All language subtitles for Castle.Rock.S01E08.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:05,671 Gordon teaches history. 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,089 - Where do you teach? - Des Moines. 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,925 We’re looking for a change of pace. 4 00:00:08,926 --> 00:00:11,260 There is a lot of history in this town... 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,638 not all of it good. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,682 We knew your father. 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,476 You’re Henry Deaver, aren’t you? 8 00:00:18,477 --> 00:00:19,894 What’s in the basement? 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,522 Don’t make me call the state police. 10 00:00:22,523 --> 00:00:23,898 You’re lagging. Let’s go. 11 00:00:23,899 --> 00:00:25,191 Which way do you think it is, son? 12 00:00:25,192 --> 00:00:26,275 Your father called it... 13 00:00:26,276 --> 00:00:29,737 The Voice of God. 14 00:00:29,738 --> 00:00:31,864 Inside this chamber is total silence... 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,200 perhaps the only total silence on Earth. 16 00:00:34,201 --> 00:00:36,702 Hey! 17 00:00:36,703 --> 00:00:39,163 Something terrible is going to happen. 18 00:00:39,164 --> 00:00:41,999 You haven’t aged one day, 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,877 not for 27 years. 20 00:00:44,878 --> 00:00:48,297 The reason, the stain... 21 00:00:48,298 --> 00:00:49,757 The curse on our town. 22 00:00:49,758 --> 00:00:51,050 Suspected arson 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,760 at Juniper Hills Hospital. 24 00:00:52,761 --> 00:00:55,388 Police have released a photo, but not a name. 25 00:00:55,389 --> 00:00:57,891 Dragging evil behind you everywhere you went. 26 00:01:01,687 --> 00:01:03,396 And after all these years... 27 00:01:07,526 --> 00:01:09,486 I still don’t know what you really are. 28 00:01:18,287 --> 00:01:20,371 The fundamental problem 29 00:01:20,372 --> 00:01:22,790 is that repression has become a dirty word, 30 00:01:22,791 --> 00:01:25,710 when it is, in fact, a crucial Darwinian tool. 31 00:01:25,711 --> 00:01:28,296 The human mind is expressly designed 32 00:01:28,297 --> 00:01:30,214 to forget much of its past suffering, 33 00:01:30,215 --> 00:01:33,050 as the body is designed to heal its wounds. 34 00:01:33,051 --> 00:01:36,012 Yes, but don’t the evolutionary psychologists 35 00:01:36,013 --> 00:01:39,390 want to have their heuristic cake and eat it, too? 36 00:01:39,391 --> 00:01:42,101 Surely you’re not suggesting that we ignore 37 00:01:42,102 --> 00:01:43,894 the lessons of history? 38 00:01:43,895 --> 00:01:46,439 Huxley and Rogers have empirically demonstrated 39 00:01:46,440 --> 00:01:48,691 that fetishizing cultural memories 40 00:01:48,692 --> 00:01:51,610 is both dangerous and foolhardy. 41 00:01:51,611 --> 00:01:54,363 Well... 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,115 then perhaps I’m a fool... 43 00:01:56,116 --> 00:01:59,703 but a fool with tenure. 44 00:02:02,497 --> 00:02:05,249 But... 45 00:02:05,250 --> 00:02:08,670 you know what I just can’t forget? 46 00:02:12,883 --> 00:02:14,551 That you fucked my wife. 47 00:02:38,033 --> 00:02:39,826 It’s certainly beautiful country. 48 00:02:51,505 --> 00:02:55,174 There’s no Masshole summer tourists in Castle Rock. 49 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 The average cost of a three-bedroom 50 00:02:57,386 --> 00:03:00,179 is 39% lower than the next zip code over, 51 00:03:00,180 --> 00:03:02,973 and as soon as Main Street is redeveloped, 52 00:03:02,974 --> 00:03:05,601 property values are gonna shoot through the roof! 53 00:03:05,602 --> 00:03:08,562 Which, by the way, was just re-shingled last year. 54 00:03:08,563 --> 00:03:12,234 Would they consider including the art? 55 00:03:19,449 --> 00:03:20,533 - You’re good. - More. 56 00:03:20,534 --> 00:03:21,867 All right. 57 00:03:21,868 --> 00:03:22,952 More, more, more, more, more. 58 00:03:22,953 --> 00:03:24,453 - Down here? - There. 59 00:03:24,454 --> 00:03:25,831 All right, got it. 60 00:03:44,057 --> 00:03:46,725 Widow said he made hundreds of paintings. 61 00:03:46,726 --> 00:03:48,562 Wonder where the rest of them are. 62 00:04:10,917 --> 00:04:12,757 Hey, I found the key to the basement! 63 00:04:41,281 --> 00:04:42,699 Gordon? 64 00:05:39,381 --> 00:05:41,049 You comin’ up? 65 00:05:42,509 --> 00:05:44,386 Yeah, five minutes. 66 00:05:46,596 --> 00:05:50,516 I thought we could... 67 00:05:50,517 --> 00:05:51,977 give it a shot? 68 00:06:03,864 --> 00:06:05,948 Can’t we just say it never happened? 69 00:06:08,743 --> 00:06:10,453 I’m trying. 70 00:06:19,963 --> 00:06:22,591 Castle Rock Historic B&B. Can I help you? 71 00:06:24,175 --> 00:06:25,260 Absolutely. 72 00:06:27,137 --> 00:06:29,264 OK, great. Bye-bye. 73 00:06:31,182 --> 00:06:32,726 Gordon. 74 00:06:34,144 --> 00:06:35,729 We got a booking. 75 00:06:38,857 --> 00:06:43,360 The murder capital of 1991. Can you believe that? 76 00:06:43,361 --> 00:06:46,447 Gordon has always been interested in the macabre. 77 00:06:46,448 --> 00:06:49,199 He did his Ph. D. work on the BTK Killer. 78 00:06:49,200 --> 00:06:51,827 Well... sociological analysis. 79 00:06:51,828 --> 00:06:53,872 Nothing too juicy, I’m afraid. 80 00:06:55,624 --> 00:06:58,459 We believe this to be the first fully immersive 81 00:06:58,460 --> 00:07:01,170 lodging experience of historical integrity 82 00:07:01,171 --> 00:07:03,589 for the true crime aficionado. 83 00:07:03,590 --> 00:07:06,008 A chance to stay in a house 84 00:07:06,009 --> 00:07:09,845 where actual murders have been recreated 85 00:07:09,846 --> 00:07:12,056 in exquisite detail. 86 00:07:12,057 --> 00:07:15,684 And as we acquire more properties around town, 87 00:07:15,685 --> 00:07:20,147 we think Castle Rock could be a unique destination. 88 00:07:20,148 --> 00:07:24,653 Yup. For young people who will like this. 89 00:07:30,825 --> 00:07:32,910 How long have you been married? 90 00:07:32,911 --> 00:07:35,997 - 13 years. - It’s two for me. 91 00:07:42,754 --> 00:07:46,173 So, the tour tomorrow, we could... 92 00:07:46,174 --> 00:07:48,843 That’s OK, we’ll probably be getting out of here early. 93 00:07:50,887 --> 00:07:55,432 We just needed a sleepy little town, so... 94 00:07:55,433 --> 00:07:56,726 I see. Yeah. 95 00:08:05,276 --> 00:08:06,611 Thank you. 96 00:08:52,699 --> 00:08:54,075 Gordon? 97 00:09:03,376 --> 00:09:04,544 Gordon? 98 00:11:10,795 --> 00:11:13,923 Henry! 99 00:11:16,009 --> 00:11:18,428 It’s Molly. 100 00:11:19,762 --> 00:11:21,931 Henry. It’s me, OK? 101 00:11:34,319 --> 00:11:36,612 Come on. 102 00:11:36,613 --> 00:11:38,363 Where are those men? 103 00:11:38,364 --> 00:11:39,616 I don’t know. 104 00:12:05,683 --> 00:12:09,604 They really just locked you in there and left? 105 00:12:13,483 --> 00:12:15,692 Were you in there with me? 106 00:12:15,693 --> 00:12:17,570 Is that how you found me? 107 00:12:19,197 --> 00:12:20,907 Kind of. It... 108 00:12:23,117 --> 00:12:25,410 I don’t know. 109 00:12:25,411 --> 00:12:27,205 It was confusing. 110 00:12:28,456 --> 00:12:30,123 I know it was only a few hours, 111 00:12:30,124 --> 00:12:32,710 but it felt like... years. 112 00:12:34,629 --> 00:12:37,339 I thought I knew how the world worked. 113 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 What was real and what’s not. 114 00:12:46,516 --> 00:12:48,101 I sound crazy. 115 00:12:51,271 --> 00:12:54,773 People have been calling me crazy my whole life. 116 00:12:54,774 --> 00:12:56,943 You get used to it. 117 00:13:07,870 --> 00:13:09,163 I’m sorry. 118 00:13:12,542 --> 00:13:14,419 You’re not crazy. 119 00:14:00,715 --> 00:14:03,134 Front door open. 120 00:14:38,711 --> 00:14:39,837 Wendell? 121 00:14:52,266 --> 00:14:53,226 Mom? 122 00:15:26,008 --> 00:15:27,592 Wendell? 123 00:15:31,347 --> 00:15:33,516 What are you doing here? 124 00:15:36,352 --> 00:15:37,812 Where’s my son? 125 00:15:45,319 --> 00:15:46,654 He’s not here. 126 00:15:47,905 --> 00:15:49,657 Where is he? 127 00:15:54,328 --> 00:15:56,706 Front door open. 128 00:15:58,624 --> 00:16:00,209 Wendell. 129 00:16:01,419 --> 00:16:03,296 - You aight? - Yeah. 130 00:16:06,444 --> 00:16:08,071 He’s still here? 131 00:16:12,471 --> 00:16:15,171 Go upstairs. Lock the door. Don’t come out till I say so. 132 00:16:15,172 --> 00:16:16,059 What do you mean, "go upstairs"? 133 00:16:16,060 --> 00:16:17,227 - What’s wrong? - Go upstairs. 134 00:16:17,228 --> 00:16:20,145 - Dad... - Lock the door. Now. 135 00:16:20,146 --> 00:16:22,064 - Is Grandma OK? - Go. 136 00:16:37,914 --> 00:16:40,416 Back door open. 137 00:16:51,844 --> 00:16:53,679 Where you going? 138 00:17:02,980 --> 00:17:04,774 You shouldn’t be here. 139 00:17:51,487 --> 00:17:52,863 What did you do? 140 00:17:55,741 --> 00:17:57,451 She was afraid. 141 00:17:58,661 --> 00:18:00,537 Confused. 142 00:18:00,538 --> 00:18:02,872 She killed him. 143 00:18:02,873 --> 00:18:05,292 I cleaned up. 144 00:18:05,293 --> 00:18:06,960 If we take the body into the woods... 145 00:18:06,961 --> 00:18:08,753 What are you talking about? 146 00:18:08,754 --> 00:18:10,297 We have to protect her. 147 00:18:16,137 --> 00:18:18,848 Do you hear it? 148 00:18:26,314 --> 00:18:27,815 You do? 149 00:18:30,151 --> 00:18:31,527 Finally. 150 00:18:33,112 --> 00:18:35,530 We have to go. We have to go to the woods. 151 00:18:35,531 --> 00:18:37,782 Who are you? 152 00:18:37,783 --> 00:18:39,827 Why did you ask for me? 153 00:18:42,830 --> 00:18:46,207 I waited for you. 154 00:18:46,208 --> 00:18:50,045 I waited for 27 years. 155 00:18:50,046 --> 00:18:52,130 Maine State Police. 156 00:18:52,131 --> 00:18:53,590 Come out if you’re in there. 157 00:18:53,591 --> 00:18:55,467 I rescued you from that basement, 158 00:18:55,468 --> 00:18:56,969 and I didn’t ask for any of this. 159 00:19:02,850 --> 00:19:06,686 Come out now! This is your last warning. 160 00:19:06,687 --> 00:19:08,356 Copy that, dispatch. 161 00:19:09,649 --> 00:19:11,859 Hands up. 162 00:20:11,419 --> 00:20:12,544 According to authorities, 163 00:20:12,545 --> 00:20:13,878 several other suspects 164 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 in addition to the John Doe 165 00:20:15,381 --> 00:20:17,424 just released from Shawshank Prison 166 00:20:17,425 --> 00:20:20,218 may have been involved in the disaster at Juniper Hill. 167 00:20:20,219 --> 00:20:23,179 CCTV footage revealed multiple patients 168 00:20:23,180 --> 00:20:26,307 lighting their mattresses on fire around the same time. 169 00:20:26,308 --> 00:20:28,728 These residents had no known history of arson... 170 00:20:42,658 --> 00:20:45,869 Lilith. 171 00:20:45,870 --> 00:20:48,997 I don’t know what came over me. I’m not a murderer. 172 00:20:48,998 --> 00:20:51,208 I jus... I... I don’t... 173 00:20:53,461 --> 00:20:55,337 It never happened. 174 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Oh, shit. 175 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 - Oh, Jesus Christ. - OK, calm down. 176 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 Hello? 177 00:21:14,732 --> 00:21:17,109 - Hello. - Hi there. 178 00:21:18,944 --> 00:21:21,739 Look at this place. 179 00:21:22,865 --> 00:21:24,574 Can we help you? 180 00:21:24,575 --> 00:21:26,117 Sorry. I’m Jackie. 181 00:21:26,118 --> 00:21:30,079 Sweet Chariot Taxi. 182 00:21:30,080 --> 00:21:33,166 Saw your website, was thinkin’ maybe we could help each other. 183 00:21:33,167 --> 00:21:37,295 Excuse me just a second. I need to... 184 00:21:37,296 --> 00:21:39,714 You know, like I’d talk you guys up with my fares, 185 00:21:39,715 --> 00:21:41,591 and I’d be "supes" appreciative 186 00:21:41,592 --> 00:21:45,804 if you thought of me with your guests, so boy... 187 00:21:45,805 --> 00:21:47,138 howdy. 188 00:21:47,139 --> 00:21:49,224 What have we here? 189 00:21:56,190 --> 00:21:58,399 Gotta be honest... 190 00:21:58,400 --> 00:22:00,026 kind of makes me kick myself, 191 00:22:00,027 --> 00:22:04,405 because... no shit... I had this idea five years ago. 192 00:22:04,406 --> 00:22:07,617 Like, turn this town into a murder theme park. 193 00:22:07,618 --> 00:22:10,912 And now with the warden, plus his friend in the cage, 194 00:22:10,913 --> 00:22:13,581 never mind Juniper Hill, this place is a gold mine. 195 00:22:13,582 --> 00:22:17,085 But hey, you guys got here first, so... 196 00:22:17,086 --> 00:22:18,462 respect. 197 00:22:19,797 --> 00:22:22,632 Johnny Carrick, 1929. 198 00:22:22,633 --> 00:22:25,093 Yeah. Rather obscure. 199 00:22:25,094 --> 00:22:26,719 Not to me. 200 00:22:26,720 --> 00:22:29,722 His cousin lost it all in the stock market crash, 201 00:22:29,723 --> 00:22:33,102 and Johnny here refused to help him. Tsk. 202 00:22:36,021 --> 00:22:39,148 That is a felling axe. 203 00:22:39,149 --> 00:22:42,736 It’s not a fire axe. Carrick was a fireman. 204 00:22:43,863 --> 00:22:46,030 You know your axes. 205 00:22:46,031 --> 00:22:49,242 - Ms...? - Torrance. 206 00:22:49,243 --> 00:22:51,870 Jackie. It’s on the card. 207 00:22:51,871 --> 00:22:53,913 Right, yeah. Well, 208 00:22:53,914 --> 00:22:56,165 it turns out we got a big group coming in tonight, 209 00:22:56,166 --> 00:22:59,460 - so we kinda need to... - Absolutely! 210 00:22:59,461 --> 00:23:04,132 Hey, if you need a volunteer, like a docent or anything, 211 00:23:04,133 --> 00:23:06,175 I do a lot of... OK. 212 00:23:06,176 --> 00:23:09,095 Well, nice to meet ya. 213 00:23:09,096 --> 00:23:10,347 You, too. 214 00:24:47,569 --> 00:24:49,196 You and him were close? 215 00:24:56,078 --> 00:24:58,037 He took care of your grandmother. 216 00:24:58,038 --> 00:24:59,498 For a long time. 217 00:25:03,919 --> 00:25:06,005 Tried to be a good man. 218 00:25:08,437 --> 00:25:10,100 Sometimes he was. 219 00:25:12,232 --> 00:25:14,471 Grandma told me to leave. 220 00:25:22,040 --> 00:25:24,072 I didn’t know where to go. 221 00:25:27,985 --> 00:25:30,987 I’m sorry I wasn’t here. 222 00:25:30,988 --> 00:25:32,989 I shouldn’t have left you two alone. 223 00:25:32,990 --> 00:25:35,284 Where were you last night? 224 00:25:36,577 --> 00:25:37,952 I... 225 00:25:37,953 --> 00:25:39,787 I had to do something. 226 00:25:39,788 --> 00:25:42,332 I slept in one of the pews at Grandpa’s church. 227 00:25:46,587 --> 00:25:49,441 This is fucked up, Dad. 228 00:25:49,442 --> 00:25:50,888 Henry? 229 00:26:29,505 --> 00:26:32,131 I wanted to talk to you. 230 00:26:32,132 --> 00:26:35,718 Explain what I did before they take me away. 231 00:26:35,719 --> 00:26:38,096 He was comin’ at me. 232 00:26:38,097 --> 00:26:41,474 I tried to hide, but he found me out in the shed. 233 00:26:41,475 --> 00:26:43,685 I had no choice. 234 00:26:46,188 --> 00:26:47,606 I was scared, Henry. 235 00:26:48,982 --> 00:26:51,567 He scared me. 236 00:26:51,568 --> 00:26:53,278 You know what he can be like. 237 00:26:54,446 --> 00:26:55,988 Wait, Mom, what are you... 238 00:26:55,989 --> 00:26:57,240 what are you talkin’ about? 239 00:26:57,241 --> 00:26:59,408 It’s hard for you, of course, 240 00:26:59,409 --> 00:27:01,035 but you do know. 241 00:27:01,036 --> 00:27:02,912 The way he treated you. 242 00:27:02,913 --> 00:27:05,039 I was scared for you, scared he was gonna hurt you. 243 00:27:05,040 --> 00:27:06,218 - Mom, who? - And I didn’t protect you. 244 00:27:06,219 --> 00:27:07,873 I should have, I know, but I didn’t, 245 00:27:07,874 --> 00:27:11,296 because he was not in his right mind. 246 00:27:12,246 --> 00:27:13,589 - Dad? - I don’t know 247 00:27:13,590 --> 00:27:16,759 how he came back, but he did. 248 00:27:16,760 --> 00:27:19,554 Only I stood up to him this time, 249 00:27:19,555 --> 00:27:20,847 like I should have before. 250 00:27:20,848 --> 00:27:23,182 I protected you. 251 00:27:23,183 --> 00:27:25,560 And your boy. 252 00:27:25,561 --> 00:27:28,604 You’ll help me, won’t you? Explain everything? 253 00:27:28,605 --> 00:27:31,941 You’ll help me get them to see that I had no choice. 254 00:27:31,942 --> 00:27:34,485 Find Alan. 255 00:27:34,486 --> 00:27:36,529 He knows these men. 256 00:27:36,530 --> 00:27:39,407 They trust him. 257 00:27:39,408 --> 00:27:41,493 He can talk to them. 258 00:27:43,537 --> 00:27:45,705 Find Alan. 259 00:27:45,706 --> 00:27:47,331 Suspect is Caucasian, 260 00:27:47,332 --> 00:27:49,000 approximately six-foot-four, mid-twenties, 261 00:27:49,001 --> 00:27:50,501 wearing a plaid overcoat. 262 00:27:50,502 --> 00:27:52,337 He is considered armed and dangerous. 263 00:27:54,840 --> 00:27:57,842 But he was your client, right? 264 00:27:57,843 --> 00:27:59,302 - You know he was. - Yet somehow 265 00:27:59,303 --> 00:28:02,012 you never even got a first name. 266 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 No. 267 00:28:03,015 --> 00:28:05,475 And he never said a word about Juniper Hill? 268 00:28:09,187 --> 00:28:11,689 Fourteen dead, another five missing. 269 00:28:11,690 --> 00:28:13,566 Maybe next time you’ll think twice before 270 00:28:13,567 --> 00:28:16,027 you spring a lunatic from prison. 271 00:28:16,028 --> 00:28:18,614 Maybe prison is what turned him into a lunatic. 272 00:28:20,908 --> 00:28:22,909 Your mother’s still confused about what happened. 273 00:28:22,910 --> 00:28:24,744 I’ll circle back tomorrow and talk with her again. 274 00:28:24,745 --> 00:28:26,788 Only with me present. 275 00:28:32,377 --> 00:28:35,796 - What? - You don’t remember me, do you? 276 00:28:35,797 --> 00:28:37,381 Daria Reese. My daughter, 277 00:28:37,382 --> 00:28:39,342 she went to Castle Rock High with you. Dana. 278 00:28:39,343 --> 00:28:41,594 - I was on the PTA. - I’m sorry. 279 00:28:41,595 --> 00:28:44,555 It’s OK, but who could forget you, right? 280 00:28:44,556 --> 00:28:48,059 What was the name that the kids used to call you? 281 00:28:48,060 --> 00:28:50,269 - The Black Death? - Are we done? 282 00:28:50,270 --> 00:28:53,314 And here you are, back in town not two weeks 283 00:28:53,315 --> 00:28:56,609 and there’s another dead guy in your house. 284 00:28:56,610 --> 00:29:00,071 Shawshank, too. Heard that CO popped all the guards 285 00:29:00,072 --> 00:29:02,740 was gonna be your star witness, you were there when it happened. 286 00:29:02,741 --> 00:29:05,452 You’re like a fuckin’ lightning rod. 287 00:29:06,787 --> 00:29:08,038 What is your badge number? 288 00:29:15,754 --> 00:29:17,630 I’ll be in touch. 289 00:29:19,466 --> 00:29:20,800 Hey, hey. 290 00:29:20,801 --> 00:29:23,302 Come here. 291 00:29:23,303 --> 00:29:24,345 Let’s go. 292 00:29:24,346 --> 00:29:25,721 What was she asking you about? 293 00:29:25,722 --> 00:29:28,224 What was she asking you about? 294 00:29:28,225 --> 00:29:30,060 Dad, tell me. 295 00:29:35,816 --> 00:29:38,484 This place is messed up. 296 00:29:38,485 --> 00:29:40,736 It always has been. That’s why I never brought you here. 297 00:29:40,737 --> 00:29:41,904 I shouldn’t have brought you here now. 298 00:29:41,905 --> 00:29:43,197 Look, I heard what Grandma said, all right? 299 00:29:43,198 --> 00:29:44,532 I was listening. 300 00:29:44,533 --> 00:29:46,325 All that... 301 00:29:46,326 --> 00:29:48,160 All that stuff about your dad? 302 00:29:48,161 --> 00:29:50,162 It kind of explained some things, you know? 303 00:29:50,163 --> 00:29:52,081 Yeah, what’s it explain? 304 00:29:52,082 --> 00:29:53,958 Grandma’s got dementia. 305 00:29:53,959 --> 00:29:56,043 And she’s told me more about you in one day 306 00:29:56,044 --> 00:29:57,921 than you have in my whole life. 307 00:30:00,048 --> 00:30:03,259 Wendell... hey. 308 00:30:03,260 --> 00:30:05,970 - We can talk about this. - No, we can’t, Dad. 309 00:30:05,971 --> 00:30:08,348 All right? You can’t. 310 00:30:14,813 --> 00:30:17,732 I’m gonna come up to Boston as soon as I get done here. 311 00:30:17,733 --> 00:30:21,110 And I’ll stay for a few weeks... or longer. 312 00:30:21,111 --> 00:30:23,947 Then let’s go home now. Together. 313 00:30:27,576 --> 00:30:28,869 Please. 314 00:30:32,414 --> 00:30:33,831 I wish I could. I just... 315 00:30:33,832 --> 00:30:35,624 Can’t get away? 316 00:30:35,625 --> 00:30:37,044 Right? 317 00:30:39,463 --> 00:30:41,131 I just need a few days. 318 00:30:43,675 --> 00:30:44,801 Yeah. 319 00:31:06,490 --> 00:31:08,574 Henry, it’s Molly. 320 00:31:08,575 --> 00:31:10,910 I heard about Sheriff Pangborn. 321 00:31:10,911 --> 00:31:12,078 I’m so sorry. 322 00:31:12,079 --> 00:31:13,747 Call me when you can. Please. 323 00:31:33,517 --> 00:31:35,184 Jeez! 324 00:31:35,185 --> 00:31:37,521 Come on. Another one. 325 00:32:20,856 --> 00:32:23,191 Everywhere this guy goes, people die. 326 00:32:24,860 --> 00:32:26,402 Juniper Hill, 327 00:32:26,403 --> 00:32:28,988 Shawshank Warden Lacy, now Alan. 328 00:32:28,989 --> 00:32:32,032 He doesn’t do those things himself, 329 00:32:32,033 --> 00:32:35,536 it’s like... it’s like... 330 00:32:35,537 --> 00:32:37,705 other people do it for him. 331 00:32:37,706 --> 00:32:40,417 He pushes them somehow. 332 00:32:43,503 --> 00:32:44,963 I don’t know. 333 00:32:48,592 --> 00:32:51,260 I’ve never felt anything like it 334 00:32:51,261 --> 00:32:53,180 when I was near him. 335 00:32:54,389 --> 00:32:56,515 He said he waited for me. 336 00:32:56,516 --> 00:32:59,143 That he rescued me from a basement 337 00:32:59,144 --> 00:33:01,604 and waited for me for 27 years. 338 00:33:09,613 --> 00:33:11,822 Can I ask you a crazy question? 339 00:33:11,823 --> 00:33:13,115 Of course. 340 00:33:13,116 --> 00:33:16,619 You saw Lacy’s house, right? 341 00:33:16,620 --> 00:33:18,580 Did you ever go down to his basement? 342 00:33:20,540 --> 00:33:23,168 The widow said she couldn’t find the key. 343 00:36:45,662 --> 00:36:47,622 I waited for you. 344 00:36:53,002 --> 00:36:56,089 I waited for 27 years. 345 00:39:12,392 --> 00:39:14,560 This is Henry Deaver, I’m away from my phone. 346 00:39:14,561 --> 00:39:16,353 Please leave a message after the tone. 347 00:39:16,354 --> 00:39:18,355 Hi. Henry. 348 00:39:18,356 --> 00:39:21,984 It’s me, I’m coming over. 349 00:39:21,985 --> 00:39:25,362 I just can’t be alone right now, OK? 350 00:39:31,703 --> 00:39:34,539 Can I help you? 351 00:39:40,253 --> 00:39:42,213 I’m sorry. 352 00:39:46,759 --> 00:39:49,970 I knocked. But... 353 00:39:49,971 --> 00:39:53,725 I’m a lawyer, and a man I represent is... 354 00:39:55,101 --> 00:39:56,978 Well, your paintings... 355 00:39:59,314 --> 00:40:01,649 You know, I should just leave. 356 00:40:07,530 --> 00:40:09,866 Yeah. I think you’d better. 357 00:40:25,381 --> 00:40:26,466 Fuck! 358 00:40:30,303 --> 00:40:32,429 Stop it! 359 00:40:32,430 --> 00:40:33,764 Get off! 360 00:40:33,765 --> 00:40:36,141 Unh! 361 00:40:36,142 --> 00:40:37,601 Oh, God! 362 00:43:06,793 --> 00:43:08,752 I mean, they were just so creepy. 363 00:43:08,753 --> 00:43:11,546 Something... 364 00:43:11,547 --> 00:43:13,090 seemed off, 365 00:43:13,091 --> 00:43:16,218 so I drove by again ’cause I was like... 366 00:43:16,219 --> 00:43:19,930 Well, yeah, I mean, I guess I was snooping. 367 00:43:29,941 --> 00:43:32,985 I wasn’t myself anymore, you know? 368 00:43:43,704 --> 00:43:45,331 What the fuck? 369 00:44:34,547 --> 00:44:36,798 What... 370 00:44:36,799 --> 00:44:39,177 What are you doing here? 371 00:44:45,474 --> 00:44:47,435 Where’s Henry? 372 00:44:49,937 --> 00:44:52,273 I don’t think he’s ready yet. 373 00:44:54,775 --> 00:44:55,860 Ready. 374 00:44:57,111 --> 00:44:58,487 Ready for what? 375 00:44:59,906 --> 00:45:01,699 But you can help me. 376 00:45:04,660 --> 00:45:06,913 Because you know me. 377 00:45:09,790 --> 00:45:11,876 I don’t know anything about you. 378 00:45:15,546 --> 00:45:17,298 You do. 379 00:45:18,883 --> 00:45:20,384 And I know you. 380 00:45:23,930 --> 00:45:25,431 Your parents. 381 00:45:27,141 --> 00:45:29,268 They had a television in there. 382 00:45:31,479 --> 00:45:33,855 Sometimes they’d let you stay up late 383 00:45:33,856 --> 00:45:36,483 and watch movies with them. 384 00:45:36,484 --> 00:45:38,151 And you’d sit a lot 385 00:45:38,152 --> 00:45:41,446 by the window in there... 386 00:45:41,447 --> 00:45:43,615 in a big chair... 387 00:45:43,616 --> 00:45:45,743 listening to your music. 388 00:45:56,587 --> 00:45:59,172 - Hello? - Henry, it’s Reverend Appleton. 389 00:45:59,173 --> 00:46:02,759 Your mother just came to the church and seemed confused. 390 00:46:02,760 --> 00:46:04,427 - She asked me if... - Wait, when? 391 00:46:04,428 --> 00:46:06,221 Sheriff Pangborn was alive or dead this time. 392 00:46:06,222 --> 00:46:07,847 - Where is she now? - I tried to take her home, 393 00:46:07,848 --> 00:46:09,266 but she left in a hurry. 394 00:46:09,267 --> 00:46:11,309 She seemed very disoriented. 395 00:46:11,310 --> 00:46:13,030 I’m a little worried about where she went... 396 00:46:15,564 --> 00:46:17,900 Henry? Henry? 397 00:46:24,647 --> 00:46:26,453 Suspect has left the area. 398 00:46:26,454 --> 00:46:27,974 I thought you were watching him! 399 00:47:11,454 --> 00:47:14,040 You painted your nails with Wite-Out. 400 00:47:17,918 --> 00:47:20,379 And your bed was over here. 401 00:47:25,468 --> 00:47:28,720 And your desk was over here. 402 00:47:28,721 --> 00:47:30,598 And you had a flashlight. 403 00:47:33,476 --> 00:47:35,561 And you shined it up at the hill. 404 00:47:45,029 --> 00:47:47,323 H-How do you know all of this? 405 00:47:50,409 --> 00:47:52,453 I was there. 406 00:48:19,063 --> 00:48:21,857 Out there... in the woods. 407 00:48:25,403 --> 00:48:26,862 That’s where you died. 28072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.