Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,046 --> 00:00:05,637
Gordon teaches history.
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,055
- Where do you teach?
- Des Moines.
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,891
We're looking
for a change of pace.
4
00:00:08,926 --> 00:00:11,226
There is a lot of history
in this town‐‐
5
00:00:11,261 --> 00:00:12,638
not all of it good.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,648
We knew your father.
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,442
You're Henry Deaver, aren't you?
8
00:00:18,477 --> 00:00:19,860
What's in the basement?
9
00:00:19,895 --> 00:00:22,488
Don't make me
call the state police.
10
00:00:22,523 --> 00:00:23,864
You're lagging. Let's go.
11
00:00:23,899 --> 00:00:25,157
Which way do you
think it is, son?
12
00:00:25,192 --> 00:00:26,241
Your father called it...
13
00:00:26,276 --> 00:00:29,703
...The Voice of God.
14
00:00:29,738 --> 00:00:31,830
Inside this chamber
is total silence‐‐
15
00:00:31,865 --> 00:00:34,166
perhaps the only total silence
on Earth.
16
00:00:34,520 --> 00:00:35,537
Hey!
17
00:00:36,703 --> 00:00:39,129
Something terrible
is going to happen.
18
00:00:39,164 --> 00:00:41,965
You haven't aged one day,
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,843
not for 27 years.
20
00:00:44,878 --> 00:00:48,263
The reason, the stain...
21
00:00:48,298 --> 00:00:49,723
The curse on our town.
22
00:00:49,758 --> 00:00:51,016
Suspected arson
23
00:00:51,051 --> 00:00:52,726
at Juniper Hills Hospital.
24
00:00:52,761 --> 00:00:55,354
Police have released a photo,
but not a name.
25
00:00:55,389 --> 00:00:57,891
Dragging evil behind you
everywhere you went.
26
00:01:01,687 --> 00:01:03,362
And after all these years...
27
00:01:07,526 --> 00:01:09,486
...I still don't know
what you really are.
28
00:01:18,710 --> 00:01:20,337
The fundamental problem
29
00:01:20,372 --> 00:01:22,539
is that repression
has become a dirty word,
30
00:01:22,575 --> 00:01:25,304
when it is, in fact,
a crucial Darwinian tool.
31
00:01:26,023 --> 00:01:28,262
The human mind
is expressly designed
32
00:01:28,297 --> 00:01:30,180
to forget much
of its past suffering,
33
00:01:30,215 --> 00:01:33,016
as the body is designed
to heal its wounds.
34
00:01:33,882 --> 00:01:35,710
Yes, but don't
the evolutionary psychologists
35
00:01:35,746 --> 00:01:38,617
want to have their
heuristic cake and eat it, too?
36
00:01:39,617 --> 00:01:42,046
Surely you're not suggesting
that we ignore
37
00:01:42,102 --> 00:01:43,860
the lessons of history?
38
00:01:43,895 --> 00:01:46,405
Huxley and Rogers
have empirically demonstrated
39
00:01:46,440 --> 00:01:48,657
that fetishizing
cultural memories
40
00:01:49,210 --> 00:01:51,531
is both dangerous and foolhardy.
41
00:01:53,157 --> 00:01:54,329
Well...
42
00:01:54,365 --> 00:01:56,082
then perhaps I'm a fool‐‐
43
00:01:56,918 --> 00:01:59,085
but... a fool with tenure.
44
00:02:02,497 --> 00:02:03,664
But...
45
00:02:05,250 --> 00:02:08,670
you know what
I just can't forget?
46
00:02:13,093 --> 00:02:14,761
That you fucked my wife.
47
00:02:36,348 --> 00:02:37,687
Wow.
48
00:02:38,033 --> 00:02:39,826
It's certainly
beautiful country.
49
00:02:51,609 --> 00:02:55,140
There's no Masshole
summer tourists in Castle Rock.
50
00:02:55,175 --> 00:02:57,351
The average cost
of a three‐bedroom
51
00:02:57,386 --> 00:03:00,145
is 39% lower than
the next zip code over,
52
00:03:00,180 --> 00:03:02,939
and as soon as Main Street
is redeveloped,
53
00:03:02,974 --> 00:03:05,567
property values are gonna
shoot through the roof!
54
00:03:05,602 --> 00:03:08,528
Which, by the way, was just
re‐shingled last year.
55
00:03:09,297 --> 00:03:11,679
Would they consider
including the art?
56
00:03:19,449 --> 00:03:20,499
- You're good.
- More.
57
00:03:20,534 --> 00:03:21,833
All right.
58
00:03:21,868 --> 00:03:22,918
More, more, more, more, more.
59
00:03:22,953 --> 00:03:24,419
‐ Down here?
‐ There.
60
00:03:24,454 --> 00:03:25,831
All right, got it.
61
00:03:44,173 --> 00:03:46,436
Widow said he made
hundreds of paintings.
62
00:03:47,210 --> 00:03:49,046
Wonder where
the rest of them are.
63
00:04:11,284 --> 00:04:13,119
Oh, hey, I found
the key to the basement!
64
00:04:41,835 --> 00:04:43,253
Gordon?
65
00:05:39,381 --> 00:05:41,049
You comin' up?
66
00:05:42,509 --> 00:05:44,386
Yeah, five minutes.
67
00:05:46,635 --> 00:05:49,255
I thought we could, um...
68
00:05:50,587 --> 00:05:52,047
give it a shot?
69
00:06:03,864 --> 00:06:05,914
Can't we just say
it never happened?
70
00:06:08,743 --> 00:06:10,453
I'm trying.
71
00:06:19,963 --> 00:06:22,591
Castle Rock Historic BandB.
Can I help you?
72
00:06:24,081 --> 00:06:25,166
Absolutely.
73
00:06:27,137 --> 00:06:29,642
OK, great. Bye‐bye.
74
00:06:31,182 --> 00:06:32,726
Gordon.
75
00:06:34,144 --> 00:06:35,729
We got a booking.
76
00:06:38,857 --> 00:06:42,970
The murder capital
of 1991. Can you believe that?
77
00:06:43,006 --> 00:06:46,058
Gordon has always been
interested in the macabre.
78
00:06:46,448 --> 00:06:49,165
He did his Ph. D. work
on the BTK Killer.
79
00:06:49,201 --> 00:06:51,793
Well, uh...
sociological analysis.
80
00:06:51,828 --> 00:06:53,872
Nothing too juicy, I'm afraid.
81
00:06:55,624 --> 00:06:58,425
We believe this to be
the first fully immersive
82
00:06:58,460 --> 00:07:01,136
lodging experience
of historical integrity
83
00:07:01,171 --> 00:07:03,555
for the true crime aficionado.
84
00:07:03,590 --> 00:07:05,974
A chance to stay in a house
85
00:07:06,009 --> 00:07:09,783
where actual murders
have been recreated
86
00:07:09,847 --> 00:07:11,651
in exquisite detail.
87
00:07:12,767 --> 00:07:15,650
And as we acquire
more properties around town,
88
00:07:15,915 --> 00:07:19,275
we think Castle Rock
could be a unique destination.
89
00:07:20,148 --> 00:07:21,148
Yup.
90
00:07:21,310 --> 00:07:24,688
For young people who,
um, will like this.
91
00:07:31,408 --> 00:07:33,208
How long have you been married?
92
00:07:33,244 --> 00:07:35,697
‐ Uh, 13 years.
‐ It's, uh, two for me.
93
00:07:42,986 --> 00:07:45,783
So, uh, the tour tomorrow,
we could‐‐
94
00:07:45,838 --> 00:07:48,720
Oh, that's OK, we'll probably
be getting out of here early.
95
00:07:51,012 --> 00:07:55,080
Uh, we just needed
a sleepy little town, so...
96
00:07:55,433 --> 00:07:56,726
I see. Yeah.
97
00:08:05,276 --> 00:08:06,611
Thank you.
98
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Mmm.
99
00:08:52,699 --> 00:08:54,075
Gordon?
100
00:09:03,376 --> 00:09:04,544
Gordon?
101
00:11:03,413 --> 00:11:04,504
Aah!
102
00:11:10,795 --> 00:11:13,923
Henry!
103
00:11:16,009 --> 00:11:18,428
It's Molly.
104
00:11:19,762 --> 00:11:21,931
Henry. It's me, OK?
105
00:11:34,319 --> 00:11:35,801
Come on.
106
00:11:36,613 --> 00:11:38,176
Where are those men?
107
00:11:38,212 --> 00:11:39,464
I don't know.
108
00:12:06,636 --> 00:12:09,729
They really just
locked you in there and left?
109
00:12:13,483 --> 00:12:15,378
Were you in there with me?
110
00:12:16,224 --> 00:12:18,101
Is that how you found me?
111
00:12:19,197 --> 00:12:20,907
Kind of. It‐‐
112
00:12:23,117 --> 00:12:24,917
I don't know.
113
00:12:25,411 --> 00:12:27,205
It was confusing.
114
00:12:28,456 --> 00:12:30,089
I know it was only a few hours,
115
00:12:30,124 --> 00:12:31,214
but it felt like...
116
00:12:31,935 --> 00:12:33,167
years.
117
00:12:35,042 --> 00:12:37,151
I thought I knew
how the world worked.
118
00:12:37,285 --> 00:12:39,162
What was real and what's not.
119
00:12:46,648 --> 00:12:48,233
I sound crazy.
120
00:12:51,271 --> 00:12:54,081
People have been calling me
crazy my whole life.
121
00:12:55,586 --> 00:12:57,386
You get used to it.
122
00:13:08,197 --> 00:13:09,490
I'm sorry.
123
00:13:12,456 --> 00:13:14,333
You're not crazy.
124
00:14:00,715 --> 00:14:03,134
Front door open.
125
00:14:38,711 --> 00:14:39,837
Wendell?
126
00:14:52,204 --> 00:14:53,204
Mom?
127
00:15:26,008 --> 00:15:27,558
Wendell?
128
00:15:31,347 --> 00:15:33,516
What are you doing here?
129
00:15:36,352 --> 00:15:37,812
Where's my son?
130
00:15:45,389 --> 00:15:46,724
He's not here.
131
00:15:47,905 --> 00:15:49,555
Where is he?
132
00:15:54,328 --> 00:15:56,706
Front door open.
133
00:15:58,889 --> 00:16:00,320
Wendell.
134
00:16:01,419 --> 00:16:03,296
‐ You aight?
‐ Yeah.
135
00:16:06,389 --> 00:16:07,820
He's still here?
136
00:16:12,471 --> 00:16:13,712
Go upstairs. Lock the door.
137
00:16:13,748 --> 00:16:16,025
- Don't come out till I say so.
- What do you mean, "go upstairs"?
138
00:16:16,060 --> 00:16:17,134
‐ What's wrong?
‐ Go upstairs.
139
00:16:17,169 --> 00:16:19,269
‐ Dad‐‐
‐ Lock the door. Now.
140
00:16:20,146 --> 00:16:22,064
‐ Is Grandma OK?
‐ Go.
141
00:16:37,914 --> 00:16:40,416
Back door open.
142
00:16:51,906 --> 00:16:53,741
Where you going?
143
00:17:02,980 --> 00:17:04,774
You shouldn't be here.
144
00:17:51,487 --> 00:17:52,863
What did you do?
145
00:17:55,741 --> 00:17:57,451
She was afraid.
146
00:17:58,661 --> 00:18:00,142
Confused.
147
00:18:01,681 --> 00:18:02,931
She killed him.
148
00:18:03,789 --> 00:18:05,158
I cleaned up.
149
00:18:05,194 --> 00:18:06,827
If we take the body
into the woods‐‐
150
00:18:06,863 --> 00:18:08,621
What are you talking about?
151
00:18:08,657 --> 00:18:10,166
We have to protect her.
152
00:18:17,406 --> 00:18:18,835
Do you hear it?
153
00:18:26,314 --> 00:18:27,815
You do?
154
00:18:30,151 --> 00:18:31,527
Finally.
155
00:18:33,112 --> 00:18:35,496
We have to go.
We have to go to the woods.
156
00:18:35,624 --> 00:18:36,970
Who are you?
157
00:18:38,275 --> 00:18:40,319
Why did you ask for me?
158
00:18:42,830 --> 00:18:44,556
I waited for you.
159
00:18:46,208 --> 00:18:47,993
I waited for 27 years.
160
00:18:50,046 --> 00:18:52,096
Maine State Police.
161
00:18:52,131 --> 00:18:53,556
Come out if you're in there.
162
00:18:53,591 --> 00:18:55,433
I rescued you
from that basement,
163
00:18:55,468 --> 00:18:56,969
and I didn't ask
for any of this.
164
00:19:03,068 --> 00:19:05,666
Come out now!
This is your last warning.
165
00:19:06,687 --> 00:19:08,356
Copy that, dispatch.
166
00:19:09,649 --> 00:19:11,049
Hands up.
167
00:20:11,419 --> 00:20:12,510
According to authorities,
168
00:20:12,545 --> 00:20:13,844
several other suspects
169
00:20:13,879 --> 00:20:15,346
in addition to the John Doe
170
00:20:15,381 --> 00:20:17,390
just released
from Shawshank Prison
171
00:20:17,425 --> 00:20:20,184
may have been involved in
the disaster at Juniper Hill.
172
00:20:20,219 --> 00:20:23,145
CCTV footage revealed
multiple patients
173
00:20:23,180 --> 00:20:26,273
lighting their mattresses
on fire around the same time.
174
00:20:26,308 --> 00:20:28,728
These residents had
no known history of arson...
175
00:20:42,611 --> 00:20:43,970
Lilith.
176
00:20:46,096 --> 00:20:49,017
I don't know what came over me.
I'm not a murderer.
177
00:20:49,685 --> 00:20:51,603
I jus‐‐ I‐‐ I don't‐‐
178
00:20:53,461 --> 00:20:55,337
It never happened.
179
00:21:02,470 --> 00:21:03,596
Oh, shit.
180
00:21:05,993 --> 00:21:07,995
‐ Oh, Jesus Christ.
‐ OK, calm down.
181
00:21:11,729 --> 00:21:13,063
Hello?
182
00:21:14,732 --> 00:21:15,814
Hello.
183
00:21:16,423 --> 00:21:18,144
Hi there.
184
00:21:19,084 --> 00:21:21,775
Wow. Look at this place.
185
00:21:22,662 --> 00:21:24,337
Uh, can we help you?
186
00:21:24,450 --> 00:21:25,838
Oh, sorry. I'm Jackie.
187
00:21:25,874 --> 00:21:26,874
Uh...
188
00:21:27,556 --> 00:21:29,836
Sweet Chariot Taxi.
189
00:21:30,080 --> 00:21:33,132
Saw your website, was thinkin'
maybe we could help each other.
190
00:21:33,401 --> 00:21:36,837
Alright, excuse me just a second.
I need to‐‐
191
00:21:37,100 --> 00:21:39,484
You know, like I'd talk
you guys up with my fares,
192
00:21:39,527 --> 00:21:41,369
and I'd be "supes" appreciative
193
00:21:41,404 --> 00:21:44,885
if you thought of me with
your guests, so boy...
194
00:21:45,804 --> 00:21:47,103
howdy.
195
00:21:47,139 --> 00:21:49,190
What have we here?
196
00:21:49,318 --> 00:21:50,527
Um...
197
00:21:56,190 --> 00:21:57,939
Gotta be honest...
198
00:21:58,400 --> 00:21:59,992
kind of makes me kick myself,
199
00:22:00,027 --> 00:22:04,371
because‐‐ no shit‐‐
I had this idea five years ago.
200
00:22:04,406 --> 00:22:07,583
Like, turn this town
into a murder theme park.
201
00:22:07,838 --> 00:22:10,878
And now with the warden,
plus his friend in the cage,
202
00:22:10,913 --> 00:22:13,236
never mind Juniper Hill,
this place is a gold mine.
203
00:22:13,272 --> 00:22:16,205
But hey, you guys
got here first, so...
204
00:22:17,086 --> 00:22:18,462
respect.
205
00:22:19,797 --> 00:22:22,306
Johnny Carrick, 1929.
206
00:22:22,633 --> 00:22:25,059
Uh, yeah. Rather obscure.
207
00:22:25,094 --> 00:22:26,685
Not to me.
208
00:22:26,986 --> 00:22:29,541
His cousin lost it all
in the stock market crash,
209
00:22:29,723 --> 00:22:33,102
and Johnny here
refused to help him. Tsk.
210
00:22:36,021 --> 00:22:38,791
That is a felling axe.
211
00:22:39,336 --> 00:22:42,923
It's not a fire axe.
Carrick was a fireman.
212
00:22:44,096 --> 00:22:45,996
You know your axes.
213
00:22:46,031 --> 00:22:48,471
‐ Um, Ms...?
‐ Torrance.
214
00:22:49,243 --> 00:22:50,243
Jackie.
215
00:22:50,752 --> 00:22:51,836
It's on the card.
216
00:22:51,871 --> 00:22:53,210
Right, yeah. Um...
217
00:22:53,246 --> 00:22:55,994
Well, it turns out we got a
big group coming in tonight,
218
00:22:56,030 --> 00:22:59,290
‐ so we kinda need to...
‐ Absolutely! Um...
219
00:22:59,461 --> 00:23:03,588
Hey, if you need a volunteer,
like a docent or anything,
220
00:23:03,624 --> 00:23:05,632
I do a lot of... OK.
221
00:23:05,988 --> 00:23:09,060
Uh, well, nice to meet ya.
222
00:23:09,096 --> 00:23:10,347
You, too.
223
00:24:47,569 --> 00:24:49,196
You and him were close?
224
00:24:56,144 --> 00:24:58,002
He took care
of your grandmother.
225
00:24:58,038 --> 00:24:59,498
For a long time.
226
00:25:03,919 --> 00:25:06,005
Tried to be a good man.
227
00:25:08,437 --> 00:25:10,100
Sometimes he was.
228
00:25:12,232 --> 00:25:14,471
Grandma told me to leave.
229
00:25:22,040 --> 00:25:24,072
I didn't know where to go.
230
00:25:28,529 --> 00:25:30,670
I'm sorry I wasn't here.
231
00:25:30,988 --> 00:25:32,787
I shouldn't have
left you two alone.
232
00:25:32,990 --> 00:25:35,284
Where were you last night?
233
00:25:36,577 --> 00:25:37,918
I...
234
00:25:37,953 --> 00:25:39,553
I had to do something.
235
00:25:39,788 --> 00:25:42,332
I slept in one
of the pews at Grandpa's church.
236
00:25:46,587 --> 00:25:48,615
This is fucked up, Dad.
237
00:25:49,277 --> 00:25:50,723
Henry?
238
00:26:29,505 --> 00:26:31,622
I wanted to talk to you.
239
00:26:32,132 --> 00:26:34,895
Explain what I did
before they take me away.
240
00:26:36,130 --> 00:26:37,747
He was comin' at me.
241
00:26:37,783 --> 00:26:41,126
I tried to hide, but he found me
out in the shed.
242
00:26:41,904 --> 00:26:44,114
I had no choice.
243
00:26:46,188 --> 00:26:47,606
I was scared, Henry.
244
00:26:48,982 --> 00:26:50,278
He scared me.
245
00:26:51,568 --> 00:26:53,278
You know what he can be like.
246
00:26:54,446 --> 00:26:55,809
Wait, Mom, what are you‐‐
247
00:26:55,845 --> 00:26:57,062
what are you talkin' about?
248
00:26:57,405 --> 00:26:59,122
It's hard for you, of course,
249
00:26:59,158 --> 00:27:00,750
but you do know.
250
00:27:00,786 --> 00:27:02,505
The way he treated you.
251
00:27:02,764 --> 00:27:04,856
I was scared for you,
scared he was gonna hurt you.
252
00:27:05,040 --> 00:27:06,184
‐ Mom, who?
‐ And I didn't protect you.
253
00:27:06,219 --> 00:27:07,839
I should have, I know,
but I didn't,
254
00:27:07,874 --> 00:27:10,661
because he was
not in his right mind.
255
00:27:12,246 --> 00:27:13,555
‐ Dad?
‐ I don't know
256
00:27:13,590 --> 00:27:16,725
how he came back, but he did.
257
00:27:17,270 --> 00:27:19,520
Only I stood up to him
this time,
258
00:27:19,555 --> 00:27:20,813
like I should have before.
259
00:27:20,848 --> 00:27:22,739
I protected you.
260
00:27:23,276 --> 00:27:24,887
And your boy.
261
00:27:25,762 --> 00:27:28,505
You'll help me, won't you?
Explain everything?
262
00:27:28,605 --> 00:27:31,450
You'll help me get them to see
that I had no choice.
263
00:27:31,942 --> 00:27:33,333
Find Alan.
264
00:27:34,486 --> 00:27:36,270
He knows these men.
265
00:27:36,889 --> 00:27:39,004
They trust him.
266
00:27:39,712 --> 00:27:41,797
He can talk to them.
267
00:27:43,763 --> 00:27:45,316
Find Alan.
268
00:27:45,706 --> 00:27:47,297
Suspect is Caucasian,
269
00:27:47,332 --> 00:27:48,966
approximately six‐foot‐four,
mid‐twenties,
270
00:27:49,001 --> 00:27:50,467
wearing a plaid overcoat.
271
00:27:50,502 --> 00:27:52,337
He is considered
armed and dangerous.
272
00:27:54,840 --> 00:27:57,200
But he was your client, right?
273
00:27:57,843 --> 00:27:59,268
‐ You know he was.
‐ Yet somehow
274
00:27:59,303 --> 00:28:01,528
you never even got a first name.
275
00:28:02,013 --> 00:28:03,013
No.
276
00:28:03,179 --> 00:28:05,639
And he never said a word
about Juniper Hill?
277
00:28:09,329 --> 00:28:11,654
Fourteen dead,
another five missing.
278
00:28:11,690 --> 00:28:13,532
Maybe next time
you'll think twice before
279
00:28:13,567 --> 00:28:15,692
you spring a lunatic
from prison.
280
00:28:16,028 --> 00:28:18,614
Maybe prison is what
turned him into a lunatic.
281
00:28:20,908 --> 00:28:22,875
Your mother's still confused
about what happened.
282
00:28:22,910 --> 00:28:24,710
I'll circle back tomorrow
and talk with her again.
283
00:28:24,745 --> 00:28:26,788
Only with me present.
284
00:28:32,377 --> 00:28:35,286
‐ What?
‐ You don't remember me, do you?
285
00:28:35,958 --> 00:28:37,347
Daria Reese. My daughter,
286
00:28:37,382 --> 00:28:39,308
she went to Castle Rock High
with you. Dana.
287
00:28:39,343 --> 00:28:41,560
‐ I was on the PTA.
‐ I'm sorry.
288
00:28:41,595 --> 00:28:44,044
It's OK, but who
could forget you, right?
289
00:28:45,528 --> 00:28:48,025
What was the name that
the kids used to call you?
290
00:28:48,060 --> 00:28:50,235
‐ The Black Death?
‐ Are we done?
291
00:28:50,270 --> 00:28:53,280
And here you are,
back in town not two weeks
292
00:28:53,549 --> 00:28:56,809
and there's another dead guy
in your house.
293
00:28:57,036 --> 00:29:00,037
Shawshank, too. Heard that CO
popped all the guards
294
00:29:00,072 --> 00:29:02,706
was gonna be your star witness,
you were there when it happened.
295
00:29:02,741 --> 00:29:05,452
You're like a fuckin'
lightning rod.
296
00:29:06,787 --> 00:29:08,038
What is your badge number?
297
00:29:15,754 --> 00:29:17,596
I'll be in touch.
298
00:29:19,466 --> 00:29:20,766
Hey, hey.
299
00:29:20,801 --> 00:29:22,051
Come here.
300
00:29:23,303 --> 00:29:24,311
Let's go.
301
00:29:24,346 --> 00:29:25,687
What was she asking you about?
302
00:29:25,722 --> 00:29:27,926
What was she asking you about?
303
00:29:28,225 --> 00:29:30,060
Dad, tell me.
304
00:29:35,816 --> 00:29:37,637
This place is messed up.
305
00:29:38,485 --> 00:29:40,702
It always has been. That's why
I never brought you here.
306
00:29:40,737 --> 00:29:41,870
I shouldn't have
brought you here now.
307
00:29:41,905 --> 00:29:43,163
Look, I heard
what Grandma said, all right?
308
00:29:43,198 --> 00:29:44,498
I was listening.
309
00:29:44,533 --> 00:29:45,989
All that‐‐
310
00:29:46,326 --> 00:29:48,126
All that stuff about your dad?
311
00:29:48,434 --> 00:29:50,128
It kind of explained
some things, you know?
312
00:29:50,163 --> 00:29:51,856
Yeah, what's it explain?
313
00:29:51,917 --> 00:29:53,759
Grandma's got dementia.
314
00:29:53,959 --> 00:29:56,009
And she's told me more
about you in one day
315
00:29:56,044 --> 00:29:57,921
than you have in my whole life.
316
00:30:00,048 --> 00:30:02,630
Wendell... hey.
317
00:30:03,549 --> 00:30:06,225
‐ We can talk about this.
‐ No, we can't, Dad.
318
00:30:06,776 --> 00:30:08,676
All right? You can't.
319
00:30:15,032 --> 00:30:17,917
I'm gonna come up to Boston
as soon as I get done here.
320
00:30:18,372 --> 00:30:21,075
And I'll stay
for a few weeks... or longer.
321
00:30:21,111 --> 00:30:22,676
Then let's go home now.
322
00:30:23,409 --> 00:30:24,409
Together.
323
00:30:27,576 --> 00:30:28,869
Please.
324
00:30:32,414 --> 00:30:33,797
I wish I could. I just‐‐
325
00:30:33,833 --> 00:30:35,232
Can't get away?
326
00:30:35,625 --> 00:30:37,044
Right?
327
00:30:39,463 --> 00:30:41,131
I just need a few days.
328
00:30:43,675 --> 00:30:44,801
Yeah.
329
00:31:06,490 --> 00:31:08,540
Henry, it's Molly.
330
00:31:08,575 --> 00:31:10,544
I heard about Sheriff Pangborn.
331
00:31:10,580 --> 00:31:11,715
I'm so sorry.
332
00:31:11,751 --> 00:31:13,419
Call me when you can. Please.
333
00:31:33,517 --> 00:31:35,150
Jeez!
334
00:31:35,185 --> 00:31:37,521
Come on. Another one.
335
00:32:20,856 --> 00:32:23,191
Everywhere this guy goes,
people die.
336
00:32:24,860 --> 00:32:26,368
Juniper Hill,
337
00:32:26,403 --> 00:32:28,954
Shawshank Warden Lacy, now Alan.
338
00:32:28,989 --> 00:32:31,998
He doesn't do
those things himself,
339
00:32:32,033 --> 00:32:33,098
it's like...
340
00:32:34,192 --> 00:32:35,422
it's like...
341
00:32:35,841 --> 00:32:37,473
other people do it for him.
342
00:32:38,042 --> 00:32:40,752
He pushes them somehow.
343
00:32:43,503 --> 00:32:44,963
I don't know.
344
00:32:48,592 --> 00:32:51,226
I've never felt anything like it
345
00:32:51,534 --> 00:32:53,453
when I was near him.
346
00:32:54,389 --> 00:32:56,286
He said he waited for me.
347
00:32:57,161 --> 00:32:59,109
That he rescued me
from a basement
348
00:32:59,144 --> 00:33:01,570
and waited for me for 27 years.
349
00:33:09,613 --> 00:33:11,788
Can I ask you a crazy question?
350
00:33:11,823 --> 00:33:13,081
Of course.
351
00:33:13,669 --> 00:33:16,356
You saw Lacy's house, right?
352
00:33:16,439 --> 00:33:18,399
Did you ever go down
to his basement?
353
00:33:20,540 --> 00:33:23,168
The widow said
she couldn't find the key.
354
00:36:45,771 --> 00:36:47,731
I waited for you.
355
00:36:53,478 --> 00:36:56,247
I waited for 27 years.
356
00:39:12,486 --> 00:39:14,620
This is Henry Deaver,
I'm away from my phone.
357
00:39:14,756 --> 00:39:16,514
Please leave a message
after the tone.
358
00:39:16,712 --> 00:39:18,251
Hi. Henry.
359
00:39:18,356 --> 00:39:21,720
Um, it's me, I'm coming over.
360
00:39:22,571 --> 00:39:24,704
I just can't
be alone right now, OK?
361
00:39:33,298 --> 00:39:34,644
Can I help you?
362
00:39:37,834 --> 00:39:39,212
Uh...
363
00:39:40,862 --> 00:39:42,822
I'm sorry.
364
00:39:46,759 --> 00:39:49,936
I knocked. Uh... but‐‐
365
00:39:50,330 --> 00:39:53,790
I'm a lawyer,
and a man I represent is‐‐
366
00:39:54,874 --> 00:39:56,751
Well, your paintings‐‐
367
00:39:59,314 --> 00:40:01,649
You know, I should just leave.
368
00:40:07,530 --> 00:40:09,866
Yeah. I think you'd better.
369
00:40:22,873 --> 00:40:23,873
Aah! Aah! Aah!
370
00:40:25,381 --> 00:40:27,017
Aw, fuck!
371
00:40:30,767 --> 00:40:32,395
Stop it!
372
00:40:32,430 --> 00:40:33,730
Get off!
373
00:40:35,291 --> 00:40:36,107
Unh!
374
00:40:36,142 --> 00:40:37,567
‐ Aah!
‐ Oh, God!
375
00:40:51,115 --> 00:40:52,212
Aah.
376
00:43:06,793 --> 00:43:08,718
I mean,
they were just so creepy.
377
00:43:09,313 --> 00:43:10,665
Something...
378
00:43:11,398 --> 00:43:12,907
seemed off, so I...
379
00:43:13,083 --> 00:43:15,774
drove by again
'cause I was like‐‐
380
00:43:16,219 --> 00:43:19,212
Well, yeah, I mean,
I guess I was snooping.
381
00:43:29,941 --> 00:43:32,985
I wasn't myself anymore,
you know?
382
00:43:43,704 --> 00:43:45,331
What the fuck?
383
00:44:34,547 --> 00:44:35,985
What‐‐
384
00:44:36,799 --> 00:44:39,177
What are you doing here?
385
00:44:45,474 --> 00:44:47,435
Where's Henry?
386
00:44:49,937 --> 00:44:52,273
I don't think he's ready yet.
387
00:44:54,775 --> 00:44:55,860
Ready.
388
00:44:57,111 --> 00:44:58,487
Ready for what?
389
00:44:59,906 --> 00:45:01,699
But you can help me.
390
00:45:04,660 --> 00:45:06,913
Because you know me.
391
00:45:09,790 --> 00:45:11,876
I don't know anything about you.
392
00:45:15,546 --> 00:45:17,298
You do.
393
00:45:18,883 --> 00:45:20,384
And I know you.
394
00:45:23,930 --> 00:45:25,431
Your parents.
395
00:45:27,141 --> 00:45:29,268
They had a television in there.
396
00:45:31,479 --> 00:45:33,556
Sometimes they'd let you
stay up late
397
00:45:33,592 --> 00:45:35,440
and watch movies with them.
398
00:45:36,484 --> 00:45:38,117
And you'd sit a lot
399
00:45:38,307 --> 00:45:39,898
by the window in there...
400
00:45:41,448 --> 00:45:43,581
in a big chair...
401
00:45:44,405 --> 00:45:46,298
listening to your music.
402
00:45:56,587 --> 00:45:59,138
‐ Hello?
‐ Henry, it's Reverend Appleton.
403
00:45:59,376 --> 00:46:02,725
Your mother just came to
the church and seemed confused.
404
00:46:02,760 --> 00:46:03,538
She asked me if--
405
00:46:03,574 --> 00:46:04,619
Wait, when?
406
00:46:04,655 --> 00:46:06,115
Sheriff Pangborn was alive
or dead this time.
407
00:46:06,150 --> 00:46:06,852
Where is she now?
408
00:46:06,888 --> 00:46:09,232
I tried to take her home,
but she left in a hurry.
409
00:46:09,267 --> 00:46:11,275
She seemed very disoriented.
410
00:46:11,310 --> 00:46:13,030
I'm a little worried
about where she went...
411
00:46:15,564 --> 00:46:17,900
Henry? Henry?
412
00:46:24,647 --> 00:46:26,419
Suspect has left the area.
413
00:46:26,454 --> 00:46:27,933
I thought you were watching him!
414
00:47:11,454 --> 00:47:14,040
You painted your nails
with Wite‐Out.
415
00:47:17,918 --> 00:47:20,379
And your bed was over here.
416
00:47:25,468 --> 00:47:28,030
And your desk was over here.
417
00:47:28,066 --> 00:47:29,943
And you had a flashlight.
418
00:47:33,476 --> 00:47:35,561
And you shined it
up at the hill.
419
00:47:45,029 --> 00:47:47,323
H‐How do you know all of this?
420
00:47:50,409 --> 00:47:52,453
I was there.
421
00:48:19,063 --> 00:48:21,857
Out there... in the woods.
422
00:48:25,403 --> 00:48:26,862
That's where you died.
423
00:50:25,429 --> 00:50:27,374
Bad Robot!
28774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.