Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,958 --> 00:01:25,127
Kom hit!
2
00:01:33,927 --> 00:01:36,263
Kom hit!
3
00:01:55,574 --> 00:01:59,036
F�rs�ker du smita?
4
00:02:03,916 --> 00:02:06,877
7 TIMMAR TIDIGARE
5
00:02:43,539 --> 00:02:48,418
- Varf�r gillar du inte Brett?
- F�r att han �r tre �r �ldre �n du.
6
00:02:48,502 --> 00:02:51,672
Mamma, jag �r sjutton.
Jag b�rjar p� college n�sta �r.
7
00:02:51,755 --> 00:02:57,427
Ja, och efter en viss �lder spelar
det ingen roll. Men nu �r det s�.
8
00:02:57,511 --> 00:03:00,556
Och var sn�ll och ta upp din v�ska.
9
00:03:00,639 --> 00:03:03,767
Jag fattar inte
att jag gick med p� det h�r.
10
00:03:03,851 --> 00:03:10,232
- Sluta, f�rr �lskade du forspaddling.
- Det var d�. Innan jag hade ett liv.
11
00:03:10,315 --> 00:03:15,320
Vi har ju inte umg�tts n�nting
sen din pappa stack.
12
00:03:15,404 --> 00:03:21,034
- Skulle det h�r f� mig att m� b�ttre?
- Absolut.
13
00:03:37,843 --> 00:03:40,345
Bromsa, om du inte vill ha mer b�ter.
14
00:03:40,429 --> 00:03:45,684
- Det skulle du gilla, va?
- Jag �r ton�ring. Det finns i dna: T.
15
00:03:57,446 --> 00:04:04,244
- Kan vi k�pa lite snacks?
- N�r du tar p� dig din v�ska.
16
00:04:04,328 --> 00:04:07,456
Du beh�ver inte s�ga �t mig
vad jag ska g�ra.
17
00:04:07,539 --> 00:04:11,084
- Varf�r �r du s� motstr�vig?
- F�r att du tjatar.
18
00:04:11,168 --> 00:04:14,880
Om man tjatar f�r mycket
blir det br�k.
19
00:04:58,632 --> 00:05:01,343
Urs�kta.
20
00:05:01,426 --> 00:05:05,931
- Tack.
- Ingen orsak.
21
00:05:13,647 --> 00:05:16,149
- Vad �r det d�r?
- Vad�?
22
00:05:16,233 --> 00:05:22,948
- Det vet du. Den d�r blicken.
- Inte vet jag. Han var ju r�tt snygg.
23
00:05:23,031 --> 00:05:26,660
- Jas�?
- Ja, f�r n�n i din �lder.
24
00:05:26,743 --> 00:05:32,332
- Ni tv� kanske kunde... du vet.
- Var inte fr�ck.
25
00:05:32,416 --> 00:05:36,044
- Jag trodde du var hungrig.
- Utsvulten.
26
00:05:36,128 --> 00:05:41,091
Morrn. Det var ett tag sen
man s�g er h�ruppe.
27
00:05:41,175 --> 00:05:45,888
- Var det f�rra sommaren?
- Ja, kanske det.
28
00:05:45,971 --> 00:05:50,142
Ni har den d�r stugan
vid norra �nden av Fell's Lake.
29
00:05:50,225 --> 00:05:55,230
- Vi s�lde den f�r �tta m�nader sen.
- Jas�? �r ni bara h�r �ver helgen?
30
00:05:55,314 --> 00:05:58,192
Vi ska bara ut och paddla �ver dagen.
31
00:05:58,275 --> 00:06:02,196
- Bara ni tv�?
- Ja, �r det n�t fel med det?
32
00:06:02,279 --> 00:06:08,118
- Inte alls. Var �r din pappa?
- Han paddlar p� andra floder numera.
33
00:06:08,202 --> 00:06:11,455
Jag f�rst�r.
34
00:06:23,800 --> 00:06:26,887
L�t mig hj�lpa dig.
35
00:06:26,970 --> 00:06:29,932
Tack.
36
00:06:30,015 --> 00:06:35,312
- Vet du hur mycket socker det �r i?
- �r inte det po�ngen?
37
00:06:35,395 --> 00:06:39,358
Marshmallows, socker...
38
00:06:39,441 --> 00:06:45,113
...och sp�ken.
En �vernaturligt balanserad frukost.
39
00:06:49,368 --> 00:06:52,996
- Tack �n en g�ng.
- Inga problem.
40
00:06:57,417 --> 00:07:02,673
Jimmy, kom igen.
41
00:07:02,756 --> 00:07:06,844
- Jag m�ste dra.
- Okej.
42
00:07:06,927 --> 00:07:09,179
Hej d�.
43
00:07:30,409 --> 00:07:34,079
- Hej.
- �r ni framme �n?
44
00:07:34,162 --> 00:07:38,876
- Ja, mitt i ingenstans. Vad g�r du?
- Inget s�rskilt.
45
00:07:38,959 --> 00:07:44,089
- Har du fr�gat henne �n?
- Jag m�ste mjuka upp henne f�rst.
46
00:07:44,173 --> 00:07:48,093
- Festen �r n�sta helg, s� gl�m inte.
- Jag vet.
47
00:07:48,177 --> 00:07:52,347
Sen min pappa stack
�r hon s� �verbeskyddande.
48
00:07:52,431 --> 00:07:55,851
- Men jag ska vinna det h�r.
- Det hoppas jag.
49
00:07:55,934 --> 00:08:02,149
- Lova att du ringer sen.
- Jag lovar. Hej d�.
50
00:08:49,821 --> 00:08:54,243
- Tjena, Joe.
- N�n stal en begagnad pickup ig�r.
51
00:08:54,326 --> 00:08:57,329
- Stal de en av dina bilar?
- Ja, fr�n bilhandeln.
52
00:08:57,412 --> 00:09:01,500
- Tjuvkopplad?
- Ja, nycklarna var inl�sta.
53
00:09:01,583 --> 00:09:05,546
Charlie, l�mna allt som det �r.
R�r inget f�rr�n jag �r tillbaka.
54
00:09:05,629 --> 00:09:09,174
- Vi tar en titt, Joe.
- Tack.
55
00:09:11,426 --> 00:09:16,765
Vattnet �r perfekt. Klass 2-forsar i
b�rjan och lugnt fram till Midpoint.
56
00:09:16,849 --> 00:09:19,977
- Klass 2? Det �r r�tt klent.
- Oroa dig inte.
57
00:09:20,060 --> 00:09:24,106
Ni n�r Stonewalls 4:Or
innan det �r �ver. De �r grymma.
58
00:09:24,189 --> 00:09:28,068
- Ni l�r inte bli besvikna.
- Vi vet, vi har varit h�r f�rr.
59
00:09:28,151 --> 00:09:31,071
Det visste jag inte. Jag �r ny h�r.
60
00:09:31,154 --> 00:09:35,367
Men det har varit h�rt p�sl�pp fr�n
dammen i veckan, s� floden surrar.
61
00:09:35,450 --> 00:09:37,619
Toppen...
62
00:09:38,662 --> 00:09:41,081
- Nycklarna?
- Urs�kta?
63
00:09:41,164 --> 00:09:45,210
Vi k�r inte bussen l�ngre
s� bilen v�ntar n�r ni kommit fram.
64
00:09:45,294 --> 00:09:50,048
Jaha. All right. Kan du byta olja
medan du �nd� h�ller p�?
65
00:09:50,132 --> 00:09:54,386
Det �r en ny tj�nst. Skulle ni
bli sena eller inte hittar vakten-
66
00:09:54,469 --> 00:09:58,765
- s� l�mnas nycklarna
p� f�rarsidans bakd�ck.
67
00:09:58,849 --> 00:10:03,020
- Var kommer nycklarna att ligga?
- P� f�rarsidans bakd�ck.
68
00:10:03,103 --> 00:10:07,816
Bra. Ha nu en h�rlig dag. Min kollega
Jesse v�ntar p� er vid Midpoint.
69
00:10:07,900 --> 00:10:11,195
D�r kan ni ta en paus,
�ta lite och g� p� toaletten.
70
00:10:11,278 --> 00:10:16,200
- Jesse. Uppfattat. Tack.
- Stick nu och h�ng p� de andra.
71
00:10:16,283 --> 00:10:21,663
- Ju fler desto s�krare.
- Stoppa undan mobilen. Nu k�r vi.
72
00:10:21,747 --> 00:10:26,335
Du inser v�l att det h�r
�r j�mf�rbart med barnmisshandel?
73
00:10:26,418 --> 00:10:31,173
�r det nu jag ska be dig h�lla k�ft
som om jag menar det? Bra.
74
00:10:39,431 --> 00:10:41,183
Lyft!
75
00:10:42,392 --> 00:10:44,645
- Ha s� kul!
- Tack.
76
00:10:47,564 --> 00:10:51,193
V�nta lite. S� ja.
77
00:10:59,993 --> 00:11:05,499
Fram�t. Fram�t starkt.
78
00:11:19,930 --> 00:11:22,307
Starkt nu.
79
00:11:30,023 --> 00:11:33,861
- Er mat kommer strax.
- Tack.
80
00:11:38,115 --> 00:11:40,742
- Morrn, sheriffen.
- Vars�god och sitt.
81
00:11:40,826 --> 00:11:45,330
- Jag vill inte st�ra i frukosten.
- Men du kunde inte l�ta bli.
82
00:11:45,414 --> 00:11:49,126
Vi fann en bil p� v�g 84.
Den �r fr�n Mariposa County.
83
00:11:49,209 --> 00:11:53,422
Herregud, en bil fr�n Mariposa!
84
00:11:53,505 --> 00:11:57,467
N�gra killar rymde ju
fr�n h�ktet d�r h�romdagen.
85
00:11:57,551 --> 00:12:03,265
- Tror du att de valde att �ka hit?
- Jag �r s�ker p� att de kom hit ig�r.
86
00:12:03,348 --> 00:12:06,476
- Varf�r skulle de g�ra det?
- H�r h�r:
87
00:12:06,560 --> 00:12:10,022
Joe Hardy fick en pickup stulen ig�r.
88
00:12:10,105 --> 00:12:16,111
Jag tror de fick stopp utanf�r stan
och kom hit f�r att skaffa en ny bil.
89
00:12:16,195 --> 00:12:19,323
Sheriffen, kolla det h�r.
90
00:12:20,782 --> 00:12:25,204
Rapporter fr�n Bucks County i morse
tyder p� att flera sm� skogsbr�nder-
91
00:12:25,287 --> 00:12:30,876
- har uppst�tt l�ngs v�g 39
i omr�det kring Ramsgate Canyon.
92
00:12:30,959 --> 00:12:33,879
Brandk�ren vet inte
hur branden uppstod-
93
00:12:33,962 --> 00:12:38,050
- men hoppas ha den under kontroll
i eftermiddag.
94
00:12:38,133 --> 00:12:41,011
Bes�kare f�rvarnas om
st�ngda v�gar...
95
00:12:41,094 --> 00:12:44,932
Bucks County
�r redan underbemannade.
96
00:12:45,015 --> 00:12:49,853
Om brandk�ren inte f�r kontroll
snabbt har vi den strax h�r.
97
00:12:49,937 --> 00:12:54,066
Jobbar inte din dotter p�
ungdomsl�gret i Bucks County?
98
00:12:54,149 --> 00:12:58,820
Gail, ring mig n�r du h�r det h�r.
�lskar dig. Hej d�.
99
00:12:58,904 --> 00:13:02,199
- Vad t�nker du g�ra?
- Kontakta sheriff Reed d�r...
100
00:13:02,282 --> 00:13:07,079
...och organisera en evakueringsplan.
B�st att vara p� den s�kra sidan.
101
00:13:07,162 --> 00:13:10,791
Han har bara tv� bitr�den fler
�n jag, och jag har bara ett.
102
00:13:10,874 --> 00:13:14,545
Sant, men ditt jobbar f�r tre.
103
00:13:17,172 --> 00:13:20,926
- Kan jag f� med mig det d�r?
- Javisst, sir.
104
00:13:21,301 --> 00:13:25,472
L�t oss ta en titt p� den d�r bilen
och se om du missade n�t.
105
00:13:50,831 --> 00:13:55,669
- Mamma, har du tagit p� dig solskydd?
- Du b�rjar l�ta som jag.
106
00:13:55,752 --> 00:13:58,547
- N�?
- Ja, har du?
107
00:13:58,630 --> 00:14:01,675
Sj�lvklart.
108
00:14:12,603 --> 00:14:15,772
- Mamma, titta hit!
- L�t bli.
109
00:14:15,856 --> 00:14:20,611
Vad�? Jag vill bara visa folk
att vi faktiskt gjorde det.
110
00:14:20,694 --> 00:14:25,991
- Hur m�r du? Du har g�tt �ver tiden.
- Jag kollade faktiskt i aff�ren.
111
00:14:26,074 --> 00:14:31,330
- All right, f�rl�t.
- Ingen fara.
112
00:14:31,413 --> 00:14:34,625
Jag s�ger till.
113
00:14:46,011 --> 00:14:50,474
- Allt �r som det ska.
- Kolla!
114
00:14:50,557 --> 00:14:54,019
H�r kommer v�rt f�rsta gupp.
115
00:14:54,102 --> 00:14:57,105
All right, fram�t!
116
00:15:00,526 --> 00:15:05,113
Det �r blod p� f�rarsidans ruta.
117
00:15:05,197 --> 00:15:08,825
- Det kanske kan ge ett fingeravtryck.
- Kanske det.
118
00:15:08,909 --> 00:15:12,371
- Har du tagit chassinumret?
- Ja, sir.
119
00:15:12,454 --> 00:15:15,457
Har du kollat i bagageutrymmet?
120
00:15:17,251 --> 00:15:24,216
- Inte �n.
- Chris... D� �ppnar vi luckan.
121
00:15:27,678 --> 00:15:30,180
H�r har vi den.
122
00:15:38,480 --> 00:15:44,778
- Jag tror att vi har ett problem.
- Mycket skarpsinnigt, Chris.
123
00:15:46,864 --> 00:15:50,409
- Decker h�r.
- Det �r Bradshaw p� v�rdcentralen.
124
00:15:50,492 --> 00:15:54,538
- De kom just hit med er dotter.
- Hur m�r hon?
125
00:15:54,621 --> 00:16:00,043
Det �r ingen fara, men vi beh�ller
henne h�r ett tag f�r provtagning.
126
00:16:00,127 --> 00:16:03,755
- Vad h�nde?
- De kom lite f�r n�ra branden.
127
00:16:03,839 --> 00:16:07,759
- Okej, jag �r p� v�g.
- G�llde det Gail?
128
00:16:07,843 --> 00:16:10,971
- �r hon oskadd?
- Jag ska ta reda p� det.
129
00:16:22,649 --> 00:16:27,487
H�ng till h�ger! Bravo!
130
00:16:32,951 --> 00:16:35,871
- Mamma, min v�ska!
- Ta den!
131
00:16:36,997 --> 00:16:40,542
Cassie! Ligg kvar p� rygg!
132
00:16:42,085 --> 00:16:44,796
Jag kommer!
133
00:17:08,862 --> 00:17:12,741
Cassie, gick det bra?
134
00:17:20,332 --> 00:17:25,420
- Allt v�l? M�r du bra?
- Jad�.
135
00:17:25,504 --> 00:17:30,467
Det �r ingen fara. Men vi b�rjar
halka efter. Vi m�ste ta oss ikapp.
136
00:17:30,551 --> 00:17:34,304
Vi hinner ikapp.
Men vi m�ste hitta din v�ska.
137
00:17:34,388 --> 00:17:38,725
- Det �r ju hoppl�st!
- Nej d�, n�nstans m�ste den ju vara.
138
00:17:38,809 --> 00:17:45,899
Jag ringer den s� kanske den piper.
Det �r den enda id�n jag har.
139
00:17:47,109 --> 00:17:49,736
Det kommer aldrig att funka.
140
00:17:49,820 --> 00:17:53,740
- Mamma, titta!
- Ser du den?
141
00:17:53,824 --> 00:17:56,577
Herregud!
142
00:18:08,589 --> 00:18:13,427
Helt otroligt... Jag hade
fem streck f�rut, nu har jag inget.
143
00:18:13,510 --> 00:18:18,557
- Det kom s�kert in vatten i den.
- Det kanske inte finns n�n t�ckning.
144
00:18:19,933 --> 00:18:24,897
Om jag tar mig h�gre upp kanske
jag f�r t�ckning. Jag kommer strax.
145
00:18:24,980 --> 00:18:30,152
Nej, vi ligger redan efter gruppen.
Vi m�ste komma ikapp!
146
00:18:30,235 --> 00:18:32,613
Cassie!
147
00:18:41,747 --> 00:18:44,458
Hej d�r.
148
00:18:45,417 --> 00:18:48,253
Hej, pappa.
149
00:18:50,047 --> 00:18:55,636
- Vad gjorde du?
- Som om du inte redan vet det.
150
00:18:57,471 --> 00:19:02,392
Du har r�tt.
Doktorn har redan ber�ttat.
151
00:19:02,476 --> 00:19:06,980
Han sa att du och dina v�nner
r�ddade ett helt g�ng barn-
152
00:19:07,064 --> 00:19:11,235
- och satte dem i s�kerhet trots att
ni befann er mitt i branden.
153
00:19:11,318 --> 00:19:18,116
- Det var v�ldigt modigt.
- Jag hann inte t�nka efter.
154
00:19:19,117 --> 00:19:23,622
- G�r det ont?
- N�.
155
00:19:23,705 --> 00:19:31,296
Men det l�r v�l g�ra n�r medicinerna
slutat verka. Nu sv�var jag i dimma.
156
00:19:33,298 --> 00:19:39,221
Prata inte s� mycket. Doktorn sa
att du nog fick i dig mycket r�k.
157
00:19:39,304 --> 00:19:45,602
F�rl�t, pappa.
F�rl�t om jag gjorde dig orolig.
158
00:19:45,686 --> 00:19:49,898
Om vi hade tagit oss d�rifr�n
tidigare hade det h�r aldrig h�nt.
159
00:19:49,982 --> 00:19:54,444
Be inte om urs�kt, v�nnen.
160
00:19:54,528 --> 00:20:01,535
Men tanken p� att f�rlora dig... Du
p�minner mig s� mycket om din mor.
161
00:20:01,618 --> 00:20:08,876
Pappa, det �r fortfarande mycket folk
kvar d�rute och branden blir v�rre.
162
00:20:08,959 --> 00:20:15,757
Jag gjorde vad jag kunde.
Nu �r det kanske din tur.
163
00:20:15,841 --> 00:20:20,387
N�n annans dotter kan vara i fara.
164
00:20:25,642 --> 00:20:30,814
Jag vill inte se dig h�r igen
f�rr�n den h�r krisen �r �ver.
165
00:20:30,898 --> 00:20:34,610
Jajam�n, precis som din mor.
166
00:21:20,447 --> 00:21:24,326
Vi m�ste fr�ga honom, Jimmy.
Varf�r �kte bara vi dit?
167
00:21:24,409 --> 00:21:29,957
Vad h�nde med honom?
Jag fattar inte. F� mig att fatta.
168
00:21:30,040 --> 00:21:34,503
Jag trodde vi gjorde det h�r ihop.
169
00:21:34,586 --> 00:21:39,925
Har du inget att s�ga?
Jag trodde vi var kompanjoner.
170
00:21:40,008 --> 00:21:45,722
Jag la mina pengar, min frihet
och mitt liv i dina h�nder.
171
00:21:47,808 --> 00:21:51,228
- Res honom upp.
- Slockna inte nu.
172
00:21:51,311 --> 00:21:56,358
- Ber�tta det han vill veta.
- Han �r envis.
173
00:21:56,441 --> 00:22:02,573
- Eller jobbar han ihop med n�n annan?
- �r det s�? Har du en ny kompanjon?
174
00:22:04,449 --> 00:22:08,620
D� �r du inte till n�n hj�lp f�r mig.
Vi f�r v�l �ka tillbaka till aff�ren-
175
00:22:08,704 --> 00:22:12,958
- och avl�gga en visit hos din fru.
Hon kanske minns n�t som du gl�mt.
176
00:22:13,041 --> 00:22:19,423
- Nej, v�nta...
- Vad vill du?!
177
00:22:20,757 --> 00:22:23,093
Frank...
178
00:22:25,179 --> 00:22:27,806
Vad �r det?
179
00:22:43,530 --> 00:22:45,741
Cassie!
180
00:22:50,829 --> 00:22:54,708
Var fan stal du den h�r?
181
00:22:54,791 --> 00:22:56,877
Ta henne, d�!
182
00:25:05,672 --> 00:25:08,133
Det �r l�ngt ner.
183
00:25:10,302 --> 00:25:14,306
Det vore dumt att skjuta mig, Frank.
184
00:25:14,389 --> 00:25:17,684
Jag vill inte skjuta dig.
185
00:25:19,186 --> 00:25:22,814
Varf�r ber�ttar du bara inte
det jag vill veta?
186
00:26:03,981 --> 00:26:05,482
F�rbannat!
187
00:26:09,611 --> 00:26:13,532
R�r honom inte!
H�ll dig borta fr�n honom.
188
00:26:21,707 --> 00:26:24,334
Fan ocks�...
189
00:26:42,394 --> 00:26:45,439
- Sa han n�t till dig?
- Nej, inget.
190
00:26:45,522 --> 00:26:49,693
Inget?
D� �r du inte till n�n vidare hj�lp.
191
00:26:49,776 --> 00:26:55,782
Nej, v�nta! Han sa n�t till henne.
Jag sv�r, jag s�g det sj�lv.
192
00:26:55,866 --> 00:26:58,952
St�mmer det?
193
00:26:59,036 --> 00:27:01,788
Varf�r ljuger du, flicka lilla?
194
00:27:04,208 --> 00:27:07,044
Ge hit den d�r.
195
00:27:16,970 --> 00:27:19,473
- Ta med henne.
- Han, d�?
196
00:27:19,556 --> 00:27:22,226
Vad �r det med honom?
197
00:27:37,407 --> 00:27:42,746
Cassie! Kom nu!
198
00:27:44,289 --> 00:27:48,585
- Hall�.
- Gudskelov... Hejsan.
199
00:27:48,669 --> 00:27:52,464
- Har du f�tt problem?
- Kanske litegrann.
200
00:27:52,548 --> 00:27:56,260
- �r du Jesse fr�n Midpoint Landing?
- Jajam�n.
201
00:27:56,343 --> 00:28:01,265
N�gra av de andra paddlarna
sa att n�gra kom p� efterk�lken.
202
00:28:01,348 --> 00:28:05,310
Vilken tur. Det �r jag och min dotter
Cassie. Jag heter Sharon.
203
00:28:05,394 --> 00:28:09,940
- Trevligt att tr�ffas. Vad har h�nt?
- Vi fick plocka upp en tappad sak.
204
00:28:10,023 --> 00:28:16,113
Hon ville f�rs�ka f� mobilt�ckning
och jag tyckte mig h�ra ett skott.
205
00:28:16,196 --> 00:28:21,994
Ett skott? Inget att oroa sig f�r.
Det finns ett scoutl�ger en bit bort.
206
00:28:22,077 --> 00:28:26,415
De har en skjutbana f�r grabbarna,
s� det var nog bara n�n som �vade.
207
00:28:26,498 --> 00:28:33,130
- D� m�ste vi bara ta oss iv�g igen.
- Jag hj�lper dig leta efter henne.
208
00:28:33,213 --> 00:28:37,885
Visa �t vilket h�ll hon gick
s� ska jag sp�ra upp henne.
209
00:28:37,968 --> 00:28:43,140
- Hon gick hit�t och sen f�rsvann hon.
- Hon �r nog uppe p� toppen.
210
00:28:56,570 --> 00:29:01,950
- Hoppsan! Gick det bra?
- Jag m�r fint. L�gg av!
211
00:29:02,034 --> 00:29:06,371
Frank, hon ser inget vidare ut.
Hon kanske �r sjuk.
212
00:29:06,455 --> 00:29:10,584
Igenom h�r. S�ja.
213
00:29:12,169 --> 00:29:15,923
Cassie!
214
00:29:17,049 --> 00:29:21,303
Hon skulle aldrig ha g�tt f�r l�ngt.
215
00:29:21,386 --> 00:29:26,308
B�cken �r r�tt h�gljudd. Hon h�r oss nog bara inte.
- Cassie!
216
00:29:26,391 --> 00:29:29,520
Jag hoppas bara att hon m�r bra.
217
00:29:31,146 --> 00:29:36,318
- Varf�r skulle hon inte g�ra det?
- Cassie!
218
00:29:36,401 --> 00:29:39,279
Vi m�ste f� ut er p� floden igen.
219
00:29:39,363 --> 00:29:43,408
Kommer ni f�r sent
missar ni bussen tillbaka till bilen.
220
00:29:44,910 --> 00:29:49,498
- Ja, vi vill ju inte missa bussen.
- Nej, det blir en l�ng promenad.
221
00:29:53,252 --> 00:29:56,380
Hur l�nge har du jobbat
f�r River Journeys?
222
00:29:56,463 --> 00:30:00,884
I ungef�r tv� �r. Ett kanonjobb.
Det h�nder mycket kul.
223
00:30:00,968 --> 00:30:04,263
Och de behandlar de anst�llda
v�ldigt bra.
224
00:30:15,607 --> 00:30:18,193
Det tror jag s�kert...
225
00:30:50,726 --> 00:30:55,772
Det finns sp�r h�r ocks�.
Hon m�ste vara i n�rheten.
226
00:31:03,947 --> 00:31:06,450
H�ll tyst.
227
00:31:08,243 --> 00:31:12,998
- Allt v�l?
- Jad�, jag m�ste bara svalka mig.
228
00:31:25,344 --> 00:31:29,806
Hall�! H�r borta!
229
00:31:29,890 --> 00:31:32,434
- H�rde du?
- Ja.
230
00:31:33,852 --> 00:31:36,480
Kom igen.
231
00:31:36,563 --> 00:31:41,026
- Hall�?
- H�r borta!
232
00:31:53,121 --> 00:31:56,333
Cassie! Varf�r svarade du inte?
233
00:31:56,416 --> 00:31:59,378
F�r att jag sa �t henne att l�ta bli.
234
00:32:02,965 --> 00:32:06,385
- �h nej, Cassie.
- Sl�pp mig.
235
00:32:06,468 --> 00:32:10,013
- Ser ni inte att hon �r sjuk?
- Alldeles strax.
236
00:32:10,097 --> 00:32:13,225
Cole, varf�r �r inte du
vid Midpoint Landing?
237
00:32:13,308 --> 00:32:18,772
Jag var d�r, brorsan. Jag sl�ppte
igenom alla precis som du sa.
238
00:32:18,856 --> 00:32:25,070
Men det fattades en grupp,
s� jag gick och erbj�d min hj�lp.
239
00:32:25,153 --> 00:32:32,411
- Jesse �r d�d.
- Det blir b�ttre delat p� tre.
240
00:32:32,494 --> 00:32:36,498
Han dog innan han hann ber�tta
det vi vill veta.
241
00:32:38,417 --> 00:32:40,586
Men...
242
00:32:40,669 --> 00:32:43,797
...jag tror att han
sa det till henne.
243
00:32:43,881 --> 00:32:46,717
Jag f�rst�r.
244
00:32:50,679 --> 00:32:52,639
Sitt.
245
00:32:56,435 --> 00:33:00,856
Frank, vi sl�sar tid.
246
00:33:00,939 --> 00:33:04,234
L�t oss f� det h�r �verst�kat.
247
00:33:07,863 --> 00:33:11,408
St�ll dig upp.
248
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
Kom hit.
249
00:33:17,581 --> 00:33:21,043
Cassie, lyssna p� mig.
250
00:33:21,126 --> 00:33:25,422
Du ska ber�tta
vad Jesse sa innan han dog-
251
00:33:25,506 --> 00:33:32,304
- annars kommer jag att �ppna
din mamma som en julklapp.
252
00:33:37,518 --> 00:33:42,773
Jag t�nker r�kna till tre, och n�r
jag kommer till tre b�rjar jag sk�ra.
253
00:33:42,856 --> 00:33:45,484
Frank...
254
00:33:46,735 --> 00:33:48,570
Ett.
255
00:33:54,576 --> 00:33:56,245
Tv�.
256
00:33:57,329 --> 00:34:00,374
V�nta, v�nta...
257
00:34:02,918 --> 00:34:07,339
- Hon kommer inte att s�ga n�t.
- Varf�r inte?
258
00:34:07,422 --> 00:34:11,051
Hon har f�tt en insulinchock.
259
00:34:14,054 --> 00:34:20,060
Hon �r i ett chocktillst�nd.
Hon vet inte vad som p�g�r.
260
00:34:25,566 --> 00:34:28,694
Jag t�nker d�da din mamma.
261
00:34:31,613 --> 00:34:34,741
Hon kan inte ber�tta.
262
00:34:34,825 --> 00:34:37,494
Sl�pp henne.
263
00:34:41,707 --> 00:34:44,877
- Cassie, �r du oskadd?
- H�ll dig i n�rheten.
264
00:34:44,960 --> 00:34:48,755
Se till att hon inte g�r n�t dumt.
265
00:34:57,139 --> 00:35:00,893
- Jag tror att det �r allvar.
- Jag sa ju att hon s�g sjuk ut.
266
00:35:00,976 --> 00:35:05,355
- Vad ska vi g�ra nu?
- Har n�n n�t godis eller s�?
267
00:35:05,439 --> 00:35:09,902
Hon beh�ver socker. Vad som helst!
268
00:35:09,985 --> 00:35:14,573
Herregud, v�nnen... F�rl�t.
269
00:35:14,656 --> 00:35:20,871
Det h�r �r ert fel!
Hon beh�ver sin v�ska p� en g�ng.
270
00:35:20,954 --> 00:35:23,582
- Var �r den?
- I flotten.
271
00:35:23,665 --> 00:35:28,420
- Sn�lla ni!
- Frank, kom igen.
272
00:35:28,504 --> 00:35:34,343
- Hon g�r ingen nytta s� h�r.
- G� och h�mta v�skan.
273
00:35:37,179 --> 00:35:43,393
Frank, vi g�r oss av med dem
och sticker medan vi fortfarande kan.
274
00:35:43,477 --> 00:35:47,022
Hon vet. Han sa var pengarna �r.
275
00:35:47,105 --> 00:35:51,860
- Hon �r ett vittne. L�t mig d�da dem.
- Jag best�mmer.
276
00:35:51,944 --> 00:35:54,863
Du g�r som du blir tillsagd.
277
00:35:54,947 --> 00:35:59,576
Jimmy. G� till bilen
och h�mta snacksen vi k�pte.
278
00:35:59,660 --> 00:36:02,996
Vi kanske har n�t som hj�lper.
Snabba p�.
279
00:36:03,080 --> 00:36:05,249
Jag kommer snart.
280
00:36:05,332 --> 00:36:08,252
Cole, h�mta deras prylar i flotten.
281
00:36:08,335 --> 00:36:12,756
- Jag hoppas du har r�tt.
- Det g�r vi b�da tv�.
282
00:36:58,468 --> 00:37:03,473
Sheriff Decker, Chris h�r. Kom.
283
00:37:03,557 --> 00:37:06,685
- Decker h�r.
- Jag har taskig mottagning.
284
00:37:06,768 --> 00:37:11,315
Men vi hittade Joes bil p� den gamla
brandgatan utanf�r Black Bear Valley.
285
00:37:11,398 --> 00:37:16,111
- Hittade du tjuvarna?
- Nej. Vi bogserar in bilen nu.
286
00:37:16,195 --> 00:37:21,241
- Kan de vara kvar i n�rheten?
- Sv�rt att s�ga. Jag hittade inget.
287
00:37:21,325 --> 00:37:24,953
Jag tror att de m�tte upp n�n
och bytte bil igen.
288
00:37:25,037 --> 00:37:30,125
V�gen leder in i n�sta county 8 km
h�rifr�n. Sen �r det bara motorv�g.
289
00:37:30,209 --> 00:37:34,379
Vi kan inte chansa p� det.
De kan lika g�rna vara kvar d�r.
290
00:37:34,463 --> 00:37:37,758
Fr�ga runt lite.
Men f�rs�k inte spela hj�lte.
291
00:37:37,841 --> 00:37:41,970
- R�kar du illa ut kallar du p� hj�lp.
- Uppfattat.
292
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
- Hur �r det p� din kant?
- Det b�rjar hetta till.
293
00:37:49,978 --> 00:37:55,484
- Hur �r det med Gail?
- Hon �r all right. Hon hade tur.
294
00:37:55,567 --> 00:37:59,029
Jag h�rde
att hon r�ddade n�gra ungar.
295
00:37:59,112 --> 00:38:06,578
- Det l�ter som n�n annan jag k�nner.
- Chris, �terg� till jobbet.
296
00:39:45,260 --> 00:39:49,223
- Bilen har blivit bortbogserad.
- Vad menar du?
297
00:39:49,306 --> 00:39:51,725
Snuten hittade den.
298
00:39:59,316 --> 00:40:03,695
- Vi f�r ta er flotte nerf�r floden.
- Nej, Cassie kan inte r�ra sig.
299
00:40:07,074 --> 00:40:10,577
Vad i helvete g�r ni ens h�r ute?!
300
00:40:12,663 --> 00:40:17,125
Vi brukade ha en stuga h�r.
En sommarstuga.
301
00:40:19,920 --> 00:40:23,048
Jas�, en sommarstuga?
Med stor �ppen spis?
302
00:40:23,131 --> 00:40:26,426
- I sten.
- Jaha, en �ppen spis i sten.
303
00:40:26,510 --> 00:40:30,514
Och en stor veranda i redwood, va?
304
00:40:30,597 --> 00:40:35,060
- Men inte nu l�ngre, eller hur?
- Vi fick s�lja n�r hennes far stack.
305
00:40:35,143 --> 00:40:37,729
Vilken osis.
306
00:40:37,813 --> 00:40:40,941
Cole �r snart tillbaka.
Hon kommer att bli bra.
307
00:40:41,024 --> 00:40:45,153
Jag hoppas det. F�r er skull.
308
00:40:47,447 --> 00:40:50,784
Om det var jag
hade jag inte s�lt den.
309
00:41:01,879 --> 00:41:06,633
- Det ser ut som en skogsbrand.
- Det g�r ingen skillnad f�r oss.
310
00:41:06,717 --> 00:41:10,220
- Den kan dra sig hit�t.
- L�t den g�ra det.
311
00:41:10,304 --> 00:41:14,391
En s�n brand l�r h�lla snuten
upptagen ett bra tag.
312
00:41:31,491 --> 00:41:35,537
Jod�,
den l�r h�lla dem rej�lt upptagna.
313
00:41:35,621 --> 00:41:42,002
- Vi m�ste f� Cassie h�rifr�n.
- S� fort hon kan g� s� g�r vi.
314
00:41:47,174 --> 00:41:50,844
- �r allt som det ska?
- Vi m�ste s�tta fart.
315
00:41:50,928 --> 00:41:54,056
Ge mig den d�r.
316
00:41:57,518 --> 00:42:00,896
- Jag hatar dig.
- S�tt fart.
317
00:42:00,979 --> 00:42:04,107
- F� henne p� f�tter nu.
- Det funkar inte s�.
318
00:42:04,191 --> 00:42:10,239
- Det tar en kvart, kanske l�ngre.
- Det vore ju synd.
319
00:42:11,698 --> 00:42:15,202
H�r ni, kolla!
320
00:42:29,424 --> 00:42:33,095
Det verkar som om
de har kommit ikapp er.
321
00:42:33,178 --> 00:42:37,057
- Det �r �ver.
- Inte en chans.
322
00:42:37,140 --> 00:42:41,895
- Jag undrar vad de vill.
- De varnar nog bara folk f�r branden.
323
00:42:41,979 --> 00:42:46,358
Ta och vinka, allihop.
En stor, lycklig familj.
324
00:42:48,861 --> 00:42:55,284
- Vinka bara som folk g�r.
- Jimmy, st�ll dig vid din flickv�n Cassie.
325
00:43:00,122 --> 00:43:05,586
Du f�ljer med mig.
Kom igen, oroa dig inte f�r henne.
326
00:43:08,463 --> 00:43:11,884
All right, bra.
H�ll hennes huvud stadigt.
327
00:43:14,803 --> 00:43:20,267
En skogsbrand i v�stra Bucks County
�r p� v�g mot Black Bear Valley.
328
00:43:20,350 --> 00:43:24,104
En evakuering av n�romr�det
rekommenderas.
329
00:43:24,188 --> 00:43:29,443
�terv�nd till era fordon snarast
och l�mna parken innan solnedg�ngen.
330
00:43:29,526 --> 00:43:31,695
Vinka.
331
00:43:42,289 --> 00:43:45,417
Gumman, m�r du bra?
332
00:43:49,254 --> 00:43:52,424
Tur att det inte var snuten.
Vi m�ste s�tta fart.
333
00:43:53,800 --> 00:43:58,055
- Raring, h�r du mig?
- Ja, mamma.
334
00:43:59,014 --> 00:44:02,142
- Hur m�r du?
- Jag �r tr�tt men m�r bra.
335
00:44:02,226 --> 00:44:06,855
- Duktig flicka.
- Kan vi �ka hem nu?
336
00:44:06,939 --> 00:44:10,317
Snart.
337
00:44:11,026 --> 00:44:15,864
Var beredd p� allt.
Jag ska f� henne att snacka.
338
00:44:19,034 --> 00:44:21,662
Vi tar en promenad.
339
00:44:23,705 --> 00:44:26,708
Jag kommer strax. Det �r ingen fara.
340
00:44:34,508 --> 00:44:40,556
All right, jag har hj�lpt dig
s� nu f�r du hj�lpa mig.
341
00:44:40,639 --> 00:44:44,017
Hur vet jag att den d�r galningen
inte d�dar oss?
342
00:44:44,101 --> 00:44:48,730
Det funkar inte s�.
Jag hj�lpte just dig.
343
00:44:48,814 --> 00:44:52,693
F� Cassie att ber�tta
och tala sen om det f�r mig.
344
00:44:52,776 --> 00:44:56,864
Oroa dig inte f�r Cole.
Vi v�xte upp i samma fosterhem.
345
00:44:56,947 --> 00:44:59,741
Han kommer att g�ra som jag s�ger.
346
00:44:59,825 --> 00:45:04,162
- Okej?
- Okej.
347
00:45:06,748 --> 00:45:10,377
Jag vill bara ha det som �r mitt,
sen g�r vi skilda v�gar.
348
00:45:10,460 --> 00:45:16,300
Men jag vill ha pengarna.
Pengar f�r�ndrar allt.
349
00:45:16,383 --> 00:45:19,094
�r det vad du tror?
350
00:45:21,555 --> 00:45:24,057
Det �r precis vad jag tror.
351
00:45:31,815 --> 00:45:34,943
Cassie...
352
00:45:35,027 --> 00:45:38,697
Kommer du ih�g vad han sa till dig?
353
00:45:38,780 --> 00:45:42,492
- Ja.
- Vad var det?
354
00:45:42,576 --> 00:45:47,164
Mamma,
om vi ber�ttar det s� d�dar de oss.
355
00:45:47,247 --> 00:45:52,669
Du m�ste ber�tta det f�r mig.
Det �r v�r enda chans.
356
00:45:52,753 --> 00:45:56,632
Jag vet vad jag g�r.
Du m�ste lita p� mig.
357
00:45:56,715 --> 00:45:59,968
Vad sa han?
358
00:46:01,845 --> 00:46:05,307
Han sa "s�gverk".
359
00:46:06,600 --> 00:46:13,148
- "S�gverk"? Det gamla s�gverket?
- Ja.
360
00:46:13,232 --> 00:46:18,070
- Okej, jag tar hand om det.
- Mamma...
361
00:46:18,153 --> 00:46:23,408
- Jag �r r�dd. J�tter�dd.
- Jag vet.
362
00:46:23,492 --> 00:46:25,702
Jag ocks�.
363
00:46:27,704 --> 00:46:30,624
Ge inte upp hoppet.
364
00:46:32,668 --> 00:46:38,882
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�.
365
00:46:40,259 --> 00:46:42,636
Jag kommer strax.
366
00:46:56,358 --> 00:46:59,069
Frank?
367
00:47:00,737 --> 00:47:03,907
N�?
368
00:47:05,367 --> 00:47:09,371
Cole, kan du urs�kta oss en sekund?
369
00:47:11,039 --> 00:47:15,294
- L�t h�ra.
- T�nker du h�lla ord?
370
00:47:15,377 --> 00:47:22,676
- Om jag ber�ttar l�ter du oss g�.
- Ja. S�g vad hon sa.
371
00:47:22,759 --> 00:47:28,557
- Hon sa "s�gverk".
- S�ger det dig n�nting?
372
00:47:28,640 --> 00:47:32,519
Ja, det ligger ett gammalt s�gverk
n�gra kilometer h�rifr�n.
373
00:47:32,603 --> 00:47:38,233
- Det slogs igen f�r sex �r sen.
- N�gra kilometer...
374
00:47:42,821 --> 00:47:47,826
Cole och Jimmy, kom igen.
375
00:47:47,910 --> 00:47:51,121
- Hur blir det med dem?
- Ta med dem.
376
00:47:51,205 --> 00:47:54,208
- Va?!
- Ni f�ljer med oss.
377
00:47:54,291 --> 00:47:57,169
- Men du sa...
- Jag �ndrade mig.
378
00:47:57,252 --> 00:48:01,006
- Varf�r?
- Jag vet inte var s�gverket ligger.
379
00:48:01,089 --> 00:48:04,885
- Det g�r du. H�mta din dotter.
- Nej!
380
00:48:06,261 --> 00:48:08,889
Okej...
381
00:48:10,140 --> 00:48:14,353
G�r inte om det d�r, �r det f�rst�tt?
382
00:48:15,771 --> 00:48:19,274
F� din dotter p� f�tter,
annars g�r jag det.
383
00:48:29,409 --> 00:48:33,622
Var p� din vakt.
Jag litar inte p� henne.
384
00:48:35,374 --> 00:48:37,960
Du gav mig ditt ord.
385
00:48:39,169 --> 00:48:43,382
Vi m�ste g�ra oss av med dem, Frank.
386
00:48:43,465 --> 00:48:48,720
Jag vet. En sak i taget, Cole.
387
00:48:48,804 --> 00:48:51,682
En sak i taget.
388
00:49:14,830 --> 00:49:18,584
Sk�ter vi det h�r snyggt
har vi v�rt p� det torra.
389
00:49:22,004 --> 00:49:24,840
Se upp. Ta det f�rsiktigt.
390
00:49:27,968 --> 00:49:30,137
G�r det bra?
391
00:49:30,220 --> 00:49:34,099
S� ska det se ut.
Forts�tt brinna, du.
392
00:49:34,183 --> 00:49:38,312
Jag �lskar eld.
Tajming betyder allt, brorsan.
393
00:49:41,064 --> 00:49:44,693
S�tt p� dig den h�r.
394
00:49:44,776 --> 00:49:47,779
Duktig flicka.
395
00:49:47,863 --> 00:49:51,658
- Hur m�r du?
- Mycket b�ttre �n f�rut.
396
00:49:51,742 --> 00:49:55,954
Bra, d� forts�tter vi s�.
Men spela sjuk s� l�nge du kan.
397
00:49:56,038 --> 00:50:00,083
Det kan hj�lpa oss senare.
G�r inget dumt bara.
398
00:50:00,167 --> 00:50:03,462
Det ska jag inte. F�rl�t...
399
00:50:03,545 --> 00:50:07,758
- Alltihop �r mitt fel.
- S�g inte s�.
400
00:50:07,841 --> 00:50:11,136
S� �r det inte, f�rst�r du det?
401
00:50:11,845 --> 00:50:16,350
- Hall� d�r!
- Hela g�nget �r h�r.
402
00:50:17,518 --> 00:50:22,481
- Satan. Ligg l�gt och hj�lp honom.
- Hur �r l�get?
403
00:50:22,564 --> 00:50:27,402
- Jag ska ge dig ett handtag.
- Tackar.
404
00:50:27,486 --> 00:50:31,823
- Stanna h�r. Det �r ingen fara.
- V�nta...
405
00:50:33,033 --> 00:50:35,202
Tack ska ni ha.
406
00:50:39,706 --> 00:50:42,501
- M�r alla bra?
- Javisst.
407
00:50:42,584 --> 00:50:47,005
- Ed, inte sant?
- Det st�mmer, ms Robertson.
408
00:50:47,089 --> 00:50:50,259
Ni halkade visst efter.
Ni har v�l inte sprungit l�ck?
409
00:50:50,342 --> 00:50:54,847
- Nej d�, det �r inget fel p� flotten.
- Bra.
410
00:50:54,930 --> 00:50:59,685
Det brinner i granncountyt s� ni
borde bege er. De t�nker evakuera.
411
00:50:59,768 --> 00:51:03,146
Vi vet, helikoptern kom f�rbi
och ber�ttade.
412
00:51:03,230 --> 00:51:06,066
Vi skulle precis ge oss iv�g.
413
00:51:06,149 --> 00:51:12,072
Vi r�kade tappa en grej �verbord
och blev tvungna att g� in och leta.
414
00:51:12,155 --> 00:51:16,118
De h�r v�nliga herrarna
stannade och hj�lpte oss.
415
00:51:16,201 --> 00:51:22,332
S� bra. Jag vet ju att du �r van
vid floden s� jag anade n�t s�nt.
416
00:51:22,416 --> 00:51:26,753
- Hittade ni det ni letade efter?
- Ja, vi hade tur.
417
00:51:27,880 --> 00:51:33,177
- Hur �r det med henne?
- Hon m�dde inte s� bra.
418
00:51:33,260 --> 00:51:38,348
- Ingen fara, hon beh�vde bara vila.
- Tack f�r att tittade f�rbi, Ed.
419
00:51:38,432 --> 00:51:43,020
Allt �r som det ska. Vi liftar
med damerna till slutstationen.
420
00:51:43,103 --> 00:51:46,523
Japp, vi pyser iv�g i r�daste rappet.
421
00:51:46,607 --> 00:51:49,943
Hur hamnade ni killar h�r?
422
00:51:50,027 --> 00:51:53,280
- Tja... Ed?
- Ja.
423
00:51:53,363 --> 00:51:55,949
V�r bil pajade ute p� brandgatan.
424
00:51:56,033 --> 00:52:00,204
Synd f�r oss, men tur f�r damerna
att vi d�k upp n�r vi gjorde.
425
00:52:00,287 --> 00:52:03,749
- Tur f�r er allihop.
- Jajam�n.
426
00:52:08,754 --> 00:52:14,092
�r du stark nog att ta dig ner f�r
Stonewall Rapids? De kan k�nnas.
427
00:52:14,176 --> 00:52:17,054
Jad�.
428
00:52:17,137 --> 00:52:20,098
Jag kan snart ge mig av.
429
00:52:20,182 --> 00:52:24,353
All right, men jag ber n�n v�nta
p� er i slutet f�r s�kerhets skull.
430
00:52:24,436 --> 00:52:29,399
Det beh�vs inte, Ed. Det har h�nt
f�rr och det har alltid g�tt bra.
431
00:52:29,483 --> 00:52:34,238
- Hon beh�ver bara vila.
- Jag vill nog ha n�n d�r �nd�.
432
00:52:34,321 --> 00:52:37,282
- Nej, Ed...
- Ed!
433
00:52:53,048 --> 00:52:55,551
N�n ska alltid spela hj�lte.
434
00:52:58,679 --> 00:53:03,058
F� upp honom, l�gg honom
under kajaken och ta hans flytv�st.
435
00:53:03,141 --> 00:53:05,853
Varf�r det?
436
00:53:07,271 --> 00:53:11,817
D�rf�r. Och du h�rde vad han sa,
det �r h�rda forsar ner�ver.
437
00:53:11,900 --> 00:53:17,030
- Kom igen nu. G�r som jag s�ger.
- Kom, Jimmy.
438
00:53:17,114 --> 00:53:19,199
S�tt fart.
439
00:53:20,826 --> 00:53:24,454
Ta tag i armen s� drar vi upp honom.
440
00:53:26,623 --> 00:53:28,417
Dra, Jimmy!
441
00:53:30,961 --> 00:53:37,217
- Var det d�r verkligen n�dv�ndigt?
- Var ligger s�gverket?
442
00:53:37,301 --> 00:53:40,554
Var ligger s�gverket?!
443
00:53:40,637 --> 00:53:44,850
- Vi kan g� fr�n Midpoint Landing.
- Bra.
444
00:53:44,933 --> 00:53:50,731
- Nu drar vi!
- V�nd den �t det h�r h�llet.
445
00:53:50,814 --> 00:53:53,400
Kom igen, ditt geni!
446
00:53:54,359 --> 00:53:56,320
S�tt fart.
447
00:53:57,029 --> 00:54:00,199
H�r har du en souvenir, Frank.
448
00:54:00,282 --> 00:54:02,743
Hoppa i.
449
00:54:06,288 --> 00:54:08,332
�r ni beredda?
450
00:54:10,626 --> 00:54:14,505
- Kom igen nu!
- Jag har den. Hoppa i.
451
00:54:16,298 --> 00:54:19,468
Ta i nu!
452
00:54:58,757 --> 00:55:01,093
F�rs�k inte med n�t.
453
00:55:02,010 --> 00:55:04,930
- H�ll koll p� henne.
- Okej, Frank.
454
00:55:44,011 --> 00:55:46,805
- Hur l�ngt �r det kvar?
- Inte s�rskilt.
455
00:55:46,889 --> 00:55:52,561
Tur f�r oss att vi har en s� erfaren
och vacker navigat�r.
456
00:56:04,907 --> 00:56:07,618
V�nster sida paddlar.
457
00:56:07,701 --> 00:56:10,621
Luta �t v�nster. V�nster paddlar.
458
00:56:10,704 --> 00:56:13,790
V�nster fram, paddla.
459
00:56:13,874 --> 00:56:17,920
Alla fram�t. Fram paddlar.
460
00:56:18,003 --> 00:56:21,131
H�ger. H�ger paddlar.
461
00:56:22,591 --> 00:56:26,553
D�r framme. H�r �r Midpoint Landing.
462
00:56:26,637 --> 00:56:29,932
G� in h�r borta.
463
00:56:31,141 --> 00:56:33,769
Ta i! Paddla!
464
00:56:35,729 --> 00:56:39,650
Jag har den. Kom fram�t.
465
00:56:39,733 --> 00:56:42,236
Tryck till fr�n stenen.
466
00:57:09,012 --> 00:57:12,808
Jag kommer strax.
467
00:57:14,017 --> 00:57:17,688
- Var f�rsiktig. Lita inte p� dem.
- Det g�r jag inte.
468
00:57:17,771 --> 00:57:22,526
Men de kommer inte h�rifr�n utan oss.
Det �r �tminstone vad de ska f� tro.
469
00:57:22,609 --> 00:57:26,154
Jag kommer tillbaka. Jag lovar.
470
00:57:26,238 --> 00:57:31,410
- All right, du och jag h�mtar pengarna.
- Du vaktar den lilla.
471
00:57:35,497 --> 00:57:37,416
Kom igen nu.
472
00:57:40,377 --> 00:57:42,838
S�tt fart.
473
00:57:50,387 --> 00:57:52,181
Jimmy...
474
00:57:52,264 --> 00:57:55,767
- Uppf�r dig.
- Cole!
475
00:58:32,179 --> 00:58:39,102
- Man g�r �ver h�r och upp d�r.
- Bra. Damerna f�rst.
476
00:58:41,605 --> 00:58:44,858
Du �r verkligen en riktig karl...
477
00:58:51,823 --> 00:58:54,159
Snabba p�.
478
00:59:27,484 --> 00:59:29,570
- God eftermiddag.
- Konstapeln.
479
00:59:29,653 --> 00:59:32,447
- �r det du som �r chef h�r?
- Ja.
480
00:59:32,531 --> 00:59:36,743
- �r du klar f�r idag?
- Ja, sir.
481
00:59:36,827 --> 00:59:41,623
Vi hade bara n�gra f� turer bokade i
morse. Sista flotten gick ut tidigt.
482
00:59:41,707 --> 00:59:46,336
- Men du �r fortfarande kvar.
- Jag saknar en flotte.
483
00:59:46,420 --> 00:59:50,632
- Urs�kta?
- En flotte, tv� pers och en anst�lld.
484
00:59:50,716 --> 00:59:54,761
Sen tog den nya killen Ed kajaken
f�r att jaga p� dem-
485
00:59:54,845 --> 00:59:57,806
-och nu saknas �ven han.
486
01:00:14,573 --> 01:00:16,992
Hj�lper de d�r?
487
01:00:22,164 --> 01:00:29,129
Ja, allt med socker hj�lper.
488
01:00:33,300 --> 01:00:35,969
�r du hungrig?
489
01:00:37,346 --> 01:00:39,848
Tja...
490
01:00:44,311 --> 01:00:47,981
Tack. Du m�ste inte.
491
01:00:49,650 --> 01:00:52,486
Det var tur att du hade de h�r.
492
01:00:54,530 --> 01:01:00,369
Det �r inte av en slump.
Och varf�r skulle du bry dig om det?
493
01:01:08,168 --> 01:01:13,674
- Vad h�nde med gangstern?
- Jag �r ingen gangster.
494
01:01:13,757 --> 01:01:18,303
- Vem �r du, d�?
- Jag �r en nolla.
495
01:01:19,429 --> 01:01:23,892
Sen vi rymde h�romdagen har jag
ingen aning om vad jag h�ller p� med.
496
01:01:23,976 --> 01:01:28,605
Att m�rda Ed sabbade allt,
det fattar du v�l?
497
01:01:30,440 --> 01:01:32,025
Ja.
498
01:01:32,109 --> 01:01:37,155
Jag fattar inte hur en kille som du
kan trassla in sig i n�t s�nt h�r.
499
01:01:37,239 --> 01:01:39,950
- Det �r bara korkat.
- Ja.
500
01:01:40,033 --> 01:01:43,161
Jag tr�ffade Frank, Cole
och Jesse i en bar.
501
01:01:43,245 --> 01:01:46,790
De visste att jag jobbade
p� v�rdetransportfirman.
502
01:01:46,874 --> 01:01:54,047
Alltihop l�t s� enkelt.
En halv miljon i en enda bil.
503
01:01:54,131 --> 01:01:57,759
S� vi r�nade den.
504
01:01:57,843 --> 01:02:00,971
Och vi �kte fast.
�tminstone tre av oss.
505
01:02:01,054 --> 01:02:05,809
Jesse kom undan, och sen v�grar han
tala om var pengarna �r.
506
01:02:05,893 --> 01:02:08,854
Ungef�r s�, ja.
507
01:02:08,937 --> 01:02:14,860
Lyssna p� mig.
De kommer att d�da mamma och mig-
508
01:02:14,943 --> 01:02:19,156
- s� fort de hittat det de vill ha.
Se p� mig!
509
01:02:19,239 --> 01:02:26,538
Det �r inte f�r sent.
Om du hj�lper oss kan vi hj�lpa dig.
510
01:02:33,420 --> 01:02:36,924
D�r har ni det.
Det �r bara att ta f�r er.
511
01:02:37,007 --> 01:02:41,220
- Det var som...
- Bra jobbat.
512
01:02:41,303 --> 01:02:46,308
- Det �kade mitt f�rtroende en aning.
- Det �r mycket att s�ka igenom.
513
01:02:46,391 --> 01:02:51,563
Onekligen. Om du tar ovansidan
s� tar jag den h�r.
514
01:02:51,647 --> 01:02:59,321
- Jag kan hj�lpa till.
- Tack, men d�r g�r nog gr�nsen.
515
01:02:59,404 --> 01:03:01,907
Cole, bind henne.
516
01:03:42,865 --> 01:03:48,412
�ver huvudet. H�gre. S� ja.
517
01:03:52,207 --> 01:03:55,460
S� d�r, ja.
518
01:03:55,544 --> 01:03:57,880
Uppf�r dig.
519
01:04:07,973 --> 01:04:11,101
B�st att ni snabbar er, pojkar...
520
01:05:24,466 --> 01:05:29,096
- Frank, hon �r l�s!
- Ta fast henne!
521
01:06:26,570 --> 01:06:28,947
Upp med dig!
522
01:06:30,449 --> 01:06:32,743
Du �r snabb.
523
01:06:42,628 --> 01:06:44,880
Kom hit!
524
01:06:57,518 --> 01:06:59,853
Kom hit!
525
01:07:31,802 --> 01:07:33,178
Helvete!
526
01:07:40,477 --> 01:07:42,104
Sluta!
527
01:07:43,438 --> 01:07:46,233
Okej, sluta!
528
01:07:48,819 --> 01:07:52,447
Hade vi inte beh�vt dig
f�r att ta oss nerf�r floden...
529
01:07:52,531 --> 01:07:55,701
Men det g�r ni! Ni kan d� utan mig!
530
01:07:55,784 --> 01:08:00,289
Ni kan inte floden och vet inte
hur ni ska ta er tillbaka.
531
01:08:04,459 --> 01:08:07,713
T�nder du p� att sl� kvinnor?
532
01:08:07,796 --> 01:08:11,633
Nej, bara dig.
533
01:08:26,690 --> 01:08:29,985
Res dig upp!
534
01:08:32,029 --> 01:08:34,364
Upp med dig!
535
01:08:42,456 --> 01:08:45,125
Upp med dig!
536
01:09:25,624 --> 01:09:27,000
Mamma!
537
01:09:27,084 --> 01:09:30,504
- Var �r Frank och Cole?
- Cole �r d�d och Frank �r inte h�r.
538
01:09:30,587 --> 01:09:34,007
Best�m dig:
Hj�lp oss eller stanna h�r.
539
01:09:34,091 --> 01:09:38,595
Men f�rs�ker du stoppa oss
d�dar jag dig!
540
01:09:38,679 --> 01:09:41,348
Tiden �r ute. Hur ska du ha det?
541
01:09:50,107 --> 01:09:53,193
Herrej�vlar... Cole!
542
01:09:53,277 --> 01:09:56,572
Upp med dig.
543
01:09:56,655 --> 01:10:01,368
B�ten g�r om fem minuter. Det �r
b�st f�r dig att du kommer med.
544
01:10:23,765 --> 01:10:29,062
Hall� d�r! Vart ska ni? Jimmy?
545
01:10:29,146 --> 01:10:31,565
Vart �r du p� v�g, Jimmy?
546
01:10:32,608 --> 01:10:34,902
Jag st�llde en fr�ga.
547
01:10:34,985 --> 01:10:39,072
De f�rtj�nar inte att d�, Frank.
De har inte gjort n�t!
548
01:10:39,156 --> 01:10:42,326
�r det vad du tror att jag ska g�ra?
549
01:10:43,660 --> 01:10:49,416
Varf�r skulle jag g�ra det? Vi
beh�ver deras hj�lp genom forsarna.
550
01:10:49,499 --> 01:10:54,630
Vad letar snutarna efter, Jimmy?
Tre f�rrymda m�n!
551
01:10:54,713 --> 01:10:59,760
De letar inte efter en trevlig
familj. Vilket vi �r, inte sant?
552
01:10:59,843 --> 01:11:05,933
- Vi �ker som en enda stor familj.
- Vad h�nder sen d�, Frank?
553
01:11:11,063 --> 01:11:13,690
Det �r vad som h�nder sen.
554
01:11:23,825 --> 01:11:29,915
- Vad �r det fr�gan om?
- Jimmy f�rs�kte smita.
555
01:11:29,998 --> 01:11:34,086
- Klarar du dig?
- Jag kan beh�va en doktor.
556
01:11:34,169 --> 01:11:37,798
En doktor?
Det g�r inte fattar du v�l?
557
01:11:37,881 --> 01:11:40,384
Klarar du dig?
558
01:11:40,467 --> 01:11:44,012
Det �r inte s� farligt.
Nu drar vi h�rifr�n.
559
01:11:45,389 --> 01:11:50,644
Ni tv�, upp p� stranden.
Dra in b�ten.
560
01:11:53,772 --> 01:11:55,899
Kom hit.
561
01:11:56,984 --> 01:11:59,736
Jag tar hand om kniven.
562
01:12:02,531 --> 01:12:05,909
Cole, jag tror att den h�r �r din.
563
01:12:10,122 --> 01:12:14,501
- Ta av dig flytv�sten.
- Du ocks�.
564
01:12:14,585 --> 01:12:18,255
- Va?
- Ta av den!
565
01:12:19,339 --> 01:12:22,509
Du ska g�ra ditt b�sta i forsarna-
566
01:12:22,593 --> 01:12:27,389
- och inte f� f�r dig
att v�lta flotten med mig i den.
567
01:12:27,472 --> 01:12:32,477
Vi har en viktig passagerare h�r
som inte f�r r�ka ut f�r n�t.
568
01:12:32,561 --> 01:12:38,483
Cole, knyt fast
lilla Cassies vrist i flotten.
569
01:12:39,359 --> 01:12:45,532
Du ska ha klart f�r dig hur angel�gen
jag �r om att �verleva det h�r.
570
01:12:45,616 --> 01:12:48,118
Kom h�r.
571
01:12:51,163 --> 01:12:55,501
F�rst�r du det? Jag t�nkte v�l det.
572
01:13:23,612 --> 01:13:29,576
Vi sp�rrar av v�g 40.
Omdirigera trafiken till v�g 14-
573
01:13:29,660 --> 01:13:34,164
- s� eliminerar vi trafikstockningar.
Sycamore kan rensas p� 35 minuter.
574
01:13:34,248 --> 01:13:37,709
- Det borde funka.
- Om 45 minuter...
575
01:13:37,793 --> 01:13:43,257
- ...kan vi d� sp�rra av v�g 40.
- Okej.
576
01:13:43,340 --> 01:13:46,301
- Sheriffstationen.
- Jag s�ker bitr�dande.
577
01:13:46,385 --> 01:13:50,681
- Han patrullerar. Kan jag hj�lpa er?
- Det �r Matt p� River Journeys.
578
01:13:50,764 --> 01:13:54,685
Vi pratade tidigare
om n�gra saknade personer.
579
01:13:54,768 --> 01:13:58,647
Han verkade v�ldigt intresserad
och bad mig ringa om n�t d�k upp.
580
01:13:58,730 --> 01:14:03,026
- Ett �gonblick.
- Det �r killen fr�n forspaddlingsfirman.
581
01:14:03,110 --> 01:14:06,780
Chris var nyss d�r.
Du b�r nog ta det.
582
01:14:09,074 --> 01:14:12,327
- Sheriff Decker h�r.
- Jag pratade med er bitr�dande...
583
01:14:12,411 --> 01:14:17,708
...om n�gra som saknas p� floden.
Jag kom p� en sak n�r han hade �kt.
584
01:14:17,791 --> 01:14:23,172
Jag tror att det kan vara viktigt.
Tv� m�n fr�gade om Jesse-
585
01:14:23,255 --> 01:14:27,801
- en av v�ra anst�llda vid Midpoint
Landing. Senare f�rsvann han ocks�.
586
01:14:27,885 --> 01:14:31,930
- Hur s�g m�nnen ut?
- Den ene var i trettio�rs�ldern.
587
01:14:32,014 --> 01:14:37,936
Den andre var tjugo n�nting. De
k�rde iv�g i en silverf�rgad pickup.
588
01:14:38,020 --> 01:14:44,651
Tack.
- Anropa Chris och be honom m�ta mig i Horseshoe Park omedelbart.
589
01:14:44,735 --> 01:14:47,779
Chris, det h�r �r Susie. Kom.
590
01:15:13,263 --> 01:15:18,477
Forsarna b�rjar h�r framme. Klarar vi
dem helskinnade �r det lugnt.
591
01:15:18,560 --> 01:15:23,774
F�rs�k inte med n�t. Trist om Cassie
drunknade efter allt vi varit med om.
592
01:15:23,857 --> 01:15:28,445
Oroa dig inte f�r mitt v�lbefinnande.
Mamma och jag har paddlat h�r f�rr.
593
01:15:28,529 --> 01:15:31,657
- Det �r er jag oroar mig f�r.
- S�ger du det?
594
01:15:31,740 --> 01:15:35,911
Jag har sett st�rre killar �n du
blekna innan det f�rsta stenblocket.
595
01:15:35,994 --> 01:15:39,122
- Vad snackar hon om?
- Beh�ver du en doktor nu?
596
01:15:39,206 --> 01:15:44,127
- S�g �t henne att h�lla k�ft!
- H�ll k�ft, Cassie.
597
01:15:44,211 --> 01:15:46,713
H�r kommer de.
598
01:15:49,258 --> 01:15:52,469
- Ska vi ta oss fram d�r?
- Har du n�n b�ttre id�?
599
01:15:52,553 --> 01:15:56,640
Ja, en halv miljon i ryggs�cken!
Det h�r �r idiotiskt!
600
01:15:56,723 --> 01:16:00,102
- Sabba inte det h�r!
- Luta er n�r jag s�ger till.
601
01:16:00,185 --> 01:16:03,188
Annars kantrar vi vid klipporna.
602
01:16:06,358 --> 01:16:10,070
Paddla, allihop!
603
01:16:16,118 --> 01:16:20,706
- Ta i h�rdare!
- Allihop! Kom igen, Frank!
604
01:16:20,789 --> 01:16:22,791
Hugg i!
605
01:16:25,377 --> 01:16:29,423
- Paddla f�r helvete!
- Fram�t!
606
01:16:29,506 --> 01:16:32,426
Ta i h�rdare!
607
01:16:54,781 --> 01:16:59,745
- Cole!
- Nej! Pengarna, Frank!
608
01:16:59,828 --> 01:17:04,166
- Varf�r gjorde du s� d�r?!
- Ge hit!
609
01:17:06,877 --> 01:17:09,296
Fan ta dig!
610
01:17:10,255 --> 01:17:12,925
- Frank!
- Nej!
611
01:17:17,721 --> 01:17:22,059
Cole, pengarna!
612
01:17:41,787 --> 01:17:46,500
Ro! Kom igen! H�rdare!
613
01:17:49,294 --> 01:17:50,879
Pass p�!
614
01:18:06,228 --> 01:18:09,064
- Hur �r det?
- Ingen fara.
615
01:18:09,147 --> 01:18:11,817
- Hur ser jag ut?
- Bra, tror jag.
616
01:18:11,900 --> 01:18:14,987
- Har du kvar pennan?
- Ja, i fickan.
617
01:18:15,070 --> 01:18:17,865
Duktig flicka.
Nu letar vi r�tt p� bilen.
618
01:18:17,948 --> 01:18:20,033
- Mamma?
- Vad �r det?
619
01:18:20,117 --> 01:18:24,204
- Du var fantastisk.
- Tack. Kom nu.
620
01:18:50,647 --> 01:18:53,859
Mamma, titta!
621
01:18:53,942 --> 01:18:55,485
Herregud...
622
01:18:59,656 --> 01:19:03,410
- Gud, s� sk�nt att se dig!
- �r ni forspaddlarna?
623
01:19:03,493 --> 01:19:07,539
Sharon Robertson och min dotter
Cassie. Vi h�lls f�ngna av tre m�n.
624
01:19:07,623 --> 01:19:11,335
- De d�dade Ed och Jesse...
- Ta det lugnt.
625
01:19:11,418 --> 01:19:16,006
- �r n�n av er skadad?
- Jag tror att vi �r okej.
626
01:19:16,089 --> 01:19:19,384
Bra. Vet ni var m�nnen �r nu?
627
01:19:20,802 --> 01:19:23,931
Jimmy, en av dem, �r d�d.
De d�dade honom.
628
01:19:24,014 --> 01:19:30,687
- Och jag tror att jag d�dade Cole.
- Men deras ledare Frank lever.
629
01:19:30,771 --> 01:19:34,024
Oroa er inte f�r honom nu.
630
01:19:34,107 --> 01:19:38,862
Cassie, s�tt dig i min bil.
Jag beh�ver prata med din mamma.
631
01:19:40,280 --> 01:19:42,449
- Ms Robertson?
- Ja.
632
01:19:48,247 --> 01:19:50,707
- �r det er stadsjeep?
- Ja.
633
01:19:50,791 --> 01:19:54,002
- Har du nycklarna?
- Nej, men...
634
01:19:54,086 --> 01:20:00,717
Ed sa att de skulle ligga p�
f�rarsidans bakd�ck.
635
01:20:08,642 --> 01:20:11,812
Sheriff Decker, Chris h�r. Kom.
636
01:20:12,729 --> 01:20:15,482
Sheriff Decker, Chris h�r. Kom.
637
01:20:16,692 --> 01:20:19,361
Vi �r i en v�ldigt djup floddal.
638
01:20:19,444 --> 01:20:26,118
Konstapeln, Frank l�g i vattnet och
�r nog flera kilometer nedstr�ms nu.
639
01:20:26,201 --> 01:20:28,287
Hur s�g han ut?
640
01:20:40,591 --> 01:20:46,180
N�? Han �r 1,90 l�ng,
v�ger 90 kilo och �r dyngsur.
641
01:20:46,263 --> 01:20:51,685
Han har ett taskigt hum�r n�r han
blir slagen p� k�ften med en �ra.
642
01:20:53,770 --> 01:20:57,566
Du har st�llt till mycket problem,
Sharon.
643
01:21:00,986 --> 01:21:08,702
Men du har en schyst k�rra.
Hur var det nu? F�rarsidans bakd�ck?
644
01:21:08,785 --> 01:21:11,914
Din j�vel!
645
01:21:14,750 --> 01:21:16,126
Mamma!
646
01:21:19,004 --> 01:21:22,090
Var fan stal Jimmy den h�r?
647
01:21:27,304 --> 01:21:30,098
Cassie...
648
01:21:47,115 --> 01:21:50,327
Jag beklagar.
649
01:21:50,410 --> 01:21:54,373
Du var p� fel plats vid fel tidpunkt.
650
01:22:44,298 --> 01:22:47,217
Mamma!
651
01:22:47,885 --> 01:22:52,389
- Hj�lp mig upp.
- Det finns f�rsta hj�lpen i bilen.
652
01:22:52,472 --> 01:22:54,933
Bra id�.
653
01:22:57,144 --> 01:23:02,357
- Snyggt jobbat.
- Tack. Jag siktade l�gt.
654
01:23:23,378 --> 01:23:28,675
- Du hade visst r�tt hela tiden.
- Det l�nar sig inte att ha r�tt j�mt.
655
01:23:30,719 --> 01:23:34,890
- Ledsen att jag inte kom tidigare.
- Vi klagar inte.
656
01:23:34,973 --> 01:23:39,061
- Kan du ta oss h�rifr�n?
- Ja, ma'am. Det kan jag.
657
01:23:39,144 --> 01:23:42,397
Mamma...
54939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.