All language subtitles for Even.the.Rain.2010.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,269 --> 00:01:04,396 ln memory of Howard Zinn 2 00:01:11,654 --> 00:01:15,074 Cochabamba, Bolivia. Year 2000 3 00:01:24,292 --> 00:01:26,418 Come on. 4 00:01:35,553 --> 00:01:37,679 You see? 5 00:01:37,806 --> 00:01:39,431 Look, look, look. 6 00:01:39,557 --> 00:01:42,392 There are more coming. 7 00:01:51,611 --> 00:01:54,404 Hello. 8 00:01:54,531 --> 00:01:56,740 Good morning. 9 00:02:00,829 --> 00:02:04,331 So, an open casting, Sebastian? Fucking great. 10 00:02:04,457 --> 00:02:06,750 l told you this would happen. 11 00:02:06,876 --> 00:02:08,168 Hello. 12 00:02:08,294 --> 00:02:10,337 Good morning. 13 00:02:14,884 --> 00:02:21,723 Excuse me. 14 00:02:21,850 --> 00:02:24,309 How's it going? 15 00:02:24,435 --> 00:02:27,187 They all want to be seen, and there are hundreds. . . 16 00:02:27,313 --> 00:02:28,605 Okay, well, tell them that we don't need anymore. 17 00:02:28,731 --> 00:02:30,107 We'll just see the ones here. The rest can leave. 18 00:02:30,233 --> 00:02:32,401 No, Costa, wait, we can't do that. 19 00:02:32,527 --> 00:02:34,611 Shit, we can't see them all, Sebastian. 20 00:02:34,737 --> 00:02:38,073 lf you prefer, pick the ones you like and get rid of the rest. 21 00:02:38,199 --> 00:02:40,117 But do it now! Come on. 22 00:02:40,243 --> 00:02:41,827 Come on. 23 00:02:44,831 --> 00:02:47,916 Come on. Choose the ones you like. 24 00:02:53,464 --> 00:02:54,506 -Hello. -Pleasure. 25 00:02:54,632 --> 00:02:56,550 Could you go with the girl? Yes? 26 00:02:56,676 --> 00:02:58,594 How are you? 27 00:03:04,684 --> 00:03:06,560 Go ahead. Yes, go ahead. 28 00:03:06,686 --> 00:03:07,978 They're very good. 29 00:03:08,104 --> 00:03:10,480 -How many men are going? -Five, and two women. 30 00:03:10,607 --> 00:03:12,608 Okay, okay. Okay. 31 00:03:12,734 --> 00:03:14,109 -Hello. Could you go? -Yes. 32 00:03:14,235 --> 00:03:16,361 Yeah? Thank you. 33 00:03:16,487 --> 00:03:17,905 And we're not going to go? 34 00:03:18,031 --> 00:03:19,239 Uh, yes. 35 00:03:19,365 --> 00:03:21,491 Okay, in a -- in a minute. 36 00:03:21,618 --> 00:03:22,659 -Sebastian? -What? 37 00:03:22,785 --> 00:03:24,661 -We've got enough. -Already? 38 00:03:24,787 --> 00:03:27,789 We've got more than enough inside, and this is pointless. 39 00:03:27,916 --> 00:03:30,167 We have to tell them to leave. 40 00:03:30,293 --> 00:03:32,544 Well, apologize to them. 41 00:03:32,670 --> 00:03:35,464 -This can't be. -Come with me, please. 42 00:03:38,718 --> 00:03:40,761 Sorry, sorry. We're very sorry, really. 43 00:03:40,887 --> 00:03:43,680 l'm sorry. We don't need anyone else. 44 00:03:43,806 --> 00:03:45,933 No, we can't see everybody. There are too many. 45 00:03:46,059 --> 00:03:48,685 No, no, you have to be able to. We've been waiting for hours. 46 00:03:48,811 --> 00:03:51,230 You have to go, gentlemen. We can't see anyone else. 47 00:03:51,356 --> 00:03:52,481 No, Ma'am, we're not leaving. 48 00:03:52,607 --> 00:03:54,066 We're going to wait here until we're seen. 49 00:03:54,275 --> 00:03:56,443 -Listen, didn't you hear her? -l did, but -- 50 00:03:56,569 --> 00:03:57,736 You have to leave. 51 00:03:57,862 --> 00:03:58,820 You have to go. 52 00:03:59,030 --> 00:04:00,447 -Get out of here! -Hey, bastard! 53 00:04:00,573 --> 00:04:02,324 Get out of here! You have to leave! 54 00:04:02,450 --> 00:04:04,952 Enough! Enough! 55 00:04:05,078 --> 00:04:07,496 -Enough! Enough! -What's going on? 56 00:04:09,958 --> 00:04:11,833 Easy, easy, easy, easy, easy! 57 00:04:11,960 --> 00:04:13,877 Calm down, calm down, calm down! 58 00:04:14,003 --> 00:04:16,004 What's wrong? 59 00:04:17,465 --> 00:04:19,091 "Everyone gets a chance." 60 00:04:19,217 --> 00:04:21,510 That's what it says. And my girl wants to act. 61 00:04:21,636 --> 00:04:24,012 Yeah, her and 200 others, but we can't see them all, understand? 62 00:04:24,138 --> 00:04:27,099 You don't understand, white face. We've been waiting for hours. 63 00:04:27,225 --> 00:04:29,434 Some have come from very far on foot. 64 00:04:29,560 --> 00:04:32,729 Now you tell us to leave. You have to see all of us. 65 00:04:32,855 --> 00:04:34,606 We're not leaving until you see us all. 66 00:04:34,732 --> 00:04:36,858 We're not moving from here! 67 00:04:39,279 --> 00:04:42,739 Tell him anything, but get rid of him. 68 00:04:44,200 --> 00:04:45,534 -What's your name? -Daniel. 69 00:04:45,660 --> 00:04:46,952 Daniel. 70 00:04:47,078 --> 00:04:50,163 All right, Daniel's right. We're going to see everyone. 71 00:04:50,290 --> 00:04:51,832 -Fuck! -Okay? 72 00:04:51,958 --> 00:04:54,418 We'll see you all, no matter how long it takes. 73 00:04:54,544 --> 00:04:55,585 Sebastian, we have to leave. 74 00:04:55,712 --> 00:04:59,631 Yes, calmly, though, calmly. Okay? Okay. 75 00:04:59,757 --> 00:05:01,633 Film that bastard for me. 76 00:05:01,759 --> 00:05:04,469 And his daughter, too. He's good. 77 00:05:04,595 --> 00:05:07,306 Okay, as you heard, we're going to see everyone. 78 00:05:28,494 --> 00:05:29,911 -Let's go! -Let's go. 79 00:05:46,095 --> 00:05:52,309 EVEN THE RAlN 80 00:05:56,939 --> 00:05:58,565 Costa, are you crazy? 81 00:05:58,691 --> 00:06:00,942 Slow down! 82 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 Sebastian, tell me something. 83 00:06:03,279 --> 00:06:07,240 We're in Bolivia. lt doesn't make much sense. 84 00:06:07,367 --> 00:06:10,911 Because we're 7,500 feet above sea level, 85 00:06:11,037 --> 00:06:12,412 surrounded by mountains, 86 00:06:12,538 --> 00:06:14,081 and thousands of miles from the Caribbean. 87 00:06:14,207 --> 00:06:17,084 Well, Costa thinks Columbus landed by parachute. 88 00:06:17,210 --> 00:06:20,545 No, Costa knows this place is full of starving natives, 89 00:06:20,671 --> 00:06:22,839 and that means thousands of extras. 90 00:06:22,965 --> 00:06:24,800 None of that digital shit. 91 00:06:24,926 --> 00:06:26,885 l want scale, all the money up on the screen. 92 00:06:27,011 --> 00:06:29,304 No, Costa, no. This could be a mess, really. 93 00:06:29,430 --> 00:06:31,390 Have you seen their faces? Please, they're Quechua. 94 00:06:31,516 --> 00:06:32,891 -So? -What do you mean, "so?" 95 00:06:33,017 --> 00:06:34,518 They're from the Andes! 96 00:06:34,644 --> 00:06:37,396 What's Columbus doing with natives from the Andes? 97 00:06:37,522 --> 00:06:39,773 From the Andes or wherever, they're natives. 98 00:06:39,899 --> 00:06:42,943 -That's what you wanted, isn't it? -Oh, no, no, no, no. 99 00:06:43,069 --> 00:06:45,737 Give me a fucking break. They're all the same. 100 00:06:45,863 --> 00:06:46,613 No. 101 00:06:46,739 --> 00:06:51,535 You can negotiate things here -- hotels, transport, catering, whatever. 102 00:06:51,661 --> 00:06:53,537 So, it's about money. 103 00:06:53,663 --> 00:06:55,747 Yes, yes! lt's always money, always, always. 104 00:06:55,873 --> 00:06:58,125 Well, in this case, very little money, right? 105 00:06:58,251 --> 00:07:00,585 Right, you miserable cheapskate? 106 00:07:00,711 --> 00:07:03,296 lf we'd filmed in English, we'd have double the money 107 00:07:03,423 --> 00:07:04,464 and double the audience. 108 00:07:04,590 --> 00:07:06,299 Almost had the deal done till you fucked it up. 109 00:07:06,426 --> 00:07:08,468 Because Spaniards speak Spanish. 110 00:07:08,594 --> 00:07:10,762 What if we'd done it in English? 111 00:07:10,888 --> 00:07:12,180 We'd have been fucking smart. 112 00:07:12,306 --> 00:07:14,516 So, the Spaniards speak Spanish, 113 00:07:14,642 --> 00:07:18,854 and the Tainos that Columbus found speak Quechua? 114 00:07:18,980 --> 00:07:21,398 ls that how you're going to be? 115 00:07:21,524 --> 00:07:24,276 l just want to know. l just want to know. 116 00:07:24,402 --> 00:07:29,448 We'll do it, Sebastian! 117 00:07:33,619 --> 00:07:35,203 Up! 118 00:07:35,329 --> 00:07:37,247 Come on, come on, come on! That's it! 119 00:07:37,373 --> 00:07:40,125 Careful! Costa, slowly, it's very dangerous! 120 00:07:40,251 --> 00:07:41,835 Come on, come on, come on. 121 00:07:41,961 --> 00:07:43,628 Pull it up! 122 00:07:44,255 --> 00:07:46,381 -Careful! Careful! -Watch out! 123 00:07:50,928 --> 00:07:52,762 Everyone all right? 124 00:07:52,889 --> 00:07:55,932 Okay, let's see if we can do this. Come on! 125 00:07:56,058 --> 00:07:57,934 No, Costa, please. We have to do it some other way! 126 00:07:58,603 --> 00:08:00,353 lt has to be done another way, please. 127 00:08:00,480 --> 00:08:01,813 One, two, three. . . 128 00:08:01,939 --> 00:08:03,940 Up! 129 00:08:04,066 --> 00:08:05,942 One, two, three. . . 130 00:08:06,068 --> 00:08:07,652 Up! 131 00:08:10,448 --> 00:08:12,032 Once more, on three. 132 00:08:12,158 --> 00:08:14,034 One, two, three. . . 133 00:08:14,160 --> 00:08:15,577 Up! 134 00:08:22,210 --> 00:08:22,959 Alley-oop! 135 00:08:23,085 --> 00:08:26,171 Listen, Costa, we should've gotten professionals and used a crane! 136 00:08:26,297 --> 00:08:28,507 Things can't be done like that. Someone could get hurt! 137 00:08:28,633 --> 00:08:30,759 Yeah, and an engineer, too. 138 00:08:30,885 --> 00:08:32,469 Do you know how much we've saved? 139 00:08:32,595 --> 00:08:36,765 35,000, so calm down. lt's all done. 140 00:08:36,891 --> 00:08:38,767 Great work, guys. 141 00:08:38,893 --> 00:08:40,977 The beers are on me. 142 00:08:41,103 --> 00:08:42,854 Turn that fucking thing off! 143 00:08:52,114 --> 00:08:55,450 -Sorry. -lt's okay. 144 00:08:58,746 --> 00:09:01,498 l hope l can get through this. 145 00:09:23,771 --> 00:09:25,730 ls he drunk? 146 00:09:27,233 --> 00:09:28,858 Are we all here? 147 00:09:28,985 --> 00:09:30,235 We are now. 148 00:09:30,361 --> 00:09:33,863 All right, when you're ready. 149 00:09:34,991 --> 00:09:39,494 "We see the stunned faces of Taino children hiding in the bushes. 150 00:09:39,620 --> 00:09:40,704 From their point of view, 151 00:09:40,830 --> 00:09:44,666 we see Columbus and his men landing in the New World. 152 00:09:44,792 --> 00:09:47,002 Some small boats are on the shore. 153 00:09:47,128 --> 00:09:49,087 The children are hit by a disgusting smell 154 00:09:49,213 --> 00:09:52,132 while the strange creatures, wet and dirty, 155 00:09:52,258 --> 00:09:56,886 some bearded, others bald, stumble on the sand. 156 00:09:57,013 --> 00:10:00,140 The children laugh and make comments, 157 00:10:00,266 --> 00:10:02,183 trying to understand who these strangers are --" 158 00:10:02,310 --> 00:10:05,937 l, Christopher Columbus, 159 00:10:06,063 --> 00:10:09,065 humble servant of King Ferdinand of Aragon 160 00:10:09,191 --> 00:10:11,693 and Queen lsabella of Castile, 161 00:10:11,819 --> 00:10:13,695 in the name of Jesus Christ, 162 00:10:13,821 --> 00:10:16,865 Son of the one true God, 163 00:10:16,991 --> 00:10:20,744 take possession of these lands and seas 164 00:10:20,870 --> 00:10:24,956 and all they contain. 165 00:10:25,082 --> 00:10:27,375 And with this act. . . 166 00:10:31,380 --> 00:10:34,674 . . .l proclaim sovereignty over these lands and seas 167 00:10:34,800 --> 00:10:38,094 on behalf of their most gracious Majesties. 168 00:10:42,600 --> 00:10:45,060 Let us thank the Virgin Mother 169 00:10:45,186 --> 00:10:49,898 for delivering us with good health to this great triumph. 170 00:11:18,844 --> 00:11:21,554 This must be their village. 171 00:11:21,681 --> 00:11:25,308 Thank God, they look peaceful. 172 00:11:25,434 --> 00:11:28,186 A good site for a fortress. 173 00:11:28,312 --> 00:11:30,772 Mingle with them. 174 00:11:30,898 --> 00:11:33,650 The first man to find gold will be rewarded. 175 00:11:33,776 --> 00:11:35,402 Captain. . . 176 00:11:35,528 --> 00:11:37,153 treat them well. 177 00:11:37,279 --> 00:11:39,698 We need their food. 178 00:11:42,702 --> 00:11:45,537 And find out what arms they have. 179 00:11:49,875 --> 00:11:50,917 Admiral! 180 00:11:51,043 --> 00:11:53,294 Quickly! You have to see this! 181 00:12:09,186 --> 00:12:10,478 -Gold! -Gold. 182 00:12:10,604 --> 00:12:13,940 -Gold. -Gold. 183 00:12:14,066 --> 00:12:15,108 lt's gold. 184 00:12:15,234 --> 00:12:17,360 Where is the gold? 185 00:12:17,486 --> 00:12:19,738 Gold! 186 00:12:19,864 --> 00:12:23,158 Where is the gold? 187 00:12:23,284 --> 00:12:26,453 You know what l'm talking about! Gold! 188 00:12:28,456 --> 00:12:30,331 Where is it?! 189 00:12:35,045 --> 00:12:36,921 Who gives a shit about gold? 190 00:12:37,047 --> 00:12:40,258 l need a fucking drink! 191 00:12:40,384 --> 00:12:41,593 Forgive me, Miss. 192 00:12:41,719 --> 00:12:44,137 We actors are totally selfish. 193 00:12:44,263 --> 00:12:46,514 -Thank you. -You're welcome. 194 00:12:49,727 --> 00:12:51,770 Remember him? 195 00:12:59,487 --> 00:13:01,863 See the look in his eyes? 196 00:13:01,989 --> 00:13:05,366 The piercing stare, really deep. 197 00:13:05,493 --> 00:13:07,660 He's little, but he's got great presence. 198 00:13:07,787 --> 00:13:10,038 Yeah, and he stinks of trouble, too. 199 00:13:10,164 --> 00:13:12,582 -And he's never acted in his life. -No, but l'm the director. 200 00:13:12,708 --> 00:13:14,584 lt's an advantage. He's very natural. 201 00:13:14,710 --> 00:13:16,586 What about the Peruvian actor? 202 00:13:16,712 --> 00:13:21,257 He's terrible, totally predictable. No. No, no. 203 00:13:21,383 --> 00:13:22,675 But this one's a troublemaker. 204 00:13:22,802 --> 00:13:25,553 You saw what he stirred up at the casting the other day. 205 00:13:25,679 --> 00:13:28,139 He's a leader. You're looking for a leader. 206 00:13:28,265 --> 00:13:32,018 Costa. . . l want him and his daughter. 207 00:13:32,144 --> 00:13:34,395 No, don't fuck with me, l don't want this guy on the fucking shoot. 208 00:13:34,522 --> 00:13:36,064 He'll wreck it. l don't want him. That's it. 209 00:13:36,190 --> 00:13:39,359 Let me show you something. Look. 210 00:13:39,485 --> 00:13:40,819 -What's this? -Who's that? 211 00:13:40,945 --> 00:13:43,154 l know perfectly well who it is. When did you shoot this? 212 00:13:43,280 --> 00:13:46,282 -This morning. -Without telling me? 213 00:13:46,408 --> 00:13:48,201 Look, look, look! 214 00:13:49,245 --> 00:13:52,288 Hatuey! Fuck, it's Hatuey! 215 00:13:52,414 --> 00:13:54,040 -Right? -He's very good. 216 00:13:54,166 --> 00:13:56,292 -lt's amazing! -Okay, he's Hatuey, fantastic. 217 00:13:56,418 --> 00:13:57,585 You're not going to be able to control this guy. 218 00:13:57,711 --> 00:14:00,880 You're going to regret it. Just remember l told you so. 219 00:14:04,468 --> 00:14:07,262 He's right in a way. 220 00:14:07,388 --> 00:14:10,473 But the film comes first, always. 221 00:14:19,733 --> 00:14:22,360 As governor of this island, 222 00:14:22,486 --> 00:14:25,321 l want to thank you for coming to see me. 223 00:14:29,952 --> 00:14:31,661 After my first voyage, 224 00:14:31,787 --> 00:14:34,289 l spoke personally with their Majesties, 225 00:14:34,415 --> 00:14:38,877 who instructed me to treat you with respect and cordiality. 226 00:14:39,003 --> 00:14:42,630 We ask that you recognize the Church and the Pope 227 00:14:42,756 --> 00:14:44,382 as rulers of the universe. 228 00:14:48,762 --> 00:14:52,140 And also that you accept the King 229 00:14:52,266 --> 00:14:54,726 and the Queen of Spain 230 00:14:54,852 --> 00:14:57,312 as rulers of these lands. 231 00:15:03,152 --> 00:15:04,193 ln exchange, 232 00:15:04,320 --> 00:15:07,989 you will receive our love and our charity. 233 00:15:14,955 --> 00:15:16,289 And if we do not? 234 00:15:16,415 --> 00:15:18,583 Captain. . . 235 00:15:18,709 --> 00:15:21,169 lf not. . . 236 00:15:21,295 --> 00:15:25,465 we will enslave you and dispose of you as we wish. 237 00:15:25,591 --> 00:15:28,092 We will seize your possessions, 238 00:15:28,218 --> 00:15:31,387 and we will do you as much harm as we can. 239 00:15:41,649 --> 00:15:44,275 What do you want from us? 240 00:15:49,740 --> 00:15:51,282 Taxes. 241 00:15:52,952 --> 00:15:56,704 Every lndian over the age of 1 4 must fill a bell. 242 00:16:05,881 --> 00:16:06,589 What did he say? 243 00:16:06,715 --> 00:16:08,925 With what? 244 00:16:09,051 --> 00:16:11,427 With gold. Here. 245 00:16:13,097 --> 00:16:14,389 lt isn't very big. 246 00:16:16,517 --> 00:16:18,101 Captain. 247 00:16:28,570 --> 00:16:31,072 Alberto, can you tell us about your character? 248 00:16:31,198 --> 00:16:34,450 Well, my character is Bartolome de las Casas. 249 00:16:34,576 --> 00:16:37,954 He came to the lndies when he was 1 8 to take charge of a plantation 250 00:16:38,080 --> 00:16:41,124 and the lndian slaves who worked there. 251 00:16:41,250 --> 00:16:46,045 But later, traumatized by the massacres he witnessed, 252 00:16:46,171 --> 00:16:49,507 he devoted his life to the lndians. 253 00:16:49,633 --> 00:16:50,758 He became a Dominican. 254 00:16:50,884 --> 00:16:52,593 He was nearly murdered twice. 255 00:16:52,720 --> 00:16:55,179 On his deathbed -- and l'm quoting verbatim. 256 00:16:55,305 --> 00:16:57,265 Don't laugh, listen. 257 00:16:57,391 --> 00:16:58,391 He said, 258 00:16:58,517 --> 00:17:01,519 "l condemn the blindness of those who ignore the genocide 259 00:17:01,645 --> 00:17:03,187 and give orders to the world." 260 00:17:03,313 --> 00:17:06,482 This guy was the father of international law, 261 00:17:06,608 --> 00:17:09,027 and l'm only in eight scenes! 262 00:17:09,153 --> 00:17:10,153 And you, Juan? 263 00:17:10,279 --> 00:17:12,488 l play Antonio Montesinos. 264 00:17:12,614 --> 00:17:16,200 Sebastian gave me 20 books to read, but l'm not a reader like him. 265 00:17:16,326 --> 00:17:19,370 My character isn't as famous as Bartolome, 266 00:17:19,496 --> 00:17:20,830 but he's more important. 267 00:17:20,956 --> 00:17:22,206 He's more important than Bartolome 268 00:17:22,332 --> 00:17:24,834 because l was the first to intercede for the lndians. 269 00:17:24,960 --> 00:17:28,838 l was the one who started everything and gave that famous sermon -- 270 00:17:28,964 --> 00:17:31,716 "l am the voice of Christ in the desert of this island, 271 00:17:31,842 --> 00:17:34,302 and you are in mortal sin!" 272 00:17:34,428 --> 00:17:35,803 That was me. 273 00:17:35,929 --> 00:17:40,099 Daniel, can you tell me what made you do this film? 274 00:17:40,225 --> 00:17:41,225 What do you mean? 275 00:17:41,351 --> 00:17:44,645 What did you like about your character? 276 00:17:44,772 --> 00:17:49,233 Maybe he represents native resistance 277 00:17:49,359 --> 00:17:52,695 or shows colonization from a different angle? 278 00:17:52,821 --> 00:17:54,489 He just wants the money! 279 00:17:54,615 --> 00:17:55,531 What? 280 00:17:55,657 --> 00:17:57,533 He just wants the money! 281 00:17:58,619 --> 00:17:59,869 Do you have love scenes? 282 00:17:59,995 --> 00:18:01,454 How many girls do you kiss? 283 00:18:01,580 --> 00:18:03,664 Do you have to strip off? 284 00:18:03,791 --> 00:18:05,666 A little squirt like you! 285 00:18:05,793 --> 00:18:08,544 No, guys. 286 00:18:08,670 --> 00:18:09,670 What are you digging? 287 00:18:09,797 --> 00:18:14,300 We're running out of water here, and between all of us, we've bought -- 288 00:18:14,426 --> 00:18:16,552 See that hill? 289 00:18:16,678 --> 00:18:21,349 We bought a well there, and now we're digging a ditch. 290 00:18:21,475 --> 00:18:23,893 lt's about 7 kilometers long. 291 00:18:24,728 --> 00:18:27,522 -7 kilometers? -Yes, 7 kilometers. 292 00:18:27,648 --> 00:18:32,985 We're digging a ditch to bring the pipeline along the hillside 293 00:18:33,112 --> 00:18:34,821 and have water here. 294 00:18:34,947 --> 00:18:37,031 Why are you here? 295 00:18:37,157 --> 00:18:39,492 We're making a documentary about the film. 296 00:18:39,618 --> 00:18:43,037 You're asking a lot of questions. Daniel, don't trust her. 297 00:18:43,163 --> 00:18:45,623 Here come the bastards. 298 00:18:57,052 --> 00:18:59,762 They're stopping. 299 00:18:59,888 --> 00:19:03,391 They've stopped. What do they want? 300 00:19:11,066 --> 00:19:13,734 What the fuck do you want here? 301 00:19:15,237 --> 00:19:17,613 What are you looking for? What are you looking for here? 302 00:19:17,739 --> 00:19:19,699 What are you looking for? 303 00:19:48,187 --> 00:19:49,812 -How do you say "food"? -Mikuna. 304 00:19:51,064 --> 00:19:54,692 -How do you say "lt was delicious"? -Ancha miski. 305 00:19:56,528 --> 00:19:58,112 How do you say "l love you"? 306 00:19:58,238 --> 00:19:59,822 Anchata munaiki. 307 00:20:04,620 --> 00:20:06,412 -And "wine"? -Vino also. 308 00:20:06,538 --> 00:20:08,289 -And "water"? -Yaku. 309 00:20:09,499 --> 00:20:10,958 l'll have some yaku. 310 00:20:11,084 --> 00:20:12,835 Nothing like getting into character. 311 00:20:12,961 --> 00:20:15,213 God bless you, Father. 312 00:20:15,339 --> 00:20:18,674 Why not fill a plastic bag with the leftovers from this meal, 313 00:20:18,800 --> 00:20:20,593 which costs more than what they earn in a month, 314 00:20:20,719 --> 00:20:22,970 and give it to them, so their scrawny children 315 00:20:23,096 --> 00:20:25,181 can gobble it up like starving rodents! 316 00:20:25,307 --> 00:20:28,059 Then you'll feel like a real missionary. 317 00:20:28,185 --> 00:20:32,396 Anton, relax. lt's Saturday night. 318 00:20:32,522 --> 00:20:35,775 How long will you remember that "water" is yaku? 319 00:20:43,116 --> 00:20:46,702 That's not very pious, Father, but the director will cut it out, 320 00:20:46,828 --> 00:20:48,537 along with other important details. 321 00:20:48,664 --> 00:20:52,833 For example, the fact that Las Casas wanted black slaves from Africa 322 00:20:52,960 --> 00:20:55,336 to replace the lndians. 323 00:20:55,462 --> 00:20:57,046 Why not put that in the film? 324 00:20:57,172 --> 00:20:58,714 Don't let him needle you. 325 00:20:58,840 --> 00:21:01,634 No, no, no, but -- but, no, it's true. lt's true. 326 00:21:01,760 --> 00:21:05,054 He did think that when he was young, but for a very short time. 327 00:21:05,180 --> 00:21:07,473 He always regretted it. 328 00:21:07,599 --> 00:21:10,059 -And his deal with the slave traders? -What? 329 00:21:10,185 --> 00:21:12,144 A mistake, a disaster that ashamed him. 330 00:21:12,271 --> 00:21:14,897 Don't lose your marbles, Reverend. 331 00:21:15,023 --> 00:21:17,775 l'm not, l'm just informing you. 332 00:21:17,901 --> 00:21:21,612 Until his dying breath, Las Casas condemned corrupt bishops, 333 00:21:21,738 --> 00:21:23,447 merchants, royal officials. . . 334 00:21:23,573 --> 00:21:24,949 The whole State hated him. 335 00:21:25,075 --> 00:21:27,952 -They hated him? -Yes. Listen to me. 336 00:21:28,078 --> 00:21:31,205 He said the lndians had been sacrificed, and l quote, 337 00:21:31,331 --> 00:21:35,751 "for private appetites and profits," 500 years ago. 338 00:21:35,877 --> 00:21:40,840 Then cynics like you try to reduce his life to one mistake. 339 00:21:40,966 --> 00:21:44,385 Like in football, history is always cruel to the losers. 340 00:21:44,511 --> 00:21:47,263 Just cut them out and make the film about me! 341 00:21:47,389 --> 00:21:48,639 l'm better-looking, right? 342 00:21:48,765 --> 00:21:51,183 More handsome than him. 343 00:21:51,310 --> 00:21:53,644 He never -- Beto. 344 00:21:53,770 --> 00:21:57,231 He never questioned Spanish authority over the New World or royal authority. 345 00:21:57,357 --> 00:22:00,693 ln other words, he was a conservative. 346 00:22:00,819 --> 00:22:02,778 He was a radical! A radical! 347 00:22:02,904 --> 00:22:06,157 He demanded that lndians be treated equally as Spaniards! 348 00:22:06,283 --> 00:22:07,616 Under the Crown! 349 00:22:07,743 --> 00:22:12,079 But with the lndians' consent. He was ahead of his time. 350 00:22:12,205 --> 00:22:16,125 How the fuck did Disney pass on this? 351 00:22:16,251 --> 00:22:17,460 You have an agenda. 352 00:22:17,586 --> 00:22:20,546 You sanctify this pair of bastards and string me up! 353 00:22:20,672 --> 00:22:24,258 This isn't art. lt's pure propaganda. 354 00:22:24,384 --> 00:22:26,844 -So why are you here? -What? 355 00:22:26,970 --> 00:22:28,304 Why the hell are you doing it? 356 00:22:28,430 --> 00:22:30,348 For the gold! 357 00:22:31,016 --> 00:22:33,517 And for Jesus Christ! 358 00:22:33,643 --> 00:22:36,687 May l say something? Just one thing? 359 00:22:36,813 --> 00:22:41,275 l am the voice of Christ in the desert of this island! 360 00:22:41,401 --> 00:22:45,279 And you are in mortal sin! 361 00:22:45,405 --> 00:22:47,823 Good night, Cochabamba! 362 00:22:59,795 --> 00:23:03,130 What are you doing? 363 00:23:03,507 --> 00:23:05,424 Get the other padlock. 364 00:23:05,550 --> 00:23:07,426 What are you doing? Why did you break the padlock? 365 00:23:07,552 --> 00:23:09,428 What are you doing to the well? 366 00:23:09,554 --> 00:23:14,892 We dug this well with our own hands so our children could drink. 367 00:23:15,018 --> 00:23:17,228 You've got no right to close the well! 368 00:23:17,354 --> 00:23:19,230 How can we live with dirty water? 369 00:23:19,356 --> 00:23:22,108 You take our lands, you take our wells. 370 00:23:22,234 --> 00:23:25,486 Are you going to take the air, too? 371 00:23:26,238 --> 00:23:28,155 We're not paying more money. 372 00:23:28,281 --> 00:23:31,784 Don't all talk -- don't all talk at the same time. 373 00:23:31,910 --> 00:23:33,619 Listen to me. Listen to me. 374 00:23:33,745 --> 00:23:36,163 These men are doing their job. 375 00:23:36,289 --> 00:23:38,457 What job? Taking our water? 376 00:23:38,583 --> 00:23:40,501 No, Ma'am, it's not that. 377 00:23:40,627 --> 00:23:43,838 The well is ours. 378 00:23:43,964 --> 00:23:47,091 Water for our families, for our children. 379 00:23:47,217 --> 00:23:48,926 You are fathers, too. 380 00:23:49,052 --> 00:23:51,220 So don't put another lock on there, 381 00:23:51,346 --> 00:23:54,348 otherwise we're going to fight you all the way! 382 00:24:02,482 --> 00:24:05,234 The water is for our children! 383 00:24:05,360 --> 00:24:09,113 This water is for our children! 384 00:24:09,990 --> 00:24:13,075 Don't take away our kids' water! 385 00:24:30,677 --> 00:24:35,931 All right, it's March of 1 51 1 . 386 00:24:37,017 --> 00:24:40,936 Boys! 1 0 minutes. Thank you. Thank you. 387 00:24:41,062 --> 00:24:42,646 Okay, March of 1 51 1 . 388 00:24:42,772 --> 00:24:46,150 The Dominicans gather the rich and powerful of Santo Domingo 389 00:24:46,276 --> 00:24:47,443 to listen to the sermon. 390 00:24:49,654 --> 00:24:51,238 Bartolome is sitting there. 391 00:24:51,364 --> 00:24:53,240 -Here? -Yes, exactly, here. 392 00:24:53,366 --> 00:24:56,702 He's just like the others. He still has lndians and lands. 393 00:24:56,828 --> 00:24:58,120 Okay? Yes? 394 00:24:58,246 --> 00:25:00,748 So, yes, you're back there. 395 00:25:00,874 --> 00:25:02,875 We hear the hymn in Latin. 396 00:25:04,044 --> 00:25:07,671 lt ends. A slight pause. 397 00:25:07,797 --> 00:25:10,841 You exchange a look with Bartolome. 398 00:25:12,385 --> 00:25:14,386 And we begin. 399 00:25:18,433 --> 00:25:24,897 The Pharisees sent someone to ask John the Baptist who he was. 400 00:25:25,023 --> 00:25:31,695 And he replied, "l am a voice crying in the wilderness." 401 00:25:33,949 --> 00:25:39,578 The lndians mine the gold which builds our cities 402 00:25:39,704 --> 00:25:42,164 and even our churches. 403 00:25:42,290 --> 00:25:46,168 Gold finances our conquests in far distant parts 404 00:25:46,294 --> 00:25:48,796 and so the great wheel of commerce turns. 405 00:25:49,464 --> 00:25:51,966 Not one of us is untouched by lndian sweat, 406 00:25:52,092 --> 00:25:55,344 least of all His Majesty and his bishops! 407 00:25:56,972 --> 00:26:02,268 As a priest, l must follow Gospel imperatives, 408 00:26:02,394 --> 00:26:05,729 the first of which is to preach the truth. 409 00:26:07,274 --> 00:26:10,609 l am the voice of Christ in the desert of this island, 410 00:26:10,735 --> 00:26:12,736 and you are in mortal sin! 411 00:26:12,862 --> 00:26:14,655 What's he saying? This man's gone mad! 412 00:26:14,781 --> 00:26:16,991 You live in sin, and you die in it! 413 00:26:17,117 --> 00:26:18,409 Why? 414 00:26:18,535 --> 00:26:22,997 Because of the cruel tyranny you impose on these innocents! 415 00:26:23,123 --> 00:26:25,916 Tell me by what right and with what justice 416 00:26:26,042 --> 00:26:30,170 you keep these lndians in such cruel, horrible slavery. 417 00:26:30,297 --> 00:26:32,131 They were living peacefully on their land! 418 00:26:32,257 --> 00:26:33,382 This is outrageous! 419 00:26:33,508 --> 00:26:37,261 By what authority have you waged such terrible war on them? 420 00:26:37,512 --> 00:26:42,891 By what right do you keep them so oppressed, starved, and exhausted? 421 00:26:43,018 --> 00:26:46,562 They're dying because of you. Or rather, you murder them! 422 00:26:46,688 --> 00:26:49,440 What a disgrace! This is intolerable! 423 00:26:49,566 --> 00:26:51,483 How can you be so asleep? 424 00:26:51,610 --> 00:26:56,071 How can you be so deep inside that lethargic dream? 425 00:26:56,197 --> 00:26:58,073 Look into the lndians' eyes. 426 00:26:58,199 --> 00:27:00,659 Are these not men? 427 00:27:00,785 --> 00:27:04,121 Do they not have rational souls? 428 00:27:04,247 --> 00:27:09,043 Are you not obliged to love them as yourselves? 429 00:27:10,253 --> 00:27:12,171 Who do you think you are? 430 00:27:12,297 --> 00:27:14,798 Your sermon today has called into question 431 00:27:14,924 --> 00:27:16,925 my authority and that of the King. 432 00:27:17,052 --> 00:27:20,971 You know that the lndian concessions are all legal. 433 00:27:21,097 --> 00:27:25,309 l demand an official retraction, Father Montesinos. 434 00:27:28,980 --> 00:27:32,316 The truth has many enemies. 435 00:27:32,442 --> 00:27:35,152 The lie has many friends. 436 00:27:37,614 --> 00:27:40,991 This is a capital offense! Hang the traitor! Burn him! 437 00:27:41,117 --> 00:27:45,412 Montesinos, go back to Spain before we cut out your tongue! 438 00:27:49,709 --> 00:27:51,043 Very good. 439 00:27:51,169 --> 00:27:52,461 He goes right for them, doesn't he? 440 00:27:52,587 --> 00:27:54,963 Yes, this man never retracted. 441 00:27:55,090 --> 00:27:57,299 No, the next Saturday, he preached the same sermon. 442 00:27:57,425 --> 00:28:00,344 He continued denouncing them like that for years until they killed him. 443 00:28:00,470 --> 00:28:01,345 ln Venezuela. 444 00:28:01,471 --> 00:28:06,684 Yes, he was the first voice of conscience against an empire. 445 00:28:07,268 --> 00:28:10,896 Like that, from a little church like this. 446 00:28:11,856 --> 00:28:13,440 -Okay? -Yes. 447 00:28:13,566 --> 00:28:15,150 To the dressing room. 448 00:28:15,276 --> 00:28:17,444 Great. 449 00:28:17,570 --> 00:28:20,030 -Great. -You can continue. 450 00:28:36,840 --> 00:28:39,883 They sell our rivers against our will. 451 00:28:40,009 --> 00:28:42,845 They sell our wells, our lakes. . . 452 00:28:42,971 --> 00:28:46,515 and even the rain that falls on our heads! 453 00:28:46,641 --> 00:28:48,517 By law! 454 00:28:48,643 --> 00:28:49,852 Friends, it's incredible! 455 00:28:49,978 --> 00:28:52,563 They don't allow us to collect the water that falls from the rain, 456 00:28:52,689 --> 00:28:54,022 by law! 457 00:28:54,149 --> 00:28:57,192 And who takes even the rain? 458 00:28:57,318 --> 00:29:01,071 A company whose owners are in London and California. 459 00:29:01,906 --> 00:29:04,742 Friends, what are they going to steal next? 460 00:29:04,868 --> 00:29:07,244 The vapor from our breath? 461 00:29:07,370 --> 00:29:09,830 The sweat from our brow? 462 00:29:09,956 --> 00:29:14,084 All they'll get from me is piss! 463 00:29:22,343 --> 00:29:24,470 Take it easy, comrades! 464 00:29:24,596 --> 00:29:26,764 Take it easy, comrades. . . 465 00:29:32,353 --> 00:29:35,397 Costa, they say that they want to mobilize thousands. 466 00:29:35,523 --> 00:29:36,565 -So? -From the countryside. . . 467 00:29:36,691 --> 00:29:38,567 . . .from the city, the unions. 468 00:29:38,693 --> 00:29:41,236 People are furious. 469 00:29:41,362 --> 00:29:43,489 No wonder, they're taking their water. 470 00:29:43,615 --> 00:29:45,491 They're taking their water. 471 00:29:45,617 --> 00:29:47,785 -Enough. -lmagine a documentary about this. 472 00:29:47,911 --> 00:29:49,244 Costa, let me do it. 473 00:29:49,370 --> 00:29:50,662 No, l'm not spending another penny. 474 00:29:50,789 --> 00:29:53,248 Costa, they're going to raise hell. 475 00:29:53,374 --> 00:29:56,168 And if we don't tell the story, we're going to let a great chance escape. 476 00:29:56,294 --> 00:29:58,545 l said no! l'm not a fucking NGO! 477 00:29:58,671 --> 00:30:00,380 This story has nothing to do with me. 478 00:30:01,132 --> 00:30:03,383 But you're in the middle of it! 479 00:30:12,393 --> 00:30:14,394 Come in. 480 00:30:16,105 --> 00:30:18,023 Shit, the big boss himself. 481 00:30:18,149 --> 00:30:20,567 Told you need a hand with this. 482 00:30:20,693 --> 00:30:21,443 You? 483 00:30:21,569 --> 00:30:23,737 Come in, come in. 484 00:30:23,863 --> 00:30:27,199 No one else dares enter the ogre's den. 485 00:30:27,325 --> 00:30:29,493 lt's me, again. 486 00:30:29,619 --> 00:30:32,371 l've tried all the numbers. 487 00:30:32,497 --> 00:30:34,498 There's no way l can contact you. What's wrong? 488 00:30:34,624 --> 00:30:37,376 Don't the kids have my number? And the little one? 489 00:30:41,422 --> 00:30:43,465 Call me. 490 00:30:45,134 --> 00:30:48,262 Fucking machines. 491 00:30:50,348 --> 00:30:51,807 You got a family? 492 00:30:52,600 --> 00:30:55,185 Yes, a boy of 1 4. 493 00:30:56,396 --> 00:30:58,522 What's he like? 494 00:31:01,818 --> 00:31:05,445 Well, to be honest, l have no idea. He lives with his mother. 495 00:31:06,155 --> 00:31:09,157 This business fucks up families. 496 00:31:10,743 --> 00:31:12,327 Here. 497 00:31:14,247 --> 00:31:16,331 Something wrong, Anton? 498 00:31:19,085 --> 00:31:20,335 My bloody head! 499 00:31:20,461 --> 00:31:23,380 l can't remember the fucking beginning. 500 00:31:23,506 --> 00:31:25,007 Start at the beginning. 501 00:31:25,133 --> 00:31:26,425 "They are so naive --" 502 00:31:26,551 --> 00:31:29,595 They are so naive and generous with what they have 503 00:31:29,721 --> 00:31:31,930 that they never refuse anything. 504 00:31:32,056 --> 00:31:35,350 Whatever they have, if you ask them for it, they will give it to you, 505 00:31:35,476 --> 00:31:38,854 inviting the person to share it with them. 506 00:31:39,772 --> 00:31:43,859 l have still not found out if they have private property. 507 00:31:45,528 --> 00:31:47,446 With just 50 men, 508 00:31:47,572 --> 00:31:51,325 you could subdue them and make them do whatever you want. 509 00:31:53,077 --> 00:31:55,454 Whatever you want. 510 00:31:57,874 --> 00:32:01,251 -On the first -- -On the first island l found. . . 511 00:32:01,377 --> 00:32:03,837 . . .l took several by force. 512 00:32:03,963 --> 00:32:06,131 Your Majesties will see 513 00:32:06,257 --> 00:32:11,053 that l will give you all the gold you desire in exchange for a little help. 514 00:32:11,179 --> 00:32:14,598 Besides spices and cotton, there are slaves, 515 00:32:14,724 --> 00:32:17,309 516 00:32:17,518 --> 00:32:24,358 All of Christendom should be joyful and solemnly thank the Holy Trinity 517 00:32:24,484 --> 00:32:28,654 for having converted so many souls to the holy faith, 518 00:32:28,780 --> 00:32:33,283 and for the countless material benefits 519 00:32:33,409 --> 00:32:35,035 this will bring us, 520 00:32:35,161 --> 00:32:39,081 since not only Spain, but all of Christendom 521 00:32:39,207 --> 00:32:45,170 will enjoy solace and profit. 522 00:32:46,047 --> 00:32:50,008 No wonder you can't remember it. No one talks like that. 523 00:32:50,218 --> 00:32:55,097 That is exactly the first letter Columbus sent from the New World 524 00:32:55,223 --> 00:32:56,848 to the Spanish Crown. 525 00:32:56,975 --> 00:33:00,268 That's why Sebastian is so faithful to the text. 526 00:33:00,395 --> 00:33:03,689 l don't know if it'll work. lt's a little risky, but l like it. 527 00:33:03,815 --> 00:33:08,986 But if he'd just give me some space to present 528 00:33:09,195 --> 00:33:12,030 the man, with his doubts, his anxieties. . . 529 00:33:12,156 --> 00:33:13,156 Tell him. 530 00:33:21,332 --> 00:33:26,878 -Why do you drink so much, Anton? -Because l'm always. . . 531 00:33:27,005 --> 00:33:32,426 very. . . very thirsty. 532 00:33:33,928 --> 00:33:36,805 But can you get through this? 533 00:33:36,931 --> 00:33:39,349 We are screwed without you. 534 00:33:42,937 --> 00:33:46,648 lt's great to feel needed. 535 00:33:56,784 --> 00:33:59,077 Look at the size of it. 536 00:33:59,328 --> 00:34:02,247 -Can we go on board? -We'll ask Costa. 537 00:34:16,888 --> 00:34:19,097 Hi, there. 538 00:34:19,223 --> 00:34:21,516 They really had to fill these with gold dust? 539 00:34:21,642 --> 00:34:23,935 Seems so. 540 00:34:24,062 --> 00:34:27,606 Daniel, l saw you in a demonstration with the police. 541 00:34:27,732 --> 00:34:32,944 Do you realize that if something happens to you, we're fucked? 542 00:34:33,071 --> 00:34:35,530 Without you, we can't finish the film. 543 00:34:35,656 --> 00:34:38,366 Can you not keep out of this? 544 00:34:38,493 --> 00:34:40,327 Just three weeks. 545 00:34:41,579 --> 00:34:43,038 Excuse me. 546 00:34:45,583 --> 00:34:47,667 Yes? 547 00:34:54,342 --> 00:34:55,133 The money men. 548 00:34:55,259 --> 00:34:57,344 They saw the rushes, and they say you're great. 549 00:34:57,470 --> 00:34:58,678 Very good. 550 00:35:44,725 --> 00:35:48,270 Daniel, we're going to make a fantastic film, you'll see. 551 00:35:48,396 --> 00:35:49,688 No, really. 552 00:35:49,814 --> 00:35:52,357 Sebastian is preparing some amazing scenes -- 553 00:35:52,483 --> 00:35:55,360 hundreds of guys in the ravine panning for gold. 554 00:35:55,486 --> 00:36:00,157 Fucking epic, and you're there! You're there, man! 555 00:36:02,994 --> 00:36:03,743 What? 556 00:36:06,497 --> 00:36:11,293 Two fucking dollars, right? And they're happy. 557 00:36:11,419 --> 00:36:15,172 l worked in the States for two years in construction. 558 00:36:18,926 --> 00:36:21,595 l know this story. 559 00:36:23,431 --> 00:36:25,891 Belen, leave that. 560 00:36:26,017 --> 00:36:27,350 Come on. 561 00:36:32,857 --> 00:36:36,443 -We're not going on the boat? -We have to go home. 562 00:37:03,012 --> 00:37:06,765 Come on, come on. Stay in line. 563 00:37:17,985 --> 00:37:18,818 Move. 564 00:37:26,160 --> 00:37:28,161 Captain. . . 565 00:37:29,330 --> 00:37:30,580 What's this? 566 00:37:31,582 --> 00:37:33,500 Do you think l'm stupid? Are you trying to fool me? 567 00:37:33,668 --> 00:37:36,753 Nothing here but sand. 568 00:37:38,089 --> 00:37:40,173 Speak like a Christian! l don't understand you! 569 00:37:41,759 --> 00:37:42,550 This is sand. 570 00:37:44,762 --> 00:37:46,596 Have him clipped. 571 00:37:50,810 --> 00:37:51,768 Next. 572 00:38:14,125 --> 00:38:15,583 There's not enough here. 573 00:38:17,003 --> 00:38:18,753 There isn't enough. 574 00:38:19,505 --> 00:38:20,380 A lot of sand. 575 00:38:28,472 --> 00:38:30,390 Come on, take him away to be clipped. 576 00:38:30,516 --> 00:38:32,267 Father! Father! 577 00:38:32,393 --> 00:38:33,268 You, come on! 578 00:39:21,984 --> 00:39:24,861 -Well done, kid, you were great. -Thank you. 579 00:39:25,738 --> 00:39:27,030 -Happy? -Yes. 580 00:39:27,156 --> 00:39:28,698 Thank you. 581 00:39:31,494 --> 00:39:34,871 -Young lady, well done. -Thank you. 582 00:39:34,997 --> 00:39:39,000 You've got talent. A scene to be proud of. 583 00:39:39,502 --> 00:39:41,961 l hope they're paying you like they should. 584 00:39:42,088 --> 00:39:44,005 Paying me a lot more than the extras. 585 00:39:44,131 --> 00:39:45,757 More than the extras? My God! 586 00:39:45,883 --> 00:39:47,217 Do you want to know what they're paying me? 587 00:39:47,343 --> 00:39:49,469 -What? -Two million bolivanos. 588 00:39:49,595 --> 00:39:50,470 Wow. 589 00:39:51,347 --> 00:39:54,057 -Dad! -Hello. 590 00:39:54,183 --> 00:39:57,227 l've just seen the scene in the jungle. 591 00:39:57,353 --> 00:39:58,686 lt was very interesting, yes. 592 00:39:58,813 --> 00:40:00,730 lt was sad but interesting. 593 00:40:00,856 --> 00:40:05,026 l really liked it. lt isn't real, but it's lovely. 594 00:40:05,152 --> 00:40:06,820 -You liked it? -Yes, a lot. 595 00:40:41,063 --> 00:40:43,273 l owe you an apology. 596 00:41:45,503 --> 00:41:50,715 Help! 597 00:44:30,292 --> 00:44:32,794 lt's a horrific choice. . . 598 00:44:32,920 --> 00:44:34,504 heartbreaking. 599 00:44:35,172 --> 00:44:39,884 You can't bear the idea that the dogs will eat the babies. 600 00:44:40,761 --> 00:44:42,970 We'll see you talking to Hatuey 601 00:44:43,097 --> 00:44:45,807 and how you understand that there's no other solution, 602 00:44:45,933 --> 00:44:48,893 that you have to make this decision and you have to make it together 603 00:44:49,019 --> 00:44:51,062 to give each other courage. 604 00:44:51,188 --> 00:44:52,772 So you'll take the babies. . . 605 00:44:54,024 --> 00:44:55,900 . . .slowly, 606 00:44:56,110 --> 00:44:59,070 wade into the river, 607 00:44:59,279 --> 00:45:01,280 put them in the water, and drown them. 608 00:45:02,282 --> 00:45:05,243 Okay, how are we going to do it? We're going to do it like this. 609 00:45:05,369 --> 00:45:08,830 ln the first take, you'll go in with the babies, 610 00:45:08,956 --> 00:45:12,917 and as soon as you're up to your waists, we'll stop, 611 00:45:13,043 --> 00:45:16,337 and we'll bring over the dolls you can see there 612 00:45:16,463 --> 00:45:19,882 and swap them for the babies, okay? 613 00:45:21,051 --> 00:45:25,138 Everything okay? ls something wrong, Daniel? 614 00:45:31,103 --> 00:45:34,522 Listen, it's complet-- Tell them that it's totally safe. 615 00:45:34,648 --> 00:45:36,983 The babies won't even get wet. They won't even get wet. 616 00:45:37,109 --> 00:45:40,695 When the water is up to your waist, we'll cut and bring those dolls, look. 617 00:45:40,821 --> 00:45:42,280 Bring those dolls so they can. . . 618 00:45:42,406 --> 00:45:45,950 Sebastian, give me a moment. 619 00:45:46,076 --> 00:45:48,619 Okay, but we don't have much time. 620 00:46:23,781 --> 00:46:25,907 What's up? 621 00:46:26,033 --> 00:46:27,909 l don't know. 622 00:46:57,815 --> 00:47:00,316 -Well? -They won't do it. 623 00:47:00,484 --> 00:47:04,821 Look, l know it's difficult, but we have to get them to do it. 624 00:47:04,947 --> 00:47:06,197 We need it for the film. . . 625 00:47:06,323 --> 00:47:09,617 Sebastian, they can't even imagine the idea of doing it. 626 00:47:09,827 --> 00:47:11,953 l'm not making this up. lt's what happened. 627 00:47:12,079 --> 00:47:13,454 We have to show it. 628 00:47:13,664 --> 00:47:16,541 lt's important for the film. Please. 629 00:47:16,667 --> 00:47:20,169 Sebastian, some things are more important than your film. 630 00:47:21,839 --> 00:47:23,422 Good Lord! 631 00:47:23,632 --> 00:47:25,424 God! 632 00:47:26,760 --> 00:47:28,261 What do l do? 633 00:47:29,263 --> 00:47:31,305 Nothing. 634 00:47:31,431 --> 00:47:34,016 Let's do the next scene. 635 00:47:45,445 --> 00:47:48,072 Comrades, silence, please! Listen. 636 00:47:48,198 --> 00:47:50,408 We're taking too long, and it's getting very hot. 637 00:47:50,534 --> 00:47:52,201 We're going to get tired. 638 00:47:52,369 --> 00:47:54,996 Comrades, we are debating the possibility 639 00:47:55,122 --> 00:47:57,790 of occupying September 1 4th Square. 640 00:48:01,712 --> 00:48:02,461 Comrades! 641 00:48:02,629 --> 00:48:05,882 And taking over the Water Company building 642 00:48:06,049 --> 00:48:08,801 and not budging until they give us back the water! 643 00:48:09,052 --> 00:48:10,511 No, that's what they want. 644 00:48:10,637 --> 00:48:12,638 lt'll give them an excuse for another massacre. 645 00:48:12,848 --> 00:48:14,765 l'm not in agreement. 646 00:48:14,892 --> 00:48:16,851 Comrades! 647 00:48:17,060 --> 00:48:18,561 We all drink water, don't we? 648 00:48:19,897 --> 00:48:23,691 Then we all have to go on the march. 649 00:48:26,653 --> 00:48:29,280 Comrades, comrades, please. 650 00:48:29,406 --> 00:48:31,157 l don't agree. 651 00:48:31,366 --> 00:48:35,453 They'll beat us up. They'll gas us. What about our children? 652 00:48:35,579 --> 00:48:37,246 Will you look after them? 653 00:48:37,456 --> 00:48:41,834 We are women, we have children. We shouldn't go. 654 00:48:53,680 --> 00:48:57,475 How can we pay $450 a year? 655 00:48:57,601 --> 00:48:58,976 lt's robbery. 656 00:48:59,102 --> 00:49:01,520 Better if they just shoot us now. 657 00:49:03,273 --> 00:49:04,607 Silence, please! 658 00:49:04,816 --> 00:49:08,653 We'll decide by voting, comrades. We'll take a vote. 659 00:49:08,779 --> 00:49:10,738 Those who want to fight, raise their hands and say, 660 00:49:10,864 --> 00:49:12,031 "The water belongs to us!" 661 00:49:12,240 --> 00:49:15,326 The water belongs to us! 662 00:49:45,774 --> 00:49:47,024 ls that Daniel? 663 00:49:48,485 --> 00:49:50,027 What's he doing here? 664 00:49:50,237 --> 00:49:53,197 After consulting with the residents. . . 665 00:49:53,323 --> 00:49:55,574 Causing trouble, what else? l told you, Sebastian. 666 00:49:55,701 --> 00:49:57,868 Now what? Do l lock him up? 667 00:49:57,995 --> 00:50:00,371 . . .and with our union comrades, 668 00:50:00,580 --> 00:50:01,872 we, the people of Cochabamba, 669 00:50:01,999 --> 00:50:05,960 declare that if the privatization of water 670 00:50:06,086 --> 00:50:08,045 is not revoked within 48 hours, 671 00:50:08,171 --> 00:50:12,717 we will begin an indefinite blockade of the city and the roads! 672 00:50:19,516 --> 00:50:20,641 What do we want? 673 00:50:20,767 --> 00:50:21,434 Water! 674 00:50:21,560 --> 00:50:22,560 When do we want it? 675 00:50:22,686 --> 00:50:23,561 Now! 676 00:50:23,729 --> 00:50:26,439 lnside. Let's go inside. 677 00:50:28,442 --> 00:50:35,823 Rifle or gun, the people never run! 678 00:50:36,783 --> 00:50:38,909 Thank you. 679 00:50:43,040 --> 00:50:45,249 -Welcome. -Thank you. 680 00:50:45,375 --> 00:50:47,918 -lt's a pleasure to meet you. -The pleasure is mine. 681 00:50:48,045 --> 00:50:50,087 -l've seen all your films. -All of them? 682 00:50:50,213 --> 00:50:53,257 We're honored to have you in our city. Come in, please. 683 00:50:53,383 --> 00:50:55,551 -Thank you. -A photo of the occasion? 684 00:50:58,055 --> 00:50:58,929 Thank you. 685 00:50:59,056 --> 00:51:00,848 -This way. -Thank you. 686 00:51:00,974 --> 00:51:04,351 We are doubly honored that you are here 687 00:51:04,478 --> 00:51:08,022 to tell the story of Bartolome de Las Casas, 688 00:51:08,148 --> 00:51:10,524 an underestimated man, in my view. 689 00:51:10,650 --> 00:51:13,194 Yes, that's true. Yes, listen. . . 690 00:51:13,320 --> 00:51:15,863 Thank you for the policemen you sent us. 691 00:51:15,989 --> 00:51:19,241 -We feel much safer. -lt's an honor for me. 692 00:51:21,036 --> 00:51:22,787 Wow. 693 00:51:26,500 --> 00:51:29,710 They're burning the water bills. 694 00:51:29,836 --> 00:51:33,672 Excuse me, a little domestic row. 695 00:51:33,840 --> 00:51:35,257 Nothing for you to worry about. 696 00:51:35,467 --> 00:51:36,550 Don't worry. 697 00:51:36,676 --> 00:51:38,385 While there's champagne to drink, 698 00:51:38,512 --> 00:51:43,307 "Let them eat cake," as Marie Antoinette said. 699 00:51:43,433 --> 00:51:46,060 lt's only an excuse for some fanatics 700 00:51:46,269 --> 00:51:50,397 to stir up the desperate and gain a name for themselves. 701 00:51:50,524 --> 00:51:52,149 Forgive me for saying so, 702 00:51:52,275 --> 00:51:55,152 but l think their demands are reasonable. 703 00:51:55,362 --> 00:51:58,072 Perhaps if you were better informed. . . 704 00:51:58,198 --> 00:52:00,074 We're a country with few resources. 705 00:52:00,283 --> 00:52:05,830 lt's hard to maintain a water supply without major foreign investment. 706 00:52:06,039 --> 00:52:10,417 These people think that government money grows on trees. 707 00:52:10,544 --> 00:52:11,502 Very good. 708 00:52:11,628 --> 00:52:14,463 Given their long history of exploitation, 709 00:52:14,673 --> 00:52:17,133 lndians' distrust is embedded in their genes. 710 00:52:17,342 --> 00:52:19,677 lt's very difficult to reason with them, 711 00:52:19,803 --> 00:52:21,762 especially when they're illiterate. 712 00:52:21,888 --> 00:52:23,514 But that's how it is. 713 00:52:23,723 --> 00:52:27,726 We have objective reports from Harvard professors, the lMF... 714 00:52:27,936 --> 00:52:32,857 l'd love to see those bastards 715 00:52:32,983 --> 00:52:36,819 feed their families on 40 fucking dollars a month! 716 00:52:37,821 --> 00:52:39,989 Anyway, in this globalized world... 717 00:52:40,198 --> 00:52:43,284 -Excuse me, l'm wanted. -Of course. 718 00:52:43,410 --> 00:52:46,787 ln this globalized world, the lndians burn water bills 719 00:52:46,913 --> 00:52:48,706 and hurl rocks at the police. 720 00:52:48,874 --> 00:52:51,083 lt's the cult of victim versus modernity. 721 00:52:51,293 --> 00:52:53,377 l don't want to be rude, 722 00:52:53,503 --> 00:52:57,798 but if someone earns two dollars a day, 723 00:52:57,924 --> 00:53:02,386 he can't pay a 300% increase in the price of water. 724 00:53:02,512 --> 00:53:04,430 At least that's what l'm told. 725 00:53:05,515 --> 00:53:07,141 How curious. 726 00:53:07,267 --> 00:53:11,979 That's what l'm told you pay the extras. 727 00:53:13,023 --> 00:53:18,402 Yes, but we have a very tight budget. 728 00:53:18,528 --> 00:53:21,155 Don't we all? 729 00:53:21,281 --> 00:53:24,825 l'll be honest. The rumors are very worrying. 730 00:53:24,951 --> 00:53:26,660 This water dispute... 731 00:53:26,786 --> 00:53:31,165 might get out of hand and stop us from filming. 732 00:53:31,291 --> 00:53:33,375 l don't know if you could do something about it. 733 00:53:33,585 --> 00:53:37,296 l imagine you're trying to reach an agreement. 734 00:53:38,798 --> 00:53:41,008 lf we give one inch, 735 00:53:41,134 --> 00:53:45,054 these lndians will drag us back to the Stone Age. 736 00:53:47,432 --> 00:53:50,100 Now, if you'll excuse me, make yourselves at home. 737 00:53:50,227 --> 00:53:52,144 Thank you. 738 00:54:53,373 --> 00:54:56,375 Fuck it! 739 00:55:01,047 --> 00:55:02,673 How is he? 740 00:55:02,882 --> 00:55:05,175 -They beat him up. -His face, too? 741 00:55:05,302 --> 00:55:07,511 We'll have to cover it with his hair. 742 00:55:07,637 --> 00:55:10,597 Jesus fucking Christ! 743 00:55:10,724 --> 00:55:15,769 Costa, make him understand if we get the scene with the cross, we're okay. 744 00:55:15,895 --> 00:55:17,771 lf not, we're fucked, Costa. 745 00:55:17,897 --> 00:55:20,899 Make the bastard give his word! 746 00:55:32,871 --> 00:55:36,040 What the fuck are you playing at, Daniel? 747 00:55:36,166 --> 00:55:37,916 Can you not think 748 00:55:38,084 --> 00:55:40,544 of the time and effort that have gone into this film? 749 00:55:40,754 --> 00:55:43,297 The hundreds of people working on it, 750 00:55:43,423 --> 00:55:45,257 the money we're spending? 751 00:55:45,383 --> 00:55:48,218 lf you get fucked, we all get fucked! 752 00:55:48,345 --> 00:55:50,471 ls three weeks too much to ask? 753 00:55:54,017 --> 00:55:57,436 Can no one else do this water stuff? 754 00:55:58,688 --> 00:56:00,773 Are you listening? 755 00:56:01,900 --> 00:56:04,902 Ah... playing the silent, dignified lndian? 756 00:56:05,028 --> 00:56:06,820 Fucking great. 757 00:56:06,946 --> 00:56:08,697 lf we catch you at another demonstration, 758 00:56:08,823 --> 00:56:11,158 you won't get a fucking penny. 759 00:56:11,284 --> 00:56:13,285 ls that clear? 760 00:56:19,584 --> 00:56:22,086 l'll tell you what. 761 00:56:22,212 --> 00:56:24,338 We'll give you an extra $5,000 762 00:56:24,464 --> 00:56:27,591 if you stay away from demonstrations until we're finished. 763 00:56:27,717 --> 00:56:28,759 Okay? 764 00:56:33,640 --> 00:56:35,557 What? 765 00:56:37,310 --> 00:56:40,562 Forgive me, it's beneath you. 766 00:56:45,151 --> 00:56:46,652 Or not enough? 767 00:56:47,487 --> 00:56:49,655 Eh, Daniel? 768 00:56:51,741 --> 00:56:53,158 Not enough? 769 00:56:55,203 --> 00:56:56,995 $8,000? 770 00:56:59,082 --> 00:57:00,999 $1 0,000? 771 00:57:01,918 --> 00:57:03,961 $1 0,000, Daniel, $1 0,000. $1 0,000. 772 00:57:04,087 --> 00:57:06,046 Half now, half when we finish! 773 00:57:06,172 --> 00:57:09,466 You've never seen so much money in your life! 774 00:57:11,094 --> 00:57:13,095 lt's your only fucking chance 775 00:57:13,221 --> 00:57:16,223 to get out of this shithole where you live, 776 00:57:16,349 --> 00:57:17,975 and you're smart enough to see that! 777 00:57:18,101 --> 00:57:20,227 Or not? 778 00:57:23,022 --> 00:57:25,023 Fuck! 779 00:57:25,692 --> 00:57:27,151 All right. 780 00:57:27,277 --> 00:57:28,235 What? 781 00:57:28,486 --> 00:57:30,737 All right. 782 00:57:32,115 --> 00:57:34,324 No more demonstrations, 783 00:57:34,451 --> 00:57:37,536 and you'll do as we say until we're finished. 784 00:57:38,872 --> 00:57:41,039 Do l have your word, Daniel? 785 00:57:42,625 --> 00:57:44,793 Do l? 786 00:57:46,463 --> 00:57:48,714 Teresa, put the money away. 787 00:57:59,017 --> 00:58:01,185 Put it away. 788 00:58:04,564 --> 00:58:06,732 We're going to need it. 789 00:58:19,829 --> 00:58:20,913 Bruno! 790 00:58:21,039 --> 00:58:23,290 Shit, Bruno! 791 00:58:23,833 --> 00:58:28,295 l'm talking to you. Tell them to shut up, please. 792 00:58:28,421 --> 00:58:30,797 Okay? Please. 793 00:58:30,924 --> 00:58:33,509 Bruno, Bruno, are you deaf? 794 00:58:33,718 --> 00:58:36,220 Listen, get them to the first position. 795 00:58:36,346 --> 00:58:38,305 We're here to work, not to lie around. 796 00:58:38,431 --> 00:58:39,556 What do you want? What? 797 00:58:39,682 --> 00:58:42,434 -lt's Costa. -Let me have it. 798 00:58:43,102 --> 00:58:44,394 Hi. 799 00:58:44,521 --> 00:58:46,563 Where are you? 800 00:58:46,689 --> 00:58:50,484 No, Costa, no, no, no! Where the fuck are my natives? 801 00:58:50,610 --> 00:58:54,446 Where the fuck is Daniel?! 802 00:58:54,614 --> 00:58:56,823 A day of disturbances in Cochabamba. 803 00:58:56,950 --> 00:58:59,159 Since the crack of dawn, peasants and their allies 804 00:58:59,285 --> 00:59:01,411 have blockaded the city. 805 00:59:01,538 --> 00:59:06,750 Ηundreds of city dwellers affected by the water problem 806 00:59:06,876 --> 00:59:11,880 have threatened to escalate actions starting next week. 807 00:59:13,841 --> 00:59:16,677 Hundreds of people, some from private companies, 808 00:59:16,803 --> 00:59:19,680 joined the protest organized by the peasants 809 00:59:19,806 --> 00:59:22,349 who have said, "We'll maintain the pressure." 810 00:59:22,475 --> 00:59:26,270 Bruno, this looks really bad. 811 00:59:26,479 --> 00:59:28,981 -Can we shoot like this? -Yes, we can. 812 00:59:29,148 --> 00:59:31,525 ...and the military forces have only caused more violence. 813 00:59:31,651 --> 00:59:33,694 "lf they don't listen to us," citizens groups said, 814 00:59:33,820 --> 00:59:37,155 "we'll bring the city to a standstill tomorrow." 815 00:59:38,157 --> 00:59:43,036 ln various parts of the city, serious confrontations... 816 00:59:43,162 --> 00:59:44,538 What an animal! 817 00:59:44,664 --> 00:59:46,707 ...demonstrators blocked key points... 818 00:59:46,833 --> 00:59:48,750 What a bastard! 819 00:59:49,335 --> 00:59:53,463 ...violent youths fought with riot police... 820 00:59:57,343 --> 00:59:58,594 ls that Daniel? 821 01:00:01,097 --> 01:00:03,473 They've smashed his face. 822 01:00:03,600 --> 01:00:07,060 He's a fucking idiot! They'll throw him in jail! 823 01:00:07,186 --> 01:00:08,186 What? 824 01:00:08,354 --> 01:00:11,231 What are you staring at, you drunk? 825 01:00:17,864 --> 01:00:22,743 Look, without the cross scene, there's no film. 826 01:00:22,952 --> 01:00:25,162 Right? 827 01:00:25,288 --> 01:00:27,122 Cris? lt's Costa. 828 01:00:27,248 --> 01:00:30,125 How much cash can we get by tonight? 829 01:00:31,044 --> 01:00:33,086 Yes, tonight. 830 01:00:33,212 --> 01:00:34,338 $5,000. 831 01:00:34,464 --> 01:00:35,505 Okay. 832 01:00:35,632 --> 01:00:37,591 Look, Daniel's been arrested... 833 01:00:37,717 --> 01:00:39,176 Listen! 834 01:00:39,302 --> 01:00:42,262 Find out where he is and the name of the police chief, 835 01:00:42,388 --> 01:00:43,764 and set me up a meeting. 836 01:00:45,058 --> 01:00:47,726 Yes, now. 837 01:00:48,478 --> 01:00:50,187 Look, wait, one more thing. 838 01:00:50,313 --> 01:00:53,649 Call everyone and tell them that we're doing the cross scene tomorrow. 839 01:00:54,484 --> 01:00:56,693 l don't know, and l don't care. 840 01:00:56,819 --> 01:00:58,820 Yes, you heard right. Move it. 841 01:00:59,238 --> 01:01:02,407 That bastard won't screw us. Let's go. 842 01:01:23,680 --> 01:01:26,139 Here's $2,000. 843 01:01:26,265 --> 01:01:29,518 We need that man to finish the film. 844 01:01:32,855 --> 01:01:34,523 Very well. 845 01:01:35,858 --> 01:01:37,984 On one condition. 846 01:01:38,111 --> 01:01:42,906 When you finish filming, l bring him back. 847 01:01:43,074 --> 01:01:43,990 No. 848 01:01:44,117 --> 01:01:45,992 Okay. 849 01:01:46,119 --> 01:01:48,578 -We can't do that. -Why not? 850 01:01:48,705 --> 01:01:49,913 We can't. 851 01:01:50,039 --> 01:01:51,998 Can we talk a moment? 852 01:01:52,125 --> 01:01:54,167 Will you excuse us? 853 01:01:54,293 --> 01:01:56,128 lf you'll excuse us... 854 01:01:58,715 --> 01:01:59,756 -Costa! -What? 855 01:01:59,882 --> 01:02:02,008 What if he's beaten up when he comes back? 856 01:02:02,135 --> 01:02:04,302 lf he's tortured, killed, or disappeared? 857 01:02:04,429 --> 01:02:07,806 These bastards can do anything. l don't want that on my conscience. 858 01:02:08,015 --> 01:02:10,267 But he's in jail already! We didn't put him there. 859 01:02:10,393 --> 01:02:12,519 And the bastard tricked us. 860 01:02:12,645 --> 01:02:14,604 Without the scene, there's no film. 861 01:02:14,814 --> 01:02:17,107 -You fucking know that. -Yes, l know. 862 01:02:17,233 --> 01:02:18,817 l say we do it. 863 01:02:20,486 --> 01:02:21,361 Okay, but we tip him off. 864 01:02:21,571 --> 01:02:24,531 All right, whatever you want, but after we film the scene, 865 01:02:24,657 --> 01:02:26,074 or he'll be off like a shot. 866 01:02:26,284 --> 01:02:29,119 Shit, it's...too much... 867 01:02:29,245 --> 01:02:31,496 -For fuck's sake. -l can't. 868 01:02:31,664 --> 01:02:33,248 Yes, you can. Yes, you can. 869 01:02:35,835 --> 01:02:37,836 Yes, you can. 870 01:02:41,841 --> 01:02:43,967 Daniel? 871 01:02:57,190 --> 01:02:59,107 You promised me. 872 01:02:59,275 --> 01:03:01,693 We made a deal. You broke your word. 873 01:03:03,529 --> 01:03:06,531 Water is life. You don't understand. 874 01:03:39,148 --> 01:03:41,233 Thanks, boys. 875 01:04:44,797 --> 01:04:47,716 Awake all night and vomiting. 876 01:05:01,314 --> 01:05:04,316 l don't know if l can do this, Costa. 877 01:05:08,487 --> 01:05:11,197 So, now the nutcase who dragged us here 878 01:05:11,324 --> 01:05:13,325 says he can't do it. 879 01:05:19,498 --> 01:05:22,500 Do you know when l realized how crazy you were? 880 01:05:24,503 --> 01:05:26,671 Seven years ago. 881 01:05:27,423 --> 01:05:30,133 You called me at 2:00 a.m. 882 01:05:30,259 --> 01:05:32,344 You won't remember. 883 01:05:33,262 --> 01:05:35,931 "You have to hear this, Costa!" 884 01:05:37,350 --> 01:05:40,226 You said it was written by a priest 885 01:05:40,353 --> 01:05:42,270 called Montesinos in the 1 6th century. 886 01:05:42,438 --> 01:05:43,480 As if l gave a fuck. 887 01:05:43,606 --> 01:05:44,648 l was in a bar -- 888 01:05:44,774 --> 01:05:48,985 deafening music, blind drunk, everyone waiting for me. 889 01:05:49,111 --> 01:05:53,531 l could hardly hear you, but you kept going, yapping... 890 01:05:55,534 --> 01:05:58,370 From a humble straw church... 891 01:06:02,041 --> 01:06:04,000 One man against an empire, 892 01:06:04,126 --> 01:06:07,045 a voice crying in the desert. 893 01:06:08,047 --> 01:06:10,298 Are these not men? 894 01:06:11,050 --> 01:06:14,052 Do they not have rational souls? 895 01:06:15,054 --> 01:06:19,724 Are you not obliged to love them as yourselves? 896 01:06:22,561 --> 01:06:25,313 That's what got you. 897 01:06:27,817 --> 01:06:30,151 That's what gripped you... 898 01:06:31,779 --> 01:06:35,573 ...lodged in there, like a virus. 899 01:06:38,411 --> 01:06:41,079 You're not the kind to give up, Sebastian. 900 01:06:43,332 --> 01:06:45,500 You're not. 901 01:06:49,088 --> 01:06:51,339 You can't quit now. 902 01:06:52,341 --> 01:06:54,509 Come on. 903 01:06:58,097 --> 01:06:59,931 What's wrong? 904 01:07:13,612 --> 01:07:17,532 Let's go. 905 01:07:19,869 --> 01:07:21,036 Come on. 906 01:07:21,162 --> 01:07:23,038 Come on! 907 01:07:23,164 --> 01:07:24,748 Let's go. 908 01:07:24,874 --> 01:07:26,249 Keep going. 909 01:07:26,375 --> 01:07:27,625 Come on, let's go. 910 01:07:33,632 --> 01:07:37,218 Bring them! Women, children, old people. 911 01:07:37,428 --> 01:07:39,471 Everyone must see this. 912 01:07:41,807 --> 01:07:43,266 l beg you, Commander. 913 01:07:43,893 --> 01:07:48,688 This will turn the lndians against us for generations. 914 01:07:48,814 --> 01:07:51,441 The Crown will prosecute you! 915 01:07:51,567 --> 01:07:53,359 l doubt it, Father. 916 01:07:53,486 --> 01:07:56,071 This isn't Christian! 917 01:07:57,740 --> 01:08:00,700 Choose 1 3, and the rest go free. 918 01:08:00,826 --> 01:08:03,369 One for each disciple and one for Christ Himself! 919 01:08:03,496 --> 01:08:05,622 Want to choose them, Father? 920 01:08:05,748 --> 01:08:07,373 This is a sacrilege. 921 01:08:07,500 --> 01:08:10,502 No, Father. lt's an example. 922 01:08:11,337 --> 01:08:14,172 Why not join the Franciscans and save their souls? 923 01:08:15,424 --> 01:08:17,050 lf they have any. 924 01:08:17,176 --> 01:08:19,302 -lf he interferes, arrest him. -Come on! 925 01:08:20,346 --> 01:08:21,971 The Evangelists. 926 01:08:22,098 --> 01:08:23,056 Matthew. 927 01:08:23,182 --> 01:08:24,140 Mark. 928 01:08:24,266 --> 01:08:24,933 Luke. 929 01:08:25,142 --> 01:08:26,893 John. 930 01:08:27,019 --> 01:08:32,148 Father, help me. l've forgotten the names. 931 01:08:32,274 --> 01:08:34,067 -Cesar. -Carlos. 932 01:08:34,193 --> 01:08:35,318 -Manolo. -Paco. 933 01:08:35,528 --> 01:08:36,444 Federico. 934 01:08:36,570 --> 01:08:37,403 Felipe. 935 01:08:37,530 --> 01:08:39,697 Let's see. Who'll be Jesus Christ? 936 01:08:45,121 --> 01:08:48,331 l'll baptize you, and you'll have glory and eternal peace in Heaven. 937 01:08:48,457 --> 01:08:52,544 Otherwise, you'll suffer eternal torment in Hell. 938 01:08:53,546 --> 01:08:58,216 ln the name of Christ, you can still save your soul. 939 01:08:58,342 --> 01:09:01,594 You must understand the difference between Heaven and Hell. 940 01:09:01,762 --> 01:09:06,516 Ask the Lord for forgiveness, and l'll baptize you, 941 01:09:06,642 --> 01:09:10,353 and you'll have glory and eternal peace in Heaven. 942 01:09:10,479 --> 01:09:13,648 Otherwise, you'll suffer eternal torment in Hell. 943 01:09:14,150 --> 01:09:15,525 Has he understood? 944 01:09:19,572 --> 01:09:21,156 Do Christians go to Heaven? 945 01:09:21,365 --> 01:09:22,866 Good Christians do. 946 01:09:25,870 --> 01:09:27,579 Send me to Hell! 947 01:09:29,582 --> 01:09:30,874 Silence! 948 01:09:31,000 --> 01:09:35,086 This is what will happen if you defy the Christians. 949 01:10:12,374 --> 01:10:17,670 What are they saying? 950 01:10:17,796 --> 01:10:19,005 "l despise you." 951 01:10:19,131 --> 01:10:20,757 "l despise your God." 952 01:10:20,925 --> 01:10:22,926 "l despise your greed." 953 01:10:34,730 --> 01:10:36,105 May God forgive us. 954 01:10:49,411 --> 01:10:51,621 Shut them up! 955 01:10:59,004 --> 01:11:01,089 What are they saying, Father? 956 01:11:01,590 --> 01:11:04,550 His name! 957 01:11:04,677 --> 01:11:07,929 Thanks to you, it will never be forgotten! 958 01:11:27,950 --> 01:11:30,159 Okay, cut! 959 01:11:30,286 --> 01:11:33,538 Okay, guys, that was incredible! Thank you. 960 01:11:45,467 --> 01:11:48,136 We're going to do it! 961 01:12:07,573 --> 01:12:10,283 Who is Daniel? 962 01:12:10,409 --> 01:12:11,576 Come with us. 963 01:12:13,412 --> 01:12:16,080 You're under arrest. Come with us. 964 01:13:12,596 --> 01:13:14,806 Get back! 965 01:13:15,307 --> 01:13:16,265 Excuse me! 966 01:13:16,392 --> 01:13:19,185 Take it easy! Take it easy! Please, please. 967 01:13:19,311 --> 01:13:20,353 Please, please! 968 01:13:20,479 --> 01:13:21,604 Get them! 969 01:13:27,986 --> 01:13:29,904 Leave him alone! 970 01:13:41,417 --> 01:13:43,418 lt's like a dream. 971 01:13:44,753 --> 01:13:48,923 l can't believe it. 972 01:13:55,931 --> 01:14:00,059 The Water Committee has said that if Bolivian Waters doesn't leave, 973 01:14:00,185 --> 01:14:04,147 blockades will continue on the streets and on access roads. 974 01:14:04,273 --> 01:14:08,484 The Committee has asked that the blockades continue, 975 01:14:08,694 --> 01:14:14,157 so the majority of roads and streets will remain in that state. 976 01:14:14,283 --> 01:14:17,410 Τhe government has declared a state of emergency 977 01:14:17,536 --> 01:14:21,080 and has sent special police forces from La Paz 978 01:14:21,206 --> 01:14:24,917 to prevent acts of vandalism and violence. 979 01:14:25,043 --> 01:14:28,713 September 14th Square is still held by citizens. 980 01:14:30,966 --> 01:14:34,177 Τhe roads linking Cochabamba with the rest of the country 981 01:14:34,303 --> 01:14:36,971 are still blocked. 982 01:14:37,890 --> 01:14:42,435 The Republic's vice-president says this is an act of subversion 983 01:14:42,644 --> 01:14:45,062 aimed at destabilizing 984 01:14:45,272 --> 01:14:48,941 a democratically elected constitutional government. 985 01:14:49,067 --> 01:14:51,194 lt is an opportunistic protest 986 01:14:51,320 --> 01:14:56,282 intended to submerge the country in disorder and chaos. 987 01:14:56,492 --> 01:14:57,783 Guys... 988 01:14:57,910 --> 01:15:00,036 Guys! Guys! Guys! 989 01:15:00,162 --> 01:15:01,954 l'm sorry, but l'm scared. 990 01:15:02,080 --> 01:15:04,874 l want a ticket home right now. And l'm serious. 991 01:15:05,000 --> 01:15:05,750 Me too. 992 01:15:05,918 --> 01:15:08,711 How the fuck can you leave the film? 993 01:15:08,837 --> 01:15:10,963 You can't just dump us. 994 01:15:11,089 --> 01:15:13,716 -You signed a contract. -Don't bullshit me! 995 01:15:13,842 --> 01:15:16,219 -You can't even guarantee our safety! -Yes, l can. 996 01:15:16,345 --> 01:15:18,638 -You can't! -l can! Shut up and listen! 997 01:15:18,764 --> 01:15:20,473 This is an eight-hour drive away. 998 01:15:20,599 --> 01:15:23,059 The countryside is practically the same, and it's safe. 999 01:15:23,185 --> 01:15:25,728 Costa! l'm scared! 1000 01:15:25,854 --> 01:15:27,396 Understand? 1001 01:15:27,523 --> 01:15:29,315 Scared. 1002 01:15:29,441 --> 01:15:31,150 And l've got a new baby. 1003 01:15:31,276 --> 01:15:34,070 Anything could happen. l don't want to be here when it does. 1004 01:15:34,196 --> 01:15:36,906 Run, little rabbits. Run, run. 1005 01:15:37,032 --> 01:15:38,741 Fucking cowards. 1006 01:15:38,867 --> 01:15:40,826 -What would Bartolome do? -Piss off. 1007 01:15:40,953 --> 01:15:43,996 Yeah, lots of yaku, lots of "poor lndians," and now what? 1008 01:15:44,122 --> 01:15:45,122 Fuck them! 1009 01:15:45,958 --> 01:15:47,375 What can we do? 1010 01:15:47,543 --> 01:15:48,751 They're telling you! 1011 01:15:48,877 --> 01:15:51,087 Go to a safe place and finish our work! 1012 01:15:51,213 --> 01:15:54,423 That's what we have to do! We owe it to them! 1013 01:15:54,550 --> 01:15:56,676 l promise this place is safe. 1014 01:15:57,219 --> 01:16:01,430 l spoke to them 1 5 minutes ago. They've hired private security. 1015 01:16:01,557 --> 01:16:05,101 We'll pack essentials and get out before we're trapped. 1016 01:16:05,227 --> 01:16:06,435 The roads are still clear. 1017 01:16:06,562 --> 01:16:08,646 Yes, but l don't know for how long. 1018 01:16:08,814 --> 01:16:11,566 Please, really... 1019 01:16:12,985 --> 01:16:14,902 l'm begging you. 1020 01:16:18,740 --> 01:16:20,324 l'm going. 1021 01:16:22,244 --> 01:16:23,536 Come on! 1022 01:16:23,662 --> 01:16:25,496 Come on, guys. 1023 01:16:27,082 --> 01:16:28,833 Yes? 1024 01:16:39,094 --> 01:16:41,429 -Yes. -Thank you. 1025 01:16:57,195 --> 01:17:02,116 Can you hear me, Costa? We're leaving now. 1026 01:17:02,242 --> 01:17:03,909 Okay, perfect. We're leaving, too. 1027 01:17:04,036 --> 01:17:06,662 Get a move on. Don't wait for us. We'll catch up. 1028 01:17:06,788 --> 01:17:08,080 Bye. 1029 01:17:08,206 --> 01:17:11,334 They're about to close the road. We have to go now! 1030 01:17:11,460 --> 01:17:13,794 Everyone into the cars! Come on, we're going! 1031 01:17:16,298 --> 01:17:17,923 Who's left? 1032 01:17:18,050 --> 01:17:21,302 Shit, wardrobe! lt's always the same! Let's go! 1033 01:17:32,981 --> 01:17:34,023 Teresa, what's wrong? 1034 01:17:34,149 --> 01:17:36,859 l came to ask you a favor. My daughter ran off. 1035 01:17:37,069 --> 01:17:39,320 She was playing with her friends, 1036 01:17:39,446 --> 01:17:42,114 and they went off to the demonstration. 1037 01:17:42,240 --> 01:17:44,617 -The demonstration? -And now she's hurt. 1038 01:17:44,826 --> 01:17:46,535 They rang me from the post office. 1039 01:17:46,662 --> 01:17:47,620 She's hurt? 1040 01:17:47,829 --> 01:17:51,290 Some neighbors called me and told me she's injured. 1041 01:17:51,416 --> 01:17:53,876 How could you leave Belen in the middle of this? 1042 01:17:54,002 --> 01:17:58,964 lf we don't go, she might die. Please, help me! 1043 01:17:59,091 --> 01:18:01,926 Help me get her to the hospital. Please. 1044 01:18:02,094 --> 01:18:04,261 She's bleeding badly. 1045 01:18:04,429 --> 01:18:06,681 l'm desperate. l don't know what to do. 1046 01:18:06,890 --> 01:18:11,811 -l'm begging you, please. -All right, l'll send someone now. 1047 01:18:11,937 --> 01:18:13,646 No, not someone else! 1048 01:18:13,772 --> 01:18:17,358 They won't let anyone through. The police are there. 1049 01:18:17,526 --> 01:18:21,445 No one can get past them, but maybe you can. 1050 01:18:21,613 --> 01:18:24,740 But l can't go. l'm about to leave with the crew. 1051 01:18:24,866 --> 01:18:28,077 Who else can l turn to? There's no one else. 1052 01:18:28,203 --> 01:18:30,496 -There's only you. -What's wrong? 1053 01:18:30,706 --> 01:18:34,291 Help me, l'm begging you, please. l'm begging you. 1054 01:18:34,459 --> 01:18:36,711 Wait here. 1055 01:18:39,589 --> 01:18:41,757 -Something's happened to Belen. -What? 1056 01:18:41,883 --> 01:18:42,925 l don't know. She's been hurt. 1057 01:18:43,051 --> 01:18:44,510 Fuck! 1058 01:18:44,636 --> 01:18:46,178 She asked me to go with her. 1059 01:18:46,304 --> 01:18:50,516 No, you're not going anywhere. lt's a war zone, Costa. 1060 01:18:50,642 --> 01:18:53,102 -But she asked me. -You can't do anything! 1061 01:18:53,228 --> 01:18:57,440 Don't fuck me about! Tell her you're not going. 1062 01:18:57,566 --> 01:19:00,317 We need you with us! Please, Costa. 1063 01:19:06,742 --> 01:19:09,201 -l'll send someone, okay, Teresa? -You have to help me, please. 1064 01:19:09,327 --> 01:19:11,287 Help me. Don't leave me like this. 1065 01:19:11,413 --> 01:19:14,874 No one else is any use. They won't get through. 1066 01:19:15,000 --> 01:19:18,544 l can't go, Teresa. l'm responsible for the whole crew. 1067 01:19:18,670 --> 01:19:23,299 l can't leave them now. l can't do it, Teresa! 1068 01:19:23,425 --> 01:19:25,259 Come on, let's fucking go! 1069 01:19:25,385 --> 01:19:28,345 -Let's go! -Please, you're a friend. 1070 01:19:36,605 --> 01:19:37,438 Wait here. 1071 01:19:37,606 --> 01:19:40,816 Just a second, Bruno. Just a second. 1072 01:19:40,942 --> 01:19:44,403 -l'm taking Belen to the hospital. -No, no, you're crazy! 1073 01:19:44,529 --> 01:19:46,155 No, Costa, listen to me! 1074 01:19:46,281 --> 01:19:48,991 This confrontation is going to end, and it'll be forgotten. 1075 01:19:49,117 --> 01:19:51,744 But our film is going to last forever. 1076 01:19:51,870 --> 01:19:55,331 Please, come with us. lf anything happens to you, we're all fucked! 1077 01:19:55,457 --> 01:19:57,166 -Listen, listen, listen. -No, no! 1078 01:19:57,292 --> 01:19:58,667 Listen to me for once in your life! 1079 01:19:58,794 --> 01:20:01,754 lf anything happens to that child, l'll never forgive myself. 1080 01:20:01,880 --> 01:20:06,425 The army is on its way! They'll crush everyone! You too! 1081 01:20:06,551 --> 01:20:09,678 -l can't leave the child there! -What can you do? 1082 01:20:09,888 --> 01:20:12,681 l can't leave her there. 1083 01:20:12,808 --> 01:20:15,267 -Help me out, man, please. -Fuck! 1084 01:20:15,393 --> 01:20:19,021 Help me, Sebastian, please! You go with the crew. 1085 01:20:19,231 --> 01:20:22,566 l just can't leave that child. l can't. 1086 01:20:23,860 --> 01:20:25,986 You go with them. 1087 01:20:27,239 --> 01:20:28,322 Teresa, come on. 1088 01:21:08,989 --> 01:21:10,614 lt's blocked! 1089 01:21:11,366 --> 01:21:13,492 There's no way through. Go down there. 1090 01:21:13,618 --> 01:21:16,829 -This way? -Yes, go down there. 1091 01:21:33,889 --> 01:21:37,349 l can see the Water Company building. 1092 01:21:37,475 --> 01:21:40,102 l'm at the corner. 1093 01:21:40,228 --> 01:21:42,855 One block away. 1094 01:21:42,981 --> 01:21:45,316 l can see the flagpole. 1095 01:21:45,483 --> 01:21:49,194 The soldiers are entrenched behind their shields. 1096 01:21:49,321 --> 01:21:54,116 Τhey're armed with rifles, tear gas, rubber bullets, 1097 01:21:54,242 --> 01:21:56,243 or something worse, l can't see clearly. 1098 01:21:56,453 --> 01:22:00,205 But behind me, the image is an incredible sight. 1099 01:22:00,332 --> 01:22:03,375 Young and old, people of all ages from the city, 1100 01:22:03,501 --> 01:22:07,463 peasants and coca growers are lining up. 1101 01:22:07,589 --> 01:22:10,215 l think they're going to the charge. 1102 01:22:10,342 --> 01:22:11,884 There must be 2,000 of them, 1103 01:22:12,010 --> 01:22:15,304 and more are flooding in from the side streets. 1104 01:22:15,430 --> 01:22:16,388 Here they go! 1105 01:22:16,514 --> 01:22:21,852 A citizens' army with sticks for weapons! 1106 01:22:28,944 --> 01:22:30,569 What do we do? 1107 01:22:30,695 --> 01:22:31,779 l'll talk to them. 1108 01:22:55,637 --> 01:22:58,389 Thank you! Thank you! Thank you! 1109 01:23:05,563 --> 01:23:09,775 The army is firing with live ammo! 1110 01:23:09,901 --> 01:23:11,902 l've seen a dozen drop, 1111 01:23:12,112 --> 01:23:14,613 but the demonstrators still charge. 1112 01:23:14,739 --> 01:23:16,448 Rocks against bullets! 1113 01:23:16,574 --> 01:23:18,701 Bodies fall all around me. 1114 01:23:18,827 --> 01:23:21,829 Dozens of injured. 1115 01:23:34,634 --> 01:23:37,553 Fuck, Costa, answer! 1116 01:23:49,774 --> 01:23:52,109 Pull over, Mister. 1117 01:23:53,028 --> 01:23:57,031 We'll never get out of here, guys. No fucking way! 1118 01:25:26,579 --> 01:25:27,746 Shit. Fuck. 1119 01:25:32,919 --> 01:25:34,503 Get down! 1120 01:26:28,266 --> 01:26:31,476 Belen, love, what did they do to you? 1121 01:26:31,603 --> 01:26:33,562 What did they do to you? 1122 01:26:33,688 --> 01:26:37,691 l'm here, love. 1123 01:26:38,359 --> 01:26:40,569 -Are you relatives? -That's her mother. How is she? 1124 01:26:40,695 --> 01:26:42,487 She's getting worse. She's very weak. 1125 01:26:42,614 --> 01:26:45,574 l've got a car. We can take her and others to the hospital. 1126 01:26:45,700 --> 01:26:47,743 No, the roads are blocked by the police. 1127 01:26:47,869 --> 01:26:49,411 How will you get through? 1128 01:26:49,537 --> 01:26:52,664 -With money, that always works. -Yes? 1129 01:26:52,790 --> 01:26:54,708 All right. 1130 01:27:02,800 --> 01:27:06,887 Belen, it's Costa. 1131 01:27:07,388 --> 01:27:08,680 Where's Dad? 1132 01:27:08,806 --> 01:27:12,351 Don't worry, love, he'll be here soon. 1133 01:27:12,477 --> 01:27:16,146 l'm here now, you're not alone. 1134 01:27:16,731 --> 01:27:18,732 l can't feel my leg. 1135 01:27:19,317 --> 01:27:22,527 Belen, can you hear me? 1136 01:27:22,654 --> 01:27:25,822 We're taking you to the hospital. 1137 01:27:40,338 --> 01:27:44,007 What the hell's going on? Can't you see we're working? 1138 01:27:52,433 --> 01:27:54,518 The others are out. 1139 01:27:56,020 --> 01:27:57,688 What are they up to? 1140 01:27:58,856 --> 01:28:02,859 You're a moron, shut up! 1141 01:28:03,027 --> 01:28:04,695 Bastard! He broke his neck! 1142 01:28:04,862 --> 01:28:05,988 Calm down! Calm down! 1143 01:28:06,114 --> 01:28:07,155 -Bastard! -Shut up! 1144 01:28:07,282 --> 01:28:11,159 What the fuck is this? Look out the fucking window! 1145 01:28:11,369 --> 01:28:13,078 Just look out the window! 1146 01:28:13,288 --> 01:28:15,247 What the hell are we doing here? 1147 01:28:15,456 --> 01:28:17,499 Look at that! That's it. 1148 01:28:17,625 --> 01:28:20,210 Sebastian, we're getting out. 1149 01:28:20,420 --> 01:28:23,755 We've decided. We're going to the airport. 1150 01:28:23,923 --> 01:28:27,759 lt's over, Sebastian. Can you not see? 1151 01:28:27,927 --> 01:28:29,094 l'm staying. 1152 01:28:29,220 --> 01:28:32,097 Sebastian, l'm sorry, look, it's over. We're going. 1153 01:28:32,223 --> 01:28:33,682 Maria, we're going with them. 1154 01:28:33,808 --> 01:28:36,601 We're going, Maria. l've got your case. 1155 01:28:36,853 --> 01:28:38,353 Sebastian, come on. 1156 01:28:43,985 --> 01:28:45,861 So stubborn. 1157 01:28:51,659 --> 01:28:53,785 Are you going, too? 1158 01:28:53,911 --> 01:28:55,454 l'm sorry. 1159 01:28:58,166 --> 01:29:00,250 Come on, Sebastian. 1160 01:29:29,280 --> 01:29:32,866 -Anton? -No one's waiting for me. 1161 01:30:00,228 --> 01:30:04,481 Hey, you! You can't speak to the prisoners! 1162 01:30:56,492 --> 01:30:59,703 -Can l see her? -Yes, on you go. 1163 01:31:00,955 --> 01:31:03,081 Doctor, how is she? 1164 01:31:03,207 --> 01:31:05,250 Got her just in time. 1165 01:31:05,376 --> 01:31:07,919 She lost a lot of blood, but she's stable. 1166 01:31:08,045 --> 01:31:10,255 She'll pull through. 1167 01:31:10,381 --> 01:31:13,717 -The thing is... -What? 1168 01:31:15,219 --> 01:31:19,848 We saved her leg, but it's badly damaged. 1169 01:31:19,974 --> 01:31:23,477 She'll have problems walking, if at all... 1170 01:31:28,816 --> 01:31:31,276 l have to find her father. 1171 01:31:31,402 --> 01:31:33,320 Thank you, Doctor. 1172 01:32:35,049 --> 01:32:37,384 Where's the army? 1173 01:32:47,979 --> 01:32:50,397 Stop the fighting. 1174 01:32:51,315 --> 01:32:53,608 The water is yours. 1175 01:32:53,734 --> 01:32:58,613 Stop the fighting. 1176 01:32:58,739 --> 01:33:02,909 The water is yours. 1177 01:34:33,417 --> 01:34:34,918 How's Belen? 1178 01:34:55,773 --> 01:34:57,774 You're in the news everywhere. 1179 01:34:59,026 --> 01:35:02,654 "Multinational pulls out of Bolivia after water war." 1180 01:35:02,780 --> 01:35:04,614 That's you. 1181 01:35:06,450 --> 01:35:09,369 lt always costs us dear. 1182 01:35:09,954 --> 01:35:13,581 lt's never easy. l wish there was another way. 1183 01:35:13,791 --> 01:35:15,792 But there's not. 1184 01:35:17,795 --> 01:35:20,296 And the toughest bit is still to come. 1185 01:35:23,134 --> 01:35:25,135 What are you going to do? 1186 01:35:27,304 --> 01:35:29,055 l don't know. 1187 01:35:30,141 --> 01:35:32,809 Help Sebastian finish this. 1188 01:35:34,395 --> 01:35:36,312 Somehow. 1189 01:35:38,149 --> 01:35:40,233 Somewhere. But l don't know how. 1190 01:35:41,569 --> 01:35:43,903 And you, Daniel, what are you going to do? 1191 01:35:46,991 --> 01:35:49,784 Survive, like always. 1192 01:35:49,910 --> 01:35:52,245 lt's what we do best. 1193 01:35:55,666 --> 01:35:58,752 Listen, Daniel, l'm going to help you with Belen, l promise. 1194 01:36:05,843 --> 01:36:07,761 Will you come back? 1195 01:36:13,934 --> 01:36:15,935 l don't think so. 1196 01:36:30,534 --> 01:36:32,619 lt's a gift. 1197 01:36:36,540 --> 01:36:39,292 Thank you. 1198 01:36:40,544 --> 01:36:43,254 You saved my daughter's life. 1199 01:36:43,380 --> 01:36:45,381 l won't forget that. 1200 01:36:50,971 --> 01:36:53,139 Listen, l have to go, okay? 1201 01:36:56,977 --> 01:36:59,062 Take good care. 1202 01:36:59,730 --> 01:37:01,773 Please. 1203 01:37:01,899 --> 01:37:03,316 Take care. 1204 01:37:03,484 --> 01:37:05,568 You too. 1205 01:38:10,885 --> 01:38:11,885 Yaku. 82133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.