Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,583 --> 00:00:23,207
'Hello, children!
2
00:00:23,333 --> 00:00:26,207
'This is Father Christmas speaking.
3
00:00:26,333 --> 00:00:29,415
'Welcome to my Christmas sweet factory,
4
00:00:29,541 --> 00:00:33,415
'where my little helpers make
all those lovely tasty sweets
5
00:00:33,541 --> 00:00:37,082
'that go into your Christmas stocking.
6
00:00:37,208 --> 00:00:39,665
'Watch how it's done.
7
00:00:39,791 --> 00:00:45,999
'First of all, they fill the special
sweet-making machine with sugar
8
00:00:46,125 --> 00:00:49,249
'and then they add
all the other lovely mixtures
9
00:00:49,375 --> 00:00:52,707
'that go to make up
your favourite sweets.
10
00:00:52,833 --> 00:00:55,457
'Here you can see
some of my little helpers...'
11
00:00:57,291 --> 00:00:59,582
God rest ye merry, gentlemen
12
00:00:59,708 --> 00:01:01,999
Let nothing you dismay
13
00:01:02,125 --> 00:01:07,082
Remember Christ, our Saviour,
was born on Christmas Day
14
00:01:07,208 --> 00:01:12,040
To save us all from Satan's power
when we were gone astray
15
00:01:12,166 --> 00:01:17,082
O tidings of comfort and joy,
comfort and joy
16
00:01:17,208 --> 00:01:21,332
O tidings of comfort and joy
17
00:01:25,375 --> 00:01:30,540
In Bethlehem in Jewry
this blessed babe was born
18
00:01:30,666 --> 00:01:35,624
And laid within a manger
upon this blessed morn
19
00:01:35,750 --> 00:01:40,249
The which His Mother Mary
nothing did take in scorn
20
00:01:40,375 --> 00:01:45,957
O tidings of comfort and joy,
comfort and Joy
21
00:01:46,083 --> 00:01:50,040
O tidings of comfort and joy
22
00:01:54,083 --> 00:01:59,499
From God our Heavenly Father
a blessed angel came
23
00:01:59,625 --> 00:02:04,415
And unto certain shepherds
brought tidings of the same...
24
00:02:06,708 --> 00:02:09,499
- Thank you. Bye.
- Bye-bye.
25
00:02:38,041 --> 00:02:42,124
- You'll be the death of me, Maddy.
- Shut up and get the car.
26
00:02:45,166 --> 00:02:47,249
You're going bald. It must be nerves.
27
00:02:47,375 --> 00:02:49,415
Thank you.
28
00:02:50,250 --> 00:02:52,040
These are all size large.
29
00:02:52,166 --> 00:02:54,499
You've got to stop it, Maddy.
I can't stand the strain.
30
00:02:54,625 --> 00:02:55,832
Stay home, then.
31
00:02:55,958 --> 00:02:58,207
If you've got to steal things,
then at least be practical.
32
00:02:58,333 --> 00:03:01,374
We needed onions.
We did not need more Christmas lights.
33
00:03:01,500 --> 00:03:04,374
You buy the food, I'll get the goodies.
34
00:03:07,583 --> 00:03:11,165
Please don't smoke in the car, Maddy.
35
00:03:16,583 --> 00:03:19,374
Stop it.
36
00:03:21,458 --> 00:03:23,249
Now, Maddy, have you any idea
37
00:03:23,375 --> 00:03:26,415
what a burning cigarette
can do to velour upholstery?
38
00:03:26,541 --> 00:03:27,957
I can live with the pollution,
39
00:03:28,083 --> 00:03:30,540
but you're becoming a fire hazard too,
and that's a problem.
40
00:03:30,666 --> 00:03:33,207
Now, look, don't get me wrong.
I'm not worried about the car.
41
00:03:33,333 --> 00:03:36,707
I can live without it.
It's your own safety that concerns me.
42
00:03:36,833 --> 00:03:40,624
The summer's gone...
43
00:03:40,750 --> 00:03:45,999
And all the leaves are dying...
44
00:03:48,777 --> 00:03:53,249
Very nice. Thank you, Maddy.
45
00:03:53,375 --> 00:03:55,874
But why the four sets
of Christmas lights?
46
00:03:56,000 --> 00:03:57,957
I want to have lots of
lights on the tree.
47
00:03:58,083 --> 00:04:00,790
Well, we can always use
the other two sets as spares.
48
00:04:00,916 --> 00:04:03,832
No, they'll all go on the tree.
49
00:04:03,958 --> 00:04:05,915
Okay.
50
00:04:09,500 --> 00:04:11,582
Do you want to go out tonight?
51
00:04:13,041 --> 00:04:15,040
No.
52
00:04:16,541 --> 00:04:18,499
Do you want to eat?
53
00:04:18,625 --> 00:04:20,707
Later.
54
00:04:21,791 --> 00:04:24,299
Do you want to wrap
Auntie Betty's handbag?
55
00:04:24,399 --> 00:04:25,415
No.
56
00:04:44,041 --> 00:04:47,624
- What time is it, Alan?
- Christmas time, I think.
57
00:04:50,916 --> 00:04:53,374
Just a wee something.
58
00:04:59,875 --> 00:05:01,707
Cheers.
59
00:05:08,750 --> 00:05:12,499
Maddy, I think it's time we took some
of the price tags off these things.
60
00:05:12,625 --> 00:05:13,874
Why?
61
00:05:14,000 --> 00:05:16,665
I think there were some tags
on the olives.
62
00:05:16,791 --> 00:05:17,832
Okay.
63
00:05:17,958 --> 00:05:19,374
What are you doing?
Are you collecting them or what?
64
00:05:19,500 --> 00:05:22,624
I am, yeah. You get a Ford Fiesta.
65
00:05:29,833 --> 00:05:33,249
Are you sure you don't want to go out,
Maddy? It's only eight.
66
00:05:33,375 --> 00:05:35,457
No.
67
00:06:22,166 --> 00:06:24,582
Maddy? What are you up to?
68
00:06:30,666 --> 00:06:32,165
I'm leaving, Alan.
69
00:06:32,291 --> 00:06:37,249
I'm taking some things,
my things, and I'm leaving.
70
00:06:37,375 --> 00:06:40,374
I meant to tell you ages ago,
but the moment didn't arise.
71
00:06:40,500 --> 00:06:42,207
I have to go.
72
00:06:42,333 --> 00:06:45,415
I wanted to talk to you about it,
but it just didn't happen.
73
00:06:46,166 --> 00:06:49,999
Maddy, please. Sit down.
We can talk about it now.
74
00:06:50,125 --> 00:06:51,624
It's too late.
75
00:06:51,750 --> 00:06:55,165
George is coming over soon.
He's hired a truck.
76
00:06:55,291 --> 00:06:57,624
I meant to tell you ages ago.
77
00:06:59,416 --> 00:07:02,332
It's your sister set this up,
didn't she? It's your crazy sister!
78
00:07:02,458 --> 00:07:04,999
No, it's me. I'm doing it.
79
00:07:05,791 --> 00:07:08,332
I asked George to help me move out.
That's all.
80
00:07:22,583 --> 00:07:25,124
To be honest,
this last room may take a while.
81
00:07:25,250 --> 00:07:28,207
No, be all right.
Be finished quick, I would think.
82
00:07:28,333 --> 00:07:30,857
Evening, Alan. All right?
83
00:07:31,583 --> 00:07:34,040
- All right?
- Good evening.
84
00:07:34,166 --> 00:07:35,832
Fellows, if you could
go through here...
85
00:07:35,958 --> 00:07:38,915
- Aye, sure.
- There's a table and some chairs.
86
00:07:39,041 --> 00:07:41,790
Well, you're quite serious
about this, then, Maddy?
87
00:07:41,916 --> 00:07:46,207
Look, I'm really sorry about this, Alan.
I'm just helping out.
88
00:07:46,333 --> 00:07:50,290
There'll be no hard feelings, eh?
I mean, it's just just women.
89
00:07:50,416 --> 00:07:52,457
George, there's some more
chairs in the kitchen.
90
00:07:52,583 --> 00:07:55,874
- Right, Maddy.
- Maddy, baby, please talk to me.
91
00:07:56,000 --> 00:08:00,665
- Please stay and talk to me.
- Don't let's drag it out, Alan.
92
00:08:00,791 --> 00:08:03,124
Don't be cruel.
93
00:08:04,291 --> 00:08:06,374
- Could you take that?
- Nice chair.
94
00:08:06,500 --> 00:08:08,957
Aye, lovely. Sorry.
95
00:08:11,250 --> 00:08:12,749
Maddy!
96
00:08:12,875 --> 00:08:15,999
Please stop this, Alan.
You're not making it easy.
97
00:08:17,583 --> 00:08:19,540
You don't make anything easy.
98
00:08:27,458 --> 00:08:29,790
All right, just leave the book.
I'm reading it, eh?
99
00:08:29,916 --> 00:08:33,540
- Just leave that book. I'm reading it.
- No, put it in the box. It's my book.
100
00:08:33,666 --> 00:08:36,249
I'm halfway through it.
Could you just leave the damn book?
101
00:08:36,375 --> 00:08:38,499
- You didn't buy it.
- Neither did you buy it.
102
00:08:38,625 --> 00:08:41,290
- Well, it's mine.
- Right.
103
00:08:41,416 --> 00:08:44,874
Right. Well, that's my sweater, if it
comes down to it, so give me the sweater.
104
00:08:45,000 --> 00:08:47,499
You're upset. Don't be childish.
105
00:08:47,625 --> 00:08:49,957
If I'm a child, well, you're a thief!
106
00:08:51,750 --> 00:08:54,749
I only wanted it as a keepsake.
107
00:08:54,875 --> 00:08:58,082
But if you feel that strongly about it,
you can have it.
108
00:09:02,416 --> 00:09:04,874
Have the book too, with my compliments.
109
00:09:19,791 --> 00:09:21,540
I don't want to do this, you know.
110
00:09:21,666 --> 00:09:23,790
I don't know why I'm doing this.
I don't want to do it.
111
00:09:23,916 --> 00:09:27,165
Well, it's very good of you, Alan,
very good. No, down, down.
112
00:09:27,291 --> 00:09:29,832
Now easy with the handle. Right.
113
00:09:34,791 --> 00:09:37,207
So, you really, really
want to leave, then, eh?
114
00:09:37,958 --> 00:09:39,749
You really want to go?
115
00:09:39,875 --> 00:09:42,582
Now? Leave?
116
00:09:42,708 --> 00:09:44,707
Yeah.
117
00:09:48,208 --> 00:09:50,290
It's a bit of a shock.
118
00:09:50,416 --> 00:09:52,249
I know.
119
00:09:53,250 --> 00:09:56,332
I wanted to get the lights
on the tree for you before I left.
120
00:09:56,458 --> 00:09:59,749
Well, come upstairs and
do that, then?
121
00:09:59,875 --> 00:10:02,457
No, you do it.
122
00:10:02,583 --> 00:10:04,707
Don't leave it bare.
123
00:10:11,500 --> 00:10:13,582
Can I drive you anywhere?
124
00:10:15,041 --> 00:10:17,040
No, I'll go with George.
125
00:10:21,000 --> 00:10:23,082
Be good.
126
00:11:57,458 --> 00:12:01,165
It's six o'clock in the morning!
127
00:12:01,291 --> 00:12:04,040
- Morning, Moira.
- Good morning, Dicky.
128
00:12:04,166 --> 00:12:10,582
On 261 we're bringing you
the national news on the hour!
129
00:12:12,708 --> 00:12:16,915
'This is the six o'clock news headlines
with Peter Porter reporting.
130
00:12:17,041 --> 00:12:19,165
'More fighting has broken out
in Berunda, West Africa.
131
00:12:19,291 --> 00:12:23,332
'Rival guerrilla groups are claiming victory
over President Mandi's Republican troops
132
00:12:23,458 --> 00:12:26,624
'and Radio Berunda last night announced
a total curfew in the capital.'
133
00:12:26,750 --> 00:12:28,999
In Washington, the
Pentagon has confirmed
134
00:12:29,125 --> 00:12:32,207
that the US fleet at present
exercising off the coast of Berunda
135
00:12:32,333 --> 00:12:34,624
would continue its watching patrol.
136
00:12:34,750 --> 00:12:37,207
In the Middle East, the hoped-for
settlement of fighting in Avonia
137
00:12:37,333 --> 00:12:38,707
has hit new obstacles.
138
00:12:38,833 --> 00:12:42,040
Delegates from both sides abandoned the
Christmas peace conference yesterday
139
00:12:42,166 --> 00:12:45,374
and later fresh rocket attacks
took place at the capital's airport.
140
00:12:45,500 --> 00:12:49,415
27 people died before UN troops
managed to stop the shelling.
141
00:12:49,541 --> 00:12:52,582
And in the Far East,
40 civilian refugees died
142
00:12:52,708 --> 00:12:55,457
in heavy bombing attacks
on the island of Samato
143
00:12:55,583 --> 00:12:58,082
when the Christmas truce there
broke down yesterday.
144
00:12:58,208 --> 00:13:00,915
Opponents of the dictatorship
government of President Barmai
145
00:13:01,041 --> 00:13:04,332
claimed that the armed forces were
deliberately attacking civilian targets
146
00:13:04,458 --> 00:13:06,415
as an act of provocation.
147
00:13:06,541 --> 00:13:08,082
More foreign news.
148
00:13:08,208 --> 00:13:10,832
Mamie, the giant panda,
recently arrived at the Moscow Zoo,
149
00:13:10,958 --> 00:13:13,124
as a gift from
the People's Republic of China,
150
00:13:13,250 --> 00:13:14,915
might just be pregnant.
151
00:13:15,041 --> 00:13:16,499
Officials at the Moscow Zoo
152
00:13:16,625 --> 00:13:19,040
said that tests today
should confirm the pregnancy.
153
00:13:19,166 --> 00:13:21,290
All this week, Mamie
has been off her food
154
00:13:21,416 --> 00:13:23,332
and suffering from morning sickness.
155
00:13:23,458 --> 00:13:26,790
Mamie needs peace and quiet now,
said the zoo official.
156
00:13:26,916 --> 00:13:29,749
And lastly, the weather
for west central Scotland and the city.
157
00:13:29,875 --> 00:13:31,374
This morning will be milder
than overnight,
158
00:13:31,500 --> 00:13:33,040
still no sign of a white Christmas,
159
00:13:33,166 --> 00:13:35,915
and some light rain might reach
the area by early evening.
160
00:13:36,041 --> 00:13:37,290
The next news at seven,
161
00:13:37,416 --> 00:13:39,832
and now stand by
for your daily dose of Dicky Bird.
162
00:13:39,958 --> 00:13:44,749
National news on the hour!
163
00:13:47,375 --> 00:13:49,290
Thanks for all that wonderful
six o'clock news, Peter.
164
00:13:49,416 --> 00:13:51,207
You know, I keep telling him
that it would be cheaper
165
00:13:51,333 --> 00:13:54,290
to telephone the early news
to those half a dozen poor souls
166
00:13:54,416 --> 00:13:57,540
that have been listening
to yawn-a-minute Kelly all night,
167
00:13:57,666 --> 00:14:00,415
- but he won't listen to me.
- Time to get up!
168
00:14:00,541 --> 00:14:04,082
Hello, Dicky! Good morning!
169
00:14:04,208 --> 00:14:05,499
Hello!
170
00:14:05,625 --> 00:14:08,290
- Hello!
- Good morning! Tweet-tweet!
171
00:14:08,416 --> 00:14:09,790
Anyway, the fun starts now
172
00:14:09,916 --> 00:14:12,165
because Dicky Bird is here
to get you up, get you to work
173
00:14:12,291 --> 00:14:13,999
or wherever it is you
have to be by nine.
174
00:14:14,125 --> 00:14:17,290
Don't you know what they say
about the early worm?
175
00:14:17,416 --> 00:14:20,457
- The early worm!
- What do they say?
176
00:14:20,583 --> 00:14:23,082
It always gets the bird
177
00:14:23,208 --> 00:14:26,557
Yes, "The Dicky Bird Early Worm Show".
178
00:14:32,625 --> 00:14:33,999
Hello there!
179
00:14:36,083 --> 00:14:39,374
- You okay, kid?
- Aye, I'm fine.
180
00:14:40,166 --> 00:14:42,290
Keep your pecker up?
181
00:14:45,791 --> 00:14:48,957
He's done it again, folks.
Kelly's fallen asleep at the microphone.
182
00:14:49,083 --> 00:14:51,582
I got here only just in time.
183
00:14:51,708 --> 00:14:53,624
Anyway, here's a quick traffic roundup.
184
00:14:53,750 --> 00:14:56,832
There's absolutely nothing in the
streets right now, not a car in sight,
185
00:14:56,958 --> 00:14:58,499
so why don't you take advantage of that?
186
00:14:58,625 --> 00:15:00,624
Get in your car
and get into work straightaway.
187
00:15:00,750 --> 00:15:02,290
You'll be in three hours early,
188
00:15:02,416 --> 00:15:06,124
and there'll be another traffic roundup
at the same time tomorrow.
189
00:15:06,250 --> 00:15:08,957
And Nancy in the front office
has just come in to tell me that
190
00:15:09,083 --> 00:15:12,165
the lookalikes competition has captured
her imagination again this week.
191
00:15:12,291 --> 00:15:13,790
A man from Paisley has just phoned in
192
00:15:13,916 --> 00:15:16,790
to say that his wife is the absolute
double of Richard Nixon.
193
00:15:16,916 --> 00:15:19,624
We'll believe anything
that happens in Paisley,
194
00:15:19,750 --> 00:15:22,624
but the rules are either a photograph
sent up here to the station
195
00:15:22,750 --> 00:15:27,082
or why don't you just pop up
and let Nancy check you out in person?
196
00:15:27,208 --> 00:15:31,457
And I can tell you that's a journey
very, very well worth making?
197
00:15:31,583 --> 00:15:34,665
Lookalike, lookalike, someday famous
198
00:15:34,791 --> 00:15:37,082
I've just seen the very lovely Anne
coming in there
199
00:15:37,208 --> 00:15:40,249
to give us the 8.30 travel roundup.
200
00:15:40,375 --> 00:15:42,124
I wonder who Anne
thinks she looks like?
201
00:15:42,250 --> 00:15:44,874
I think there's a little touch
of the Ingrid Bergman in there?
202
00:15:45,000 --> 00:15:46,624
How are you, Annie? Are you all right?
203
00:15:46,750 --> 00:15:48,207
'Thank you, yes, Dicky, I'm fine.'
204
00:15:48,333 --> 00:15:51,415
okay, now, where should we avoid
traffic-wise today?
205
00:15:51,541 --> 00:15:53,290
'How about everywhere?'
206
00:15:53,416 --> 00:15:56,290
Oh, dear, oh, dear, oh, dear!
I'll leave you to it, then.
207
00:15:56,416 --> 00:15:58,040
'Thank you. Well, Dicky,
208
00:15:58,166 --> 00:16:01,207
'Christmas traffic is expected to be
the main problem again today,
209
00:16:01,333 --> 00:16:04,832
'with all city-centre car parks likely
to be filling up by mid-morning
210
00:16:04,958 --> 00:16:08,832
'and a lot more vehicles prowling the
streets, looking for parking space, so...'
211
00:16:08,958 --> 00:16:10,582
Would you get me a line, Nancy, please?
212
00:16:10,708 --> 00:16:13,290
'If you can use public transport,
it will make sense for everybody.
213
00:16:13,416 --> 00:16:16,040
'At the moment, however, traffic is
moving well on the Kingston Bridge
214
00:16:16,166 --> 00:16:18,290
'despite the closure
of Bothwell Street exit
215
00:16:18,416 --> 00:16:22,040
'and the tunnel northbound and
southbound is easing off now too.'
216
00:16:22,166 --> 00:16:24,457
Hello, Colin? Yeah, Alan here, yeah.
217
00:16:24,583 --> 00:16:29,040
I'm in deep trouble, friend.
Can you come over?
218
00:16:29,166 --> 00:16:33,165
I'll see you at the house at
about 11, okay? And God bless.
219
00:16:33,291 --> 00:16:36,165
'...for some snow on the A9
and M9 north of Perth.
220
00:16:36,291 --> 00:16:38,499
'Nothing else at the moment
so back to you, Dicky.'
221
00:16:38,625 --> 00:16:40,499
- Radio
- 261
222
00:16:40,625 --> 00:16:43,790
You're on 261
223
00:16:48,333 --> 00:16:50,530
- She really meant business?
- Don't say that.
224
00:16:50,630 --> 00:16:53,040
Well, what do you want me to say?
225
00:16:53,166 --> 00:16:55,540
That she'll be back in a day or two,
with her tail between her legs
226
00:16:55,666 --> 00:16:57,374
and the piano and the dining table?
227
00:16:57,500 --> 00:16:59,624
She left the washing machine.
That could be a good sign, eh?
228
00:16:59,750 --> 00:17:04,749
I don't see Maddy coming back
for a washing machine. Fur coat, maybe.
229
00:17:04,875 --> 00:17:08,165
She didn't leave her
fur coat, did she?
230
00:17:11,000 --> 00:17:14,874
Was everything hers?
231
00:17:15,000 --> 00:17:17,624
Except for the mortgage. That was mine.
232
00:17:17,750 --> 00:17:21,790
Well, you know Maddy. She was
always acquiring things, you know.
233
00:17:21,916 --> 00:17:24,290
She liked acquiring things.
234
00:17:25,375 --> 00:17:27,332
What am I going to do?
235
00:17:28,208 --> 00:17:29,790
Do you realise how lucky you are?
236
00:17:31,583 --> 00:17:34,374
Don't you see
what an opportunity you have?
237
00:17:35,416 --> 00:17:38,374
How many people our age
would give an arm and a leg
238
00:17:38,500 --> 00:17:42,082
to be able to just break out
and start all over again?
239
00:17:42,208 --> 00:17:45,665
It's a new life. That's what
you've been handed on a plate.
240
00:17:45,791 --> 00:17:47,957
And look around you.
241
00:17:49,625 --> 00:17:52,415
Everything here is you.
242
00:17:54,041 --> 00:17:56,499
This little table is you.
243
00:18:02,958 --> 00:18:07,749
The book there. I mean, it's you.
There's nothing but you here now.
244
00:18:07,875 --> 00:18:09,749
What a chance!
245
00:18:26,833 --> 00:18:30,790
Look, you've been submerged
in another person's personality,
246
00:18:30,916 --> 00:18:33,540
become a sub-person,
and now you're free.
247
00:18:33,666 --> 00:18:37,832
Well, thanks a lot.
Why didn't you tell me all this before?
248
00:18:40,708 --> 00:18:46,290
Because Maddy was
just utterly fantastic and special...
249
00:18:47,333 --> 00:18:51,499
and you deserved as much of her
as you were going to get.
250
00:18:51,625 --> 00:18:53,499
But now you've had it.
251
00:18:53,625 --> 00:18:55,957
It's your turn now.
252
00:18:58,333 --> 00:19:01,832
Anyway, there was always
something unreal about you two.
253
00:19:01,958 --> 00:19:05,415
You were like kids,
playing and fighting.
254
00:19:05,541 --> 00:19:07,415
It was a bit of a caper, wasn't it?
255
00:19:07,541 --> 00:19:11,040
No, don't say that.
No, I worshipped her.
256
00:19:12,541 --> 00:19:14,832
That's not the nicest thing
you can do to somebody, is it?
257
00:19:14,958 --> 00:19:20,024
- I hope you don't worship me.
- No. No, you're my friend.
258
00:19:30,291 --> 00:19:33,915
- Did Maddy take the telephone?
- No, it's...
259
00:19:34,041 --> 00:19:36,082
it's in there.
260
00:19:44,958 --> 00:19:46,957
286, please.
261
00:19:47,875 --> 00:19:50,676
It works. You're still in business.
262
00:19:52,708 --> 00:19:54,874
Rhona? It's Colin.
263
00:19:57,791 --> 00:20:00,749
Where does it come from?
264
00:20:00,875 --> 00:20:03,540
What age?
265
00:20:03,666 --> 00:20:06,249
What was it? An accident?
266
00:20:06,375 --> 00:20:08,374
Good.
267
00:20:08,500 --> 00:20:11,499
Well, you fix up
the theatre for two.
268
00:20:13,875 --> 00:20:18,540
Get the pre-med finished and I'll
see you in ten minutes, okay?
269
00:20:21,291 --> 00:20:25,840
I've got to go and introduce
somebody to a second-hand kidney.
270
00:20:26,875 --> 00:20:28,665
What will you do?
271
00:20:28,791 --> 00:20:34,082
I'll do some shopping, get some things
for the house, pots and pans and things.
272
00:20:34,208 --> 00:20:35,624
Good lad.
273
00:20:35,750 --> 00:20:38,915
Want to eat with us tonight?
274
00:20:39,041 --> 00:20:42,415
Yeah, maybe. I'll let you know.
275
00:20:42,541 --> 00:20:44,540
Okay.
276
00:20:46,000 --> 00:20:48,332
Colin?
277
00:20:49,583 --> 00:20:52,165
- Do you think she loved me?
- Sure she did.
278
00:20:52,291 --> 00:20:55,124
She told me one night
when she was drunk.
279
00:20:55,250 --> 00:20:57,915
- She never told me.
- Well, she wouldn't.
280
00:20:59,500 --> 00:21:00,832
Where was I at the time?
281
00:21:00,958 --> 00:21:03,415
You were through in the kitchen
telling Fiona you loved her.
282
00:21:04,208 --> 00:21:05,707
You were drunk too.
283
00:21:51,458 --> 00:21:53,915
You know you can have
all three products the same colour?
284
00:21:54,041 --> 00:21:57,040
- Aye, I know it. It doesn't matter.
- Sure? okay.
285
00:21:57,166 --> 00:21:59,207
I kind of like to mix and match.
286
00:21:59,333 --> 00:22:01,290
I just thought it might look nicer.
287
00:23:04,083 --> 00:23:06,957
'No less than eight Christmas truces
are in jeopardy around the world today,
288
00:23:07,083 --> 00:23:08,915
'and intense diplomatic
activity continues
289
00:23:09,041 --> 00:23:11,249
'in an effort to reduce global tension.
290
00:23:11,375 --> 00:23:14,290
'In the Middle East, the American
Special Envoy had breakfast meetings
291
00:23:14,416 --> 00:23:16,582
'with rival Palazi leaders in Avonia,
292
00:23:16,708 --> 00:23:19,499
'whilst heavy fighting continued
on the outskirts of the city.
293
00:23:19,625 --> 00:23:22,749
'He said later, "We will have
peace here at any price."
294
00:23:22,875 --> 00:23:26,665
'Mamie the giant panda is said to be
comfortable and well at Moscow Zoo,
295
00:23:26,791 --> 00:23:28,915
'shortly after her pregnancy
was confirmed.'
296
00:23:29,041 --> 00:23:34,582
Frosty the snowman
was alive as he could be
297
00:23:34,708 --> 00:23:37,874
And the children say
he could laugh and play...
298
00:23:42,041 --> 00:23:44,832
'...population in the capital in acts
of looting and other violence.'
299
00:23:48,583 --> 00:23:51,624
Sit tight.
300
00:23:51,750 --> 00:23:57,374
We'll bring you the traffic situation
right now in your car
301
00:23:57,500 --> 00:24:00,082
Right now in your car
302
00:25:25,125 --> 00:25:26,540
'Hello, folks!
303
00:26:08,666 --> 00:26:11,082
- Yes, please, sir?
- A 99, please.
304
00:26:11,208 --> 00:26:12,707
With or without?
305
00:26:12,833 --> 00:26:15,082
- Raspberry.
- with, please.
306
00:26:15,208 --> 00:26:17,290
Right.
307
00:26:19,041 --> 00:26:21,457
There you are.
308
00:26:25,291 --> 00:26:27,457
And a Highland Toffee, please.
309
00:26:32,083 --> 00:26:34,374
There you are. Thank you.
310
00:26:34,850 --> 00:26:36,236
Thank you.
311
00:27:06,208 --> 00:27:08,165
Come on!
312
00:27:08,291 --> 00:27:10,332
Just beat it!
313
00:27:11,583 --> 00:27:14,707
Get to hell, the pair of you!
314
00:27:18,208 --> 00:27:20,915
It's you, isn't it?
315
00:27:21,041 --> 00:27:23,957
Dicky Bird's here!
316
00:27:24,083 --> 00:27:26,624
- For God's sake, get in the car!
- Give us an autograph, Dicky.
317
00:27:26,750 --> 00:27:29,457
- I'm sorry, I don't have a pen on me.
- Come on! Let's get out of here!
318
00:27:29,583 --> 00:27:31,540
Give us a dedication at least, eh?
For my mother.
319
00:27:31,666 --> 00:27:32,749
Yeah. Sure.
320
00:27:32,875 --> 00:27:34,332
- Tomorrow morning.
- Right.
321
00:27:34,458 --> 00:27:36,207
Have you any Mantovani or Dean Martin?
322
00:27:36,333 --> 00:27:39,082
Bound to, bound to, yeah.
What, "Memories Are Made Of This"?
323
00:27:39,208 --> 00:27:41,249
Aye, lovely.
324
00:27:58,416 --> 00:27:59,832
Yes, sir, can I help you?
325
00:27:59,958 --> 00:28:01,749
- A refill for your 99?
- Are you okay?
326
00:28:01,875 --> 00:28:04,582
What? Yes, everything's under control.
Don't worry about a thing, sir.
327
00:28:04,708 --> 00:28:06,582
- Was there something you wanted?
- Are you hurt? Is that blood?
328
00:28:06,708 --> 00:28:08,582
No.
It's just raspberry essence.
329
00:28:08,708 --> 00:28:11,665
Don't worry about a thing. Just some
high-spirited youths, that's all.
330
00:28:11,791 --> 00:28:15,665
Now, if there's nothing else you want,
I think we'd better be on our way.
331
00:28:24,666 --> 00:28:27,707
'Hello, folks! Hello, folks!
Hello, folks!
332
00:29:35,166 --> 00:29:37,165
Maddy!
333
00:29:41,708 --> 00:29:44,249
Have you still got a bed?
334
00:29:44,375 --> 00:29:46,832
I've missed you, Maddy.
335
00:29:53,916 --> 00:29:55,915
Where did you get these pyjamas?
336
00:29:56,875 --> 00:29:59,582
I was cold. I don't need them.
337
00:30:01,208 --> 00:30:03,707
Can I stay the night?
338
00:30:03,833 --> 00:30:06,290
You can stay forever. You know that.
339
00:30:06,416 --> 00:30:08,124
Okay.
340
00:30:08,250 --> 00:30:10,332
I'll stay forever.
341
00:31:18,750 --> 00:31:20,915
National news!
342
00:31:21,041 --> 00:31:27,124
National news on the hour
343
00:31:27,250 --> 00:31:30,374
'Another border clash took place
in the night in the Bulati mountains
344
00:31:30,500 --> 00:31:32,707
'between troops of Bulati and Nigora.
345
00:31:32,833 --> 00:31:34,374
'A Bulati Army statement claimed...'
346
00:31:34,500 --> 00:31:37,540
- Keith?
- Yeah?
347
00:31:37,666 --> 00:31:39,665
Fix me up a booth
for ten o'clock, will you?
348
00:31:39,791 --> 00:31:42,665
I'd like to do some commercials
and some trailers for the weekend.
349
00:31:42,791 --> 00:31:45,915
- You could edit them, okay?
- Sure thing, Alan.
350
00:31:46,041 --> 00:31:48,332
- Keith?
- Yeah?
351
00:31:48,458 --> 00:31:51,915
What would clean ice-cream stains
off velour upholstery?
352
00:31:52,041 --> 00:31:55,874
Now, that sounds like
a hot-water-and-detergent job.
353
00:31:56,000 --> 00:31:58,707
But you'd need to wet the whole seat
so it wouldn't leave a mark.
354
00:31:58,833 --> 00:32:01,499
- It'll be a bit tricky.
- okay, thanks.
355
00:32:01,625 --> 00:32:04,374
Thrifty Pops, the big,
big bag of munchies
356
00:32:04,500 --> 00:32:07,374
That last the whole day
357
00:32:07,500 --> 00:32:08,957
Thrifty Pops, Thrifty Pops.
358
00:32:09,083 --> 00:32:11,624
You just munch them all day.
They never stop.
359
00:32:11,750 --> 00:32:18,874
Thrifty Pops, Thrifty Pops,
I want them now
360
00:32:19,000 --> 00:32:25,499
Thrifty Pops, the big, big bag
of munchies that last all day!
361
00:32:25,625 --> 00:32:27,890
Well, it was a bit dry, maybe.
362
00:32:28,116 --> 00:32:30,624
All right, spin it again.
363
00:32:30,750 --> 00:32:33,207
Thrifty Pops, the big,
big bag of munchies
364
00:32:33,333 --> 00:32:35,499
That last the whole day
365
00:32:36,083 --> 00:32:37,540
Thrifty Pops!
366
00:32:37,666 --> 00:32:39,457
You just eat them all day.
They never stop.
367
00:32:39,583 --> 00:32:41,707
No. You said "eat", Alan.
368
00:32:41,833 --> 00:32:43,249
It should be "munch".
369
00:32:43,375 --> 00:32:48,582
The big, big bag of munchies
that last the whole day
370
00:32:48,708 --> 00:32:50,082
Thrifty Pops!
371
00:32:50,208 --> 00:32:52,249
You just munch them all day.
They never stop. Cut!
372
00:32:52,916 --> 00:32:55,707
There's something wrong.
The rhythm's wrong. It's that "you".
373
00:32:55,833 --> 00:32:58,499
We don't need this "you".
Who wrote this stuff?
374
00:32:58,625 --> 00:33:01,332
Thrifty Pops, the big,
big bag of munchies
375
00:33:01,458 --> 00:33:04,082
That last the whole day
376
00:33:04,750 --> 00:33:08,499
Thrifty Pops!
Munch them all day. They never stop.
377
00:33:08,625 --> 00:33:10,999
Thrifty Pops!
378
00:33:14,250 --> 00:33:18,415
I'm not so sure. I think the "you"
had something. It broke the beat.
379
00:33:18,541 --> 00:33:20,832
The way it came in on the sub-beat
was quite special.
380
00:33:20,958 --> 00:33:22,832
Give us it again.
381
00:33:22,958 --> 00:33:27,374
The big, big bag of munchies
that last the whole day
382
00:33:30,625 --> 00:33:32,832
Nancy, is Hilary in?
I'd like a word with him.
383
00:33:32,958 --> 00:33:35,707
I'll find out if he's free.
384
00:33:35,833 --> 00:33:38,207
- Shut it.
- Hello, Gloria?
385
00:33:38,333 --> 00:33:41,582
Alan Bird would like to see Hilary,
if he's free.
386
00:33:41,708 --> 00:33:43,665
- Two minutes' time?
- Lovely.
387
00:33:43,791 --> 00:33:45,165
- Thanks, Gloria.
- Yeah.
388
00:33:45,291 --> 00:33:47,499
How's the lookalikes competition
coming along?
389
00:33:47,625 --> 00:33:51,707
Fine. Everyone still wants to look
like Princess You-Know-Who, though.
390
00:33:51,833 --> 00:33:53,707
You know, I'm gonna get
my dentist to write in.
391
00:33:53,833 --> 00:33:57,582
He's the absolute spitting image
of George C. Scott.
392
00:34:04,125 --> 00:34:07,207
I hear the seven deadly sins and
the terrible twins came to call on you.
393
00:34:07,333 --> 00:34:09,290
Dire Straits.
394
00:34:10,458 --> 00:34:13,082
The bigger they are, babe,
the harder they fall on you.
395
00:34:16,083 --> 00:34:20,957
- Turn your radio on
- Turn your radio on
396
00:34:21,083 --> 00:34:23,457
Hello?
397
00:34:23,583 --> 00:34:26,832
- Now, stop your nonsense, Gloria.
- Now, that's not fair!
398
00:34:26,958 --> 00:34:29,499
It's absolutely fair.
I'm allowed to do that.
399
00:34:29,625 --> 00:34:32,290
Right, right, I want a turn next.
Look, you...
400
00:34:32,416 --> 00:34:34,415
Listen, don't put your finger there.
401
00:34:34,541 --> 00:34:36,665
I can't get in
if you put your finger there.
402
00:34:36,791 --> 00:34:38,874
You'll have to be quicker than that.
403
00:34:39,000 --> 00:34:40,915
I was always doing it very quick.
404
00:34:41,041 --> 00:34:43,124
You did that when I wasn't looking!
405
00:34:43,250 --> 00:34:46,124
- Oh, look what you've done now!
- Oh, no!
406
00:34:46,250 --> 00:34:48,415
Get out of there!
407
00:34:48,541 --> 00:34:50,999
- I think that'll be all, Gloria...
- What?
408
00:34:51,125 --> 00:34:53,582
...for the moment.
409
00:34:53,708 --> 00:34:56,999
- Come in, Alan. Come away in.
- Hello, Hilary.
410
00:34:58,166 --> 00:35:03,040
That phone-in joke spot,
Monday, was ace, tiptop.
411
00:35:03,166 --> 00:35:05,957
- I hope you're going to keep it in.
- Thanks.
412
00:35:06,083 --> 00:35:07,749
Well, now, what can I do for you?
413
00:35:07,875 --> 00:35:10,665
I'd just like to talk.
414
00:35:10,791 --> 00:35:15,249
I think things are changing.
I think I'm changing.
415
00:35:16,000 --> 00:35:19,832
Maybe. I don't think this is a good time
to talk about money, Alan.
416
00:35:19,958 --> 00:35:22,665
I mean, the Christmas bonus is
in the pipeline. Now, you know that.
417
00:35:22,791 --> 00:35:24,832
It's not money, Hilary.
No, I don't mean money.
418
00:35:24,958 --> 00:35:27,790
No, I mean formats. Programmes.
419
00:35:27,916 --> 00:35:30,207
You know, all the things
that maybe I could handle.
420
00:35:30,333 --> 00:35:31,874
What do you mean?
421
00:35:32,000 --> 00:35:33,874
I'm not a kid.
422
00:35:34,000 --> 00:35:36,790
I'm a serious person,
I've got serious friends,
423
00:35:36,916 --> 00:35:42,040
and maybe I should be more serious,
sometimes, on the air.
424
00:35:42,166 --> 00:35:46,207
- I don't catch your drift.
- I'm not just a clown.
425
00:35:46,333 --> 00:35:50,999
Maybe I could do other kinds
of shows, like a documentary.
426
00:35:51,125 --> 00:35:53,707
- A documentary?
- It's a real kind of a show.
427
00:35:53,833 --> 00:35:57,790
It's got real things, people.
Out on the streets, real things.
428
00:35:57,916 --> 00:36:02,290
You know, I could follow something up
and make a show in depth.
429
00:36:02,416 --> 00:36:06,124
Aye, Rufus told me about
Madeline leaving.
430
00:36:06,250 --> 00:36:08,624
Who the hell told Rufus?
431
00:36:08,750 --> 00:36:12,290
Anyway, it's got nothing to do
with Maddy. This is work.
432
00:36:13,458 --> 00:36:18,040
I think I'm on to something.
I want to chase it up. Make a programme.
433
00:36:18,166 --> 00:36:23,249
You know, there are things going on in
this town that would make your hair curl.
434
00:36:25,541 --> 00:36:29,332
Have I ever told you about my Navy days?
435
00:36:29,458 --> 00:36:33,707
We used to do ship-to-ship transfers.
You know, breeches buoy.
436
00:36:33,833 --> 00:36:38,499
Just a little bucket seat
way out there in the ocean.
437
00:36:39,333 --> 00:36:44,790
There was a point, you see, when you'd be
halfway between one ship and the other
438
00:36:44,916 --> 00:36:48,249
and the swell sometimes
which put both ships out of sight,
439
00:36:48,375 --> 00:36:51,665
for 15, 20 seconds...
440
00:36:53,166 --> 00:36:57,665
and there you'd be,
hanging beneath a bit of rope...
441
00:36:58,708 --> 00:37:02,165
and nothing all around you
but angry water.
442
00:37:05,833 --> 00:37:07,957
Do you get my point?
443
00:37:10,375 --> 00:37:12,207
No.
444
00:37:13,500 --> 00:37:19,499
But surely, I mean, if you're
sat there, where you...
445
00:37:19,625 --> 00:37:22,665
- Are you sure you don't get the point?
- Not exactly.
446
00:37:22,791 --> 00:37:26,624
Well, it's depression,
Alan, depression.
447
00:37:26,750 --> 00:37:29,374
You're stuck between where you've been
and where you're going,
448
00:37:29,500 --> 00:37:32,082
and you've lost sight of both.
449
00:37:33,916 --> 00:37:36,624
The secret, Alan, is faith.
450
00:37:38,416 --> 00:37:42,374
Next time you look up,
the way ahead will be clear.
451
00:37:43,708 --> 00:37:46,540
Think about it.
452
00:37:46,666 --> 00:37:49,540
Can I make a documentary anyway?
453
00:37:49,666 --> 00:37:53,999
Alan, the resources of the station
are yours to make use of, you know that,
454
00:37:54,125 --> 00:37:58,124
but I don't see any need to tamper with
"The Dicky Bird Early Worm Show",
455
00:37:58,250 --> 00:37:59,499
do you?
456
00:37:59,625 --> 00:38:00,999
Fair enough.
457
00:38:01,125 --> 00:38:03,290
I can pick up a tape recorder
at the newsroom?
458
00:38:03,416 --> 00:38:05,957
Of course you can.
459
00:38:06,083 --> 00:38:08,124
Knock on the door any time, Alan.
460
00:38:08,250 --> 00:38:10,207
And Alan,
461
00:38:10,333 --> 00:38:14,582
don't fret about
these angry seas below you.
462
00:38:14,708 --> 00:38:17,707
I'll be seeing you, Hilary.
463
00:38:25,625 --> 00:38:28,499
Gloria. Listen, get onto
the legal department, would you?
464
00:38:28,625 --> 00:38:31,457
I want the lowdown
on Alan Bird's contract.
465
00:38:31,583 --> 00:38:35,165
Aye, find out if it's yearly
or six-monthly.
466
00:38:35,291 --> 00:38:39,499
And, Gloria, find out
if there's a sanity clause.
467
00:38:41,500 --> 00:38:43,915
No, a sanity clause.
468
00:38:45,541 --> 00:38:46,915
Santa Claus!
469
00:38:57,408 --> 00:39:01,124
Dicky Bird documentary,
"Bird's-eye View", take one.
470
00:39:02,875 --> 00:39:07,249
Alan Bird documentary,
"Bird's-eye View", take one.
471
00:39:10,250 --> 00:39:13,124
Here I am in the heart of the city...
472
00:39:14,291 --> 00:39:17,582
talking about this place that...
473
00:39:27,125 --> 00:39:29,624
We all think that we
know our own place...
474
00:39:30,875 --> 00:39:33,415
our own town, but do we?
475
00:39:34,875 --> 00:39:37,040
How much do we know...
476
00:39:38,916 --> 00:39:40,749
or care?
477
00:39:41,875 --> 00:39:44,415
Things happen around us...
478
00:39:56,250 --> 00:40:00,165
The other night, I saw two men demolish
an ice-cream van with iron bars.
479
00:40:00,291 --> 00:40:02,165
Can you believe it?
480
00:40:02,291 --> 00:40:05,124
Right here in this city.
481
00:40:08,708 --> 00:40:10,749
There are things...
482
00:40:11,875 --> 00:40:14,832
going on in this city
that would make you...
483
00:40:18,125 --> 00:40:20,790
Maddy, please come home.
484
00:40:23,125 --> 00:40:25,082
I want to see you today.
485
00:40:26,166 --> 00:40:28,290
I want to see what you're wearing.
486
00:40:29,583 --> 00:40:31,790
I want you to tell me a joke.
487
00:40:33,000 --> 00:40:36,374
I want to make you
something nice to eat.
488
00:40:39,708 --> 00:40:43,832
Ice cream is not something that many
of us give a great deal of thought to.
489
00:40:43,958 --> 00:40:46,457
But...
490
00:40:46,583 --> 00:40:49,874
especially at this time of year, I mean.
491
00:41:14,208 --> 00:41:18,040
Hello, Colin? Yeah, this is Alan.
Yeah, this is an SOS.
492
00:41:18,166 --> 00:41:19,290
Can I come over?
493
00:41:19,416 --> 00:41:22,332
'This is Dicky Bird
and I've got a real problem.
494
00:41:22,458 --> 00:41:25,999
'I've just tasted an exciting
new minty snack called EasiChews,
495
00:41:26,125 --> 00:41:28,832
'but I can't decide whether
it's a mint or a chew bar.
496
00:41:28,958 --> 00:41:30,499
'It comes from the people
who make Minty Crunch,
497
00:41:30,625 --> 00:41:32,499
'so you know that
it tastes good and minty,
498
00:41:32,625 --> 00:41:34,832
'but it chews like a
real chewy chew bar.
499
00:41:34,958 --> 00:41:38,665
'It's a between-meal snack that comes
in four big chocolate-covered fingers.
500
00:41:38,791 --> 00:41:41,915
'Try one, and then you decide.
Is it a mint or is it a chew?
501
00:41:42,041 --> 00:41:43,249
'It's a problem.'
502
00:41:49,500 --> 00:41:51,999
How was the operation yesterday?
503
00:41:53,125 --> 00:41:56,499
The operation.
504
00:41:56,625 --> 00:42:00,082
Yeah. That was fine.
505
00:42:00,208 --> 00:42:03,332
The bugger had eaten a sandwich
the night before and not told us.
506
00:42:03,458 --> 00:42:06,760
I very nearly sewed his new kidney
onto a piece of tomato.
507
00:42:07,958 --> 00:42:12,415
The one essential is a good empty gut.
But the kidney seems like a good match.
508
00:42:14,041 --> 00:42:18,624
- What did you do last night?
- I bought some ice cream.
509
00:42:20,041 --> 00:42:23,165
Do you know anything about ice cream?
I mean professionally.
510
00:42:23,291 --> 00:42:25,790
Medically.
511
00:42:25,916 --> 00:42:28,874
- Chemically.
- Not a lot, no.
512
00:42:31,750 --> 00:42:33,832
- You should ask the experts.
- Aye.
513
00:42:36,041 --> 00:42:38,832
Could you sew it for her, please?
514
00:42:40,208 --> 00:42:42,624
I've left my needle and thread
at the hospital, sweetheart.
515
00:42:42,750 --> 00:42:46,790
This is a real mess, Lilly.
I've told you about amputations.
516
00:42:46,916 --> 00:42:51,124
Now, you just watch them closely
and only chop if you have to, okay?
517
00:42:53,208 --> 00:42:56,165
I wish I could cry like that.
I've forgotten how to.
518
00:42:56,291 --> 00:42:58,374
Have another couple of drinks
and it'll all come back.
519
00:42:58,500 --> 00:43:02,499
- Aye.
- Well, that's serious medical advice.
520
00:43:02,625 --> 00:43:05,332
Sometimes there's
nothing like a good skinful.
521
00:43:05,458 --> 00:43:08,749
Stay the night, Alan.
The girls can double up.
522
00:43:08,875 --> 00:43:12,249
Do you want me to ask him?
523
00:43:13,500 --> 00:43:17,457
Lilly says you can get her ready
for bed tonight, Uncle Dicky.
524
00:43:17,583 --> 00:43:19,582
- Now, that's a great honour.
- Lilly.
525
00:43:19,708 --> 00:43:21,832
Dicky in the bed,
girls in the bunk, all right?
526
00:43:21,958 --> 00:43:23,457
- Yes.
- Night-night, ladies.
527
00:43:23,583 --> 00:43:25,082
Kiss Daddy night-night.
528
00:43:25,708 --> 00:43:28,874
Big kiss.
529
00:43:29,000 --> 00:43:30,540
Night-night, night-night, sweetheart.
530
00:43:30,666 --> 00:43:33,832
Come on, baby. There.
531
00:43:33,958 --> 00:43:36,040
Come on.
532
00:43:36,791 --> 00:43:39,124
You're a lucky bugger.
533
00:43:40,083 --> 00:43:42,415
How did you get it all together?
534
00:43:43,458 --> 00:43:45,332
You're so productive.
535
00:43:45,458 --> 00:43:48,249
Reproductive. There's a difference.
536
00:43:49,666 --> 00:43:53,415
Now, don't forget. I was always
jealous of you at university.
537
00:43:53,541 --> 00:43:55,499
Organising the hops?
538
00:43:56,025 --> 00:43:57,790
Mr Showbiz.
539
00:43:57,916 --> 00:44:00,082
- Pulling girls.
- Failing exams.
540
00:44:00,208 --> 00:44:03,082
Even that made me jealous.
I didn't have the guts to fail exams.
541
00:44:03,208 --> 00:44:06,082
You're just trying to
make me feel better.
542
00:44:06,208 --> 00:44:08,290
Well, that's my job.
543
00:44:11,375 --> 00:44:14,957
I only hung around with you
because you knew all the fast girls.
544
00:44:15,083 --> 00:44:18,082
Yeah, but you married one of them.
You got one of them to keep.
545
00:44:18,208 --> 00:44:19,582
I don't even have a home.
546
00:44:19,708 --> 00:44:22,540
You drive around the city
and all you see are homes,
547
00:44:22,666 --> 00:44:23,915
and I don't have one.
548
00:44:24,041 --> 00:44:26,790
We've all got worries, you know.
549
00:44:26,916 --> 00:44:29,999
I have this recurring nightmare about
you coming to date one of my daughters
550
00:44:30,125 --> 00:44:31,832
in about ten years' time. It's awful.
551
00:44:31,958 --> 00:44:35,207
Well, she will be old enough
to know her own mind, Colin.
552
00:44:35,333 --> 00:44:39,249
Well, imagine, that little madam
wanting you to undress her tonight.
553
00:44:39,375 --> 00:44:41,124
Six years old.
554
00:45:29,208 --> 00:45:31,457
Night-night, Dicky.
555
00:45:33,166 --> 00:45:35,915
Night-night, Lilly.
556
00:45:36,041 --> 00:45:38,874
Will you be staying tomorrow night?
557
00:45:39,000 --> 00:45:40,999
I don't think so.
558
00:45:42,250 --> 00:45:44,165
Will you play me a record?
559
00:45:44,291 --> 00:45:47,415
On the Saturday show. I promise.
560
00:45:47,541 --> 00:45:51,332
It's for Andrew,
but don't mention my name.
561
00:45:51,458 --> 00:45:53,499
Okay.
562
00:45:53,625 --> 00:45:56,207
Night-night.
563
00:46:39,625 --> 00:46:43,749
- What happened to the car?
- Ice-cream cones.
564
00:46:43,875 --> 00:46:46,249
Take me home. I'm freezing.
565
00:46:46,375 --> 00:46:48,082
How did you find me?
566
00:46:48,208 --> 00:46:51,249
I tried you at home
and the rest was easy.
567
00:46:52,833 --> 00:46:55,149
You're a dream, aren't you?
568
00:46:55,275 --> 00:46:57,415
No, I'm real.
569
00:46:57,541 --> 00:46:59,707
Touch me.
570
00:46:59,833 --> 00:47:01,957
Feel me.
571
00:47:02,083 --> 00:47:04,332
Sniff me.
572
00:47:04,458 --> 00:47:06,790
I smell nice, don't I?
573
00:47:06,916 --> 00:47:10,249
Even my sweat smells nice.
574
00:47:11,083 --> 00:47:12,624
Take me home.
575
00:47:12,750 --> 00:47:15,874
You wee bugger, you're not a dream.
576
00:47:19,666 --> 00:47:21,832
Maddy, I'm...
577
00:47:40,666 --> 00:47:42,124
Dicky Bird here.
578
00:47:42,250 --> 00:47:45,124
My parties are going with a zing
this Christmas, and you know why?
579
00:47:45,250 --> 00:47:48,082
It's new Party Mix,
the drink mixer for every taste,
580
00:47:48,208 --> 00:47:50,999
in tangy, tropical four-fruits
or smoothie-tomato flavour.
581
00:47:51,125 --> 00:47:55,582
Yes, gin, vodka and Bacardi
taste new and exciting with Party Mix.
582
00:47:55,708 --> 00:47:58,415
Come in and join the
crowd with Party Mix.
583
00:47:58,541 --> 00:48:00,874
'Dicky darling, over here!'
584
00:48:01,000 --> 00:48:04,540
Excuse me, folks. See you later.
Help yourself to the Party Mix.
585
00:48:04,666 --> 00:48:07,374
Party Mix, your new Party Mix
586
00:48:07,500 --> 00:48:11,040
Sorry, Alan. We'd like to go again.
We'll have to do a live mix, okay?
587
00:48:13,750 --> 00:48:16,415
Clive says could you make it
a bit more suggestive at the end,
588
00:48:16,541 --> 00:48:18,665
like you know you're going
to have a good time.
589
00:48:19,791 --> 00:48:21,957
A good time. Lovely, thanks.
590
00:48:24,333 --> 00:48:26,915
...around me tight,
Santa, hear my plea...
591
00:48:27,041 --> 00:48:28,415
A message for you, Alan.
592
00:48:28,541 --> 00:48:31,999
Santa, bring my baby back to me...
593
00:48:32,125 --> 00:48:36,707
A Mr Bruno Cullinari says he'll see you
outside the car park at six o'clock.
594
00:48:36,833 --> 00:48:40,582
- Mr who?
- Bruno Cullinari? He was a bit weird.
595
00:48:40,708 --> 00:48:42,415
Okay, thanks.
596
00:48:42,541 --> 00:48:47,499
Alan? Bob Hope and Fred Astaire.
The doubles competition.
597
00:48:49,083 --> 00:48:50,499
- I'm Bob Hope.
- Right.
598
00:48:50,625 --> 00:48:53,415
I was actually more like him
when I was younger.
599
00:48:53,541 --> 00:48:56,582
I've got a photograph.
Does photographs count?
600
00:48:56,708 --> 00:48:58,040
I'm not sure about that.
601
00:48:58,166 --> 00:49:01,290
No, the rules are a wee bit hazy
on that score.
602
00:49:01,416 --> 00:49:04,624
Now, look, this was taken in 1958
603
00:49:04,750 --> 00:49:07,832
and everybody says
I was Bob Hope's double.
604
00:49:07,958 --> 00:49:09,290
Surely that must go for something.
605
00:49:09,416 --> 00:49:13,082
Yeah, well, look, Bob,
we'll let you know on that. Thanks.
606
00:49:13,208 --> 00:49:15,374
Mr Bird? Fred Astaire.
607
00:51:20,833 --> 00:51:23,665
- Yes?
- Thank you for coming, Mr Bird.
608
00:51:23,791 --> 00:51:25,874
Come on out. You're okay.
609
00:51:27,166 --> 00:51:29,540
It's a real treat to meet you, Mr Bird.
610
00:51:30,791 --> 00:51:34,790
- That's my brother Paolo.
- How do you do?
611
00:51:34,916 --> 00:51:36,921
That's Renato...
612
00:51:39,416 --> 00:51:41,624
and I'm Bruno.
613
00:51:41,750 --> 00:51:44,207
Come inside and meet Mr McCool.
614
00:52:24,333 --> 00:52:26,665
Mr Bird, meet Mr McCool.
615
00:52:28,375 --> 00:52:31,790
- I believe you know Mr Bunny.
- No, hardly at all.
616
00:52:31,916 --> 00:52:36,457
No, I bought a 99 from him and
we exchanged a few words.
617
00:52:37,250 --> 00:52:39,290
Sit down, please, Mr Bird.
618
00:52:56,458 --> 00:53:01,207
Mr Bird, ice cream
is an old established business.
619
00:53:01,333 --> 00:53:04,332
Everybody knows
where he stands in the city.
620
00:53:04,458 --> 00:53:08,499
We all work together.
It's a kind of family.
621
00:53:08,625 --> 00:53:10,082
That sounds nice.
622
00:53:11,791 --> 00:53:15,957
Of course, everything works on trust.
Kind of unwritten rules.
623
00:53:16,875 --> 00:53:20,207
A certain amount of honour is involved.
624
00:53:20,333 --> 00:53:21,957
But Mr Bunny doesn't play by the rules.
625
00:53:22,625 --> 00:53:25,207
- The unwritten ones?
- Yes.
626
00:53:25,333 --> 00:53:28,249
The unwritten ones.
627
00:53:28,375 --> 00:53:31,249
It's a territorial thing, really.
628
00:53:31,375 --> 00:53:34,082
Other people work in the east,
in the south,
629
00:53:34,208 --> 00:53:38,415
but we do business here in the north,
where we belong.
630
00:53:38,541 --> 00:53:42,624
But Mr Bunny,
he's all over the place, Mr Bird.
631
00:53:43,875 --> 00:53:45,707
He is an interloper.
632
00:53:45,833 --> 00:53:49,332
He's like a rogue elephant,
wild, no rules.
633
00:53:49,458 --> 00:53:53,040
Well, as I say,
we only exchanged a few words.
634
00:53:53,166 --> 00:53:55,790
In fact I'm not even sure
if it was Mr Bunny himself.
635
00:53:55,916 --> 00:53:58,832
No, there is
no Mr Bunny, Mr Bird.
636
00:53:58,958 --> 00:54:02,999
I told you, he's wild. He's a rogue.
637
00:54:03,125 --> 00:54:06,540
No family, no heart.
Just a bunch of desperadoes.
638
00:54:08,416 --> 00:54:10,707
Well, what's it got to do with me?
639
00:54:11,958 --> 00:54:15,249
You must talk to him,
let him see reason...
640
00:54:16,333 --> 00:54:18,290
before things get bad.
641
00:54:18,416 --> 00:54:21,999
But they're bad already.
I mean, my car, the seats are ruined!
642
00:54:22,125 --> 00:54:25,082
Have you ever tried to get
ice cream off velour upholstery?
643
00:54:57,166 --> 00:55:01,749
My father says that things can
only get worse if you don't help us.
644
00:55:01,875 --> 00:55:05,207
People do desperate things
when their livelihood is threatened.
645
00:55:05,333 --> 00:55:07,249
For reasons of honour
and for other reasons,
646
00:55:07,375 --> 00:55:09,249
we can't talk directly to Mr Bunny.
647
00:55:09,375 --> 00:55:11,707
Everybody puts their faith in you.
648
00:55:11,833 --> 00:55:15,415
My father says that he speaks for
the whole of the ice-cream community,
649
00:55:15,541 --> 00:55:18,124
and my father asks
if he can call you Dicky.
650
00:55:27,541 --> 00:55:30,540
My father says that
ice cream is his life
651
00:55:30,666 --> 00:55:33,540
and he's called you Dicky again.
652
00:55:34,208 --> 00:55:38,332
Yeah, my friends call me Alan...
653
00:55:38,458 --> 00:55:42,040
Well, I'll do what I can.
654
00:55:49,750 --> 00:55:52,915
Thank you for helping us.
I knew you would.
655
00:55:53,041 --> 00:55:54,790
You came along just when we needed you.
656
00:55:58,708 --> 00:56:01,540
The best machines for
the best ice cream.
657
00:56:03,625 --> 00:56:05,874
Grazie, Renato.
658
00:56:07,041 --> 00:56:10,957
A small early token
of our appreciation, Alan.
659
00:56:11,083 --> 00:56:12,582
Gold Medal de luxe vanilla.
660
00:56:12,708 --> 00:56:14,665
Of course, you can have
any flavour you like it.
661
00:56:14,791 --> 00:56:17,582
No, that's fine.
Vanilla is fine, yes.
662
00:56:17,708 --> 00:56:22,290
And this is what Mr Bunny and people
like him want to deprive the people of,
663
00:56:22,416 --> 00:56:24,957
a first-class ice cream. Please.
664
00:56:25,083 --> 00:56:27,624
- Thank you.
- Pleasure.
665
00:56:27,750 --> 00:56:29,665
- And I wonder...
- Yes?
666
00:56:29,791 --> 00:56:32,415
Could you help me out with a pint of
milk? I think I missed the shops.
667
00:56:32,541 --> 00:56:34,624
Of course, of course.
668
00:56:35,250 --> 00:56:36,499
Si, si.
669
00:56:36,625 --> 00:56:39,582
That's Archie and Amos,
two of my best men.
670
00:56:39,708 --> 00:56:42,124
This is Dicky Bird from the radio.
671
00:56:43,250 --> 00:56:45,665
I'm Amos. He's Archie.
672
00:56:48,125 --> 00:56:50,124
Bruno.
673
00:56:56,041 --> 00:56:58,249
Here. Let me pay for this.
674
00:56:58,375 --> 00:57:00,915
Well, if you insist. It's 20 pence.
That's exactly what we pay.
675
00:57:01,041 --> 00:57:04,707
Aye, 20p. Well, there you are.
Thank you.
676
00:57:04,833 --> 00:57:06,882
- Bruno?
- Si?
677
00:57:10,625 --> 00:57:13,207
My father apologises
for speaking in Italian,
678
00:57:13,333 --> 00:57:15,040
but he says
it's the language of his heart.
679
00:57:15,166 --> 00:57:16,665
Sure.
680
00:57:16,791 --> 00:57:20,415
Well, cheerio and...
681
00:57:20,541 --> 00:57:23,249
thanks for the milk
and the ice cream and...
682
00:57:23,375 --> 00:57:25,082
Good night, Mr Bird.
Thank you very much.
683
00:57:25,208 --> 00:57:27,790
Good night.
684
00:57:30,250 --> 00:57:32,374
- Good night. We'll keep in touch.
- Thank you.
685
00:57:32,500 --> 00:57:34,832
Bye-bye.
686
00:57:47,541 --> 00:57:49,415
Dicky.
687
00:57:49,541 --> 00:57:53,582
- Could I have your autograph?
- sure, yes.
688
00:57:53,708 --> 00:57:57,582
Have you got a pen? Right, lovely.
What was your name again?
689
00:57:57,708 --> 00:58:00,957
Could you make it to
"my dear friend Paolo"?
690
00:58:01,083 --> 00:58:04,207
- To my dear friend Paolo, eh?
- Paolo.
691
00:58:04,333 --> 00:58:06,874
That's a good Scottish name,
that, isn't it?
692
00:58:07,000 --> 00:58:09,249
Dicky Bird.
693
00:58:09,375 --> 00:58:12,040
"Tweet, twiddly, tweet."
694
00:58:12,166 --> 00:58:14,082
- That's great.
- Lovely. okay?
695
00:58:14,208 --> 00:58:15,332
- Right, thanks a lot.
- See you.
696
00:58:15,458 --> 00:58:18,874
- Lovely car.
- Aye, thanks very much.
697
00:58:37,458 --> 00:58:42,082
Me and Mrs Jones
698
00:58:45,041 --> 00:58:51,999
We got a thing going on
699
00:58:57,541 --> 00:59:03,290
We meet every day at the same cafe
700
00:59:03,416 --> 00:59:08,915
6.30 and no-one knows she'll be there
701
00:59:11,875 --> 00:59:14,332
Holding hands
702
00:59:14,458 --> 00:59:17,915
Making all kinds of plans
703
00:59:18,041 --> 00:59:23,207
While the jukebox plays
our favourite song
704
00:59:23,333 --> 00:59:29,415
Me and Mrs Jones
705
00:59:29,541 --> 00:59:32,874
Mrs Jones...
706
01:00:00,125 --> 01:00:02,957
And I know that this will be very bad
news for Bob Hope of Anniesland,
707
01:00:03,083 --> 01:00:04,832
but, come on, Bob, keep trying.
708
01:00:04,958 --> 01:00:07,132
Maybe you could practise
looking like somebody else, eh?
709
01:00:07,258 --> 01:00:11,124
Someday famous
710
01:00:11,250 --> 01:00:17,457
Lookalike, lookalike, someday famous
711
01:00:18,666 --> 01:00:21,165
And before I go today,
I just want to steal the airwaves
712
01:00:21,291 --> 01:00:23,582
and just get a teensy bit serious.
713
01:00:23,708 --> 01:00:27,915
I've got a message for someone
who might just be listening. Mr Bunny.
714
01:00:28,041 --> 01:00:31,207
Or Miss Bunny.
I do want to talk to you again.
715
01:00:31,333 --> 01:00:35,082
So, how about same time, same place?
716
01:00:35,208 --> 01:00:37,540
Tonight. End of message.
717
01:00:39,708 --> 01:00:42,915
And listen, everybody. One day soon,
I'm gonna tell you all about this.
718
01:00:43,041 --> 01:00:48,082
Perhaps in a very special programme.
But until then I'm a man of mystery.
719
01:01:11,166 --> 01:01:13,540
I'm afraid that tooth's very bad.
720
01:01:14,666 --> 01:01:17,207
So, what we'll do, seeing it's you...
721
01:01:18,416 --> 01:01:21,040
we'll put a dressing into it
722
01:01:21,166 --> 01:01:23,415
and...
723
01:01:23,541 --> 01:01:27,749
if there's no pain at all,
fix it on your next visit.
724
01:01:43,250 --> 01:01:46,165
'Hello, folks!
725
01:03:13,958 --> 01:03:16,957
This is the reserve vehicle.
The rest are back at the body shop.
726
01:03:17,083 --> 01:03:20,874
This is me completely out of action.
No more front-line units.
727
01:03:21,000 --> 01:03:23,249
- I just wanted to have a word with you.
- I know that.
728
01:03:23,375 --> 01:03:25,332
I was coming to see you.
What did you think I was doing?
729
01:03:25,458 --> 01:03:27,749
- I thought you were trying to get away.
- Oh, God Almighty.
730
01:03:27,875 --> 01:03:32,415
This is my first night on the Loganvale
estate. I was cleaning up here!
731
01:03:32,541 --> 01:03:35,249
Let's have a look. Your radiator's okay.
732
01:03:35,375 --> 01:03:38,124
I'll get the lads at the body shop
to beat this out for you.
733
01:03:38,250 --> 01:03:40,749
No. I'll get it fixed.
734
01:03:41,750 --> 01:03:43,665
No point hanging about here, is there?
735
01:03:43,791 --> 01:03:46,290
Come on, follow me back to HQ.
736
01:04:21,541 --> 01:04:25,249
'Hello, folks!'
737
01:04:28,625 --> 01:04:31,582
You seen some action tonight, Trevor.
Was it a ramming job?
738
01:04:31,708 --> 01:04:35,249
No, it was Robin Hood here
coming to rescue me.
739
01:04:36,833 --> 01:04:39,749
'Hello, folks!
740
01:04:48,300 --> 01:04:50,040
Aye.
741
01:04:51,875 --> 01:04:54,499
'Hello, folks!'
742
01:04:55,541 --> 01:04:57,374
It's just superficial damage.
743
01:04:57,500 --> 01:04:59,832
I'll get Roddy to bash it out
and slap some paint on it.
744
01:04:59,958 --> 01:05:01,707
No, please. I'll fix it tomorrow.
745
01:05:01,833 --> 01:05:05,124
Suit yourself. It'll cost you a fortune
to get it fixed anywhere else.
746
01:05:05,250 --> 01:05:08,832
- Really?
- We can field two units tomorrow night.
747
01:05:08,958 --> 01:05:11,624
- I've fixed up the freezer on the Merc.
- Good, good. Well done.
748
01:05:11,750 --> 01:05:13,165
- Listen, is Charlotte in the...
- She's in the office.
749
01:05:13,291 --> 01:05:14,415
Right.
750
01:05:14,541 --> 01:05:17,999
'Hello, folks!'
751
01:05:20,541 --> 01:05:23,540
So, is this really
the ultimate driving machine?
752
01:05:25,125 --> 01:05:26,415
Good.
753
01:05:29,958 --> 01:05:31,624
Hello, folks!
754
01:05:52,166 --> 01:05:54,290
Take a seat.
755
01:05:59,250 --> 01:06:01,957
Mr Bird here wants to talk to us.
756
01:06:02,083 --> 01:06:05,207
- He's seen McCool.
- Yeah?
757
01:06:05,333 --> 01:06:10,540
McCool wants to get together,
reach an agreement.
758
01:06:10,666 --> 01:06:12,675
He's very upset.
759
01:06:20,250 --> 01:06:22,624
I think it's a serious offer.
760
01:06:22,750 --> 01:06:26,124
McCool's serious, all right.
He's deadly serious.
761
01:06:31,375 --> 01:06:33,749
Do you have any idea
what you're getting involved in here?
762
01:06:33,875 --> 01:06:38,165
- Do you work for McCool?
- Certainly not. I'm a journalist.
763
01:06:38,291 --> 01:06:41,165
I'm trying to stop senseless violence.
764
01:06:42,208 --> 01:06:44,540
McCool runs a big outfit.
He wants to talk.
765
01:06:44,666 --> 01:06:47,540
He wants to annihilate us,
that's what he wants.
766
01:06:47,666 --> 01:06:51,249
McCool has got a stranglehold on every
operator in the north of this city.
767
01:06:51,375 --> 01:06:55,332
He controls every franchise.
Wafer supply, ice cream, soft drinks.
768
01:06:55,458 --> 01:06:58,915
He's even got a 10% mark-up
on every gallon of raspberry essence.
769
01:06:59,041 --> 01:07:02,332
Now, you do your shopping elsewhere
and you got the demolition treatment.
770
01:07:05,541 --> 01:07:08,874
How long have you been locked up
in that radio station of yours, Mr Bird?
771
01:07:09,000 --> 01:07:10,957
Do you have any idea
what's going on around here?
772
01:07:11,083 --> 01:07:15,749
Well, I got the impression that he wants
to try and find a working relationship.
773
01:07:15,875 --> 01:07:19,082
Yeah, exactly. Us working for him.
774
01:07:19,208 --> 01:07:22,415
And you want me to tell those people
that you want them to work for McCool,
775
01:07:22,541 --> 01:07:24,832
after the threats, the violence,
the day-and-night work here?
776
01:07:24,958 --> 01:07:25,999
You go and tell them!
777
01:07:26,125 --> 01:07:30,582
Well, something's got to be done. It seems
so stupid. It's almost like a joke.
778
01:07:30,708 --> 01:07:34,540
People getting so angry about ice cream.
It's a joke.
779
01:07:34,666 --> 01:07:38,415
And what deadly serious occupation
are you involved in, Mr Dicky Bird?
780
01:07:38,541 --> 01:07:41,499
What exactly is
your contribution to humanity?
781
01:07:43,375 --> 01:07:46,915
I want to help. But what can I do?
782
01:07:47,041 --> 01:07:49,207
I want to help all of
you find a solution.
783
01:08:05,333 --> 01:08:09,749
You tell McCool this. We'll take
his ice cream, but under our conditions.
784
01:08:09,875 --> 01:08:12,790
Every Mr Bunny's his own boss,
and that's the way it stays.
785
01:08:12,916 --> 01:08:15,165
Now, we're talking equal prices
with no mark-ups.
786
01:08:15,291 --> 01:08:17,207
And an open market in wafers.
We buy where we want.
787
01:08:17,333 --> 01:08:19,624
If he prices fairly,
then he gets the business.
788
01:08:20,750 --> 01:08:24,124
Now, on territories, we are willing
to negotiate openly around the table.
789
01:08:24,250 --> 01:08:25,582
We talk under those conditions.
790
01:08:25,708 --> 01:08:28,665
Where do you get your supplies from
at the moment?
791
01:08:28,791 --> 01:08:31,790
So, that's what McCool's after.
That's why he sent you.
792
01:08:31,916 --> 01:08:34,165
- He must be worried, Charlotte.
- Nobody sent me.
793
01:08:34,291 --> 01:08:37,040
Okay, well, you go back
to where nobody sent you from
794
01:08:37,166 --> 01:08:41,290
and you tell them what we said,
we talk in an open market.
795
01:08:41,416 --> 01:08:43,790
- Okay.
- okay.
796
01:08:45,833 --> 01:08:48,374
Now, you'd better go before
the boys get to work on your car.
797
01:08:48,500 --> 01:08:50,790
You'll end up with a fridge in the back
and a set of chimes.
798
01:08:50,916 --> 01:08:52,707
'Hello, folks!'
799
01:08:52,833 --> 01:08:55,999
Charlotte? See Mr Bird off the premises.
800
01:08:58,791 --> 01:09:02,165
Parlare italiano... non...
801
01:09:02,291 --> 01:09:04,124
I speak English.
802
01:09:04,250 --> 01:09:06,624
Good. Well, I'm on
your side, Charlotte.
803
01:09:06,750 --> 01:09:08,374
You know that.
804
01:09:08,500 --> 01:09:12,665
Well, I'm on both your sides,
really, because what I think...
805
01:09:12,791 --> 01:09:15,332
I think you should all be
on the same side.
806
01:09:15,458 --> 01:09:17,207
'Cheerio, folks!'
807
01:09:17,333 --> 01:09:22,915
I'd really like to see you again
and get to know you better.
808
01:09:23,041 --> 01:09:24,915
'Cheerio, folks!'
809
01:09:25,041 --> 01:09:28,332
What's the matter? Don't people
date each other anymore?
810
01:09:30,125 --> 01:09:32,582
- Well, gee, I don't know.
- 'Cheerio, folks!'
811
01:09:32,708 --> 01:09:35,082
Mr Bird!
812
01:09:38,083 --> 01:09:41,624
When you see McCool,
be sure and remind him.
813
01:09:41,750 --> 01:09:45,665
Formerly Mr Softy. No more.
814
01:09:45,791 --> 01:09:47,915
'Cheerio, folks!'
815
01:09:48,041 --> 01:09:51,082
Here. Here's some ice cream for you.
816
01:09:51,208 --> 01:09:53,124
Thank you.
817
01:09:53,250 --> 01:09:55,207
'Cheerio, folks!'
818
01:09:55,333 --> 01:09:57,624
In the name of...
819
01:09:57,750 --> 01:10:01,290
Be finished in a minute, Dicky.
820
01:10:56,541 --> 01:11:00,082
Munch them all day!
821
01:11:00,208 --> 01:11:01,499
'Thrifty Pops! Thrifty Pops!
822
01:11:01,625 --> 01:11:04,124
'You just munch them all day.
They never stop.'
823
01:11:04,250 --> 01:11:07,707
Thrifty Pops! Thrifty Pops!
I want them now...
824
01:11:33,916 --> 01:11:36,249
Hello, Mr Bird. Please come in.
825
01:11:36,375 --> 01:11:38,665
- Sit down.
- Thank you.
826
01:11:38,791 --> 01:11:41,457
Sit down. Have a cup of coffee.
827
01:11:42,708 --> 01:11:46,707
A wee cake
or some chocolate biscuit, Alan?
828
01:11:46,833 --> 01:11:49,332
- Yes, please.
- Maria.
829
01:11:51,541 --> 01:11:54,374
Maria, what have you got left?
Any Kunzle cake?
830
01:11:54,500 --> 01:11:57,999
Yes, I have two Kunzle
cakes and some apple pie.
831
01:11:58,125 --> 01:12:01,582
Oh, good, good, good. Mr Bird and
I will have the Kunzle cakes.
832
01:12:01,708 --> 01:12:05,707
Some biscuit for the boys.
A wee slice of apple pie too.
833
01:12:05,833 --> 01:12:07,874
There's a good girl.
834
01:12:08,958 --> 01:12:11,332
I wanted some Kunzle cake as well.
835
01:12:12,416 --> 01:12:13,540
Well, that's a pity, Bruno,
836
01:12:13,666 --> 01:12:18,665
because you'll just have to have
some apple pie or a Yo Yo, won't you?
837
01:12:20,166 --> 01:12:24,415
So, Alan, what did Mr Bunny
have to say for himself?
838
01:12:24,541 --> 01:12:27,915
A lot. He wants to talk.
839
01:12:28,041 --> 01:12:30,207
I think it could work out good.
840
01:12:32,041 --> 01:12:33,957
Where did you meet? His place?
841
01:12:34,083 --> 01:12:37,332
We went there, yes.
842
01:12:37,458 --> 01:12:39,332
Where? Where is it?
843
01:12:39,458 --> 01:12:42,540
Now, listen. I'm not taking any sides.
844
01:12:42,666 --> 01:12:46,540
You asked me to help you talk
to Mr Bunny. That's all.
845
01:13:15,333 --> 01:13:17,207
Bruno, please. Here, have this.
846
01:13:17,333 --> 01:13:19,999
- Thanks.
- Bruno.
847
01:13:20,125 --> 01:13:22,707
Give Alan his Kunzle cake.
848
01:13:29,333 --> 01:13:32,582
Well, they have simple demands.
849
01:13:32,708 --> 01:13:35,874
They want to do business with you,
that's obvious.
850
01:13:36,000 --> 01:13:37,915
Who? Who's they?
851
01:13:38,833 --> 01:13:41,874
I spoke with Trevor.
That's no secret, is it?
852
01:13:42,000 --> 01:13:44,332
Trevor? Trevor, Trevor, Trevor!
853
01:14:02,125 --> 01:14:04,415
My father says,
"Of all the most loathsome names,
854
01:14:04,541 --> 01:14:07,415
"you have to mention that one,
the most abhorred name of all,
855
01:14:07,541 --> 01:14:10,332
"the name of a two-timing,
interloping, fish-and-chip seller.
856
01:14:10,458 --> 01:14:12,624
- "A name without honour."
- Yes.
857
01:14:12,750 --> 01:14:15,207
"The name of a son
whose father turns in his grave
858
01:14:15,333 --> 01:14:17,415
"to see the disgrace
that he brings to his family."
859
01:14:17,541 --> 01:14:19,165
I don't understand.
860
01:14:19,916 --> 01:14:23,582
Trevor's a Marinetti.
They have fish-and-chip shops all over.
861
01:14:23,708 --> 01:14:25,124
We were close to them at one time.
862
01:14:25,250 --> 01:14:28,624
Then Trevor started to drift into
ice cream, and he shouldn't have,
863
01:14:28,750 --> 01:14:30,290
because there was a kind of a...
864
01:14:30,416 --> 01:14:32,540
Unwritten law.
865
01:14:32,666 --> 01:14:35,290
Yes, an unwritten law.
866
01:14:35,416 --> 01:14:38,124
What's this?
867
01:14:38,250 --> 01:14:40,415
I forgot I was at the dentist today.
868
01:14:40,541 --> 01:14:44,207
What else happened at Mr Bunny, Alan?
869
01:14:44,333 --> 01:14:46,374
Well, nothing much.
870
01:14:46,500 --> 01:14:49,332
He wants to talk,
that's for sure, and...
871
01:14:49,458 --> 01:14:51,540
and they gave me some ice cream,
just like you did.
872
01:14:51,666 --> 01:14:54,665
They gave you some ice cream?
873
01:14:57,125 --> 01:14:58,707
Bruno...
874
01:15:07,125 --> 01:15:09,249
Si. Bravo, Papa. Si, si.
875
01:15:16,333 --> 01:15:21,374
My father says that one taste of that
ice cream can answer many questions.
876
01:15:21,500 --> 01:15:23,249
My father has the taste
buds of a master.
877
01:15:23,375 --> 01:15:25,332
He knows every ice cream in the country.
878
01:15:25,458 --> 01:15:27,915
Paolo! Silenzio!
879
01:15:29,541 --> 01:15:31,290
You're not having my
ice cream, Mr McCool.
880
01:15:31,416 --> 01:15:34,415
If you want one, there's a Mr Bunny van
every night up in Rosshall Park.
881
01:15:34,541 --> 01:15:37,207
Alan, please come back.
Have another cup of coffee.
882
01:15:37,333 --> 01:15:39,290
- Come on, please.
- Can I have your autograph?
883
01:15:39,416 --> 01:15:42,499
Aye, sure, sure. Is that to Maria?
884
01:15:42,625 --> 01:15:44,624
Just let me know
when you really want to talk.
885
01:15:44,750 --> 01:15:47,415
I'll be happy to fix it up for you.
886
01:15:47,541 --> 01:15:49,790
Ciao!
887
01:15:59,458 --> 01:16:01,540
Bruno, no!
888
01:16:03,375 --> 01:16:05,790
Stupido!
889
01:16:07,625 --> 01:16:09,499
'It was announced in Moscow today
890
01:16:09,625 --> 01:16:12,415
'that Mamie the giant panda
died in the night.
891
01:16:12,541 --> 01:16:17,249
'Earlier this week, zoo officials were
rejoicing at Mamie's confirmed pregnancy,
892
01:16:17,375 --> 01:16:21,124
'but a spokesman said today that tests
had revealed a serious stomach illness
893
01:16:21,250 --> 01:16:23,415
'bearing similar symptoms to pregnancy.
894
01:16:23,541 --> 01:16:26,165
'Messages of condolence have
been arriving at the Moscow Zoo
895
01:16:26,291 --> 01:16:28,082
'from all over the world.
896
01:16:28,208 --> 01:16:29,665
'The spokesman also said
897
01:16:29,791 --> 01:16:31,915
'that there would be early plans
to have Mamie stuffed
898
01:16:32,041 --> 01:16:33,665
'and put on permanent display at the zoo
899
01:16:33,791 --> 01:16:36,832
'as a lasting tribute to the generosity
of the People's Republic of China
900
01:16:36,958 --> 01:16:39,707
'in gifting the animal
to the Russian people.'
901
01:17:55,541 --> 01:17:58,957
And I'm saying this for any Mr Bunny who
may be listening. The message is urgent.
902
01:17:59,083 --> 01:18:01,665
Mr McCool is on the trail.
903
01:18:01,791 --> 01:18:03,707
Be prepared. Mr McCool is on to you.
904
01:18:03,833 --> 01:18:08,290
So, please, same time, same place, Mr
Bunny, and I'll give you all the details
905
01:18:08,416 --> 01:18:10,415
but in the meantime double the guards,
906
01:18:10,541 --> 01:18:12,415
and send the women and children
to the hills.
907
01:18:12,541 --> 01:18:15,332
'So, this is Dicky Worm,
your early bird, saying cheery-bye
908
01:18:15,458 --> 01:18:17,832
'and don't forget, big prize day
tomorrow on the doubles match
909
01:18:17,958 --> 01:18:20,499
'and the big prize this week
is a wee bitty special.
910
01:18:20,625 --> 01:18:21,874
'It's one whole day's use
911
01:18:22,000 --> 01:18:24,582
'of big station boss Hilary Sandeman's
American Express card,
912
01:18:24,708 --> 01:18:26,165
'but knowing our Hilary,
913
01:18:26,291 --> 01:18:28,832
'he'll make sure that it's Boxing Day
when all the shops are shut.
914
01:18:28,958 --> 01:18:31,874
'But never mind.
Finally, once again, Mr Bunny.
915
01:18:32,000 --> 01:18:33,832
'If any Mr Bunny is listening out there,
916
01:18:33,958 --> 01:18:37,165
'then please get the word
back to big Mr Bunny.'
917
01:18:37,291 --> 01:18:41,790
- Gloria? I want to see Alan Bird.
- 'The McCools are on the warpath. Bye!'
918
01:18:41,916 --> 01:18:44,332
Well, I told you. I'm on to something.
919
01:18:44,458 --> 01:18:47,124
It'll break soon. I'll make a programme.
920
01:18:48,166 --> 01:18:51,874
- Alan, you have not been yourself lately.
- Well, that's just the point.
921
01:18:52,000 --> 01:18:54,332
I wasn't myself before,
when I was myself,
922
01:18:54,458 --> 01:18:57,332
but now I am myself, or very nearly.
923
01:18:58,125 --> 01:19:00,207
- I don't follow you.
- I told you.
924
01:19:00,333 --> 01:19:03,290
I'm changing. I had to.
925
01:19:03,416 --> 01:19:05,915
My life was the wrong flavour.
926
01:19:06,041 --> 01:19:09,999
My whole life was the wrong ice cream.
It needed a new flavour.
927
01:19:10,125 --> 01:19:11,499
Ice cream?
928
01:19:11,625 --> 01:19:15,165
You see, I was raspberry when I
should have been vanilla. Do you get it?
929
01:19:20,541 --> 01:19:24,124
Does this Bunny talk to you a lot?
930
01:19:24,250 --> 01:19:27,290
I talk to them all. I see them all.
I'm helping them. They need me.
931
01:19:27,416 --> 01:19:28,957
- Them all?
- Yes.
932
01:19:29,083 --> 01:19:31,290
I needed to care for something,
to get involved.
933
01:19:31,416 --> 01:19:33,165
You can ask my friend Colin.
He's a surgeon.
934
01:19:35,125 --> 01:19:38,165
I've got a friend too, Alan,
who's a kind of a doctor.
935
01:19:38,291 --> 01:19:39,915
Would you like to have a talk with him?
936
01:19:40,041 --> 01:19:41,499
What about?
937
01:19:41,625 --> 01:19:43,832
I think you should see
someone soon, Alan,
938
01:19:43,958 --> 01:19:46,415
someone who could help
you find yourself.
939
01:19:46,541 --> 01:19:50,624
Do you mean a head psychiatrist?
you think I'm nuts. I'm not nuts!
940
01:19:50,750 --> 01:19:55,540
Alan, before you go back on the
air again, I have to insist.
941
01:20:09,833 --> 01:20:12,415
- Mr Swan?
- Bird.
942
01:20:12,541 --> 01:20:16,124
Make yourself at home.
I'll be with you in a jiffy.
943
01:20:22,416 --> 01:20:25,999
I wouldn't lie there.
That's another £20 an hour.
944
01:20:28,083 --> 01:20:31,665
It's mostly used for group therapy
nowadays, anyway.
945
01:20:37,875 --> 01:20:40,040
So, I hear you have
a friend called Mr Bunny?
946
01:20:41,041 --> 01:20:43,165
Not a friend, no.
Somebody I'm helping.
947
01:20:43,291 --> 01:20:45,707
I'm helping all of them,
all the Mr Bunnys.
948
01:20:46,791 --> 01:20:50,207
How long have you been associating
with these Mr Bunnys?
949
01:20:50,333 --> 01:20:53,249
All week, since Maddy left.
950
01:20:53,375 --> 01:20:57,082
- Maddy?
- Yeah, my girl. She left me.
951
01:20:57,208 --> 01:20:59,749
Yeah, we'd been together for four years.
952
01:20:59,875 --> 01:21:01,540
It was a bit of a shock.
953
01:21:02,541 --> 01:21:03,832
How did that happen?
954
01:21:03,958 --> 01:21:06,540
A removal truck came one night
and she left.
955
01:21:06,666 --> 01:21:09,624
It was very sudden, yes, quite a shock.
956
01:21:11,041 --> 01:21:12,832
How was your relationship with Maddy?
957
01:21:12,958 --> 01:21:15,290
Well, it was fine.
Well, I thought it was fine.
958
01:21:15,416 --> 01:21:18,332
Yes, I thought we were a very good team.
959
01:21:18,458 --> 01:21:21,290
Do you have a healthy
sexual relationship?
960
01:21:21,416 --> 01:21:24,374
Very healthy, I thought.
961
01:21:25,750 --> 01:21:28,207
Any abnormal sexual practices?
962
01:21:32,208 --> 01:21:33,249
No.
963
01:21:33,375 --> 01:21:36,582
- Nothing at all?
- No.
964
01:21:36,708 --> 01:21:39,790
- Any sexual violence?
- No, certainly not.
965
01:21:39,916 --> 01:21:42,540
Very well, we'll take your word for it.
966
01:21:44,125 --> 01:21:47,874
So, tell me, how do you feel
about losing Maddy?
967
01:21:48,000 --> 01:21:50,999
Heartbroken. It was a big shock.
968
01:21:51,125 --> 01:21:54,790
And I've had these dreams,
these awful depressing dreams.
969
01:21:54,916 --> 01:21:57,540
- Dreams?
- Yes, but now I see it's all for the best.
970
01:21:58,208 --> 01:22:00,249
I've already explained this to Hilary.
971
01:22:00,375 --> 01:22:02,707
I think that we've all got
to change at certain times.
972
01:22:02,833 --> 01:22:05,249
But if your life is like an apple cake,
973
01:22:05,375 --> 01:22:08,207
when it should be like a Kunzle cake,
I think you're in trouble.
974
01:22:08,333 --> 01:22:10,124
I think you've got
to find the right flavour.
975
01:22:10,250 --> 01:22:12,082
Now, Maddy and I,
we were like a chocolate mousse.
976
01:22:12,208 --> 01:22:15,832
We were really terrific chocolate mousse,
but you can't live on chocolate mousse.
977
01:22:15,958 --> 01:22:17,499
No, you need other things.
978
01:22:19,625 --> 01:22:21,665
So, I do miss her, though.
979
01:22:22,666 --> 01:22:24,707
She was wonderful.
980
01:22:26,083 --> 01:22:29,207
We were some chocolate mousse.
981
01:22:33,125 --> 01:22:35,624
I wonder if you've ever done
any sailing, Mr Bird.
982
01:22:36,541 --> 01:22:38,124
No.
983
01:22:39,416 --> 01:22:43,624
I have a little illustration
that might be of some comfort.
984
01:22:43,750 --> 01:22:46,082
It goes back to my days in the Navy.
985
01:22:46,208 --> 01:22:49,582
They used to move us medicos
around a great deal, ship to ship,
986
01:22:49,708 --> 01:22:53,540
and they had this contraption
called a breeches buoy...
987
01:22:55,041 --> 01:22:57,915
...and sometimes you could find
yourself out there on the ocean...
988
01:22:58,041 --> 01:22:59,415
Hanging on a piece of rope.
989
01:22:59,541 --> 01:23:01,874
There's nothing else around you
but the angry waters
990
01:23:02,000 --> 01:23:05,332
and you're stuck between here and there.
Oh, yes, I know, I know. You're right.
991
01:23:05,458 --> 01:23:07,915
How did you know that? That's my story.
992
01:23:09,000 --> 01:23:10,499
- I'm sorry.
- It's my story.
993
01:23:10,625 --> 01:23:13,124
It really happened to me.
Where did you hear it?
994
01:23:13,250 --> 01:23:15,415
I don't remember.
Maybe I read it in a book.
995
01:23:15,541 --> 01:23:17,415
No, you didn't.
I haven't written the book yet.
996
01:23:17,541 --> 01:23:20,290
- I'm sorry.
- This is very upsetting.
997
01:23:20,416 --> 01:23:23,457
It really happened, you know.
It really happened.
998
01:23:24,500 --> 01:23:26,957
I've got to warn the bunnies tonight.
999
01:23:27,083 --> 01:23:29,790
I think the McCools could be onto them.
1000
01:23:31,166 --> 01:23:34,040
Listen. What about Maddy?
1001
01:23:35,083 --> 01:23:37,582
It's only been four days now.
1002
01:23:37,708 --> 01:23:40,124
I think you should take a little bit
longer than that to get over her,
1003
01:23:40,250 --> 01:23:42,374
after all she meant to you.
1004
01:23:42,500 --> 01:23:44,415
I don't think you're being fair.
1005
01:23:45,958 --> 01:23:49,749
Don't worry. I'm still miserable.
I'll be miserable for ages, I know.
1006
01:23:49,875 --> 01:23:54,249
But I can see the way forward now,
the ship on the horizon.
1007
01:23:58,750 --> 01:24:01,832
- Hello, Miss Wilson.
- Hello, Doctor.
1008
01:24:01,958 --> 01:24:05,665
- How are you?
- Fine, Doctor. Just a bit stiff.
1009
01:24:06,833 --> 01:24:09,207
Well, I'll tell Sister you can have
a real bath today, then.
1010
01:24:09,333 --> 01:24:11,207
Thank you.
1011
01:24:11,333 --> 01:24:14,999
I've brought someone to meet you.
It's Dicky Bird from the radio.
1012
01:24:15,125 --> 01:24:17,165
A friend of mine.
1013
01:24:17,291 --> 01:24:20,415
Very pleased to meet you, Dicky.
This is a real treat.
1014
01:24:20,541 --> 01:24:22,957
I listen to you every morning here.
1015
01:24:23,083 --> 01:24:27,499
I'm always awake first, and they don't
bring breakfast till half past seven.
1016
01:24:27,625 --> 01:24:29,124
Well, thank you very much.
1017
01:24:29,250 --> 01:24:32,415
I wish you did Saturday and Sunday too.
1018
01:24:32,541 --> 01:24:34,874
They've got
that other noisy clown on then.
1019
01:24:35,000 --> 01:24:38,415
- Aye, Rufus.
- I don't like him.
1020
01:24:38,541 --> 01:24:41,415
I don't like him much either.
1021
01:24:41,541 --> 01:24:43,624
We'll have to go just now.
1022
01:24:43,750 --> 01:24:46,415
Bye, Doctor. Cheerio, Dicky.
1023
01:24:46,541 --> 01:24:49,540
You make an old lady
smile every morning.
1024
01:24:50,458 --> 01:24:52,040
Cheery-bye.
1025
01:24:52,958 --> 01:24:55,374
- How long has she been in for?
- A couple of months.
1026
01:24:57,833 --> 01:25:01,232
No, she's okay. She's got you.
1027
01:25:04,125 --> 01:25:07,040
Well, anyway, you've obviously got
a great deal to do
1028
01:25:07,166 --> 01:25:09,790
and you shouldn't really be here
unless you're sick.
1029
01:25:09,916 --> 01:25:13,082
- You're not sick, are you?
- No.
1030
01:25:13,208 --> 01:25:15,082
Well, not really.
1031
01:25:15,208 --> 01:25:17,665
Well, I'll be seeing you, Colin.
1032
01:25:17,791 --> 01:25:20,999
- Keep on taking the alcohol.
- Check.
1033
01:25:43,041 --> 01:25:45,540
'Hello, folks!'
1034
01:25:45,666 --> 01:25:48,290
Trevor. I'm glad you're here.
1035
01:25:48,416 --> 01:25:50,124
- Did you get my message?
- What was that?
1036
01:25:50,250 --> 01:25:54,165
McCool got ahold of your ice cream.
He reckons that he can track you down.
1037
01:25:54,291 --> 01:25:57,832
I don't think he'll get too far.
You see, it's his own recipe.
1038
01:25:57,958 --> 01:26:00,249
- 'Hello, folks!'
- McCool's my father.
1039
01:26:01,250 --> 01:26:06,249
I don't get it. What are you playing at?
You're all crackers.
1040
01:26:06,375 --> 01:26:08,290
Nothing like a family feud,
Dicky, is there?
1041
01:26:08,416 --> 01:26:11,040
Crazy people. You're all crazy people!
1042
01:26:24,291 --> 01:26:27,040
You brought them here. You bastard.
1043
01:26:27,166 --> 01:26:30,124
You're a dead man, Dicky Bird.
You are a dead man!
1044
01:26:54,791 --> 01:26:56,082
Come on!
1045
01:26:56,208 --> 01:26:58,374
Cheerio, folks!
1046
01:27:59,833 --> 01:28:01,790
Bastard! Bastard!
1047
01:28:03,750 --> 01:28:06,874
You bastard!
1048
01:28:07,000 --> 01:28:09,040
Gonna have you!
1049
01:28:11,708 --> 01:28:13,707
I'll have you, you bastard!
1050
01:28:22,583 --> 01:28:24,707
Andiamo!
1051
01:28:36,458 --> 01:28:38,665
They used me. They all used me.
1052
01:28:38,791 --> 01:28:41,915
They could've picked up the telephone
if they'd wanted to talk to each other.
1053
01:28:42,041 --> 01:28:45,082
And the girl, all along, it turns out
that she's McCool's daughter.
1054
01:28:45,208 --> 01:28:48,332
- Do you want some eggs, Alan?
- Eh? No, thanks, Colin. No, thanks.
1055
01:28:50,916 --> 01:28:52,915
All the best fights
happen inside families.
1056
01:28:53,041 --> 01:28:55,915
Yeah, that's what Trevor said,
shortly before he demolished my car.
1057
01:28:56,041 --> 01:28:58,249
I just don't see any hope for the world.
1058
01:28:58,375 --> 01:29:02,040
If people want to damage each other
over ice cream, we're doomed.
1059
01:29:02,166 --> 01:29:05,415
I don't know.
I think ice cream's quite important.
1060
01:29:05,541 --> 01:29:07,457
- Isn't it, girls?
- Yes.
1061
01:29:08,500 --> 01:29:10,707
Did you pay the milk this morning?
1062
01:29:10,833 --> 01:29:13,832
- No, you paid him two weeks last week.
- I wasn't here last week, love.
1063
01:29:14,833 --> 01:29:16,874
Colin, you said you were going to.
1064
01:29:17,000 --> 01:29:18,915
I told you.
1065
01:29:19,041 --> 01:29:22,124
Look, I hadn't got any cash
to pay him this morning.
1066
01:29:22,250 --> 01:29:24,874
Are you remembering that Lilly's
got to be at her party at two o'clock?
1067
01:29:25,000 --> 01:29:27,957
- Can you take her?
- Well, if I'm back, love, okay?
1068
01:29:30,416 --> 01:29:33,415
- She's got two brothers, this girl?
- Yes, yeah.
1069
01:29:33,541 --> 01:29:35,874
Well, that explains her
rebellion, anyway.
1070
01:29:36,000 --> 01:29:38,374
Well, that's what got
McCool really angry,
1071
01:29:38,500 --> 01:29:40,707
his daughter mixed up
with a fish-and-chip family.
1072
01:29:40,833 --> 01:29:42,082
He's mortified.
1073
01:29:42,208 --> 01:29:45,040
- Ice cream and chips.
- Aye.
1074
01:29:49,375 --> 01:29:51,665
No, it couldn't work.
1075
01:29:51,791 --> 01:29:54,874
You said you'd get me
a request today, Dicky.
1076
01:29:55,000 --> 01:29:59,040
Goodness, so I did, Lilly.
I'm sorry. Don't worry. I'll fix it.
1077
01:29:59,166 --> 01:30:01,249
I'll go into the station
right after I've had my breakfast,
1078
01:30:01,375 --> 01:30:04,207
and, Rufus, he'll let me on
for a minute or two.
1079
01:30:04,333 --> 01:30:05,999
You watch out for the
ice-cream men, okay?
1080
01:30:06,125 --> 01:30:09,290
Aye, but I've got to
do something about them.
1081
01:30:09,416 --> 01:30:12,040
They're all so angry,
they can't think straight.
1082
01:30:12,166 --> 01:30:14,415
Let me into the studio,
Rufus, just for one minute,
1083
01:30:14,541 --> 01:30:17,749
to say hello to a kiddie and an old lady
that's in hospital, that's all.
1084
01:30:17,875 --> 01:30:20,124
I'm sorry, Alan.
I'd have to clear it with Hilary first.
1085
01:30:20,250 --> 01:30:23,082
I don't know what happened between
you two yesterday. I'd have to clear it.
1086
01:30:23,208 --> 01:30:24,374
You're a shit, Rufus.
1087
01:30:24,500 --> 01:30:26,374
I let you onto my show
on Mother's Day, do you remember?
1088
01:30:26,500 --> 01:30:28,415
Just because you hadn't
phoned her for three weeks.
1089
01:30:28,541 --> 01:30:31,040
Just give me the names
and I'll take care of it, okay?
1090
01:30:31,166 --> 01:30:32,207
Okay. Right, thank you.
1091
01:30:32,333 --> 01:30:36,290
Well, this is to Andrew from Lilly,
but don't mention her name.
1092
01:30:36,416 --> 01:30:39,582
And to a Miss Wilson
in the Western Infirmary.
1093
01:30:39,708 --> 01:30:42,374
Just lots of love from me, okay? Thanks.
1094
01:30:42,500 --> 01:30:45,207
- Which ward?
- I don't know which ward.
1095
01:30:45,333 --> 01:30:48,249
I'll play them something nice, Alan.
No sweat, no sweat.
1096
01:30:48,375 --> 01:30:50,124
No heavy metal, please.
1097
01:30:50,250 --> 01:30:51,707
Well, after all that exercise,
1098
01:30:51,833 --> 01:30:54,624
let's all sit down and think
about a nice fattening pudding.
1099
01:30:54,750 --> 01:30:56,832
And here's Katie Pollock
with today's recipe.
1100
01:30:56,958 --> 01:31:00,165
It sounds delicious. Banana fritters.
1101
01:31:00,291 --> 01:31:01,457
'Hello, everyone.
1102
01:31:01,583 --> 01:31:05,749
'The Chinese are the acknowledged
masters in the art of fritter-making.
1103
01:31:05,875 --> 01:31:08,707
'Everything from the humble
apple and pineapple fritters
1104
01:31:08,833 --> 01:31:13,332
'to the rare and exotic
and difficult ice-cream fritter.
1105
01:31:13,458 --> 01:31:16,457
'But today we'll concentrate
on the easy-to-make banana fritter,
1106
01:31:16,583 --> 01:31:18,332
'a very delicious hot sweet
1107
01:31:18,458 --> 01:31:21,457
'that'll make a change
from leftover Christmas pudding.'
1108
01:31:21,583 --> 01:31:24,957
- She said ice-cream fritters.
- Sorry, Alan?
1109
01:31:25,083 --> 01:31:27,124
Katie Pollock.
She said ice-cream fritters.
1110
01:31:27,250 --> 01:31:29,457
Yeah, that's right, like baked Alaska.
1111
01:31:29,583 --> 01:31:32,457
- How do you make them?
- Ask Katie Pollock.
1112
01:31:32,583 --> 01:31:35,540
But, I mean, well, is
she a real person?
1113
01:31:35,666 --> 01:31:38,665
I don't know if she's a real person,
but she's Hilary Sandeman's wife.
1114
01:31:38,791 --> 01:31:42,040
'...baking the banana before frittering,
but I don't hold with that.
1115
01:31:42,166 --> 01:31:43,832
'I think it's worth the extra effort...'
1116
01:31:43,958 --> 01:31:45,415
Yeah, Hilary, much better.
Yeah, I feel fine.
1117
01:31:45,541 --> 01:31:47,749
Yeah, I think everything's
going to work out fine. Yeah.
1118
01:31:47,875 --> 01:31:50,749
Oh, yeah, yeah,
the angry scenes are subsiding. Yeah.
1119
01:31:50,875 --> 01:31:52,415
No, I really phoned
about something else, Hilary. Yes.
1120
01:31:52,541 --> 01:31:54,624
I wanted to speak to Heather.
1121
01:31:54,750 --> 01:31:57,665
Do you know, I never realised
that she was Katie Pollock?
1122
01:31:57,791 --> 01:32:01,124
Well, I wanted to ask her for a recipe.
1123
01:32:01,250 --> 01:32:03,415
Just a recipe.
1124
01:32:03,541 --> 01:32:06,707
No, I'm fine, honestly.
I'm fine, I'm cool. Everything's cool.
1125
01:32:06,833 --> 01:32:10,249
Yeah, good shape, good shape.
But I do need a recipe from Katie.
1126
01:32:10,375 --> 01:32:12,915
I mean Heather, and it's quite urgent.
1127
01:32:14,250 --> 01:32:16,540
Look, I swear to you, Hilary,
I'm on top of the world.
1128
01:32:16,666 --> 01:32:20,790
Yes, but it's a specific recipe.
1129
01:32:58,541 --> 01:33:02,082
- Trevor wants to see you.
- No, pal. No, you've got it wrong.
1130
01:33:02,208 --> 01:33:04,707
No, I want to see Trevor.
1131
01:33:04,833 --> 01:33:07,499
And just one other thing.
1132
01:33:11,458 --> 01:33:16,582
From now on, if anybody hits this car,
it'll be me and nobody else. Get in.
1133
01:33:55,333 --> 01:33:59,332
So, it's gone about
as far as it can go, eh?
1134
01:33:59,458 --> 01:34:01,040
Yeah.
1135
01:34:01,166 --> 01:34:05,415
What does honour demand now? Hara-kiri?
1136
01:34:05,541 --> 01:34:10,332
Listen, I just wanted to tell you, I don't
blame you for anything that's happened.
1137
01:34:11,455 --> 01:34:13,320
Thank you!
1138
01:34:13,750 --> 01:34:16,082
Now, you and I are going
to see Mr McCool.
1139
01:34:16,208 --> 01:34:19,624
I've got something to say
to both of you. Fix it.
1140
01:34:19,750 --> 01:34:22,040
- How?
- Phone the bastard.
1141
01:34:22,166 --> 01:34:24,249
Or would you rather send a war party?
1142
01:34:24,375 --> 01:34:26,374
What do I say?
1143
01:34:26,500 --> 01:34:30,457
Just tell him that I want to talk
to him, that's all. He'll turn up.
1144
01:34:39,083 --> 01:34:41,874
'Hello, folks!'
1145
01:34:48,791 --> 01:34:52,040
He's a weird old bugger,
picking a place like this.
1146
01:34:53,125 --> 01:34:55,415
What did he say on the telephone?
1147
01:34:55,541 --> 01:34:58,565
He said they do
a nice lemon-meringue pie here.
1148
01:35:01,041 --> 01:35:03,090
What's the joke?
1149
01:35:28,791 --> 01:35:31,415
- Hello, Trevor.
- Hello, Uncle Luigi.
1150
01:35:31,541 --> 01:35:33,915
- How's your mother?
- She's very well, thanks.
1151
01:35:34,041 --> 01:35:36,457
Good, good. Have a sweetie.
1152
01:35:45,750 --> 01:35:47,915
Can we get down to business,
Mr Bird, please?
1153
01:35:50,375 --> 01:35:53,915
- You're Trevor's uncle?
- That's right.
1154
01:35:54,041 --> 01:35:56,665
All the best families fight.
You know that, Mr Bird.
1155
01:35:56,791 --> 01:35:58,665
Yes, I've heard that
one a lot this week.
1156
01:35:58,791 --> 01:36:02,707
Only, I'm not family,
and neither is my car,
1157
01:36:02,833 --> 01:36:07,374
and neither are any of all those
freedom-loving independent operators
1158
01:36:07,500 --> 01:36:10,540
that you care about so deeply, Trevor.
1159
01:36:10,666 --> 01:36:13,665
Now, I'm gonna give you a chance
to make it up,
1160
01:36:13,791 --> 01:36:17,624
to me, to all those people
that you've duped into believing in you,
1161
01:36:17,750 --> 01:36:19,290
and to yourselves.
1162
01:36:19,416 --> 01:36:24,999
You're going to work together on this,
a joint venture.
1163
01:36:25,125 --> 01:36:26,582
What is it?
1164
01:36:27,791 --> 01:36:29,999
Ice-cream fritters.
1165
01:36:44,416 --> 01:36:46,832
Alan, you must be mad. Matto!
1166
01:36:46,958 --> 01:36:50,790
You can't afford to laugh.
You're going to annihilate one another.
1167
01:36:50,916 --> 01:36:52,832
Now, this way, you pool your resources.
1168
01:36:52,958 --> 01:36:56,207
Your ice cream.
Your deep-fry shops. Your trucks.
1169
01:36:56,333 --> 01:37:00,957
You share a new product.
600 million Chinese can't be wrong.
1170
01:37:01,483 --> 01:37:03,332
600 million Chinese!
1171
01:37:08,791 --> 01:37:11,540
Here's the secret bit.
1172
01:37:26,458 --> 01:37:28,707
And we create...
1173
01:37:29,791 --> 01:37:32,207
a commodity...
1174
01:37:33,541 --> 01:37:38,207
which we sell
at extreme profit to ourselves.
1175
01:37:38,333 --> 01:37:40,290
Perfect?
1176
01:38:25,166 --> 01:38:28,707
Hot and then it's cold.
1177
01:38:28,833 --> 01:38:32,415
It's very interesting.
1178
01:38:32,541 --> 01:38:34,915
It's bitter. It's sweet.
1179
01:38:36,125 --> 01:38:38,707
Syrup. It needs syrup.
1180
01:38:38,833 --> 01:38:41,832
But the syrup will be
extra, on the side.
1181
01:38:41,958 --> 01:38:44,165
Five, even ten pence a portion.
1182
01:38:44,291 --> 01:38:47,624
I know, 30, 40 pence a fritter.
More maybe.
1183
01:38:47,750 --> 01:38:52,624
More, definitely more. It's a
luxury item. It needs a royal name.
1184
01:38:52,750 --> 01:38:56,290
- King Fritter.
- That's too obvious.
1185
01:38:56,416 --> 01:38:58,707
Right, we've got to
precook, freeze-pack,
1186
01:38:58,833 --> 01:39:01,790
- and microwave at point of sale.
- Yeah.
1187
01:39:01,916 --> 01:39:05,290
Hot ice cream, year-round sales,
1188
01:39:05,416 --> 01:39:08,374
summer and winter - it's a miracle.
1189
01:39:08,500 --> 01:39:10,290
It's a miracle!
1190
01:39:10,416 --> 01:39:13,707
Slow down. You haven't said if you
liked it yet. Do you like it?
1191
01:39:13,833 --> 01:39:15,790
- It's a winner, Dicky.
- Well done, Dicky.
1192
01:39:15,916 --> 01:39:19,332
50-50 on the whole thing, Trevor.
Manufacture and sales.
1193
01:39:19,458 --> 01:39:21,040
Paolo and I can handle the syrups.
1194
01:39:21,166 --> 01:39:23,540
- Yeah.
- Maybe five or six flavours.
1195
01:39:23,666 --> 01:39:25,915
Flavours! Good boy, Bruno, good boy.
You've got the syrups.
1196
01:39:26,041 --> 01:39:27,874
Slow down, slow down, slow down.
1197
01:39:28,000 --> 01:39:30,957
Look, if you're talking business,
you ought to be talking to me.
1198
01:39:31,083 --> 01:39:34,624
Don't you worry, Dicky.
We need a big campaign behind this one.
1199
01:39:34,750 --> 01:39:37,540
We are revolutionising the market.
You can do the voiceovers.
1200
01:39:37,666 --> 01:39:39,040
No, you boys can run the show.
That's fine.
1201
01:39:39,166 --> 01:39:41,707
But I'm in for what?
1202
01:39:41,833 --> 01:39:45,207
30 per cent off the top?
1203
01:39:45,333 --> 01:39:46,957
Yeah, you could call
that a consideration
1204
01:39:47,083 --> 01:39:49,540
for having thought up the whole
damned idea in the first place.
1205
01:39:49,666 --> 01:39:53,082
And just in case you
get any fancy ideas,
1206
01:39:53,208 --> 01:39:55,707
you won't find this in any cookery book.
1207
01:39:55,833 --> 01:39:58,082
This is the batter adhesive agent.
1208
01:39:58,208 --> 01:40:00,665
Without this, you get
a sticky, gooey mess.
1209
01:40:00,791 --> 01:40:04,665
The Chinese don't tell
everybody about this one.
1210
01:40:04,791 --> 01:40:08,749
So, why don't we just visit a lawyer
first thing Monday morning
1211
01:40:08,875 --> 01:40:11,915
and make this wonderful
friendship legal?
1212
01:40:12,041 --> 01:40:17,582
And just one other further
item of mutual company expenditure.
1213
01:40:17,708 --> 01:40:21,207
My car gets a new roof. okay?
1214
01:40:21,333 --> 01:40:23,374
Yeah, sure, Dicky.
1215
01:40:23,500 --> 01:40:25,832
Okay, Dicky. Va bene.
1216
01:40:28,058 --> 01:40:29,707
No, wait a minute. Wait a minute.
1217
01:40:29,833 --> 01:40:32,165
We need something short and sweet,
right? Bunnyfrits.
1218
01:40:32,291 --> 01:40:33,915
No, McCool Bunny Fritters.
1219
01:40:35,541 --> 01:40:38,624
Well, it's four o'clock on this lovely
peaceful Christmas afternoon,
1220
01:40:38,750 --> 01:40:42,790
and this is Dicky Bird here,
being a very happy Christmas worm.
1221
01:40:42,916 --> 01:40:45,749
You know, I got really sentimental
after the morning show today
1222
01:40:45,875 --> 01:40:48,957
and I thought about poor old
Steve Kelly having to come in here,
1223
01:40:49,083 --> 01:40:52,665
spend the afternoon away
from his lovely wife and happy kids,
1224
01:40:52,791 --> 01:40:56,540
so bachelor boy Dicky volunteered
and here I am.
1225
01:40:56,666 --> 01:40:59,332
You know, I must be crackers.
Matto. Crazy.
1226
01:40:59,458 --> 01:41:03,415
But to tell you the truth, we are having
a pretty good time in Metrosound today.
1227
01:41:03,541 --> 01:41:05,207
There's definitely a party atmosphere.
1228
01:41:05,333 --> 01:41:08,957
We've got the food, we've got
the goodies, and the odd drink or two,
1229
01:41:09,083 --> 01:41:10,957
so don't you feel too sorry for us.
1230
01:41:11,083 --> 01:41:15,540
And anyway, Hilary Sandeman has
promised all us Christmas workers
1231
01:41:15,666 --> 01:41:18,290
an extra four weeks' holiday
in the Caribbean
1232
01:41:18,416 --> 01:41:21,582
as a means of compensation,
so that can't be at all bad.
1233
01:41:21,708 --> 01:41:24,249
What an awfully nice boss Hilary is!
1234
01:41:24,375 --> 01:41:27,457
So, I hope that you'll stay with us
and let us join your party
1235
01:41:27,583 --> 01:41:31,957
or, if you haven't got a party of
your own, you come and join ours.
1236
01:41:32,083 --> 01:41:39,124
So, cheers, everybody, in this great,
big, weird and wonderful city of ours,
1237
01:41:39,250 --> 01:41:42,999
and, listen, folks, I'm not gonna
tell you what the time is today,
1238
01:41:43,125 --> 01:41:45,624
or tell you what the traffic is doing,
1239
01:41:45,750 --> 01:41:47,707
or tell you what's happening
with the weather.
1240
01:41:47,833 --> 01:41:50,290
No, we're gonna have
a day away from all that.
1241
01:41:50,416 --> 01:41:54,915
I'm just gonna sit back, play you some
very nice music, talk my head off,
1242
01:41:55,041 --> 01:41:58,665
and tell you some of the worst jokes
that you're ever likely to repeat.
1243
01:41:58,791 --> 01:42:01,165
So, in the meantime,
here's a little bit of music,
1244
01:42:01,291 --> 01:42:03,874
while I tuck into my Christmas pud.
1245
01:42:07,333 --> 01:42:11,932
Merry Christmas, everybody.
God bless us, everyone.
1246
01:43:02,000 --> 01:43:03,374
'Hello, folks, this is Dicky Bird
1247
01:43:03,500 --> 01:43:06,415
'and I'm here to tell you that winter
will never be the same again.
1248
01:43:06,541 --> 01:43:10,874
'From this Monday, exclusively from
all Mr McCool and Mr Bunny outlets,
1249
01:43:11,000 --> 01:43:15,624
'you'll be able to enjoy
the new taste sensation, Frostihots,
1250
01:43:15,750 --> 01:43:18,707
'a smooth and creamy ice cream
wrapped in delicious hot batter
1251
01:43:18,833 --> 01:43:21,040
'and smothered
in your favourite fruity syrup.
1252
01:43:21,166 --> 01:43:24,332
'And guess what? I invented it.
1253
01:43:24,458 --> 01:43:27,665
'Yes, I tell you that once
my Frostihots reach the Eskimos,
1254
01:43:27,791 --> 01:43:28,874
'they won't need igloos any more.
1255
01:43:29,000 --> 01:43:31,790
'But right now, Frostihots are for you.
1256
01:43:31,916 --> 01:43:33,874
'So, stop a Bunny or McCool van.
1257
01:43:34,000 --> 01:43:37,040
'Ice cream will never
be the same again.'
1258
01:43:38,125 --> 01:43:39,415
'Sorry, Alan. We'd like to go again.'
102602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.