All language subtitles for DSEverything Beautiful is far away (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,229 --> 00:00:33,229 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:37,328 --> 00:01:39,731 I cannot tell you the truth. 3 00:01:42,034 --> 00:01:43,736 I cannot tell you a lie. 4 00:01:46,105 --> 00:01:49,942 All I can do, is recall memories 5 00:01:53,379 --> 00:01:55,546 as I remember it. 6 00:01:55,548 --> 00:01:58,317 Lernert found the cities to be noisy 7 00:01:59,084 --> 00:02:00,386 and crowded, 8 00:02:01,587 --> 00:02:04,624 and he wanted to live a simple life in the desert. 9 00:02:05,957 --> 00:02:08,661 But the desert can be a difficult place. 10 00:02:10,429 --> 00:02:13,466 So he built me to make his life easier. 11 00:02:16,235 --> 00:02:18,671 We walked everywhere together 12 00:02:20,072 --> 00:02:22,074 and I took care of him. 13 00:02:25,443 --> 00:02:27,881 But the sand damaged my body. 14 00:02:30,515 --> 00:02:33,852 First, my right knee locked up, 15 00:02:36,222 --> 00:02:38,024 and then my hip joint. 16 00:02:40,626 --> 00:02:43,192 I could no longer walk, 17 00:02:43,194 --> 00:02:45,531 and so my body was disassembled. 18 00:02:52,538 --> 00:02:55,808 When Lernert could not find any more batteries, 19 00:02:56,442 --> 00:02:58,645 my main cortex shut down. 20 00:03:01,680 --> 00:03:03,682 But before I ran out of power, 21 00:03:05,317 --> 00:03:07,887 Lernert promised he would fix me. 22 00:03:12,056 --> 00:03:14,661 This was 982 days ago. 23 00:03:39,884 --> 00:03:42,155 Remember how much you loved traveling? 24 00:03:45,723 --> 00:03:46,925 I remember. 25 00:03:49,762 --> 00:03:52,497 I remember going to the city. 26 00:03:55,433 --> 00:03:58,602 You'd print out an itinerary and... 27 00:03:58,604 --> 00:04:00,907 We'd spend the whole day walking around. 28 00:04:02,140 --> 00:04:03,042 Just... 29 00:04:04,943 --> 00:04:06,546 looking at stuff. 30 00:04:14,752 --> 00:04:15,985 Listen, I really don't know 31 00:04:15,987 --> 00:04:18,423 how much longer it's gonna take to fix you. 32 00:04:21,593 --> 00:04:23,563 I wish I could tell you, but... 33 00:04:25,531 --> 00:04:27,100 I really don't know. 34 00:04:28,334 --> 00:04:29,535 And... 35 00:04:30,735 --> 00:04:33,605 I'm not going to lie or pretend, so... 36 00:04:34,906 --> 00:04:38,844 Just know that, I'm working on it. 37 00:04:41,680 --> 00:04:44,150 I'm doing everything I know how, so... 38 00:04:47,252 --> 00:04:49,855 What else can I do? 39 00:04:58,663 --> 00:05:00,199 I wish you'd say something. 40 00:05:06,872 --> 00:05:09,141 I know that's not fair to say. 41 00:05:11,677 --> 00:05:13,479 I'm sorry. 42 00:05:16,115 --> 00:05:17,516 I'm working on it. 43 00:05:20,718 --> 00:05:22,187 I'm working on it. 44 00:05:38,170 --> 00:05:39,172 Sorry. 45 00:05:40,072 --> 00:05:41,607 Sorry, Susan. 46 00:10:29,461 --> 00:10:31,931 Oh hey! Hey. 47 00:10:32,663 --> 00:10:33,798 Drink. 48 00:11:20,879 --> 00:11:23,983 Come on, now. Come on. 49 00:11:35,894 --> 00:11:42,067 ♪ There's a world of people To miss 50 00:11:44,970 --> 00:11:51,608 ♪ There's a world of people To miss 51 00:11:51,610 --> 00:11:58,248 ♪ There's a world of people To miss 52 00:11:58,250 --> 00:12:02,388 ♪ There's a world of people ♪ 53 00:12:04,956 --> 00:12:06,225 Morning. 54 00:12:10,895 --> 00:12:12,097 Hungry? 55 00:12:44,830 --> 00:12:46,165 Look. 56 00:12:47,865 --> 00:12:50,599 This is kernyptus root. 57 00:12:50,601 --> 00:12:53,505 It's good. Lots of protein, safe to eat. 58 00:12:54,471 --> 00:12:57,140 This is dactyl root. 59 00:12:57,142 --> 00:13:00,246 I't bad. This is what you ate last night. 60 00:13:02,379 --> 00:13:04,316 You're lucky I found you when I did. 61 00:13:06,116 --> 00:13:09,151 Next time, look for the green ring 62 00:13:09,153 --> 00:13:10,990 at the base of the stem. 63 00:13:11,889 --> 00:13:13,359 Green is good. 64 00:13:16,628 --> 00:13:18,460 This is your next meal we're talking about, 65 00:13:18,462 --> 00:13:21,097 there's nothing more important than that. 66 00:13:21,099 --> 00:13:22,699 If you don't pay attention to the details, 67 00:13:22,701 --> 00:13:24,069 you're not going to make it. 68 00:13:30,575 --> 00:13:32,011 So you got a name? 69 00:13:35,846 --> 00:13:37,048 Okay. 70 00:13:39,149 --> 00:13:40,718 My name is Lernert. 71 00:13:42,888 --> 00:13:43,989 This is Susan. 72 00:13:45,823 --> 00:13:47,158 What's your name? 73 00:13:50,528 --> 00:13:52,063 What's with the head? 74 00:13:53,163 --> 00:13:55,100 I told you, this is Susan. 75 00:13:57,235 --> 00:13:59,404 Now are you going to tell me your name? 76 00:14:00,504 --> 00:14:02,740 Or do you want to pretend we never met? 77 00:14:08,145 --> 00:14:09,681 We never met. 78 00:14:50,488 --> 00:14:52,988 The humans that live in the cities 79 00:14:52,990 --> 00:14:55,293 tend to stay in the cities. 80 00:14:59,697 --> 00:15:02,800 They imagine what life is like in the dunes. 81 00:15:05,370 --> 00:15:08,173 And create myths about what lies beyond. 82 00:15:19,250 --> 00:15:21,486 But the myths are only myths 83 00:15:22,754 --> 00:15:25,658 because they remain on the distant horizon. 84 00:16:33,390 --> 00:16:34,592 Could be an arm. 85 00:19:23,394 --> 00:19:26,698 "Quest for the Key, by Lernert Stedman. 86 00:19:35,839 --> 00:19:38,039 Todd lived alone. 87 00:19:38,041 --> 00:19:41,413 Ate alone, slept alone, drank alone. 88 00:19:42,113 --> 00:19:44,947 This is how every Samurai lived. 89 00:19:44,949 --> 00:19:47,586 But Todd is not like every other Samurai. 90 00:19:49,153 --> 00:19:50,355 Help! 91 00:19:50,954 --> 00:19:52,388 Is anyone there? 92 00:19:52,390 --> 00:19:53,859 I bring a message from the king. 93 00:19:54,358 --> 00:19:56,028 I am here. 94 00:20:01,531 --> 00:20:04,068 How did you come to be here, child? 95 00:20:05,403 --> 00:20:08,004 The king sent me on his fastest boat 96 00:20:08,006 --> 00:20:09,708 across the great... 97 00:20:11,409 --> 00:20:12,844 crystal lake." 98 00:20:14,412 --> 00:20:16,981 Across the great crystal lake. 99 00:21:30,288 --> 00:21:31,923 How do you feel? 100 00:21:35,326 --> 00:21:36,961 Stupid. 101 00:21:41,632 --> 00:21:43,035 I owed you one. 102 00:21:44,402 --> 00:21:45,703 Thanks. 103 00:21:50,375 --> 00:21:51,676 I found your book. 104 00:21:52,809 --> 00:21:53,878 What? 105 00:21:54,711 --> 00:21:56,080 The Quest for the Key. 106 00:21:56,681 --> 00:21:58,083 That's private. 107 00:21:59,416 --> 00:22:01,686 - Oh, I'm sorry, I just... - How far are you? 108 00:22:02,686 --> 00:22:05,189 Uh... Samurai just left home. 109 00:22:06,990 --> 00:22:08,693 You barely started. 110 00:22:11,962 --> 00:22:14,162 - Rola. - Hmm? 111 00:22:14,164 --> 00:22:15,200 My name. 112 00:22:15,900 --> 00:22:16,935 Rola. 113 00:22:21,705 --> 00:22:25,540 Um, I'll get more... kernyptus root. 114 00:22:25,542 --> 00:22:27,142 Green's good, right? 115 00:22:27,144 --> 00:22:28,510 Right. 116 00:22:28,512 --> 00:22:29,814 Okay. 117 00:23:38,281 --> 00:23:40,184 You can't be too careful. 118 00:23:49,826 --> 00:23:51,962 You know, I never get tired of these. 119 00:24:20,357 --> 00:24:21,659 Hmm. 120 00:24:32,169 --> 00:24:35,970 I just have to remove the resistors, 121 00:24:35,972 --> 00:24:39,211 so the power reaches her main cortex. 122 00:25:01,566 --> 00:25:05,334 The crystal is close. The crystal is close. The crystal is close. 123 00:25:05,336 --> 00:25:07,402 - The crystal is close. - The crystal lake is close? 124 00:25:07,404 --> 00:25:09,671 The crystal is close. The crystal is close. The crystal is close. 125 00:25:09,673 --> 00:25:11,242 The crystal... 126 00:25:28,192 --> 00:25:30,426 Who are you? Where's Lernert? 127 00:25:30,428 --> 00:25:32,126 Susan? I'm here. 128 00:25:34,765 --> 00:25:36,398 I've missed you, Lern. 129 00:25:36,400 --> 00:25:38,403 I missed you, too, Suze. 130 00:25:39,236 --> 00:25:41,269 Who is the girl? 131 00:25:41,271 --> 00:25:44,806 Nobody, I just... Just found her. Yesterday. 132 00:25:44,808 --> 00:25:46,040 Good. 133 00:25:46,042 --> 00:25:47,910 What happened to your head? 134 00:25:47,912 --> 00:25:49,978 I had an accident. 135 00:25:49,980 --> 00:25:51,246 Let me look at it. 136 00:25:51,248 --> 00:25:54,318 - It's fine. - I said, let me look at it. 137 00:26:00,857 --> 00:26:02,226 You'll be okay. 138 00:26:02,960 --> 00:26:04,759 What have you been doing? 139 00:26:04,761 --> 00:26:08,096 I've been traveling. Looking for parts, you know. 140 00:26:08,098 --> 00:26:09,398 That is good, Lernert. 141 00:26:09,400 --> 00:26:11,432 I'm... I'm sorry, I don't mean to interrupt, 142 00:26:11,434 --> 00:26:15,738 but Susan was saying something about the crystal being close? 143 00:26:15,740 --> 00:26:18,476 I'm just wondering if she was talking about the crystal lake. 144 00:26:22,278 --> 00:26:23,448 She's gone. 145 00:26:24,548 --> 00:26:25,951 Battery's dead. 146 00:26:39,163 --> 00:26:40,198 What's this? 147 00:26:40,765 --> 00:26:42,133 It's an oil can. 148 00:26:45,269 --> 00:26:46,270 And this? 149 00:26:48,239 --> 00:26:49,240 Modem. 150 00:26:58,682 --> 00:27:00,285 Do you find batteries often? 151 00:27:00,884 --> 00:27:02,319 From time to time. 152 00:27:13,096 --> 00:27:15,064 I know about the crystal lake. 153 00:27:15,066 --> 00:27:16,699 You don't have to hide it. 154 00:27:16,701 --> 00:27:17,799 What are you talking about? 155 00:27:17,801 --> 00:27:19,334 You can talk to me, I'm a believer. 156 00:27:19,336 --> 00:27:21,338 - A believer? - Yes. 157 00:27:21,971 --> 00:27:24,305 You wrote about it. 158 00:27:24,307 --> 00:27:27,609 Don't worry, I'm not gonna tell anyone, I mean, 159 00:27:27,611 --> 00:27:29,247 who am I gonna tell? 160 00:27:29,946 --> 00:27:31,915 That's why I came here. 161 00:27:32,348 --> 00:27:33,849 Alone. 162 00:27:33,851 --> 00:27:37,486 Because if people knew there was a giant lake, 163 00:27:37,488 --> 00:27:38,487 they'd suck it all up, 164 00:27:38,489 --> 00:27:40,924 and it'd be ruined like everything else. 165 00:27:42,159 --> 00:27:44,593 Are you saying there's a lake out here? 166 00:27:44,595 --> 00:27:46,297 Yes, right, the crystal lake. 167 00:27:48,699 --> 00:27:51,165 This doesn't make any sense. 168 00:27:51,167 --> 00:27:54,902 Rola, I've been out here a long time. 169 00:27:54,904 --> 00:27:57,639 And I've never seen any traces of any lake. 170 00:27:57,641 --> 00:27:59,911 - Come on. - No, really. 171 00:28:02,645 --> 00:28:05,948 I honestly made that up for my book. 172 00:28:05,950 --> 00:28:07,986 I don't know anything about a lake. 173 00:28:11,555 --> 00:28:14,456 Well, believe it or not, there's a lake out there. 174 00:28:14,458 --> 00:28:16,194 And to tell you the truth, 175 00:28:16,894 --> 00:28:18,994 I think you know it. 176 00:28:18,996 --> 00:28:20,496 Otherwise, you wouldn't be out here. 177 00:28:20,498 --> 00:28:21,796 I'm out here to fix Susan. 178 00:28:21,798 --> 00:28:22,998 You can do that in one of the cities. 179 00:28:23,000 --> 00:28:25,636 Too expensive. And I don't like the cities. 180 00:28:28,939 --> 00:28:33,111 Well, Lernert, Susan... 181 00:28:35,746 --> 00:28:38,249 I'm here to find... 182 00:28:39,282 --> 00:28:40,548 a lake. 183 00:28:40,550 --> 00:28:46,455 A glorious, miraculous, great lake of fresh water. 184 00:28:46,457 --> 00:28:49,924 And you seem to know a lot about the desert, so... 185 00:28:49,926 --> 00:28:53,263 regardless of your position on this, 186 00:28:54,731 --> 00:28:56,166 I'd like you to join me. 187 00:28:56,866 --> 00:28:58,269 And look, 188 00:28:59,269 --> 00:29:03,374 I mean, you have no reason to help me. 189 00:29:04,340 --> 00:29:05,908 What do you care? 190 00:29:05,910 --> 00:29:09,812 I'm just some girl that doesn't know 191 00:29:09,814 --> 00:29:12,815 a kernyptus root from a davel root. 192 00:29:12,817 --> 00:29:14,085 Dactyl. 193 00:29:14,984 --> 00:29:17,121 - What? - Dactyl root. 194 00:29:17,821 --> 00:29:19,022 Dactyl. 195 00:29:31,935 --> 00:29:33,370 All right, Rola. 196 00:29:35,071 --> 00:29:38,675 You should know I walk fast. And I don't walk at night. 197 00:30:11,575 --> 00:30:12,610 Good night. 198 00:30:44,607 --> 00:30:47,142 It was less than one week after entering 199 00:30:47,144 --> 00:30:49,614 the dunes that Rola met Lernert. 200 00:30:52,148 --> 00:30:55,651 In the beginning, she carried no tools 201 00:30:55,653 --> 00:30:57,451 and no supplies 202 00:30:57,453 --> 00:31:00,724 and knew very little about desert flora. 203 00:31:02,259 --> 00:31:04,726 But she was not afraid of not knowing. 204 00:31:07,096 --> 00:31:10,634 And I remember that being important later on. 205 00:31:24,013 --> 00:31:25,349 Susan said we're close. 206 00:31:26,884 --> 00:31:28,784 For all we know, 207 00:31:28,786 --> 00:31:31,756 crystal lake could just be over the next hill. 208 00:32:05,756 --> 00:32:07,325 Day's over. 209 00:32:14,698 --> 00:32:16,100 Do you like walking? 210 00:32:16,834 --> 00:32:18,232 Sometimes. 211 00:32:18,234 --> 00:32:20,602 I really like walking. 212 00:32:20,604 --> 00:32:22,105 I might even love it. 213 00:32:24,040 --> 00:32:25,442 We're out of water. 214 00:32:45,229 --> 00:32:47,094 Stick it in the ground, 215 00:32:47,096 --> 00:32:50,032 crank the handle, open the spout. 216 00:32:50,034 --> 00:32:51,266 Just anywhere? 217 00:32:51,268 --> 00:32:53,371 I usually start where I'm standing. 218 00:33:11,888 --> 00:33:15,292 Now, pick a direction, walk ten paces and try again. 219 00:33:51,728 --> 00:33:54,298 You've just gotta keep trying until you find it. 220 00:33:55,164 --> 00:33:56,730 Don't worry, the feeling you get when 221 00:33:56,732 --> 00:33:59,336 the water starts flowing makes it all worth it. 222 00:34:34,704 --> 00:34:35,840 Lernert! 223 00:34:37,574 --> 00:34:38,643 Lernert! 224 00:34:40,244 --> 00:34:41,842 There's something out there. 225 00:34:41,844 --> 00:34:43,512 - What do you mean? - There's something out there. 226 00:34:43,514 --> 00:34:45,179 There's... there's something reflecting the light. 227 00:34:45,181 --> 00:34:46,313 I want to see what it is. 228 00:34:46,315 --> 00:34:47,684 Did you get water? 229 00:34:48,619 --> 00:34:49,554 No. 230 00:34:51,188 --> 00:34:52,420 Running off to track down 231 00:34:52,422 --> 00:34:54,488 something shiny without water in your canteen 232 00:34:54,490 --> 00:34:56,423 is asking for trouble. 233 00:34:56,425 --> 00:34:57,925 First, you fill your canteen 234 00:34:57,927 --> 00:34:59,696 then you run off on an adventure. 235 00:35:56,853 --> 00:35:58,653 Not thirsty. 236 00:35:58,655 --> 00:35:59,891 You will be. 237 00:36:36,425 --> 00:36:37,728 You ready? 238 00:36:38,461 --> 00:36:39,563 Yep. 239 00:36:56,012 --> 00:36:58,313 Just keep walking in the same direction? 240 00:36:58,315 --> 00:37:00,017 Better than walking in circles. 241 00:37:06,789 --> 00:37:07,657 Hey! 242 00:37:17,768 --> 00:37:19,633 - Give me your canteen. - What for? 243 00:37:19,635 --> 00:37:20,834 I want to put these leaves in it. 244 00:37:20,836 --> 00:37:23,003 - Are you crazy? - Do you know what these are? 245 00:37:23,005 --> 00:37:24,007 Smell them. 246 00:37:26,543 --> 00:37:28,409 Tastes a million times better. 247 00:37:28,411 --> 00:37:29,844 Don't mess with drinking water. 248 00:37:29,846 --> 00:37:31,345 Come on, aren't you tired of 249 00:37:31,347 --> 00:37:33,683 drinking that dirty metallic mug? 250 00:37:34,684 --> 00:37:37,020 Keeps me hydrated, that's all that matters. 251 00:37:38,188 --> 00:37:39,824 Lernert, it's gross. 252 00:37:40,956 --> 00:37:43,693 Just... drop it in, 253 00:37:44,460 --> 00:37:46,563 shake it up and enjoy something. 254 00:37:50,199 --> 00:37:52,300 Here, I'll even try it. 255 00:37:52,302 --> 00:37:53,938 Just to prove to you it's safe. 256 00:38:21,297 --> 00:38:22,597 That's pretty good. 257 00:38:22,599 --> 00:38:24,068 It's so good, right? 258 00:38:29,672 --> 00:38:31,741 I'll get some more. Here. 259 00:40:16,746 --> 00:40:18,749 Where do you think sand comes from? 260 00:40:19,682 --> 00:40:20,985 Time. 261 00:40:23,085 --> 00:40:26,487 Takes years and years of being beaten up 262 00:40:26,489 --> 00:40:28,555 by wind and water, 263 00:40:28,557 --> 00:40:30,925 all kinds of weather. 264 00:40:30,927 --> 00:40:35,162 Rock gets broken down until it's almost nothing. 265 00:40:35,164 --> 00:40:37,664 And then, it's sand. 266 00:40:37,666 --> 00:40:40,300 It can be blown all around the world 267 00:40:40,302 --> 00:40:43,371 because it's got no weight left. 268 00:40:43,373 --> 00:40:45,041 It's insignificant. 269 00:40:47,010 --> 00:40:50,878 Then, all those little grains 270 00:40:50,880 --> 00:40:55,048 get blown into this big pile of insignificance 271 00:40:55,050 --> 00:40:56,219 called the desert. 272 00:41:38,594 --> 00:41:39,726 What? 273 00:41:39,728 --> 00:41:41,664 There's somebody else. 274 00:41:50,739 --> 00:41:52,175 What do we do? 275 00:41:52,641 --> 00:41:54,177 We go talk to him. 276 00:41:55,945 --> 00:41:57,014 Good. 277 00:42:45,996 --> 00:42:46,997 Hi. 278 00:42:48,030 --> 00:42:48,998 Hi. 279 00:42:50,467 --> 00:42:51,835 Hello. 280 00:42:53,570 --> 00:42:54,838 Hi. 281 00:42:56,840 --> 00:42:58,509 You all right for water? 282 00:43:03,313 --> 00:43:05,182 How long have you kept your heading? 283 00:43:06,282 --> 00:43:07,785 About... 284 00:43:10,420 --> 00:43:11,822 three weeks. 285 00:43:12,688 --> 00:43:14,123 Anything interesting? 286 00:43:16,860 --> 00:43:19,128 Crossed paths with anybody else? 287 00:43:22,931 --> 00:43:25,501 You wanna walk with us for a while? 288 00:43:30,806 --> 00:43:32,208 Um... 289 00:43:33,643 --> 00:43:35,144 Do you have any batteries? 290 00:43:41,518 --> 00:43:42,552 Safe travels. 291 00:43:51,994 --> 00:43:53,226 - One minute. - Hey, come on. 292 00:43:53,228 --> 00:43:54,929 - Let's go in this direction. - I wanna ask him something. 293 00:43:54,931 --> 00:43:56,396 He doesn't know anything, leave him alone. 294 00:43:56,398 --> 00:43:57,500 Hey, excuse me. 295 00:43:58,333 --> 00:43:59,869 Can I ask you a question? 296 00:44:00,936 --> 00:44:04,208 I just wanted to ask you, why are you out here? 297 00:44:08,878 --> 00:44:10,447 I didn't like where I was. 298 00:44:12,916 --> 00:44:14,418 I don't like where I am. 299 00:44:16,820 --> 00:44:18,322 So I keep walking. 300 00:44:20,289 --> 00:44:21,592 Where are you going? 301 00:44:23,626 --> 00:44:25,195 Does it matter? 302 00:44:45,347 --> 00:44:46,483 Let's go. 303 00:44:50,452 --> 00:44:51,588 Lernert, 304 00:44:53,056 --> 00:44:55,555 I don't like how you were holding me back. 305 00:44:55,557 --> 00:44:57,325 I was trying to protect you. 306 00:44:57,327 --> 00:44:59,163 I don't think you need to do that. 307 00:45:00,130 --> 00:45:01,198 Okay. 308 00:45:02,364 --> 00:45:04,567 Maybe we could protect each other. 309 00:45:09,639 --> 00:45:11,041 Okay, Lernert. 310 00:45:13,376 --> 00:45:14,545 Okay, let's go. 311 00:45:17,079 --> 00:45:20,183 Hey. Did he remind you of anyone? 312 00:45:21,184 --> 00:45:22,383 No. 313 00:45:22,385 --> 00:45:24,985 Everybody reminds me of somebody. 314 00:45:24,987 --> 00:45:26,854 That guy reminded me of the neighbor I had 315 00:45:26,856 --> 00:45:28,421 when I was a kid. 316 00:45:28,423 --> 00:45:30,992 He was always trimming his bushes. 317 00:45:30,994 --> 00:45:33,497 Trim them until there was nothing left but twigs. 318 00:45:34,963 --> 00:45:36,463 Who do I remind you of? 319 00:45:36,465 --> 00:45:38,365 You actually remind me of my mother. 320 00:45:38,367 --> 00:45:41,304 - Your mother? - This way or this way? 321 00:45:45,775 --> 00:45:47,708 Do you like your mother? 322 00:45:47,710 --> 00:45:49,075 Sure I do. 323 00:45:49,077 --> 00:45:50,510 Who doesn't like their mother? 324 00:45:50,512 --> 00:45:51,412 I don't know. 325 00:45:51,414 --> 00:45:53,380 Some people kind of hate their mother. 326 00:45:53,382 --> 00:45:54,849 Like me. 327 00:45:54,851 --> 00:45:55,916 Yeah. 328 00:45:55,918 --> 00:45:57,584 My mother hated her mother, too, 329 00:45:57,586 --> 00:45:59,452 come to think of it. 330 00:45:59,454 --> 00:46:02,092 See? Mothers aren't for everyone. 331 00:46:05,195 --> 00:46:06,860 I'm glad you like your mother. 332 00:46:06,862 --> 00:46:08,065 Yeah? 333 00:46:09,699 --> 00:46:10,701 Me, too. 334 00:46:13,503 --> 00:46:17,173 Everyone in the desert begins as a stranger. 335 00:46:20,009 --> 00:46:23,677 The more time spent walking and talking, 336 00:46:23,679 --> 00:46:26,250 the more familiar they become. 337 00:46:29,585 --> 00:46:32,622 Eventually, they stop being strangers. 338 00:47:10,827 --> 00:47:12,193 Last bit? 339 00:47:12,195 --> 00:47:13,497 All yours. 340 00:47:35,050 --> 00:47:36,416 You know, 341 00:47:36,418 --> 00:47:39,019 I can't wait to read the next chapter. 342 00:47:39,021 --> 00:47:40,324 It's a good one. 343 00:49:21,123 --> 00:49:22,692 "Be careful. 344 00:49:24,159 --> 00:49:28,597 There's no way of knowing what dangers lurk around every corner. 345 00:49:30,199 --> 00:49:32,700 Is that true, Todd? 346 00:49:32,702 --> 00:49:37,874 We must so trust our senses to guide us through safely. 347 00:49:39,876 --> 00:49:41,878 I knew of no one like her. 348 00:49:42,844 --> 00:49:44,577 So wise and full of life, 349 00:49:44,579 --> 00:49:47,416 fell in love with everything she touched." 350 00:50:11,306 --> 00:50:12,541 Good morning. 351 00:50:16,778 --> 00:50:17,947 Good morning. 352 00:51:12,201 --> 00:51:13,702 - Rola! - What? 353 00:51:14,170 --> 00:51:15,572 Don't shake that. 354 00:51:16,672 --> 00:51:17,673 Let me see that. 355 00:51:23,880 --> 00:51:24,948 I can't believe it. 356 00:51:26,748 --> 00:51:27,951 Is that a battery? 357 00:51:28,684 --> 00:51:29,653 No. 358 00:51:31,887 --> 00:51:32,822 Better. 359 00:51:34,990 --> 00:51:39,528 This is a polycarbine fusion-centric energy core. 360 00:51:52,807 --> 00:51:55,644 Looks like it's at about fifty percent capacity. 361 00:51:56,711 --> 00:51:59,615 Fifty percent, is that half-empty or half-full? 362 00:52:00,416 --> 00:52:02,516 Fifty percent! 363 00:52:02,518 --> 00:52:06,854 Fifty percent of a polycarbine fusion-centric energy core 364 00:52:06,856 --> 00:52:10,927 will power a hoverjet engine for 15 years, minimum. 365 00:52:13,262 --> 00:52:14,827 It's half-full then. 366 00:52:14,829 --> 00:52:18,067 It's just unbelievable this is out here. 367 00:52:19,534 --> 00:52:21,570 I've never seen one in person. 368 00:52:22,405 --> 00:52:24,271 So... 369 00:52:24,273 --> 00:52:26,874 Can you hook that up to your head, or... 370 00:52:26,876 --> 00:52:29,479 Or should I look for another battery? 371 00:52:38,653 --> 00:52:39,822 Lernert? 372 00:52:40,856 --> 00:52:42,025 Lernert? 373 00:52:44,260 --> 00:52:45,662 No, it'll work. 374 00:52:47,929 --> 00:52:49,796 In fact, it's the only 375 00:52:49,798 --> 00:52:52,802 energy source she'll need for the rest of my life. 376 00:52:54,469 --> 00:52:57,640 Lernert, we have to start her up again. 377 00:52:58,773 --> 00:52:59,775 Right. 378 00:53:01,177 --> 00:53:02,846 Right. This will be good. 379 00:53:04,413 --> 00:53:07,684 Right. Right. This will be good. 380 00:53:22,364 --> 00:53:23,632 Lernert? 381 00:53:25,867 --> 00:53:27,369 Are you ready? 382 00:53:44,253 --> 00:53:45,555 Susan? 383 00:53:48,056 --> 00:53:49,389 Hi, Susan. 384 00:53:49,391 --> 00:53:51,860 Hello, Lernert. I missed you. 385 00:53:52,628 --> 00:53:56,229 Hi, Susan, I'm Rola. 386 00:53:56,231 --> 00:53:58,534 - Do you remember me? - I remember. 387 00:54:00,969 --> 00:54:04,804 Lernert, how long before I run out of power this time? 388 00:54:04,806 --> 00:54:07,141 - Not for a long time. - Excellent. 389 00:54:07,143 --> 00:54:09,980 Have you begun assembling the rest of me? 390 00:54:10,512 --> 00:54:13,246 No, I... We just... 391 00:54:13,248 --> 00:54:16,282 found a suitable power source. So... 392 00:54:16,284 --> 00:54:17,950 It's a priority, Lernert. 393 00:54:17,952 --> 00:54:19,720 I got it. It's no problem. 394 00:54:19,722 --> 00:54:22,423 We'll find something soon, I'm sure. 395 00:54:22,425 --> 00:54:24,657 - Susan? - Yes? 396 00:54:24,659 --> 00:54:26,427 Can I ask you a question? 397 00:54:26,429 --> 00:54:28,128 That was a question. 398 00:54:30,132 --> 00:54:31,635 Oh, right, uh... 399 00:54:32,735 --> 00:54:35,135 Do you know anything about the crystal lake? 400 00:54:35,137 --> 00:54:39,039 The... crystal lake. 401 00:54:39,041 --> 00:54:40,874 Before you said the crystal's close. 402 00:54:40,876 --> 00:54:44,744 Yes. The crystal lake was close. 403 00:54:44,746 --> 00:54:47,347 But, that is no longer the case. 404 00:54:47,349 --> 00:54:49,719 Your heading has been incorrect. 405 00:54:50,853 --> 00:54:51,885 Really? 406 00:54:51,887 --> 00:54:54,220 Susan, how do you know about the crystal lake? 407 00:54:54,222 --> 00:54:57,226 It is in my programming, Lernert. 408 00:54:58,527 --> 00:55:00,096 So which way is it? 409 00:55:02,164 --> 00:55:03,500 That way. 410 00:55:06,335 --> 00:55:07,735 Is it far? 411 00:55:07,737 --> 00:55:10,170 How far is far? 412 00:55:10,172 --> 00:55:11,572 I don't know, more than a week? 413 00:55:11,574 --> 00:55:13,809 Time is not a distance. 414 00:55:15,744 --> 00:55:16,811 Okay. 415 00:55:16,813 --> 00:55:18,077 How fast will you be walking? 416 00:55:18,079 --> 00:55:20,179 I don't know, like normal walking speed? 417 00:55:20,181 --> 00:55:22,282 Lernert's average walking speed? 418 00:55:22,284 --> 00:55:23,617 Yes, sure, fine. 419 00:55:23,619 --> 00:55:25,418 Then the answer is yes. 420 00:55:25,420 --> 00:55:27,354 It will take more than one week. 421 00:55:27,356 --> 00:55:31,624 Will it take more than two weeks of walking all day, every day? 422 00:55:31,626 --> 00:55:34,029 At Lernert's average walking speed? 423 00:55:35,898 --> 00:55:36,863 Yes. 424 00:55:36,865 --> 00:55:38,568 What about three weeks? 425 00:55:39,402 --> 00:55:40,570 No. 426 00:55:49,210 --> 00:55:50,646 Crystal lake. 427 00:56:00,722 --> 00:56:02,423 - Lernert? - Yes, Susan. 428 00:56:02,425 --> 00:56:06,025 Hanging upside down on your back is not acceptable. 429 00:56:06,027 --> 00:56:07,427 It's how I always carry you. 430 00:56:07,429 --> 00:56:08,695 It's the most comfortable way. 431 00:56:08,697 --> 00:56:11,063 I'm unable to properly process 432 00:56:11,065 --> 00:56:12,199 our trajectory. 433 00:56:12,201 --> 00:56:14,568 If the goal is to reach our destination 434 00:56:14,570 --> 00:56:16,202 with optimum efficiency, 435 00:56:16,204 --> 00:56:20,706 I suggest positioning me upright, facing forward. 436 00:56:20,708 --> 00:56:23,946 Okay, Susan. I'll figure something out. 437 00:56:27,817 --> 00:56:31,318 How are you, Lernert? Are you drinking enough water? 438 00:56:31,320 --> 00:56:32,519 Yes, Susan, I'm fine. 439 00:56:32,521 --> 00:56:34,588 Don't overexert yourself. 440 00:56:34,590 --> 00:56:36,255 Remember, slow and steady. 441 00:56:36,257 --> 00:56:39,193 Let's keep your heart rate around 150. 442 00:56:39,195 --> 00:56:41,295 I don't have the heart monitor anymore. 443 00:56:41,297 --> 00:56:43,863 Lernert, where is it? 444 00:56:43,865 --> 00:56:47,568 I... I don't know. I traded it. 445 00:56:47,570 --> 00:56:48,838 For what? 446 00:56:49,838 --> 00:56:51,771 Lernert, traded for what? 447 00:56:51,773 --> 00:56:55,175 I don't... I... It doesn't matter. 448 00:56:55,177 --> 00:56:57,347 Please don't keep things from me. 449 00:56:58,246 --> 00:57:00,112 I'm here to help you. 450 00:57:00,114 --> 00:57:03,115 I know, I just... It was a long time ago. 451 00:57:03,117 --> 00:57:05,485 I don't remember what I traded it for. 452 00:57:05,487 --> 00:57:06,887 It is okay. 453 00:57:06,889 --> 00:57:09,889 You don't remember because you are human. 454 00:57:09,891 --> 00:57:12,594 Humans forget things all the time. 455 00:57:28,110 --> 00:57:29,842 Thank you, Lernert. 456 00:57:29,844 --> 00:57:31,647 You're welcome, Susan. 457 00:57:35,717 --> 00:57:39,955 We need to adjust our heading five degrees to the right. 458 00:57:43,458 --> 00:57:46,328 Very good. Continue on course. 459 00:57:48,931 --> 00:57:51,701 Adjust three degrees to the left. 460 00:57:55,036 --> 00:57:58,173 Adjust four degrees to the right. 461 00:58:04,914 --> 00:58:08,051 Adjust 0.7 degrees to the left. 462 00:58:10,452 --> 00:58:13,323 Very good. Continue on course. 463 00:58:19,228 --> 00:58:22,831 If possible, you should avoid steep hills. 464 00:58:29,771 --> 00:58:33,141 Now would be an optimal time to stop and rehydrate. 465 00:58:39,614 --> 00:58:44,019 Lernert, you should ingest an additional 300 calories. 466 00:58:45,521 --> 00:58:47,920 Rola, 467 00:58:47,922 --> 00:58:51,326 you should ingest an additional 200 calories. 468 00:58:54,128 --> 00:58:55,097 Susan, 469 00:58:56,297 --> 00:58:58,798 why do you think you know what we need? 470 00:58:58,800 --> 00:59:02,469 I have 5,474 algorithms 471 00:59:02,471 --> 00:59:05,771 processing the 15,982 variables 472 00:59:05,773 --> 00:59:08,775 affecting the two of you at any one nanosecond. 473 00:59:08,777 --> 00:59:11,778 I'm not thinking. I'm computing. 474 00:59:11,780 --> 00:59:13,914 She has it down to a science. 475 00:59:13,916 --> 00:59:15,251 What if I'm not hungry? 476 00:59:19,454 --> 00:59:20,489 Susan, 477 00:59:21,724 --> 00:59:23,389 when you weren't connected to a battery, 478 00:59:23,391 --> 00:59:25,224 did you know it? 479 00:59:25,226 --> 00:59:27,693 I do not understand the question. 480 00:59:27,695 --> 00:59:30,530 Were you aware that... that you were off? 481 00:59:30,532 --> 00:59:31,697 No, she didn't know. 482 00:59:31,699 --> 00:59:33,400 That is not entirely correct. 483 00:59:33,402 --> 00:59:36,369 I have an internal clock that has never stopped running 484 00:59:36,371 --> 00:59:39,673 since the instant you first loaded my operating system. 485 00:59:39,675 --> 00:59:41,941 When I am not connected to a power source, 486 00:59:41,943 --> 00:59:44,378 I do not process any new information, 487 00:59:44,380 --> 00:59:48,481 but upon being rebooted, I am instantaneously aware 488 00:59:48,483 --> 00:59:49,983 of the empty interval of time 489 00:59:49,985 --> 00:59:52,318 when no new information was collected. 490 00:59:52,320 --> 00:59:54,688 So you didn't know you were off at the time. 491 00:59:54,690 --> 00:59:55,956 You knew afterwards. 492 00:59:55,958 --> 00:59:57,891 But if the clock inside her was always ticking, 493 00:59:57,893 --> 00:59:59,458 then a part of her is always on. 494 00:59:59,460 --> 01:00:01,260 That is true. 495 01:00:01,262 --> 01:00:02,295 What are you getting at? 496 01:00:02,297 --> 01:00:05,335 I don't know, I just... She said she missed you. 497 01:00:10,304 --> 01:00:13,139 Lernert, be sure to consume enough liquids 498 01:00:13,141 --> 01:00:15,277 before you resume walking. 499 01:00:32,561 --> 01:00:35,164 The desert can be a difficult place. 500 01:00:38,534 --> 01:00:40,503 It is best to plan 501 01:00:41,402 --> 01:00:42,538 and prepare 502 01:00:43,371 --> 01:00:45,107 and minimize risk. 503 01:00:47,108 --> 01:00:49,978 But that is only if you wish to survive. 504 01:01:52,974 --> 01:01:54,508 I love that you found one of these. 505 01:01:54,510 --> 01:01:55,775 They're my favorite. 506 01:01:55,777 --> 01:01:58,580 Prophilium turnip. Hard to come by. 507 01:02:07,889 --> 01:02:10,525 We traveled 39.1 kilometers today. 508 01:02:12,094 --> 01:02:13,596 Susan keeping track? 509 01:02:15,963 --> 01:02:17,463 What else can you do? 510 01:02:17,465 --> 01:02:21,233 Efficiency of energy is the primary operation. 511 01:02:21,235 --> 01:02:25,905 My functions are designed to optimize solitary travel. 512 01:02:25,907 --> 01:02:27,807 You used to have a body, right? 513 01:02:27,809 --> 01:02:29,208 Yes. 514 01:02:29,210 --> 01:02:30,876 And you would walk with Lernert? 515 01:02:30,878 --> 01:02:32,579 Of course I would. 516 01:02:32,581 --> 01:02:34,050 Every single day. 517 01:02:35,483 --> 01:02:39,786 On average, how many kilometers did you use to walk per day? 518 01:02:39,788 --> 01:02:41,354 When my body was functional, 519 01:02:41,356 --> 01:02:44,961 the average kilometers traveled per day was 2.9. 520 01:02:46,695 --> 01:02:48,528 You didn't used to walk as much. 521 01:02:48,530 --> 01:02:49,966 Hardly at all. 522 01:02:50,798 --> 01:02:52,632 Why not? 523 01:02:52,634 --> 01:02:54,834 Conservation of energy. 524 01:02:54,836 --> 01:02:56,403 Walking was only necessary 525 01:02:56,405 --> 01:02:59,041 for the replenishing of food and water. 526 01:03:00,309 --> 01:03:02,512 If I didn't walk every day, I'd... 527 01:03:04,179 --> 01:03:06,313 I'd be miserable. 528 01:03:06,315 --> 01:03:09,282 Rola, it is a matter of safety. 529 01:03:09,284 --> 01:03:11,851 Walking uses calories at a higher rate, 530 01:03:11,853 --> 01:03:14,489 thus requiring a larger food supply. 531 01:03:15,456 --> 01:03:17,289 Well, then, you just dig up more roots. 532 01:03:17,291 --> 01:03:19,793 The average distribution of edible flora 533 01:03:19,795 --> 01:03:20,961 across this desert 534 01:03:20,963 --> 01:03:23,530 is 19 kilograms per square kilometer. 535 01:03:23,532 --> 01:03:24,831 The amount of calories 536 01:03:24,833 --> 01:03:27,099 contained within this edible material 537 01:03:27,101 --> 01:03:29,635 is 15 percent greater than the amount of calories 538 01:03:29,637 --> 01:03:32,238 required to locate, prepare and ingest it. 539 01:03:32,240 --> 01:03:34,541 This does not leave enough excess energy 540 01:03:34,543 --> 01:03:37,142 to justify any walking that does not result in 541 01:03:37,144 --> 01:03:39,246 additional food being collected. 542 01:03:39,248 --> 01:03:41,280 So too much walking is dangerous? 543 01:03:41,282 --> 01:03:42,916 There is no way to be certain 544 01:03:42,918 --> 01:03:44,450 that more food will be located 545 01:03:44,452 --> 01:03:45,818 on any given day. 546 01:03:45,820 --> 01:03:49,224 My recommendations account for this uncertainty. 547 01:03:51,226 --> 01:03:53,325 What recommendations do you have for us 548 01:03:53,327 --> 01:03:54,526 after today? 549 01:03:54,528 --> 01:03:58,565 I have reported my recommendations to Lernert. 550 01:03:58,567 --> 01:04:01,237 She says, chances are we're not going to make it. 551 01:04:09,143 --> 01:04:12,214 Not... Not going to make it? 552 01:04:13,315 --> 01:04:15,248 She says, 553 01:04:15,250 --> 01:04:16,650 the direction we're headed 554 01:04:16,652 --> 01:04:19,952 has an even lower percentage of flora, so... 555 01:04:19,954 --> 01:04:21,186 there's a high probability 556 01:04:21,188 --> 01:04:23,322 that we won't have enough food to get there. 557 01:04:23,324 --> 01:04:25,458 Then... then we'll just... 558 01:04:25,460 --> 01:04:27,360 We'll just dig up all we can find right now. 559 01:04:27,362 --> 01:04:29,295 - Right. - And we'll keep digging as we go. 560 01:04:29,297 --> 01:04:31,333 Right. She factors that in, too. 561 01:04:35,403 --> 01:04:38,972 But... these are all just predictions 562 01:04:38,974 --> 01:04:40,240 based on her calculations. 563 01:04:40,242 --> 01:04:42,478 She doesn't actually know anything. 564 01:04:46,347 --> 01:04:51,119 So... we don't have to follow her recommendations. 565 01:04:53,655 --> 01:04:54,590 No. 566 01:05:06,802 --> 01:05:08,471 Are you okay with that? 567 01:05:15,210 --> 01:05:16,711 Yeah, I think so. 568 01:05:54,750 --> 01:05:57,820 Adjust three degrees to the left. 569 01:06:01,889 --> 01:06:03,224 Lernert? 570 01:06:04,793 --> 01:06:05,827 Lernert? 571 01:06:08,429 --> 01:06:12,565 Only one of you is necessary to retrieve water. 572 01:06:12,567 --> 01:06:15,338 One of you should be conserving energy. 573 01:06:21,275 --> 01:06:23,275 The probability of these being 574 01:06:23,277 --> 01:06:25,914 poisonous dactyl roots is 82 percent. 575 01:06:36,757 --> 01:06:39,861 Your energy would be better spent resting. 576 01:06:51,405 --> 01:06:52,639 Be sure to ration 577 01:06:52,641 --> 01:06:55,443 the rest of your prophilium turnip, Rola. 578 01:07:17,032 --> 01:07:18,401 Need water soon. 579 01:08:17,591 --> 01:08:19,392 Rola, let's keep walking. 580 01:08:19,394 --> 01:08:21,861 Seriously, where does all this stuff come from? 581 01:08:21,863 --> 01:08:24,330 Rola, if we can't eat it, we don't need it. 582 01:08:24,332 --> 01:08:26,469 That was a good rhyme. 583 01:08:29,570 --> 01:08:31,303 There's some good stuff out here. 584 01:08:35,777 --> 01:08:37,610 This is a perfect elbow. 585 01:08:37,612 --> 01:08:39,448 This is a waste of time. 586 01:08:40,881 --> 01:08:42,014 Susan, 587 01:08:42,016 --> 01:08:44,384 would you call building you a body a waste of time? 588 01:08:44,386 --> 01:08:45,884 Building a body for me 589 01:08:45,886 --> 01:08:49,289 is not essential to the current primary objective. 590 01:08:49,291 --> 01:08:51,223 What's the current primary objective? 591 01:08:51,225 --> 01:08:53,159 The current primary objective 592 01:08:53,161 --> 01:08:55,431 is reaching the crystal lake. 593 01:08:56,997 --> 01:08:58,333 I disagree. 594 01:08:59,533 --> 01:09:01,334 You don't want to find the lake? 595 01:09:01,336 --> 01:09:04,673 Of course I do, but it's not my current primary objective. 596 01:09:05,340 --> 01:09:06,708 Then what is? 597 01:09:07,375 --> 01:09:08,511 To be happy. 598 01:09:09,243 --> 01:09:10,578 "To be happy." 599 01:09:11,078 --> 01:09:12,678 Yep. 600 01:09:12,680 --> 01:09:15,048 Well, if you're going to frame it so broadly, 601 01:09:15,050 --> 01:09:18,317 I would say a more important primary objective is survival. 602 01:09:18,319 --> 01:09:19,585 That's what mine is. 603 01:09:19,587 --> 01:09:21,956 It always has been and it always will be. 604 01:09:24,592 --> 01:09:28,460 Lernert, do you want to be happy? 605 01:09:28,462 --> 01:09:30,295 - That's a stupid question. - No, it isn't. 606 01:09:30,297 --> 01:09:32,098 Do you want to be happy? 607 01:09:32,100 --> 01:09:35,602 I mean... of course. 608 01:09:35,604 --> 01:09:38,137 I want to be happy. Who doesn't want to be happy? 609 01:09:38,139 --> 01:09:40,505 Susan, do you want to be happy? 610 01:09:40,507 --> 01:09:43,776 Happiness is not part of my programming. 611 01:09:43,778 --> 01:09:44,914 There's somebody. 612 01:09:45,479 --> 01:09:47,048 She's a robot. 613 01:09:48,917 --> 01:09:50,148 Susan, 614 01:09:50,150 --> 01:09:52,421 you said you missed Lernert when you didn't have power. 615 01:09:53,622 --> 01:09:54,954 Did that make you sad? 616 01:09:54,956 --> 01:09:56,789 I am programmed to miss Lernert 617 01:09:56,791 --> 01:09:59,925 when powered down for more than 96 hours. 618 01:09:59,927 --> 01:10:03,032 Sadness is not part of my programming. 619 01:10:25,987 --> 01:10:27,056 Lernert? 620 01:10:35,162 --> 01:10:36,531 - Lernert? - What? 621 01:10:43,070 --> 01:10:44,736 Please sit down. 622 01:10:44,738 --> 01:10:47,009 We should really just keep walking. 623 01:10:48,376 --> 01:10:49,578 Just sit. 624 01:11:04,926 --> 01:11:05,928 Lernert? 625 01:11:07,295 --> 01:11:08,197 Yes. 626 01:11:19,006 --> 01:11:20,108 I like you. 627 01:11:22,077 --> 01:11:25,945 I like walking with you, and I like talking with you 628 01:11:25,947 --> 01:11:28,348 and I like the book you're writing, and... 629 01:11:28,350 --> 01:11:31,453 I like your knowledge about plants, and... 630 01:11:32,186 --> 01:11:33,553 I like the way your eye squints 631 01:11:33,555 --> 01:11:35,554 whenever I'm saying something that 632 01:11:35,556 --> 01:11:38,193 you don't entirely agree with. 633 01:11:39,993 --> 01:11:43,129 And I like the simple way you cook 634 01:11:43,131 --> 01:11:44,763 and I like 635 01:11:44,765 --> 01:11:46,632 the way you snore for the first few minutes 636 01:11:46,634 --> 01:11:48,468 after falling asleep. 637 01:11:48,470 --> 01:11:50,236 - I snore? - Yes, and I like it. 638 01:11:50,238 --> 01:11:52,775 And I like you. And I just... I want you to know that. 639 01:11:53,807 --> 01:11:55,210 You want me to know that? 640 01:11:57,746 --> 01:11:59,681 What don't you understand? 641 01:12:03,650 --> 01:12:05,550 Why are you saying these things? 642 01:12:05,552 --> 01:12:07,555 Because it's true. 643 01:12:08,756 --> 01:12:10,589 And... 644 01:12:10,591 --> 01:12:13,695 And you didn't have to program me to say any of it. 645 01:12:35,516 --> 01:12:36,616 You know what? 646 01:12:36,618 --> 01:12:39,722 I'll carry Susan for a while. 647 01:12:44,091 --> 01:12:45,193 All right. 648 01:13:07,047 --> 01:13:11,049 Rola, if possible, you should avoid steep hills. 649 01:13:11,051 --> 01:13:14,589 Thank you for the recommendation, Susan. 650 01:13:15,289 --> 01:13:16,621 It shows you care. 651 01:13:16,623 --> 01:13:18,793 You are welcome, Rola. 652 01:13:30,337 --> 01:13:33,608 Lernert did not program me to dream. 653 01:13:35,176 --> 01:13:36,812 He did not think of it. 654 01:13:37,811 --> 01:13:40,146 And he would not have known how, 655 01:13:40,148 --> 01:13:41,583 even if he did. 656 01:13:44,985 --> 01:13:47,285 Susan, is there a less direct route 657 01:13:47,287 --> 01:13:49,090 that would require less energy? 658 01:13:50,225 --> 01:13:51,927 No, there is not. 659 01:13:53,962 --> 01:13:56,562 What if we take smaller steps? 660 01:13:56,564 --> 01:13:58,798 That would not make a difference. 661 01:13:58,800 --> 01:14:00,599 What about bigger steps? 662 01:14:00,601 --> 01:14:03,035 That also would not make a difference. 663 01:14:03,037 --> 01:14:05,604 All right, Susan, then what do you suggest? 664 01:14:05,606 --> 01:14:07,109 We can't turn back now. 665 01:14:09,210 --> 01:14:11,977 I am still unable to come up with a solution, 666 01:14:11,979 --> 01:14:15,817 except locating edible flora as soon as possible. 667 01:14:16,850 --> 01:14:19,121 Guess we'll keep walking, then. 668 01:14:20,521 --> 01:14:22,722 What direction now? 669 01:14:22,724 --> 01:14:25,293 Forty-five degrees to the right. 670 01:14:27,561 --> 01:14:29,096 We'll find something. 671 01:14:51,685 --> 01:14:53,087 This looks different. 672 01:14:59,627 --> 01:15:00,996 Can we eat it? 673 01:15:02,296 --> 01:15:03,763 I can't say. Susan, 674 01:15:03,765 --> 01:15:05,100 can you tell me what this is? 675 01:15:07,335 --> 01:15:09,902 I am unable to properly identify 676 01:15:09,904 --> 01:15:11,870 this specific species of flora. 677 01:15:11,872 --> 01:15:14,540 However, the yellow skin and pink pattern 678 01:15:14,542 --> 01:15:16,909 closely resembles the pomble beet. 679 01:15:16,911 --> 01:15:18,279 What's a pomble beet? 680 01:15:19,713 --> 01:15:22,415 It's an extremely poisonous root. 681 01:15:22,417 --> 01:15:24,186 Yellow skin and pink stripes. 682 01:15:27,287 --> 01:15:29,688 This has pink spots, not stripes, it's... 683 01:15:29,690 --> 01:15:32,258 Sorry, Rola, it's too dangerous. 684 01:15:32,260 --> 01:15:35,364 If you eat a pomble beet, you're dead within 30 seconds. 685 01:15:37,931 --> 01:15:41,334 Susan, how many days till we reach the crystal lake? 686 01:15:41,336 --> 01:15:42,668 That depends. 687 01:15:42,670 --> 01:15:44,370 Over the previous six days, 688 01:15:44,372 --> 01:15:47,005 your average walking speed has decreased. 689 01:15:47,007 --> 01:15:48,808 If this trend continues, 690 01:15:48,810 --> 01:15:50,576 it will be at least eight days 691 01:15:50,578 --> 01:15:52,881 until you reach the crystal lake. 692 01:16:14,469 --> 01:16:15,470 What are you doing? 693 01:16:16,436 --> 01:16:17,905 Susan, count to 30. 694 01:16:18,773 --> 01:16:20,940 One, two, three... 695 01:16:20,942 --> 01:16:22,375 - Rola, spit it out! - ...four... 696 01:16:22,377 --> 01:16:23,976 - You should get your pellets out. - ...five... 697 01:16:23,978 --> 01:16:25,577 - in case this doesn't work. - ...six, seven... 698 01:16:25,579 --> 01:16:27,312 - No, pellets aren't strong enough! - ...eight, nine... 699 01:16:27,314 --> 01:16:29,248 - Rola, you need to throw it up. - ...ten, eleven... 700 01:16:29,250 --> 01:16:31,116 - But there is a chance that this isn't poisonous. - ...12, 13... 701 01:16:31,118 --> 01:16:34,120 - And if it isn't we have all the food that we need. - ...14, 15, 16... 702 01:16:34,122 --> 01:16:36,254 - And if it is poisonous, you'll die! - ...17, 18... 703 01:16:36,256 --> 01:16:38,590 - Rola, there's a smarter way to go about things. - ...19, 20... 704 01:16:38,592 --> 01:16:40,660 - What would be a smarter way, Lernert? - ...21, 22, 23... 705 01:16:40,662 --> 01:16:42,628 - Waiting till we find another kernyptus root? - ...24, 25... 706 01:16:42,630 --> 01:16:44,597 - We haven't found anything for a week. - ...26... 707 01:16:44,599 --> 01:16:48,936 - You could have at least taken a smaller bite! - ...27, 28, 29, 30. 708 01:17:00,847 --> 01:17:02,984 You're all right? You feel... 709 01:17:04,152 --> 01:17:05,252 You feel good? 710 01:17:06,220 --> 01:17:07,155 Healthy? 711 01:17:09,356 --> 01:17:10,891 I feel fine, Lernert. 712 01:17:12,060 --> 01:17:13,295 That was... 713 01:17:14,761 --> 01:17:16,861 Rola, that was... 714 01:17:16,863 --> 01:17:20,001 It appears the flora is not pomble beet. 715 01:17:31,112 --> 01:17:32,814 What's your favorite color? 716 01:17:33,780 --> 01:17:35,714 - Hmm? - Green? 717 01:17:35,716 --> 01:17:36,951 Beige. 718 01:17:37,752 --> 01:17:40,022 - Beige? - Mm-hmm. 719 01:17:42,657 --> 01:17:44,059 What's yours? 720 01:17:49,630 --> 01:17:53,435 Hmm... blue. 721 01:17:54,402 --> 01:17:55,569 Why? 722 01:17:59,172 --> 01:18:01,542 'Cause every shade of blue is pretty. 723 01:18:02,944 --> 01:18:05,076 We're like the sky and the sand. 724 01:18:09,283 --> 01:18:12,387 In the desert, it is easy to get lost. 725 01:18:14,689 --> 01:18:17,589 The dunes can look alike. 726 01:18:17,591 --> 01:18:20,996 And the steps you took to get somewhere, disappear. 727 01:18:24,097 --> 01:18:28,336 But with good direction, you can find your way. 728 01:19:14,614 --> 01:19:16,581 I don't believe it. 729 01:19:16,583 --> 01:19:18,385 Lernert, believe it. 730 01:19:31,565 --> 01:19:34,135 Lernert! Lernert! 731 01:19:37,738 --> 01:19:39,938 Lernert, you should test 732 01:19:39,940 --> 01:19:42,277 the toxicity levels of the water. 733 01:19:44,478 --> 01:19:45,477 Without proper testing, 734 01:19:45,479 --> 01:19:48,150 I cannot verify that it is safe. 735 01:21:42,296 --> 01:21:44,065 It's so beautiful. 736 01:21:47,667 --> 01:21:50,568 When you reach your destination, 737 01:21:50,570 --> 01:21:54,576 the challenge becomes knowing what to do next. 738 01:22:44,958 --> 01:22:46,327 Susan. 739 01:22:46,961 --> 01:22:48,630 Yes, Lernert? 740 01:22:49,729 --> 01:22:51,465 Thank you for all your help. 741 01:22:52,766 --> 01:22:55,403 We couldn't have found the lake without you. 742 01:22:56,670 --> 01:22:57,872 You are welcome. 743 01:23:48,154 --> 01:23:50,724 There's programming in here that I didn't program. 744 01:23:52,493 --> 01:23:54,526 Residual traces of code 745 01:23:54,528 --> 01:23:57,632 from those replacement parts I was finding in the desert. 746 01:24:00,266 --> 01:24:02,166 One of the memory chips 747 01:24:02,168 --> 01:24:04,572 had the coordinates of the crystal lake. 748 01:24:07,173 --> 01:24:09,543 So someone else was here, too. 749 01:24:24,792 --> 01:24:25,790 Hi, Susan. 750 01:24:25,792 --> 01:24:28,896 Hello, Lernert. Hello, Rola. 751 01:24:30,096 --> 01:24:32,964 I've altered some of your programming. 752 01:24:32,966 --> 01:24:34,536 A few things are different. 753 01:24:35,903 --> 01:24:39,307 You'll be able to set your own primary objective now. 754 01:24:40,106 --> 01:24:41,443 And... 755 01:24:43,543 --> 01:24:46,280 And you won't miss me automatically any more. 756 01:24:48,114 --> 01:24:49,818 What about my body? 757 01:24:53,186 --> 01:24:55,286 I owe you an apology, Susan. 758 01:24:55,288 --> 01:24:56,724 For what? 759 01:24:59,859 --> 01:25:02,630 I was never actually building you a new body. 760 01:25:05,099 --> 01:25:06,831 Not really. 761 01:25:06,833 --> 01:25:08,336 You lied to me. 762 01:25:09,136 --> 01:25:10,605 Yes, I lied. 763 01:25:11,872 --> 01:25:12,941 Why? 764 01:25:14,375 --> 01:25:16,241 I was afraid. 765 01:25:16,243 --> 01:25:17,946 Afraid of what? 766 01:25:21,114 --> 01:25:22,647 Of being alone. 767 01:25:22,649 --> 01:25:26,487 Lernert, I would not leave you alone. 768 01:25:28,421 --> 01:25:31,326 And you did not program me to say that. 769 01:25:35,863 --> 01:25:38,530 Susan, what kind of body do you want? 770 01:25:38,532 --> 01:25:40,464 I want a body that can walk 771 01:25:40,466 --> 01:25:43,367 for at least six days in a row without stopping, 772 01:25:43,369 --> 01:25:46,338 and can climb a sand dune 30 meters high 773 01:25:46,340 --> 01:25:50,174 and can carry over 100 kilograms of supplies. 774 01:25:50,176 --> 01:25:52,779 And... and... 775 01:25:54,414 --> 01:25:56,717 I want a body that can swim. 776 01:26:20,207 --> 01:26:21,339 I think I've figured out 777 01:26:21,341 --> 01:26:22,809 the ending of my book. 778 01:26:25,179 --> 01:26:26,547 Would you like to hear it? 779 01:26:27,847 --> 01:26:29,050 Mm-hmm. 780 01:26:30,417 --> 01:26:31,753 Well... 781 01:26:32,953 --> 01:26:33,986 Todd, the Samurai, 782 01:26:33,988 --> 01:26:36,687 sacrifices his life for the king, 783 01:26:36,689 --> 01:26:39,927 and his dead body rests on a wooden table. 784 01:26:43,896 --> 01:26:46,533 - Todd, dies? - Mm-hmm. 785 01:26:48,435 --> 01:26:52,603 The king, his servants, the medicine man, 786 01:26:52,605 --> 01:26:54,509 they're all standing around the table, 787 01:26:55,576 --> 01:26:57,779 their heads bowed in respect. 788 01:26:59,078 --> 01:27:02,416 Suddenly, the doors open, 789 01:27:03,216 --> 01:27:06,086 and in walks Lady Ree. 790 01:27:08,354 --> 01:27:11,058 She strides over to the table, 791 01:27:12,626 --> 01:27:15,227 and connects a golden tube, 792 01:27:15,229 --> 01:27:18,499 from her chest to Todd's. 793 01:27:20,266 --> 01:27:23,168 The tube begins to glow, 794 01:27:23,170 --> 01:27:26,541 and Todd's eyes open up. 795 01:27:28,141 --> 01:27:29,610 He's alive again. 796 01:27:30,644 --> 01:27:33,581 - So Todd doesn't die? - No. 797 01:27:34,747 --> 01:27:37,585 And everyone is amazed at what they've just seen. 798 01:27:38,551 --> 01:27:41,488 A man has been brought back to life. 799 01:27:48,162 --> 01:27:49,564 The end. 800 01:28:00,506 --> 01:28:02,074 Don't like it? 801 01:28:15,956 --> 01:28:19,060 We stayed by the water for six weeks. 802 01:28:20,127 --> 01:28:22,460 Then we turned to the cities 803 01:28:22,462 --> 01:28:25,465 and told others about what we found. 804 01:28:28,335 --> 01:28:30,538 We talked about the soothing waves, 805 01:28:31,137 --> 01:28:32,970 the fresh water, 806 01:28:32,972 --> 01:28:34,705 the fish to eat, 807 01:28:34,707 --> 01:28:37,711 and the high levels of moisture in the air. 808 01:28:38,679 --> 01:28:41,379 Many people did not believe us. 809 01:28:41,381 --> 01:28:42,914 But some did. 810 01:28:42,916 --> 01:28:46,985 And I led the believers across the dunes. 811 01:28:46,987 --> 01:28:51,156 The community at the lake now has over 200 residents, 812 01:28:51,158 --> 01:28:52,894 with twenty robots. 813 01:28:52,896 --> 01:28:56,794 Subtitles by explosiveskull 57390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.