Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,409 --> 00:00:24,409
زیرنویس های explosiveskull
2
00:02:12,647 --> 00:02:14,747
نمیتونم برم
هر پسر دیگری
3
00:02:14,749 --> 00:02:16,383
آه نه،
این خوب است، متشکرم
4
00:02:16,385 --> 00:02:17,453
من چقدر به تو بدهکار هستم؟
5
00:02:18,987 --> 00:02:20,422
هفت پوند لطفا
6
00:02:22,425 --> 00:02:23,924
جزیره ای
7
00:02:23,926 --> 00:02:25,428
بله، متولد و بزرگ شده.
8
00:02:25,927 --> 00:02:27,593
بازدید از افراد شما؟
9
00:02:27,595 --> 00:02:29,363
مراسم تشییع جنازه، در واقع
10
00:02:29,365 --> 00:02:30,499
اوه، متاسفم که این رو شنیدم
11
00:02:35,938 --> 00:02:38,841
با عرض پوزش
من دانشجو هستم
12
00:03:42,404 --> 00:03:45,107
- سلام بابا.
- خوب، عجله کن. جزر و مد در حال آمدن است
13
00:04:07,962 --> 00:04:09,898
من امیدوارم که شما آورده اید
برخی از لباس های هوشمند با شما
14
00:04:11,033 --> 00:04:13,403
- برای مراسم تشییع جنازه
- البته.
15
00:04:18,140 --> 00:04:20,674
مامان گفت مگان سقوط کرد
از صخره ها
16
00:04:20,676 --> 00:04:23,676
بله، تجارت وحشتناک.
17
00:04:23,678 --> 00:04:24,878
او چه کار کرد
اون بالا؟
18
00:04:24,880 --> 00:04:27,181
نمی دانم، پسر
19
00:04:27,183 --> 00:04:29,715
مسخره کردن
باید فکر کنم.
20
00:04:29,717 --> 00:04:32,186
- بازی احمق.
- این خیلی حساس نیست
21
00:04:32,188 --> 00:04:35,621
هر كودكی كه در اینجا به دنیا آمده است، می داند
نقطه ی خطرناکی در شرق است.
22
00:04:35,623 --> 00:04:39,094
بله، خوب، بعضی از بچه ها فقط
به مشاوره گوش ندهید، آیا آنها؟
23
00:04:41,096 --> 00:04:42,895
و صحبت نکن
به مادر خود در مورد آن، یا.
24
00:04:42,897 --> 00:04:44,133
او بسیار ناراحت است
25
00:05:06,921 --> 00:05:08,522
هیپی خونین!
26
00:05:08,524 --> 00:05:11,093
- Dickhead!
- اقامت خارج از جاده ترسناک!
27
00:06:17,560 --> 00:06:20,062
- سلام عزیزم.
- آه، سلام، مادر.
28
00:06:22,765 --> 00:06:24,030
آیا من می خواهم
غذا بخور، عشق؟
29
00:06:24,032 --> 00:06:26,066
خب، نه، ممنون، مادر.
من واقعا خسته هستم.
30
00:06:26,068 --> 00:06:28,037
من فقط ممکنه داشته باشم
دروغ گفتن اگر ذهنیت نداشته باشید
31
00:07:12,380 --> 00:07:13,916
بیا، دو نفر.
32
00:08:04,133 --> 00:08:05,668
خرید چوب؟
33
00:08:06,335 --> 00:08:07,370
در آن جادویی کردم.
34
00:09:05,327 --> 00:09:06,361
صبح بخیر.
35
00:10:40,021 --> 00:10:41,287
سلیمان گناه داشت
36
00:10:41,289 --> 00:10:45,057
سلیمان تبدیل شد
پشت او بر خداست.
37
00:10:45,059 --> 00:10:47,359
و با این حال، خدا نگه داشته است
دست او از مجازات
38
00:10:47,361 --> 00:10:49,097
در طول عمر سلیمان.
39
00:10:50,598 --> 00:10:52,098
چطور؟
40
00:10:52,100 --> 00:10:55,271
چرا پادشاهی تمام نشد
دور از سلیمان و خانواده اش؟
41
00:10:56,605 --> 00:10:58,404
به خاطر دیوید
42
00:10:58,406 --> 00:11:00,941
تا آنجا که او نگران بود،
رابطه دیگر وجود نداشت
43
00:11:00,943 --> 00:11:04,076
به عنوان رابطه ی او به عنوان انتقادی
با خدا.
44
00:11:04,078 --> 00:11:06,879
و یک بار متوجه شد که او دارد
این رابطه رو به خطر افتاد
45
00:11:06,881 --> 00:11:10,617
او تلاش کرد تا خدا را بسازد
بازگشت به زندگی او
46
00:11:10,619 --> 00:11:12,952
کتاب مقدس به ما می گوید
قلب سلیمان
47
00:11:12,954 --> 00:11:15,855
کاملا اختصاص نیافتاد
به خداوند، خدای او
48
00:11:15,857 --> 00:11:19,292
به عنوان قلب
از پدرش بوده است.
49
00:11:19,294 --> 00:11:22,229
رابطه دیوید با خدا
از پسرش محافظت کرد i>
50
00:11:22,231 --> 00:11:26,202
حتی زمانی که سلیمان یک وحشتناک ساخت
و تصمیم فاجعه آمیز. i>
51
00:11:28,971 --> 00:11:30,037
و بنابراین، خطبه صبح امروز
52
00:11:30,039 --> 00:11:32,272
به عنوان یک تشویق در نظر گرفته شده است
به کسانی از شما
53
00:11:32,274 --> 00:11:35,407
چه کسی رابطه شما را می خواهد
با خدا به طور جدی
54
00:11:35,409 --> 00:11:36,976
هنگامی که شما متمرکز شدید
زندگی خود را بر خدا،
55
00:11:36,978 --> 00:11:39,512
شما ایجاد کرده اید
یک وراث حفاظت
56
00:11:39,514 --> 00:11:41,281
برای فرزندان شما.
57
00:11:41,283 --> 00:11:44,220
آنها ممکن است تصمیمات احمقانه اتخاذ کنند
و پرداخت یک قیمت وحشتناک
58
00:11:45,087 --> 00:11:46,887
اما ایمان شما
به آنها نشان خواهد داد
59
00:11:46,889 --> 00:11:49,091
بدترین اثرات
از احمق بودن آنها.
60
00:11:51,159 --> 00:11:53,225
این نیز به معنای آن است
به عنوان یک چالش
61
00:11:53,227 --> 00:11:54,661
به کسانی از شما
که متوجه نشده اند
62
00:11:54,663 --> 00:11:57,099
اهمیت
از رابطه شما با خدا.
63
00:11:58,132 --> 00:12:00,066
تو میتونی بدی
هیچ ارثی بیشتر نیست
64
00:12:00,068 --> 00:12:01,567
- به فرزندان شما
- چی؟
65
00:12:01,569 --> 00:12:03,936
- و ارث ...
- زل نزن.
66
00:12:03,938 --> 00:12:05,241
ما شده ایم
از طریق کافی در حال حاضر
67
00:12:08,276 --> 00:12:09,375
که ما را متاسفانه به ارمغان می آورد
68
00:12:09,377 --> 00:12:12,244
به داستان غم انگیز
این هفته
69
00:12:12,246 --> 00:12:15,215
از جوان خود ما
مگان لانکستر
70
00:12:15,217 --> 00:12:19,185
که یک گوزن را دیده بود که داشت
در شرق نقطه مجروح شده است.
71
00:12:19,187 --> 00:12:21,955
همانطور که طبیعت او بود، فرار کرد
برای کمک به حیوانات آسیب دیده
72
00:12:21,957 --> 00:12:23,592
و در انجام این کار،
73
00:12:24,525 --> 00:12:25,895
از صخره افتاد.
74
00:12:28,362 --> 00:12:30,931
چقدر غمگین هستی یک نفر
باید زندگی اش را از دست بدهد
75
00:12:30,933 --> 00:12:33,302
در حال آمدن به کمک
یک حیوان کوچک.
76
00:12:34,970 --> 00:12:37,403
و در عین حال تفاوت
بین یک فرد و یک حیوان
77
00:12:37,405 --> 00:12:38,939
بزرگتر نیست
از تفاوت
78
00:12:38,941 --> 00:12:40,676
بین الوهیت
و بشریت
79
00:12:42,010 --> 00:12:44,143
به همین دلیل است که خیلی شگفت انگیز است
80
00:12:44,145 --> 00:12:47,180
پروردگار الهی
بالاترین شکل زندگی
81
00:12:47,182 --> 00:12:51,216
آگاهانه و دلسوز
خود را قربانی کرد
82
00:12:51,218 --> 00:12:53,420
به خاطر
از فرم زندگی پایین تر.
83
00:12:53,422 --> 00:12:55,689
ما این هفته دعا می کنیم
برای خانواده مگان
84
00:12:55,691 --> 00:12:59,359
برای جان و بی، پدر و مادرش،
85
00:12:59,361 --> 00:13:02,063
قربانی آنها
ممکن است بیهوده نباشد
86
00:13:15,677 --> 00:13:17,576
همه ما اکنون بالا میرویم
87
00:13:17,578 --> 00:13:21,681
برای آواز خواندن شماره 237،
88
00:13:21,683 --> 00:13:24,450
همه چیز روشن است
و زیبا. i>
89
00:13:39,266 --> 00:13:40,499
اینجا چه میکنی؟
90
00:13:40,501 --> 00:13:41,700
چرا باید
برای اینجا آمدن؟
91
00:13:41,702 --> 00:13:43,570
این یک کلیسا است.
من اینجا هستم برای خدمت
92
00:13:43,572 --> 00:13:45,205
بله، من می دانم این است،
اما من تو را نمی خواهم
93
00:13:45,207 --> 00:13:46,339
- و من نمی خواهم ...
- من انجام خواهم داد ...
94
00:13:46,341 --> 00:13:47,773
به من گوش کن
95
00:13:47,775 --> 00:13:50,509
من اینجا نمی خواهم
آیا می فهمی؟
96
00:13:50,511 --> 00:13:51,710
خب، این خیلی ...
97
00:13:51,712 --> 00:13:53,448
فقط به خانه بروم
98
00:14:03,759 --> 00:14:05,193
بدن مسیح
99
00:14:44,265 --> 00:14:46,666
سام؟ من فکر کردم که تو بودی.
100
00:14:46,668 --> 00:14:49,502
دکتر گودمن
دوست داشتنی تو را ببیند
101
00:14:49,504 --> 00:14:52,338
دوره دانشگاهی در حال حاضر؟
نمی تواند باشد
102
00:14:52,340 --> 00:14:54,541
خوب، نه، من فقط برگشتم
برای مراسم خاکسپاری مگان.
103
00:14:54,543 --> 00:14:56,242
آه بله.
104
00:14:56,244 --> 00:14:58,478
اخبار وحشتناک.
بسیار خوب از شما آمده است.
105
00:14:58,480 --> 00:14:59,782
آه خوب، من ...
106
00:15:00,615 --> 00:15:02,315
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
107
00:15:02,317 --> 00:15:05,484
او سقوط کرد او سقوط کرد
از صخره ها در نقطه شرقی.
108
00:15:05,486 --> 00:15:08,588
- ولی...
- من خودم گواهی مرگ امضا کردم
109
00:15:08,590 --> 00:15:11,324
کسب و کار وحشتناک
به سختی قابل تشخیص است
110
00:15:11,326 --> 00:15:12,492
من فقط...
111
00:15:12,494 --> 00:15:14,494
به اندازه کافی، سام،
بیایید فراموش نکنیم
112
00:15:14,496 --> 00:15:17,464
روستا شده است
به اندازه کافی آسیب دیده است.
113
00:15:17,466 --> 00:15:21,133
و حالا به من بگو
دانشگاه چطور است؟
114
00:15:21,135 --> 00:15:23,335
- همه چیز روبه راه است؟
- میدونم
115
00:15:23,337 --> 00:15:26,174
خوب، بیا مادرت
باید شام بخورم
116
00:15:29,577 --> 00:15:31,411
خوب بود
Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н Н отУ отУ от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от
117
00:15:31,413 --> 00:15:34,616
من هم Sam، با این حال
در شرایط وحشتناک.
118
00:16:52,693 --> 00:16:55,164
خداوند عزیز،
ما امروز از شما سپاسگزاریم
119
00:17:04,639 --> 00:17:05,806
همه چیز درست است، راشل؟
120
00:17:07,842 --> 00:17:09,178
بله پدر.
121
00:17:09,811 --> 00:17:11,843
خوب
122
00:17:11,845 --> 00:17:13,679
خوب، ما واقعا
باید به خانه بروم
123
00:17:13,681 --> 00:17:15,816
بنابراین شما می توانید به مادر خود کمک کنید
آماده شدن برای جشنواره
124
00:17:17,218 --> 00:17:19,254
ما باید خیلی بدهیم
با تشکر برای سال جاری
125
00:17:21,422 --> 00:17:22,857
- بابا؟
- هوم؟
126
00:17:25,960 --> 00:17:27,295
بیخیال.
127
00:17:29,531 --> 00:17:32,631
ببخشید، من می دانم چیزها شده اند
مشکل از آنجا که دانیل آمد،
128
00:17:32,633 --> 00:17:34,870
У отate от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от от
برای بازگشت امن خود.
129
00:17:37,772 --> 00:17:40,706
مگان او خیلی جوان بود.
130
00:17:40,708 --> 00:17:43,211
او هرگز نرفته
برای تجربه هر چیزی.
131
00:17:43,945 --> 00:17:46,314
من می دانم، عزیزم من
132
00:17:47,649 --> 00:17:52,318
اما بعضی از تجربه ها
بیش از حد هستند
133
00:17:52,320 --> 00:17:55,655
من فقط به معنی خداوند هستم
هدف او برای او بود.
134
00:17:55,657 --> 00:17:57,259
به همین دلیل او ما را گرفت
از او.
135
00:17:57,792 --> 00:17:58,961
میدانم.
136
00:18:00,661 --> 00:18:01,996
این خانه اش بود.
137
00:18:03,297 --> 00:18:04,465
این خانه شماست.
138
00:18:05,266 --> 00:18:06,933
این جزیره خانوادگی شماست.
139
00:18:06,935 --> 00:18:08,470
چه چیز دیگری نیاز دارید؟
140
00:18:10,572 --> 00:18:12,738
مراقب هیجان انگیز باشید، راشل.
141
00:18:12,740 --> 00:18:15,274
این برادر شماست
خوب نیست.
142
00:18:15,276 --> 00:18:17,545
و من مطمئن هستم جوان سام
در زمان به ما می آید
143
00:18:18,647 --> 00:18:20,916
شما نباید سفر کنید
پایین یک مسیر مخرب
144
00:18:23,450 --> 00:18:27,488
دانیل به شما گفته است
از اعتیاد او؟
145
00:18:27,956 --> 00:18:29,988
نه
146
00:18:29,990 --> 00:18:31,892
مسیر او از پیش تعیین نشده بود.
147
00:18:32,393 --> 00:18:33,659
او بیمار است
148
00:18:33,661 --> 00:18:35,831
و او را وحشتناک ساخته است
تصمیمات در زندگی کوتاه او.
149
00:18:36,965 --> 00:18:38,867
من تو را نمی خواهم
برای انجام همان.
150
00:18:49,878 --> 00:18:51,045
بیا دیگه.
151
00:19:36,757 --> 00:19:38,023
چی؟
152
00:19:38,025 --> 00:19:39,494
میدونی،
153
00:19:40,628 --> 00:19:42,698
من شما را از دست دادم
از آنجا که دور شده ام
154
00:19:45,632 --> 00:19:49,371
شما همیشه بوده اید
بهترین دختر من، راش.
155
00:19:51,072 --> 00:19:53,673
دانیل
156
00:19:53,675 --> 00:19:55,077
چه کار می کنی؟
157
00:19:59,848 --> 00:20:02,648
این باید متوقف شود
158
00:20:02,650 --> 00:20:05,353
ما آنچه را که انجام دادیم را فراموش کردیم
قبل، دانیل.
159
00:20:05,853 --> 00:20:07,922
شانس خود را تحمل نکن
160
00:20:09,690 --> 00:20:11,525
او خواهر شماست
161
00:20:14,129 --> 00:20:16,398
متاسفم، مومیایی
من نمیتوانم به آن کمک کنم.
162
00:20:23,071 --> 00:20:24,637
چه جهنمی
در مورد آن بود
163
00:20:24,639 --> 00:20:25,841
در صبح امروز در کلیسا؟
164
00:20:27,742 --> 00:20:28,777
خوب؟
165
00:20:31,845 --> 00:20:34,647
آیا این را درک نمی کنید؟
اقدامات شما منعکس می شود؟
166
00:20:34,649 --> 00:20:35,717
در این خانواده؟
167
00:20:36,184 --> 00:20:37,552
خوب؟
168
00:22:14,282 --> 00:22:15,617
بادبادک
169
00:22:16,551 --> 00:22:17,886
آیا این چیزی است که شما دنبال آن هستید؟
170
00:22:21,221 --> 00:22:22,656
بله
171
00:22:24,124 --> 00:22:25,593
اما بیشتر وجود دارد.
172
00:22:28,028 --> 00:22:29,698
او اینطور رفت.
173
00:22:38,672 --> 00:22:41,040
درست. من خاموش هستم
پایین تا میخانه
174
00:22:41,042 --> 00:22:42,207
یک وقت خوب، عشق.
175
00:22:42,209 --> 00:22:44,776
- داری میای؟
- آره، نه، ممنون، پدر.
176
00:22:44,778 --> 00:22:46,111
بیا دیگه.
177
00:22:46,113 --> 00:22:47,713
سقراط فکر خواهد کرد
من یک دختر دارم
178
00:22:47,715 --> 00:22:49,115
به جای یک پسر
اگر بیرون بیایید
179
00:22:49,117 --> 00:22:51,016
تنهاش بذار.
او یک روز شلوغ داشت.
180
00:22:51,018 --> 00:22:52,584
زن و شوهر از آبجو
او را خوب خواهد کرد
181
00:22:52,586 --> 00:22:54,820
او نمی خواهد
182
00:22:54,822 --> 00:22:57,792
علاوه بر این، من می خواهم به عقب بروم
در مورد داستان های جدید در مورد دانشگاه.
183
00:22:58,892 --> 00:23:00,792
این زمانی است که او رشد کرد.
184
00:23:00,794 --> 00:23:04,330
این فقط یک دسته از مردان قدیمی است، پدر.
خسته کننده است.
185
00:23:04,332 --> 00:23:06,898
شما باید سر خود را بگیرید
از ابرها، پسر
186
00:23:06,900 --> 00:23:08,667
در زندگی واقعی دخالت کنید
187
00:23:08,669 --> 00:23:10,304
من یک زندگی واقعی دارم
188
00:23:12,340 --> 00:23:13,707
اینجا نیست.
189
00:23:15,877 --> 00:23:18,079
بعدا میبینمت. صبر کن
190
00:23:24,149 --> 00:23:24,852
متاسفم، مامان، منظورم نیست
191
00:23:26,254 --> 00:23:27,789
می دونم منظورت چی بود.
192
00:23:30,291 --> 00:23:33,662
بنابراین، دانشگاه چگونه است؟
193
00:23:35,630 --> 00:23:37,032
عالی است.
194
00:23:56,016 --> 00:23:57,251
بادبادک
195
00:23:58,719 --> 00:23:59,987
کیت، بیا
196
00:24:00,822 --> 00:24:02,023
گرفتار شده است
197
00:24:06,828 --> 00:24:08,894
اجرا کن.
198
00:24:09,929 --> 00:24:11,967
- آیا این همه آن است؟
- آره، من فکر می کنم اینقدر.
199
00:24:12,900 --> 00:24:15,001
فکر کردن به اندازه کافی خوب نیست
200
00:24:15,003 --> 00:24:16,234
ما باید مطمئن باشیم.
201
00:24:16,236 --> 00:24:19,105
بله، من نمی دانم
چون آنجا نبودم
202
00:24:19,107 --> 00:24:21,072
اما من فکر می کنم، درست است.
203
00:24:21,074 --> 00:24:23,009
خوب.
204
00:24:23,011 --> 00:24:25,211
بیایید از اینجا بیرون برویم
قبل از هر کسی ما را ببیند، آره
205
00:24:33,286 --> 00:24:35,189
جادوی بد
206
00:24:36,256 --> 00:24:37,958
جادوی بد
207
00:24:39,259 --> 00:24:40,828
جادوی بد
208
00:24:54,007 --> 00:24:55,940
یک بار یک مرد بود
از Nantucket
209
00:24:55,942 --> 00:24:57,943
که دیک خیلی بزرگ بود
او می تواند آن را خورد.
210
00:24:57,945 --> 00:25:00,146
او به شیشه نگاه کرد
او الاغ خود را دید
211
00:25:00,148 --> 00:25:01,847
و او گردن خود را شکست
تلاش برای فریب دادن آن
212
00:25:21,436 --> 00:25:22,801
بله پدر.
213
00:25:22,803 --> 00:25:24,369
من یک شریر خواهم برد لطفا
214
00:25:24,371 --> 00:25:27,007
و براندی بزرگ، فرض میکنم
برای دکتر خوب.
215
00:25:28,909 --> 00:25:31,211
بیا، دونالد.
این کار خوبیه
216
00:25:32,345 --> 00:25:34,348
و من فکر کردم
منطقه خود را از تخصص
217
00:25:36,450 --> 00:25:38,083
روحانی بود
218
00:25:38,085 --> 00:25:42,021
"روح را خنثی نکن
نبوت نبوت نکن
219
00:25:42,023 --> 00:25:44,458
همه چیز را ثابت کنید، سریع نگه دارید
آنچه خوب است
220
00:25:45,392 --> 00:25:47,895
از تمام انواع شرارت خودداری کنید. "
221
00:25:49,930 --> 00:25:52,031
طعم شما برای آن
چه اتفاقی افتاد؟
222
00:25:52,033 --> 00:25:55,070
در آغوش گرم جزیره ما،
گودمن، این را فراموش نکن.
223
00:25:56,269 --> 00:25:59,206
و چه مرد خوش شانس بود
که منو نجات دادی
224
00:26:00,742 --> 00:26:03,344
خوب، شما می توانید به عقب برگردید
اگر شما ترجیح می دهید در سرد باشید
225
00:26:04,478 --> 00:26:06,445
اما این خواهد بود که شرم آور است
226
00:26:06,447 --> 00:26:08,315
با توجه به همه این
ما با هم به دست آوردیم
227
00:27:49,984 --> 00:27:52,419
من هنوز نمیدانم او چه چیزی است
پدرم آنجا بود.
228
00:27:52,919 --> 00:27:53,952
او میدانست.
229
00:27:53,954 --> 00:27:56,355
همه بچه ها می دانستند
نه نزدیک این صخره ها.
230
00:27:56,357 --> 00:27:59,124
بیا بیا، پسرم انجام نمیدهد
خوب تلاش میکنیم دوم حدس بزنیم
231
00:27:59,126 --> 00:28:01,894
انگیزه دیگران
در این زمانها مثل این.
232
00:28:01,896 --> 00:28:05,930
در عوض، سپاسگزارم که او هست
در حال حاضر بسیار بهتر است.
233
00:28:05,932 --> 00:28:08,902
و ایمان را حفظ کن
برای بارهای بارز پیش رویم.
234
00:28:29,290 --> 00:28:30,558
ساعت چند است؟
235
00:28:34,027 --> 00:28:35,426
تقریبا نیمه شب است
236
00:28:35,428 --> 00:28:37,364
گریه کن من باید به خانه بروم
237
00:28:38,932 --> 00:28:40,067
بیا بریم.
238
00:28:41,902 --> 00:28:43,103
سام؟
239
00:28:44,237 --> 00:28:45,405
بیخیال.
240
00:28:46,207 --> 00:28:47,542
بیا بریم.
241
00:29:01,221 --> 00:29:02,389
سلام؟
242
00:29:03,357 --> 00:29:04,592
کی اونجاست؟
243
00:29:08,262 --> 00:29:09,461
منحرف!
244
00:29:09,463 --> 00:29:11,230
برو تو ماشین.
بیا دیگه.
245
00:29:11,232 --> 00:29:12,433
برو تو ماشین.
246
00:29:24,711 --> 00:29:26,413
آیا احساس می کنید او تماشا می کند؟
تمام زمان؟
247
00:30:25,773 --> 00:30:28,609
سام! سام!
248
00:31:04,245 --> 00:31:05,612
این چه مدتیه؟
249
00:31:11,518 --> 00:31:14,218
و چه زمانی
آیا شب گذشته به خانه رسیدی؟
250
00:31:14,220 --> 00:31:16,790
من نمی دانم.
در نیمه دوازده
251
00:31:17,792 --> 00:31:19,494
این خانه من نیست
252
00:31:21,495 --> 00:31:23,262
این قابل قبول نیست، سام.
253
00:31:23,264 --> 00:31:24,298
خب، چی؟
254
00:31:25,166 --> 00:31:26,601
شما به خوبی می دانید "چه."
255
00:31:27,601 --> 00:31:29,801
من احمق نیستم، سام.
256
00:31:29,803 --> 00:31:32,737
من می تونم بو بکشم یا حس کنم
جنس بر تو
257
00:31:32,739 --> 00:31:35,142
شما نمی گیرید
ماشین من دوباره.
258
00:31:36,177 --> 00:31:38,176
همیشه.
259
00:31:38,178 --> 00:31:40,512
او دختر شیرین است.
260
00:31:40,514 --> 00:31:42,347
شما بی مسئولیت هستید
261
00:31:42,349 --> 00:31:44,616
و تو مرا می بینی ...
262
00:31:44,618 --> 00:31:46,454
- یک موقعیت.
- همه انجام شده است
263
00:31:46,821 --> 00:31:48,156
خوب انجام شده، عشق.
264
00:31:48,788 --> 00:31:50,457
بیایید برویم
265
00:31:51,792 --> 00:31:54,659
آه و برو و ببین
نان خود را در سرزمین اصلی.
266
00:31:54,661 --> 00:31:57,096
او شب گذشته گفت
می گویند او احساس خوبی ندارد
267
00:31:57,098 --> 00:31:58,063
نه، اما قصد داشتم ...
268
00:31:58,065 --> 00:32:00,365
او دوست دارد که شما را ببیند
در حالی که برگشتی
269
00:32:00,367 --> 00:32:02,568
بدون استدلال، سام.
270
00:32:02,570 --> 00:32:04,436
در حالی که برگشتی
زیر سقف من
271
00:32:04,438 --> 00:32:07,175
شما را همانطور که دیدم، درک می کنم؟
272
00:32:08,641 --> 00:32:10,244
و دوچرخه خود را در گاراژ.
273
00:32:40,740 --> 00:32:42,542
گریه، گریه، نه!
274
00:32:46,280 --> 00:32:47,315
اوه
275
00:32:51,619 --> 00:32:52,687
لعنت!
276
00:32:54,554 --> 00:32:56,756
اه لعنتی.
277
00:32:59,493 --> 00:33:00,794
خدا
278
00:33:31,659 --> 00:33:32,793
آیا راشل در؟
279
00:33:51,778 --> 00:33:54,580
سام، صبر کن
280
00:33:54,582 --> 00:33:55,680
اوضاع چطوره؟
281
00:33:55,682 --> 00:33:57,683
بله، خوب است
بیا بریم. بیا دیگه.
282
00:33:57,685 --> 00:33:59,620
- همه چیز خوب است؟
- آره، خوب.
283
00:34:02,555 --> 00:34:05,258
سام، بیایید
عجله کن.
284
00:34:53,706 --> 00:34:56,009
- پس، اوم ...
- اوه ...
285
00:34:56,843 --> 00:34:58,943
متاسف. متاسف.
286
00:34:58,945 --> 00:35:01,448
- اول تو.
- نه، تو برو
287
00:35:02,749 --> 00:35:04,385
شما چه چیزی می خواستید
صحبت کردن در مورد
288
00:35:05,686 --> 00:35:07,921
دانیل او میداند.
289
00:35:08,722 --> 00:35:10,957
- چی میفهمی؟
- دربارهی ما.
290
00:35:12,760 --> 00:35:15,894
او احتمالا نمی گوید
چیزی جز من نمی دانم
291
00:35:15,896 --> 00:35:17,829
از آنجا که او برگشت،
او متفاوت است
292
00:35:17,831 --> 00:35:20,899
در حال حاضر او در تلاش است تا دریافت کند
پدر من در کنار او
293
00:35:20,901 --> 00:35:23,971
من نگران او هستم
گرما را از او بگیر
294
00:35:26,506 --> 00:35:28,707
پدرم می داند ما بیرون رفتیم
شب گذشته، بیش از حد.
295
00:35:28,709 --> 00:35:29,844
چی؟
296
00:35:32,713 --> 00:35:34,849
همه چیز درست است،
دوست داشتنی من؟
297
00:35:36,749 --> 00:35:39,950
حالا چی میتونم بگم؟
298
00:35:39,952 --> 00:35:42,387
ام، می توانم داشته باشم
یک فنجان چای لطفا
299
00:35:42,389 --> 00:35:43,657
دو تا
300
00:35:48,561 --> 00:35:49,660
ما چیکار می خواهیم بکنیم؟
301
00:35:49,662 --> 00:35:52,030
من به خاطر آن موضوع ناراحت نیستم.
302
00:35:52,032 --> 00:35:54,765
لعنتی جهنم، سام،
شما در مورد آن نگران نباشید؟
303
00:35:54,767 --> 00:35:56,867
تو رو ندیدی
یک نشانه لعنتی
304
00:35:56,869 --> 00:35:58,672
آیا به یاد نمی آورید
چی اینجاست؟
305
00:35:59,673 --> 00:36:01,707
برای شما خوب است
306
00:36:01,709 --> 00:36:03,108
من گیر کردم
با عواقب آن.
307
00:36:03,110 --> 00:36:04,575
میدونی،
شما هم می توانید ترک کنید
308
00:36:04,577 --> 00:36:06,912
شما در یک مکان قرار گرفتید
309
00:36:06,914 --> 00:36:08,780
و چه کسی برای آن پرداخت می کند؟
310
00:36:08,782 --> 00:36:10,751
مادر من نیست
در کنار من، به یاد داشته باشید؟
311
00:36:26,900 --> 00:36:28,432
متاسفم.
312
00:36:28,434 --> 00:36:30,635
نه من هستم.
313
00:36:30,637 --> 00:36:32,039
من متاسفم که منو ترک کردی
314
00:36:37,077 --> 00:36:39,443
پس چه کار می کنیم؟
315
00:36:39,445 --> 00:36:41,546
من باید بروم
و از نان من دیدن
316
00:36:41,548 --> 00:36:44,649
آن نه. درباره دانیل
و پدرت؟
317
00:36:44,651 --> 00:36:47,051
خب، آره، اوم ...
318
00:36:47,053 --> 00:36:50,421
می توانیم بعدا ملاقات کنیم
و در مورد آن صحبت کنید، سپس؟
319
00:36:50,423 --> 00:36:52,823
چه زمانی؟ من کمک می کنم
با امشب جشنواره
320
00:36:52,825 --> 00:36:55,760
نه
321
00:36:55,762 --> 00:36:57,662
تو میای، درست است؟
322
00:36:57,664 --> 00:37:00,966
من فقط نمیتوانم فکر کنم
از اینکه مجبور به خندیدن بیکار هستم
323
00:37:00,968 --> 00:37:03,568
با افرادی که واقعا دوست ندارم
324
00:37:03,570 --> 00:37:06,140
خوب، من آنجا خواهم بود
325
00:37:10,043 --> 00:37:11,611
بعد از اون چی؟
326
00:37:13,713 --> 00:37:16,784
خوب. اما شما بهتر می فهمید
چه کاری انجام خواهیم داد
327
00:37:32,198 --> 00:37:34,001
به چه چیزی بدهکارم؟
این ناراحتی؟
328
00:37:42,608 --> 00:37:45,577
فقط من بودم
یا چای واقعا شیرین بود؟
329
00:37:45,579 --> 00:37:47,847
- کمی.
- واقعا شیرین.
330
00:37:48,749 --> 00:37:49,881
بهتر است بروم.
331
00:37:49,883 --> 00:37:51,950
- آره منم همینطور.
- امشب میبینمت؟
332
00:37:51,952 --> 00:37:54,522
سعی کنید و نوسان کنید اگر من نتوانم
هر پیشنهاد بهتر است.
333
00:37:55,122 --> 00:37:56,524
خفه شو.
334
00:38:33,760 --> 00:38:35,827
چی؟
335
00:38:35,829 --> 00:38:37,262
جادوی بد
336
00:38:37,264 --> 00:38:39,930
- شما هستید...
- من نمی دانم شما در مورد چه چیزی صحبت می کنید.
337
00:38:39,932 --> 00:38:41,534
لطفا اجازه دهید به من برو، من ...
338
00:39:09,563 --> 00:39:11,229
بله!
339
00:39:11,231 --> 00:39:14,064
- آتش کجاست، سام؟
- سلام.
340
00:39:14,066 --> 00:39:15,700
با عرض پوزش پدر
341
00:39:15,702 --> 00:39:17,202
جنگل ...
342
00:39:17,204 --> 00:39:19,671
من شروع کردم، این همه.
343
00:39:19,673 --> 00:39:22,943
ای کاش جوانان نباشند
اصرار دارد که او را صدا بزند.
344
00:39:23,644 --> 00:39:25,142
او جادوگر است.
345
00:39:25,144 --> 00:39:26,878
هیچ جایگاهی در این جامعه وجود ندارد.
346
00:39:26,880 --> 00:39:28,879
با عرض پوزش پدر
347
00:39:28,881 --> 00:39:30,684
مرد باید جای او را یاد بگیرد.
348
00:39:32,019 --> 00:39:33,287
او به شما چه گفت؟
349
00:39:34,988 --> 00:39:36,620
چی؟
350
00:39:36,622 --> 00:39:38,055
من گفتم که او هر چیزی را گفت،
351
00:39:38,057 --> 00:39:41,660
او فقط به من داد
شروع، همه چیز است.
352
00:39:41,662 --> 00:39:44,298
- با عرض پوزش، من ...
- آیا امروز به این جشن می پیوندید؟
353
00:39:46,566 --> 00:39:47,865
آیا دانیل وجود دارد؟
354
00:39:47,867 --> 00:39:50,068
بله چرا؟
355
00:39:50,070 --> 00:39:51,736
من متوجه نشدم
تو دو دوست بودی
356
00:39:51,738 --> 00:39:53,874
آه نه، ما نیستیم
شگفت زده شدم.
357
00:39:55,842 --> 00:39:57,274
حال او چطور است؟
358
00:39:57,276 --> 00:39:59,577
خوب، دانیل دانیل است.
359
00:39:59,579 --> 00:40:01,680
میترسم
ما هرگز او را تغییر نخواهیم داد.
360
00:40:01,682 --> 00:40:04,084
بعضی از بچه ها
فقط ذاتا متولد شده اند ...
361
00:40:04,952 --> 00:40:06,253
چالش برانگیز.
362
00:40:07,119 --> 00:40:08,720
پس کجا رفتی؟
363
00:40:08,722 --> 00:40:10,754
آه، من فقط می خوام چک کنم
در نان من
364
00:40:10,756 --> 00:40:12,923
مادر و پدر در سرزمین اصلی هستند
گرفتن خرید
365
00:40:12,925 --> 00:40:16,361
آه، بله، من افتادم
در هفته خود خود را در هفته دیگر.
366
00:40:16,363 --> 00:40:20,100
او واقعا ترسناک است
زن مستقل و داستانی.
367
00:40:21,200 --> 00:40:22,802
حتی از سکته مغزی.
368
00:40:24,637 --> 00:40:26,271
خوب، من باید در کنار هم باشم
369
00:40:26,273 --> 00:40:28,305
و دوباره متاسفم
370
00:40:28,307 --> 00:40:30,240
نگران نباش، سام.
371
00:40:30,242 --> 00:40:32,313
او را دوست بدارید
نمیخوای؟
372
00:40:35,048 --> 00:40:36,183
اوه، و سام؟
373
00:40:39,885 --> 00:40:41,255
دور از دخترم بمان
374
00:40:42,021 --> 00:40:43,090
شما درک می کنید
375
00:40:45,825 --> 00:40:47,992
شما ممکن است از دست داده اید
در این جزیره به عنوان خانه خود،
376
00:40:47,994 --> 00:40:49,228
اما او هنوز یکی از ما است.
377
00:40:50,197 --> 00:40:51,865
شما هرگز آن را تغییر نخواهید داد.
378
00:40:56,035 --> 00:40:57,171
امشب تو را میبینم
379
00:41:31,171 --> 00:41:32,640
عالی.
380
00:43:55,881 --> 00:43:57,316
هیپی لعنتی!
381
00:44:57,110 --> 00:44:58,278
مرید
382
00:47:16,383 --> 00:47:17,651
نان؟
383
00:47:46,512 --> 00:47:47,780
نان؟
384
00:49:13,633 --> 00:49:15,202
نان؟
385
00:49:22,842 --> 00:49:24,276
نان؟
386
00:49:54,840 --> 00:49:57,307
نان اوه ...
387
00:49:57,309 --> 00:50:01,211
من نمی دانستم که شما می توانید
حرکت سریع، um ...
388
00:50:01,213 --> 00:50:05,716
میخواهی به طبقه پایین بروی
و من قوری را بر می دارم
389
00:50:05,718 --> 00:50:08,221
و ... می دانید
درب ورودی را باز کردی؟
390
00:51:23,595 --> 00:51:24,697
نه!
391
00:52:00,900 --> 00:52:02,001
اوه!
392
00:54:00,052 --> 00:54:01,421
لعنت به تو، پدر!
393
00:54:07,427 --> 00:54:08,595
بیای بیرون
394
00:59:40,059 --> 00:59:42,526
- مادر؟
- ام، نه، پدر، این من است.
395
00:59:42,528 --> 00:59:45,294
سام، کجا هستی؟
396
00:59:45,296 --> 00:59:47,363
ما سعی کردیم با شما تماس بگیریم
برای یک ساعت.
397
00:59:47,365 --> 00:59:50,800
با عرض پوزش، من افتادم
تلفن من پایین توالت.
398
00:59:50,802 --> 00:59:53,504
ام، این یک داستان طولانی است.
شما کجا هستید؟
399
00:59:53,506 --> 00:59:57,140
ما جزر و مد خونین را از دست دادیم
به دلیل doodling مادر شما.
400
00:59:57,142 --> 00:59:59,843
من باید صبر کنم
صبح به عقب برگرد
401
00:59:59,845 --> 01:00:02,281
نگاه کن، من ...
نمی خواهم نگرانت باشم، اما ...
402
01:00:03,448 --> 01:00:04,483
من نیکو هستم که نانا است. i>
403
01:00:05,383 --> 01:00:07,219
نگران نباش او خوب است.
404
01:00:08,086 --> 01:00:09,053
مرید پیشتر نامیده شد
405
01:00:09,055 --> 01:00:10,954
می گویند او می خواهد او را انتخاب کنید
برای جشن
406
01:00:10,956 --> 01:00:12,925
- چی؟
- او آنجاست.
407
01:00:13,526 --> 01:00:14,761
اوه
408
01:00:15,160 --> 01:00:16,294
باشه. خوب
409
01:00:18,564 --> 01:00:19,866
آیا شما درست است، سام؟
410
01:00:20,965 --> 01:00:23,432
بله مرتب سازی بر اساس آن
411
01:00:23,434 --> 01:00:25,535
- این روز عجیب و غریب بود.
- خب، نگاه کن ... i>
412
01:00:25,537 --> 01:00:28,204
به پدر دیوید عذرخواهی کنید
برای ما، آیا شما؟
413
01:00:28,206 --> 01:00:29,374
توضیح دهید که چه اتفاقی افتاد
414
01:00:30,809 --> 01:00:32,475
ما فردا می رویم
خیلی خوب؟
415
01:00:32,477 --> 01:00:34,977
- بله خوب.
- خوب i>
416
01:00:34,979 --> 01:00:36,914
حالا بهتر است به خانه بروم
برای اماده شدن.
417
01:00:36,916 --> 01:00:39,051
باشه. آره، من خواهم بود خدا حافظ.
418
01:00:43,289 --> 01:00:44,423
او درست خواهد بود
419
01:00:45,423 --> 01:00:46,423
میدانم. من...
420
01:00:46,425 --> 01:00:49,294
او موفق به دریافت توسط دانشگاه است
بدون تو.
421
01:01:11,150 --> 01:01:12,218
دانیل!
422
01:03:17,343 --> 01:03:18,975
شب، مرد جوان
423
01:03:18,977 --> 01:03:20,242
چه چیزی را میتوانم برای تو بگیرم؟
424
01:03:20,244 --> 01:03:23,181
ام، می توانم فقط داشته باشم
آب پرتقال، لطفا؟
425
01:03:33,992 --> 01:03:36,161
تو هستی، عشق.
شب خوبی داشته باشی.
426
01:03:42,166 --> 01:03:44,200
بنابراین او فقط تبدیل شده است
و راه افتاده.
427
01:03:46,405 --> 01:03:48,604
ببخشید، من، مرید.
428
01:03:48,606 --> 01:03:51,677
آیا مرا ببخشید
برای یک لحظه لطفا خانم ها.
429
01:03:53,211 --> 01:03:54,512
من فقط تعجب کردم اگر ...
430
01:03:55,514 --> 01:03:58,080
- راشل ...
- بله، او نیست.
431
01:03:58,082 --> 01:04:00,019
و شما او را نمی بینید
از نو. آیا می فهمی؟
432
01:04:04,155 --> 01:04:06,358
میدونم چیکار کردی
دختر کوچولو من
433
01:04:07,392 --> 01:04:09,128
شما حیوان کثیف
434
01:04:11,630 --> 01:04:13,463
آیا من اینجا هستم؟
435
01:04:13,465 --> 01:04:16,399
نه. او احساس خوبی نداشت.
436
01:04:16,401 --> 01:04:18,267
او در خانه اش برگشت.
437
01:04:18,269 --> 01:04:20,605
با تشکر از شما برای مراقبت از او.
438
01:05:14,593 --> 01:05:17,294
خوب، ممنون
همه، برای این شب عروسی.
439
01:05:17,296 --> 01:05:20,763
من مطمئن هستم همه شما موافق هستید
یک جشن فوق العاده بود.
440
01:05:20,765 --> 01:05:22,298
اینجا اینجا.
441
01:05:22,300 --> 01:05:25,501
من مطمئن هستم که شما همه را دوست دارید به من بپیوندید
در تشکر از خانم های روستا
442
01:05:25,503 --> 01:05:28,073
برای تهمت خداوند آماده است
جشن برای ما
443
01:05:28,606 --> 01:05:29,707
اینجا اینجا.
444
01:05:39,550 --> 01:05:42,353
حالا حالا سر ما را بزن
و از خالق تشکر می کنم
445
01:05:48,459 --> 01:05:53,365
پروردگار، ما به شما برای این شکوه سپاسگزاریم
جشن که شما در این فصل به ما بخشیدید.
446
01:05:54,499 --> 01:05:56,267
ما از شما متشکریم
روشن کردن جهان ما
447
01:05:57,802 --> 01:06:01,604
و ما از زندگی شما سپاسگزاریم
از مگان لانستر جوان
448
01:06:01,606 --> 01:06:03,742
و شادی
او همه ما را به ارمغان آورد
449
01:06:05,477 --> 01:06:07,413
- آمین
- آمین
450
01:06:08,914 --> 01:06:12,151
و در حال حاضر، در عشق باش
برای خدمت به خداوند
451
01:07:06,637 --> 01:07:07,805
آیا می دانید که او چه کرده است؟
452
01:07:13,611 --> 01:07:14,646
آنها چه کردند؟
453
01:07:33,398 --> 01:07:34,767
شما مستحق کمک من نیستید
454
01:08:19,811 --> 01:08:20,879
لعنت!
455
01:10:57,936 --> 01:10:59,405
کمک! کمک!
456
01:12:35,901 --> 01:12:37,903
گمشو بیرون.
جادوی بد
457
01:12:38,836 --> 01:12:39,905
اجرا کن!
458
01:12:58,188 --> 01:12:59,288
برو
459
01:13:23,281 --> 01:13:25,114
خفه شو ...
460
01:13:25,116 --> 01:13:26,783
نه
461
01:13:26,785 --> 01:13:28,220
خفه شو
462
01:14:20,905 --> 01:14:23,108
ببخشید، اما چه فکری
در جریان است؟
463
01:14:29,947 --> 01:14:31,349
این افراد چه کسانی بودند؟
464
01:14:32,817 --> 01:14:34,386
چه کسی شما را فاحشه می کند؟
465
01:14:35,420 --> 01:14:37,289
کشیش شما، آره ...
466
01:14:38,857 --> 01:14:39,890
او یک قاتل است
467
01:14:41,226 --> 01:14:44,630
- پدر دیوید؟
- اما ... اما ...
468
01:15:05,950 --> 01:15:07,184
تعجب آنچه را که می خواهد.
469
01:15:11,121 --> 01:15:14,423
- صبح بخیر.
- خیلی زود، پدر.
470
01:15:14,425 --> 01:15:16,093
بله، خوب، من نیاز دارم
با آلن صحبت کن ...
471
01:15:17,128 --> 01:15:18,263
... در یک موضوع جدی.
472
01:15:19,830 --> 01:15:20,898
شما داخل می شوید، دوستت دارم
473
01:15:21,732 --> 01:15:22,800
من خریدم
474
01:15:29,206 --> 01:15:30,241
آیا تو...
475
01:15:31,976 --> 01:15:35,046
آیا می دانید که فرزند شما چیست
دخترم؟
476
01:15:36,747 --> 01:15:40,184
بله پدر.
اما من مطمئن هستم که این امر منصفانه است.
477
01:15:47,224 --> 01:15:49,393
- اینجا.
- با تشکر.
478
01:16:00,437 --> 01:16:01,472
نام تو چیست؟
479
01:16:04,308 --> 01:16:07,778
- گنجشک.
- نه اسم واقعی تو
480
01:16:11,116 --> 01:16:12,184
لوسی
481
01:16:13,418 --> 01:16:14,786
لوسی Omens.
482
01:16:17,321 --> 01:16:18,355
سم
483
01:16:22,927 --> 01:16:25,093
من ... نمی دانم
484
01:16:25,095 --> 01:16:26,964
- چی...
- جیم سعی کرد به ما هشدار بدهد
485
01:16:28,366 --> 01:16:30,999
من فقط فکر کردم این بود
یک دیوانه با نفرت.
486
01:16:31,001 --> 01:16:32,870
- که؟
- جیم
487
01:16:33,972 --> 01:16:35,139
جنگل
488
01:16:36,140 --> 01:16:37,940
نام واقعی او است.
489
01:16:37,942 --> 01:16:40,842
چه ... او ... او سعی کرد
هشدار می دهی در مورد چه چیزی؟
490
01:16:40,844 --> 01:16:43,147
- خیلی زیاد
- منظور شما چیه؟
491
01:16:43,881 --> 01:16:45,080
روستائیان
492
01:16:45,082 --> 01:16:48,316
- Islanders؟
- نه، ما همه ساکنان جزیره ای هستیم.
493
01:16:48,318 --> 01:16:50,285
اما تعداد زیادی از شما، روستاییان
تو عجیب هستی
494
01:16:50,287 --> 01:16:52,387
ما در یک دسته از زندگی می کنیم
هیپی کثیف زندگی در ...
495
01:16:52,389 --> 01:16:54,892
هی، به یاد داشته باشید که زمان
من زندگی خود را نجات دادم
496
01:16:56,460 --> 01:16:58,896
ممکن است بخواهید سپاسگزار باشید
به این هیپای کثیف
497
01:17:08,473 --> 01:17:10,175
جیم، جنگل،
498
01:17:11,509 --> 01:17:15,046
به ما درباره فرقه گفت.
اما ما فقط فکر می کردیم که او دیوانه است. i>
499
01:17:20,884 --> 01:17:25,887
یکی از هیپی های کثیف اصلی که
من در 60 سالگی پدرم بود. i>
500
01:17:25,889 --> 01:17:27,825
فقط یک نفر خیلی زیاد
انواع اسید
501
01:17:42,206 --> 01:17:43,240
او یکی از شما بود.
502
01:17:44,142 --> 01:17:45,876
بله برای شروع با
503
01:17:48,245 --> 01:17:49,280
او همجنسگرا است
504
01:18:19,143 --> 01:18:22,280
خانواده ام اینجا برای نسل ها بوده است.
ما در مورد آن آگاهیم.
505
01:18:54,077 --> 01:18:56,447
- پسر شما بی عیب است
- پسرم چیه؟
506
01:18:57,682 --> 01:19:00,285
می دانید که صحبت نمی کنید
از تحریکات دانیال.
507
01:19:00,550 --> 01:19:01,984
او بیمار است
508
01:19:01,986 --> 01:19:05,020
سام به خوبی می دانست چه کاری انجام می داد
وقتی دخترم را نقض کرد
509
01:19:05,022 --> 01:19:07,025
بدتر شد
از چه دانیل به مگان؟
510
01:19:09,059 --> 01:19:11,394
راشل و سام بوده اند
دیدن سالها برای یکدیگر.
511
01:19:11,396 --> 01:19:13,932
من ... فرض کردم شما می دانستید.
512
01:19:17,000 --> 01:19:19,970
به همین دلیل من موافقت کردم که او را بگذارم
به دانشگاه در سرزمین اصلی.
513
01:19:23,241 --> 01:19:25,708
میدونی چیه
ما قصد داریم انجام دهیم
514
01:19:25,710 --> 01:19:29,110
- نه، آلن؟
- حالا، اینجا گوش میکنی
515
01:19:29,112 --> 01:19:31,948
سم به سرزمین اصلی می رود
فردا بعد از مراسم تشییع جنازه
516
01:19:31,950 --> 01:19:34,019
تا آنجا که من نگران هستم
این پایان آن است
517
01:19:34,619 --> 01:19:35,920
تو منو میشنوی؟
518
01:20:18,196 --> 01:20:19,597
آنها نیز آن دختر را کشتند
میدونی؟
519
01:20:22,299 --> 01:20:24,166
مگان؟
520
01:20:24,168 --> 01:20:25,970
دختر آنها ریخته
بیش از صخره ها
521
01:20:29,339 --> 01:20:30,573
چی؟
522
01:20:30,575 --> 01:20:32,376
او از صخره ها سقوط کرد.
523
01:20:33,510 --> 01:20:35,276
دکتر به من گفت خودش.
524
01:20:35,278 --> 01:20:37,245
او بدن را دید
گواهی مرگ را امضا کرد.
525
01:20:37,247 --> 01:20:40,516
از خواب بیدار، سام.
526
01:20:40,518 --> 01:20:44,255
آنها او را کشتند و بدن او را آزاد کردند
صخره به نظر می رسد یک تصادف.
527
01:20:45,423 --> 01:20:46,523
من اثبات کردم
528
01:20:48,291 --> 01:20:49,326
این یک فرقه است
529
01:21:07,311 --> 01:21:09,414
مردم شده اند
رفتن برای سال ها گم شده است
530
01:21:10,615 --> 01:21:12,217
چیزی که ما می توانیم انجام دهیم.
531
01:21:13,351 --> 01:21:15,251
پلیس به ما علاقه مند نیست
532
01:21:15,253 --> 01:21:19,521
ما فقط گذرا هستیم
533
01:21:19,523 --> 01:21:23,260
آنها به ما می گویند که احتمالا رفته اند
بازگشت به سرزمین اصلی، مشاغل مناسب.
534
01:21:24,695 --> 01:21:25,796
وقتی من ...
535
01:21:26,798 --> 01:21:28,767
وقتی این دختر را پیدا کردم
در نقطه شرقی
536
01:21:30,701 --> 01:21:32,604
من می دانستم که هیچ استفاده ای وجود ندارد
گفتن هر کسی ...
537
01:21:33,737 --> 01:21:36,140
... آنها احتمالا دارند
پوشش آن را.
538
01:21:38,076 --> 01:21:41,312
حق با من بود. انجام دادند.
539
01:21:43,447 --> 01:21:46,250
سپس کایت چیزی پیدا کرد
و وقتی رفتیم ...
540
01:21:47,085 --> 01:21:48,153
... او این را پیدا کرد.
541
01:21:51,656 --> 01:21:52,823
و سپس شروع کردیم
او را دنبال کنید
542
01:21:56,259 --> 01:21:57,327
کشیش i>
543
01:21:58,495 --> 01:22:01,297
هنگامی که جهان خالص بود ...
544
01:22:01,299 --> 01:22:03,468
ایجاد شده به عنوان آن بود،
یک مکان ساده.
545
01:22:04,701 --> 01:22:07,502
اما انسان آن را نابود کرده است ...
546
01:22:07,504 --> 01:22:09,706
... زخمی شد
با ناخالصی خود.
547
01:22:11,174 --> 01:22:13,577
ما جزیره را خالی خواهیم گذاشت.
548
01:22:14,378 --> 01:22:17,445
ما آن را خالص نگه داریم
549
01:22:17,447 --> 01:22:19,648
طبیعت پیش از مردن بود
550
01:22:19,650 --> 01:22:22,351
و ما به طبیعت بازگشتیم.
551
01:22:22,353 --> 01:22:24,453
از بین رفتن بیماری.
552
01:22:24,455 --> 01:22:27,525
اما ما نیز شریرانه هستیم.
هر کدام از ما.
553
01:22:28,793 --> 01:22:31,226
ما باید خودمان را تمیز کنیم ...
554
01:22:31,228 --> 01:22:33,263
... با خون ناخالص.
555
01:22:34,866 --> 01:22:38,900
من تنها می توانم شما را تمیز کنم
از این خون
556
01:22:38,902 --> 01:22:42,206
هرگز خون نخواهی برد
بدون لطف من
557
01:22:44,709 --> 01:22:46,876
در روز منصوب شده
558
01:22:46,878 --> 01:22:49,645
ما روحیه ناپسند را خواهیم گرفت
559
01:22:49,647 --> 01:22:52,417
و خودت را پاک کن
از شرارت
560
01:22:52,750 --> 01:22:54,119
بله
561
01:22:54,719 --> 01:22:55,753
سپس متوجه شدیم ...
562
01:22:58,321 --> 01:22:59,356
همه آنها در آن هستند.
563
01:23:34,558 --> 01:23:35,927
و حالا کیت رفته است
گمشده، بیش از حد
564
01:23:36,960 --> 01:23:38,793
ما باید بریم
به پلیس با این.
565
01:23:38,795 --> 01:23:41,231
من دارم میرم
امواج امواج را می گذراند.
566
01:23:42,500 --> 01:23:44,266
- شما هم باید بیایید
- من ... من ...
567
01:23:44,268 --> 01:23:46,437
آنها نمی خواهند
به من اعتماد کن، سام.
568
01:23:49,973 --> 01:23:51,275
لطفا.
569
01:23:59,217 --> 01:24:00,351
با تشکر.
570
01:24:10,228 --> 01:24:12,397
آیا نمی توانید این حیوان را کنترل کنید؟
571
01:24:13,763 --> 01:24:17,399
به نظر می رسد که ما هر دو مشکل داریم
کنترل فرزندان ما.
572
01:24:17,401 --> 01:24:21,837
اما پسر من تجاوز نکند و کشتن
یک کودک بی گناه
573
01:24:24,709 --> 01:24:25,777
سکوت!
574
01:24:56,006 --> 01:24:57,905
خودتان را بیاورید، مرد.
575
01:24:57,907 --> 01:24:59,276
ما باید کاری انجام دهیم
576
01:25:05,383 --> 01:25:06,550
بلند شوید
577
01:25:11,921 --> 01:25:14,692
شما متوجه آنچه نیاز دارید
که باید انجام شود. آیا شما، آلان نیستید؟
578
01:25:16,460 --> 01:25:18,459
سام ...
579
01:25:18,461 --> 01:25:20,330
او با عطر است
در مزرعه.
580
01:25:22,066 --> 01:25:24,635
شما چه پیشنهادی دارید
ما با او کار میکنیم؟
581
01:25:45,755 --> 01:25:47,388
چقدر بیشتر است؟
582
01:25:47,390 --> 01:25:50,559
سعی نکنید ما را پخش کند
شاید در بالای صوت خود قرار بگیرد
583
01:25:50,561 --> 01:25:52,360
متاسف.
584
01:25:52,362 --> 01:25:55,330
چقدر بیشتر است؟
585
01:25:55,332 --> 01:25:58,803
سر صخره ها را سر کن و ما را
راه در امتداد سنگ ها به جاده.
586
01:25:59,603 --> 01:26:01,470
ما جزر و مد را انجام خواهیم داد.
587
01:26:01,472 --> 01:26:02,807
اما ما باید سرعت را بگیریم.
588
01:28:33,924 --> 01:28:35,059
گریه کن
589
01:28:35,893 --> 01:28:37,028
این نمی تواند خوب باشد
590
01:28:38,528 --> 01:28:39,629
بیا دیگه.
591
01:29:06,089 --> 01:29:08,226
در حال رفتن، جان.
کجا میری؟
592
01:29:09,593 --> 01:29:11,260
نه الان، بی.
593
01:29:11,262 --> 01:29:12,929
- من باید بروم
- جایی که؟
594
01:29:35,753 --> 01:29:39,924
سام! سام!
لطفا، من اینجا هستم
595
01:29:43,794 --> 01:29:47,164
- راشل؟
- نه، سام. صبر کن.
596
01:31:08,277 --> 01:31:12,047
من با آلن صحبت می کنم
او را پیدا کنید، خوب؟
597
01:31:12,049 --> 01:31:14,685
- متشکرم.
- این درست است، من قول می دهم.
598
01:31:29,133 --> 01:31:30,367
جادوی بد
599
01:31:31,067 --> 01:31:32,369
جادوی بد
600
01:31:33,903 --> 01:31:35,839
چه کسی این را برای شما انجام داد، روح ضعیف؟
601
01:31:37,073 --> 01:31:39,007
جادوی بد
602
01:31:39,009 --> 01:31:41,212
- آنها دختر شما را کشتند.
- چی؟
603
01:31:43,013 --> 01:31:45,883
- چی گفتی؟
- فاکس
604
01:31:48,986 --> 01:31:50,220
شکارچی فاکس
605
01:31:51,120 --> 01:31:52,255
می بینمش...
606
01:31:53,022 --> 01:31:54,157
جادوی بد
607
01:31:56,927 --> 01:31:58,228
جادوی بد
608
01:32:00,129 --> 01:32:02,098
لطفا، نه فاکس
609
01:32:04,168 --> 01:32:05,335
آیا تو نیستی
610
01:36:54,023 --> 01:36:55,124
به سمت چپ.
611
01:39:48,264 --> 01:39:52,266
- بابا؟
- چرا؟
612
01:39:52,268 --> 01:39:55,636
چرا نمیتوانید فقط انجام دهید
به شما گفته شد؟
613
01:39:55,638 --> 01:39:57,805
- و هیچ کدام از این اتفاق نمی افتاد
- هیچ کدام از چه چیزی؟
614
01:39:57,807 --> 01:40:00,175
- این.
- دیوید قاتل است
615
01:40:00,177 --> 01:40:01,644
یک قاتل نیست
616
01:40:02,545 --> 01:40:03,646
یک رهبر
617
01:40:04,347 --> 01:40:06,183
رهبر مرد
618
01:40:06,515 --> 01:40:07,718
نجات دهنده
619
01:40:08,451 --> 01:40:10,251
نجات دهنده ما
620
01:40:10,253 --> 01:40:12,488
به من نگو
شما در مورد این، می دانید، پدر.
621
01:40:14,624 --> 01:40:16,793
من بخشی از این را نمی خواهم
622
01:40:18,327 --> 01:40:20,630
سام، لطفا
623
01:40:22,264 --> 01:40:24,267
سام، لطفا به ما بپیوندید
624
01:41:00,804 --> 01:41:01,872
خوب
625
01:41:03,839 --> 01:41:05,308
حالا میتونیم شروع کنیم
626
01:41:34,903 --> 01:41:36,005
برادران
627
01:41:37,273 --> 01:41:39,409
ما نا امید شده ایم
628
01:41:40,809 --> 01:41:41,878
این یکی...
629
01:41:43,580 --> 01:41:47,815
او از محل ما است
اما او یکی از ما نیست
630
01:41:47,817 --> 01:41:51,552
او برگشت
خلوص و خیرخواهی
631
01:41:51,554 --> 01:41:55,492
... به نفع یک شهوت
و وجود مخرب.
632
01:41:56,992 --> 01:42:00,962
او تنها کثیفی آورده است
به باغ مقدس ما.
633
01:42:00,964 --> 01:42:02,696
و بدتر ...
634
01:42:02,698 --> 01:42:05,768
او خراب شده است
یکی از بچه های شیرین ما.
635
01:42:08,004 --> 01:42:09,439
ببخشید، خداوندا
636
01:42:10,072 --> 01:42:11,972
دختر من ...
637
01:42:11,974 --> 01:42:14,309
... توسط یک کافر خدشه دار شده است.
638
01:42:14,311 --> 01:42:17,578
متوقف کردن. متوقف کردن. نمی بینمت
چه کاری برای او انجام داد؟
639
01:42:17,580 --> 01:42:18,782
سکوت!
640
01:42:19,581 --> 01:42:21,050
ما باید خودمان را تصفیه کنیم
641
01:42:21,718 --> 01:42:23,318
جزیره ما
642
01:42:23,320 --> 01:42:25,421
با قربانی کردن خونش.
643
01:42:27,991 --> 01:42:29,293
برادران ...
644
01:42:29,959 --> 01:42:31,827
من نجات دهنده شما هستم؟
645
01:42:33,095 --> 01:42:34,997
من چوپان شما هستم؟
646
01:42:37,067 --> 01:42:39,400
پدر من هستم؟
647
01:42:39,402 --> 01:42:40,568
بله
648
01:42:40,570 --> 01:42:44,540
سپس اجازه دهید من عمق را به شما نشان دهم
از تعهد من به شما
649
01:42:44,941 --> 01:42:46,543
احترام من ...
650
01:42:49,845 --> 01:42:51,380
او مشخص شده است
651
01:42:52,648 --> 01:42:54,916
ما باید خودمان را تصفیه کنیم ...
652
01:42:54,918 --> 01:42:57,454
... با خون
از این جانوران بدوی.
653
01:42:57,853 --> 01:42:58,921
کمکم کنید.
654
01:43:47,036 --> 01:43:48,071
لعنت به تو
655
01:43:48,972 --> 01:43:50,072
تو مریضی.
656
01:43:55,478 --> 01:43:56,713
درد دانیل را ببینی.
657
01:43:57,513 --> 01:43:59,180
آیا این به همین دلیل است که او را کشتید؟
658
01:43:59,182 --> 01:44:00,617
چرا مگان را کشتی؟
659
01:44:01,049 --> 01:44:02,816
چگونه او می داند؟
660
01:44:02,818 --> 01:44:04,787
- تو احمقی!
- چی؟
661
01:44:06,022 --> 01:44:08,655
- چی گفت؟
- حالا صبر کن، جان.
662
01:44:08,657 --> 01:44:10,826
- می توانم توضیح دهم.
- شما!
663
01:44:12,528 --> 01:44:14,928
- دختر کوچک من را کشتی
- حالا، جان، صبر کن نگذار...
664
01:44:14,930 --> 01:44:16,098
- تو بدبختی
- خفه شو.
665
01:44:17,500 --> 01:44:18,602
شما...
666
01:44:19,902 --> 01:44:22,770
چه کار می کنی؟
اینجا جایی ندارید
667
01:44:22,772 --> 01:44:24,640
چه کسی هستی به ما بگو
چه کاری باید بکنم؟
668
01:44:26,776 --> 01:44:28,445
دختر کوچک ما، جان را کشت.
669
01:44:29,912 --> 01:44:31,846
برای چی؟
670
01:44:31,848 --> 01:44:35,149
زنان جایی ندارند
در این قسمت از جزیره.
671
01:44:35,151 --> 01:44:36,818
- این مقدس است.
- خوب
672
01:44:36,820 --> 01:44:38,752
- چرا ما این را می خواهیم.
- درست.
673
01:44:38,754 --> 01:44:40,856
این به اندازه کافی از این است
عوضی احمقانه
674
01:44:43,793 --> 01:44:45,793
- حالا نگاه کن ...
- صبر کن.
675
01:44:45,795 --> 01:44:47,794
این را ببند
آنها را به پلیس بردند.
676
01:44:47,796 --> 01:44:49,031
آنها باید بدانند.
677
01:44:50,467 --> 01:44:52,900
متوقف کردن. اینطوری نه. لطفا.
678
01:44:52,902 --> 01:44:54,137
- نه
- برادران ...
679
01:44:54,970 --> 01:44:56,039
برادران ...
680
01:45:37,613 --> 01:45:38,647
سام ...
681
01:45:41,550 --> 01:45:42,619
سام ...
682
01:45:45,088 --> 01:45:46,156
قلب ...
683
01:45:47,857 --> 01:45:48,892
بیا دیگه.
684
01:45:49,992 --> 01:45:51,093
اجازه دهید شما را به رختخواب ببرید
685
01:45:56,031 --> 01:45:57,601
شما باید رفته باشید
به پلیس.
686
01:45:58,300 --> 01:46:00,001
اوه نه عزیزم
687
01:46:00,003 --> 01:46:02,072
نیازی به گرفتن ندارد
هر کس دیگری درگیر است
688
01:46:03,106 --> 01:46:05,140
ما ساکنان جزیره
مشکلات خود ما.
689
01:46:07,943 --> 01:46:08,978
بیا دیگه.
690
01:46:36,238 --> 01:46:37,640
ببخشید به پدرت.
691
01:48:25,714 --> 01:48:27,748
شما نباید ...
692
01:48:27,750 --> 01:48:31,819
سام، ما بیشتر از این نخواهیم داشت.
693
01:48:31,821 --> 01:48:34,256
شما باید این را پشت سر بگذارید
اگر می خواهید بهتر شوید
694
01:48:36,392 --> 01:48:37,994
حالا بخواب
695
01:48:43,700 --> 01:48:44,934
من عاشقتم، سام.
696
01:50:03,478 --> 01:50:05,080
او بالاست
697
01:50:31,102 --> 01:50:36,102
زیرنویس های explosiveskull
61523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.