All language subtitles for Comfort.And.Joy.1984.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,583 --> 00:00:23,207 'Hello, children! 2 00:00:23,333 --> 00:00:26,207 'This is Father Christmas speaking. 3 00:00:26,333 --> 00:00:29,415 'Welcome to my Christmas sweet factory, 4 00:00:29,541 --> 00:00:33,415 'where my little helpers make all those lovely tasty sweets 5 00:00:33,541 --> 00:00:37,082 'that go into your Christmas stocking. 6 00:00:37,208 --> 00:00:39,665 'Watch how it's done. 7 00:00:39,791 --> 00:00:45,999 'First of all, they fill the special sweet-making machine with sugar 8 00:00:46,125 --> 00:00:49,249 'and then they add all the other lovely mixtures 9 00:00:49,375 --> 00:00:52,707 'that go to make up your favourite sweets. 10 00:00:52,833 --> 00:00:55,457 'Here you can see some of my little helpers...' 11 00:00:57,291 --> 00:00:59,582 God rest ye merry, gentlemen 12 00:00:59,708 --> 00:01:01,999 Let nothing you dismay 13 00:01:02,125 --> 00:01:07,082 Remember Christ, our Saviour, was born on Christmas Day 14 00:01:07,208 --> 00:01:12,040 To save us all from Satan's power when we were gone astray 15 00:01:12,166 --> 00:01:17,082 O tidings of comfort and joy, comfort and joy 16 00:01:17,208 --> 00:01:21,332 O tidings of comfort and joy 17 00:01:25,375 --> 00:01:30,540 In Bethlehem in Jewry this blessed babe was born 18 00:01:30,666 --> 00:01:35,624 And laid within a manger upon this blessed morn 19 00:01:35,750 --> 00:01:40,249 The which His Mother Mary nothing did take in scorn 20 00:01:40,375 --> 00:01:45,957 O tidings of comfort and joy, comfort and Joy 21 00:01:46,083 --> 00:01:50,040 O tidings of comfort and joy 22 00:01:54,083 --> 00:01:59,499 From God our Heavenly Father a blessed angel came 23 00:01:59,625 --> 00:02:04,415 And unto certain shepherds brought tidings of the same... 24 00:02:06,708 --> 00:02:09,499 - Thank you. Bye. - Bye-bye. 25 00:02:38,041 --> 00:02:42,124 - You'll be the death of me, Maddy. - Shut up and get the car. 26 00:02:45,166 --> 00:02:47,249 You're going bald. It must be nerves. 27 00:02:47,375 --> 00:02:49,415 Thank you. 28 00:02:50,250 --> 00:02:52,040 These are all size large. 29 00:02:52,166 --> 00:02:54,499 You've got to stop it, Maddy. I can't stand the strain. 30 00:02:54,625 --> 00:02:55,832 Stay home, then. 31 00:02:55,958 --> 00:02:58,207 If you've got to steal things, then at least be practical. 32 00:02:58,333 --> 00:03:01,374 We needed onions. We did not need more Christmas lights. 33 00:03:01,500 --> 00:03:04,374 You buy the food, I'll get the goodies. 34 00:03:07,583 --> 00:03:11,165 Please don't smoke in the car, Maddy. 35 00:03:16,583 --> 00:03:19,374 Stop it. 36 00:03:21,458 --> 00:03:23,249 Now, Maddy, have you any idea 37 00:03:23,375 --> 00:03:26,415 what a burning cigarette can do to velour upholstery? 38 00:03:26,541 --> 00:03:27,957 I can live with the pollution, 39 00:03:28,083 --> 00:03:30,540 but you're becoming a fire hazard too, and that's a problem. 40 00:03:30,666 --> 00:03:33,207 Now, look, don't get me wrong. I'm not worried about the car. 41 00:03:33,333 --> 00:03:36,707 I can live without it. It's your own safety that concerns me. 42 00:03:36,833 --> 00:03:40,624 The summer's gone... 43 00:03:40,750 --> 00:03:45,999 And all the leaves are dying... 44 00:03:48,777 --> 00:03:53,249 Very nice. Thank you, Maddy. 45 00:03:53,375 --> 00:03:55,874 But why the four sets of Christmas lights? 46 00:03:56,000 --> 00:03:57,957 I want to have lots of lights on the tree. 47 00:03:58,083 --> 00:04:00,790 Well, we can always use the other two sets as spares. 48 00:04:00,916 --> 00:04:03,832 No, they'll all go on the tree. 49 00:04:03,958 --> 00:04:05,915 Okay. 50 00:04:09,500 --> 00:04:11,582 Do you want to go out tonight? 51 00:04:13,041 --> 00:04:15,040 No. 52 00:04:16,541 --> 00:04:18,499 Do you want to eat? 53 00:04:18,625 --> 00:04:20,707 Later. 54 00:04:21,791 --> 00:04:24,299 Do you want to wrap Auntie Betty's handbag? 55 00:04:24,399 --> 00:04:25,415 No. 56 00:04:44,041 --> 00:04:47,624 - What time is it, Alan? - Christmas time, I think. 57 00:04:50,916 --> 00:04:53,374 Just a wee something. 58 00:04:59,875 --> 00:05:01,707 Cheers. 59 00:05:08,750 --> 00:05:12,499 Maddy, I think it's time we took some of the price tags off these things. 60 00:05:12,625 --> 00:05:13,874 Why? 61 00:05:14,000 --> 00:05:16,665 I think there were some tags on the olives. 62 00:05:16,791 --> 00:05:17,832 Okay. 63 00:05:17,958 --> 00:05:19,374 What are you doing? Are you collecting them or what? 64 00:05:19,500 --> 00:05:22,624 I am, yeah. You get a Ford Fiesta. 65 00:05:29,833 --> 00:05:33,249 Are you sure you don't want to go out, Maddy? It's only eight. 66 00:05:33,375 --> 00:05:35,457 No. 67 00:06:22,166 --> 00:06:24,582 Maddy? What are you up to? 68 00:06:30,666 --> 00:06:32,165 I'm leaving, Alan. 69 00:06:32,291 --> 00:06:37,249 I'm taking some things, my things, and I'm leaving. 70 00:06:37,375 --> 00:06:40,374 I meant to tell you ages ago, but the moment didn't arise. 71 00:06:40,500 --> 00:06:42,207 I have to go. 72 00:06:42,333 --> 00:06:45,415 I wanted to talk to you about it, but it just didn't happen. 73 00:06:46,166 --> 00:06:49,999 Maddy, please. Sit down. We can talk about it now. 74 00:06:50,125 --> 00:06:51,624 It's too late. 75 00:06:51,750 --> 00:06:55,165 George is coming over soon. He's hired a truck. 76 00:06:55,291 --> 00:06:57,624 I meant to tell you ages ago. 77 00:06:59,416 --> 00:07:02,332 It's your sister set this up, didn't she? It's your crazy sister! 78 00:07:02,458 --> 00:07:04,999 No, it's me. I'm doing it. 79 00:07:05,791 --> 00:07:08,332 I asked George to help me move out. That's all. 80 00:07:22,583 --> 00:07:25,124 To be honest, this last room may take a while. 81 00:07:25,250 --> 00:07:28,207 No, be all right. Be finished quick, I would think. 82 00:07:28,333 --> 00:07:30,857 Evening, Alan. All right? 83 00:07:31,583 --> 00:07:34,040 - All right? - Good evening. 84 00:07:34,166 --> 00:07:35,832 Fellows, if you could go through here... 85 00:07:35,958 --> 00:07:38,915 - Aye, sure. - There's a table and some chairs. 86 00:07:39,041 --> 00:07:41,790 Well, you're quite serious about this, then, Maddy? 87 00:07:41,916 --> 00:07:46,207 Look, I'm really sorry about this, Alan. I'm just helping out. 88 00:07:46,333 --> 00:07:50,290 There'll be no hard feelings, eh? I mean, it's just just women. 89 00:07:50,416 --> 00:07:52,457 George, there's some more chairs in the kitchen. 90 00:07:52,583 --> 00:07:55,874 - Right, Maddy. - Maddy, baby, please talk to me. 91 00:07:56,000 --> 00:08:00,665 - Please stay and talk to me. - Don't let's drag it out, Alan. 92 00:08:00,791 --> 00:08:03,124 Don't be cruel. 93 00:08:04,291 --> 00:08:06,374 - Could you take that? - Nice chair. 94 00:08:06,500 --> 00:08:08,957 Aye, lovely. Sorry. 95 00:08:11,250 --> 00:08:12,749 Maddy! 96 00:08:12,875 --> 00:08:15,999 Please stop this, Alan. You're not making it easy. 97 00:08:17,583 --> 00:08:19,540 You don't make anything easy. 98 00:08:27,458 --> 00:08:29,790 All right, just leave the book. I'm reading it, eh? 99 00:08:29,916 --> 00:08:33,540 - Just leave that book. I'm reading it. - No, put it in the box. It's my book. 100 00:08:33,666 --> 00:08:36,249 I'm halfway through it. Could you just leave the damn book? 101 00:08:36,375 --> 00:08:38,499 - You didn't buy it. - Neither did you buy it. 102 00:08:38,625 --> 00:08:41,290 - Well, it's mine. - Right. 103 00:08:41,416 --> 00:08:44,874 Right. Well, that's my sweater, if it comes down to it, so give me the sweater. 104 00:08:45,000 --> 00:08:47,499 You're upset. Don't be childish. 105 00:08:47,625 --> 00:08:49,957 If I'm a child, well, you're a thief! 106 00:08:51,750 --> 00:08:54,749 I only wanted it as a keepsake. 107 00:08:54,875 --> 00:08:58,082 But if you feel that strongly about it, you can have it. 108 00:09:02,416 --> 00:09:04,874 Have the book too, with my compliments. 109 00:09:19,791 --> 00:09:21,540 I don't want to do this, you know. 110 00:09:21,666 --> 00:09:23,790 I don't know why I'm doing this. I don't want to do it. 111 00:09:23,916 --> 00:09:27,165 Well, it's very good of you, Alan, very good. No, down, down. 112 00:09:27,291 --> 00:09:29,832 Now easy with the handle. Right. 113 00:09:34,791 --> 00:09:37,207 So, you really, really want to leave, then, eh? 114 00:09:37,958 --> 00:09:39,749 You really want to go? 115 00:09:39,875 --> 00:09:42,582 Now? Leave? 116 00:09:42,708 --> 00:09:44,707 Yeah. 117 00:09:48,208 --> 00:09:50,290 It's a bit of a shock. 118 00:09:50,416 --> 00:09:52,249 I know. 119 00:09:53,250 --> 00:09:56,332 I wanted to get the lights on the tree for you before I left. 120 00:09:56,458 --> 00:09:59,749 Well, come upstairs and do that, then? 121 00:09:59,875 --> 00:10:02,457 No, you do it. 122 00:10:02,583 --> 00:10:04,707 Don't leave it bare. 123 00:10:11,500 --> 00:10:13,582 Can I drive you anywhere? 124 00:10:15,041 --> 00:10:17,040 No, I'll go with George. 125 00:10:21,000 --> 00:10:23,082 Be good. 126 00:11:57,458 --> 00:12:01,165 It's six o'clock in the morning! 127 00:12:01,291 --> 00:12:04,040 - Morning, Moira. - Good morning, Dicky. 128 00:12:04,166 --> 00:12:10,582 On 261 we're bringing you the national news on the hour! 129 00:12:12,708 --> 00:12:16,915 'This is the six o'clock news headlines with Peter Porter reporting. 130 00:12:17,041 --> 00:12:19,165 'More fighting has broken out in Berunda, West Africa. 131 00:12:19,291 --> 00:12:23,332 'Rival guerrilla groups are claiming victory over President Mandi's Republican troops 132 00:12:23,458 --> 00:12:26,624 'and Radio Berunda last night announced a total curfew in the capital.' 133 00:12:26,750 --> 00:12:28,999 In Washington, the Pentagon has confirmed 134 00:12:29,125 --> 00:12:32,207 that the US fleet at present exercising off the coast of Berunda 135 00:12:32,333 --> 00:12:34,624 would continue its watching patrol. 136 00:12:34,750 --> 00:12:37,207 In the Middle East, the hoped-for settlement of fighting in Avonia 137 00:12:37,333 --> 00:12:38,707 has hit new obstacles. 138 00:12:38,833 --> 00:12:42,040 Delegates from both sides abandoned the Christmas peace conference yesterday 139 00:12:42,166 --> 00:12:45,374 and later fresh rocket attacks took place at the capital's airport. 140 00:12:45,500 --> 00:12:49,415 27 people died before UN troops managed to stop the shelling. 141 00:12:49,541 --> 00:12:52,582 And in the Far East, 40 civilian refugees died 142 00:12:52,708 --> 00:12:55,457 in heavy bombing attacks on the island of Samato 143 00:12:55,583 --> 00:12:58,082 when the Christmas truce there broke down yesterday. 144 00:12:58,208 --> 00:13:00,915 Opponents of the dictatorship government of President Barmai 145 00:13:01,041 --> 00:13:04,332 claimed that the armed forces were deliberately attacking civilian targets 146 00:13:04,458 --> 00:13:06,415 as an act of provocation. 147 00:13:06,541 --> 00:13:08,082 More foreign news. 148 00:13:08,208 --> 00:13:10,832 Mamie, the giant panda, recently arrived at the Moscow Zoo, 149 00:13:10,958 --> 00:13:13,124 as a gift from the People's Republic of China, 150 00:13:13,250 --> 00:13:14,915 might just be pregnant. 151 00:13:15,041 --> 00:13:16,499 Officials at the Moscow Zoo 152 00:13:16,625 --> 00:13:19,040 said that tests today should confirm the pregnancy. 153 00:13:19,166 --> 00:13:21,290 All this week, Mamie has been off her food 154 00:13:21,416 --> 00:13:23,332 and suffering from morning sickness. 155 00:13:23,458 --> 00:13:26,790 Mamie needs peace and quiet now, said the zoo official. 156 00:13:26,916 --> 00:13:29,749 And lastly, the weather for west central Scotland and the city. 157 00:13:29,875 --> 00:13:31,374 This morning will be milder than overnight, 158 00:13:31,500 --> 00:13:33,040 still no sign of a white Christmas, 159 00:13:33,166 --> 00:13:35,915 and some light rain might reach the area by early evening. 160 00:13:36,041 --> 00:13:37,290 The next news at seven, 161 00:13:37,416 --> 00:13:39,832 and now stand by for your daily dose of Dicky Bird. 162 00:13:39,958 --> 00:13:44,749 National news on the hour! 163 00:13:47,375 --> 00:13:49,290 Thanks for all that wonderful six o'clock news, Peter. 164 00:13:49,416 --> 00:13:51,207 You know, I keep telling him that it would be cheaper 165 00:13:51,333 --> 00:13:54,290 to telephone the early news to those half a dozen poor souls 166 00:13:54,416 --> 00:13:57,540 that have been listening to yawn-a-minute Kelly all night, 167 00:13:57,666 --> 00:14:00,415 - but he won't listen to me. - Time to get up! 168 00:14:00,541 --> 00:14:04,082 Hello, Dicky! Good morning! 169 00:14:04,208 --> 00:14:05,499 Hello! 170 00:14:05,625 --> 00:14:08,290 - Hello! - Good morning! Tweet-tweet! 171 00:14:08,416 --> 00:14:09,790 Anyway, the fun starts now 172 00:14:09,916 --> 00:14:12,165 because Dicky Bird is here to get you up, get you to work 173 00:14:12,291 --> 00:14:13,999 or wherever it is you have to be by nine. 174 00:14:14,125 --> 00:14:17,290 Don't you know what they say about the early worm? 175 00:14:17,416 --> 00:14:20,457 - The early worm! - What do they say? 176 00:14:20,583 --> 00:14:23,082 It always gets the bird 177 00:14:23,208 --> 00:14:26,557 Yes, "The Dicky Bird Early Worm Show". 178 00:14:32,625 --> 00:14:33,999 Hello there! 179 00:14:36,083 --> 00:14:39,374 - You okay, kid? - Aye, I'm fine. 180 00:14:40,166 --> 00:14:42,290 Keep your pecker up? 181 00:14:45,791 --> 00:14:48,957 He's done it again, folks. Kelly's fallen asleep at the microphone. 182 00:14:49,083 --> 00:14:51,582 I got here only just in time. 183 00:14:51,708 --> 00:14:53,624 Anyway, here's a quick traffic roundup. 184 00:14:53,750 --> 00:14:56,832 There's absolutely nothing in the streets right now, not a car in sight, 185 00:14:56,958 --> 00:14:58,499 so why don't you take advantage of that? 186 00:14:58,625 --> 00:15:00,624 Get in your car and get into work straightaway. 187 00:15:00,750 --> 00:15:02,290 You'll be in three hours early, 188 00:15:02,416 --> 00:15:06,124 and there'll be another traffic roundup at the same time tomorrow. 189 00:15:06,250 --> 00:15:08,957 And Nancy in the front office has just come in to tell me that 190 00:15:09,083 --> 00:15:12,165 the lookalikes competition has captured her imagination again this week. 191 00:15:12,291 --> 00:15:13,790 A man from Paisley has just phoned in 192 00:15:13,916 --> 00:15:16,790 to say that his wife is the absolute double of Richard Nixon. 193 00:15:16,916 --> 00:15:19,624 We'll believe anything that happens in Paisley, 194 00:15:19,750 --> 00:15:22,624 but the rules are either a photograph sent up here to the station 195 00:15:22,750 --> 00:15:27,082 or why don't you just pop up and let Nancy check you out in person? 196 00:15:27,208 --> 00:15:31,457 And I can tell you that's a journey very, very well worth making? 197 00:15:31,583 --> 00:15:34,665 Lookalike, lookalike, someday famous 198 00:15:34,791 --> 00:15:37,082 I've just seen the very lovely Anne coming in there 199 00:15:37,208 --> 00:15:40,249 to give us the 8.30 travel roundup. 200 00:15:40,375 --> 00:15:42,124 I wonder who Anne thinks she looks like? 201 00:15:42,250 --> 00:15:44,874 I think there's a little touch of the Ingrid Bergman in there? 202 00:15:45,000 --> 00:15:46,624 How are you, Annie? Are you all right? 203 00:15:46,750 --> 00:15:48,207 'Thank you, yes, Dicky, I'm fine.' 204 00:15:48,333 --> 00:15:51,415 okay, now, where should we avoid traffic-wise today? 205 00:15:51,541 --> 00:15:53,290 'How about everywhere?' 206 00:15:53,416 --> 00:15:56,290 Oh, dear, oh, dear, oh, dear! I'll leave you to it, then. 207 00:15:56,416 --> 00:15:58,040 'Thank you. Well, Dicky, 208 00:15:58,166 --> 00:16:01,207 'Christmas traffic is expected to be the main problem again today, 209 00:16:01,333 --> 00:16:04,832 'with all city-centre car parks likely to be filling up by mid-morning 210 00:16:04,958 --> 00:16:08,832 'and a lot more vehicles prowling the streets, looking for parking space, so...' 211 00:16:08,958 --> 00:16:10,582 Would you get me a line, Nancy, please? 212 00:16:10,708 --> 00:16:13,290 'If you can use public transport, it will make sense for everybody. 213 00:16:13,416 --> 00:16:16,040 'At the moment, however, traffic is moving well on the Kingston Bridge 214 00:16:16,166 --> 00:16:18,290 'despite the closure of Bothwell Street exit 215 00:16:18,416 --> 00:16:22,040 'and the tunnel northbound and southbound is easing off now too.' 216 00:16:22,166 --> 00:16:24,457 Hello, Colin? Yeah, Alan here, yeah. 217 00:16:24,583 --> 00:16:29,040 I'm in deep trouble, friend. Can you come over? 218 00:16:29,166 --> 00:16:33,165 I'll see you at the house at about 11, okay? And God bless. 219 00:16:33,291 --> 00:16:36,165 '...for some snow on the A9 and M9 north of Perth. 220 00:16:36,291 --> 00:16:38,499 'Nothing else at the moment so back to you, Dicky.' 221 00:16:38,625 --> 00:16:40,499 - Radio - 261 222 00:16:40,625 --> 00:16:43,790 You're on 261 223 00:16:48,333 --> 00:16:50,530 - She really meant business? - Don't say that. 224 00:16:50,630 --> 00:16:53,040 Well, what do you want me to say? 225 00:16:53,166 --> 00:16:55,540 That she'll be back in a day or two, with her tail between her legs 226 00:16:55,666 --> 00:16:57,374 and the piano and the dining table? 227 00:16:57,500 --> 00:16:59,624 She left the washing machine. That could be a good sign, eh? 228 00:16:59,750 --> 00:17:04,749 I don't see Maddy coming back for a washing machine. Fur coat, maybe. 229 00:17:04,875 --> 00:17:08,165 She didn't leave her fur coat, did she? 230 00:17:11,000 --> 00:17:14,874 Was everything hers? 231 00:17:15,000 --> 00:17:17,624 Except for the mortgage. That was mine. 232 00:17:17,750 --> 00:17:21,790 Well, you know Maddy. She was always acquiring things, you know. 233 00:17:21,916 --> 00:17:24,290 She liked acquiring things. 234 00:17:25,375 --> 00:17:27,332 What am I going to do? 235 00:17:28,208 --> 00:17:29,790 Do you realise how lucky you are? 236 00:17:31,583 --> 00:17:34,374 Don't you see what an opportunity you have? 237 00:17:35,416 --> 00:17:38,374 How many people our age would give an arm and a leg 238 00:17:38,500 --> 00:17:42,082 to be able to just break out and start all over again? 239 00:17:42,208 --> 00:17:45,665 It's a new life. That's what you've been handed on a plate. 240 00:17:45,791 --> 00:17:47,957 And look around you. 241 00:17:49,625 --> 00:17:52,415 Everything here is you. 242 00:17:54,041 --> 00:17:56,499 This little table is you. 243 00:18:02,958 --> 00:18:07,749 The book there. I mean, it's you. There's nothing but you here now. 244 00:18:07,875 --> 00:18:09,749 What a chance! 245 00:18:26,833 --> 00:18:30,790 Look, you've been submerged in another person's personality, 246 00:18:30,916 --> 00:18:33,540 become a sub-person, and now you're free. 247 00:18:33,666 --> 00:18:37,832 Well, thanks a lot. Why didn't you tell me all this before? 248 00:18:40,708 --> 00:18:46,290 Because Maddy was just utterly fantastic and special... 249 00:18:47,333 --> 00:18:51,499 and you deserved as much of her as you were going to get. 250 00:18:51,625 --> 00:18:53,499 But now you've had it. 251 00:18:53,625 --> 00:18:55,957 It's your turn now. 252 00:18:58,333 --> 00:19:01,832 Anyway, there was always something unreal about you two. 253 00:19:01,958 --> 00:19:05,415 You were like kids, playing and fighting. 254 00:19:05,541 --> 00:19:07,415 It was a bit of a caper, wasn't it? 255 00:19:07,541 --> 00:19:11,040 No, don't say that. No, I worshipped her. 256 00:19:12,541 --> 00:19:14,832 That's not the nicest thing you can do to somebody, is it? 257 00:19:14,958 --> 00:19:20,024 - I hope you don't worship me. - No. No, you're my friend. 258 00:19:30,291 --> 00:19:33,915 - Did Maddy take the telephone? - No, it's... 259 00:19:34,041 --> 00:19:36,082 it's in there. 260 00:19:44,958 --> 00:19:46,957 286, please. 261 00:19:47,875 --> 00:19:50,676 It works. You're still in business. 262 00:19:52,708 --> 00:19:54,874 Rhona? It's Colin. 263 00:19:57,791 --> 00:20:00,749 Where does it come from? 264 00:20:00,875 --> 00:20:03,540 What age? 265 00:20:03,666 --> 00:20:06,249 What was it? An accident? 266 00:20:06,375 --> 00:20:08,374 Good. 267 00:20:08,500 --> 00:20:11,499 Well, you fix up the theatre for two. 268 00:20:13,875 --> 00:20:18,540 Get the pre-med finished and I'll see you in ten minutes, okay? 269 00:20:21,291 --> 00:20:25,840 I've got to go and introduce somebody to a second-hand kidney. 270 00:20:26,875 --> 00:20:28,665 What will you do? 271 00:20:28,791 --> 00:20:34,082 I'll do some shopping, get some things for the house, pots and pans and things. 272 00:20:34,208 --> 00:20:35,624 Good lad. 273 00:20:35,750 --> 00:20:38,915 Want to eat with us tonight? 274 00:20:39,041 --> 00:20:42,415 Yeah, maybe. I'll let you know. 275 00:20:42,541 --> 00:20:44,540 Okay. 276 00:20:46,000 --> 00:20:48,332 Colin? 277 00:20:49,583 --> 00:20:52,165 - Do you think she loved me? - Sure she did. 278 00:20:52,291 --> 00:20:55,124 She told me one night when she was drunk. 279 00:20:55,250 --> 00:20:57,915 - She never told me. - Well, she wouldn't. 280 00:20:59,500 --> 00:21:00,832 Where was I at the time? 281 00:21:00,958 --> 00:21:03,415 You were through in the kitchen telling Fiona you loved her. 282 00:21:04,208 --> 00:21:05,707 You were drunk too. 283 00:21:51,458 --> 00:21:53,915 You know you can have all three products the same colour? 284 00:21:54,041 --> 00:21:57,040 - Aye, I know it. It doesn't matter. - Sure? okay. 285 00:21:57,166 --> 00:21:59,207 I kind of like to mix and match. 286 00:21:59,333 --> 00:22:01,290 I just thought it might look nicer. 287 00:23:04,083 --> 00:23:06,957 'No less than eight Christmas truces are in jeopardy around the world today, 288 00:23:07,083 --> 00:23:08,915 'and intense diplomatic activity continues 289 00:23:09,041 --> 00:23:11,249 'in an effort to reduce global tension. 290 00:23:11,375 --> 00:23:14,290 'In the Middle East, the American Special Envoy had breakfast meetings 291 00:23:14,416 --> 00:23:16,582 'with rival Palazi leaders in Avonia, 292 00:23:16,708 --> 00:23:19,499 'whilst heavy fighting continued on the outskirts of the city. 293 00:23:19,625 --> 00:23:22,749 'He said later, "We will have peace here at any price." 294 00:23:22,875 --> 00:23:26,665 'Mamie the giant panda is said to be comfortable and well at Moscow Zoo, 295 00:23:26,791 --> 00:23:28,915 'shortly after her pregnancy was confirmed.' 296 00:23:29,041 --> 00:23:34,582 Frosty the snowman was alive as he could be 297 00:23:34,708 --> 00:23:37,874 And the children say he could laugh and play... 298 00:23:42,041 --> 00:23:44,832 '...population in the capital in acts of looting and other violence.' 299 00:23:48,583 --> 00:23:51,624 Sit tight. 300 00:23:51,750 --> 00:23:57,374 We'll bring you the traffic situation right now in your car 301 00:23:57,500 --> 00:24:00,082 Right now in your car 302 00:25:25,125 --> 00:25:26,540 'Hello, folks! 303 00:26:08,666 --> 00:26:11,082 - Yes, please, sir? - A 99, please. 304 00:26:11,208 --> 00:26:12,707 With or without? 305 00:26:12,833 --> 00:26:15,082 - Raspberry. - with, please. 306 00:26:15,208 --> 00:26:17,290 Right. 307 00:26:19,041 --> 00:26:21,457 There you are. 308 00:26:25,291 --> 00:26:27,457 And a Highland Toffee, please. 309 00:26:32,083 --> 00:26:34,374 There you are. Thank you. 310 00:26:34,850 --> 00:26:36,236 Thank you. 311 00:27:06,208 --> 00:27:08,165 Come on! 312 00:27:08,291 --> 00:27:10,332 Just beat it! 313 00:27:11,583 --> 00:27:14,707 Get to hell, the pair of you! 314 00:27:18,208 --> 00:27:20,915 It's you, isn't it? 315 00:27:21,041 --> 00:27:23,957 Dicky Bird's here! 316 00:27:24,083 --> 00:27:26,624 - For God's sake, get in the car! - Give us an autograph, Dicky. 317 00:27:26,750 --> 00:27:29,457 - I'm sorry, I don't have a pen on me. - Come on! Let's get out of here! 318 00:27:29,583 --> 00:27:31,540 Give us a dedication at least, eh? For my mother. 319 00:27:31,666 --> 00:27:32,749 Yeah. Sure. 320 00:27:32,875 --> 00:27:34,332 - Tomorrow morning. - Right. 321 00:27:34,458 --> 00:27:36,207 Have you any Mantovani or Dean Martin? 322 00:27:36,333 --> 00:27:39,082 Bound to, bound to, yeah. What, "Memories Are Made Of This"? 323 00:27:39,208 --> 00:27:41,249 Aye, lovely. 324 00:27:58,416 --> 00:27:59,832 Yes, sir, can I help you? 325 00:27:59,958 --> 00:28:01,749 - A refill for your 99? - Are you okay? 326 00:28:01,875 --> 00:28:04,582 What? Yes, everything's under control. Don't worry about a thing, sir. 327 00:28:04,708 --> 00:28:06,582 - Was there something you wanted? - Are you hurt? Is that blood? 328 00:28:06,708 --> 00:28:08,582 No. It's just raspberry essence. 329 00:28:08,708 --> 00:28:11,665 Don't worry about a thing. Just some high-spirited youths, that's all. 330 00:28:11,791 --> 00:28:15,665 Now, if there's nothing else you want, I think we'd better be on our way. 331 00:28:24,666 --> 00:28:27,707 'Hello, folks! Hello, folks! Hello, folks! 332 00:29:35,166 --> 00:29:37,165 Maddy! 333 00:29:41,708 --> 00:29:44,249 Have you still got a bed? 334 00:29:44,375 --> 00:29:46,832 I've missed you, Maddy. 335 00:29:53,916 --> 00:29:55,915 Where did you get these pyjamas? 336 00:29:56,875 --> 00:29:59,582 I was cold. I don't need them. 337 00:30:01,208 --> 00:30:03,707 Can I stay the night? 338 00:30:03,833 --> 00:30:06,290 You can stay forever. You know that. 339 00:30:06,416 --> 00:30:08,124 Okay. 340 00:30:08,250 --> 00:30:10,332 I'll stay forever. 341 00:31:18,750 --> 00:31:20,915 National news! 342 00:31:21,041 --> 00:31:27,124 National news on the hour 343 00:31:27,250 --> 00:31:30,374 'Another border clash took place in the night in the Bulati mountains 344 00:31:30,500 --> 00:31:32,707 'between troops of Bulati and Nigora. 345 00:31:32,833 --> 00:31:34,374 'A Bulati Army statement claimed...' 346 00:31:34,500 --> 00:31:37,540 - Keith? - Yeah? 347 00:31:37,666 --> 00:31:39,665 Fix me up a booth for ten o'clock, will you? 348 00:31:39,791 --> 00:31:42,665 I'd like to do some commercials and some trailers for the weekend. 349 00:31:42,791 --> 00:31:45,915 - You could edit them, okay? - Sure thing, Alan. 350 00:31:46,041 --> 00:31:48,332 - Keith? - Yeah? 351 00:31:48,458 --> 00:31:51,915 What would clean ice-cream stains off velour upholstery? 352 00:31:52,041 --> 00:31:55,874 Now, that sounds like a hot-water-and-detergent job. 353 00:31:56,000 --> 00:31:58,707 But you'd need to wet the whole seat so it wouldn't leave a mark. 354 00:31:58,833 --> 00:32:01,499 - It'll be a bit tricky. - okay, thanks. 355 00:32:01,625 --> 00:32:04,374 Thrifty Pops, the big, big bag of munchies 356 00:32:04,500 --> 00:32:07,374 That last the whole day 357 00:32:07,500 --> 00:32:08,957 Thrifty Pops, Thrifty Pops. 358 00:32:09,083 --> 00:32:11,624 You just munch them all day. They never stop. 359 00:32:11,750 --> 00:32:18,874 Thrifty Pops, Thrifty Pops, I want them now 360 00:32:19,000 --> 00:32:25,499 Thrifty Pops, the big, big bag of munchies that last all day! 361 00:32:25,625 --> 00:32:27,890 Well, it was a bit dry, maybe. 362 00:32:28,116 --> 00:32:30,624 All right, spin it again. 363 00:32:30,750 --> 00:32:33,207 Thrifty Pops, the big, big bag of munchies 364 00:32:33,333 --> 00:32:35,499 That last the whole day 365 00:32:36,083 --> 00:32:37,540 Thrifty Pops! 366 00:32:37,666 --> 00:32:39,457 You just eat them all day. They never stop. 367 00:32:39,583 --> 00:32:41,707 No. You said "eat", Alan. 368 00:32:41,833 --> 00:32:43,249 It should be "munch". 369 00:32:43,375 --> 00:32:48,582 The big, big bag of munchies that last the whole day 370 00:32:48,708 --> 00:32:50,082 Thrifty Pops! 371 00:32:50,208 --> 00:32:52,249 You just munch them all day. They never stop. Cut! 372 00:32:52,916 --> 00:32:55,707 There's something wrong. The rhythm's wrong. It's that "you". 373 00:32:55,833 --> 00:32:58,499 We don't need this "you". Who wrote this stuff? 374 00:32:58,625 --> 00:33:01,332 Thrifty Pops, the big, big bag of munchies 375 00:33:01,458 --> 00:33:04,082 That last the whole day 376 00:33:04,750 --> 00:33:08,499 Thrifty Pops! Munch them all day. They never stop. 377 00:33:08,625 --> 00:33:10,999 Thrifty Pops! 378 00:33:14,250 --> 00:33:18,415 I'm not so sure. I think the "you" had something. It broke the beat. 379 00:33:18,541 --> 00:33:20,832 The way it came in on the sub-beat was quite special. 380 00:33:20,958 --> 00:33:22,832 Give us it again. 381 00:33:22,958 --> 00:33:27,374 The big, big bag of munchies that last the whole day 382 00:33:30,625 --> 00:33:32,832 Nancy, is Hilary in? I'd like a word with him. 383 00:33:32,958 --> 00:33:35,707 I'll find out if he's free. 384 00:33:35,833 --> 00:33:38,207 - Shut it. - Hello, Gloria? 385 00:33:38,333 --> 00:33:41,582 Alan Bird would like to see Hilary, if he's free. 386 00:33:41,708 --> 00:33:43,665 - Two minutes' time? - Lovely. 387 00:33:43,791 --> 00:33:45,165 - Thanks, Gloria. - Yeah. 388 00:33:45,291 --> 00:33:47,499 How's the lookalikes competition coming along? 389 00:33:47,625 --> 00:33:51,707 Fine. Everyone still wants to look like Princess You-Know-Who, though. 390 00:33:51,833 --> 00:33:53,707 You know, I'm gonna get my dentist to write in. 391 00:33:53,833 --> 00:33:57,582 He's the absolute spitting image of George C. Scott. 392 00:34:04,125 --> 00:34:07,207 I hear the seven deadly sins and the terrible twins came to call on you. 393 00:34:07,333 --> 00:34:09,290 Dire Straits. 394 00:34:10,458 --> 00:34:13,082 The bigger they are, babe, the harder they fall on you. 395 00:34:16,083 --> 00:34:20,957 - Turn your radio on - Turn your radio on 396 00:34:21,083 --> 00:34:23,457 Hello? 397 00:34:23,583 --> 00:34:26,832 - Now, stop your nonsense, Gloria. - Now, that's not fair! 398 00:34:26,958 --> 00:34:29,499 It's absolutely fair. I'm allowed to do that. 399 00:34:29,625 --> 00:34:32,290 Right, right, I want a turn next. Look, you... 400 00:34:32,416 --> 00:34:34,415 Listen, don't put your finger there. 401 00:34:34,541 --> 00:34:36,665 I can't get in if you put your finger there. 402 00:34:36,791 --> 00:34:38,874 You'll have to be quicker than that. 403 00:34:39,000 --> 00:34:40,915 I was always doing it very quick. 404 00:34:41,041 --> 00:34:43,124 You did that when I wasn't looking! 405 00:34:43,250 --> 00:34:46,124 - Oh, look what you've done now! - Oh, no! 406 00:34:46,250 --> 00:34:48,415 Get out of there! 407 00:34:48,541 --> 00:34:50,999 - I think that'll be all, Gloria... - What? 408 00:34:51,125 --> 00:34:53,582 ...for the moment. 409 00:34:53,708 --> 00:34:56,999 - Come in, Alan. Come away in. - Hello, Hilary. 410 00:34:58,166 --> 00:35:03,040 That phone-in joke spot, Monday, was ace, tiptop. 411 00:35:03,166 --> 00:35:05,957 - I hope you're going to keep it in. - Thanks. 412 00:35:06,083 --> 00:35:07,749 Well, now, what can I do for you? 413 00:35:07,875 --> 00:35:10,665 I'd just like to talk. 414 00:35:10,791 --> 00:35:15,249 I think things are changing. I think I'm changing. 415 00:35:16,000 --> 00:35:19,832 Maybe. I don't think this is a good time to talk about money, Alan. 416 00:35:19,958 --> 00:35:22,665 I mean, the Christmas bonus is in the pipeline. Now, you know that. 417 00:35:22,791 --> 00:35:24,832 It's not money, Hilary. No, I don't mean money. 418 00:35:24,958 --> 00:35:27,790 No, I mean formats. Programmes. 419 00:35:27,916 --> 00:35:30,207 You know, all the things that maybe I could handle. 420 00:35:30,333 --> 00:35:31,874 What do you mean? 421 00:35:32,000 --> 00:35:33,874 I'm not a kid. 422 00:35:34,000 --> 00:35:36,790 I'm a serious person, I've got serious friends, 423 00:35:36,916 --> 00:35:42,040 and maybe I should be more serious, sometimes, on the air. 424 00:35:42,166 --> 00:35:46,207 - I don't catch your drift. - I'm not just a clown. 425 00:35:46,333 --> 00:35:50,999 Maybe I could do other kinds of shows, like a documentary. 426 00:35:51,125 --> 00:35:53,707 - A documentary? - It's a real kind of a show. 427 00:35:53,833 --> 00:35:57,790 It's got real things, people. Out on the streets, real things. 428 00:35:57,916 --> 00:36:02,290 You know, I could follow something up and make a show in depth. 429 00:36:02,416 --> 00:36:06,124 Aye, Rufus told me about Madeline leaving. 430 00:36:06,250 --> 00:36:08,624 Who the hell told Rufus? 431 00:36:08,750 --> 00:36:12,290 Anyway, it's got nothing to do with Maddy. This is work. 432 00:36:13,458 --> 00:36:18,040 I think I'm on to something. I want to chase it up. Make a programme. 433 00:36:18,166 --> 00:36:23,249 You know, there are things going on in this town that would make your hair curl. 434 00:36:25,541 --> 00:36:29,332 Have I ever told you about my Navy days? 435 00:36:29,458 --> 00:36:33,707 We used to do ship-to-ship transfers. You know, breeches buoy. 436 00:36:33,833 --> 00:36:38,499 Just a little bucket seat way out there in the ocean. 437 00:36:39,333 --> 00:36:44,790 There was a point, you see, when you'd be halfway between one ship and the other 438 00:36:44,916 --> 00:36:48,249 and the swell sometimes which put both ships out of sight, 439 00:36:48,375 --> 00:36:51,665 for 15, 20 seconds... 440 00:36:53,166 --> 00:36:57,665 and there you'd be, hanging beneath a bit of rope... 441 00:36:58,708 --> 00:37:02,165 and nothing all around you but angry water. 442 00:37:05,833 --> 00:37:07,957 Do you get my point? 443 00:37:10,375 --> 00:37:12,207 No. 444 00:37:13,500 --> 00:37:19,499 But surely, I mean, if you're sat there, where you... 445 00:37:19,625 --> 00:37:22,665 - Are you sure you don't get the point? - Not exactly. 446 00:37:22,791 --> 00:37:26,624 Well, it's depression, Alan, depression. 447 00:37:26,750 --> 00:37:29,374 You're stuck between where you've been and where you're going, 448 00:37:29,500 --> 00:37:32,082 and you've lost sight of both. 449 00:37:33,916 --> 00:37:36,624 The secret, Alan, is faith. 450 00:37:38,416 --> 00:37:42,374 Next time you look up, the way ahead will be clear. 451 00:37:43,708 --> 00:37:46,540 Think about it. 452 00:37:46,666 --> 00:37:49,540 Can I make a documentary anyway? 453 00:37:49,666 --> 00:37:53,999 Alan, the resources of the station are yours to make use of, you know that, 454 00:37:54,125 --> 00:37:58,124 but I don't see any need to tamper with "The Dicky Bird Early Worm Show", 455 00:37:58,250 --> 00:37:59,499 do you? 456 00:37:59,625 --> 00:38:00,999 Fair enough. 457 00:38:01,125 --> 00:38:03,290 I can pick up a tape recorder at the newsroom? 458 00:38:03,416 --> 00:38:05,957 Of course you can. 459 00:38:06,083 --> 00:38:08,124 Knock on the door any time, Alan. 460 00:38:08,250 --> 00:38:10,207 And Alan, 461 00:38:10,333 --> 00:38:14,582 don't fret about these angry seas below you. 462 00:38:14,708 --> 00:38:17,707 I'll be seeing you, Hilary. 463 00:38:25,625 --> 00:38:28,499 Gloria. Listen, get onto the legal department, would you? 464 00:38:28,625 --> 00:38:31,457 I want the lowdown on Alan Bird's contract. 465 00:38:31,583 --> 00:38:35,165 Aye, find out if it's yearly or six-monthly. 466 00:38:35,291 --> 00:38:39,499 And, Gloria, find out if there's a sanity clause. 467 00:38:41,500 --> 00:38:43,915 No, a sanity clause. 468 00:38:45,541 --> 00:38:46,915 Santa Claus! 469 00:38:57,408 --> 00:39:01,124 Dicky Bird documentary, "Bird's-eye View", take one. 470 00:39:02,875 --> 00:39:07,249 Alan Bird documentary, "Bird's-eye View", take one. 471 00:39:10,250 --> 00:39:13,124 Here I am in the heart of the city... 472 00:39:14,291 --> 00:39:17,582 talking about this place that... 473 00:39:27,125 --> 00:39:29,624 We all think that we know our own place... 474 00:39:30,875 --> 00:39:33,415 our own town, but do we? 475 00:39:34,875 --> 00:39:37,040 How much do we know... 476 00:39:38,916 --> 00:39:40,749 or care? 477 00:39:41,875 --> 00:39:44,415 Things happen around us... 478 00:39:56,250 --> 00:40:00,165 The other night, I saw two men demolish an ice-cream van with iron bars. 479 00:40:00,291 --> 00:40:02,165 Can you believe it? 480 00:40:02,291 --> 00:40:05,124 Right here in this city. 481 00:40:08,708 --> 00:40:10,749 There are things... 482 00:40:11,875 --> 00:40:14,832 going on in this city that would make you... 483 00:40:18,125 --> 00:40:20,790 Maddy, please come home. 484 00:40:23,125 --> 00:40:25,082 I want to see you today. 485 00:40:26,166 --> 00:40:28,290 I want to see what you're wearing. 486 00:40:29,583 --> 00:40:31,790 I want you to tell me a joke. 487 00:40:33,000 --> 00:40:36,374 I want to make you something nice to eat. 488 00:40:39,708 --> 00:40:43,832 Ice cream is not something that many of us give a great deal of thought to. 489 00:40:43,958 --> 00:40:46,457 But... 490 00:40:46,583 --> 00:40:49,874 especially at this time of year, I mean. 491 00:41:14,208 --> 00:41:18,040 Hello, Colin? Yeah, this is Alan. Yeah, this is an SOS. 492 00:41:18,166 --> 00:41:19,290 Can I come over? 493 00:41:19,416 --> 00:41:22,332 'This is Dicky Bird and I've got a real problem. 494 00:41:22,458 --> 00:41:25,999 'I've just tasted an exciting new minty snack called EasiChews, 495 00:41:26,125 --> 00:41:28,832 'but I can't decide whether it's a mint or a chew bar. 496 00:41:28,958 --> 00:41:30,499 'It comes from the people who make Minty Crunch, 497 00:41:30,625 --> 00:41:32,499 'so you know that it tastes good and minty, 498 00:41:32,625 --> 00:41:34,832 'but it chews like a real chewy chew bar. 499 00:41:34,958 --> 00:41:38,665 'It's a between-meal snack that comes in four big chocolate-covered fingers. 500 00:41:38,791 --> 00:41:41,915 'Try one, and then you decide. Is it a mint or is it a chew? 501 00:41:42,041 --> 00:41:43,249 'It's a problem.' 502 00:41:49,500 --> 00:41:51,999 How was the operation yesterday? 503 00:41:53,125 --> 00:41:56,499 The operation. 504 00:41:56,625 --> 00:42:00,082 Yeah. That was fine. 505 00:42:00,208 --> 00:42:03,332 The bugger had eaten a sandwich the night before and not told us. 506 00:42:03,458 --> 00:42:06,760 I very nearly sewed his new kidney onto a piece of tomato. 507 00:42:07,958 --> 00:42:12,415 The one essential is a good empty gut. But the kidney seems like a good match. 508 00:42:14,041 --> 00:42:18,624 - What did you do last night? - I bought some ice cream. 509 00:42:20,041 --> 00:42:23,165 Do you know anything about ice cream? I mean professionally. 510 00:42:23,291 --> 00:42:25,790 Medically. 511 00:42:25,916 --> 00:42:28,874 - Chemically. - Not a lot, no. 512 00:42:31,750 --> 00:42:33,832 - You should ask the experts. - Aye. 513 00:42:36,041 --> 00:42:38,832 Could you sew it for her, please? 514 00:42:40,208 --> 00:42:42,624 I've left my needle and thread at the hospital, sweetheart. 515 00:42:42,750 --> 00:42:46,790 This is a real mess, Lilly. I've told you about amputations. 516 00:42:46,916 --> 00:42:51,124 Now, you just watch them closely and only chop if you have to, okay? 517 00:42:53,208 --> 00:42:56,165 I wish I could cry like that. I've forgotten how to. 518 00:42:56,291 --> 00:42:58,374 Have another couple of drinks and it'll all come back. 519 00:42:58,500 --> 00:43:02,499 - Aye. - Well, that's serious medical advice. 520 00:43:02,625 --> 00:43:05,332 Sometimes there's nothing like a good skinful. 521 00:43:05,458 --> 00:43:08,749 Stay the night, Alan. The girls can double up. 522 00:43:08,875 --> 00:43:12,249 Do you want me to ask him? 523 00:43:13,500 --> 00:43:17,457 Lilly says you can get her ready for bed tonight, Uncle Dicky. 524 00:43:17,583 --> 00:43:19,582 - Now, that's a great honour. - Lilly. 525 00:43:19,708 --> 00:43:21,832 Dicky in the bed, girls in the bunk, all right? 526 00:43:21,958 --> 00:43:23,457 - Yes. - Night-night, ladies. 527 00:43:23,583 --> 00:43:25,082 Kiss Daddy night-night. 528 00:43:25,708 --> 00:43:28,874 Big kiss. 529 00:43:29,000 --> 00:43:30,540 Night-night, night-night, sweetheart. 530 00:43:30,666 --> 00:43:33,832 Come on, baby. There. 531 00:43:33,958 --> 00:43:36,040 Come on. 532 00:43:36,791 --> 00:43:39,124 You're a lucky bugger. 533 00:43:40,083 --> 00:43:42,415 How did you get it all together? 534 00:43:43,458 --> 00:43:45,332 You're so productive. 535 00:43:45,458 --> 00:43:48,249 Reproductive. There's a difference. 536 00:43:49,666 --> 00:43:53,415 Now, don't forget. I was always jealous of you at university. 537 00:43:53,541 --> 00:43:55,499 Organising the hops? 538 00:43:56,025 --> 00:43:57,790 Mr Showbiz. 539 00:43:57,916 --> 00:44:00,082 - Pulling girls. - Failing exams. 540 00:44:00,208 --> 00:44:03,082 Even that made me jealous. I didn't have the guts to fail exams. 541 00:44:03,208 --> 00:44:06,082 You're just trying to make me feel better. 542 00:44:06,208 --> 00:44:08,290 Well, that's my job. 543 00:44:11,375 --> 00:44:14,957 I only hung around with you because you knew all the fast girls. 544 00:44:15,083 --> 00:44:18,082 Yeah, but you married one of them. You got one of them to keep. 545 00:44:18,208 --> 00:44:19,582 I don't even have a home. 546 00:44:19,708 --> 00:44:22,540 You drive around the city and all you see are homes, 547 00:44:22,666 --> 00:44:23,915 and I don't have one. 548 00:44:24,041 --> 00:44:26,790 We've all got worries, you know. 549 00:44:26,916 --> 00:44:29,999 I have this recurring nightmare about you coming to date one of my daughters 550 00:44:30,125 --> 00:44:31,832 in about ten years' time. It's awful. 551 00:44:31,958 --> 00:44:35,207 Well, she will be old enough to know her own mind, Colin. 552 00:44:35,333 --> 00:44:39,249 Well, imagine, that little madam wanting you to undress her tonight. 553 00:44:39,375 --> 00:44:41,124 Six years old. 554 00:45:29,208 --> 00:45:31,457 Night-night, Dicky. 555 00:45:33,166 --> 00:45:35,915 Night-night, Lilly. 556 00:45:36,041 --> 00:45:38,874 Will you be staying tomorrow night? 557 00:45:39,000 --> 00:45:40,999 I don't think so. 558 00:45:42,250 --> 00:45:44,165 Will you play me a record? 559 00:45:44,291 --> 00:45:47,415 On the Saturday show. I promise. 560 00:45:47,541 --> 00:45:51,332 It's for Andrew, but don't mention my name. 561 00:45:51,458 --> 00:45:53,499 Okay. 562 00:45:53,625 --> 00:45:56,207 Night-night. 563 00:46:39,625 --> 00:46:43,749 - What happened to the car? - Ice-cream cones. 564 00:46:43,875 --> 00:46:46,249 Take me home. I'm freezing. 565 00:46:46,375 --> 00:46:48,082 How did you find me? 566 00:46:48,208 --> 00:46:51,249 I tried you at home and the rest was easy. 567 00:46:52,833 --> 00:46:55,149 You're a dream, aren't you? 568 00:46:55,275 --> 00:46:57,415 No, I'm real. 569 00:46:57,541 --> 00:46:59,707 Touch me. 570 00:46:59,833 --> 00:47:01,957 Feel me. 571 00:47:02,083 --> 00:47:04,332 Sniff me. 572 00:47:04,458 --> 00:47:06,790 I smell nice, don't I? 573 00:47:06,916 --> 00:47:10,249 Even my sweat smells nice. 574 00:47:11,083 --> 00:47:12,624 Take me home. 575 00:47:12,750 --> 00:47:15,874 You wee bugger, you're not a dream. 576 00:47:19,666 --> 00:47:21,832 Maddy, I'm... 577 00:47:40,666 --> 00:47:42,124 Dicky Bird here. 578 00:47:42,250 --> 00:47:45,124 My parties are going with a zing this Christmas, and you know why? 579 00:47:45,250 --> 00:47:48,082 It's new Party Mix, the drink mixer for every taste, 580 00:47:48,208 --> 00:47:50,999 in tangy, tropical four-fruits or smoothie-tomato flavour. 581 00:47:51,125 --> 00:47:55,582 Yes, gin, vodka and Bacardi taste new and exciting with Party Mix. 582 00:47:55,708 --> 00:47:58,415 Come in and join the crowd with Party Mix. 583 00:47:58,541 --> 00:48:00,874 'Dicky darling, over here!' 584 00:48:01,000 --> 00:48:04,540 Excuse me, folks. See you later. Help yourself to the Party Mix. 585 00:48:04,666 --> 00:48:07,374 Party Mix, your new Party Mix 586 00:48:07,500 --> 00:48:11,040 Sorry, Alan. We'd like to go again. We'll have to do a live mix, okay? 587 00:48:13,750 --> 00:48:16,415 Clive says could you make it a bit more suggestive at the end, 588 00:48:16,541 --> 00:48:18,665 like you know you're going to have a good time. 589 00:48:19,791 --> 00:48:21,957 A good time. Lovely, thanks. 590 00:48:24,333 --> 00:48:26,915 ...around me tight, Santa, hear my plea... 591 00:48:27,041 --> 00:48:28,415 A message for you, Alan. 592 00:48:28,541 --> 00:48:31,999 Santa, bring my baby back to me... 593 00:48:32,125 --> 00:48:36,707 A Mr Bruno Cullinari says he'll see you outside the car park at six o'clock. 594 00:48:36,833 --> 00:48:40,582 - Mr who? - Bruno Cullinari? He was a bit weird. 595 00:48:40,708 --> 00:48:42,415 Okay, thanks. 596 00:48:42,541 --> 00:48:47,499 Alan? Bob Hope and Fred Astaire. The doubles competition. 597 00:48:49,083 --> 00:48:50,499 - I'm Bob Hope. - Right. 598 00:48:50,625 --> 00:48:53,415 I was actually more like him when I was younger. 599 00:48:53,541 --> 00:48:56,582 I've got a photograph. Does photographs count? 600 00:48:56,708 --> 00:48:58,040 I'm not sure about that. 601 00:48:58,166 --> 00:49:01,290 No, the rules are a wee bit hazy on that score. 602 00:49:01,416 --> 00:49:04,624 Now, look, this was taken in 1958 603 00:49:04,750 --> 00:49:07,832 and everybody says I was Bob Hope's double. 604 00:49:07,958 --> 00:49:09,290 Surely that must go for something. 605 00:49:09,416 --> 00:49:13,082 Yeah, well, look, Bob, we'll let you know on that. Thanks. 606 00:49:13,208 --> 00:49:15,374 Mr Bird? Fred Astaire. 607 00:51:20,833 --> 00:51:23,665 - Yes? - Thank you for coming, Mr Bird. 608 00:51:23,791 --> 00:51:25,874 Come on out. You're okay. 609 00:51:27,166 --> 00:51:29,540 It's a real treat to meet you, Mr Bird. 610 00:51:30,791 --> 00:51:34,790 - That's my brother Paolo. - How do you do? 611 00:51:34,916 --> 00:51:36,921 That's Renato... 612 00:51:39,416 --> 00:51:41,624 and I'm Bruno. 613 00:51:41,750 --> 00:51:44,207 Come inside and meet Mr McCool. 614 00:52:24,333 --> 00:52:26,665 Mr Bird, meet Mr McCool. 615 00:52:28,375 --> 00:52:31,790 - I believe you know Mr Bunny. - No, hardly at all. 616 00:52:31,916 --> 00:52:36,457 No, I bought a 99 from him and we exchanged a few words. 617 00:52:37,250 --> 00:52:39,290 Sit down, please, Mr Bird. 618 00:52:56,458 --> 00:53:01,207 Mr Bird, ice cream is an old established business. 619 00:53:01,333 --> 00:53:04,332 Everybody knows where he stands in the city. 620 00:53:04,458 --> 00:53:08,499 We all work together. It's a kind of family. 621 00:53:08,625 --> 00:53:10,082 That sounds nice. 622 00:53:11,791 --> 00:53:15,957 Of course, everything works on trust. Kind of unwritten rules. 623 00:53:16,875 --> 00:53:20,207 A certain amount of honour is involved. 624 00:53:20,333 --> 00:53:21,957 But Mr Bunny doesn't play by the rules. 625 00:53:22,625 --> 00:53:25,207 - The unwritten ones? - Yes. 626 00:53:25,333 --> 00:53:28,249 The unwritten ones. 627 00:53:28,375 --> 00:53:31,249 It's a territorial thing, really. 628 00:53:31,375 --> 00:53:34,082 Other people work in the east, in the south, 629 00:53:34,208 --> 00:53:38,415 but we do business here in the north, where we belong. 630 00:53:38,541 --> 00:53:42,624 But Mr Bunny, he's all over the place, Mr Bird. 631 00:53:43,875 --> 00:53:45,707 He is an interloper. 632 00:53:45,833 --> 00:53:49,332 He's like a rogue elephant, wild, no rules. 633 00:53:49,458 --> 00:53:53,040 Well, as I say, we only exchanged a few words. 634 00:53:53,166 --> 00:53:55,790 In fact I'm not even sure if it was Mr Bunny himself. 635 00:53:55,916 --> 00:53:58,832 No, there is no Mr Bunny, Mr Bird. 636 00:53:58,958 --> 00:54:02,999 I told you, he's wild. He's a rogue. 637 00:54:03,125 --> 00:54:06,540 No family, no heart. Just a bunch of desperadoes. 638 00:54:08,416 --> 00:54:10,707 Well, what's it got to do with me? 639 00:54:11,958 --> 00:54:15,249 You must talk to him, let him see reason... 640 00:54:16,333 --> 00:54:18,290 before things get bad. 641 00:54:18,416 --> 00:54:21,999 But they're bad already. I mean, my car, the seats are ruined! 642 00:54:22,125 --> 00:54:25,082 Have you ever tried to get ice cream off velour upholstery? 643 00:54:57,166 --> 00:55:01,749 My father says that things can only get worse if you don't help us. 644 00:55:01,875 --> 00:55:05,207 People do desperate things when their livelihood is threatened. 645 00:55:05,333 --> 00:55:07,249 For reasons of honour and for other reasons, 646 00:55:07,375 --> 00:55:09,249 we can't talk directly to Mr Bunny. 647 00:55:09,375 --> 00:55:11,707 Everybody puts their faith in you. 648 00:55:11,833 --> 00:55:15,415 My father says that he speaks for the whole of the ice-cream community, 649 00:55:15,541 --> 00:55:18,124 and my father asks if he can call you Dicky. 650 00:55:27,541 --> 00:55:30,540 My father says that ice cream is his life 651 00:55:30,666 --> 00:55:33,540 and he's called you Dicky again. 652 00:55:34,208 --> 00:55:38,332 Yeah, my friends call me Alan... 653 00:55:38,458 --> 00:55:42,040 Well, I'll do what I can. 654 00:55:49,750 --> 00:55:52,915 Thank you for helping us. I knew you would. 655 00:55:53,041 --> 00:55:54,790 You came along just when we needed you. 656 00:55:58,708 --> 00:56:01,540 The best machines for the best ice cream. 657 00:56:03,625 --> 00:56:05,874 Grazie, Renato. 658 00:56:07,041 --> 00:56:10,957 A small early token of our appreciation, Alan. 659 00:56:11,083 --> 00:56:12,582 Gold Medal de luxe vanilla. 660 00:56:12,708 --> 00:56:14,665 Of course, you can have any flavour you like it. 661 00:56:14,791 --> 00:56:17,582 No, that's fine. Vanilla is fine, yes. 662 00:56:17,708 --> 00:56:22,290 And this is what Mr Bunny and people like him want to deprive the people of, 663 00:56:22,416 --> 00:56:24,957 a first-class ice cream. Please. 664 00:56:25,083 --> 00:56:27,624 - Thank you. - Pleasure. 665 00:56:27,750 --> 00:56:29,665 - And I wonder... - Yes? 666 00:56:29,791 --> 00:56:32,415 Could you help me out with a pint of milk? I think I missed the shops. 667 00:56:32,541 --> 00:56:34,624 Of course, of course. 668 00:56:35,250 --> 00:56:36,499 Si, si. 669 00:56:36,625 --> 00:56:39,582 That's Archie and Amos, two of my best men. 670 00:56:39,708 --> 00:56:42,124 This is Dicky Bird from the radio. 671 00:56:43,250 --> 00:56:45,665 I'm Amos. He's Archie. 672 00:56:48,125 --> 00:56:50,124 Bruno. 673 00:56:56,041 --> 00:56:58,249 Here. Let me pay for this. 674 00:56:58,375 --> 00:57:00,915 Well, if you insist. It's 20 pence. That's exactly what we pay. 675 00:57:01,041 --> 00:57:04,707 Aye, 20p. Well, there you are. Thank you. 676 00:57:04,833 --> 00:57:06,882 - Bruno? - Si? 677 00:57:10,625 --> 00:57:13,207 My father apologises for speaking in Italian, 678 00:57:13,333 --> 00:57:15,040 but he says it's the language of his heart. 679 00:57:15,166 --> 00:57:16,665 Sure. 680 00:57:16,791 --> 00:57:20,415 Well, cheerio and... 681 00:57:20,541 --> 00:57:23,249 thanks for the milk and the ice cream and... 682 00:57:23,375 --> 00:57:25,082 Good night, Mr Bird. Thank you very much. 683 00:57:25,208 --> 00:57:27,790 Good night. 684 00:57:30,250 --> 00:57:32,374 - Good night. We'll keep in touch. - Thank you. 685 00:57:32,500 --> 00:57:34,832 Bye-bye. 686 00:57:47,541 --> 00:57:49,415 Dicky. 687 00:57:49,541 --> 00:57:53,582 - Could I have your autograph? - sure, yes. 688 00:57:53,708 --> 00:57:57,582 Have you got a pen? Right, lovely. What was your name again? 689 00:57:57,708 --> 00:58:00,957 Could you make it to "my dear friend Paolo"? 690 00:58:01,083 --> 00:58:04,207 - To my dear friend Paolo, eh? - Paolo. 691 00:58:04,333 --> 00:58:06,874 That's a good Scottish name, that, isn't it? 692 00:58:07,000 --> 00:58:09,249 Dicky Bird. 693 00:58:09,375 --> 00:58:12,040 "Tweet, twiddly, tweet." 694 00:58:12,166 --> 00:58:14,082 - That's great. - Lovely. okay? 695 00:58:14,208 --> 00:58:15,332 - Right, thanks a lot. - See you. 696 00:58:15,458 --> 00:58:18,874 - Lovely car. - Aye, thanks very much. 697 00:58:37,458 --> 00:58:42,082 Me and Mrs Jones 698 00:58:45,041 --> 00:58:51,999 We got a thing going on 699 00:58:57,541 --> 00:59:03,290 We meet every day at the same cafe 700 00:59:03,416 --> 00:59:08,915 6.30 and no-one knows she'll be there 701 00:59:11,875 --> 00:59:14,332 Holding hands 702 00:59:14,458 --> 00:59:17,915 Making all kinds of plans 703 00:59:18,041 --> 00:59:23,207 While the jukebox plays our favourite song 704 00:59:23,333 --> 00:59:29,415 Me and Mrs Jones 705 00:59:29,541 --> 00:59:32,874 Mrs Jones... 706 01:00:00,125 --> 01:00:02,957 And I know that this will be very bad news for Bob Hope of Anniesland, 707 01:00:03,083 --> 01:00:04,832 but, come on, Bob, keep trying. 708 01:00:04,958 --> 01:00:07,132 Maybe you could practise looking like somebody else, eh? 709 01:00:07,258 --> 01:00:11,124 Someday famous 710 01:00:11,250 --> 01:00:17,457 Lookalike, lookalike, someday famous 711 01:00:18,666 --> 01:00:21,165 And before I go today, I just want to steal the airwaves 712 01:00:21,291 --> 01:00:23,582 and just get a teensy bit serious. 713 01:00:23,708 --> 01:00:27,915 I've got a message for someone who might just be listening. Mr Bunny. 714 01:00:28,041 --> 01:00:31,207 Or Miss Bunny. I do want to talk to you again. 715 01:00:31,333 --> 01:00:35,082 So, how about same time, same place? 716 01:00:35,208 --> 01:00:37,540 Tonight. End of message. 717 01:00:39,708 --> 01:00:42,915 And listen, everybody. One day soon, I'm gonna tell you all about this. 718 01:00:43,041 --> 01:00:48,082 Perhaps in a very special programme. But until then I'm a man of mystery. 719 01:01:11,166 --> 01:01:13,540 I'm afraid that tooth's very bad. 720 01:01:14,666 --> 01:01:17,207 So, what we'll do, seeing it's you... 721 01:01:18,416 --> 01:01:21,040 we'll put a dressing into it 722 01:01:21,166 --> 01:01:23,415 and... 723 01:01:23,541 --> 01:01:27,749 if there's no pain at all, fix it on your next visit. 724 01:01:43,250 --> 01:01:46,165 'Hello, folks! 725 01:03:13,958 --> 01:03:16,957 This is the reserve vehicle. The rest are back at the body shop. 726 01:03:17,083 --> 01:03:20,874 This is me completely out of action. No more front-line units. 727 01:03:21,000 --> 01:03:23,249 - I just wanted to have a word with you. - I know that. 728 01:03:23,375 --> 01:03:25,332 I was coming to see you. What did you think I was doing? 729 01:03:25,458 --> 01:03:27,749 - I thought you were trying to get away. - Oh, God Almighty. 730 01:03:27,875 --> 01:03:32,415 This is my first night on the Loganvale estate. I was cleaning up here! 731 01:03:32,541 --> 01:03:35,249 Let's have a look. Your radiator's okay. 732 01:03:35,375 --> 01:03:38,124 I'll get the lads at the body shop to beat this out for you. 733 01:03:38,250 --> 01:03:40,749 No. I'll get it fixed. 734 01:03:41,750 --> 01:03:43,665 No point hanging about here, is there? 735 01:03:43,791 --> 01:03:46,290 Come on, follow me back to HQ. 736 01:04:21,541 --> 01:04:25,249 'Hello, folks!' 737 01:04:28,625 --> 01:04:31,582 You seen some action tonight, Trevor. Was it a ramming job? 738 01:04:31,708 --> 01:04:35,249 No, it was Robin Hood here coming to rescue me. 739 01:04:36,833 --> 01:04:39,749 'Hello, folks! 740 01:04:48,300 --> 01:04:50,040 Aye. 741 01:04:51,875 --> 01:04:54,499 'Hello, folks!' 742 01:04:55,541 --> 01:04:57,374 It's just superficial damage. 743 01:04:57,500 --> 01:04:59,832 I'll get Roddy to bash it out and slap some paint on it. 744 01:04:59,958 --> 01:05:01,707 No, please. I'll fix it tomorrow. 745 01:05:01,833 --> 01:05:05,124 Suit yourself. It'll cost you a fortune to get it fixed anywhere else. 746 01:05:05,250 --> 01:05:08,832 - Really? - We can field two units tomorrow night. 747 01:05:08,958 --> 01:05:11,624 - I've fixed up the freezer on the Merc. - Good, good. Well done. 748 01:05:11,750 --> 01:05:13,165 - Listen, is Charlotte in the... - She's in the office. 749 01:05:13,291 --> 01:05:14,415 Right. 750 01:05:14,541 --> 01:05:17,999 'Hello, folks!' 751 01:05:20,541 --> 01:05:23,540 So, is this really the ultimate driving machine? 752 01:05:25,125 --> 01:05:26,415 Good. 753 01:05:29,958 --> 01:05:31,624 Hello, folks! 754 01:05:52,166 --> 01:05:54,290 Take a seat. 755 01:05:59,250 --> 01:06:01,957 Mr Bird here wants to talk to us. 756 01:06:02,083 --> 01:06:05,207 - He's seen McCool. - Yeah? 757 01:06:05,333 --> 01:06:10,540 McCool wants to get together, reach an agreement. 758 01:06:10,666 --> 01:06:12,675 He's very upset. 759 01:06:20,250 --> 01:06:22,624 I think it's a serious offer. 760 01:06:22,750 --> 01:06:26,124 McCool's serious, all right. He's deadly serious. 761 01:06:31,375 --> 01:06:33,749 Do you have any idea what you're getting involved in here? 762 01:06:33,875 --> 01:06:38,165 - Do you work for McCool? - Certainly not. I'm a journalist. 763 01:06:38,291 --> 01:06:41,165 I'm trying to stop senseless violence. 764 01:06:42,208 --> 01:06:44,540 McCool runs a big outfit. He wants to talk. 765 01:06:44,666 --> 01:06:47,540 He wants to annihilate us, that's what he wants. 766 01:06:47,666 --> 01:06:51,249 McCool has got a stranglehold on every operator in the north of this city. 767 01:06:51,375 --> 01:06:55,332 He controls every franchise. Wafer supply, ice cream, soft drinks. 768 01:06:55,458 --> 01:06:58,915 He's even got a 10% mark-up on every gallon of raspberry essence. 769 01:06:59,041 --> 01:07:02,332 Now, you do your shopping elsewhere and you got the demolition treatment. 770 01:07:05,541 --> 01:07:08,874 How long have you been locked up in that radio station of yours, Mr Bird? 771 01:07:09,000 --> 01:07:10,957 Do you have any idea what's going on around here? 772 01:07:11,083 --> 01:07:15,749 Well, I got the impression that he wants to try and find a working relationship. 773 01:07:15,875 --> 01:07:19,082 Yeah, exactly. Us working for him. 774 01:07:19,208 --> 01:07:22,415 And you want me to tell those people that you want them to work for McCool, 775 01:07:22,541 --> 01:07:24,832 after the threats, the violence, the day-and-night work here? 776 01:07:24,958 --> 01:07:25,999 You go and tell them! 777 01:07:26,125 --> 01:07:30,582 Well, something's got to be done. It seems so stupid. It's almost like a joke. 778 01:07:30,708 --> 01:07:34,540 People getting so angry about ice cream. It's a joke. 779 01:07:34,666 --> 01:07:38,415 And what deadly serious occupation are you involved in, Mr Dicky Bird? 780 01:07:38,541 --> 01:07:41,499 What exactly is your contribution to humanity? 781 01:07:43,375 --> 01:07:46,915 I want to help. But what can I do? 782 01:07:47,041 --> 01:07:49,207 I want to help all of you find a solution. 783 01:08:05,333 --> 01:08:09,749 You tell McCool this. We'll take his ice cream, but under our conditions. 784 01:08:09,875 --> 01:08:12,790 Every Mr Bunny's his own boss, and that's the way it stays. 785 01:08:12,916 --> 01:08:15,165 Now, we're talking equal prices with no mark-ups. 786 01:08:15,291 --> 01:08:17,207 And an open market in wafers. We buy where we want. 787 01:08:17,333 --> 01:08:19,624 If he prices fairly, then he gets the business. 788 01:08:20,750 --> 01:08:24,124 Now, on territories, we are willing to negotiate openly around the table. 789 01:08:24,250 --> 01:08:25,582 We talk under those conditions. 790 01:08:25,708 --> 01:08:28,665 Where do you get your supplies from at the moment? 791 01:08:28,791 --> 01:08:31,790 So, that's what McCool's after. That's why he sent you. 792 01:08:31,916 --> 01:08:34,165 - He must be worried, Charlotte. - Nobody sent me. 793 01:08:34,291 --> 01:08:37,040 Okay, well, you go back to where nobody sent you from 794 01:08:37,166 --> 01:08:41,290 and you tell them what we said, we talk in an open market. 795 01:08:41,416 --> 01:08:43,790 - Okay. - okay. 796 01:08:45,833 --> 01:08:48,374 Now, you'd better go before the boys get to work on your car. 797 01:08:48,500 --> 01:08:50,790 You'll end up with a fridge in the back and a set of chimes. 798 01:08:50,916 --> 01:08:52,707 'Hello, folks!' 799 01:08:52,833 --> 01:08:55,999 Charlotte? See Mr Bird off the premises. 800 01:08:58,791 --> 01:09:02,165 Parlare italiano... non... 801 01:09:02,291 --> 01:09:04,124 I speak English. 802 01:09:04,250 --> 01:09:06,624 Good. Well, I'm on your side, Charlotte. 803 01:09:06,750 --> 01:09:08,374 You know that. 804 01:09:08,500 --> 01:09:12,665 Well, I'm on both your sides, really, because what I think... 805 01:09:12,791 --> 01:09:15,332 I think you should all be on the same side. 806 01:09:15,458 --> 01:09:17,207 'Cheerio, folks!' 807 01:09:17,333 --> 01:09:22,915 I'd really like to see you again and get to know you better. 808 01:09:23,041 --> 01:09:24,915 'Cheerio, folks!' 809 01:09:25,041 --> 01:09:28,332 What's the matter? Don't people date each other anymore? 810 01:09:30,125 --> 01:09:32,582 - Well, gee, I don't know. - 'Cheerio, folks!' 811 01:09:32,708 --> 01:09:35,082 Mr Bird! 812 01:09:38,083 --> 01:09:41,624 When you see McCool, be sure and remind him. 813 01:09:41,750 --> 01:09:45,665 Formerly Mr Softy. No more. 814 01:09:45,791 --> 01:09:47,915 'Cheerio, folks!' 815 01:09:48,041 --> 01:09:51,082 Here. Here's some ice cream for you. 816 01:09:51,208 --> 01:09:53,124 Thank you. 817 01:09:53,250 --> 01:09:55,207 'Cheerio, folks!' 818 01:09:55,333 --> 01:09:57,624 In the name of... 819 01:09:57,750 --> 01:10:01,290 Be finished in a minute, Dicky. 820 01:10:56,541 --> 01:11:00,082 Munch them all day! 821 01:11:00,208 --> 01:11:01,499 'Thrifty Pops! Thrifty Pops! 822 01:11:01,625 --> 01:11:04,124 'You just munch them all day. They never stop.' 823 01:11:04,250 --> 01:11:07,707 Thrifty Pops! Thrifty Pops! I want them now... 824 01:11:33,916 --> 01:11:36,249 Hello, Mr Bird. Please come in. 825 01:11:36,375 --> 01:11:38,665 - Sit down. - Thank you. 826 01:11:38,791 --> 01:11:41,457 Sit down. Have a cup of coffee. 827 01:11:42,708 --> 01:11:46,707 A wee cake or some chocolate biscuit, Alan? 828 01:11:46,833 --> 01:11:49,332 - Yes, please. - Maria. 829 01:11:51,541 --> 01:11:54,374 Maria, what have you got left? Any Kunzle cake? 830 01:11:54,500 --> 01:11:57,999 Yes, I have two Kunzle cakes and some apple pie. 831 01:11:58,125 --> 01:12:01,582 Oh, good, good, good. Mr Bird and I will have the Kunzle cakes. 832 01:12:01,708 --> 01:12:05,707 Some biscuit for the boys. A wee slice of apple pie too. 833 01:12:05,833 --> 01:12:07,874 There's a good girl. 834 01:12:08,958 --> 01:12:11,332 I wanted some Kunzle cake as well. 835 01:12:12,416 --> 01:12:13,540 Well, that's a pity, Bruno, 836 01:12:13,666 --> 01:12:18,665 because you'll just have to have some apple pie or a Yo Yo, won't you? 837 01:12:20,166 --> 01:12:24,415 So, Alan, what did Mr Bunny have to say for himself? 838 01:12:24,541 --> 01:12:27,915 A lot. He wants to talk. 839 01:12:28,041 --> 01:12:30,207 I think it could work out good. 840 01:12:32,041 --> 01:12:33,957 Where did you meet? His place? 841 01:12:34,083 --> 01:12:37,332 We went there, yes. 842 01:12:37,458 --> 01:12:39,332 Where? Where is it? 843 01:12:39,458 --> 01:12:42,540 Now, listen. I'm not taking any sides. 844 01:12:42,666 --> 01:12:46,540 You asked me to help you talk to Mr Bunny. That's all. 845 01:13:15,333 --> 01:13:17,207 Bruno, please. Here, have this. 846 01:13:17,333 --> 01:13:19,999 - Thanks. - Bruno. 847 01:13:20,125 --> 01:13:22,707 Give Alan his Kunzle cake. 848 01:13:29,333 --> 01:13:32,582 Well, they have simple demands. 849 01:13:32,708 --> 01:13:35,874 They want to do business with you, that's obvious. 850 01:13:36,000 --> 01:13:37,915 Who? Who's they? 851 01:13:38,833 --> 01:13:41,874 I spoke with Trevor. That's no secret, is it? 852 01:13:42,000 --> 01:13:44,332 Trevor? Trevor, Trevor, Trevor! 853 01:14:02,125 --> 01:14:04,415 My father says, "Of all the most loathsome names, 854 01:14:04,541 --> 01:14:07,415 "you have to mention that one, the most abhorred name of all, 855 01:14:07,541 --> 01:14:10,332 "the name of a two-timing, interloping, fish-and-chip seller. 856 01:14:10,458 --> 01:14:12,624 - "A name without honour." - Yes. 857 01:14:12,750 --> 01:14:15,207 "The name of a son whose father turns in his grave 858 01:14:15,333 --> 01:14:17,415 "to see the disgrace that he brings to his family." 859 01:14:17,541 --> 01:14:19,165 I don't understand. 860 01:14:19,916 --> 01:14:23,582 Trevor's a Marinetti. They have fish-and-chip shops all over. 861 01:14:23,708 --> 01:14:25,124 We were close to them at one time. 862 01:14:25,250 --> 01:14:28,624 Then Trevor started to drift into ice cream, and he shouldn't have, 863 01:14:28,750 --> 01:14:30,290 because there was a kind of a... 864 01:14:30,416 --> 01:14:32,540 Unwritten law. 865 01:14:32,666 --> 01:14:35,290 Yes, an unwritten law. 866 01:14:35,416 --> 01:14:38,124 What's this? 867 01:14:38,250 --> 01:14:40,415 I forgot I was at the dentist today. 868 01:14:40,541 --> 01:14:44,207 What else happened at Mr Bunny, Alan? 869 01:14:44,333 --> 01:14:46,374 Well, nothing much. 870 01:14:46,500 --> 01:14:49,332 He wants to talk, that's for sure, and... 871 01:14:49,458 --> 01:14:51,540 and they gave me some ice cream, just like you did. 872 01:14:51,666 --> 01:14:54,665 They gave you some ice cream? 873 01:14:57,125 --> 01:14:58,707 Bruno... 874 01:15:07,125 --> 01:15:09,249 Si. Bravo, Papa. Si, si. 875 01:15:16,333 --> 01:15:21,374 My father says that one taste of that ice cream can answer many questions. 876 01:15:21,500 --> 01:15:23,249 My father has the taste buds of a master. 877 01:15:23,375 --> 01:15:25,332 He knows every ice cream in the country. 878 01:15:25,458 --> 01:15:27,915 Paolo! Silenzio! 879 01:15:29,541 --> 01:15:31,290 You're not having my ice cream, Mr McCool. 880 01:15:31,416 --> 01:15:34,415 If you want one, there's a Mr Bunny van every night up in Rosshall Park. 881 01:15:34,541 --> 01:15:37,207 Alan, please come back. Have another cup of coffee. 882 01:15:37,333 --> 01:15:39,290 - Come on, please. - Can I have your autograph? 883 01:15:39,416 --> 01:15:42,499 Aye, sure, sure. Is that to Maria? 884 01:15:42,625 --> 01:15:44,624 Just let me know when you really want to talk. 885 01:15:44,750 --> 01:15:47,415 I'll be happy to fix it up for you. 886 01:15:47,541 --> 01:15:49,790 Ciao! 887 01:15:59,458 --> 01:16:01,540 Bruno, no! 888 01:16:03,375 --> 01:16:05,790 Stupido! 889 01:16:07,625 --> 01:16:09,499 'It was announced in Moscow today 890 01:16:09,625 --> 01:16:12,415 'that Mamie the giant panda died in the night. 891 01:16:12,541 --> 01:16:17,249 'Earlier this week, zoo officials were rejoicing at Mamie's confirmed pregnancy, 892 01:16:17,375 --> 01:16:21,124 'but a spokesman said today that tests had revealed a serious stomach illness 893 01:16:21,250 --> 01:16:23,415 'bearing similar symptoms to pregnancy. 894 01:16:23,541 --> 01:16:26,165 'Messages of condolence have been arriving at the Moscow Zoo 895 01:16:26,291 --> 01:16:28,082 'from all over the world. 896 01:16:28,208 --> 01:16:29,665 'The spokesman also said 897 01:16:29,791 --> 01:16:31,915 'that there would be early plans to have Mamie stuffed 898 01:16:32,041 --> 01:16:33,665 'and put on permanent display at the zoo 899 01:16:33,791 --> 01:16:36,832 'as a lasting tribute to the generosity of the People's Republic of China 900 01:16:36,958 --> 01:16:39,707 'in gifting the animal to the Russian people.' 901 01:17:55,541 --> 01:17:58,957 And I'm saying this for any Mr Bunny who may be listening. The message is urgent. 902 01:17:59,083 --> 01:18:01,665 Mr McCool is on the trail. 903 01:18:01,791 --> 01:18:03,707 Be prepared. Mr McCool is on to you. 904 01:18:03,833 --> 01:18:08,290 So, please, same time, same place, Mr Bunny, and I'll give you all the details 905 01:18:08,416 --> 01:18:10,415 but in the meantime double the guards, 906 01:18:10,541 --> 01:18:12,415 and send the women and children to the hills. 907 01:18:12,541 --> 01:18:15,332 'So, this is Dicky Worm, your early bird, saying cheery-bye 908 01:18:15,458 --> 01:18:17,832 'and don't forget, big prize day tomorrow on the doubles match 909 01:18:17,958 --> 01:18:20,499 'and the big prize this week is a wee bitty special. 910 01:18:20,625 --> 01:18:21,874 'It's one whole day's use 911 01:18:22,000 --> 01:18:24,582 'of big station boss Hilary Sandeman's American Express card, 912 01:18:24,708 --> 01:18:26,165 'but knowing our Hilary, 913 01:18:26,291 --> 01:18:28,832 'he'll make sure that it's Boxing Day when all the shops are shut. 914 01:18:28,958 --> 01:18:31,874 'But never mind. Finally, once again, Mr Bunny. 915 01:18:32,000 --> 01:18:33,832 'If any Mr Bunny is listening out there, 916 01:18:33,958 --> 01:18:37,165 'then please get the word back to big Mr Bunny.' 917 01:18:37,291 --> 01:18:41,790 - Gloria? I want to see Alan Bird. - 'The McCools are on the warpath. Bye!' 918 01:18:41,916 --> 01:18:44,332 Well, I told you. I'm on to something. 919 01:18:44,458 --> 01:18:47,124 It'll break soon. I'll make a programme. 920 01:18:48,166 --> 01:18:51,874 - Alan, you have not been yourself lately. - Well, that's just the point. 921 01:18:52,000 --> 01:18:54,332 I wasn't myself before, when I was myself, 922 01:18:54,458 --> 01:18:57,332 but now I am myself, or very nearly. 923 01:18:58,125 --> 01:19:00,207 - I don't follow you. - I told you. 924 01:19:00,333 --> 01:19:03,290 I'm changing. I had to. 925 01:19:03,416 --> 01:19:05,915 My life was the wrong flavour. 926 01:19:06,041 --> 01:19:09,999 My whole life was the wrong ice cream. It needed a new flavour. 927 01:19:10,125 --> 01:19:11,499 Ice cream? 928 01:19:11,625 --> 01:19:15,165 You see, I was raspberry when I should have been vanilla. Do you get it? 929 01:19:20,541 --> 01:19:24,124 Does this Bunny talk to you a lot? 930 01:19:24,250 --> 01:19:27,290 I talk to them all. I see them all. I'm helping them. They need me. 931 01:19:27,416 --> 01:19:28,957 - Them all? - Yes. 932 01:19:29,083 --> 01:19:31,290 I needed to care for something, to get involved. 933 01:19:31,416 --> 01:19:33,165 You can ask my friend Colin. He's a surgeon. 934 01:19:35,125 --> 01:19:38,165 I've got a friend too, Alan, who's a kind of a doctor. 935 01:19:38,291 --> 01:19:39,915 Would you like to have a talk with him? 936 01:19:40,041 --> 01:19:41,499 What about? 937 01:19:41,625 --> 01:19:43,832 I think you should see someone soon, Alan, 938 01:19:43,958 --> 01:19:46,415 someone who could help you find yourself. 939 01:19:46,541 --> 01:19:50,624 Do you mean a head psychiatrist? you think I'm nuts. I'm not nuts! 940 01:19:50,750 --> 01:19:55,540 Alan, before you go back on the air again, I have to insist. 941 01:20:09,833 --> 01:20:12,415 - Mr Swan? - Bird. 942 01:20:12,541 --> 01:20:16,124 Make yourself at home. I'll be with you in a jiffy. 943 01:20:22,416 --> 01:20:25,999 I wouldn't lie there. That's another £20 an hour. 944 01:20:28,083 --> 01:20:31,665 It's mostly used for group therapy nowadays, anyway. 945 01:20:37,875 --> 01:20:40,040 So, I hear you have a friend called Mr Bunny? 946 01:20:41,041 --> 01:20:43,165 Not a friend, no. Somebody I'm helping. 947 01:20:43,291 --> 01:20:45,707 I'm helping all of them, all the Mr Bunnys. 948 01:20:46,791 --> 01:20:50,207 How long have you been associating with these Mr Bunnys? 949 01:20:50,333 --> 01:20:53,249 All week, since Maddy left. 950 01:20:53,375 --> 01:20:57,082 - Maddy? - Yeah, my girl. She left me. 951 01:20:57,208 --> 01:20:59,749 Yeah, we'd been together for four years. 952 01:20:59,875 --> 01:21:01,540 It was a bit of a shock. 953 01:21:02,541 --> 01:21:03,832 How did that happen? 954 01:21:03,958 --> 01:21:06,540 A removal truck came one night and she left. 955 01:21:06,666 --> 01:21:09,624 It was very sudden, yes, quite a shock. 956 01:21:11,041 --> 01:21:12,832 How was your relationship with Maddy? 957 01:21:12,958 --> 01:21:15,290 Well, it was fine. Well, I thought it was fine. 958 01:21:15,416 --> 01:21:18,332 Yes, I thought we were a very good team. 959 01:21:18,458 --> 01:21:21,290 Do you have a healthy sexual relationship? 960 01:21:21,416 --> 01:21:24,374 Very healthy, I thought. 961 01:21:25,750 --> 01:21:28,207 Any abnormal sexual practices? 962 01:21:32,208 --> 01:21:33,249 No. 963 01:21:33,375 --> 01:21:36,582 - Nothing at all? - No. 964 01:21:36,708 --> 01:21:39,790 - Any sexual violence? - No, certainly not. 965 01:21:39,916 --> 01:21:42,540 Very well, we'll take your word for it. 966 01:21:44,125 --> 01:21:47,874 So, tell me, how do you feel about losing Maddy? 967 01:21:48,000 --> 01:21:50,999 Heartbroken. It was a big shock. 968 01:21:51,125 --> 01:21:54,790 And I've had these dreams, these awful depressing dreams. 969 01:21:54,916 --> 01:21:57,540 - Dreams? - Yes, but now I see it's all for the best. 970 01:21:58,208 --> 01:22:00,249 I've already explained this to Hilary. 971 01:22:00,375 --> 01:22:02,707 I think that we've all got to change at certain times. 972 01:22:02,833 --> 01:22:05,249 But if your life is like an apple cake, 973 01:22:05,375 --> 01:22:08,207 when it should be like a Kunzle cake, I think you're in trouble. 974 01:22:08,333 --> 01:22:10,124 I think you've got to find the right flavour. 975 01:22:10,250 --> 01:22:12,082 Now, Maddy and I, we were like a chocolate mousse. 976 01:22:12,208 --> 01:22:15,832 We were really terrific chocolate mousse, but you can't live on chocolate mousse. 977 01:22:15,958 --> 01:22:17,499 No, you need other things. 978 01:22:19,625 --> 01:22:21,665 So, I do miss her, though. 979 01:22:22,666 --> 01:22:24,707 She was wonderful. 980 01:22:26,083 --> 01:22:29,207 We were some chocolate mousse. 981 01:22:33,125 --> 01:22:35,624 I wonder if you've ever done any sailing, Mr Bird. 982 01:22:36,541 --> 01:22:38,124 No. 983 01:22:39,416 --> 01:22:43,624 I have a little illustration that might be of some comfort. 984 01:22:43,750 --> 01:22:46,082 It goes back to my days in the Navy. 985 01:22:46,208 --> 01:22:49,582 They used to move us medicos around a great deal, ship to ship, 986 01:22:49,708 --> 01:22:53,540 and they had this contraption called a breeches buoy... 987 01:22:55,041 --> 01:22:57,915 ...and sometimes you could find yourself out there on the ocean... 988 01:22:58,041 --> 01:22:59,415 Hanging on a piece of rope. 989 01:22:59,541 --> 01:23:01,874 There's nothing else around you but the angry waters 990 01:23:02,000 --> 01:23:05,332 and you're stuck between here and there. Oh, yes, I know, I know. You're right. 991 01:23:05,458 --> 01:23:07,915 How did you know that? That's my story. 992 01:23:09,000 --> 01:23:10,499 - I'm sorry. - It's my story. 993 01:23:10,625 --> 01:23:13,124 It really happened to me. Where did you hear it? 994 01:23:13,250 --> 01:23:15,415 I don't remember. Maybe I read it in a book. 995 01:23:15,541 --> 01:23:17,415 No, you didn't. I haven't written the book yet. 996 01:23:17,541 --> 01:23:20,290 - I'm sorry. - This is very upsetting. 997 01:23:20,416 --> 01:23:23,457 It really happened, you know. It really happened. 998 01:23:24,500 --> 01:23:26,957 I've got to warn the bunnies tonight. 999 01:23:27,083 --> 01:23:29,790 I think the McCools could be onto them. 1000 01:23:31,166 --> 01:23:34,040 Listen. What about Maddy? 1001 01:23:35,083 --> 01:23:37,582 It's only been four days now. 1002 01:23:37,708 --> 01:23:40,124 I think you should take a little bit longer than that to get over her, 1003 01:23:40,250 --> 01:23:42,374 after all she meant to you. 1004 01:23:42,500 --> 01:23:44,415 I don't think you're being fair. 1005 01:23:45,958 --> 01:23:49,749 Don't worry. I'm still miserable. I'll be miserable for ages, I know. 1006 01:23:49,875 --> 01:23:54,249 But I can see the way forward now, the ship on the horizon. 1007 01:23:58,750 --> 01:24:01,832 - Hello, Miss Wilson. - Hello, Doctor. 1008 01:24:01,958 --> 01:24:05,665 - How are you? - Fine, Doctor. Just a bit stiff. 1009 01:24:06,833 --> 01:24:09,207 Well, I'll tell Sister you can have a real bath today, then. 1010 01:24:09,333 --> 01:24:11,207 Thank you. 1011 01:24:11,333 --> 01:24:14,999 I've brought someone to meet you. It's Dicky Bird from the radio. 1012 01:24:15,125 --> 01:24:17,165 A friend of mine. 1013 01:24:17,291 --> 01:24:20,415 Very pleased to meet you, Dicky. This is a real treat. 1014 01:24:20,541 --> 01:24:22,957 I listen to you every morning here. 1015 01:24:23,083 --> 01:24:27,499 I'm always awake first, and they don't bring breakfast till half past seven. 1016 01:24:27,625 --> 01:24:29,124 Well, thank you very much. 1017 01:24:29,250 --> 01:24:32,415 I wish you did Saturday and Sunday too. 1018 01:24:32,541 --> 01:24:34,874 They've got that other noisy clown on then. 1019 01:24:35,000 --> 01:24:38,415 - Aye, Rufus. - I don't like him. 1020 01:24:38,541 --> 01:24:41,415 I don't like him much either. 1021 01:24:41,541 --> 01:24:43,624 We'll have to go just now. 1022 01:24:43,750 --> 01:24:46,415 Bye, Doctor. Cheerio, Dicky. 1023 01:24:46,541 --> 01:24:49,540 You make an old lady smile every morning. 1024 01:24:50,458 --> 01:24:52,040 Cheery-bye. 1025 01:24:52,958 --> 01:24:55,374 - How long has she been in for? - A couple of months. 1026 01:24:57,833 --> 01:25:01,232 No, she's okay. She's got you. 1027 01:25:04,125 --> 01:25:07,040 Well, anyway, you've obviously got a great deal to do 1028 01:25:07,166 --> 01:25:09,790 and you shouldn't really be here unless you're sick. 1029 01:25:09,916 --> 01:25:13,082 - You're not sick, are you? - No. 1030 01:25:13,208 --> 01:25:15,082 Well, not really. 1031 01:25:15,208 --> 01:25:17,665 Well, I'll be seeing you, Colin. 1032 01:25:17,791 --> 01:25:20,999 - Keep on taking the alcohol. - Check. 1033 01:25:43,041 --> 01:25:45,540 'Hello, folks!' 1034 01:25:45,666 --> 01:25:48,290 Trevor. I'm glad you're here. 1035 01:25:48,416 --> 01:25:50,124 - Did you get my message? - What was that? 1036 01:25:50,250 --> 01:25:54,165 McCool got ahold of your ice cream. He reckons that he can track you down. 1037 01:25:54,291 --> 01:25:57,832 I don't think he'll get too far. You see, it's his own recipe. 1038 01:25:57,958 --> 01:26:00,249 - 'Hello, folks!' - McCool's my father. 1039 01:26:01,250 --> 01:26:06,249 I don't get it. What are you playing at? You're all crackers. 1040 01:26:06,375 --> 01:26:08,290 Nothing like a family feud, Dicky, is there? 1041 01:26:08,416 --> 01:26:11,040 Crazy people. You're all crazy people! 1042 01:26:24,291 --> 01:26:27,040 You brought them here. You bastard. 1043 01:26:27,166 --> 01:26:30,124 You're a dead man, Dicky Bird. You are a dead man! 1044 01:26:54,791 --> 01:26:56,082 Come on! 1045 01:26:56,208 --> 01:26:58,374 Cheerio, folks! 1046 01:27:59,833 --> 01:28:01,790 Bastard! Bastard! 1047 01:28:03,750 --> 01:28:06,874 You bastard! 1048 01:28:07,000 --> 01:28:09,040 Gonna have you! 1049 01:28:11,708 --> 01:28:13,707 I'll have you, you bastard! 1050 01:28:22,583 --> 01:28:24,707 Andiamo! 1051 01:28:36,458 --> 01:28:38,665 They used me. They all used me. 1052 01:28:38,791 --> 01:28:41,915 They could've picked up the telephone if they'd wanted to talk to each other. 1053 01:28:42,041 --> 01:28:45,082 And the girl, all along, it turns out that she's McCool's daughter. 1054 01:28:45,208 --> 01:28:48,332 - Do you want some eggs, Alan? - Eh? No, thanks, Colin. No, thanks. 1055 01:28:50,916 --> 01:28:52,915 All the best fights happen inside families. 1056 01:28:53,041 --> 01:28:55,915 Yeah, that's what Trevor said, shortly before he demolished my car. 1057 01:28:56,041 --> 01:28:58,249 I just don't see any hope for the world. 1058 01:28:58,375 --> 01:29:02,040 If people want to damage each other over ice cream, we're doomed. 1059 01:29:02,166 --> 01:29:05,415 I don't know. I think ice cream's quite important. 1060 01:29:05,541 --> 01:29:07,457 - Isn't it, girls? - Yes. 1061 01:29:08,500 --> 01:29:10,707 Did you pay the milk this morning? 1062 01:29:10,833 --> 01:29:13,832 - No, you paid him two weeks last week. - I wasn't here last week, love. 1063 01:29:14,833 --> 01:29:16,874 Colin, you said you were going to. 1064 01:29:17,000 --> 01:29:18,915 I told you. 1065 01:29:19,041 --> 01:29:22,124 Look, I hadn't got any cash to pay him this morning. 1066 01:29:22,250 --> 01:29:24,874 Are you remembering that Lilly's got to be at her party at two o'clock? 1067 01:29:25,000 --> 01:29:27,957 - Can you take her? - Well, if I'm back, love, okay? 1068 01:29:30,416 --> 01:29:33,415 - She's got two brothers, this girl? - Yes, yeah. 1069 01:29:33,541 --> 01:29:35,874 Well, that explains her rebellion, anyway. 1070 01:29:36,000 --> 01:29:38,374 Well, that's what got McCool really angry, 1071 01:29:38,500 --> 01:29:40,707 his daughter mixed up with a fish-and-chip family. 1072 01:29:40,833 --> 01:29:42,082 He's mortified. 1073 01:29:42,208 --> 01:29:45,040 - Ice cream and chips. - Aye. 1074 01:29:49,375 --> 01:29:51,665 No, it couldn't work. 1075 01:29:51,791 --> 01:29:54,874 You said you'd get me a request today, Dicky. 1076 01:29:55,000 --> 01:29:59,040 Goodness, so I did, Lilly. I'm sorry. Don't worry. I'll fix it. 1077 01:29:59,166 --> 01:30:01,249 I'll go into the station right after I've had my breakfast, 1078 01:30:01,375 --> 01:30:04,207 and, Rufus, he'll let me on for a minute or two. 1079 01:30:04,333 --> 01:30:05,999 You watch out for the ice-cream men, okay? 1080 01:30:06,125 --> 01:30:09,290 Aye, but I've got to do something about them. 1081 01:30:09,416 --> 01:30:12,040 They're all so angry, they can't think straight. 1082 01:30:12,166 --> 01:30:14,415 Let me into the studio, Rufus, just for one minute, 1083 01:30:14,541 --> 01:30:17,749 to say hello to a kiddie and an old lady that's in hospital, that's all. 1084 01:30:17,875 --> 01:30:20,124 I'm sorry, Alan. I'd have to clear it with Hilary first. 1085 01:30:20,250 --> 01:30:23,082 I don't know what happened between you two yesterday. I'd have to clear it. 1086 01:30:23,208 --> 01:30:24,374 You're a shit, Rufus. 1087 01:30:24,500 --> 01:30:26,374 I let you onto my show on Mother's Day, do you remember? 1088 01:30:26,500 --> 01:30:28,415 Just because you hadn't phoned her for three weeks. 1089 01:30:28,541 --> 01:30:31,040 Just give me the names and I'll take care of it, okay? 1090 01:30:31,166 --> 01:30:32,207 Okay. Right, thank you. 1091 01:30:32,333 --> 01:30:36,290 Well, this is to Andrew from Lilly, but don't mention her name. 1092 01:30:36,416 --> 01:30:39,582 And to a Miss Wilson in the Western Infirmary. 1093 01:30:39,708 --> 01:30:42,374 Just lots of love from me, okay? Thanks. 1094 01:30:42,500 --> 01:30:45,207 - Which ward? - I don't know which ward. 1095 01:30:45,333 --> 01:30:48,249 I'll play them something nice, Alan. No sweat, no sweat. 1096 01:30:48,375 --> 01:30:50,124 No heavy metal, please. 1097 01:30:50,250 --> 01:30:51,707 Well, after all that exercise, 1098 01:30:51,833 --> 01:30:54,624 let's all sit down and think about a nice fattening pudding. 1099 01:30:54,750 --> 01:30:56,832 And here's Katie Pollock with today's recipe. 1100 01:30:56,958 --> 01:31:00,165 It sounds delicious. Banana fritters. 1101 01:31:00,291 --> 01:31:01,457 'Hello, everyone. 1102 01:31:01,583 --> 01:31:05,749 'The Chinese are the acknowledged masters in the art of fritter-making. 1103 01:31:05,875 --> 01:31:08,707 'Everything from the humble apple and pineapple fritters 1104 01:31:08,833 --> 01:31:13,332 'to the rare and exotic and difficult ice-cream fritter. 1105 01:31:13,458 --> 01:31:16,457 'But today we'll concentrate on the easy-to-make banana fritter, 1106 01:31:16,583 --> 01:31:18,332 'a very delicious hot sweet 1107 01:31:18,458 --> 01:31:21,457 'that'll make a change from leftover Christmas pudding.' 1108 01:31:21,583 --> 01:31:24,957 - She said ice-cream fritters. - Sorry, Alan? 1109 01:31:25,083 --> 01:31:27,124 Katie Pollock. She said ice-cream fritters. 1110 01:31:27,250 --> 01:31:29,457 Yeah, that's right, like baked Alaska. 1111 01:31:29,583 --> 01:31:32,457 - How do you make them? - Ask Katie Pollock. 1112 01:31:32,583 --> 01:31:35,540 But, I mean, well, is she a real person? 1113 01:31:35,666 --> 01:31:38,665 I don't know if she's a real person, but she's Hilary Sandeman's wife. 1114 01:31:38,791 --> 01:31:42,040 '...baking the banana before frittering, but I don't hold with that. 1115 01:31:42,166 --> 01:31:43,832 'I think it's worth the extra effort...' 1116 01:31:43,958 --> 01:31:45,415 Yeah, Hilary, much better. Yeah, I feel fine. 1117 01:31:45,541 --> 01:31:47,749 Yeah, I think everything's going to work out fine. Yeah. 1118 01:31:47,875 --> 01:31:50,749 Oh, yeah, yeah, the angry scenes are subsiding. Yeah. 1119 01:31:50,875 --> 01:31:52,415 No, I really phoned about something else, Hilary. Yes. 1120 01:31:52,541 --> 01:31:54,624 I wanted to speak to Heather. 1121 01:31:54,750 --> 01:31:57,665 Do you know, I never realised that she was Katie Pollock? 1122 01:31:57,791 --> 01:32:01,124 Well, I wanted to ask her for a recipe. 1123 01:32:01,250 --> 01:32:03,415 Just a recipe. 1124 01:32:03,541 --> 01:32:06,707 No, I'm fine, honestly. I'm fine, I'm cool. Everything's cool. 1125 01:32:06,833 --> 01:32:10,249 Yeah, good shape, good shape. But I do need a recipe from Katie. 1126 01:32:10,375 --> 01:32:12,915 I mean Heather, and it's quite urgent. 1127 01:32:14,250 --> 01:32:16,540 Look, I swear to you, Hilary, I'm on top of the world. 1128 01:32:16,666 --> 01:32:20,790 Yes, but it's a specific recipe. 1129 01:32:58,541 --> 01:33:02,082 - Trevor wants to see you. - No, pal. No, you've got it wrong. 1130 01:33:02,208 --> 01:33:04,707 No, I want to see Trevor. 1131 01:33:04,833 --> 01:33:07,499 And just one other thing. 1132 01:33:11,458 --> 01:33:16,582 From now on, if anybody hits this car, it'll be me and nobody else. Get in. 1133 01:33:55,333 --> 01:33:59,332 So, it's gone about as far as it can go, eh? 1134 01:33:59,458 --> 01:34:01,040 Yeah. 1135 01:34:01,166 --> 01:34:05,415 What does honour demand now? Hara-kiri? 1136 01:34:05,541 --> 01:34:10,332 Listen, I just wanted to tell you, I don't blame you for anything that's happened. 1137 01:34:11,455 --> 01:34:13,320 Thank you! 1138 01:34:13,750 --> 01:34:16,082 Now, you and I are going to see Mr McCool. 1139 01:34:16,208 --> 01:34:19,624 I've got something to say to both of you. Fix it. 1140 01:34:19,750 --> 01:34:22,040 - How? - Phone the bastard. 1141 01:34:22,166 --> 01:34:24,249 Or would you rather send a war party? 1142 01:34:24,375 --> 01:34:26,374 What do I say? 1143 01:34:26,500 --> 01:34:30,457 Just tell him that I want to talk to him, that's all. He'll turn up. 1144 01:34:39,083 --> 01:34:41,874 'Hello, folks!' 1145 01:34:48,791 --> 01:34:52,040 He's a weird old bugger, picking a place like this. 1146 01:34:53,125 --> 01:34:55,415 What did he say on the telephone? 1147 01:34:55,541 --> 01:34:58,565 He said they do a nice lemon-meringue pie here. 1148 01:35:01,041 --> 01:35:03,090 What's the joke? 1149 01:35:28,791 --> 01:35:31,415 - Hello, Trevor. - Hello, Uncle Luigi. 1150 01:35:31,541 --> 01:35:33,915 - How's your mother? - She's very well, thanks. 1151 01:35:34,041 --> 01:35:36,457 Good, good. Have a sweetie. 1152 01:35:45,750 --> 01:35:47,915 Can we get down to business, Mr Bird, please? 1153 01:35:50,375 --> 01:35:53,915 - You're Trevor's uncle? - That's right. 1154 01:35:54,041 --> 01:35:56,665 All the best families fight. You know that, Mr Bird. 1155 01:35:56,791 --> 01:35:58,665 Yes, I've heard that one a lot this week. 1156 01:35:58,791 --> 01:36:02,707 Only, I'm not family, and neither is my car, 1157 01:36:02,833 --> 01:36:07,374 and neither are any of all those freedom-loving independent operators 1158 01:36:07,500 --> 01:36:10,540 that you care about so deeply, Trevor. 1159 01:36:10,666 --> 01:36:13,665 Now, I'm gonna give you a chance to make it up, 1160 01:36:13,791 --> 01:36:17,624 to me, to all those people that you've duped into believing in you, 1161 01:36:17,750 --> 01:36:19,290 and to yourselves. 1162 01:36:19,416 --> 01:36:24,999 You're going to work together on this, a joint venture. 1163 01:36:25,125 --> 01:36:26,582 What is it? 1164 01:36:27,791 --> 01:36:29,999 Ice-cream fritters. 1165 01:36:44,416 --> 01:36:46,832 Alan, you must be mad. Matto! 1166 01:36:46,958 --> 01:36:50,790 You can't afford to laugh. You're going to annihilate one another. 1167 01:36:50,916 --> 01:36:52,832 Now, this way, you pool your resources. 1168 01:36:52,958 --> 01:36:56,207 Your ice cream. Your deep-fry shops. Your trucks. 1169 01:36:56,333 --> 01:37:00,957 You share a new product. 600 million Chinese can't be wrong. 1170 01:37:01,483 --> 01:37:03,332 600 million Chinese! 1171 01:37:08,791 --> 01:37:11,540 Here's the secret bit. 1172 01:37:26,458 --> 01:37:28,707 And we create... 1173 01:37:29,791 --> 01:37:32,207 a commodity... 1174 01:37:33,541 --> 01:37:38,207 which we sell at extreme profit to ourselves. 1175 01:37:38,333 --> 01:37:40,290 Perfect? 1176 01:38:25,166 --> 01:38:28,707 Hot and then it's cold. 1177 01:38:28,833 --> 01:38:32,415 It's very interesting. 1178 01:38:32,541 --> 01:38:34,915 It's bitter. It's sweet. 1179 01:38:36,125 --> 01:38:38,707 Syrup. It needs syrup. 1180 01:38:38,833 --> 01:38:41,832 But the syrup will be extra, on the side. 1181 01:38:41,958 --> 01:38:44,165 Five, even ten pence a portion. 1182 01:38:44,291 --> 01:38:47,624 I know, 30, 40 pence a fritter. More maybe. 1183 01:38:47,750 --> 01:38:52,624 More, definitely more. It's a luxury item. It needs a royal name. 1184 01:38:52,750 --> 01:38:56,290 - King Fritter. - That's too obvious. 1185 01:38:56,416 --> 01:38:58,707 Right, we've got to precook, freeze-pack, 1186 01:38:58,833 --> 01:39:01,790 - and microwave at point of sale. - Yeah. 1187 01:39:01,916 --> 01:39:05,290 Hot ice cream, year-round sales, 1188 01:39:05,416 --> 01:39:08,374 summer and winter - it's a miracle. 1189 01:39:08,500 --> 01:39:10,290 It's a miracle! 1190 01:39:10,416 --> 01:39:13,707 Slow down. You haven't said if you liked it yet. Do you like it? 1191 01:39:13,833 --> 01:39:15,790 - It's a winner, Dicky. - Well done, Dicky. 1192 01:39:15,916 --> 01:39:19,332 50-50 on the whole thing, Trevor. Manufacture and sales. 1193 01:39:19,458 --> 01:39:21,040 Paolo and I can handle the syrups. 1194 01:39:21,166 --> 01:39:23,540 - Yeah. - Maybe five or six flavours. 1195 01:39:23,666 --> 01:39:25,915 Flavours! Good boy, Bruno, good boy. You've got the syrups. 1196 01:39:26,041 --> 01:39:27,874 Slow down, slow down, slow down. 1197 01:39:28,000 --> 01:39:30,957 Look, if you're talking business, you ought to be talking to me. 1198 01:39:31,083 --> 01:39:34,624 Don't you worry, Dicky. We need a big campaign behind this one. 1199 01:39:34,750 --> 01:39:37,540 We are revolutionising the market. You can do the voiceovers. 1200 01:39:37,666 --> 01:39:39,040 No, you boys can run the show. That's fine. 1201 01:39:39,166 --> 01:39:41,707 But I'm in for what? 1202 01:39:41,833 --> 01:39:45,207 30 per cent off the top? 1203 01:39:45,333 --> 01:39:46,957 Yeah, you could call that a consideration 1204 01:39:47,083 --> 01:39:49,540 for having thought up the whole damned idea in the first place. 1205 01:39:49,666 --> 01:39:53,082 And just in case you get any fancy ideas, 1206 01:39:53,208 --> 01:39:55,707 you won't find this in any cookery book. 1207 01:39:55,833 --> 01:39:58,082 This is the batter adhesive agent. 1208 01:39:58,208 --> 01:40:00,665 Without this, you get a sticky, gooey mess. 1209 01:40:00,791 --> 01:40:04,665 The Chinese don't tell everybody about this one. 1210 01:40:04,791 --> 01:40:08,749 So, why don't we just visit a lawyer first thing Monday morning 1211 01:40:08,875 --> 01:40:11,915 and make this wonderful friendship legal? 1212 01:40:12,041 --> 01:40:17,582 And just one other further item of mutual company expenditure. 1213 01:40:17,708 --> 01:40:21,207 My car gets a new roof. okay? 1214 01:40:21,333 --> 01:40:23,374 Yeah, sure, Dicky. 1215 01:40:23,500 --> 01:40:25,832 Okay, Dicky. Va bene. 1216 01:40:28,058 --> 01:40:29,707 No, wait a minute. Wait a minute. 1217 01:40:29,833 --> 01:40:32,165 We need something short and sweet, right? Bunnyfrits. 1218 01:40:32,291 --> 01:40:33,915 No, McCool Bunny Fritters. 1219 01:40:35,541 --> 01:40:38,624 Well, it's four o'clock on this lovely peaceful Christmas afternoon, 1220 01:40:38,750 --> 01:40:42,790 and this is Dicky Bird here, being a very happy Christmas worm. 1221 01:40:42,916 --> 01:40:45,749 You know, I got really sentimental after the morning show today 1222 01:40:45,875 --> 01:40:48,957 and I thought about poor old Steve Kelly having to come in here, 1223 01:40:49,083 --> 01:40:52,665 spend the afternoon away from his lovely wife and happy kids, 1224 01:40:52,791 --> 01:40:56,540 so bachelor boy Dicky volunteered and here I am. 1225 01:40:56,666 --> 01:40:59,332 You know, I must be crackers. Matto. Crazy. 1226 01:40:59,458 --> 01:41:03,415 But to tell you the truth, we are having a pretty good time in Metrosound today. 1227 01:41:03,541 --> 01:41:05,207 There's definitely a party atmosphere. 1228 01:41:05,333 --> 01:41:08,957 We've got the food, we've got the goodies, and the odd drink or two, 1229 01:41:09,083 --> 01:41:10,957 so don't you feel too sorry for us. 1230 01:41:11,083 --> 01:41:15,540 And anyway, Hilary Sandeman has promised all us Christmas workers 1231 01:41:15,666 --> 01:41:18,290 an extra four weeks' holiday in the Caribbean 1232 01:41:18,416 --> 01:41:21,582 as a means of compensation, so that can't be at all bad. 1233 01:41:21,708 --> 01:41:24,249 What an awfully nice boss Hilary is! 1234 01:41:24,375 --> 01:41:27,457 So, I hope that you'll stay with us and let us join your party 1235 01:41:27,583 --> 01:41:31,957 or, if you haven't got a party of your own, you come and join ours. 1236 01:41:32,083 --> 01:41:39,124 So, cheers, everybody, in this great, big, weird and wonderful city of ours, 1237 01:41:39,250 --> 01:41:42,999 and, listen, folks, I'm not gonna tell you what the time is today, 1238 01:41:43,125 --> 01:41:45,624 or tell you what the traffic is doing, 1239 01:41:45,750 --> 01:41:47,707 or tell you what's happening with the weather. 1240 01:41:47,833 --> 01:41:50,290 No, we're gonna have a day away from all that. 1241 01:41:50,416 --> 01:41:54,915 I'm just gonna sit back, play you some very nice music, talk my head off, 1242 01:41:55,041 --> 01:41:58,665 and tell you some of the worst jokes that you're ever likely to repeat. 1243 01:41:58,791 --> 01:42:01,165 So, in the meantime, here's a little bit of music, 1244 01:42:01,291 --> 01:42:03,874 while I tuck into my Christmas pud. 1245 01:42:07,333 --> 01:42:11,932 Merry Christmas, everybody. God bless us, everyone. 1246 01:43:02,000 --> 01:43:03,374 'Hello, folks, this is Dicky Bird 1247 01:43:03,500 --> 01:43:06,415 'and I'm here to tell you that winter will never be the same again. 1248 01:43:06,541 --> 01:43:10,874 'From this Monday, exclusively from all Mr McCool and Mr Bunny outlets, 1249 01:43:11,000 --> 01:43:15,624 'you'll be able to enjoy the new taste sensation, Frostihots, 1250 01:43:15,750 --> 01:43:18,707 'a smooth and creamy ice cream wrapped in delicious hot batter 1251 01:43:18,833 --> 01:43:21,040 'and smothered in your favourite fruity syrup. 1252 01:43:21,166 --> 01:43:24,332 'And guess what? I invented it. 1253 01:43:24,458 --> 01:43:27,665 'Yes, I tell you that once my Frostihots reach the Eskimos, 1254 01:43:27,791 --> 01:43:28,874 'they won't need igloos any more. 1255 01:43:29,000 --> 01:43:31,790 'But right now, Frostihots are for you. 1256 01:43:31,916 --> 01:43:33,874 'So, stop a Bunny or McCool van. 1257 01:43:34,000 --> 01:43:37,040 'Ice cream will never be the same again.' 1258 01:43:38,125 --> 01:43:39,415 'Sorry, Alan. We'd like to go again.' 102602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.