All language subtitles for Euphoria (2017).

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,667 --> 00:02:00,077 It is so good to see you. 2 00:02:00,250 --> 00:02:02,580 I - I was afraid you'd cancel. 3 00:02:21,375 --> 00:02:26,705 - Hello. We have a reservation for a double room. - Your name? 4 00:02:26,833 --> 00:02:31,173 - Emilie Thompson. - Ines Thompson. 5 00:02:39,417 --> 00:02:43,497 - So... Let me know if there's anything you need. - Thank you. 6 00:02:46,042 --> 00:02:50,542 - What a place. - I wanted to treat us. 7 00:02:57,917 --> 00:02:59,997 It's huge. 8 00:03:00,125 --> 00:03:02,575 Yeah. It's so nice to get out of New York. 9 00:03:04,625 --> 00:03:08,808 I read some reviews this morning about your new exhibition. 10 00:03:10,484 --> 00:03:11,582 That's fine... 11 00:03:11,583 --> 00:03:15,233 I thought they were mean. I'm sure you worked very hard. 12 00:03:16,333 --> 00:03:19,133 They used to love you. 13 00:03:20,125 --> 00:03:22,915 That's how it goes. 14 00:03:23,125 --> 00:03:27,495 People don't like my work, but at least they feel something. 15 00:04:15,583 --> 00:04:17,833 It's very fancy. 16 00:04:18,000 --> 00:04:21,630 I got more than I was expecting for my flat. 17 00:04:24,042 --> 00:04:30,422 - You've sold your apartment? - Yeah. I moved out last week. 18 00:04:30,625 --> 00:04:35,495 If I'm gonna go back to my studies, a student room will be just fine. 19 00:04:38,375 --> 00:04:40,415 Ladies, may I take your order? 20 00:04:40,617 --> 00:04:42,417 Umm... 21 00:04:43,042 --> 00:04:46,212 I'll have the Lobster and champagne. 22 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 The same. 23 00:04:54,500 --> 00:04:57,100 I found this. 24 00:04:57,291 --> 00:04:58,524 Look! 25 00:05:07,708 --> 00:05:09,118 - What's this? - Mum's ring. 26 00:05:10,695 --> 00:05:14,258 I found this when I went through my stuff, I thought you might want it? 27 00:05:14,583 --> 00:05:16,793 No, keep it. 28 00:05:19,383 --> 00:05:24,749 [piano playing in background] 29 00:05:33,417 --> 00:05:35,247 Cheers. 30 00:05:38,125 --> 00:05:42,345 I'm so glad you came. Grateful, that you took the time. 31 00:05:43,671 --> 00:05:45,671 Of course. 32 00:05:53,125 --> 00:05:56,995 - Excuse me? - Yes? - Please... 33 00:05:57,125 --> 00:06:00,705 Would one of you beautiful ladies care to dance? 34 00:06:02,792 --> 00:06:04,392 - Yeah. - No. 35 00:06:04,486 --> 00:06:07,616 - Why not. 36 00:06:08,625 --> 00:06:10,415 Emilie. 37 00:06:32,792 --> 00:06:35,922 So... Tell me about yourself, Emilie. 38 00:06:37,708 --> 00:06:39,998 What is there to say? 39 00:06:42,000 --> 00:06:45,630 I'm nobody. Alone, unimportant. 40 00:06:45,833 --> 00:06:48,213 Full of unfulfilled dreams. [Emilie laughing] 41 00:06:53,208 --> 00:06:56,208 Actually, I'm here on holiday with my sister. 42 00:06:59,625 --> 00:07:05,415 Now, when her career isn't going so well, she finally agrees to see me. 43 00:07:05,583 --> 00:07:08,133 I don't have time to lie. 44 00:07:10,042 --> 00:07:12,832 And why is that? 45 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Just dance with me please... 46 00:07:25,897 --> 00:07:27,070 [piano music stops] 47 00:07:27,317 --> 00:07:29,937 You've got sensitive hands. 48 00:07:36,208 --> 00:07:39,828 I'd love to go to bed with you, but... - (emilie sighs) 49 00:07:40,000 --> 00:07:43,130 I don't think that's possible I'm afraid. 50 00:07:43,250 --> 00:07:45,500 Good night. 51 00:07:56,625 --> 00:08:00,245 - Emilie? - What happened to you? Is everything fine? 52 00:08:00,417 --> 00:08:04,417 What happens? What... Get the fuck... 53 00:08:05,917 --> 00:08:09,037 I probably shouldn't have drunk champagne. 54 00:08:16,375 --> 00:08:19,375 There's just been a lot going on in my head. 55 00:08:21,125 --> 00:08:23,705 I just need to relax. 56 00:08:25,625 --> 00:08:29,415 This place we're going to will be so nice. 57 00:08:29,625 --> 00:08:31,625 So calm. 58 00:08:31,792 --> 00:08:34,042 So peaceful. 59 00:08:35,500 --> 00:08:38,000 It'll be perfect. 60 00:08:38,208 --> 00:08:41,328 Just perfect. 61 00:09:04,333 --> 00:09:06,503 - Look! - Oh! 62 00:09:08,375 --> 00:09:10,825 That's so gorgeous! 63 00:09:15,708 --> 00:09:17,678 - c'mon - no. nope. Emilie? 64 00:09:18,500 --> 00:09:20,920 - Tell me! Tell me! 65 00:09:21,042 --> 00:09:23,002 Where are we going? 66 00:09:25,792 --> 00:09:29,712 We are going to the most beautiful place in the world. 67 00:09:29,833 --> 00:09:32,583 Yeah, you already said that. C'mon. 68 00:09:32,708 --> 00:09:36,208 It's, it's... very special. 69 00:09:36,375 --> 00:09:39,125 The question is, can I have a massage there? 70 00:09:41,208 --> 00:09:46,248 - Of course, madame. As many as you wish - Oh! Good! 71 00:09:46,417 --> 00:09:48,997 Then I am happy. 72 00:10:27,417 --> 00:10:29,627 Hello?, Hi! (laughs) 73 00:10:31,792 --> 00:10:34,422 Hello, can you hear me? 74 00:10:37,000 --> 00:10:39,710 Well, I umm... 75 00:10:39,917 --> 00:10:45,577 I saw the, the press photo you're using and... 76 00:10:45,708 --> 00:10:47,998 That's what you chose. (on phone) 77 00:10:48,125 --> 00:10:51,995 Well, I want you to use the other one. 78 00:10:52,125 --> 00:10:56,125 The one where I'm not smiling. (Ines sighs) 79 00:10:57,417 --> 00:10:59,497 Hello? 80 00:11:12,208 --> 00:11:15,578 We're leaving the country. 81 00:11:15,708 --> 00:11:21,828 I thought I told you? Don't worry. It's not far now. 82 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 This is it. 83 00:12:10,250 --> 00:12:13,080 Shouldn't they have a sign-post or something? 84 00:12:13,500 --> 00:12:16,340 They probably want to keep it as anonymous as possible. 85 00:12:17,108 --> 00:12:20,528 (Ines laughs) Well they've definitely succeeded with that. 86 00:12:35,917 --> 00:12:39,417 - You must be Emilie. - Yes. 87 00:12:39,583 --> 00:12:42,133 And you must be her sister? 88 00:12:44,000 --> 00:12:49,580 - And you are? - I'm Marina. I'm Emilie's personal companion. 89 00:12:49,708 --> 00:12:55,208 I'm so glad you made it. Most of our guests prefer the helicopter option. 90 00:12:55,375 --> 00:12:59,915 It's a bit of a walk, but if you get tired, we'll help you. 91 00:13:08,917 --> 00:13:11,497 Are we going through here? 92 00:13:11,708 --> 00:13:14,788 It's not so far. You'll manage. 93 00:14:51,417 --> 00:14:53,827 Here we are. 94 00:15:02,792 --> 00:15:06,832 - Is it like you imagined? - Even better. 95 00:15:10,417 --> 00:15:14,787 This is where most of the guests love to come when they're alone. 96 00:15:14,917 --> 00:15:18,327 Or with their partners or friends. 97 00:15:18,500 --> 00:15:22,500 Just sit here, play chess, be quiet. 98 00:15:45,125 --> 00:15:50,125 You have to sign in first. Reception is through there. 99 00:15:50,250 --> 00:15:53,130 Let me know if there is anything you need. 100 00:16:03,417 --> 00:16:06,997 Hello? Hi! Welcome. 101 00:16:07,208 --> 00:16:09,578 Please, come in. 102 00:16:09,708 --> 00:16:12,378 Hi. Aaron. 103 00:16:12,500 --> 00:16:14,430 - And you must be Emilie. -Yes. 104 00:16:14,532 --> 00:16:16,458 Please, sit down. 105 00:16:18,558 --> 00:16:20,558 (Aaron sighs) 106 00:16:20,583 --> 00:16:24,133 So, first things first. Passports please. 107 00:16:28,000 --> 00:16:29,830 Thank you. 108 00:16:30,000 --> 00:16:32,580 Here you go. 109 00:16:43,000 --> 00:16:47,710 We have a medical certificate, lawyer's documents, and proof of payment. 110 00:16:47,833 --> 00:16:50,713 So everything seems to be in order. Thank you. 111 00:16:55,125 --> 00:16:58,495 I'm sure you know how everything works here - 112 00:16:58,625 --> 00:17:02,675 - but I'm legally required to run it all through with you - 113 00:17:02,760 --> 00:17:06,157 in person, before we can continue. 114 00:17:07,125 --> 00:17:13,825 Unlike other organizations, we offer our guests a service created for, and by the individual. 115 00:17:14,000 --> 00:17:19,630 Freedom of choice is our utmost concern, and serving that choice is our aim. 116 00:17:21,125 --> 00:17:24,995 There are a selection of activities you can chose from - you'll find a schedule by the front entrance. 117 00:17:25,125 --> 00:17:28,125 We try to accommodate our guests' unique desires and wishes - 118 00:17:28,333 --> 00:17:33,503 - in order to make their final days as fulfilling and comforting as possible. 119 00:17:33,625 --> 00:17:35,995 Emilie. Should you choose to continue - 120 00:17:36,125 --> 00:17:40,915 - your leaving will take place in six days from now. 121 00:17:41,042 --> 00:17:44,252 Each leaving, is preceded by a bell. 122 00:17:44,417 --> 00:17:49,517 The individual is taken to the leaving cabin and is offered a drink containing a strong sedative - 123 00:17:49,567 --> 00:17:51,000 - that will put them to sleep. 124 00:17:51,025 --> 00:17:52,685 What do you mean? 125 00:17:52,917 --> 00:17:57,207 The choice to drink is left entirely to the individual. 126 00:17:57,417 --> 00:18:01,997 A week later, the body will be transported to the address you have provided.. 127 00:18:02,208 --> 00:18:05,628 Photographs are not permitted. 128 00:18:05,833 --> 00:18:07,213 Do you have any questions? 129 00:18:11,125 --> 00:18:13,415 Where are my bags? 130 00:18:13,625 --> 00:18:19,125 - I don't know. - well can you go and get somebody to get my bags. 131 00:18:19,250 --> 00:18:22,130 Try to calm down. I'm not well. 132 00:18:22,333 --> 00:18:25,633 Your bags are already in your room. 133 00:18:25,833 --> 00:18:28,293 - I will take you there. - What are you doing? 134 00:18:28,510 --> 00:18:29,692 - It's ok - what the... 135 00:18:29,917 --> 00:18:31,907 Don't you fucking touch me! 136 00:18:36,333 --> 00:18:39,833 You do not have to do anything. You just have to stay with me. 137 00:18:40,000 --> 00:18:41,710 What do you mean you're not well? 138 00:18:45,583 --> 00:18:48,923 What are you talking about? 139 00:18:49,042 --> 00:18:53,132 I'm gonna have a shower. We can talk when you have calmed down. 140 00:18:53,250 --> 00:18:55,500 I'm not going to calm down! I want you to tell me what is going on! 141 00:18:55,625 --> 00:18:58,415 I just want a bath! 142 00:19:04,250 --> 00:19:07,790 I was diagnosed three years ago. 143 00:19:07,917 --> 00:19:12,327 I had chemo, but it didn't work. 144 00:19:12,500 --> 00:19:15,000 It's everywhere. 145 00:19:17,625 --> 00:19:19,995 I don't have long left. 146 00:19:29,208 --> 00:19:32,918 Why didn't you tell me? 147 00:19:33,125 --> 00:19:36,495 I didn't want to scare you. 148 00:19:36,625 --> 00:19:40,415 I didn't want to give you a reason not to come. 149 00:19:42,708 --> 00:19:46,418 I had the right to know. 150 00:19:46,583 --> 00:19:48,213 Really? 151 00:19:50,042 --> 00:19:52,502 I dont 'think so. 152 00:20:01,417 --> 00:20:03,577 I tried. 153 00:20:03,708 --> 00:20:05,918 I tried to call. 154 00:20:06,125 --> 00:20:08,325 But you didn't pick up. 155 00:20:10,333 --> 00:20:14,333 I waited, but you never called back. 156 00:20:18,417 --> 00:20:22,707 A while later you emailed saying that you were busy. 157 00:20:24,625 --> 00:20:26,575 And then... 158 00:20:29,792 --> 00:20:32,042 I do not know. 159 00:20:33,417 --> 00:20:35,827 Time went by and... 160 00:20:36,000 --> 00:20:39,380 I lost the words. 161 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 And this place? 162 00:21:03,708 --> 00:21:06,918 This is how I want to leave. 163 00:22:08,625 --> 00:22:10,415 Emilie? 164 00:22:58,125 --> 00:23:00,125 Sugar Puffs? 165 00:23:00,333 --> 00:23:04,923 Yeah. We always had them when we were little. Don't you remember? 166 00:23:05,125 --> 00:23:07,035 No. 167 00:23:07,208 --> 00:23:10,208 Mum's Blueberry Pancakes. 168 00:23:10,417 --> 00:23:12,997 I sent them the recipe. 169 00:23:17,917 --> 00:23:19,917 Perfect. 170 00:23:22,625 --> 00:23:25,325 I'm sorry if you feel like I do not respect you - 171 00:23:25,500 --> 00:23:29,710 - but I really think that we should get out of here. 172 00:23:29,833 --> 00:23:33,213 You need proper care. 173 00:23:33,375 --> 00:23:36,825 If you leave, I'll still do it. 174 00:23:45,792 --> 00:23:49,132 Have some pancakes. They're good. 175 00:24:10,000 --> 00:24:11,830 jezuz... 176 00:24:18,208 --> 00:24:20,628 Good morning. 177 00:24:22,000 --> 00:24:24,210 - Did you sleep well? - Yes. 178 00:24:24,375 --> 00:24:27,415 And breakfast was wonderful. Everything, just as I wanted. 179 00:24:27,625 --> 00:24:29,625 Oh, I'm glad to hear that! 180 00:24:29,792 --> 00:24:32,792 And Ines, how are you today? 181 00:24:32,917 --> 00:24:35,247 Fine. 182 00:24:35,417 --> 00:24:39,247 - Well I thought that... - Excuse me, umm... 183 00:24:39,417 --> 00:24:43,207 What are you doing with these people? 184 00:24:43,375 --> 00:24:46,205 - We're helping them. - Really? 185 00:24:48,208 --> 00:24:52,208 We can't save their lives, but these last days are important. 186 00:24:52,417 --> 00:24:57,377 So people can leave in the right way for them. 187 00:24:57,500 --> 00:24:59,710 This is a free zone. 188 00:24:59,917 --> 00:25:02,917 Without the world to judge. 189 00:25:06,500 --> 00:25:10,830 So Emilie, what would you like to do today? 190 00:25:11,000 --> 00:25:15,500 I was hoping the three of us could sit and talk. 191 00:25:15,708 --> 00:25:17,918 Of course. 192 00:25:18,125 --> 00:25:20,415 - Follow me. - Emilie... 193 00:25:39,583 --> 00:25:41,713 No music, thank you. (Marina speaking softly) 194 00:25:54,208 --> 00:25:57,378 So... Emilie? 195 00:26:00,917 --> 00:26:04,997 There's some I wanted to talk about, umm... 196 00:26:05,125 --> 00:26:07,705 I wrote them down. 197 00:26:13,833 --> 00:26:17,923 I have never been able to control my feelings. 198 00:26:18,125 --> 00:26:20,995 Everything has always flooded straight into me. 199 00:26:23,500 --> 00:26:27,000 My sister, on the other hand - 200 00:26:27,208 --> 00:26:30,248 - has always been very clear. 201 00:26:30,417 --> 00:26:34,727 She can turn her emotions on and off feeling exactly what she wants to feel - 202 00:26:34,991 --> 00:26:38,992 - when she wants to feel it. 203 00:26:39,417 --> 00:26:43,127 It all began when dad left with another woman. 204 00:26:43,250 --> 00:26:46,500 I was nine, my sister was seven. 205 00:26:46,625 --> 00:26:50,795 Mum, never got over it. 206 00:26:50,925 --> 00:26:56,835 I stayed by her side. I tried to stop her from slipping through the gaps. 207 00:26:57,208 --> 00:27:00,708 - but there was no way... 208 00:27:00,833 --> 00:27:05,713 Five years ago she hung herself in the woods. 209 00:27:05,917 --> 00:27:07,827 Just stop it. 210 00:27:15,000 --> 00:27:17,500 What are you doing? 211 00:27:21,208 --> 00:27:24,378 What could she possibly say about that? 212 00:27:26,417 --> 00:27:32,577 You told me yesterday that you were dying, and now you want me to sit here in this place - 213 00:27:32,708 --> 00:27:36,918 - in front of this woman and talk about our childhood. Is that what you want? 214 00:27:37,125 --> 00:27:39,915 You never wanted to talk about it. 215 00:27:46,000 --> 00:27:48,500 I don't need to listen to this. 216 00:28:08,417 --> 00:28:10,417 This is not going to happen. 217 00:29:36,125 --> 00:29:39,245 Those charming bells of death. 218 00:29:55,625 --> 00:29:58,205 I do not think that is allowed. 219 00:30:00,375 --> 00:30:03,035 It's personal. For inspiration. 220 00:30:12,833 --> 00:30:15,713 So you're above the rules, are you? 221 00:30:17,917 --> 00:30:20,327 Art's above the rules. 222 00:30:23,125 --> 00:30:26,705 I don't dislike rules. 223 00:30:26,917 --> 00:30:31,247 It's just that I have never found any sufficiently worthwhile to follow. 224 00:30:34,917 --> 00:30:39,717 - I understand everything. - hmm.. 225 00:30:42,375 --> 00:30:45,825 But I have yet to find the meaning in anything. 226 00:30:52,250 --> 00:30:55,000 Can I take a photo of you? 227 00:30:55,708 --> 00:30:58,208 It's alright. 228 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 I have a stage three terminal brain tumour. 229 00:31:25,375 --> 00:31:30,625 - What about you? You do not look sick. - I'm here with my sister. 230 00:31:32,417 --> 00:31:35,377 Is she artistic too? 231 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 No. 232 00:31:42,000 --> 00:31:44,210 It's just me. 233 00:31:48,042 --> 00:31:50,632 It keeps me together. 234 00:31:53,500 --> 00:31:56,500 I don't understand this place. 235 00:31:59,417 --> 00:32:03,497 People tend to think that there's some kind of meaning. 236 00:32:03,625 --> 00:32:07,245 Something they should be able to understand before they die. 237 00:32:08,917 --> 00:32:11,127 There is nothing to understand. 238 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 You just die. 239 00:32:15,833 --> 00:32:20,043 They refuse to accept that their lives are completely meaningless. 240 00:32:20,208 --> 00:32:23,248 Especially women. 241 00:32:23,417 --> 00:32:30,207 I mean, why would a life suddenly become important only because you are about to die? 242 00:32:34,583 --> 00:32:37,503 People come here and give up. 243 00:32:39,500 --> 00:32:41,210 It's pathetic. 244 00:32:42,833 --> 00:32:45,333 So what's the alternative? 245 00:32:47,250 --> 00:32:51,420 Carry on with futile hospital treatments? 246 00:32:51,625 --> 00:32:55,415 More suffering, for even higher bills? 247 00:32:55,583 --> 00:32:58,003 I don't think so... 248 00:32:59,625 --> 00:33:05,915 Thankfully, places like this allow those of us who can afford it - 249 00:33:06,125 --> 00:33:08,625 - to pay for a comfortable death. 250 00:33:10,917 --> 00:33:15,037 In the end, we're all pathetic. 251 00:33:15,208 --> 00:33:17,998 That's quite artistic, don't you think? 252 00:33:45,625 --> 00:33:49,495 Yes, to be one with the night 253 00:33:51,125 --> 00:33:53,125 one with myself 254 00:33:55,208 --> 00:33:58,628 with the candles flame which looks me in the eyes... 255 00:34:00,583 --> 00:34:04,133 unfathomable and still 256 00:34:05,250 --> 00:34:07,920 one with the aspen 257 00:34:08,042 --> 00:34:10,632 like trembles and whispers 258 00:34:12,333 --> 00:34:17,333 one with the crowds of the flowers leaning out of the darkness 259 00:34:17,500 --> 00:34:21,210 and listening to something I had on my tongue to say 260 00:34:22,583 --> 00:34:24,713 but never got said... 261 00:34:26,917 --> 00:34:31,707 something I don't want to reveal, even if I could. 262 00:34:34,583 --> 00:34:36,633 I'm sorry. 263 00:34:40,250 --> 00:34:42,710 And the flame rises 264 00:34:43,500 --> 00:34:47,580 It is as though the flowers crowded 265 00:34:47,708 --> 00:34:51,828 nearer, nearer 266 00:34:52,000 --> 00:34:54,500 and nearer the light 267 00:34:54,625 --> 00:34:58,125 in a rainbow of shimmering points 268 00:34:59,833 --> 00:35:04,213 Aspen trembles and plays, the evening roots go on. 269 00:35:04,375 --> 00:35:06,575 I will do my best. 270 00:35:10,250 --> 00:35:13,380 And all that was inexpressible 271 00:35:13,500 --> 00:35:15,830 and distant 272 00:35:16,000 --> 00:35:18,580 and inexpressible 273 00:35:18,708 --> 00:35:20,788 and near. 274 00:35:23,583 --> 00:35:26,833 I sing about the only thing that reconciles 275 00:35:28,583 --> 00:35:31,713 only of what is practical 276 00:35:31,917 --> 00:35:33,827 To all alike... 277 00:35:35,000 --> 00:35:40,000 I'm tring to think about the things that have been beautiful in my life. 278 00:35:42,375 --> 00:35:44,375 Like what? 279 00:35:45,917 --> 00:35:49,207 Just small... 280 00:35:49,375 --> 00:35:51,705 everyday things, really. 281 00:35:53,833 --> 00:35:55,833 Sunrises. 282 00:35:57,708 --> 00:36:00,778 When it's cold in winter and you come into the warm. 283 00:36:02,917 --> 00:36:05,377 Soft things. 284 00:36:08,125 --> 00:36:12,415 I've never had particularly great sex. 285 00:36:12,583 --> 00:36:15,213 - No? - No. 286 00:36:16,625 --> 00:36:20,245 Maybe I was just scared. 287 00:36:20,417 --> 00:36:23,997 I think I've spent my entire life being scared. 288 00:36:28,792 --> 00:36:30,832 Of what? 289 00:36:32,000 --> 00:36:34,210 Come on. 290 00:36:34,375 --> 00:36:39,205 Tell me about the best sex you've ever had. 291 00:36:42,208 --> 00:36:46,678 Uh, I don't know... (laughs) Umm... 292 00:36:48,500 --> 00:36:52,420 Well there was this time, in Madrid. 293 00:36:52,583 --> 00:36:57,833 It was after a dinner with this gallery artist after an exhibition. 294 00:36:58,000 --> 00:37:03,580 You have sex with the gallery artist? - No, it wasn't. 295 00:37:03,708 --> 00:37:06,578 It was his son. 296 00:37:08,000 --> 00:37:12,920 And the son also had a very cute girlfriend. 297 00:37:14,625 --> 00:37:16,625 Go on. 298 00:37:16,833 --> 00:37:19,583 Go on?? What do you want me to say? 299 00:37:19,708 --> 00:37:22,828 Details. I want details. 300 00:37:23,708 --> 00:37:26,378 They drove me to my hotel - 301 00:37:26,500 --> 00:37:31,130 - and I guess had way too much to drink - 302 00:37:31,333 --> 00:37:35,253 - and definitely.. I couldn't guess what... 303 00:37:36,792 --> 00:37:42,212 well, they just asked if they could join me up to my room, really... 304 00:37:42,417 --> 00:37:44,827 - They did? - Yeah. 305 00:37:46,792 --> 00:37:49,212 Did you like it? 306 00:37:51,250 --> 00:37:53,130 Yes. 307 00:37:53,250 --> 00:37:55,580 Come on. I want to know. 308 00:37:57,250 --> 00:37:59,830 Really, what do you want me to say? 309 00:38:00,000 --> 00:38:06,710 Details? Details, you want me to tell how she unbuttoned my blouse and how she kissed my breasts? 310 00:38:06,833 --> 00:38:10,133 Yes, you tell me! I want to know everything. 311 00:38:10,250 --> 00:38:12,420 Why? 312 00:38:12,583 --> 00:38:14,833 Becasue, you owe me 313 00:38:22,917 --> 00:38:24,917 We went up to my room. 314 00:38:28,583 --> 00:38:31,423 She took my hand... 315 00:38:31,625 --> 00:38:34,705 and she laid me down on the bed. 316 00:38:34,917 --> 00:38:39,037 And then she pulled my knickers aside and let her tongue slide in. 317 00:38:42,625 --> 00:38:49,375 He unbuttoned his trousers and walks across the room... 318 00:38:51,125 --> 00:38:55,995 towards the bed and I turned around and I pulled her up her skirt... 319 00:38:56,208 --> 00:39:00,208 and licked her beautiful, wonderful cunt... 320 00:39:03,375 --> 00:39:06,785 while her boyfriend penetrated me from behind. 321 00:39:15,708 --> 00:39:17,828 Oh my God !!! 322 00:39:22,500 --> 00:39:27,040 - Happy? - When was this? 323 00:39:27,208 --> 00:39:30,378 I do not know. 324 00:39:30,500 --> 00:39:34,210 Summer, like four or five years ago. 325 00:39:34,417 --> 00:39:37,627 August. Five years ago. 326 00:40:17,708 --> 00:40:20,208 How long have you been awake? 327 00:40:22,333 --> 00:40:25,213 - Coffee? - Yes please. 328 00:40:31,125 --> 00:40:33,785 What are you doing? 329 00:40:33,917 --> 00:40:38,037 Do you have any idea how much work it is to arrange a funeral? 330 00:40:41,000 --> 00:40:43,710 - You won't be arranging mine, will you? - Emilie 331 00:40:43,833 --> 00:40:49,833 You'll just hire some party planner to sort it all out. 332 00:40:50,000 --> 00:40:51,710 No... 333 00:40:51,917 --> 00:40:56,827 So while I was burying Mum alone - 334 00:40:57,000 --> 00:41:01,920 - were you in Madrid having the best sex of your life. 335 00:41:02,125 --> 00:41:06,995 I just can't stand what goes through someones head when they don't turn up to their own mothers funeral 336 00:41:12,375 --> 00:41:14,915 Maybe it was a case of being constructive. 337 00:41:15,125 --> 00:41:17,495 She was dead already. 338 00:41:18,250 --> 00:41:25,130 You don't automatically become a better person just because you've lived your life in floods of tears. 339 00:41:28,125 --> 00:41:30,415 What the fuck!! 340 00:41:33,000 --> 00:41:35,210 Stop it! Stop it! 341 00:41:35,417 --> 00:41:38,127 What is it? What happens? 342 00:41:38,250 --> 00:41:42,710 - (Emilie gasping) I cannot breathe. - Yes, you can. Yes you can. Shhhhh... 343 00:41:42,833 --> 00:41:45,213 Gently... Gently 344 00:41:45,417 --> 00:41:48,497 I don't want to feel this like this!! 345 00:41:48,708 --> 00:41:52,208 I do not want to be the kind of person who who feels like this! 346 00:41:52,417 --> 00:41:57,917 Emilie, you can do this. You know you can. Don't be afraid. Come on. 347 00:41:58,125 --> 00:42:01,705 Come on, you can do this. Come on. Come on, we'll go to a quiet place. 348 00:42:10,792 --> 00:42:13,712 No point talking when you're like this, you have to calm down. 349 00:42:13,833 --> 00:42:17,233 - I want to know why. - What? 350 00:42:17,250 --> 00:42:21,790 - Why don't you respect me? - Here we go... 351 00:42:21,917 --> 00:42:24,127 You treat me like shit! 352 00:42:26,125 --> 00:42:28,325 You left me to take care of mum. 353 00:42:28,500 --> 00:42:33,210 In and out of hospital just trying to keep her alive. 354 00:42:33,375 --> 00:42:37,535 I waited for you to call. She asked for you, do you know that? 355 00:42:37,827 --> 00:42:38,383 No. 356 00:42:39,208 --> 00:42:41,998 And I lied. Different lies all the time... 357 00:42:42,208 --> 00:42:48,498 "She swamped at work. Yeah, she called yesterday, but she's broken her leg." 358 00:42:48,625 --> 00:42:51,705 I just couldn't tell her you didn't give a fuck about us. 359 00:42:54,500 --> 00:42:58,500 You know I can't be responsible for your happiness! 360 00:42:58,625 --> 00:43:01,245 It just doesn't work that way! Life doesn't work that way. 361 00:43:01,417 --> 00:43:05,497 You're not human. You think like a machine. 362 00:43:05,625 --> 00:43:11,125 You don't get any bonus points in heaven, just because walk around feeling so bloody sorry for yourself! 363 00:43:11,333 --> 00:43:15,383 Maybe that's not the world you want to live in, but that's how it is. 364 00:43:15,500 --> 00:43:21,940 That's reality. That's what it's like to ge a grown-up. Sometimes you have to shut things down to survive. 365 00:43:24,917 --> 00:43:27,917 That's what everything has always been about. 366 00:43:29,708 --> 00:43:33,248 You, and your fucking survival. 367 00:43:45,625 --> 00:43:51,415 Scroll down.. Scroll down... Stop. Take out any reference to that woman. 368 00:43:51,625 --> 00:43:54,245 Barking mad. Now... 369 00:43:54,417 --> 00:43:59,377 down to this, umm, you know, all those poor people. Can we get into that? 370 00:44:06,375 --> 00:44:08,415 May I...? 371 00:44:16,042 --> 00:44:20,922 Yes. now. Can we make it look as if I am hugging refugee? 372 00:44:23,417 --> 00:44:25,127 What are you doing? 373 00:44:25,250 --> 00:44:28,830 She can tweak things about you on the net. 374 00:44:29,000 --> 00:44:33,130 So that if anybody googles you in a few years time 375 00:44:33,250 --> 00:44:38,580 - you'll appear to be much nicer than the person you perhaps really are... 376 00:44:38,708 --> 00:44:40,208 Emilie? 377 00:44:40,417 --> 00:44:42,417 Look. I'm sorry. 378 00:44:44,625 --> 00:44:48,035 Google Ines Thompson. 379 00:44:48,208 --> 00:44:50,708 - What are you doing? - Ines Thompson... 380 00:44:52,917 --> 00:44:58,037 Uh, there are some photos here, serveral reviews... 381 00:44:58,208 --> 00:45:01,998 Was there something specific you wanted me to change for you? 382 00:45:04,375 --> 00:45:07,415 Go ahead. You know how to handle this. 383 00:45:08,833 --> 00:45:11,503 Wait... Wait! 384 00:45:12,625 --> 00:45:15,705 I understand that you must be going through hell right now. 385 00:45:15,917 --> 00:45:19,207 You have no FUCKING idea!! 386 00:46:41,000 --> 00:46:43,250 I was miles away. 387 00:46:49,625 --> 00:46:51,915 Would you like a drink? 388 00:47:09,375 --> 00:47:11,785 Your sister is scared. 389 00:47:14,917 --> 00:47:17,917 I was naive to bring her here. 390 00:47:18,125 --> 00:47:23,125 You are not naive, Emilie. You are thoughtful, kind, and intelligent. 391 00:47:24,583 --> 00:47:27,503 And, you've done everything you can. 392 00:47:36,417 --> 00:47:37,917 Here. 393 00:47:38,862 --> 00:47:41,175 [glasses clink] 394 00:48:02,500 --> 00:48:04,920 Why are you here? 395 00:48:08,917 --> 00:48:11,417 I came with my husband two years ago. 396 00:48:12,708 --> 00:48:16,578 - Where is he now? - He left here. 397 00:48:18,833 --> 00:48:21,043 And you've been here ever since? 398 00:48:23,208 --> 00:48:26,828 I found no reason to go back. 399 00:52:32,208 --> 00:52:33,998 Stop. No. 400 00:52:34,208 --> 00:52:37,498 Emilie? Tell me. Tell me. 401 00:52:37,708 --> 00:52:39,998 Where are we going? 402 00:52:42,375 --> 00:52:45,625 We're going to the most beautiful place in the world. 403 00:52:45,833 --> 00:52:47,923 Yeah, you already said that, c'mon. 404 00:52:48,042 --> 00:52:50,582 It's. It's very special. 405 00:53:35,708 --> 00:53:38,628 Excuse me but uh... (Ines clears throat) 406 00:53:38,792 --> 00:53:42,832 - When does the helicopter leave? - Tomorrow morning. 407 00:53:43,000 --> 00:53:46,130 Is there room for one more person? 408 00:53:46,333 --> 00:53:48,713 There you are. 409 00:53:48,833 --> 00:53:50,793 Grab a drink. 410 00:53:52,000 --> 00:53:55,830 - What's going on? - It's my farewell party. 411 00:53:58,500 --> 00:54:03,380 I paid them so much money they couldn't possibly refuse. 412 00:54:03,500 --> 00:54:06,630 Do not be party pooper! Relax! [wine glasses clinking...] 413 00:54:07,792 --> 00:54:16,800 ♫ 414 00:54:23,125 --> 00:54:27,125 You're on your way to making an old man very happy! It's True! 415 00:54:36,708 --> 00:54:40,828 Are you enjoying yourself Just take care of you. 416 00:55:28,208 --> 00:55:31,628 Great... Fireworks!!! 417 00:55:33,692 --> 00:55:35,592 [Mr. Daren laughing ] 418 00:55:35,917 --> 00:55:37,997 Cheer up. 419 00:55:40,100 --> 00:55:41,600 Wooo !! 420 00:55:42,125 --> 00:55:44,575 OH! Look at that... 421 00:55:56,125 --> 00:55:58,625 I'd like to sleep with you. 422 00:56:02,000 --> 00:56:04,710 What? 423 00:56:04,833 --> 00:56:07,833 Sorry... Nothing. 424 00:56:08,625 --> 00:56:11,495 You do not know me. 425 00:56:11,625 --> 00:56:14,205 Does that matter? 426 00:56:20,417 --> 00:56:24,787 I look ridiculous. I have scars everywhere. 427 00:56:27,417 --> 00:56:29,827 My dick doesn't work. 428 00:56:31,625 --> 00:56:34,705 So I can't... 429 00:56:34,917 --> 00:56:36,707 fuck. 430 00:56:41,208 --> 00:56:43,128 I do not know... 431 00:56:45,625 --> 00:56:47,915 But when I saw you here... 432 00:56:50,000 --> 00:56:52,330 You were just so beautiful. 433 00:57:04,125 --> 00:57:06,125 Fucking hell. 434 00:57:09,042 --> 00:57:13,332 It's like everything I'm thinking's just coming out of my mouth... Sorry. 435 00:57:20,708 --> 00:57:22,628 Okay. 436 00:57:26,000 --> 00:57:29,580 I didn't mean to force my self on you in any way. 437 00:57:37,417 --> 00:57:39,707 Right... More music!! 438 00:57:39,917 --> 00:57:45,127 Go on, play my favorite, the one I like. It's what your paid for, come on. 439 01:00:31,708 --> 01:00:35,498 Uh, yeah, enough. That's enough, enough, enough, enough enough... 440 01:00:38,042 --> 01:00:40,502 Talk about flogging a dead horse.... 441 01:00:42,125 --> 01:00:44,495 Oh, nevermind. 442 01:01:06,583 --> 01:01:08,923 I want you to comfort me. 443 01:01:09,042 --> 01:01:11,332 Just give me s... put the fucking macaroon down 444 01:01:11,500 --> 01:01:17,380 Comfort me! It's what you're paid for. Give me some comfort you FUCKING wanker! 445 01:01:20,833 --> 01:01:24,253 You're just a, a fucking amateur! 446 01:01:24,417 --> 01:01:26,327 y... christ ! 447 01:01:30,125 --> 01:01:32,415 Alright, Alright, Alright. 448 01:01:44,375 --> 01:01:46,205 Oh God... 449 01:02:05,125 --> 01:02:07,325 Okay. 450 01:02:07,500 --> 01:02:09,790 Okay. 451 01:02:15,000 --> 01:02:17,420 I'm ready. 452 01:02:50,375 --> 01:02:52,625 Are you gonna let him go out like this? 453 01:02:52,792 --> 01:02:58,042 Our job, is to allow him to make his own decisions. 454 01:02:58,208 --> 01:03:00,828 He's free. 455 01:03:10,708 --> 01:03:12,998 I was, umm... 456 01:03:13,125 --> 01:03:15,625 professional football player. 457 01:03:18,917 --> 01:03:21,627 ...going straight to the top. 458 01:03:25,125 --> 01:03:27,785 I could have been so fucking good. 459 01:03:30,125 --> 01:03:32,705 What happened? 460 01:03:37,375 --> 01:03:39,625 Car crash. 461 01:03:40,708 --> 01:03:43,328 That's all? 462 01:03:48,833 --> 01:03:52,213 It might not mean much to you. 463 01:03:52,417 --> 01:03:56,787 - But for me... - But, you're healthy otherwise 464 01:03:56,917 --> 01:03:59,247 You are not sick. 465 01:03:59,417 --> 01:04:02,497 It's just your legs? 466 01:04:05,375 --> 01:04:09,325 My whole life went down the drain when I lost them. 467 01:04:11,000 --> 01:04:13,000 Everything I was. 468 01:04:13,208 --> 01:04:16,418 But the rest of your body... 469 01:04:16,625 --> 01:04:19,205 I hate this body. 470 01:04:21,375 --> 01:04:23,205 It's fucking... 471 01:04:25,250 --> 01:04:27,830 disability... 472 01:04:31,792 --> 01:04:34,632 I don't know what to do with it. 473 01:04:37,375 --> 01:04:39,785 It disgusts me. 474 01:04:43,000 --> 01:04:45,580 How can you say that? 475 01:05:30,917 --> 01:05:33,917 I can't do this anymore. 476 01:05:34,125 --> 01:05:35,995 I can see that. 477 01:05:42,250 --> 01:05:46,000 Can we go somewhere? 478 01:05:46,208 --> 01:05:48,918 Just you and I. 479 01:05:49,042 --> 01:05:50,922 Before I leave. 480 01:06:03,000 --> 01:06:04,830 So... 481 01:06:06,833 --> 01:06:09,833 What will you do when you get home? 482 01:06:15,500 --> 01:06:19,380 - I do not know. - Of course you do. 483 01:06:19,500 --> 01:06:21,500 Tell me. 484 01:06:22,625 --> 01:06:25,495 What are you doing next week? 485 01:06:35,417 --> 01:06:37,787 I've ordered some, umm... 486 01:06:37,917 --> 01:06:39,707 some new... 487 01:06:39,917 --> 01:06:42,207 walls for my studio. 488 01:06:43,917 --> 01:06:48,127 But I do not know if they're gonna fit through the back door. 489 01:06:50,500 --> 01:06:52,420 What else? 490 01:06:58,125 --> 01:07:00,785 Sleep. Sleep, Maybe... 491 01:07:04,833 --> 01:07:07,213 I'm gonna... 492 01:07:08,500 --> 01:07:12,830 start to... look for my next.. project 493 01:07:15,125 --> 01:07:17,575 After those reviews... 494 01:07:17,708 --> 01:07:19,918 Something new. 495 01:07:23,500 --> 01:07:26,210 I guess there'll be... 496 01:07:26,417 --> 01:07:28,827 just a lot of work to do. 497 01:07:47,417 --> 01:07:51,147 You've always left me! You've always left me! 498 01:08:02,417 --> 01:08:04,827 Emilie? 499 01:08:05,000 --> 01:08:06,830 I'm sorry. Emilie? 500 01:08:07,000 --> 01:08:09,210 Come here. So... 501 01:08:09,375 --> 01:08:12,245 Hey. Wake up. Emilie? 502 01:08:12,417 --> 01:08:14,577 Hey... 503 01:08:14,708 --> 01:08:17,578 Emilie? 504 01:08:17,708 --> 01:08:20,328 Help! 505 01:08:20,500 --> 01:08:22,420 Help! 506 01:08:29,375 --> 01:08:31,825 She doesn't have much time left. 507 01:08:33,000 --> 01:08:35,630 But she's not going to die today. 508 01:08:36,917 --> 01:08:39,417 The helicopter is ready. 509 01:08:49,583 --> 01:08:52,003 So you're leaving. 510 01:08:54,583 --> 01:08:57,043 I just make things worse. 511 01:09:00,250 --> 01:09:04,000 There's something I wanted to show you before you go. 512 01:09:04,208 --> 01:09:06,918 Just come with me. They'll wait for you. 513 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Come on in. 514 01:09:34,625 --> 01:09:36,825 Open it! - Open it! [door shaking] 515 01:10:27,250 --> 01:10:30,130 She drowns in her emotions 516 01:10:31,917 --> 01:10:35,127 She's always been like that. 517 01:10:37,625 --> 01:10:41,125 Dad left, and she and mum just clung to each other - dragged each other down. 518 01:10:41,333 --> 01:10:43,423 I refuse to live as a victim. 519 01:10:43,583 --> 01:10:46,383 Your mother died of a broken heart. 520 01:10:47,125 --> 01:10:49,625 Mum died because of weakness. 521 01:10:50,583 --> 01:10:54,713 She died because she couldn't handle life, as it is. 522 01:10:57,833 --> 01:11:00,333 She stopped going to work. 523 01:11:02,500 --> 01:11:04,580 She woudn't eat. 524 01:11:04,708 --> 01:11:06,628 She couldn't... 525 01:11:06,833 --> 01:11:09,423 She couldn't pay the bills She couldn't go and buy cigarettes. 526 01:11:09,590 --> 01:11:11,395 So you had to go and do that. 527 01:11:11,460 --> 01:11:16,124 You had to go out and buy cigarettes and milk for the money that you got from social services - 528 01:11:16,125 --> 01:11:21,375 because your mother was no longer a mother because your family was no longer a family 529 01:11:23,417 --> 01:11:25,707 She failed. 530 01:11:39,708 --> 01:11:44,248 drowning herself in the bath, putting her head in the oven... sleeping pills 531 01:11:44,417 --> 01:11:48,707 Do you know what? When she actually succeeded, that was a relief. 532 01:11:52,625 --> 01:11:54,205 Yes. 533 01:11:57,708 --> 01:12:00,918 That's how it was when mum died. 534 01:12:02,333 --> 01:12:04,253 A relief. 535 01:14:34,417 --> 01:14:37,527 - Come here. - No... 536 01:14:38,823 --> 01:14:40,951 Shhh... Shhhh... 537 01:14:42,137 --> 01:14:44,476 shhhhh.... 538 01:14:58,917 --> 01:15:01,207 It is okay. 539 01:15:10,250 --> 01:15:12,830 I miss my mum. 540 01:15:19,375 --> 01:15:22,035 I miss her so much. 541 01:16:27,708 --> 01:16:30,918 Do you remember that summer in the house? 542 01:16:36,417 --> 01:16:39,127 That houses out on the island. 543 01:16:46,125 --> 01:16:48,785 Mum borrowed it from someone. 544 01:17:02,833 --> 01:17:06,923 - Do you remember? - It was so hot. 545 01:17:11,917 --> 01:17:14,577 You taught me to swim. 546 01:17:16,250 --> 01:17:19,210 That was summer before dad left. 547 01:17:24,250 --> 01:17:28,130 There was a piano upstairs. 548 01:17:28,333 --> 01:17:31,333 And dad used to sit and play. 549 01:17:32,375 --> 01:17:35,915 The window was open. 550 01:17:36,042 --> 01:17:38,502 All night, yeah. 551 01:17:41,000 --> 01:17:43,210 It was so hot. 552 01:17:54,917 --> 01:17:57,497 I was happy then. 553 01:18:05,833 --> 01:18:08,713 Everybody was happy that summer. 554 01:18:20,417 --> 01:18:23,127 You used to braid my hair in the morning. 555 01:18:28,833 --> 01:18:33,633 There was a kiosk we used to walk to, to buy ice cream. 556 01:18:33,792 --> 01:18:35,922 Remember? 557 01:18:40,417 --> 01:18:42,997 We were bare foot. 558 01:18:45,625 --> 01:18:48,375 Sometimes we passed a tractor. 559 01:18:54,000 --> 01:18:56,330 I held your hand. 560 01:18:58,500 --> 01:19:01,210 You held it tight like mum said you should. 561 01:19:05,375 --> 01:19:08,035 You held my hand. 562 01:20:50,125 --> 01:20:53,245 - Emilie Thompson? - Yes. 563 01:20:53,417 --> 01:20:56,327 Please... 564 01:21:59,000 --> 01:22:05,130 I hereby ask you, Emilie Thompson, if you are absolutely certain - 565 01:22:05,333 --> 01:22:11,133 - answering of your own free will that you wish to leave 566 01:22:11,250 --> 01:22:13,920 Yes. 567 01:22:18,000 --> 01:22:20,630 As you know, it tastes bitter. 568 01:22:20,792 --> 01:22:25,832 After you drink it, I will offer you a sweet to take away the taste. 569 01:22:26,000 --> 01:22:29,330 Then, a few seconds later you will fall asleep. 570 01:22:29,500 --> 01:22:34,920 And, in a few minutes, your breathing will cease. 571 01:22:35,042 --> 01:22:39,332 Are you sure this is what you want? 572 01:22:39,500 --> 01:22:40,920 Yes. 573 01:27:42,625 --> 01:27:45,035 I have something for you. 574 01:28:02,042 --> 01:28:05,502 Tell me. What are you going do with your material? 575 01:28:09,000 --> 01:28:14,000 - What do you mean? - The images you took here. The films. 576 01:28:14,125 --> 01:28:16,375 Are you going to use them in your work? 577 01:28:19,042 --> 01:28:21,382 I don't know. 578 01:28:22,708 --> 01:28:26,208 Just be honest with yourself, that's all... 579 01:28:54,333 --> 01:28:56,043 Off you go now. 580 01:28:58,708 --> 01:29:00,418 Go on. 581 01:29:28,625 --> 01:29:30,205 Thank you so much. 42577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.