All language subtitles for Eyewitness (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,958 --> 00:01:25,127 Kom hit! 2 00:01:33,927 --> 00:01:36,263 Kom hit! 3 00:01:55,574 --> 00:01:59,036 F�rs�ker du smita? 4 00:02:03,916 --> 00:02:06,877 7 TIMMAR TIDIGARE 5 00:02:43,539 --> 00:02:48,418 - Varf�r gillar du inte Brett? - F�r att han �r tre �r �ldre �n du. 6 00:02:48,502 --> 00:02:51,672 Mamma, jag �r sjutton. Jag b�rjar p� college n�sta �r. 7 00:02:51,755 --> 00:02:57,427 Ja, och efter en viss �lder spelar det ingen roll. Men nu �r det s�. 8 00:02:57,511 --> 00:03:00,556 Och var sn�ll och ta upp din v�ska. 9 00:03:00,639 --> 00:03:03,767 Jag fattar inte att jag gick med p� det h�r. 10 00:03:03,851 --> 00:03:10,232 - Sluta, f�rr �lskade du forspaddling. - Det var d�. Innan jag hade ett liv. 11 00:03:10,315 --> 00:03:15,320 Vi har ju inte umg�tts n�nting sen din pappa stack. 12 00:03:15,404 --> 00:03:21,034 - Skulle det h�r f� mig att m� b�ttre? - Absolut. 13 00:03:37,843 --> 00:03:40,345 Bromsa, om du inte vill ha mer b�ter. 14 00:03:40,429 --> 00:03:45,684 - Det skulle du gilla, va? - Jag �r ton�ring. Det finns i dna: T. 15 00:03:57,446 --> 00:04:04,244 - Kan vi k�pa lite snacks? - N�r du tar p� dig din v�ska. 16 00:04:04,328 --> 00:04:07,456 Du beh�ver inte s�ga �t mig vad jag ska g�ra. 17 00:04:07,539 --> 00:04:11,084 - Varf�r �r du s� motstr�vig? - F�r att du tjatar. 18 00:04:11,168 --> 00:04:14,880 Om man tjatar f�r mycket blir det br�k. 19 00:04:58,632 --> 00:05:01,343 Urs�kta. 20 00:05:01,426 --> 00:05:05,931 - Tack. - Ingen orsak. 21 00:05:13,647 --> 00:05:16,149 - Vad �r det d�r? - Vad�? 22 00:05:16,233 --> 00:05:22,948 - Det vet du. Den d�r blicken. - Inte vet jag. Han var ju r�tt snygg. 23 00:05:23,031 --> 00:05:26,660 - Jas�? - Ja, f�r n�n i din �lder. 24 00:05:26,743 --> 00:05:32,332 - Ni tv� kanske kunde... du vet. - Var inte fr�ck. 25 00:05:32,416 --> 00:05:36,044 - Jag trodde du var hungrig. - Utsvulten. 26 00:05:36,128 --> 00:05:41,091 Morrn. Det var ett tag sen man s�g er h�ruppe. 27 00:05:41,175 --> 00:05:45,888 - Var det f�rra sommaren? - Ja, kanske det. 28 00:05:45,971 --> 00:05:50,142 Ni har den d�r stugan vid norra �nden av Fell's Lake. 29 00:05:50,225 --> 00:05:55,230 - Vi s�lde den f�r �tta m�nader sen. - Jas�? �r ni bara h�r �ver helgen? 30 00:05:55,314 --> 00:05:58,192 Vi ska bara ut och paddla �ver dagen. 31 00:05:58,275 --> 00:06:02,196 - Bara ni tv�? - Ja, �r det n�t fel med det? 32 00:06:02,279 --> 00:06:08,118 - Inte alls. Var �r din pappa? - Han paddlar p� andra floder numera. 33 00:06:08,202 --> 00:06:11,455 Jag f�rst�r. 34 00:06:23,800 --> 00:06:26,887 L�t mig hj�lpa dig. 35 00:06:26,970 --> 00:06:29,932 Tack. 36 00:06:30,015 --> 00:06:35,312 - Vet du hur mycket socker det �r i? - �r inte det po�ngen? 37 00:06:35,395 --> 00:06:39,358 Marshmallows, socker... 38 00:06:39,441 --> 00:06:45,113 ...och sp�ken. En �vernaturligt balanserad frukost. 39 00:06:49,368 --> 00:06:52,996 - Tack �n en g�ng. - Inga problem. 40 00:06:57,417 --> 00:07:02,673 Jimmy, kom igen. 41 00:07:02,756 --> 00:07:06,844 - Jag m�ste dra. - Okej. 42 00:07:06,927 --> 00:07:09,179 Hej d�. 43 00:07:30,409 --> 00:07:34,079 - Hej. - �r ni framme �n? 44 00:07:34,162 --> 00:07:38,876 - Ja, mitt i ingenstans. Vad g�r du? - Inget s�rskilt. 45 00:07:38,959 --> 00:07:44,089 - Har du fr�gat henne �n? - Jag m�ste mjuka upp henne f�rst. 46 00:07:44,173 --> 00:07:48,093 - Festen �r n�sta helg, s� gl�m inte. - Jag vet. 47 00:07:48,177 --> 00:07:52,347 Sen min pappa stack �r hon s� �verbeskyddande. 48 00:07:52,431 --> 00:07:55,851 - Men jag ska vinna det h�r. - Det hoppas jag. 49 00:07:55,934 --> 00:08:02,149 - Lova att du ringer sen. - Jag lovar. Hej d�. 50 00:08:49,821 --> 00:08:54,243 - Tjena, Joe. - N�n stal en begagnad pickup ig�r. 51 00:08:54,326 --> 00:08:57,329 - Stal de en av dina bilar? - Ja, fr�n bilhandeln. 52 00:08:57,412 --> 00:09:01,500 - Tjuvkopplad? - Ja, nycklarna var inl�sta. 53 00:09:01,583 --> 00:09:05,546 Charlie, l�mna allt som det �r. R�r inget f�rr�n jag �r tillbaka. 54 00:09:05,629 --> 00:09:09,174 - Vi tar en titt, Joe. - Tack. 55 00:09:11,426 --> 00:09:16,765 Vattnet �r perfekt. Klass 2-forsar i b�rjan och lugnt fram till Midpoint. 56 00:09:16,849 --> 00:09:19,977 - Klass 2? Det �r r�tt klent. - Oroa dig inte. 57 00:09:20,060 --> 00:09:24,106 Ni n�r Stonewalls 4:Or innan det �r �ver. De �r grymma. 58 00:09:24,189 --> 00:09:28,068 - Ni l�r inte bli besvikna. - Vi vet, vi har varit h�r f�rr. 59 00:09:28,151 --> 00:09:31,071 Det visste jag inte. Jag �r ny h�r. 60 00:09:31,154 --> 00:09:35,367 Men det har varit h�rt p�sl�pp fr�n dammen i veckan, s� floden surrar. 61 00:09:35,450 --> 00:09:37,619 Toppen... 62 00:09:38,662 --> 00:09:41,081 - Nycklarna? - Urs�kta? 63 00:09:41,164 --> 00:09:45,210 Vi k�r inte bussen l�ngre s� bilen v�ntar n�r ni kommit fram. 64 00:09:45,294 --> 00:09:50,048 Jaha. All right. Kan du byta olja medan du �nd� h�ller p�? 65 00:09:50,132 --> 00:09:54,386 Det �r en ny tj�nst. Skulle ni bli sena eller inte hittar vakten- 66 00:09:54,469 --> 00:09:58,765 - s� l�mnas nycklarna p� f�rarsidans bakd�ck. 67 00:09:58,849 --> 00:10:03,020 - Var kommer nycklarna att ligga? - P� f�rarsidans bakd�ck. 68 00:10:03,103 --> 00:10:07,816 Bra. Ha nu en h�rlig dag. Min kollega Jesse v�ntar p� er vid Midpoint. 69 00:10:07,900 --> 00:10:11,195 D�r kan ni ta en paus, �ta lite och g� p� toaletten. 70 00:10:11,278 --> 00:10:16,200 - Jesse. Uppfattat. Tack. - Stick nu och h�ng p� de andra. 71 00:10:16,283 --> 00:10:21,663 - Ju fler desto s�krare. - Stoppa undan mobilen. Nu k�r vi. 72 00:10:21,747 --> 00:10:26,335 Du inser v�l att det h�r �r j�mf�rbart med barnmisshandel? 73 00:10:26,418 --> 00:10:31,173 �r det nu jag ska be dig h�lla k�ft som om jag menar det? Bra. 74 00:10:39,431 --> 00:10:41,183 Lyft! 75 00:10:42,392 --> 00:10:44,645 - Ha s� kul! - Tack. 76 00:10:47,564 --> 00:10:51,193 V�nta lite. S� ja. 77 00:10:59,993 --> 00:11:05,499 Fram�t. Fram�t starkt. 78 00:11:19,930 --> 00:11:22,307 Starkt nu. 79 00:11:30,023 --> 00:11:33,861 - Er mat kommer strax. - Tack. 80 00:11:38,115 --> 00:11:40,742 - Morrn, sheriffen. - Vars�god och sitt. 81 00:11:40,826 --> 00:11:45,330 - Jag vill inte st�ra i frukosten. - Men du kunde inte l�ta bli. 82 00:11:45,414 --> 00:11:49,126 Vi fann en bil p� v�g 84. Den �r fr�n Mariposa County. 83 00:11:49,209 --> 00:11:53,422 Herregud, en bil fr�n Mariposa! 84 00:11:53,505 --> 00:11:57,467 N�gra killar rymde ju fr�n h�ktet d�r h�romdagen. 85 00:11:57,551 --> 00:12:03,265 - Tror du att de valde att �ka hit? - Jag �r s�ker p� att de kom hit ig�r. 86 00:12:03,348 --> 00:12:06,476 - Varf�r skulle de g�ra det? - H�r h�r: 87 00:12:06,560 --> 00:12:10,022 Joe Hardy fick en pickup stulen ig�r. 88 00:12:10,105 --> 00:12:16,111 Jag tror de fick stopp utanf�r stan och kom hit f�r att skaffa en ny bil. 89 00:12:16,195 --> 00:12:19,323 Sheriffen, kolla det h�r. 90 00:12:20,782 --> 00:12:25,204 Rapporter fr�n Bucks County i morse tyder p� att flera sm� skogsbr�nder- 91 00:12:25,287 --> 00:12:30,876 - har uppst�tt l�ngs v�g 39 i omr�det kring Ramsgate Canyon. 92 00:12:30,959 --> 00:12:33,879 Brandk�ren vet inte hur branden uppstod- 93 00:12:33,962 --> 00:12:38,050 - men hoppas ha den under kontroll i eftermiddag. 94 00:12:38,133 --> 00:12:41,011 Bes�kare f�rvarnas om st�ngda v�gar... 95 00:12:41,094 --> 00:12:44,932 Bucks County �r redan underbemannade. 96 00:12:45,015 --> 00:12:49,853 Om brandk�ren inte f�r kontroll snabbt har vi den strax h�r. 97 00:12:49,937 --> 00:12:54,066 Jobbar inte din dotter p� ungdomsl�gret i Bucks County? 98 00:12:54,149 --> 00:12:58,820 Gail, ring mig n�r du h�r det h�r. �lskar dig. Hej d�. 99 00:12:58,904 --> 00:13:02,199 - Vad t�nker du g�ra? - Kontakta sheriff Reed d�r... 100 00:13:02,282 --> 00:13:07,079 ...och organisera en evakueringsplan. B�st att vara p� den s�kra sidan. 101 00:13:07,162 --> 00:13:10,791 Han har bara tv� bitr�den fler �n jag, och jag har bara ett. 102 00:13:10,874 --> 00:13:14,545 Sant, men ditt jobbar f�r tre. 103 00:13:17,172 --> 00:13:20,926 - Kan jag f� med mig det d�r? - Javisst, sir. 104 00:13:21,301 --> 00:13:25,472 L�t oss ta en titt p� den d�r bilen och se om du missade n�t. 105 00:13:50,831 --> 00:13:55,669 - Mamma, har du tagit p� dig solskydd? - Du b�rjar l�ta som jag. 106 00:13:55,752 --> 00:13:58,547 - N�? - Ja, har du? 107 00:13:58,630 --> 00:14:01,675 Sj�lvklart. 108 00:14:12,603 --> 00:14:15,772 - Mamma, titta hit! - L�t bli. 109 00:14:15,856 --> 00:14:20,611 Vad�? Jag vill bara visa folk att vi faktiskt gjorde det. 110 00:14:20,694 --> 00:14:25,991 - Hur m�r du? Du har g�tt �ver tiden. - Jag kollade faktiskt i aff�ren. 111 00:14:26,074 --> 00:14:31,330 - All right, f�rl�t. - Ingen fara. 112 00:14:31,413 --> 00:14:34,625 Jag s�ger till. 113 00:14:46,011 --> 00:14:50,474 - Allt �r som det ska. - Kolla! 114 00:14:50,557 --> 00:14:54,019 H�r kommer v�rt f�rsta gupp. 115 00:14:54,102 --> 00:14:57,105 All right, fram�t! 116 00:15:00,526 --> 00:15:05,113 Det �r blod p� f�rarsidans ruta. 117 00:15:05,197 --> 00:15:08,825 - Det kanske kan ge ett fingeravtryck. - Kanske det. 118 00:15:08,909 --> 00:15:12,371 - Har du tagit chassinumret? - Ja, sir. 119 00:15:12,454 --> 00:15:15,457 Har du kollat i bagageutrymmet? 120 00:15:17,251 --> 00:15:24,216 - Inte �n. - Chris... D� �ppnar vi luckan. 121 00:15:27,678 --> 00:15:30,180 H�r har vi den. 122 00:15:38,480 --> 00:15:44,778 - Jag tror att vi har ett problem. - Mycket skarpsinnigt, Chris. 123 00:15:46,864 --> 00:15:50,409 - Decker h�r. - Det �r Bradshaw p� v�rdcentralen. 124 00:15:50,492 --> 00:15:54,538 - De kom just hit med er dotter. - Hur m�r hon? 125 00:15:54,621 --> 00:16:00,043 Det �r ingen fara, men vi beh�ller henne h�r ett tag f�r provtagning. 126 00:16:00,127 --> 00:16:03,755 - Vad h�nde? - De kom lite f�r n�ra branden. 127 00:16:03,839 --> 00:16:07,759 - Okej, jag �r p� v�g. - G�llde det Gail? 128 00:16:07,843 --> 00:16:10,971 - �r hon oskadd? - Jag ska ta reda p� det. 129 00:16:22,649 --> 00:16:27,487 H�ng till h�ger! Bravo! 130 00:16:32,951 --> 00:16:35,871 - Mamma, min v�ska! - Ta den! 131 00:16:36,997 --> 00:16:40,542 Cassie! Ligg kvar p� rygg! 132 00:16:42,085 --> 00:16:44,796 Jag kommer! 133 00:17:08,862 --> 00:17:12,741 Cassie, gick det bra? 134 00:17:20,332 --> 00:17:25,420 - Allt v�l? M�r du bra? - Jad�. 135 00:17:25,504 --> 00:17:30,467 Det �r ingen fara. Men vi b�rjar halka efter. Vi m�ste ta oss ikapp. 136 00:17:30,551 --> 00:17:34,304 Vi hinner ikapp. Men vi m�ste hitta din v�ska. 137 00:17:34,388 --> 00:17:38,725 - Det �r ju hoppl�st! - Nej d�, n�nstans m�ste den ju vara. 138 00:17:38,809 --> 00:17:45,899 Jag ringer den s� kanske den piper. Det �r den enda id�n jag har. 139 00:17:47,109 --> 00:17:49,736 Det kommer aldrig att funka. 140 00:17:49,820 --> 00:17:53,740 - Mamma, titta! - Ser du den? 141 00:17:53,824 --> 00:17:56,577 Herregud! 142 00:18:08,589 --> 00:18:13,427 Helt otroligt... Jag hade fem streck f�rut, nu har jag inget. 143 00:18:13,510 --> 00:18:18,557 - Det kom s�kert in vatten i den. - Det kanske inte finns n�n t�ckning. 144 00:18:19,933 --> 00:18:24,897 Om jag tar mig h�gre upp kanske jag f�r t�ckning. Jag kommer strax. 145 00:18:24,980 --> 00:18:30,152 Nej, vi ligger redan efter gruppen. Vi m�ste komma ikapp! 146 00:18:30,235 --> 00:18:32,613 Cassie! 147 00:18:41,747 --> 00:18:44,458 Hej d�r. 148 00:18:45,417 --> 00:18:48,253 Hej, pappa. 149 00:18:50,047 --> 00:18:55,636 - Vad gjorde du? - Som om du inte redan vet det. 150 00:18:57,471 --> 00:19:02,392 Du har r�tt. Doktorn har redan ber�ttat. 151 00:19:02,476 --> 00:19:06,980 Han sa att du och dina v�nner r�ddade ett helt g�ng barn- 152 00:19:07,064 --> 00:19:11,235 - och satte dem i s�kerhet trots att ni befann er mitt i branden. 153 00:19:11,318 --> 00:19:18,116 - Det var v�ldigt modigt. - Jag hann inte t�nka efter. 154 00:19:19,117 --> 00:19:23,622 - G�r det ont? - N�. 155 00:19:23,705 --> 00:19:31,296 Men det l�r v�l g�ra n�r medicinerna slutat verka. Nu sv�var jag i dimma. 156 00:19:33,298 --> 00:19:39,221 Prata inte s� mycket. Doktorn sa att du nog fick i dig mycket r�k. 157 00:19:39,304 --> 00:19:45,602 F�rl�t, pappa. F�rl�t om jag gjorde dig orolig. 158 00:19:45,686 --> 00:19:49,898 Om vi hade tagit oss d�rifr�n tidigare hade det h�r aldrig h�nt. 159 00:19:49,982 --> 00:19:54,444 Be inte om urs�kt, v�nnen. 160 00:19:54,528 --> 00:20:01,535 Men tanken p� att f�rlora dig... Du p�minner mig s� mycket om din mor. 161 00:20:01,618 --> 00:20:08,876 Pappa, det �r fortfarande mycket folk kvar d�rute och branden blir v�rre. 162 00:20:08,959 --> 00:20:15,757 Jag gjorde vad jag kunde. Nu �r det kanske din tur. 163 00:20:15,841 --> 00:20:20,387 N�n annans dotter kan vara i fara. 164 00:20:25,642 --> 00:20:30,814 Jag vill inte se dig h�r igen f�rr�n den h�r krisen �r �ver. 165 00:20:30,898 --> 00:20:34,610 Jajam�n, precis som din mor. 166 00:21:20,447 --> 00:21:24,326 Vi m�ste fr�ga honom, Jimmy. Varf�r �kte bara vi dit? 167 00:21:24,409 --> 00:21:29,957 Vad h�nde med honom? Jag fattar inte. F� mig att fatta. 168 00:21:30,040 --> 00:21:34,503 Jag trodde vi gjorde det h�r ihop. 169 00:21:34,586 --> 00:21:39,925 Har du inget att s�ga? Jag trodde vi var kompanjoner. 170 00:21:40,008 --> 00:21:45,722 Jag la mina pengar, min frihet och mitt liv i dina h�nder. 171 00:21:47,808 --> 00:21:51,228 - Res honom upp. - Slockna inte nu. 172 00:21:51,311 --> 00:21:56,358 - Ber�tta det han vill veta. - Han �r envis. 173 00:21:56,441 --> 00:22:02,573 - Eller jobbar han ihop med n�n annan? - �r det s�? Har du en ny kompanjon? 174 00:22:04,449 --> 00:22:08,620 D� �r du inte till n�n hj�lp f�r mig. Vi f�r v�l �ka tillbaka till aff�ren- 175 00:22:08,704 --> 00:22:12,958 - och avl�gga en visit hos din fru. Hon kanske minns n�t som du gl�mt. 176 00:22:13,041 --> 00:22:19,423 - Nej, v�nta... - Vad vill du?! 177 00:22:20,757 --> 00:22:23,093 Frank... 178 00:22:25,179 --> 00:22:27,806 Vad �r det? 179 00:22:43,530 --> 00:22:45,741 Cassie! 180 00:22:50,829 --> 00:22:54,708 Var fan stal du den h�r? 181 00:22:54,791 --> 00:22:56,877 Ta henne, d�! 182 00:25:05,672 --> 00:25:08,133 Det �r l�ngt ner. 183 00:25:10,302 --> 00:25:14,306 Det vore dumt att skjuta mig, Frank. 184 00:25:14,389 --> 00:25:17,684 Jag vill inte skjuta dig. 185 00:25:19,186 --> 00:25:22,814 Varf�r ber�ttar du bara inte det jag vill veta? 186 00:26:03,981 --> 00:26:05,482 F�rbannat! 187 00:26:09,611 --> 00:26:13,532 R�r honom inte! H�ll dig borta fr�n honom. 188 00:26:21,707 --> 00:26:24,334 Fan ocks�... 189 00:26:42,394 --> 00:26:45,439 - Sa han n�t till dig? - Nej, inget. 190 00:26:45,522 --> 00:26:49,693 Inget? D� �r du inte till n�n vidare hj�lp. 191 00:26:49,776 --> 00:26:55,782 Nej, v�nta! Han sa n�t till henne. Jag sv�r, jag s�g det sj�lv. 192 00:26:55,866 --> 00:26:58,952 St�mmer det? 193 00:26:59,036 --> 00:27:01,788 Varf�r ljuger du, flicka lilla? 194 00:27:04,208 --> 00:27:07,044 Ge hit den d�r. 195 00:27:16,970 --> 00:27:19,473 - Ta med henne. - Han, d�? 196 00:27:19,556 --> 00:27:22,226 Vad �r det med honom? 197 00:27:37,407 --> 00:27:42,746 Cassie! Kom nu! 198 00:27:44,289 --> 00:27:48,585 - Hall�. - Gudskelov... Hejsan. 199 00:27:48,669 --> 00:27:52,464 - Har du f�tt problem? - Kanske litegrann. 200 00:27:52,548 --> 00:27:56,260 - �r du Jesse fr�n Midpoint Landing? - Jajam�n. 201 00:27:56,343 --> 00:28:01,265 N�gra av de andra paddlarna sa att n�gra kom p� efterk�lken. 202 00:28:01,348 --> 00:28:05,310 Vilken tur. Det �r jag och min dotter Cassie. Jag heter Sharon. 203 00:28:05,394 --> 00:28:09,940 - Trevligt att tr�ffas. Vad har h�nt? - Vi fick plocka upp en tappad sak. 204 00:28:10,023 --> 00:28:16,113 Hon ville f�rs�ka f� mobilt�ckning och jag tyckte mig h�ra ett skott. 205 00:28:16,196 --> 00:28:21,994 Ett skott? Inget att oroa sig f�r. Det finns ett scoutl�ger en bit bort. 206 00:28:22,077 --> 00:28:26,415 De har en skjutbana f�r grabbarna, s� det var nog bara n�n som �vade. 207 00:28:26,498 --> 00:28:33,130 - D� m�ste vi bara ta oss iv�g igen. - Jag hj�lper dig leta efter henne. 208 00:28:33,213 --> 00:28:37,885 Visa �t vilket h�ll hon gick s� ska jag sp�ra upp henne. 209 00:28:37,968 --> 00:28:43,140 - Hon gick hit�t och sen f�rsvann hon. - Hon �r nog uppe p� toppen. 210 00:28:56,570 --> 00:29:01,950 - Hoppsan! Gick det bra? - Jag m�r fint. L�gg av! 211 00:29:02,034 --> 00:29:06,371 Frank, hon ser inget vidare ut. Hon kanske �r sjuk. 212 00:29:06,455 --> 00:29:10,584 Igenom h�r. S�ja. 213 00:29:12,169 --> 00:29:15,923 Cassie! 214 00:29:17,049 --> 00:29:21,303 Hon skulle aldrig ha g�tt f�r l�ngt. 215 00:29:21,386 --> 00:29:26,308 B�cken �r r�tt h�gljudd. Hon h�r oss nog bara inte. - Cassie! 216 00:29:26,391 --> 00:29:29,520 Jag hoppas bara att hon m�r bra. 217 00:29:31,146 --> 00:29:36,318 - Varf�r skulle hon inte g�ra det? - Cassie! 218 00:29:36,401 --> 00:29:39,279 Vi m�ste f� ut er p� floden igen. 219 00:29:39,363 --> 00:29:43,408 Kommer ni f�r sent missar ni bussen tillbaka till bilen. 220 00:29:44,910 --> 00:29:49,498 - Ja, vi vill ju inte missa bussen. - Nej, det blir en l�ng promenad. 221 00:29:53,252 --> 00:29:56,380 Hur l�nge har du jobbat f�r River Journeys? 222 00:29:56,463 --> 00:30:00,884 I ungef�r tv� �r. Ett kanonjobb. Det h�nder mycket kul. 223 00:30:00,968 --> 00:30:04,263 Och de behandlar de anst�llda v�ldigt bra. 224 00:30:15,607 --> 00:30:18,193 Det tror jag s�kert... 225 00:30:50,726 --> 00:30:55,772 Det finns sp�r h�r ocks�. Hon m�ste vara i n�rheten. 226 00:31:03,947 --> 00:31:06,450 H�ll tyst. 227 00:31:08,243 --> 00:31:12,998 - Allt v�l? - Jad�, jag m�ste bara svalka mig. 228 00:31:25,344 --> 00:31:29,806 Hall�! H�r borta! 229 00:31:29,890 --> 00:31:32,434 - H�rde du? - Ja. 230 00:31:33,852 --> 00:31:36,480 Kom igen. 231 00:31:36,563 --> 00:31:41,026 - Hall�? - H�r borta! 232 00:31:53,121 --> 00:31:56,333 Cassie! Varf�r svarade du inte? 233 00:31:56,416 --> 00:31:59,378 F�r att jag sa �t henne att l�ta bli. 234 00:32:02,965 --> 00:32:06,385 - �h nej, Cassie. - Sl�pp mig. 235 00:32:06,468 --> 00:32:10,013 - Ser ni inte att hon �r sjuk? - Alldeles strax. 236 00:32:10,097 --> 00:32:13,225 Cole, varf�r �r inte du vid Midpoint Landing? 237 00:32:13,308 --> 00:32:18,772 Jag var d�r, brorsan. Jag sl�ppte igenom alla precis som du sa. 238 00:32:18,856 --> 00:32:25,070 Men det fattades en grupp, s� jag gick och erbj�d min hj�lp. 239 00:32:25,153 --> 00:32:32,411 - Jesse �r d�d. - Det blir b�ttre delat p� tre. 240 00:32:32,494 --> 00:32:36,498 Han dog innan han hann ber�tta det vi vill veta. 241 00:32:38,417 --> 00:32:40,586 Men... 242 00:32:40,669 --> 00:32:43,797 ...jag tror att han sa det till henne. 243 00:32:43,881 --> 00:32:46,717 Jag f�rst�r. 244 00:32:50,679 --> 00:32:52,639 Sitt. 245 00:32:56,435 --> 00:33:00,856 Frank, vi sl�sar tid. 246 00:33:00,939 --> 00:33:04,234 L�t oss f� det h�r �verst�kat. 247 00:33:07,863 --> 00:33:11,408 St�ll dig upp. 248 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 Kom hit. 249 00:33:17,581 --> 00:33:21,043 Cassie, lyssna p� mig. 250 00:33:21,126 --> 00:33:25,422 Du ska ber�tta vad Jesse sa innan han dog- 251 00:33:25,506 --> 00:33:32,304 - annars kommer jag att �ppna din mamma som en julklapp. 252 00:33:37,518 --> 00:33:42,773 Jag t�nker r�kna till tre, och n�r jag kommer till tre b�rjar jag sk�ra. 253 00:33:42,856 --> 00:33:45,484 Frank... 254 00:33:46,735 --> 00:33:48,570 Ett. 255 00:33:54,576 --> 00:33:56,245 Tv�. 256 00:33:57,329 --> 00:34:00,374 V�nta, v�nta... 257 00:34:02,918 --> 00:34:07,339 - Hon kommer inte att s�ga n�t. - Varf�r inte? 258 00:34:07,422 --> 00:34:11,051 Hon har f�tt en insulinchock. 259 00:34:14,054 --> 00:34:20,060 Hon �r i ett chocktillst�nd. Hon vet inte vad som p�g�r. 260 00:34:25,566 --> 00:34:28,694 Jag t�nker d�da din mamma. 261 00:34:31,613 --> 00:34:34,741 Hon kan inte ber�tta. 262 00:34:34,825 --> 00:34:37,494 Sl�pp henne. 263 00:34:41,707 --> 00:34:44,877 - Cassie, �r du oskadd? - H�ll dig i n�rheten. 264 00:34:44,960 --> 00:34:48,755 Se till att hon inte g�r n�t dumt. 265 00:34:57,139 --> 00:35:00,893 - Jag tror att det �r allvar. - Jag sa ju att hon s�g sjuk ut. 266 00:35:00,976 --> 00:35:05,355 - Vad ska vi g�ra nu? - Har n�n n�t godis eller s�? 267 00:35:05,439 --> 00:35:09,902 Hon beh�ver socker. Vad som helst! 268 00:35:09,985 --> 00:35:14,573 Herregud, v�nnen... F�rl�t. 269 00:35:14,656 --> 00:35:20,871 Det h�r �r ert fel! Hon beh�ver sin v�ska p� en g�ng. 270 00:35:20,954 --> 00:35:23,582 - Var �r den? - I flotten. 271 00:35:23,665 --> 00:35:28,420 - Sn�lla ni! - Frank, kom igen. 272 00:35:28,504 --> 00:35:34,343 - Hon g�r ingen nytta s� h�r. - G� och h�mta v�skan. 273 00:35:37,179 --> 00:35:43,393 Frank, vi g�r oss av med dem och sticker medan vi fortfarande kan. 274 00:35:43,477 --> 00:35:47,022 Hon vet. Han sa var pengarna �r. 275 00:35:47,105 --> 00:35:51,860 - Hon �r ett vittne. L�t mig d�da dem. - Jag best�mmer. 276 00:35:51,944 --> 00:35:54,863 Du g�r som du blir tillsagd. 277 00:35:54,947 --> 00:35:59,576 Jimmy. G� till bilen och h�mta snacksen vi k�pte. 278 00:35:59,660 --> 00:36:02,996 Vi kanske har n�t som hj�lper. Snabba p�. 279 00:36:03,080 --> 00:36:05,249 Jag kommer snart. 280 00:36:05,332 --> 00:36:08,252 Cole, h�mta deras prylar i flotten. 281 00:36:08,335 --> 00:36:12,756 - Jag hoppas du har r�tt. - Det g�r vi b�da tv�. 282 00:36:58,468 --> 00:37:03,473 Sheriff Decker, Chris h�r. Kom. 283 00:37:03,557 --> 00:37:06,685 - Decker h�r. - Jag har taskig mottagning. 284 00:37:06,768 --> 00:37:11,315 Men vi hittade Joes bil p� den gamla brandgatan utanf�r Black Bear Valley. 285 00:37:11,398 --> 00:37:16,111 - Hittade du tjuvarna? - Nej. Vi bogserar in bilen nu. 286 00:37:16,195 --> 00:37:21,241 - Kan de vara kvar i n�rheten? - Sv�rt att s�ga. Jag hittade inget. 287 00:37:21,325 --> 00:37:24,953 Jag tror att de m�tte upp n�n och bytte bil igen. 288 00:37:25,037 --> 00:37:30,125 V�gen leder in i n�sta county 8 km h�rifr�n. Sen �r det bara motorv�g. 289 00:37:30,209 --> 00:37:34,379 Vi kan inte chansa p� det. De kan lika g�rna vara kvar d�r. 290 00:37:34,463 --> 00:37:37,758 Fr�ga runt lite. Men f�rs�k inte spela hj�lte. 291 00:37:37,841 --> 00:37:41,970 - R�kar du illa ut kallar du p� hj�lp. - Uppfattat. 292 00:37:42,054 --> 00:37:47,100 - Hur �r det p� din kant? - Det b�rjar hetta till. 293 00:37:49,978 --> 00:37:55,484 - Hur �r det med Gail? - Hon �r all right. Hon hade tur. 294 00:37:55,567 --> 00:37:59,029 Jag h�rde att hon r�ddade n�gra ungar. 295 00:37:59,112 --> 00:38:06,578 - Det l�ter som n�n annan jag k�nner. - Chris, �terg� till jobbet. 296 00:39:45,260 --> 00:39:49,223 - Bilen har blivit bortbogserad. - Vad menar du? 297 00:39:49,306 --> 00:39:51,725 Snuten hittade den. 298 00:39:59,316 --> 00:40:03,695 - Vi f�r ta er flotte nerf�r floden. - Nej, Cassie kan inte r�ra sig. 299 00:40:07,074 --> 00:40:10,577 Vad i helvete g�r ni ens h�r ute?! 300 00:40:12,663 --> 00:40:17,125 Vi brukade ha en stuga h�r. En sommarstuga. 301 00:40:19,920 --> 00:40:23,048 Jas�, en sommarstuga? Med stor �ppen spis? 302 00:40:23,131 --> 00:40:26,426 - I sten. - Jaha, en �ppen spis i sten. 303 00:40:26,510 --> 00:40:30,514 Och en stor veranda i redwood, va? 304 00:40:30,597 --> 00:40:35,060 - Men inte nu l�ngre, eller hur? - Vi fick s�lja n�r hennes far stack. 305 00:40:35,143 --> 00:40:37,729 Vilken osis. 306 00:40:37,813 --> 00:40:40,941 Cole �r snart tillbaka. Hon kommer att bli bra. 307 00:40:41,024 --> 00:40:45,153 Jag hoppas det. F�r er skull. 308 00:40:47,447 --> 00:40:50,784 Om det var jag hade jag inte s�lt den. 309 00:41:01,879 --> 00:41:06,633 - Det ser ut som en skogsbrand. - Det g�r ingen skillnad f�r oss. 310 00:41:06,717 --> 00:41:10,220 - Den kan dra sig hit�t. - L�t den g�ra det. 311 00:41:10,304 --> 00:41:14,391 En s�n brand l�r h�lla snuten upptagen ett bra tag. 312 00:41:31,491 --> 00:41:35,537 Jod�, den l�r h�lla dem rej�lt upptagna. 313 00:41:35,621 --> 00:41:42,002 - Vi m�ste f� Cassie h�rifr�n. - S� fort hon kan g� s� g�r vi. 314 00:41:47,174 --> 00:41:50,844 - �r allt som det ska? - Vi m�ste s�tta fart. 315 00:41:50,928 --> 00:41:54,056 Ge mig den d�r. 316 00:41:57,518 --> 00:42:00,896 - Jag hatar dig. - S�tt fart. 317 00:42:00,979 --> 00:42:04,107 - F� henne p� f�tter nu. - Det funkar inte s�. 318 00:42:04,191 --> 00:42:10,239 - Det tar en kvart, kanske l�ngre. - Det vore ju synd. 319 00:42:11,698 --> 00:42:15,202 H�r ni, kolla! 320 00:42:29,424 --> 00:42:33,095 Det verkar som om de har kommit ikapp er. 321 00:42:33,178 --> 00:42:37,057 - Det �r �ver. - Inte en chans. 322 00:42:37,140 --> 00:42:41,895 - Jag undrar vad de vill. - De varnar nog bara folk f�r branden. 323 00:42:41,979 --> 00:42:46,358 Ta och vinka, allihop. En stor, lycklig familj. 324 00:42:48,861 --> 00:42:55,284 - Vinka bara som folk g�r. - Jimmy, st�ll dig vid din flickv�n Cassie. 325 00:43:00,122 --> 00:43:05,586 Du f�ljer med mig. Kom igen, oroa dig inte f�r henne. 326 00:43:08,463 --> 00:43:11,884 All right, bra. H�ll hennes huvud stadigt. 327 00:43:14,803 --> 00:43:20,267 En skogsbrand i v�stra Bucks County �r p� v�g mot Black Bear Valley. 328 00:43:20,350 --> 00:43:24,104 En evakuering av n�romr�det rekommenderas. 329 00:43:24,188 --> 00:43:29,443 �terv�nd till era fordon snarast och l�mna parken innan solnedg�ngen. 330 00:43:29,526 --> 00:43:31,695 Vinka. 331 00:43:42,289 --> 00:43:45,417 Gumman, m�r du bra? 332 00:43:49,254 --> 00:43:52,424 Tur att det inte var snuten. Vi m�ste s�tta fart. 333 00:43:53,800 --> 00:43:58,055 - Raring, h�r du mig? - Ja, mamma. 334 00:43:59,014 --> 00:44:02,142 - Hur m�r du? - Jag �r tr�tt men m�r bra. 335 00:44:02,226 --> 00:44:06,855 - Duktig flicka. - Kan vi �ka hem nu? 336 00:44:06,939 --> 00:44:10,317 Snart. 337 00:44:11,026 --> 00:44:15,864 Var beredd p� allt. Jag ska f� henne att snacka. 338 00:44:19,034 --> 00:44:21,662 Vi tar en promenad. 339 00:44:23,705 --> 00:44:26,708 Jag kommer strax. Det �r ingen fara. 340 00:44:34,508 --> 00:44:40,556 All right, jag har hj�lpt dig s� nu f�r du hj�lpa mig. 341 00:44:40,639 --> 00:44:44,017 Hur vet jag att den d�r galningen inte d�dar oss? 342 00:44:44,101 --> 00:44:48,730 Det funkar inte s�. Jag hj�lpte just dig. 343 00:44:48,814 --> 00:44:52,693 F� Cassie att ber�tta och tala sen om det f�r mig. 344 00:44:52,776 --> 00:44:56,864 Oroa dig inte f�r Cole. Vi v�xte upp i samma fosterhem. 345 00:44:56,947 --> 00:44:59,741 Han kommer att g�ra som jag s�ger. 346 00:44:59,825 --> 00:45:04,162 - Okej? - Okej. 347 00:45:06,748 --> 00:45:10,377 Jag vill bara ha det som �r mitt, sen g�r vi skilda v�gar. 348 00:45:10,460 --> 00:45:16,300 Men jag vill ha pengarna. Pengar f�r�ndrar allt. 349 00:45:16,383 --> 00:45:19,094 �r det vad du tror? 350 00:45:21,555 --> 00:45:24,057 Det �r precis vad jag tror. 351 00:45:31,815 --> 00:45:34,943 Cassie... 352 00:45:35,027 --> 00:45:38,697 Kommer du ih�g vad han sa till dig? 353 00:45:38,780 --> 00:45:42,492 - Ja. - Vad var det? 354 00:45:42,576 --> 00:45:47,164 Mamma, om vi ber�ttar det s� d�dar de oss. 355 00:45:47,247 --> 00:45:52,669 Du m�ste ber�tta det f�r mig. Det �r v�r enda chans. 356 00:45:52,753 --> 00:45:56,632 Jag vet vad jag g�r. Du m�ste lita p� mig. 357 00:45:56,715 --> 00:45:59,968 Vad sa han? 358 00:46:01,845 --> 00:46:05,307 Han sa "s�gverk". 359 00:46:06,600 --> 00:46:13,148 - "S�gverk"? Det gamla s�gverket? - Ja. 360 00:46:13,232 --> 00:46:18,070 - Okej, jag tar hand om det. - Mamma... 361 00:46:18,153 --> 00:46:23,408 - Jag �r r�dd. J�tter�dd. - Jag vet. 362 00:46:23,492 --> 00:46:25,702 Jag ocks�. 363 00:46:27,704 --> 00:46:30,624 Ge inte upp hoppet. 364 00:46:32,668 --> 00:46:38,882 - Jag �lskar dig. - Jag �lskar dig ocks�. 365 00:46:40,259 --> 00:46:42,636 Jag kommer strax. 366 00:46:56,358 --> 00:46:59,069 Frank? 367 00:47:00,737 --> 00:47:03,907 N�? 368 00:47:05,367 --> 00:47:09,371 Cole, kan du urs�kta oss en sekund? 369 00:47:11,039 --> 00:47:15,294 - L�t h�ra. - T�nker du h�lla ord? 370 00:47:15,377 --> 00:47:22,676 - Om jag ber�ttar l�ter du oss g�. - Ja. S�g vad hon sa. 371 00:47:22,759 --> 00:47:28,557 - Hon sa "s�gverk". - S�ger det dig n�nting? 372 00:47:28,640 --> 00:47:32,519 Ja, det ligger ett gammalt s�gverk n�gra kilometer h�rifr�n. 373 00:47:32,603 --> 00:47:38,233 - Det slogs igen f�r sex �r sen. - N�gra kilometer... 374 00:47:42,821 --> 00:47:47,826 Cole och Jimmy, kom igen. 375 00:47:47,910 --> 00:47:51,121 - Hur blir det med dem? - Ta med dem. 376 00:47:51,205 --> 00:47:54,208 - Va?! - Ni f�ljer med oss. 377 00:47:54,291 --> 00:47:57,169 - Men du sa... - Jag �ndrade mig. 378 00:47:57,252 --> 00:48:01,006 - Varf�r? - Jag vet inte var s�gverket ligger. 379 00:48:01,089 --> 00:48:04,885 - Det g�r du. H�mta din dotter. - Nej! 380 00:48:06,261 --> 00:48:08,889 Okej... 381 00:48:10,140 --> 00:48:14,353 G�r inte om det d�r, �r det f�rst�tt? 382 00:48:15,771 --> 00:48:19,274 F� din dotter p� f�tter, annars g�r jag det. 383 00:48:29,409 --> 00:48:33,622 Var p� din vakt. Jag litar inte p� henne. 384 00:48:35,374 --> 00:48:37,960 Du gav mig ditt ord. 385 00:48:39,169 --> 00:48:43,382 Vi m�ste g�ra oss av med dem, Frank. 386 00:48:43,465 --> 00:48:48,720 Jag vet. En sak i taget, Cole. 387 00:48:48,804 --> 00:48:51,682 En sak i taget. 388 00:49:14,830 --> 00:49:18,584 Sk�ter vi det h�r snyggt har vi v�rt p� det torra. 389 00:49:22,004 --> 00:49:24,840 Se upp. Ta det f�rsiktigt. 390 00:49:27,968 --> 00:49:30,137 G�r det bra? 391 00:49:30,220 --> 00:49:34,099 S� ska det se ut. Forts�tt brinna, du. 392 00:49:34,183 --> 00:49:38,312 Jag �lskar eld. Tajming betyder allt, brorsan. 393 00:49:41,064 --> 00:49:44,693 S�tt p� dig den h�r. 394 00:49:44,776 --> 00:49:47,779 Duktig flicka. 395 00:49:47,863 --> 00:49:51,658 - Hur m�r du? - Mycket b�ttre �n f�rut. 396 00:49:51,742 --> 00:49:55,954 Bra, d� forts�tter vi s�. Men spela sjuk s� l�nge du kan. 397 00:49:56,038 --> 00:50:00,083 Det kan hj�lpa oss senare. G�r inget dumt bara. 398 00:50:00,167 --> 00:50:03,462 Det ska jag inte. F�rl�t... 399 00:50:03,545 --> 00:50:07,758 - Alltihop �r mitt fel. - S�g inte s�. 400 00:50:07,841 --> 00:50:11,136 S� �r det inte, f�rst�r du det? 401 00:50:11,845 --> 00:50:16,350 - Hall� d�r! - Hela g�nget �r h�r. 402 00:50:17,518 --> 00:50:22,481 - Satan. Ligg l�gt och hj�lp honom. - Hur �r l�get? 403 00:50:22,564 --> 00:50:27,402 - Jag ska ge dig ett handtag. - Tackar. 404 00:50:27,486 --> 00:50:31,823 - Stanna h�r. Det �r ingen fara. - V�nta... 405 00:50:33,033 --> 00:50:35,202 Tack ska ni ha. 406 00:50:39,706 --> 00:50:42,501 - M�r alla bra? - Javisst. 407 00:50:42,584 --> 00:50:47,005 - Ed, inte sant? - Det st�mmer, ms Robertson. 408 00:50:47,089 --> 00:50:50,259 Ni halkade visst efter. Ni har v�l inte sprungit l�ck? 409 00:50:50,342 --> 00:50:54,847 - Nej d�, det �r inget fel p� flotten. - Bra. 410 00:50:54,930 --> 00:50:59,685 Det brinner i granncountyt s� ni borde bege er. De t�nker evakuera. 411 00:50:59,768 --> 00:51:03,146 Vi vet, helikoptern kom f�rbi och ber�ttade. 412 00:51:03,230 --> 00:51:06,066 Vi skulle precis ge oss iv�g. 413 00:51:06,149 --> 00:51:12,072 Vi r�kade tappa en grej �verbord och blev tvungna att g� in och leta. 414 00:51:12,155 --> 00:51:16,118 De h�r v�nliga herrarna stannade och hj�lpte oss. 415 00:51:16,201 --> 00:51:22,332 S� bra. Jag vet ju att du �r van vid floden s� jag anade n�t s�nt. 416 00:51:22,416 --> 00:51:26,753 - Hittade ni det ni letade efter? - Ja, vi hade tur. 417 00:51:27,880 --> 00:51:33,177 - Hur �r det med henne? - Hon m�dde inte s� bra. 418 00:51:33,260 --> 00:51:38,348 - Ingen fara, hon beh�vde bara vila. - Tack f�r att tittade f�rbi, Ed. 419 00:51:38,432 --> 00:51:43,020 Allt �r som det ska. Vi liftar med damerna till slutstationen. 420 00:51:43,103 --> 00:51:46,523 Japp, vi pyser iv�g i r�daste rappet. 421 00:51:46,607 --> 00:51:49,943 Hur hamnade ni killar h�r? 422 00:51:50,027 --> 00:51:53,280 - Tja... Ed? - Ja. 423 00:51:53,363 --> 00:51:55,949 V�r bil pajade ute p� brandgatan. 424 00:51:56,033 --> 00:52:00,204 Synd f�r oss, men tur f�r damerna att vi d�k upp n�r vi gjorde. 425 00:52:00,287 --> 00:52:03,749 - Tur f�r er allihop. - Jajam�n. 426 00:52:08,754 --> 00:52:14,092 �r du stark nog att ta dig ner f�r Stonewall Rapids? De kan k�nnas. 427 00:52:14,176 --> 00:52:17,054 Jad�. 428 00:52:17,137 --> 00:52:20,098 Jag kan snart ge mig av. 429 00:52:20,182 --> 00:52:24,353 All right, men jag ber n�n v�nta p� er i slutet f�r s�kerhets skull. 430 00:52:24,436 --> 00:52:29,399 Det beh�vs inte, Ed. Det har h�nt f�rr och det har alltid g�tt bra. 431 00:52:29,483 --> 00:52:34,238 - Hon beh�ver bara vila. - Jag vill nog ha n�n d�r �nd�. 432 00:52:34,321 --> 00:52:37,282 - Nej, Ed... - Ed! 433 00:52:53,048 --> 00:52:55,551 N�n ska alltid spela hj�lte. 434 00:52:58,679 --> 00:53:03,058 F� upp honom, l�gg honom under kajaken och ta hans flytv�st. 435 00:53:03,141 --> 00:53:05,853 Varf�r det? 436 00:53:07,271 --> 00:53:11,817 D�rf�r. Och du h�rde vad han sa, det �r h�rda forsar ner�ver. 437 00:53:11,900 --> 00:53:17,030 - Kom igen nu. G�r som jag s�ger. - Kom, Jimmy. 438 00:53:17,114 --> 00:53:19,199 S�tt fart. 439 00:53:20,826 --> 00:53:24,454 Ta tag i armen s� drar vi upp honom. 440 00:53:26,623 --> 00:53:28,417 Dra, Jimmy! 441 00:53:30,961 --> 00:53:37,217 - Var det d�r verkligen n�dv�ndigt? - Var ligger s�gverket? 442 00:53:37,301 --> 00:53:40,554 Var ligger s�gverket?! 443 00:53:40,637 --> 00:53:44,850 - Vi kan g� fr�n Midpoint Landing. - Bra. 444 00:53:44,933 --> 00:53:50,731 - Nu drar vi! - V�nd den �t det h�r h�llet. 445 00:53:50,814 --> 00:53:53,400 Kom igen, ditt geni! 446 00:53:54,359 --> 00:53:56,320 S�tt fart. 447 00:53:57,029 --> 00:54:00,199 H�r har du en souvenir, Frank. 448 00:54:00,282 --> 00:54:02,743 Hoppa i. 449 00:54:06,288 --> 00:54:08,332 �r ni beredda? 450 00:54:10,626 --> 00:54:14,505 - Kom igen nu! - Jag har den. Hoppa i. 451 00:54:16,298 --> 00:54:19,468 Ta i nu! 452 00:54:58,757 --> 00:55:01,093 F�rs�k inte med n�t. 453 00:55:02,010 --> 00:55:04,930 - H�ll koll p� henne. - Okej, Frank. 454 00:55:44,011 --> 00:55:46,805 - Hur l�ngt �r det kvar? - Inte s�rskilt. 455 00:55:46,889 --> 00:55:52,561 Tur f�r oss att vi har en s� erfaren och vacker navigat�r. 456 00:56:04,907 --> 00:56:07,618 V�nster sida paddlar. 457 00:56:07,701 --> 00:56:10,621 Luta �t v�nster. V�nster paddlar. 458 00:56:10,704 --> 00:56:13,790 V�nster fram, paddla. 459 00:56:13,874 --> 00:56:17,920 Alla fram�t. Fram paddlar. 460 00:56:18,003 --> 00:56:21,131 H�ger. H�ger paddlar. 461 00:56:22,591 --> 00:56:26,553 D�r framme. H�r �r Midpoint Landing. 462 00:56:26,637 --> 00:56:29,932 G� in h�r borta. 463 00:56:31,141 --> 00:56:33,769 Ta i! Paddla! 464 00:56:35,729 --> 00:56:39,650 Jag har den. Kom fram�t. 465 00:56:39,733 --> 00:56:42,236 Tryck till fr�n stenen. 466 00:57:09,012 --> 00:57:12,808 Jag kommer strax. 467 00:57:14,017 --> 00:57:17,688 - Var f�rsiktig. Lita inte p� dem. - Det g�r jag inte. 468 00:57:17,771 --> 00:57:22,526 Men de kommer inte h�rifr�n utan oss. Det �r �tminstone vad de ska f� tro. 469 00:57:22,609 --> 00:57:26,154 Jag kommer tillbaka. Jag lovar. 470 00:57:26,238 --> 00:57:31,410 - All right, du och jag h�mtar pengarna. - Du vaktar den lilla. 471 00:57:35,497 --> 00:57:37,416 Kom igen nu. 472 00:57:40,377 --> 00:57:42,838 S�tt fart. 473 00:57:50,387 --> 00:57:52,181 Jimmy... 474 00:57:52,264 --> 00:57:55,767 - Uppf�r dig. - Cole! 475 00:58:32,179 --> 00:58:39,102 - Man g�r �ver h�r och upp d�r. - Bra. Damerna f�rst. 476 00:58:41,605 --> 00:58:44,858 Du �r verkligen en riktig karl... 477 00:58:51,823 --> 00:58:54,159 Snabba p�. 478 00:59:27,484 --> 00:59:29,570 - God eftermiddag. - Konstapeln. 479 00:59:29,653 --> 00:59:32,447 - �r det du som �r chef h�r? - Ja. 480 00:59:32,531 --> 00:59:36,743 - �r du klar f�r idag? - Ja, sir. 481 00:59:36,827 --> 00:59:41,623 Vi hade bara n�gra f� turer bokade i morse. Sista flotten gick ut tidigt. 482 00:59:41,707 --> 00:59:46,336 - Men du �r fortfarande kvar. - Jag saknar en flotte. 483 00:59:46,420 --> 00:59:50,632 - Urs�kta? - En flotte, tv� pers och en anst�lld. 484 00:59:50,716 --> 00:59:54,761 Sen tog den nya killen Ed kajaken f�r att jaga p� dem- 485 00:59:54,845 --> 00:59:57,806 -och nu saknas �ven han. 486 01:00:14,573 --> 01:00:16,992 Hj�lper de d�r? 487 01:00:22,164 --> 01:00:29,129 Ja, allt med socker hj�lper. 488 01:00:33,300 --> 01:00:35,969 �r du hungrig? 489 01:00:37,346 --> 01:00:39,848 Tja... 490 01:00:44,311 --> 01:00:47,981 Tack. Du m�ste inte. 491 01:00:49,650 --> 01:00:52,486 Det var tur att du hade de h�r. 492 01:00:54,530 --> 01:01:00,369 Det �r inte av en slump. Och varf�r skulle du bry dig om det? 493 01:01:08,168 --> 01:01:13,674 - Vad h�nde med gangstern? - Jag �r ingen gangster. 494 01:01:13,757 --> 01:01:18,303 - Vem �r du, d�? - Jag �r en nolla. 495 01:01:19,429 --> 01:01:23,892 Sen vi rymde h�romdagen har jag ingen aning om vad jag h�ller p� med. 496 01:01:23,976 --> 01:01:28,605 Att m�rda Ed sabbade allt, det fattar du v�l? 497 01:01:30,440 --> 01:01:32,025 Ja. 498 01:01:32,109 --> 01:01:37,155 Jag fattar inte hur en kille som du kan trassla in sig i n�t s�nt h�r. 499 01:01:37,239 --> 01:01:39,950 - Det �r bara korkat. - Ja. 500 01:01:40,033 --> 01:01:43,161 Jag tr�ffade Frank, Cole och Jesse i en bar. 501 01:01:43,245 --> 01:01:46,790 De visste att jag jobbade p� v�rdetransportfirman. 502 01:01:46,874 --> 01:01:54,047 Alltihop l�t s� enkelt. En halv miljon i en enda bil. 503 01:01:54,131 --> 01:01:57,759 S� vi r�nade den. 504 01:01:57,843 --> 01:02:00,971 Och vi �kte fast. �tminstone tre av oss. 505 01:02:01,054 --> 01:02:05,809 Jesse kom undan, och sen v�grar han tala om var pengarna �r. 506 01:02:05,893 --> 01:02:08,854 Ungef�r s�, ja. 507 01:02:08,937 --> 01:02:14,860 Lyssna p� mig. De kommer att d�da mamma och mig- 508 01:02:14,943 --> 01:02:19,156 - s� fort de hittat det de vill ha. Se p� mig! 509 01:02:19,239 --> 01:02:26,538 Det �r inte f�r sent. Om du hj�lper oss kan vi hj�lpa dig. 510 01:02:33,420 --> 01:02:36,924 D�r har ni det. Det �r bara att ta f�r er. 511 01:02:37,007 --> 01:02:41,220 - Det var som... - Bra jobbat. 512 01:02:41,303 --> 01:02:46,308 - Det �kade mitt f�rtroende en aning. - Det �r mycket att s�ka igenom. 513 01:02:46,391 --> 01:02:51,563 Onekligen. Om du tar ovansidan s� tar jag den h�r. 514 01:02:51,647 --> 01:02:59,321 - Jag kan hj�lpa till. - Tack, men d�r g�r nog gr�nsen. 515 01:02:59,404 --> 01:03:01,907 Cole, bind henne. 516 01:03:42,865 --> 01:03:48,412 �ver huvudet. H�gre. S� ja. 517 01:03:52,207 --> 01:03:55,460 S� d�r, ja. 518 01:03:55,544 --> 01:03:57,880 Uppf�r dig. 519 01:04:07,973 --> 01:04:11,101 B�st att ni snabbar er, pojkar... 520 01:05:24,466 --> 01:05:29,096 - Frank, hon �r l�s! - Ta fast henne! 521 01:06:26,570 --> 01:06:28,947 Upp med dig! 522 01:06:30,449 --> 01:06:32,743 Du �r snabb. 523 01:06:42,628 --> 01:06:44,880 Kom hit! 524 01:06:57,518 --> 01:06:59,853 Kom hit! 525 01:07:31,802 --> 01:07:33,178 Helvete! 526 01:07:40,477 --> 01:07:42,104 Sluta! 527 01:07:43,438 --> 01:07:46,233 Okej, sluta! 528 01:07:48,819 --> 01:07:52,447 Hade vi inte beh�vt dig f�r att ta oss nerf�r floden... 529 01:07:52,531 --> 01:07:55,701 Men det g�r ni! Ni kan d� utan mig! 530 01:07:55,784 --> 01:08:00,289 Ni kan inte floden och vet inte hur ni ska ta er tillbaka. 531 01:08:04,459 --> 01:08:07,713 T�nder du p� att sl� kvinnor? 532 01:08:07,796 --> 01:08:11,633 Nej, bara dig. 533 01:08:26,690 --> 01:08:29,985 Res dig upp! 534 01:08:32,029 --> 01:08:34,364 Upp med dig! 535 01:08:42,456 --> 01:08:45,125 Upp med dig! 536 01:09:25,624 --> 01:09:27,000 Mamma! 537 01:09:27,084 --> 01:09:30,504 - Var �r Frank och Cole? - Cole �r d�d och Frank �r inte h�r. 538 01:09:30,587 --> 01:09:34,007 Best�m dig: Hj�lp oss eller stanna h�r. 539 01:09:34,091 --> 01:09:38,595 Men f�rs�ker du stoppa oss d�dar jag dig! 540 01:09:38,679 --> 01:09:41,348 Tiden �r ute. Hur ska du ha det? 541 01:09:50,107 --> 01:09:53,193 Herrej�vlar... Cole! 542 01:09:53,277 --> 01:09:56,572 Upp med dig. 543 01:09:56,655 --> 01:10:01,368 B�ten g�r om fem minuter. Det �r b�st f�r dig att du kommer med. 544 01:10:23,765 --> 01:10:29,062 Hall� d�r! Vart ska ni? Jimmy? 545 01:10:29,146 --> 01:10:31,565 Vart �r du p� v�g, Jimmy? 546 01:10:32,608 --> 01:10:34,902 Jag st�llde en fr�ga. 547 01:10:34,985 --> 01:10:39,072 De f�rtj�nar inte att d�, Frank. De har inte gjort n�t! 548 01:10:39,156 --> 01:10:42,326 �r det vad du tror att jag ska g�ra? 549 01:10:43,660 --> 01:10:49,416 Varf�r skulle jag g�ra det? Vi beh�ver deras hj�lp genom forsarna. 550 01:10:49,499 --> 01:10:54,630 Vad letar snutarna efter, Jimmy? Tre f�rrymda m�n! 551 01:10:54,713 --> 01:10:59,760 De letar inte efter en trevlig familj. Vilket vi �r, inte sant? 552 01:10:59,843 --> 01:11:05,933 - Vi �ker som en enda stor familj. - Vad h�nder sen d�, Frank? 553 01:11:11,063 --> 01:11:13,690 Det �r vad som h�nder sen. 554 01:11:23,825 --> 01:11:29,915 - Vad �r det fr�gan om? - Jimmy f�rs�kte smita. 555 01:11:29,998 --> 01:11:34,086 - Klarar du dig? - Jag kan beh�va en doktor. 556 01:11:34,169 --> 01:11:37,798 En doktor? Det g�r inte fattar du v�l? 557 01:11:37,881 --> 01:11:40,384 Klarar du dig? 558 01:11:40,467 --> 01:11:44,012 Det �r inte s� farligt. Nu drar vi h�rifr�n. 559 01:11:45,389 --> 01:11:50,644 Ni tv�, upp p� stranden. Dra in b�ten. 560 01:11:53,772 --> 01:11:55,899 Kom hit. 561 01:11:56,984 --> 01:11:59,736 Jag tar hand om kniven. 562 01:12:02,531 --> 01:12:05,909 Cole, jag tror att den h�r �r din. 563 01:12:10,122 --> 01:12:14,501 - Ta av dig flytv�sten. - Du ocks�. 564 01:12:14,585 --> 01:12:18,255 - Va? - Ta av den! 565 01:12:19,339 --> 01:12:22,509 Du ska g�ra ditt b�sta i forsarna- 566 01:12:22,593 --> 01:12:27,389 - och inte f� f�r dig att v�lta flotten med mig i den. 567 01:12:27,472 --> 01:12:32,477 Vi har en viktig passagerare h�r som inte f�r r�ka ut f�r n�t. 568 01:12:32,561 --> 01:12:38,483 Cole, knyt fast lilla Cassies vrist i flotten. 569 01:12:39,359 --> 01:12:45,532 Du ska ha klart f�r dig hur angel�gen jag �r om att �verleva det h�r. 570 01:12:45,616 --> 01:12:48,118 Kom h�r. 571 01:12:51,163 --> 01:12:55,501 F�rst�r du det? Jag t�nkte v�l det. 572 01:13:23,612 --> 01:13:29,576 Vi sp�rrar av v�g 40. Omdirigera trafiken till v�g 14- 573 01:13:29,660 --> 01:13:34,164 - s� eliminerar vi trafikstockningar. Sycamore kan rensas p� 35 minuter. 574 01:13:34,248 --> 01:13:37,709 - Det borde funka. - Om 45 minuter... 575 01:13:37,793 --> 01:13:43,257 - ...kan vi d� sp�rra av v�g 40. - Okej. 576 01:13:43,340 --> 01:13:46,301 - Sheriffstationen. - Jag s�ker bitr�dande. 577 01:13:46,385 --> 01:13:50,681 - Han patrullerar. Kan jag hj�lpa er? - Det �r Matt p� River Journeys. 578 01:13:50,764 --> 01:13:54,685 Vi pratade tidigare om n�gra saknade personer. 579 01:13:54,768 --> 01:13:58,647 Han verkade v�ldigt intresserad och bad mig ringa om n�t d�k upp. 580 01:13:58,730 --> 01:14:03,026 - Ett �gonblick. - Det �r killen fr�n forspaddlingsfirman. 581 01:14:03,110 --> 01:14:06,780 Chris var nyss d�r. Du b�r nog ta det. 582 01:14:09,074 --> 01:14:12,327 - Sheriff Decker h�r. - Jag pratade med er bitr�dande... 583 01:14:12,411 --> 01:14:17,708 ...om n�gra som saknas p� floden. Jag kom p� en sak n�r han hade �kt. 584 01:14:17,791 --> 01:14:23,172 Jag tror att det kan vara viktigt. Tv� m�n fr�gade om Jesse- 585 01:14:23,255 --> 01:14:27,801 - en av v�ra anst�llda vid Midpoint Landing. Senare f�rsvann han ocks�. 586 01:14:27,885 --> 01:14:31,930 - Hur s�g m�nnen ut? - Den ene var i trettio�rs�ldern. 587 01:14:32,014 --> 01:14:37,936 Den andre var tjugo n�nting. De k�rde iv�g i en silverf�rgad pickup. 588 01:14:38,020 --> 01:14:44,651 Tack. - Anropa Chris och be honom m�ta mig i Horseshoe Park omedelbart. 589 01:14:44,735 --> 01:14:47,779 Chris, det h�r �r Susie. Kom. 590 01:15:13,263 --> 01:15:18,477 Forsarna b�rjar h�r framme. Klarar vi dem helskinnade �r det lugnt. 591 01:15:18,560 --> 01:15:23,774 F�rs�k inte med n�t. Trist om Cassie drunknade efter allt vi varit med om. 592 01:15:23,857 --> 01:15:28,445 Oroa dig inte f�r mitt v�lbefinnande. Mamma och jag har paddlat h�r f�rr. 593 01:15:28,529 --> 01:15:31,657 - Det �r er jag oroar mig f�r. - S�ger du det? 594 01:15:31,740 --> 01:15:35,911 Jag har sett st�rre killar �n du blekna innan det f�rsta stenblocket. 595 01:15:35,994 --> 01:15:39,122 - Vad snackar hon om? - Beh�ver du en doktor nu? 596 01:15:39,206 --> 01:15:44,127 - S�g �t henne att h�lla k�ft! - H�ll k�ft, Cassie. 597 01:15:44,211 --> 01:15:46,713 H�r kommer de. 598 01:15:49,258 --> 01:15:52,469 - Ska vi ta oss fram d�r? - Har du n�n b�ttre id�? 599 01:15:52,553 --> 01:15:56,640 Ja, en halv miljon i ryggs�cken! Det h�r �r idiotiskt! 600 01:15:56,723 --> 01:16:00,102 - Sabba inte det h�r! - Luta er n�r jag s�ger till. 601 01:16:00,185 --> 01:16:03,188 Annars kantrar vi vid klipporna. 602 01:16:06,358 --> 01:16:10,070 Paddla, allihop! 603 01:16:16,118 --> 01:16:20,706 - Ta i h�rdare! - Allihop! Kom igen, Frank! 604 01:16:20,789 --> 01:16:22,791 Hugg i! 605 01:16:25,377 --> 01:16:29,423 - Paddla f�r helvete! - Fram�t! 606 01:16:29,506 --> 01:16:32,426 Ta i h�rdare! 607 01:16:54,781 --> 01:16:59,745 - Cole! - Nej! Pengarna, Frank! 608 01:16:59,828 --> 01:17:04,166 - Varf�r gjorde du s� d�r?! - Ge hit! 609 01:17:06,877 --> 01:17:09,296 Fan ta dig! 610 01:17:10,255 --> 01:17:12,925 - Frank! - Nej! 611 01:17:17,721 --> 01:17:22,059 Cole, pengarna! 612 01:17:41,787 --> 01:17:46,500 Ro! Kom igen! H�rdare! 613 01:17:49,294 --> 01:17:50,879 Pass p�! 614 01:18:06,228 --> 01:18:09,064 - Hur �r det? - Ingen fara. 615 01:18:09,147 --> 01:18:11,817 - Hur ser jag ut? - Bra, tror jag. 616 01:18:11,900 --> 01:18:14,987 - Har du kvar pennan? - Ja, i fickan. 617 01:18:15,070 --> 01:18:17,865 Duktig flicka. Nu letar vi r�tt p� bilen. 618 01:18:17,948 --> 01:18:20,033 - Mamma? - Vad �r det? 619 01:18:20,117 --> 01:18:24,204 - Du var fantastisk. - Tack. Kom nu. 620 01:18:50,647 --> 01:18:53,859 Mamma, titta! 621 01:18:53,942 --> 01:18:55,485 Herregud... 622 01:18:59,656 --> 01:19:03,410 - Gud, s� sk�nt att se dig! - �r ni forspaddlarna? 623 01:19:03,493 --> 01:19:07,539 Sharon Robertson och min dotter Cassie. Vi h�lls f�ngna av tre m�n. 624 01:19:07,623 --> 01:19:11,335 - De d�dade Ed och Jesse... - Ta det lugnt. 625 01:19:11,418 --> 01:19:16,006 - �r n�n av er skadad? - Jag tror att vi �r okej. 626 01:19:16,089 --> 01:19:19,384 Bra. Vet ni var m�nnen �r nu? 627 01:19:20,802 --> 01:19:23,931 Jimmy, en av dem, �r d�d. De d�dade honom. 628 01:19:24,014 --> 01:19:30,687 - Och jag tror att jag d�dade Cole. - Men deras ledare Frank lever. 629 01:19:30,771 --> 01:19:34,024 Oroa er inte f�r honom nu. 630 01:19:34,107 --> 01:19:38,862 Cassie, s�tt dig i min bil. Jag beh�ver prata med din mamma. 631 01:19:40,280 --> 01:19:42,449 - Ms Robertson? - Ja. 632 01:19:48,247 --> 01:19:50,707 - �r det er stadsjeep? - Ja. 633 01:19:50,791 --> 01:19:54,002 - Har du nycklarna? - Nej, men... 634 01:19:54,086 --> 01:20:00,717 Ed sa att de skulle ligga p� f�rarsidans bakd�ck. 635 01:20:08,642 --> 01:20:11,812 Sheriff Decker, Chris h�r. Kom. 636 01:20:12,729 --> 01:20:15,482 Sheriff Decker, Chris h�r. Kom. 637 01:20:16,692 --> 01:20:19,361 Vi �r i en v�ldigt djup floddal. 638 01:20:19,444 --> 01:20:26,118 Konstapeln, Frank l�g i vattnet och �r nog flera kilometer nedstr�ms nu. 639 01:20:26,201 --> 01:20:28,287 Hur s�g han ut? 640 01:20:40,591 --> 01:20:46,180 N�? Han �r 1,90 l�ng, v�ger 90 kilo och �r dyngsur. 641 01:20:46,263 --> 01:20:51,685 Han har ett taskigt hum�r n�r han blir slagen p� k�ften med en �ra. 642 01:20:53,770 --> 01:20:57,566 Du har st�llt till mycket problem, Sharon. 643 01:21:00,986 --> 01:21:08,702 Men du har en schyst k�rra. Hur var det nu? F�rarsidans bakd�ck? 644 01:21:08,785 --> 01:21:11,914 Din j�vel! 645 01:21:14,750 --> 01:21:16,126 Mamma! 646 01:21:19,004 --> 01:21:22,090 Var fan stal Jimmy den h�r? 647 01:21:27,304 --> 01:21:30,098 Cassie... 648 01:21:47,115 --> 01:21:50,327 Jag beklagar. 649 01:21:50,410 --> 01:21:54,373 Du var p� fel plats vid fel tidpunkt. 650 01:22:44,298 --> 01:22:47,217 Mamma! 651 01:22:47,885 --> 01:22:52,389 - Hj�lp mig upp. - Det finns f�rsta hj�lpen i bilen. 652 01:22:52,472 --> 01:22:54,933 Bra id�. 653 01:22:57,144 --> 01:23:02,357 - Snyggt jobbat. - Tack. Jag siktade l�gt. 654 01:23:23,378 --> 01:23:28,675 - Du hade visst r�tt hela tiden. - Det l�nar sig inte att ha r�tt j�mt. 655 01:23:30,719 --> 01:23:34,890 - Ledsen att jag inte kom tidigare. - Vi klagar inte. 656 01:23:34,973 --> 01:23:39,061 - Kan du ta oss h�rifr�n? - Ja, ma'am. Det kan jag. 657 01:23:39,144 --> 01:23:42,397 Mamma... 54939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.