30:01,176 Det var 30 �r siden. Det betyder ikke noget nu. 420 00:30:01,260 --> 00:30:03,387 Det g�r det for mig, fr�ken Milano. 421 00:30:03,470 --> 00:30:05,889 Skal sandheden ikke frem, og morderen straffes? 422 00:30:05,973 --> 00:30:07,266 - Jo. - Men? 423 00:30:12,062 --> 00:30:15,107 Frygter De for Deres liv, hvis De siger det til mig? 424 00:30:17,150 --> 00:30:18,235 Ja. 425 00:30:18,402 --> 00:30:19,653 Er det derfor? 426 00:30:20,487 --> 00:30:21,572 Ja. 427 00:30:23,240 --> 00:30:24,408 Okay. 428 00:30:27,161 --> 00:30:28,328 Okay. 429 00:30:28,537 --> 00:30:29,913 Mange tak. 430 00:30:30,372 --> 00:30:32,416 - Og tak for kaffe. - Okay. 431 00:30:35,627 --> 00:30:36,837 H�r... 432 00:30:37,087 --> 00:30:39,798 Hvis jeg har flere sp�rgsm�l, m� jeg s� ringe? 433 00:30:40,174 --> 00:30:41,592 Helst ikke. 434 00:30:48,015 --> 00:30:49,850 Kriminalassistent... 435 00:30:51,185 --> 00:30:52,769 Tror De p� Gud? 436 00:30:53,854 --> 00:30:56,190 Ja, jeg g�r i kirke af og til. 437 00:30:56,982 --> 00:30:59,151 Men det, jeg oplever i mit job... 438 00:30:59,318 --> 00:31:01,653 g�r det sv�rt at bevare troen. 439 00:31:03,697 --> 00:31:05,240 Held og lykke. 440 00:31:13,499 --> 00:31:17,002 Somme tider mener jeg, at menneskets grundl�ggende opgave... 441 00:31:17,878 --> 00:31:20,464 er at finde ud af, hvad der foreg�r. 442 00:31:21,048 --> 00:31:23,091 Eksempel: Gretta Milano. 443 00:31:23,550 --> 00:31:26,136 Hvad skjulte hun? Hvad frygtede hun? 444 00:31:27,387 --> 00:31:30,516 Og s� hendes sp�rgsm�l om Gud. Hvad skulle det betyde? 445 00:31:39,024 --> 00:31:41,610 Man ved det aldrig. Selv den mindste ting. 446 00:31:42,903 --> 00:31:45,280 Ham, man m�der p� gaden. Kender han en? 447 00:31:46,865 --> 00:31:50,536 Gik man i skole sammen? Er han en sindssyg morder som hader en? 448 00:31:56,166 --> 00:31:58,001 Eller er det ingenting? 449 00:31:58,919 --> 00:32:00,671 Slet ingenting? 450 00:32:48,802 --> 00:32:50,095 V�gn op. 451 00:32:53,724 --> 00:32:55,100 G� i seng. 452 00:32:58,562 --> 00:33:00,272 Jeg ved det godt. 453 00:33:00,731 --> 00:33:02,149 Op med dig. 454 00:33:02,816 --> 00:33:04,484 Jeg g�r nu, onkel John. 455 00:33:09,990 --> 00:33:11,200 Hallo? 456 00:33:12,409 --> 00:33:13,619 Hallo? 457 00:33:18,832 --> 00:33:20,292 Kom s�, Sam. 458 00:33:30,093 --> 00:33:31,345 Godnat. 459 00:33:31,512 --> 00:33:33,263 Godnat, min dreng. 460 00:33:37,601 --> 00:33:39,061 - Johnny? - Ja. 461 00:33:39,937 --> 00:33:41,939 Er du nogensinde bange? 462 00:33:43,857 --> 00:33:45,526 Ja, somme tider. 463 00:33:49,863 --> 00:33:51,240 Det er jeg ogs�. 464 00:34:02,918 --> 00:34:04,378 Godnat, Art. 465 00:34:25,440 --> 00:34:27,985 - Hallo? - Fru Moohr? Det er Charles. 466 00:34:28,902 --> 00:34:31,363 Jeg m� have v�ret fuld, eller noget ligende... 467 00:34:31,446 --> 00:34:33,615 for i de sidste par dage... 468 00:34:34,700 --> 00:34:35,993 Skal jeg arbejde i aften? 469 00:34:36,076 --> 00:34:37,661 Du har sagt op. 470 00:34:38,162 --> 00:34:39,204 Har jeg sagt op? 471 00:34:39,288 --> 00:34:41,957 Du forn�rmede Harry, og han ansatte en anden. 472 00:34:42,666 --> 00:34:44,793 Men... Jeg mener... Hvordan? 473 00:34:48,338 --> 00:34:50,340 H�r, det er jeg ked af. 474 00:34:50,632 --> 00:34:53,260 M� jeg godt sige undskyld til Deres mand... 475 00:34:53,969 --> 00:34:56,680 Vi har altid holdt af dig, Charles. Farvel. 476 00:35:17,784 --> 00:35:18,994 Hallo? 477 00:35:23,290 --> 00:35:25,667 N�, da da. Se, hvem vi har her. 478 00:36:06,333 --> 00:36:09,586 Jeg lod en sprogekspert h�re b�ndet med Reese. Han er p� vej. 479 00:36:09,670 --> 00:36:10,879 N�? Hvad sagde han? 480 00:36:10,963 --> 00:36:12,965 Ham sagde, det l�d mellem�stligt. 481 00:36:13,048 --> 00:36:15,175 - Noget nyt om Muskavich? - Kun pizzaen. 482 00:36:15,259 --> 00:36:17,135 Det er dit fagomr�de. 483 00:36:17,719 --> 00:36:19,972 Pizza er en livsn�dvendighed. 484 00:36:20,055 --> 00:36:23,225 Uden pizza og italiensk mad ville ingen v�re lykkelige. 485 00:36:24,226 --> 00:36:25,853 Der var, et stykke tilbage. 486 00:36:25,936 --> 00:36:28,355 Hvidl�g, krydderp�lse og ananas. 487 00:36:28,856 --> 00:36:31,108 Og der var intet i Muskavich's mave. 488 00:36:31,859 --> 00:36:33,110 Det var morderens mad. 489 00:36:33,193 --> 00:36:35,779 Fedt spor. Det m� du skrive om i fagbladet. 490 00:36:36,196 --> 00:36:38,448 Nemlig, og jeg vil rose dig. 491 00:36:39,700 --> 00:36:40,701 Tak. 492 00:36:40,784 --> 00:36:43,036 Jeres mand er i videorummet. 493 00:36:44,288 --> 00:36:45,873 Sprogmanden er her. 494 00:36:46,582 --> 00:36:48,125 Jeg kommer nu. 495 00:36:51,670 --> 00:36:52,754 G�r det fremad? 496 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 John Hobbes, Professor Richard Louders. 497 00:36:55,382 --> 00:36:57,050 - Goddag. - Det er en forn�jelse. 498 00:36:57,134 --> 00:36:59,136 Det er meget sp�ndende. 499 00:36:59,219 --> 00:37:01,388 Kan jeg tale med den d�mte? 500 00:37:01,930 --> 00:37:03,640 Ikke nu. Sid ned. 501 00:37:04,308 --> 00:37:07,978 Det er et sprog, men han har aldrig h�rt nogen tale det. 502 00:37:08,061 --> 00:37:10,147 - Hvad betyder det? - Det er gammelt. 503 00:37:10,230 --> 00:37:13,108 Det er et bibelsk sprog. Syrisk-aram�isk. 504 00:37:15,068 --> 00:37:17,321 F� nomader bruger det stadig. 505 00:37:17,404 --> 00:37:19,031 S� De ved ikke, hvad han siger? 506 00:37:19,114 --> 00:37:20,824 Overhovedet ikke. 507 00:37:20,949 --> 00:37:22,784 Han ser ikke rar ud. 508 00:37:24,244 --> 00:37:27,539 Hvis jeg kan f� en kopi, vil jeg gerne arbejde med det. 509 00:37:27,748 --> 00:37:30,125 Hvis De vil vente derude et kvarter... 510 00:37:31,919 --> 00:37:33,504 laver vi en kopi til Dem. 511 00:37:33,587 --> 00:37:35,005 Jeg venter. 512 00:37:35,297 --> 00:37:37,466 - Vi ses om et �jeblik. - Farvel. 513 00:37:43,430 --> 00:37:45,432 - Syrisk-aram�isk. - T�nk engang. 514 00:37:47,142 --> 00:37:49,394 Jeg har mere. Jeg fandt et udklip... 515 00:37:50,479 --> 00:37:52,648 om Reese, gymnasie baseball. 516 00:37:53,649 --> 00:37:55,442 Han sl�r med h�jre. 517 00:37:56,151 --> 00:37:58,028 Han kaster med h�jre. 518 00:37:59,404 --> 00:38:01,031 Hvor vil du hen, Hobbes? 519 00:38:01,114 --> 00:38:03,492 Reese har beg�et en syg forbrydelse. 520 00:38:03,575 --> 00:38:07,579 Han taler et 2000 �r gammelt sprog, og du g�r op i, om han er toh�ndet. 521 00:38:08,080 --> 00:38:09,706 Jeg g�r op i det hele. 522 00:38:09,790 --> 00:38:12,334 - Hobbes, samtale p� etteren. - Tak, Bill. 523 00:38:15,170 --> 00:38:16,338 Det er Hobbes. 524 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Vil du have et nyt tip? 525 00:38:19,424 --> 00:38:20,926 South Grove 1339... 526 00:38:21,927 --> 00:38:23,387 Lejlighed 9. 527 00:38:27,558 --> 00:38:30,143 Jonesy, den pizzabar med nummer 17. 528 00:38:30,853 --> 00:38:32,688 Ligger den t�t p� Grove? 529 00:38:32,771 --> 00:38:34,273 Det tror jeg. 530 00:38:50,205 --> 00:38:51,790 Samme stilling. 531 00:38:52,207 --> 00:38:53,500 Pr�cist. 532 00:38:57,379 --> 00:39:00,299 - Som om han g�r grin med os. - Det g�r han. 533 00:39:07,014 --> 00:39:09,016 Kontant, ikke en check? 534 00:39:09,224 --> 00:39:10,726 Det er rigtigt. 535 00:39:10,809 --> 00:39:12,394 ??? = KIG I SPEJL 536 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Se lige her. 537 00:39:24,406 --> 00:39:26,200 Hvad fanden er det? 538 00:39:34,500 --> 00:39:36,835 Ved du, hvad det uhyggelige er? 539 00:39:38,170 --> 00:39:41,924 Da jeg gik hjem i g�r aftes, gik fyren forbi mig i modsat retning. 540 00:39:43,342 --> 00:39:45,344 Han s� mig lige i �jnene. 541 00:39:45,427 --> 00:39:48,931 Han s� p� mig, som om han kendte mig. Ved du, hvad jeg mener? 542 00:39:53,352 --> 00:39:55,687 Det er ham, der ligger i badekarret. 543 00:39:55,771 --> 00:39:57,481 - Liget. - Du tager pis p� mig. 544 00:39:57,564 --> 00:40:00,192 Jeg tager ikke pis p� dig. Den samme fyr. 545 00:40:01,068 --> 00:40:02,402 �h, kors. 546 00:40:03,821 --> 00:40:05,864 Jeg kan ikke regne det ud. 547 00:40:05,948 --> 00:40:07,115 Heller ikke jeg. 548 00:40:07,199 --> 00:40:09,034 Den l� under vasken. 549 00:40:13,080 --> 00:40:14,122 Samme gift? 550 00:40:14,206 --> 00:40:16,750 Samme gift. F� den hellere unders�gt. 551 00:40:17,376 --> 00:40:19,545 - Hvad mere? - Nummeret p� brystet. 552 00:40:20,212 --> 00:40:22,756 I torsdags var det 18. Nu er det 2. 553 00:40:22,881 --> 00:40:26,343 Alt er lejet af en Charles Olom, men det er vist et d�knavn. 554 00:40:27,177 --> 00:40:29,555 S� vi checker fingeraftrykkene. 555 00:40:38,063 --> 00:40:41,483 Det er som om, jeg har oplevet det f�r. 556 00:40:41,567 --> 00:40:43,402 - Du mener Reese? - Ja. 557 00:40:46,071 --> 00:40:47,781 Hvem det end er... 558 00:40:48,323 --> 00:40:50,242 s� er han besat af Hobbes. 559 00:40:50,325 --> 00:40:52,035 Det ser s�dan ud. 560 00:40:53,328 --> 00:40:54,580 Hvordan har han det? 561 00:40:54,663 --> 00:40:56,165 Hvem, Hobbes? 562 00:40:57,082 --> 00:40:58,792 Han har det fint. 563 00:41:00,252 --> 00:41:03,130 Hvis det begynder at nage ham, s� giv mig besked. 564 00:41:04,214 --> 00:41:07,551 Hvis det begynder at nage mig, skal jeg ogs� nok sige til. 565 00:41:29,406 --> 00:41:31,074 Jeg regnede med, det var dig. 566 00:41:31,158 --> 00:41:32,868 Hvad laver du, mere... 567 00:41:32,951 --> 00:41:34,453 historisk research? 568 00:41:37,915 --> 00:41:40,626 Hyggeligt at sludre med dig. Vi ses p� mandag. 569 00:41:40,709 --> 00:41:42,211 I orden, Lou. 570 00:41:43,754 --> 00:41:45,214 Kom nu, Jimmy. 571 00:41:45,589 --> 00:41:47,007 Her over, kast den! 572 00:41:47,090 --> 00:41:48,425 Kast den! 573 00:41:48,926 --> 00:41:50,344 Kom nu, Sam. 574 00:41:51,720 --> 00:41:53,263 Virkelig godt. 575 00:41:53,680 --> 00:41:55,307 Nu st�r vi lige. 576 00:41:55,390 --> 00:41:56,808 Nej, 19-17. 577 00:41:57,726 --> 00:41:58,936 Du kan ta' ham. 578 00:41:59,019 --> 00:42:00,854 Aflever nu. Jeg er fri. 579 00:42:00,938 --> 00:42:02,523 F� bolden igen. 580 00:42:04,483 --> 00:42:07,361 Johnny scorer et point nu. Han har bolden. 581 00:42:07,444 --> 00:42:09,655 - Hejsa, Art. - Hvordan g�r det? 582 00:42:09,738 --> 00:42:11,281 Tre... to... en! 583 00:42:14,034 --> 00:42:15,828 Nu er det nok. Jeg m� l�be. 584 00:42:15,911 --> 00:42:18,163 Nej, jeg m� af sted. Jeg har langt hjem. 585 00:42:18,247 --> 00:42:19,540 Art, kom herind. 586 00:42:19,623 --> 00:42:21,375 Han er en spadser. 587 00:42:22,251 --> 00:42:25,546 S�dan taler man ikke om sin far. Har du forst�et? 588 00:42:25,754 --> 00:42:27,798 S�t pris p� det, du har. 589 00:42:28,590 --> 00:42:29,883 Ind med dig. 590 00:42:29,967 --> 00:42:32,010 - Er du med? - Jeg har ikke mine sko med. 591 00:42:32,094 --> 00:42:33,345 Kom nu. 592 00:42:34,429 --> 00:42:35,430 Hvad er der sket? 593 00:42:35,514 --> 00:42:38,016 - Fik Tiffany ikke fat i dig? - Nej, hvad er der sket? 594 00:42:38,100 --> 00:42:41,395 Det er en vanvittig sag. Vi har f�et identificeret Charles Olom. 595 00:42:41,478 --> 00:42:43,480 Vi har identificeret... 596 00:42:44,147 --> 00:42:45,607 Charls Olom. 597 00:42:46,567 --> 00:42:48,569 Hans rigtige navn er Mickey Noons. 598 00:42:48,652 --> 00:42:51,029 F�dt i Canada, illegal indvandrer. 599 00:42:51,113 --> 00:42:53,490 Bla, bla, bla. Sm�kriminel fyr. 600 00:42:53,782 --> 00:42:55,200 Det er da ikke slemt. 601 00:42:55,284 --> 00:42:57,119 Det er ikke kun det. 602 00:42:57,452 --> 00:43:00,914 Noons myrdede russeren. Hans fingeraftryk var i lejligheden. 603 00:43:01,832 --> 00:43:03,000 Hva'? 604 00:43:03,458 --> 00:43:06,211 Lad os se. Noons forgifter Muskavich... 605 00:43:06,295 --> 00:43:08,964 smider ham i karret, stiller cornflakes frem. 606 00:43:10,007 --> 00:43:13,468 Tre dage efter f�r han selv n�jagtig samme behandling. 607 00:43:13,802 --> 00:43:17,055 Fordi Noons og Muskavich blev myrdet af den samme person. 608 00:43:17,139 --> 00:43:18,557 S� det er styret af en anden? 609 00:43:18,640 --> 00:43:19,975 Det tror jeg. 610 00:43:20,058 --> 00:43:21,977 Husk nu jeres frokost. 611 00:43:23,562 --> 00:43:26,440 Jeg kan ikke finde hoved eller hale i det. 612 00:43:27,524 --> 00:43:29,276 Det her nager mig. 613 00:43:29,485 --> 00:43:30,819 Ogs� mig. 614 00:43:31,653 --> 00:43:34,490 Nogen fors�ger at narre mig, og det er ikke mig. 615 00:43:36,116 --> 00:43:37,618 - Vi ses. - Hej. 616 00:43:39,703 --> 00:43:41,747 - Ti minutter, Art. - Okay. 617 00:45:24,057 --> 00:45:26,810 Der er �jeblikke, som m�rker en for livet. 618 00:45:26,894 --> 00:45:30,272 �jeblikke, hvor man indser, at intet bliver det samme igen. 619 00:45:30,355 --> 00:45:32,441 Og tiden deles i to dele: 620 00:45:34,568 --> 00:45:36,028 F�r dette... 621 00:45:36,528 --> 00:45:38,113 og efter dette. 622 00:46:08,685 --> 00:46:12,356 Somme tider fornemmer man, at s�dan et �jeblik n�rmer sig. 623 00:46:12,648 --> 00:46:15,359 Det er pr�ven... Det bilder jeg mig selv ind. 624 00:46:16,109 --> 00:46:19,196 Jeg siger til mig selv at i tider som disse... 625 00:46:19,279 --> 00:46:21,782 forts�tter st�rke mennesker p� trods... 626 00:46:25,285 --> 00:46:27,454 og uanset hvad de m�tte finde. 627 00:48:03,383 --> 00:48:04,468 KIG 628 00:49:42,900 --> 00:49:44,902 - Fr�ken Milano. - Goddag. 629 00:49:46,987 --> 00:49:50,115 Jeg var oppe i din families hytte i bjergene. 630 00:49:50,407 --> 00:49:52,242 - Der er smukt, ikke? - Ja, det er der. 631 00:49:52,326 --> 00:49:54,036 Lad mig tage den. 632 00:49:54,745 --> 00:49:56,038 Tr�erne og vandet... 633 00:49:56,121 --> 00:49:58,290 Meget smukt. Hvad betyder "Azazel"? 634 00:50:00,834 --> 00:50:04,296 Deres far skrev det p� v�ggen i k�lderen og malede det over. 635 00:50:05,839 --> 00:50:07,424 If�lge min ordbog... 636 00:50:07,508 --> 00:50:09,259 skulle det v�re... 637 00:50:09,426 --> 00:50:11,011 "vildmarkens onde �nd". 638 00:50:11,094 --> 00:50:12,763 Hvad det s� end mener. 639 00:50:12,846 --> 00:50:15,474 En af Deres fars b�ger handler om d�moner... 640 00:50:15,724 --> 00:50:17,768 som vandrer ved ber�ring. 641 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 Opgiv sagen, Hr. Hobbes. 642 00:50:19,811 --> 00:50:21,939 - Hvad sagde De? - Hvis De nyder livet... 643 00:50:22,022 --> 00:50:25,025 og har nogen De holder af, s� hold Dem fra den sag. 644 00:50:30,906 --> 00:50:33,659 Det afg�r jeg ikke selv. Det er jo mit arbejde. 645 00:50:36,411 --> 00:50:38,205 Farvel, Hr. Hobbes. 646 00:50:39,081 --> 00:50:40,123 Var det alt? 647 00:50:40,207 --> 00:50:42,084 Det er jeg bange for. 648 00:50:56,807 --> 00:50:58,308 - En fax. - Tak. 649 00:51:01,186 --> 00:51:04,982 Vi har f�et telefonsamtalerne fra Noons' og Muskavich' lejligheder. 650 00:51:05,149 --> 00:51:06,733 Se de samtaler. 651 00:51:07,109 --> 00:51:09,736 De fandt sted, kort f�r de blev myrdet. 652 00:51:10,946 --> 00:51:13,490 S� morderen ringede til mig fra gerningsstedet? 653 00:51:13,574 --> 00:51:14,700 Det ser s�dan ud. 654 00:51:14,783 --> 00:51:17,536 - Reese plejede at ringe midt om natten. - Han er d�d. 655 00:51:17,619 --> 00:51:20,372 Hvem der end g�r dette, er i hob med Reese... 656 00:51:20,455 --> 00:51:23,667 eller efterligner Reese. Han ringer stadig hjem til mig. 657 00:51:24,668 --> 00:51:26,712 Hvor mange gange skal jeg �ndre nummer? 658 00:51:26,795 --> 00:51:29,756 Jo oftere du �ndrer det, jo mere tyder det p� en af vor egne. 659 00:51:29,840 --> 00:51:31,258 En str�mer? 660 00:51:31,842 --> 00:51:32,926 Ja. 661 00:51:38,932 --> 00:51:40,517 Jeg f�ler mig ikke truet... 662 00:51:40,601 --> 00:51:42,686 men de store kanoner ovenp�... 663 00:51:44,688 --> 00:51:46,732 - Lytter du? - Jeg er lutter �ren. 664 00:51:51,904 --> 00:51:54,490 Jeg mister min sans for humor. Hvad har du? 665 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 Overs�ttelsen fra aram�isk: 666 00:51:57,659 --> 00:51:59,703 "Jeg kan ikke g� ind i dig via ber�ring." 667 00:51:59,786 --> 00:52:03,749 "Men selv om jeg kan, n�r jeg er blevet en �nd, vil jeg ikke g�re det." 668 00:52:04,124 --> 00:52:07,503 "Jeg vil smadre dig, p� kryds og tv�rs." Det st�r i Biblen. 669 00:52:07,586 --> 00:52:09,755 "Lykkes det ikke, har jeg andre metoder." 670 00:52:09,838 --> 00:52:12,549 Vi skal have en overs�ttelse af overs�ttelsen. 671 00:52:22,476 --> 00:52:24,061 Mere at drikke? 672 00:52:24,645 --> 00:52:26,313 Nej, ellers tak. 673 00:52:32,194 --> 00:52:34,571 De jager dem, der tager dem som bytte, 674 00:52:35,239 --> 00:52:37,741 skjul derfor dine gode gerninger. 675 00:53:01,974 --> 00:53:03,559 Jeg kan godt lide natten. 676 00:53:03,642 --> 00:53:04,852 Gaden. 677 00:53:05,060 --> 00:53:06,353 Duftene. 678 00:53:07,062 --> 00:53:09,148 Fornemmelsen af en anden verden. 679 00:53:14,736 --> 00:53:17,781 Somme tider st�r man ansigt til ansigt med sig selv. 680 00:55:18,944 --> 00:55:19,987 Se... 681 00:55:20,070 --> 00:55:21,613 Stik kortet ind et sted. 682 00:55:21,697 --> 00:55:23,824 - Ligegyldig hvor. - I orden. 683 00:55:25,117 --> 00:55:27,703 - Du siger til, n�r jeg skal stoppe? - Okay. 684 00:55:27,786 --> 00:55:29,663 Kan du sige det igen? 685 00:55:32,291 --> 00:55:35,085 Okay, professor. Nu har jeg det. Farvel. 686 00:55:47,681 --> 00:55:50,309 Engang inde, kender de dig og husker. 687 00:55:51,393 --> 00:55:54,021 Derfor taler de alle Babelske tungem�l. 688 00:55:58,942 --> 00:56:02,154 Jeg kan tr�nge ind i dig. N�r jeg er en �nd, g�r jeg det ikke. 689 00:56:02,237 --> 00:56:03,363 Nej. 690 00:56:03,655 --> 00:56:05,824 Jeg vil hellere have dig rigtigt. 691 00:56:06,992 --> 00:56:07,701 Smadre dig... 692 00:56:07,784 --> 00:56:09,620 p� kryds og tv�rs... 693 00:56:11,663 --> 00:56:13,582 Komme s� t�t p� dig... 694 00:56:14,208 --> 00:56:16,335 s� t�t, at jeg knuser dig. 695 00:56:17,836 --> 00:56:19,838 Og hvis det ikke virker... 696 00:56:19,922 --> 00:56:21,840 har jeg andre metoder. 697 00:56:22,508 --> 00:56:24,134 Jeg har s� mange... 698 00:56:24,218 --> 00:56:25,761 mange metoder. 699 00:56:44,154 --> 00:56:45,113 Ja. 700 00:56:45,322 --> 00:56:46,698 Femten minutter. 701 00:56:50,494 --> 00:56:51,912 Kan jeg hj�lpe? 702 00:56:54,122 --> 00:56:56,750 Skal en vis Richard Suckle l�slades? 703 00:56:57,501 --> 00:57:00,671 - Han har ringet efter en taxi. - Nu skal jeg f� ham ned. 704 00:57:06,635 --> 00:57:08,804 - Du ser godt ud i dag. - Tak. 705 00:57:13,141 --> 00:57:14,601 Papirerne p� Bobby Stiggers. 706 00:57:14,685 --> 00:57:15,811 Tak. 707 00:57:28,240 --> 00:57:29,950 Hobbesy, sig mig en ting. 708 00:57:30,033 --> 00:57:30,993 Skyd l�s. 709 00:57:31,076 --> 00:57:33,704 Forleden l�ste du en gammel sag i k�lderen. 710 00:57:34,413 --> 00:57:35,455 Og hvad s�? 711 00:57:35,539 --> 00:57:38,292 Jeg synes, jeg s� et kort. Var du nogen steder? 712 00:57:39,459 --> 00:57:40,544 Jeg tog p� landet. 713 00:57:40,627 --> 00:57:42,462 Det er sk�nt, at komme udenfor byen. 714 00:57:42,546 --> 00:57:44,715 Dejligt med lidt frisk luft. 715 00:57:44,798 --> 00:57:48,385 F�rhen tog jeg ogs� op til et hus i bjergene og sad ved vandet. 716 00:57:49,511 --> 00:57:50,762 Det var sk�nt. 717 00:57:52,639 --> 00:57:54,975 Jeg er s� nysgerrig. Hvor tog du hen? 718 00:57:56,351 --> 00:57:58,145 Hvorfor sp�rger du? 719 00:58:00,564 --> 00:58:01,857 Kom her. 720 00:58:02,483 --> 00:58:03,775 Kom her. 721 00:58:04,193 --> 00:58:05,611 Kom nu her. 722 00:58:08,489 --> 00:58:09,698 "Tiden" 723 00:58:11,575 --> 00:58:13,160 "Er p� min side" 724 00:58:14,495 --> 00:58:15,913 "Ja, den er" 725 00:58:16,121 --> 00:58:17,331 "Tiden" 726 00:58:18,957 --> 00:58:20,542 "Er p� min side" 727 00:58:21,418 --> 00:58:22,794 "Ja, den er" 728 00:58:22,878 --> 00:58:24,296 - Lou? - Hvad? 729 00:58:26,882 --> 00:58:28,300 "Du siger altid" 730 00:58:28,383 --> 00:58:30,177 "At du vil v�re fri" 731 00:58:30,552 --> 00:58:32,262 "Men jeg kommer tilbage" 732 00:58:52,699 --> 00:58:54,785 Hvorfor sang du den sang? 733 00:58:54,910 --> 00:58:57,079 - Sang? - Hvorfor sang du den? 734 00:58:57,287 --> 00:58:58,121 Sang jeg? 735 00:58:58,205 --> 00:59:01,083 Har de bedt dig om at synge den? Hvorfor sang du den sang? 736 00:59:01,166 --> 00:59:02,000 Hvad taler du om? 737 00:59:02,084 --> 00:59:04,795 - Fatter du ikke, hvad jeg mener? - Nej. 738 00:59:05,254 --> 00:59:07,172 S� du fatter det ikke? 739 00:59:24,815 --> 00:59:26,066 De der! 740 00:59:37,536 --> 00:59:39,204 Syrisk-aram�isk. 741 00:59:40,706 --> 00:59:42,124 Hvor smart. 742 00:59:42,708 --> 00:59:43,876 Kors. 743 00:59:46,128 --> 00:59:47,796 S� er det sandt. 744 00:59:48,255 --> 00:59:50,090 Jeg ved, hvem De er. 745 00:59:50,924 --> 00:59:52,176 Azazel. 746 00:59:52,634 --> 00:59:54,469 Hvor ved du det fra? 747 00:59:54,761 --> 00:59:56,513 Fra Milanos hytte? 748 00:59:56,763 --> 00:59:58,765 Du fandt noget deroppe. 749 00:59:59,558 --> 01:00:01,810 Visse ting b�r du ikke vide. 750 01:00:03,145 --> 01:00:04,396 S� som? 751 01:00:05,314 --> 01:00:06,565 S� som? 752 01:00:07,274 --> 01:00:10,068 Hvis du ved det, m� du aldrig sige det. 753 01:00:20,829 --> 01:00:22,831 Vogt dig for min vrede. 754 01:01:39,408 --> 01:01:40,492 N�? 755 01:01:43,829 --> 01:01:45,789 Hvad havde I gang i lige f�r? 756 01:01:47,207 --> 01:01:49,126 - Hvad taler du om? - Du sang. 757 01:01:51,503 --> 01:01:52,629 Nej. 758 01:01:53,005 --> 01:01:54,464 - Jeg sang ikke. - Det gjorde du. 759 01:01:54,548 --> 01:01:57,426 Lawrence og Mike sang noget fra 60'erne. 760 01:01:57,551 --> 01:01:58,760 Netop. 761 01:01:59,845 --> 01:02:02,973 Jeg sang ikke med. Jeg hadede de skide 60'erne. 762 01:02:06,852 --> 01:02:08,395 Jeg sang ikke. 763 01:02:11,064 --> 01:02:13,942 Jeg forst�r Deres situation. Det g�r jeg. 764 01:02:14,985 --> 01:02:18,155 Deres for�ldre er d�de. Deres liv blev �delagt. 765 01:02:18,906 --> 01:02:20,282 Det g�r mig ondt. 766 01:02:20,365 --> 01:02:24,119 Men jeg m� vide, hvad der sker. Hvis det er, hvad det tyder p�... 767 01:02:24,828 --> 01:02:27,998 Hvis det er rigtigt, hvad der st�r i Biblen... 768 01:02:34,630 --> 01:02:37,007 Er det rigtigt? Tror De p� det? 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,301 Der er mere, end man ser. 770 01:02:39,384 --> 01:02:42,971 Jeg tror p� det, jeg ser. Jeg pr�ver at fatte det, jeg lige s�. 771 01:02:44,014 --> 01:02:45,307 Noget... 772 01:02:45,432 --> 01:02:46,850 truede mig. 773 01:02:47,518 --> 01:02:49,478 Reese truede mig p� aram�isk. 774 01:02:49,561 --> 01:02:51,480 Hvad sagde Reese ellers? 775 01:02:51,563 --> 01:02:53,649 Jeg stiller sp�rgsm�lene. 776 01:02:53,774 --> 01:02:57,319 De svarer, og jeg sp�rger. Hvis jeg ikke ved, hvad der sker... 777 01:02:58,779 --> 01:03:01,156 Vi skal intet vide og intet se. 778 01:03:02,241 --> 01:03:04,827 Det er ligesom mafiaen. De eksisterer ikke. 779 01:03:04,910 --> 01:03:06,370 Okay... okay. 780 01:03:06,662 --> 01:03:09,665 Det er da en begyndelse. De eksisterer slet ikke. 781 01:03:09,748 --> 01:03:11,750 Hvor kommer de fra? Hvem er de? 782 01:03:13,085 --> 01:03:14,837 Visse f�nomener... 783 01:03:15,546 --> 01:03:18,632 kan kun forklares, hvis der findes en gud... 784 01:03:19,383 --> 01:03:21,969 og engle. Og det g�r der. De findes. 785 01:03:22,970 --> 01:03:26,890 Nogle af englene blev udst�dt. Som straf blev de frataget deres form. 786 01:03:28,058 --> 01:03:30,936 De kan kun leve i andres kroppe. De er inde i os. 787 01:03:31,436 --> 01:03:34,565 De er inde i mennesker, hvor de tager deres h�vn. 788 01:03:37,776 --> 01:03:39,194 Er det alt? 789 01:03:40,070 --> 01:03:41,530 Rend og hop. 790 01:03:42,531 --> 01:03:43,949 Hold nu op. 791 01:03:44,700 --> 01:03:46,160 Jeg mener... 792 01:03:46,451 --> 01:03:48,662 Fr�ken Milano, jeg er bare politimand. 793 01:03:48,745 --> 01:03:49,997 Jeg er kriminalassistent. 794 01:03:50,080 --> 01:03:52,332 Mit arbejde bygger p� beviser og fakta. 795 01:03:52,416 --> 01:03:53,792 Det g�r mit ogs�. 796 01:03:54,501 --> 01:03:57,629 Og er Deres fakta ikke umulige at tolke p� normal vis? 797 01:04:00,424 --> 01:04:02,009 De siger alts�, at... 798 01:04:02,593 --> 01:04:04,178 Edgar Reese faktisk er... 799 01:04:04,261 --> 01:04:06,221 I live var han ikke sig selv. 800 01:04:07,139 --> 01:04:09,141 - S� han var Azazel? - Ja, Azazel. 801 01:04:09,391 --> 01:04:12,019 Sadistisk, venstreh�ndet, glad for at synge. 802 01:04:12,102 --> 01:04:14,438 Reese? Hvorfor gik han op i mig? 803 01:04:14,938 --> 01:04:17,357 Han pr�vede at tr�nge ind i Dem. 804 01:04:17,733 --> 01:04:21,653 Han trykkede Deres h�nd. Det gik ikke, s� nu pr�ver han p� anden vis. 805 01:04:24,865 --> 01:04:27,159 Som han gjorde med Deres far? 806 01:04:35,042 --> 01:04:37,002 Er det muligt at bek�mpe ham? 807 01:04:37,461 --> 01:04:40,005 Det tror jeg, og jeg er ikke alene. 808 01:04:40,088 --> 01:04:42,799 Der er et netv�rk. Jeg har kun telefonnumrene. 809 01:04:43,467 --> 01:04:45,302 Disse folk kender... 810 01:04:45,385 --> 01:04:48,764 Vi mener, at Gud sv�kkede d�monerne og gjorde dem d�delige. 811 01:04:49,306 --> 01:04:51,725 Han udvalgte nogle af os, til at bek�mpe dem. 812 01:04:51,809 --> 01:04:53,268 Os? Hvem os? 813 01:04:53,811 --> 01:04:55,145 Os, hvem? 814 01:04:55,437 --> 01:04:57,189 Er jeg en af de udvalgte? 815 01:04:58,148 --> 01:04:59,900 M�ske, m�ske ikke. 816 01:05:01,276 --> 01:05:03,403 De g�r bare Deres arbejde. 817 01:05:04,112 --> 01:05:05,280 Okay. 818 01:05:05,531 --> 01:05:06,824 Den sad. 819 01:05:07,366 --> 01:05:09,576 S� d�monerne er d�delige? De kan dr�bes? 820 01:05:09,660 --> 01:05:11,370 - Af den rette person. - Som er? 821 01:05:11,453 --> 01:05:13,705 Det er religion, Hr. Hobbes. 822 01:05:14,039 --> 01:05:16,834 Det er sk�bnebestemt. Den rette mand... 823 01:05:17,543 --> 01:05:19,294 - Eller kvinde. - Ja. 824 01:05:19,378 --> 01:05:21,255 S� det kan v�re hvem som helst? 825 01:05:21,338 --> 01:05:24,758 Den rette person med den rette karakter og viden... 826 01:05:24,967 --> 01:05:26,677 S� det er det, De laver. 827 01:05:27,135 --> 01:05:29,680 De har forberedt Dem p� det, ikke? 828 01:05:34,393 --> 01:05:36,937 M� jeg sp�rge om noget personligt? 829 01:05:37,437 --> 01:05:39,314 Alt er da personligt. 830 01:05:40,274 --> 01:05:42,609 Er det derfor, De lever alene? 831 01:05:44,403 --> 01:05:48,031 Der er forskel p� at s�tte sit eget og s� en andens liv p� spil. 832 01:05:48,407 --> 01:05:49,783 Sandt nok. 833 01:05:49,992 --> 01:05:50,993 Jeg mener... 834 01:05:51,076 --> 01:05:55,080 at hvis jeg havde nogen, ville jeg dele mit liv og mine tanker med dem. 835 01:05:56,415 --> 01:05:59,877 S� ville jeg bringe dem i fare, og det har jeg ikke ret til. 836 01:06:01,670 --> 01:06:03,338 De kan tale med mig. 837 01:06:03,463 --> 01:06:05,799 Jeg siger ikke, at jeg ikke... 838 01:06:07,009 --> 01:06:10,304 G�r hvad De vil, men De er velkommen til at tale med mig. 839 01:06:12,347 --> 01:06:13,474 Tak. 840 01:06:14,141 --> 01:06:16,059 Det er meget venligt af Dem. 841 01:06:17,227 --> 01:06:18,854 Jeg er n�dt til at g�. 842 01:06:18,937 --> 01:06:21,190 Jeg h�ber, at jeg var en hj�lp. 843 01:06:22,566 --> 01:06:25,068 - Tak, fordi De lyttede. - Selv tak. 844 01:07:33,720 --> 01:07:34,847 Undskyld. 845 01:07:34,930 --> 01:07:37,141 Jeg skulle til at prikke Dem p� skulderen. 846 01:07:37,224 --> 01:07:39,935 De er en bekendt af John Hobbes, ikke? 847 01:07:40,310 --> 01:07:42,020 Jeg er Jay Reynolds. 848 01:07:45,357 --> 01:07:46,775 De ved det? 849 01:07:47,943 --> 01:07:49,403 Hvor yndigt. 850 01:07:51,488 --> 01:07:53,448 De er ikke kun Hobbes' t�jte. 851 01:07:54,199 --> 01:07:55,534 Kender vi hinanden? 852 01:07:55,617 --> 01:07:57,369 De virker bekendt. 853 01:07:58,954 --> 01:08:00,122 Kom nu... 854 01:08:00,205 --> 01:08:01,623 sig det s�. 855 01:08:02,416 --> 01:08:04,459 Jeg finder alligevel ud af det. 856 01:08:10,507 --> 01:08:11,717 Forspillet. 857 01:08:11,800 --> 01:08:12,801 Pas p�. 858 01:08:12,885 --> 01:08:14,636 Nej, du g�r det ikke! 859 01:08:39,703 --> 01:08:41,079 Hj�lp mig! 860 01:08:43,207 --> 01:08:44,333 K�r! 861 01:08:44,917 --> 01:08:46,418 - Luk op! - K�r! 862 01:08:56,053 --> 01:08:57,638 Kom De noget til? 863 01:09:20,619 --> 01:09:22,120 Er De uskadt? 864 01:09:28,126 --> 01:09:29,878 Tak, fordi De kom. 865 01:09:35,300 --> 01:09:36,593 Jeg l�b. 866 01:09:38,303 --> 01:09:40,639 Han forfulgte mig, og jeg l�b. 867 01:09:43,308 --> 01:09:44,560 M�ske var De ikke parat. 868 01:09:44,643 --> 01:09:46,895 Nemlig. Man skal v�re parat. 869 01:09:48,188 --> 01:09:49,648 Ved De hvad? 870 01:09:51,441 --> 01:09:54,319 Jeg troede aldrig, at denne dag ville komme. 871 01:09:54,403 --> 01:09:57,114 Jeg troede, at Gud ville klare det. Jeg ville v�re god... 872 01:09:57,197 --> 01:09:59,700 og Gud ville vise mig en engel i stedet. 873 01:10:02,536 --> 01:10:04,329 Ved de, hvem De er? 874 01:10:10,127 --> 01:10:12,421 Vi b�r ikke blive set sammen. 875 01:10:12,796 --> 01:10:14,298 Ikke l�ngere. 876 01:10:20,554 --> 01:10:22,222 T�r t�rerne v�k. 877 01:10:36,028 --> 01:10:37,946 De ville tale med mig. 878 01:10:38,197 --> 01:10:39,698 Hvordan g�r det? 879 01:10:40,073 --> 01:10:41,116 Fint. 880 01:10:41,200 --> 01:10:43,452 G�r mordene dig p� nerverne? 881 01:10:44,745 --> 01:10:47,748 De beh�ver ikke pakke det ind. Sig det bare ligeud. 882 01:10:50,209 --> 01:10:52,961 Hvor var du, da Muskavich og Noons blev myrdet? 883 01:10:54,254 --> 01:10:55,756 Hvor jeg var? 884 01:10:56,048 --> 01:10:57,716 Er jeg mist�nkt? 885 01:10:58,550 --> 01:10:59,843 Sid ned. 886 01:11:03,806 --> 01:11:05,307 Ikke i mine �jne. 887 01:11:05,390 --> 01:11:06,600 Men... 888 01:11:06,934 --> 01:11:09,603 Kommiss�r... Er det telefonregningerne igen? 889 01:11:11,814 --> 01:11:13,315 Hvad tror de jeg gjorde? 890 01:11:13,398 --> 01:11:16,902 Tror de, jeg myrdede dem og l�b hjem og tog min egen telefon? 891 01:11:17,194 --> 01:11:19,238 Nej, det er noget andet. 892 01:11:19,655 --> 01:11:21,406 Dine fingeraftryk. 893 01:11:21,865 --> 01:11:23,325 Mine aftryk? 894 01:11:23,617 --> 01:11:24,785 P� hvad? 895 01:11:24,910 --> 01:11:26,662 P� din skide m�nt. 896 01:11:27,996 --> 01:11:30,040 - Hvor? - Hjemme hos Noons. 897 01:11:40,217 --> 01:11:41,635 For fanden. 898 01:11:43,470 --> 01:11:45,139 Det er en f�lde. 899 01:11:45,305 --> 01:11:46,098 Er det? 900 01:11:46,181 --> 01:11:47,975 Alle kan f� fat i de m�nter. 901 01:11:48,058 --> 01:11:50,310 Mens jeg var nede og handle. 902 01:11:51,145 --> 01:11:53,147 De kunne have taget dem fra bordet. 903 01:11:53,230 --> 01:11:56,733 Vi har hele tiden ment, det kunne v�re en politimand. 904 01:11:57,276 --> 01:11:59,403 Vi har hele tiden sagt det. 905 01:11:59,528 --> 01:12:01,405 Jeg er ikke helt dum. 906 01:12:01,989 --> 01:12:03,866 Du ved mere, end du siger. 907 01:12:04,741 --> 01:12:06,160 S� sig det. 908 01:12:09,246 --> 01:12:11,123 De vil ikke vide det. 909 01:12:11,290 --> 01:12:14,543 Jeg s� det selv, og jeg vil helst ikke vide det. 910 01:12:14,710 --> 01:12:15,878 Pr�v. 911 01:12:22,050 --> 01:12:24,094 Husker De Robert Milano? 912 01:12:24,178 --> 01:12:25,387 H�r p� mig. 913 01:12:25,471 --> 01:12:27,514 Det samme skete for ham. 914 01:12:30,058 --> 01:12:31,852 Han r�g i en f�lde. 915 01:12:35,105 --> 01:12:37,399 Lad mig give dig et godt r�d. 916 01:12:38,192 --> 01:12:40,360 Glem det hele et par timer. 917 01:12:40,652 --> 01:12:41,987 Tag hjem. 918 01:12:42,488 --> 01:12:44,323 V�r sammen med familien. 919 01:12:44,406 --> 01:12:45,908 Slap lidt af. 920 01:12:53,749 --> 01:12:55,584 Fanden tage Stanton. 921 01:12:55,959 --> 01:12:58,003 Fanden tage dem alle sammen. 922 01:12:58,086 --> 01:13:00,130 Ingen bryder sig om at f� t�v. 923 01:13:00,964 --> 01:13:03,258 At blive overd�nget med slag. 924 01:13:03,509 --> 01:13:06,845 Men ondskaben bliver ved med at komme. Forst�r du? 925 01:13:07,304 --> 01:13:09,640 Man har set den f�r, men nu... 926 01:13:10,057 --> 01:13:12,267 griner den en op i ens �bne ansigt. 927 01:13:16,313 --> 01:13:18,232 - Hej, onkel. - Hej, Sam. 928 01:13:19,775 --> 01:13:20,901 Hvordan g�r det? 929 01:13:20,984 --> 01:13:22,653 Dav, Hr. Hobbes. 930 01:13:24,196 --> 01:13:26,365 Du er tidligt hjemme i dag. 931 01:13:26,782 --> 01:13:28,242 Til en forandring. 932 01:13:56,770 --> 01:13:58,814 - Har du fjernet min adressebog? - Hvad? 933 01:13:58,897 --> 01:14:00,023 Nej. 934 01:14:01,024 --> 01:14:02,192 Hvad? 935 01:14:08,657 --> 01:14:10,951 Hvad er der sket med dit �je? 936 01:14:15,289 --> 01:14:17,082 Hvem har sl�et dig? 937 01:14:17,833 --> 01:14:19,209 Jeg faldt. 938 01:14:19,459 --> 01:14:20,794 Du faldt? 939 01:14:21,920 --> 01:14:23,630 Ja, noget i den retning. 940 01:14:24,923 --> 01:14:27,050 Man f�r ikke et bl�t �je af at falde. 941 01:14:27,134 --> 01:14:28,510 - Nej? - Nej. 942 01:14:31,180 --> 01:14:32,639 Tag det roligt. 943 01:14:32,723 --> 01:14:34,600 Det er i orden. H�r... 944 01:14:35,601 --> 01:14:37,186 Hvad skete der? 945 01:14:38,437 --> 01:14:39,897 Sammy slog mig. 946 01:14:39,980 --> 01:14:40,939 Hvad? 947 01:14:41,023 --> 01:14:43,859 Han gjorde det ikke med vilje. Det var et uheld. 948 01:14:44,526 --> 01:14:46,695 Han gjorde det ikke med vilje. 949 01:14:48,155 --> 01:14:50,115 Det var et uheld. Det var et uheld! 950 01:14:50,199 --> 01:14:51,366 John! 951 01:14:52,034 --> 01:14:53,160 Sam? 952 01:14:54,578 --> 01:14:56,079 Hvor er Toby? 953 01:14:56,622 --> 01:14:58,373 Udenfor, tror jeg. 954 01:14:59,291 --> 01:15:00,876 G� ind i huset. 955 01:15:08,467 --> 01:15:10,010 - Toby? - Hej, Hobbes. 956 01:15:16,558 --> 01:15:18,811 Lad min familie v�re i fred. 957 01:15:19,394 --> 01:15:20,479 G� ind i huset. 958 01:15:20,562 --> 01:15:22,689 - Hvad sker der? - G� s� ind! 959 01:15:28,487 --> 01:15:30,864 - Lad min familie v�re. - Hvorfor? 960 01:15:31,031 --> 01:15:33,992 Du pr�vede at knuse mig. Nu tager jeg h�vn. 961 01:15:59,560 --> 01:16:01,353 Toby, er du uskadt? 962 01:16:01,895 --> 01:16:03,272 G� hjem med dig. L�b. 963 01:16:03,355 --> 01:16:05,649 - Okay, det skel jeg nok. - L�b. 964 01:16:27,880 --> 01:16:30,215 Hvad er der? T�r du ikke sl�s med mig? 965 01:16:32,009 --> 01:16:34,011 Kom nu, Hobbes. Kom ud. 966 01:16:35,554 --> 01:16:37,139 Kom nu, Hobbes. 967 01:16:38,265 --> 01:16:39,808 Smid pistolen. 968 01:16:41,518 --> 01:16:42,811 Jeg vidste, du ville komme ud. 969 01:16:42,895 --> 01:16:44,813 Smid pistolen p� jorden! 970 01:16:44,897 --> 01:16:46,356 Jeg kender dig, Hobbes. 971 01:16:46,440 --> 01:16:48,192 L�g s� den pistol! 972 01:16:53,363 --> 01:16:54,948 L�g den pistol! 973 01:18:04,309 --> 01:18:05,727 "Ja, den er" 974 01:18:06,645 --> 01:18:07,855 "Tiden" 975 01:18:09,439 --> 01:18:11,108 "Er p� min side" 976 01:18:12,025 --> 01:18:13,485 Hej, makker. 977 01:18:14,653 --> 01:18:16,113 V�gn nu op, Hobbes. 978 01:18:16,196 --> 01:18:18,115 S� let f�r du ikke ram p� mig. 979 01:18:18,198 --> 01:18:21,952 N�r min v�rt d�r, og jeg bliver en �nd, kan ingen mand modst� mig. 980 01:18:23,912 --> 01:18:26,957 Vil du anholde mig? Hvad vil du s� sige til Stanton? 981 01:18:27,166 --> 01:18:29,251 Det ville jeg gerne h�re. 982 01:18:29,376 --> 01:18:31,545 Det er mig du vil ha', ikke? 983 01:18:31,712 --> 01:18:33,797 Hvorfor dr�ber du mig ikke bare? 984 01:18:33,881 --> 01:18:35,966 Jeg har det stadig sjovt. 985 01:18:36,508 --> 01:18:38,427 Har du det ikke sjovt? 986 01:19:29,520 --> 01:19:31,480 Han stod p� gaden og r�bte... 987 01:19:31,897 --> 01:19:34,483 og sk�d p� ham. Da betjenten kom... 988 01:19:35,818 --> 01:19:37,528 Det var det hele. 989 01:19:44,827 --> 01:19:47,079 S� den d�de mand sk�d f�rst? 990 01:19:47,496 --> 01:19:51,166 Absolut. Min kone s� det ogs�, hvis De vil sp�rge hende. 991 01:19:53,210 --> 01:19:54,753 En skolel�rer. 992 01:19:57,381 --> 01:19:58,924 Hvad skal jeg sige? 993 01:19:59,007 --> 01:20:00,801 Hvad skal jeg g�re? 994 01:20:01,051 --> 01:20:03,971 Vi ved, at han sk�d f�rst. Det bekr�fter vidnerne. 995 01:20:04,930 --> 01:20:08,600 Men han sk�d med l�se patroner, og v�bnet var fra en stj�len bil. 996 01:20:09,059 --> 01:20:10,686 - Det var en f�lde. - En f�lde? 997 01:20:10,769 --> 01:20:12,354 Nemlig. En f�lde. 998 01:20:12,437 --> 01:20:14,314 For at du skulle dr�be ham? 999 01:20:14,398 --> 01:20:15,649 En selvmords... 1000 01:20:15,732 --> 01:20:17,234 Undskyld mig. 1001 01:20:19,236 --> 01:20:21,321 Hvad fanden laver du her? 1002 01:20:21,530 --> 01:20:24,199 Tag Sam med hjem, luk alle d�re og vinduer... 1003 01:20:24,616 --> 01:20:27,035 Luk ingen ind. Lover du mig det? 1004 01:20:27,703 --> 01:20:29,997 Kan du huske det? S� g�r det. 1005 01:20:30,080 --> 01:20:31,540 - Johnny? - Ja? 1006 01:20:32,583 --> 01:20:34,334 Er du vred p� mig? 1007 01:20:35,294 --> 01:20:37,379 Nej, Art. Aldrig. Bare... 1008 01:20:38,505 --> 01:20:40,549 Bare g�r, som jeg siger. 1009 01:20:44,595 --> 01:20:47,014 Trist at se en stor mand g� ned. 1010 01:20:47,931 --> 01:20:50,517 Nu er det bogstaveligt. Rend mig, Lou. 1011 01:20:51,560 --> 01:20:53,145 Det er en kult. 1012 01:20:53,687 --> 01:20:56,356 En aram�isk-satanisk reinkarnationskult. 1013 01:20:58,108 --> 01:21:00,277 Der st�r A-P-O p� hans bryst. 1014 01:21:01,111 --> 01:21:03,155 Det er en form for budskab. 1015 01:21:06,116 --> 01:21:08,452 S� morderen sender et budskab? 1016 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 Hobbes... 1017 01:21:12,456 --> 01:21:14,583 Denne gang er du morderen. 1018 01:21:16,043 --> 01:21:17,044 P� en m�de. 1019 01:21:17,127 --> 01:21:18,837 Nej, sgu ikke "p� en m�de". 1020 01:21:18,921 --> 01:21:21,548 Tvivlen kan ikke komme dig til gode. 1021 01:21:21,673 --> 01:21:24,009 Vi tager hen p� stationen. Nu. 1022 01:21:36,146 --> 01:21:38,732 Her til aften skete der endnu et chokerende mord. 1023 01:21:38,816 --> 01:21:42,277 En respekteret skolel�rer sk�d mod en politibetjent i civil. 1024 01:21:43,529 --> 01:21:44,863 Betjenten... 1025 01:21:45,072 --> 01:21:47,366 John Hobbes, blev tvunget til at skyde. 1026 01:21:48,408 --> 01:21:50,744 Vi rapporterer nu fra gerningsstedet. 1027 01:21:50,828 --> 01:21:54,498 Vi er nu p� gerningsstedet for det mest us�dvanlige mord i aften. 1028 01:21:54,790 --> 01:21:56,166 Luk d�ren. 1029 01:21:56,291 --> 01:21:59,419 Kriminalassistent Hobbes sk�d og dr�bte en skolel�rer. 1030 01:21:59,545 --> 01:22:01,797 Politiet har endnu ikke identificeret ham. 1031 01:22:01,880 --> 01:22:04,967 If�lge vidner, begyndte manden, at r�be af Hobbes... 1032 01:22:05,050 --> 01:22:07,678 som p� det tidspunkt ikke var i tjeneste. 1033 01:22:08,929 --> 01:22:11,181 Jeg talte med l�rerens kone. 1034 01:22:12,015 --> 01:22:13,559 De havde v�ret gift fire m�neder. 1035 01:22:13,642 --> 01:22:16,478 Hun er gravid, og han var lige steget i l�n. 1036 01:22:16,562 --> 01:22:18,647 Der r�g selvmordsteorien! 1037 01:22:24,653 --> 01:22:26,822 Teknikerne skal bruge din pistol. 1038 01:22:27,573 --> 01:22:29,408 Jeg fremskynder afh�ringen. 1039 01:22:31,243 --> 01:22:33,120 Folk forlanger fornuft. 1040 01:22:33,203 --> 01:22:35,747 Det eneste fornuftige er at anholde dig... 1041 01:22:38,417 --> 01:22:40,419 s� det er jeg n�dt til. 1042 01:22:44,214 --> 01:22:45,924 Forsvind med dig. 1043 01:23:29,176 --> 01:23:31,428 - Du var tvunget til at skyde. - Ja, det ved jeg. 1044 01:23:31,512 --> 01:23:33,680 Det hj�lper ikke, men jeg ved det. 1045 01:23:34,973 --> 01:23:36,183 Kaffe? 1046 01:23:36,350 --> 01:23:37,684 Nej, tak. 1047 01:23:38,185 --> 01:23:41,814 Vil du snakke? Det ligner noget, vi ikke har v�ret ude for f�r. 1048 01:23:45,943 --> 01:23:48,362 Hvor k�ber de dog den lorte kaffe? 1049 01:23:53,992 --> 01:23:56,161 Hvad er meningen med livet? 1050 01:23:57,246 --> 01:23:58,914 - "Meningen"? - Ja. 1051 01:24:01,542 --> 01:24:03,252 - "Med livet"? - Ja. 1052 01:24:06,171 --> 01:24:07,923 Meningen med livet... Cigaret? 1053 01:24:08,006 --> 01:24:09,341 Nej, tak. 1054 01:24:12,845 --> 01:24:15,430 Meningen er, at vi fanger forbrydere. 1055 01:24:15,514 --> 01:24:17,349 Det troede jeg ogs�. 1056 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 Det er ikke godt nok. 1057 01:24:21,103 --> 01:24:24,022 Du skyder mig nok, fordi jeg siger det... 1058 01:24:24,690 --> 01:24:27,359 Kl. to om natten kan man sige, hvad man vil. 1059 01:24:30,195 --> 01:24:32,990 Hvad laver vi her? Ved du, hvad jeg mener? 1060 01:24:33,073 --> 01:24:34,449 Hvorfor eksisterer vi? 1061 01:24:34,533 --> 01:24:35,617 Os. 1062 01:24:37,619 --> 01:24:39,705 M�ske er det Gud, Hobbes. 1063 01:24:40,414 --> 01:24:41,790 Ja, m�ske. 1064 01:24:44,835 --> 01:24:47,045 Jeg har sv�rt ved at fatte at vi... 1065 01:24:48,172 --> 01:24:50,090 er del af et enormt... 1066 01:24:50,924 --> 01:24:54,678 moralsk eksperiment, som styres af et v�sen, der er st�rre end os. 1067 01:24:55,179 --> 01:24:58,056 Hvis der er et st�rre v�sen, hvorfor rager vi ham? 1068 01:24:59,475 --> 01:25:03,103 Vi er fem milliarder. Vi er som myrer. Interesserer vi os for... 1069 01:25:03,187 --> 01:25:05,564 hvad myrer g�r ud fra en moralsk vinkel? 1070 01:25:05,647 --> 01:25:07,149 "Myrer"? Nej. 1071 01:25:07,774 --> 01:25:11,153 Jeg kan godt f�lge dig, men alligevel er jeg ikke helt med. 1072 01:25:11,778 --> 01:25:13,614 Kommer vi nogen vegne? 1073 01:25:13,697 --> 01:25:15,449 Det er min pointe. 1074 01:25:15,782 --> 01:25:17,701 Kommer vi nogen vegne? 1075 01:25:18,202 --> 01:25:20,204 Hvis vi ikke regner det ud... 1076 01:25:22,581 --> 01:25:24,333 Hvis man regner det ud... 1077 01:25:26,210 --> 01:25:27,336 d�r man. 1078 01:25:27,419 --> 01:25:29,963 Et hjerteanfald. Man regner det hele ud... 1079 01:25:31,256 --> 01:25:34,468 og f�r ikke lov at v�re her mere. Man bliver forfremmet. 1080 01:25:36,553 --> 01:25:37,805 Delores... 1081 01:25:39,598 --> 01:25:41,725 siger, vi er sat i verden til et form�l. 1082 01:25:41,809 --> 01:25:43,185 Et form�l? 1083 01:25:43,894 --> 01:25:44,937 Hvad er det? 1084 01:25:45,020 --> 01:25:48,190 Det er forskelligt for alle. Hendes er lasagne. 1085 01:25:49,107 --> 01:25:50,400 Lasagne? 1086 01:25:51,777 --> 01:25:53,695 Og kun et form�l, ikke to eller? 1087 01:25:53,779 --> 01:25:56,907 M�ske to. Jeg ved det ikke. Det er bare hendes mening. 1088 01:25:57,324 --> 01:25:58,909 Men sagen er... 1089 01:26:00,327 --> 01:26:02,329 at n�r tiden er inde... 1090 01:26:03,580 --> 01:26:05,749 g�r vi enten det rigtige... 1091 01:26:06,500 --> 01:26:08,085 eller forkerte. 1092 01:26:09,461 --> 01:26:11,880 Hvordan ved man, n�r tiden er inde? 1093 01:26:22,558 --> 01:26:24,101 S� det er sket for mig? 1094 01:26:24,184 --> 01:26:25,978 Det ved man aldrig. 1095 01:26:29,314 --> 01:26:30,566 - Hallo? - John? 1096 01:26:30,816 --> 01:26:32,234 Er det dig? 1097 01:26:34,153 --> 01:26:36,655 Jeg ville bare h�re, hvordan det gik? 1098 01:26:38,073 --> 01:26:39,825 Jeg ringer senere. 1099 01:26:48,208 --> 01:26:51,086 Det var morderen. Vi skal planl�gge noget senere. 1100 01:27:02,973 --> 01:27:04,475 Jeg g�r hjem. 1101 01:27:05,893 --> 01:27:07,352 Skid p� det. 1102 01:27:21,617 --> 01:27:23,285 Jeg dr�bte nogen. 1103 01:27:23,368 --> 01:27:26,079 Han fik mig til at dr�be en uskyldig. 1104 01:27:26,330 --> 01:27:27,581 Det ved jeg. 1105 01:27:27,956 --> 01:27:29,500 Hvad vil de, Gretta? 1106 01:27:30,417 --> 01:27:32,127 Bare sig, hvad de vil. 1107 01:27:32,336 --> 01:27:33,712 D�monerne? 1108 01:27:34,171 --> 01:27:36,173 De �nsker civilisationens fald. 1109 01:27:36,256 --> 01:27:38,592 "Babylons fald," som de siger. 1110 01:27:39,259 --> 01:27:41,136 - Hele molevitten? - Ja. 1111 01:27:42,262 --> 01:27:44,348 Det klarer de ganske godt, ikke? 1112 01:27:45,015 --> 01:27:46,767 Efter jeg sk�d l�reren... 1113 01:27:48,101 --> 01:27:49,853 fandt Azazel en anden. 1114 01:27:49,937 --> 01:27:52,064 Er du sikker? Efter d�den? 1115 01:27:52,689 --> 01:27:54,983 Helt sikker. Jeg s� det selv. 1116 01:27:55,442 --> 01:27:56,568 H�r her. 1117 01:27:56,652 --> 01:27:58,862 Jeg l�ste i en af din fars b�ger... 1118 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 der stod "uden for"... Det m� betyde uden for kroppen. 1119 01:28:05,661 --> 01:28:08,372 "Udenfor kan de kun overleve en vejrtr�kning." 1120 01:28:09,706 --> 01:28:13,293 If�lge en hebraisk tekst kan et �ndedrag f�re dem 500 kubitter. 1121 01:28:13,710 --> 01:28:15,337 Jeg vidste ikke, hvad det bet�d. 1122 01:28:15,420 --> 01:28:17,589 Er en kubit et afstandsm�l? 1123 01:28:18,132 --> 01:28:20,134 Ja, fra albue til fingerspids. 1124 01:28:20,217 --> 01:28:23,095 S� 500 kubitter er hvor meget? Omkring 250 meter. 1125 01:28:24,429 --> 01:28:25,973 S� har du ret. 1126 01:28:27,891 --> 01:28:30,060 De har visse begr�nsninger. 1127 01:28:32,396 --> 01:28:34,148 Hvad t�nker du p�? 1128 01:28:34,982 --> 01:28:36,692 Det ved jeg ikke. 1129 01:28:38,944 --> 01:28:40,904 Det ved jeg ikke. Er du okay? 1130 01:28:42,197 --> 01:28:43,282 Ja. 1131 01:28:43,824 --> 01:28:45,492 Godt. N�, men... 1132 01:28:46,160 --> 01:28:48,579 jeg kigger m�ske forbi i morgen. 1133 01:28:50,956 --> 01:28:52,124 Godnat. 1134 01:28:52,207 --> 01:28:53,458 Godnat. 1135 01:29:17,149 --> 01:29:18,734 Godmorgen, Sam. 1136 01:29:19,943 --> 01:29:21,153 Godmorgen, Sam. 1137 01:29:21,236 --> 01:29:22,654 Hej, onkel John. 1138 01:29:22,738 --> 01:29:23,864 Hej. 1139 01:29:24,072 --> 01:29:27,075 - Tak, fordi du puttede mig i g�r. - Det var s� lidt. 1140 01:29:29,703 --> 01:29:31,997 Vi har sendt Michael Aaron til stedet... 1141 01:29:32,080 --> 01:29:35,876 hvor han om et �jeblik er klar med en rapport. Vi er straks tilbage. 1142 01:30:29,096 --> 01:30:31,682 Du sov i g�r aftes, da jeg puttede dig, ikke? 1143 01:30:31,765 --> 01:30:34,935 Det ved jeg ikke. Jeg husker kun, at nogen kildede mig. 1144 01:30:35,769 --> 01:30:37,771 Kildede mig p� brystet. 1145 01:30:43,318 --> 01:30:45,487 Hvorfor har du skrevet det? 1146 01:30:47,489 --> 01:30:49,491 - Hvor er din far? - I sovev�relset. 1147 01:30:49,575 --> 01:30:51,118 Den sovetryne. 1148 01:30:56,373 --> 01:30:58,709 Hvis De s� nyheder i sidste uge... 1149 01:30:59,626 --> 01:31:02,045 har De m�ske set en ligende sag i Boston... 1150 01:31:02,129 --> 01:31:04,715 om en dekoreret betjent anklaget for mord. 1151 01:33:21,852 --> 01:33:23,061 Hallo? 1152 01:33:23,145 --> 01:33:24,855 Ser du nyhederne? 1153 01:33:24,980 --> 01:33:28,233 Politimanden sk�d f�rst, og han blev ved med at skyde. 1154 01:33:29,651 --> 01:33:31,195 Lou kommer og henter dig. 1155 01:33:31,278 --> 01:33:33,405 Du skal til afh�ring igen. 1156 01:33:33,530 --> 01:33:34,907 - Lou? - Nej. 1157 01:33:35,157 --> 01:33:37,951 - Har de f�et fat i ham? - Nej. Ikke endnu. 1158 01:33:39,411 --> 01:33:40,871 Jeg m� l�be. 1159 01:34:18,617 --> 01:34:20,994 Her. Tag t�j p�. Kl�d dig p� i en fart. 1160 01:34:21,411 --> 01:34:23,831 - Hvorfor? - G�r nu, som jeg siger! 1161 01:34:33,465 --> 01:34:34,550 Er du klar? 1162 01:34:34,633 --> 01:34:36,552 N�sten. Hvad sker der? 1163 01:34:37,136 --> 01:34:39,763 Vi skal bare lave et lille nummer med nogen. 1164 01:34:40,973 --> 01:34:42,141 Sejt. 1165 01:34:47,062 --> 01:34:48,939 Vi g�r ud ad vinduet. 1166 01:34:52,151 --> 01:34:53,861 Hvad med min far? 1167 01:34:55,487 --> 01:34:56,905 Han sover stadig. 1168 01:35:45,662 --> 01:35:48,582 - Undskyld, S�ster. Hvordan g�r det? - Godt. 1169 01:35:48,832 --> 01:35:50,000 Godt. 1170 01:35:51,168 --> 01:35:53,462 Siger "apokalypse" Dem noget? 1171 01:35:54,505 --> 01:35:55,798 Ja, bestemt. 1172 01:35:55,881 --> 01:35:58,217 Det er gr�sk for "�benbaring". 1173 01:35:59,343 --> 01:36:00,844 "�benbaring"? 1174 01:36:01,678 --> 01:36:03,597 - Ligesom bogen i Biblen. - Ja. 1175 01:36:04,223 --> 01:36:05,432 �benbaring. 1176 01:36:05,516 --> 01:36:06,975 Tak for det. 1177 01:36:37,631 --> 01:36:39,466 En pakke cigaretter. 1178 01:36:39,550 --> 01:36:42,177 - Noget bestemt m�rke? - Nej, hvilket som helst. 1179 01:36:42,261 --> 01:36:44,138 Okay, tilbage p� fem. 1180 01:36:47,057 --> 01:36:48,308 Hobbes? 1181 01:36:49,184 --> 01:36:50,769 De glemte byttepengene. 1182 01:36:50,853 --> 01:36:52,104 Hobbes. 1183 01:36:52,771 --> 01:36:54,606 Jeg skal tale med Dem. 1184 01:36:58,318 --> 01:37:00,612 L�b, Sam! Ned ad trappen! L�b! 1185 01:37:02,072 --> 01:37:03,991 Kalder alle enheder... 1186 01:37:43,071 --> 01:37:44,823 Lyn din jakke til. 1187 01:37:57,503 --> 01:37:58,921 Cigaretter. 1188 01:37:59,087 --> 01:38:01,840 Var du ikke holdt op? Du har ikke godt af dem. 1189 01:38:01,924 --> 01:38:04,176 Jeg var holdt op. Du har ret. 1190 01:38:07,638 --> 01:38:09,723 Ved du, hvad der foreg�r? 1191 01:38:14,436 --> 01:38:17,606 Politiet tror, jeg har gjort noget meget slemt. 1192 01:38:19,483 --> 01:38:22,069 - Du er selv politiet. - Ikke l�ngere. 1193 01:38:23,111 --> 01:38:24,655 Hvorfor tror de, du gjorde det? 1194 01:38:24,738 --> 01:38:26,031 Fordi... 1195 01:38:27,282 --> 01:38:28,826 Fordi nogen... 1196 01:38:30,160 --> 01:38:32,287 fik det til at se s�dan ud. 1197 01:38:32,579 --> 01:38:34,873 Det har jeg set i fjernsynet. 1198 01:38:44,383 --> 01:38:46,927 Jeg skal fort�lle dig noget andet. 1199 01:38:47,970 --> 01:38:49,721 Det er om din far. 1200 01:38:53,475 --> 01:38:55,310 Han sover ikke, vel? 1201 01:38:59,022 --> 01:39:00,858 Nej, han sover ikke. 1202 01:39:03,026 --> 01:39:04,319 Led han? 1203 01:39:07,948 --> 01:39:09,700 Det tror jeg ikke. 1204 01:39:11,160 --> 01:39:13,704 - Tror du, han kommer i Himlen? - Ja. 1205 01:39:14,413 --> 01:39:16,081 Ja, det tror jeg. 1206 01:39:16,165 --> 01:39:19,668 Hvis nogen fortjener at komme i himlen, s� er det din far. 1207 01:39:22,087 --> 01:39:23,881 Det mener jeg ogs�. 1208 01:39:54,912 --> 01:39:56,872 Vi har ingen andre steder at tage hen. 1209 01:39:56,955 --> 01:39:58,832 Det er min nev�, Sam. 1210 01:40:00,542 --> 01:40:01,877 Hej, Sam. 1211 01:40:02,586 --> 01:40:05,088 Det er en forn�jelse. Jeg hedder Gretta. 1212 01:40:07,466 --> 01:40:09,134 Du er i pyjamas. 1213 01:40:09,551 --> 01:40:12,846 Jeg ventede ikke bes�g nu, men jeg er glad for du er her. 1214 01:40:15,682 --> 01:40:18,060 G� hen til pejsen og f� varmen. 1215 01:40:20,687 --> 01:40:22,439 Azazel skrev p� hans bryst. 1216 01:40:22,523 --> 01:40:24,650 Hvis jeg ikke g�r noget... 1217 01:40:26,527 --> 01:40:28,111 Jeg laver lige kaffe. 1218 01:40:28,195 --> 01:40:29,321 Tak. 1219 01:40:59,560 --> 01:41:01,645 JOHANNES �BENBARING 18/2 1220 01:41:04,273 --> 01:41:05,858 Den skal pludselig en aldeles forg� 1221 01:41:05,941 --> 01:41:09,611 Faldet er Babylon, den store, og den er blevet bolig for d�moner, 1222 01:41:32,551 --> 01:41:35,387 Jeg tror, jeg har fattet det nu, men lad mig... 1223 01:41:35,471 --> 01:41:37,806 lad mig h�re din mening, okay? 1224 01:41:38,515 --> 01:41:40,517 N�r v�rtskroppen d�r... 1225 01:41:41,393 --> 01:41:44,521 kan d�monen leve, et �ndedrag eller 500 kubitter, ikke? 1226 01:41:45,063 --> 01:41:46,356 P� samme tid... 1227 01:41:46,440 --> 01:41:50,235 siger Azazel, at intet menneske kan modst� ham, n�r han er en �nd. 1228 01:41:50,360 --> 01:41:53,989 Hvis han ikke kan tr�nge ind via ber�ring, kan han godt som �nd? 1229 01:41:54,072 --> 01:41:55,908 N�r han er en �nd... 1230 01:41:58,535 --> 01:42:01,538 k�mper han for sit liv og er meget st�rkere. 1231 01:42:06,418 --> 01:42:08,837 Fort�l mig, hvad du har t�nkt dig at g�re. 1232 01:42:08,921 --> 01:42:10,714 Hvad jeg end g�r... 1233 01:42:10,798 --> 01:42:13,926 m� jeg sikre mig, at du og Sam er i sikkerhed. 1234 01:42:16,303 --> 01:42:18,013 Vil du gemme ham et sted... 1235 01:42:18,096 --> 01:42:19,807 som ingen kender? 1236 01:42:20,641 --> 01:42:22,184 Selv ikke mig? 1237 01:42:37,157 --> 01:42:38,367 H�r... 1238 01:42:41,286 --> 01:42:42,663 Jeg m� g�. 1239 01:42:43,789 --> 01:42:46,416 Du bliver her hos Gretta for en tid. 1240 01:42:46,625 --> 01:42:48,460 M�ske i l�ngere tid. 1241 01:42:50,129 --> 01:42:51,922 Og husk p� det her: 1242 01:42:52,172 --> 01:42:54,133 Hvad folk end siger om mig... 1243 01:42:56,135 --> 01:42:58,220 eller hvad jeg end g�r... 1244 01:42:59,304 --> 01:43:01,682 m� du huske p�, at jeg g�r det for dig. 1245 01:43:03,475 --> 01:43:05,352 Fordi jeg elsker dig. 1246 01:43:06,145 --> 01:43:07,521 Er du med? 1247 01:43:11,984 --> 01:43:14,278 Jeg l�gger mig til at sove... 1248 01:43:14,820 --> 01:43:17,906 og n�r jeg v�gner, vil alt v�re, som det var f�r. 1249 01:43:55,611 --> 01:43:56,737 Tak. 1250 01:43:59,239 --> 01:44:01,408 Du ved, hvad det indeb�rer? 1251 01:44:02,910 --> 01:44:04,411 Jeg er parat. 1252 01:44:43,575 --> 01:44:45,160 Jonesy, hvordan g�r det? 1253 01:44:45,244 --> 01:44:46,912 Jeg er bekymret. 1254 01:44:47,538 --> 01:44:49,623 Hvad vil du g�re? Hvor vil du tage hen? 1255 01:44:49,706 --> 01:44:51,208 Ingen steder. 1256 01:44:52,292 --> 01:44:54,545 Jeg k�rer hen til et sted... 1257 01:44:55,295 --> 01:44:57,339 hvor ingen kan finde mig... 1258 01:44:57,422 --> 01:45:00,008 og s�tter mig ved vandet og t�nker. 1259 01:45:00,634 --> 01:45:02,761 Jeg skal sp�rge dig om noget. 1260 01:45:02,845 --> 01:45:04,138 Fyr l�s. 1261 01:45:04,680 --> 01:45:06,598 Vi har v�ret makkere l�nge. 1262 01:45:06,890 --> 01:45:08,767 I over 12 �r, Jonesy. 1263 01:45:10,310 --> 01:45:12,479 Er der noget du vil fort�lle mig? 1264 01:45:14,648 --> 01:45:17,151 Husker du vores samtale forleden? 1265 01:45:18,819 --> 01:45:20,654 N�r tiden er inde... 1266 01:45:21,113 --> 01:45:22,698 s� ved man det. 1267 01:45:24,408 --> 01:45:25,784 Pas nu p�. 1268 01:45:26,577 --> 01:45:28,162 Vi ses, makker. 1269 01:45:28,495 --> 01:45:29,955 I lige m�de. 1270 01:45:30,664 --> 01:45:32,249 Opf�r dig p�nt. 1271 01:46:02,404 --> 01:46:04,656 I t�nker nok: Hvad laver jeg? 1272 01:46:06,408 --> 01:46:08,744 Nu bliver det lidt besv�rligt. 1273 01:46:09,286 --> 01:46:11,079 Nu er det kun ham og mig. 1274 01:46:11,872 --> 01:46:13,332 Hobbes mod Azazel. 1275 01:46:16,376 --> 01:46:18,212 Jeg troede, jeg havde ham. 1276 01:46:18,295 --> 01:46:20,714 Men det samme troede han om mig. 1277 01:48:15,621 --> 01:48:17,206 Kom ud med dig. 1278 01:48:17,498 --> 01:48:19,291 Jeg ved, du er her. 1279 01:48:20,667 --> 01:48:22,503 Jeg vidste, du ville komme. 1280 01:48:33,514 --> 01:48:35,432 Har du ikke gjort nok? 1281 01:48:38,852 --> 01:48:41,438 Du fik mig til at dr�be en uskyldig. du... 1282 01:48:44,650 --> 01:48:46,360 myrdede min bror. 1283 01:48:47,528 --> 01:48:49,571 Kom s� frem, dit m�g dyr! 1284 01:48:50,614 --> 01:48:52,741 Har du ikke moret dig nok nu? 1285 01:48:57,412 --> 01:48:59,498 Vorherre bevares, Hobbes. 1286 01:49:00,874 --> 01:49:02,668 Hvad snakker du om? 1287 01:49:05,712 --> 01:49:07,840 Det har jeg da ikke gjort. 1288 01:49:09,091 --> 01:49:12,678 Jeg er bare den stakkel, som blev sendt herop for at hente dig. 1289 01:49:15,430 --> 01:49:17,141 S� det er Dem nu? 1290 01:49:17,391 --> 01:49:18,642 Det er mig. 1291 01:49:18,725 --> 01:49:20,811 Ja, hvem havde du ellers ventet? 1292 01:49:21,854 --> 01:49:23,647 Smid nu dit v�ben, Hobbes. 1293 01:49:24,523 --> 01:49:26,316 Jeg ved, du har et. 1294 01:49:26,984 --> 01:49:28,360 Og ellers? 1295 01:49:28,777 --> 01:49:30,487 Skyder De mig s�? 1296 01:49:31,655 --> 01:49:33,699 Hvad sjovt er der i det? 1297 01:49:33,866 --> 01:49:35,200 Rend mig. 1298 01:49:35,784 --> 01:49:37,786 Du tvinger mig til det. 1299 01:49:38,162 --> 01:49:40,247 Smid s� den skide pistol. 1300 01:49:40,539 --> 01:49:42,416 G�r som han siger, Hobbes. 1301 01:49:47,463 --> 01:49:48,714 Jonesy? 1302 01:50:00,476 --> 01:50:02,186 Hvem er her mere? 1303 01:50:02,561 --> 01:50:04,229 Lou! Tiff! Kom s� frem. 1304 01:50:04,313 --> 01:50:05,856 Vi er kun os to. 1305 01:50:09,735 --> 01:50:11,111 Pistolen, Hobbes. 1306 01:50:37,721 --> 01:50:39,640 Du ved, jeg ikke gjorde det. 1307 01:50:40,724 --> 01:50:42,434 Jeg gjorde intet af det. 1308 01:50:43,310 --> 01:50:44,770 Det ved jeg, Hobbes. 1309 01:50:44,853 --> 01:50:48,232 Vi vil gerne tro p� dig, men vi er n�dt til at anholde dig. 1310 01:51:01,537 --> 01:51:02,788 Stan... 1311 01:51:03,956 --> 01:51:06,500 Jeg ved ikke, om jeg kan g�re det. 1312 01:51:07,292 --> 01:51:09,169 Hvad fanden mener du? 1313 01:51:09,795 --> 01:51:12,214 Sig Hobbes forsvandt i skoven... 1314 01:51:12,840 --> 01:51:16,552 Vi k�rer bilen i s�en. Slut p� den historie. Hvad er der galt med det? 1315 01:51:16,635 --> 01:51:18,846 Vi tager ham med. Derfor er vi her. 1316 01:51:19,763 --> 01:51:21,140 Han gjorde det, fint. 1317 01:51:21,223 --> 01:51:23,142 Han gjorde det ikke, endnu bedre. 1318 01:51:23,225 --> 01:51:26,061 Men det afg�r vi ikke. Smid nu den skide pistol! 1319 01:51:31,567 --> 01:51:32,818 Jonesy? 1320 01:51:35,362 --> 01:51:37,281 Smid den skide pistol. 1321 01:51:47,458 --> 01:51:48,625 Okay. 1322 01:52:04,475 --> 01:52:05,601 Tak. 1323 01:52:10,981 --> 01:52:12,566 Undskyld, Stan. 1324 01:52:13,025 --> 01:52:16,111 Man tror, man har set det hele, men det har man ikke. 1325 01:52:16,862 --> 01:52:18,739 Der er altid en ny overraskelse. 1326 01:52:18,822 --> 01:52:20,115 En mere. 1327 01:52:26,497 --> 01:52:28,665 Det kan v�re en stor kanon. 1328 01:52:29,166 --> 01:52:30,417 Azazel. 1329 01:52:31,502 --> 01:52:33,170 Jeg er din makker, mand. 1330 01:52:33,504 --> 01:52:35,088 Du er fri. L�b! 1331 01:52:36,757 --> 01:52:38,759 Bliv ved med at t�nke, Hobbes. 1332 01:52:43,514 --> 01:52:45,224 Hvad siger du s�? 1333 01:52:46,141 --> 01:52:49,311 Jonesy er sindssyg. Han har lige myrdet chefen. 1334 01:52:51,021 --> 01:52:52,606 Jonesy er sindssyg! 1335 01:52:52,689 --> 01:52:54,233 Du er sindssyg! 1336 01:52:54,525 --> 01:52:56,235 En ad gangen, hva'? 1337 01:52:56,443 --> 01:52:58,779 S�dan g�r vi det. En efter en. 1338 01:53:00,155 --> 01:53:02,282 Borte borte borte tit tit! 1339 01:53:04,284 --> 01:53:05,494 "Tiden" 1340 01:53:07,579 --> 01:53:09,081 "Er p� min side" 1341 01:53:10,332 --> 01:53:11,750 "Ja, den er" 1342 01:53:12,709 --> 01:53:13,919 "Tiden" 1343 01:53:15,504 --> 01:53:17,005 "Er p� min side" 1344 01:53:17,089 --> 01:53:18,924 Kan du lide Stones, Hobbes? 1345 01:53:19,341 --> 01:53:22,261 Det kan du garanteret ikke, din skide Monkees-fan. 1346 01:53:27,850 --> 01:53:29,393 Tiden er inde! 1347 01:53:30,686 --> 01:53:32,437 Har du fattet det? 1348 01:53:33,480 --> 01:53:35,399 Hvis jeg dr�ber dig... 1349 01:53:37,693 --> 01:53:39,444 er det det sidste... 1350 01:53:39,695 --> 01:53:41,488 ynkelige kapitel... 1351 01:53:41,822 --> 01:53:43,824 i en van�ret helts liv. 1352 01:53:45,742 --> 01:53:48,287 Blot endnu et menneskeligt afskum. 1353 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 Men... 1354 01:53:51,874 --> 01:53:53,459 pr�v at vende det om. 1355 01:53:54,877 --> 01:53:56,462 Hvis jeg d�r... 1356 01:54:00,883 --> 01:54:02,926 tr�nger jeg ind i dig... 1357 01:54:03,552 --> 01:54:05,888 giver dig skylden for 20 mord mere... 1358 01:54:06,638 --> 01:54:08,390 f�r du selv ryger. 1359 01:54:10,350 --> 01:54:12,394 M�ske din nev�, eller... 1360 01:54:14,438 --> 01:54:16,440 hende dullen, du snakkede med. 1361 01:54:18,192 --> 01:54:20,360 Hvad vil du? At du eller jeg d�r? 1362 01:54:20,903 --> 01:54:22,988 Hvad er sjovest? Kan du g�tte... 1363 01:54:25,073 --> 01:54:26,783 hvad der er sjovest? 1364 01:54:28,202 --> 01:54:30,245 Selvf�lgelig kan du det. 1365 01:54:31,455 --> 01:54:33,707 Nu hvor jeg har plaget dig udefra... 1366 01:54:34,041 --> 01:54:35,793 er topm�let af morskab... 1367 01:54:36,460 --> 01:54:38,378 at jeg bliver til dig. 1368 01:55:11,453 --> 01:55:14,164 Du fik mig, Hobbes. Godt og grundigt. 1369 01:55:16,542 --> 01:55:19,044 Men jeg skal sp�rge dig om noget. 1370 01:55:19,253 --> 01:55:21,964 Hvorfor lod du mig ikke beg� selvmord? 1371 01:55:22,047 --> 01:55:23,841 Jeg beh�ver mere tid. 1372 01:55:23,924 --> 01:55:26,009 Tid til hvad, dit r�vhul? 1373 01:55:27,594 --> 01:55:29,763 500 kubitter er ret langt, Azazel. 1374 01:55:30,931 --> 01:55:32,891 Hvis Jonesy d�r for hurtigt... 1375 01:55:32,975 --> 01:55:34,893 s� m�gtig som du er... 1376 01:55:36,103 --> 01:55:38,021 ville jeg aldrig slippe v�k fra dig. 1377 01:55:38,105 --> 01:55:39,940 Nu er han ved at fatte det. 1378 01:55:41,108 --> 01:55:43,152 Tror du virkelig, at du vinder? 1379 01:55:44,736 --> 01:55:45,904 Om Gud vil. 1380 01:55:52,786 --> 01:55:54,079 Man ved aldrig. 1381 01:56:01,503 --> 01:56:03,422 Lad mig sp�rge dig om noget. 1382 01:56:08,260 --> 01:56:09,720 Hvorfor tror du... 1383 01:56:10,846 --> 01:56:12,055 at Milano... 1384 01:56:12,806 --> 01:56:14,224 tog helt herud... 1385 01:56:15,184 --> 01:56:16,643 uden for lands lov og ret? 1386 01:56:16,727 --> 01:56:18,687 Han ville d�, den lille lort. 1387 01:56:20,439 --> 01:56:21,899 Det tror jeg ikke. 1388 01:56:23,525 --> 01:56:25,360 Jeg tror, han ville g�re... 1389 01:56:26,320 --> 01:56:27,863 det jeg vil g�re nu. 1390 01:56:28,489 --> 01:56:30,991 - Men han kunne ikke g�re det. - G�re hvad? 1391 01:56:31,492 --> 01:56:32,993 Hold nu op, Azazel. 1392 01:56:34,495 --> 01:56:35,746 Luk �jnene op. 1393 01:56:38,165 --> 01:56:39,458 Se dig omkring. 1394 01:56:40,626 --> 01:56:43,003 Her er vi i disse sk�nne omgivelser... 1395 01:56:44,546 --> 01:56:46,507 uden en sj�l i miles omkreds. 1396 01:56:48,342 --> 01:56:49,635 Kun dig og mig. 1397 01:56:58,519 --> 01:57:00,354 H�r, du ryger da ikke mere? 1398 01:57:06,652 --> 01:57:08,278 Nej, det g�r jeg ikke. 1399 01:57:09,530 --> 01:57:10,989 Og ved du hvorfor? 1400 01:57:13,909 --> 01:57:15,619 Fordi cigaretter dr�ber. 1401 01:57:18,247 --> 01:57:20,082 Is�r forgiftede cigaretter. 1402 01:57:23,252 --> 01:57:24,503 Pis og papir. 1403 01:57:26,338 --> 01:57:28,507 Den gift, du dr�bte min bror med. 1404 01:57:33,303 --> 01:57:34,388 Rend mig. 1405 01:57:35,848 --> 01:57:37,558 Er det ikke bare smukt? 1406 01:57:38,016 --> 01:57:39,560 Er det ikke dejligt? 1407 01:57:40,269 --> 01:57:41,645 Vi d�r sammen... 1408 01:57:42,187 --> 01:57:43,313 du og jeg. 1409 01:57:51,071 --> 01:57:52,030 "Tiden" 1410 01:57:54,700 --> 01:57:55,993 "Er p� min side" 1411 01:57:59,037 --> 01:58:00,247 "Ja, den er" 1412 01:58:00,706 --> 01:58:02,624 Fanden tage dig, dit r�vhul. 1413 01:58:12,468 --> 01:58:13,886 Beklager, Jonesy. 1414 01:58:27,774 --> 01:58:28,859 Undskyld. 1415 01:59:33,173 --> 01:59:35,175 Ja, som jeg sagde i starten... 1416 01:59:36,343 --> 01:59:37,803 blev jeg besejret... 1417 01:59:37,886 --> 01:59:39,513 narret og forgiftet... 1418 01:59:40,597 --> 01:59:42,766 af kriminalassistent John Hobbes. 1419 01:59:54,862 --> 01:59:58,490 Kan I forestille jer, hvordan det er at leve i tusinder af �r... 1420 01:59:59,408 --> 02:00:01,201 og indse at man skal d�... 1421 02:00:02,411 --> 02:00:05,414 fordi en moralsk str�mer beslutter at redde verden? 1422 02:00:09,793 --> 02:00:11,420 Ja, en d�mon kan d�... 1423 02:00:12,129 --> 02:00:14,506 og Hobbes slog mig med mit eget v�ben. 1424 02:00:15,924 --> 02:00:17,092 Og hvad s�? 1425 02:00:18,760 --> 02:00:21,013 Krigen er ikke forbi. Det lover jeg. 1426 02:00:22,222 --> 02:00:23,348 Langt fra. 1427 02:00:42,159 --> 02:00:44,328 �h, I har vist glemt noget, ikke? 1428 02:00:46,330 --> 02:00:48,791 I starten sagde jeg, at jeg ville fort�lle... 1429 02:00:48,874 --> 02:00:51,043 om dengang, jeg var t�t p� at d�. 1430 02:00:59,259 --> 02:01:00,219 Vi ses. 1431 02:03:54,226 --> 02:03:56,728 Subtitles conformed by SOFTITLER 98066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.