All language subtitles for Castle.Rock.S01E06.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:07,883 You wait 30 years for the woman you love, 2 00:00:07,918 --> 00:00:10,601 and finally you get her. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,930 And she slips through your fingers. 4 00:00:12,965 --> 00:00:14,181 I can help her. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,227 Marret's watching the baby? 6 00:00:18,262 --> 00:00:19,568 Wendell is 15, Mom. 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,111 I want Wendell to be able 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,397 to remember her when she's gone. 9 00:00:22,432 --> 00:00:23,582 I guess he could 10 00:00:23,617 --> 00:00:24,698 take a bus up there. 11 00:00:24,733 --> 00:00:26,944 You feel guilty about your mom, 12 00:00:26,979 --> 00:00:28,327 and your father, 13 00:00:28,362 --> 00:00:29,988 and your son, who barely has a father. 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,665 Your right ear is ringing, 15 00:00:33,700 --> 00:00:36,015 so loud you can barely hear yourself think. 16 00:00:36,050 --> 00:00:38,330 Do you listen to loud music in your earbuds? 17 00:00:38,365 --> 00:00:39,880 It could just be tinnitus. 18 00:00:39,915 --> 00:00:42,459 - Do you hear it right now? - Comes and goes. 19 00:00:42,494 --> 00:00:44,336 Used to bother me when I was a teenager. 20 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 Henry? 21 00:01:04,308 --> 00:01:07,308 @ subs4series.com 22 00:01:14,741 --> 00:01:16,952 Behold, I tell you a mystery. 23 00:01:18,495 --> 00:01:20,671 We will not all sleep, 24 00:01:20,706 --> 00:01:22,548 but we will all be changed. 25 00:01:22,583 --> 00:01:26,920 In a moment, in the twinkling of an eye... 26 00:01:26,955 --> 00:01:29,273 at the last trumpet, 27 00:01:29,308 --> 00:01:31,557 and we will be changed. 28 00:01:31,592 --> 00:01:33,260 For the trumpet shall sound, 29 00:01:33,295 --> 00:01:34,928 and the dead shall be raised, 30 00:01:34,963 --> 00:01:36,895 imperishable, 31 00:01:36,930 --> 00:01:39,808 and we will all... be changed. 32 00:01:42,311 --> 00:01:45,981 For this perishable must put on the imperishable, 33 00:01:46,016 --> 00:01:49,067 and this mortal must put on... 34 00:01:49,102 --> 00:01:51,403 immortality. 35 00:01:53,322 --> 00:01:55,949 But when this perishable put on the imperishable 36 00:01:55,984 --> 00:01:58,744 and this... mortal... 37 00:02:00,162 --> 00:02:03,088 ...put on immortality, 38 00:02:03,123 --> 00:02:06,919 then... will come about the saying 39 00:02:06,954 --> 00:02:08,836 that is written... 40 00:02:11,798 --> 00:02:15,225 Death... 41 00:02:15,260 --> 00:02:17,471 is swallowed up in victory. 42 00:02:32,528 --> 00:02:34,077 Lord, 43 00:02:34,112 --> 00:02:36,413 we commit... 44 00:02:36,448 --> 00:02:40,834 we commit this... 45 00:02:40,869 --> 00:02:44,248 vessel... to the earth. 46 00:02:46,250 --> 00:02:50,010 Matthew, wherever you are, 47 00:02:50,045 --> 00:02:52,965 our hearts will visit you here. 48 00:02:59,596 --> 00:03:01,682 Would you like to say anything? 49 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 Bye, Dad. 50 00:03:58,822 --> 00:04:02,618 They sold it to a yard down in Syracuse. 51 00:04:07,998 --> 00:04:10,549 Then you go to Syracuse. 52 00:04:10,584 --> 00:04:12,711 I've gotta pick up Ruth at the hospital. 53 00:04:14,838 --> 00:04:17,548 What do we need it for? How's it gonna help her, anyway? 54 00:04:19,259 --> 00:04:22,638 I can't explain in words you'd understand. 55 00:04:22,673 --> 00:04:24,389 Well, fuckin' try me. 56 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 Time is her enemy, Sheriff. 57 00:04:58,006 --> 00:05:00,259 Front door open. 58 00:05:07,418 --> 00:05:11,304 by The Walker Brothers plays ) 59 00:05:11,339 --> 00:05:15,190 ♪ When you're without love ♪ 60 00:05:16,567 --> 00:05:19,778 ♪ Ba-a-a-aby ♪ 61 00:05:21,196 --> 00:05:23,782 ♪ Emptiness ♪ 62 00:05:25,158 --> 00:05:28,704 ♪ Is a place you're in ♪ 63 00:05:30,330 --> 00:05:33,604 ♪ With nothin' to lose ♪ 64 00:05:33,639 --> 00:05:36,879 ♪ But no more to win ♪ 65 00:05:39,423 --> 00:05:43,677 ♪ The sun ain't gonna shine anymore ♪ 66 00:05:43,712 --> 00:05:48,574 ♪ The moon ain't gonna rise in the sky ♪ 67 00:05:48,609 --> 00:05:53,437 ♪ The tears are always clouding your eyes ♪ 68 00:05:53,472 --> 00:05:57,441 ♪ When you're without love ♪ 69 00:05:58,567 --> 00:06:01,785 ♪ Lonely ♪ 70 00:06:01,820 --> 00:06:05,073 ♪ Without you, baby ♪ 71 00:06:06,366 --> 00:06:10,377 ♪ Girl, I need you ♪ 72 00:06:10,412 --> 00:06:13,248 Now, a few minutes ago I read a list of words 73 00:06:13,283 --> 00:06:15,090 and asked you to repeat them. 74 00:06:15,125 --> 00:06:17,044 Can you repeat them back to me now? 75 00:06:17,079 --> 00:06:18,629 Any order you like. 76 00:06:20,797 --> 00:06:22,257 Mrs. Deaver? 77 00:06:31,391 --> 00:06:34,026 Listen, after I get you settled, 78 00:06:34,061 --> 00:06:36,236 I got some business to take care of. 79 00:06:36,271 --> 00:06:39,525 When I come back, I'm not going anywhere, 80 00:06:39,560 --> 00:06:41,533 and neither are you. 81 00:06:41,568 --> 00:06:44,029 We're gonna fix you up as good as new. 82 00:06:46,031 --> 00:06:48,248 Yeah, I just... 83 00:06:48,283 --> 00:06:51,036 I just need a system, that's all. 84 00:06:53,830 --> 00:06:55,791 Front door open. 85 00:07:19,398 --> 00:07:21,740 I'll get your bags for you. 86 00:07:21,775 --> 00:07:25,487 Thank you, sir. - No problem. Here you go. 87 00:07:30,659 --> 00:07:32,202 - Wendell. - Hey. 88 00:07:34,121 --> 00:07:35,879 Hey, man. 89 00:07:35,914 --> 00:07:37,916 One second. I'm trying to beat level 4. 90 00:07:47,634 --> 00:07:49,434 They ran out of golf posters, huh? 91 00:07:49,469 --> 00:07:52,222 Hey, Grant Fuhr is the greatest black hockey player of all time. 92 00:07:56,143 --> 00:07:58,228 I really appreciate you comin' up here, man. 93 00:07:58,263 --> 00:07:59,736 It means a lot to me. 94 00:07:59,771 --> 00:08:02,030 Sure. 95 00:08:02,065 --> 00:08:04,449 What is that, a... a VR game? 96 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 Thief-A-Desty's AR. VR is the goggles. 97 00:08:09,573 --> 00:08:11,700 It'll mean a lot to your grandmother, 98 00:08:11,735 --> 00:08:13,834 you being here. 99 00:08:13,869 --> 00:08:16,205 She can't get down to Boston so much anymore. 100 00:08:16,240 --> 00:08:18,081 I guess it runs in the family. 101 00:08:19,249 --> 00:08:20,209 Wendell. 102 00:08:22,711 --> 00:08:23,837 Wendell. 103 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Sorry. 104 00:08:31,887 --> 00:08:33,075 Hey. 105 00:08:33,110 --> 00:08:34,264 Come on. 106 00:08:42,231 --> 00:08:43,273 Mom? 107 00:08:45,859 --> 00:08:47,743 Found a hitchhiker. 108 00:08:47,778 --> 00:08:51,260 Oh! Come in and give me a hug. 109 00:08:51,295 --> 00:08:54,708 Oh, look at you. Look at you. 110 00:08:54,743 --> 00:08:57,120 Come on, I'll fix lunch. You two can catch up. 111 00:09:07,422 --> 00:09:09,181 Mm-hmm. How much is it? 112 00:09:09,216 --> 00:09:11,385 With a year lease it'll be 2250. 113 00:09:11,420 --> 00:09:12,768 OK, when can I see it? 114 00:09:12,803 --> 00:09:14,721 I could show you the space tomorrow if... 115 00:09:14,756 --> 00:09:16,640 Are people evacuated because of the fires? 116 00:09:16,675 --> 00:09:19,702 No. No, there's no evacuation. 117 00:09:19,737 --> 00:09:22,694 It's just a... a little smoke. 118 00:09:22,729 --> 00:09:25,002 I googled Prospect Street, Castle Rock. 119 00:09:25,037 --> 00:09:26,886 Seems like some pretty awful things 120 00:09:26,921 --> 00:09:28,735 have happened in that neighborhood. 121 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 Is that area safe for kids now? 122 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 Hello? 123 00:09:51,175 --> 00:09:53,552 "Death is swallowed up in victory." 124 00:09:53,587 --> 00:09:55,053 Hardcore. 125 00:09:59,516 --> 00:10:01,372 Mom, I got lunch under control. 126 00:10:01,407 --> 00:10:03,193 You should stay off your feet. 127 00:10:03,228 --> 00:10:05,147 I thought you were the only one there. 128 00:10:05,182 --> 00:10:06,440 Who are all the programs for? 129 00:10:07,900 --> 00:10:10,159 The church printed 'em up. 130 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 They're gonna have some recycling to do. 131 00:10:13,947 --> 00:10:16,408 I'm serious, Mom. It's turkey and bread. 132 00:10:16,443 --> 00:10:19,126 Well, you better make his a double. 133 00:10:19,161 --> 00:10:22,122 Want to be an astronaut, you're gonna need some meat on your bones. 134 00:10:22,157 --> 00:10:23,714 No, we're past that. 135 00:10:23,749 --> 00:10:26,126 These days he's all about graphic design. 136 00:10:26,161 --> 00:10:27,628 You oughta show her your drawings. 137 00:10:32,174 --> 00:10:37,012 Coulda sworn we... we buried him in that suit. 138 00:10:37,047 --> 00:10:38,430 Buried? Who? 139 00:10:40,015 --> 00:10:40,933 Your father. 140 00:10:44,895 --> 00:10:46,862 Whoa. 141 00:10:46,897 --> 00:10:48,315 Who's that? 142 00:10:49,900 --> 00:10:50,943 My client. 143 00:10:54,488 --> 00:10:56,740 He's, uh, staying in the... 144 00:11:07,501 --> 00:11:09,837 Hello? Yeah... 145 00:11:49,585 --> 00:11:50,752 Hey. 146 00:11:52,504 --> 00:11:55,055 Hey, pop a wheelie. 147 00:11:55,090 --> 00:11:58,177 Come on, you can be the next Evel Knievel. 148 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 Come out, come out, wherever you are, Henry. 149 00:12:03,717 --> 00:12:05,701 - What are you doing? Oh! 150 00:12:05,736 --> 00:12:07,651 Krakatoa has exploded, 151 00:12:07,686 --> 00:12:10,230 a fiery monster in its belly. 152 00:12:10,265 --> 00:12:12,774 Give us a wave, Godzilla. 153 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 You're lagging. Let's go. 154 00:12:23,660 --> 00:12:26,121 Which way do you think it is, son? 155 00:12:26,156 --> 00:12:27,414 I don't know. 156 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 The Lord blesses those who listen 157 00:12:31,870 --> 00:12:33,145 more than they talk. 158 00:12:33,180 --> 00:12:34,421 You keep movin', boy. 159 00:12:35,964 --> 00:12:37,681 Ignore the wind. 160 00:12:37,716 --> 00:12:39,885 Ignore the sound of your own footsteps. 161 00:12:41,595 --> 00:12:43,638 I made some calls. 162 00:12:43,673 --> 00:12:45,682 Got some good news. 163 00:13:34,022 --> 00:13:37,115 It's a good place. Better than it used to be. 164 00:13:37,150 --> 00:13:40,279 They'll help you out, get you back to being yourself. 165 00:13:40,314 --> 00:13:43,198 Mr. Deaver? - Yeah. 166 00:13:43,233 --> 00:13:44,324 This is... 167 00:13:45,951 --> 00:13:47,703 Well, here he is. 168 00:13:54,168 --> 00:13:57,337 Oh, my God! 169 00:13:58,839 --> 00:14:00,424 Second time this week. 170 00:14:04,636 --> 00:14:07,055 Don't worry. We'll take care of it. 171 00:14:07,090 --> 00:14:08,015 Come on. 172 00:14:30,704 --> 00:14:33,839 Hey. 173 00:14:33,874 --> 00:14:36,710 Sorry, I had to run out. 174 00:14:39,004 --> 00:14:40,297 Get some sleep. 175 00:14:41,423 --> 00:14:44,308 You were, like, six... 176 00:14:44,343 --> 00:14:46,887 when you were adopted, right? 177 00:14:46,922 --> 00:14:48,388 Five. 178 00:14:50,807 --> 00:14:52,351 Why didn't they have their own kid? 179 00:14:55,145 --> 00:14:56,480 They tried. 180 00:14:58,315 --> 00:15:01,235 They lost a baby... during labor. 181 00:15:01,270 --> 00:15:03,535 I guess they... 182 00:15:03,570 --> 00:15:06,323 I guess they didn't want to go down that road again. 183 00:15:09,284 --> 00:15:11,098 What were they like? 184 00:15:11,133 --> 00:15:12,913 Your real parents. 185 00:15:15,666 --> 00:15:17,918 Grandma and Grandpa are my real parents. 186 00:15:24,341 --> 00:15:25,717 See you in the morning. 187 00:15:41,108 --> 00:15:42,699 Mom? 188 00:15:42,734 --> 00:15:45,320 Just come on in, for God's sake. 189 00:15:47,447 --> 00:15:49,783 Did you take your pills? You need a glass of water? 190 00:15:49,818 --> 00:15:51,166 No, no, no. 191 00:15:51,201 --> 00:15:53,829 I've been dry-swallowing for decades. 192 00:16:05,507 --> 00:16:08,135 - Can I ask you something? - Yeah. 193 00:16:11,763 --> 00:16:13,348 What did Dad and I used to do 194 00:16:13,383 --> 00:16:14,933 when we went out to the woods? 195 00:16:17,311 --> 00:16:20,487 Oh, you know, camping, 196 00:16:20,522 --> 00:16:23,358 fishing, a little duck huntin' in season. 197 00:16:23,393 --> 00:16:26,195 'Course I had to teach him half of it. 198 00:16:29,573 --> 00:16:34,244 Did he ever talk about hearing a... sound out there? 199 00:16:34,279 --> 00:16:36,580 - Who? - Dad. 200 00:16:38,040 --> 00:16:41,133 Well, wh... 201 00:16:41,168 --> 00:16:42,843 How would I know if... 202 00:16:42,878 --> 00:16:44,796 How would I know something like that? 203 00:16:46,882 --> 00:16:48,300 Go ask your father. 204 00:17:13,909 --> 00:17:17,204 Now, we have to try really hard this time. 205 00:17:17,239 --> 00:17:19,748 Really hard, son. 206 00:17:21,290 --> 00:17:24,009 Lead the way. 207 00:17:24,044 --> 00:17:25,378 Do you hear something? 208 00:17:28,516 --> 00:17:29,886 Do you hear something? 209 00:17:45,274 --> 00:17:47,651 - Is Molly here? - Around back. 210 00:17:57,077 --> 00:17:59,621 Did you ever see us go out to the woods? 211 00:17:59,656 --> 00:18:02,165 At weird hours? In the middle of the night? 212 00:18:04,668 --> 00:18:07,045 Maybe a few times, I guess. 213 00:18:14,469 --> 00:18:15,846 I'm just... 214 00:18:17,347 --> 00:18:20,107 Just trying to understand 215 00:18:20,142 --> 00:18:22,290 why he was dragging me out there 216 00:18:22,325 --> 00:18:24,438 and why I can't remember anything. 217 00:18:24,473 --> 00:18:25,939 I mean, why would I have... 218 00:18:33,739 --> 00:18:37,451 - Do you ever hear anything? - No. But I know you do. 219 00:18:40,120 --> 00:18:42,004 On those tapes, I don't know, 220 00:18:42,039 --> 00:18:44,708 it sounds like he was losing his mind. 221 00:18:44,743 --> 00:18:46,335 You hated him, Henry. 222 00:18:51,632 --> 00:18:53,488 I told you that? 223 00:18:53,523 --> 00:18:55,344 You didn't have to. 224 00:18:57,930 --> 00:18:59,640 I was there... 225 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 ...in the woods, the night you disappeared. 226 00:19:05,812 --> 00:19:08,857 You... You were in the woods? 227 00:19:08,892 --> 00:19:11,867 No, I... You were in the woods, 228 00:19:11,902 --> 00:19:14,571 and I was a part of you, and you were a part of me. 229 00:19:14,606 --> 00:19:16,413 We... We were the same. 230 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 If you were there, then tell me what the hell happened. 231 00:19:18,193 --> 00:19:22,037 I don't know. I... All I know is what you felt. 232 00:19:22,072 --> 00:19:23,914 - What was that? - Afraid. And then... 233 00:19:23,949 --> 00:19:25,624 What? What?! 234 00:19:27,167 --> 00:19:28,168 Relieved. 235 00:19:30,045 --> 00:19:32,923 What, because I thought he was gone? 236 00:19:32,958 --> 00:19:34,007 I don't know. Probably. 237 00:19:36,635 --> 00:19:38,262 Do you even... even hear what you're saying? 238 00:19:40,347 --> 00:19:41,431 You wanted him dead. 239 00:19:51,400 --> 00:19:54,027 That's why I went to your parents' room. 240 00:19:54,062 --> 00:19:56,822 - When? - I don't even know... 241 00:19:56,857 --> 00:19:58,455 how I got there. 242 00:19:58,490 --> 00:20:01,368 It was just like a dream. 243 00:20:01,403 --> 00:20:02,918 Like your dream. 244 00:20:02,953 --> 00:20:05,289 For a while I convinced myself it... 245 00:20:05,324 --> 00:20:07,583 it didn't really happen, 246 00:20:07,618 --> 00:20:09,418 but it did happen. 247 00:20:10,711 --> 00:20:13,297 He was lying there. 248 00:20:13,332 --> 00:20:15,848 I pulled out the tube. 249 00:20:15,883 --> 00:20:17,926 He was looking right at me when he died. 250 00:20:19,970 --> 00:20:21,687 - What is wrong with you? - It's true. 251 00:20:21,722 --> 00:20:26,476 - He died of his injuries. - No, he died because... 252 00:20:26,511 --> 00:20:30,063 of me, because it was what you wanted. 253 00:20:30,098 --> 00:20:31,398 You killed him for me? 254 00:20:33,066 --> 00:20:35,784 We did it together. 255 00:20:35,819 --> 00:20:38,655 When I looked down at my hand, 256 00:20:38,690 --> 00:20:41,491 it was like it was your hand. 257 00:20:41,526 --> 00:20:44,324 You did it through me. 258 00:20:44,359 --> 00:20:47,122 You... are fucking crazy. 259 00:21:33,168 --> 00:21:35,838 Front door open. 260 00:21:40,008 --> 00:21:43,887 Hey. Um, I gotta deal with a work thing. 261 00:21:43,922 --> 00:21:45,389 You two OK for a couple hours? 262 00:21:45,424 --> 00:21:46,723 Yeah, we're good. 263 00:21:49,142 --> 00:21:51,985 Front door open. 264 00:21:52,020 --> 00:21:54,731 So, what's the deal with all the missing pieces? 265 00:21:58,068 --> 00:22:00,661 Grandma? 266 00:22:00,696 --> 00:22:02,990 You're not having a stroke, are you? 267 00:22:06,243 --> 00:22:10,038 If I tell you something, can you keep your mouth shut? 268 00:22:10,073 --> 00:22:11,290 Definitely. 269 00:22:14,543 --> 00:22:17,212 We've been here before. 270 00:22:17,247 --> 00:22:18,797 This conversation. 271 00:22:20,299 --> 00:22:22,599 We'll be here again. 272 00:22:22,634 --> 00:22:26,388 Life used to go in one direction... 273 00:22:26,423 --> 00:22:29,554 forward, like one of those... 274 00:22:29,589 --> 00:22:32,686 people-movers at the airport. 275 00:22:32,721 --> 00:22:35,028 But somehow I got off it. 276 00:22:35,063 --> 00:22:39,735 It's like I just brought your father home from... 277 00:22:39,770 --> 00:22:41,743 from foster care. 278 00:22:41,778 --> 00:22:45,908 He was half your size. And now here you are. 279 00:22:45,943 --> 00:22:49,126 And for all I know, my father's outside 280 00:22:49,161 --> 00:22:53,165 taking care of his roses... younger than me. 281 00:22:53,200 --> 00:22:55,584 And I never know where I'm goin' next. 282 00:22:58,545 --> 00:23:02,862 The neurologist said, "Find a coping mechanism." 283 00:23:02,897 --> 00:23:07,179 And I have... one for every room in the house. 284 00:23:07,214 --> 00:23:09,890 See, I can get lost in the past. 285 00:23:09,925 --> 00:23:12,274 These are my breadcrumbs. 286 00:23:12,309 --> 00:23:14,728 If I find a chess piece in the icebox, 287 00:23:14,763 --> 00:23:18,864 well, I know it's now, not then. 288 00:23:18,899 --> 00:23:21,401 That I can find my way out of the woods. 289 00:24:51,825 --> 00:24:53,160 Shit. 290 00:26:07,901 --> 00:26:09,715 In other news, eight staff members 291 00:26:09,750 --> 00:26:11,495 and six patients are presumed dead 292 00:26:11,530 --> 00:26:13,205 at a mental institution in Maine 293 00:26:13,240 --> 00:26:15,409 after a fire broke out earlier this afternoon. 294 00:26:15,444 --> 00:26:17,803 In the chaos, four patients also escaped 295 00:26:17,838 --> 00:26:20,128 from the Juniper Hills Psychiatric Hospital 296 00:26:20,163 --> 00:26:22,875 and are considered dangerous to themselves and others. 297 00:26:36,096 --> 00:26:38,182 This is it. 298 00:26:40,017 --> 00:26:42,442 Listen, a friend of mine died in this Lincoln. 299 00:26:42,477 --> 00:26:44,521 - I need to get it back. - This car's goin' to Fat Tony. 300 00:26:44,556 --> 00:26:46,565 Believe me, he doesn't give a shit about your friend. 301 00:26:46,600 --> 00:26:48,438 I'll give you 200 bucks for it. 302 00:26:48,473 --> 00:26:50,242 - Ain't for sale. - Make it 500. 303 00:26:50,277 --> 00:26:52,112 You deaf, asshole? Get the fuck off my rig! 304 00:26:53,906 --> 00:26:57,743 The woman I love is sick, and I'm gonna help her. 305 00:26:57,778 --> 00:27:00,037 This piece of shit is mine now. 306 00:27:11,256 --> 00:27:12,716 Damn it. 307 00:27:19,848 --> 00:27:22,518 Back door open. 308 00:28:55,819 --> 00:28:58,614 Hey. Hey. It's OK. It's OK. 309 00:29:17,257 --> 00:29:18,800 Willie frightens easily. 310 00:29:20,636 --> 00:29:22,054 Willie? 311 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 You're Willie? 312 00:29:28,143 --> 00:29:29,645 Who are you? 313 00:29:33,899 --> 00:29:34,858 Odin Branch. 314 00:29:41,490 --> 00:29:44,701 Willie's my interpreter and protege. 315 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 I can read lips if you speak deliberately enough. 316 00:29:53,627 --> 00:29:57,172 You were at the cemetery. Both of you. 317 00:30:01,927 --> 00:30:05,938 Honestly... I was surprised 318 00:30:05,973 --> 00:30:09,309 you didn't hold your father's service out here. 319 00:30:09,344 --> 00:30:10,894 This... 320 00:30:12,771 --> 00:30:15,732 This place was his church. 321 00:30:15,767 --> 00:30:16,733 You knew my father? 322 00:30:19,486 --> 00:30:23,448 Very well. We shared certain interests. 323 00:30:23,483 --> 00:30:26,493 Spirituality, philosophy, physics. 324 00:30:32,040 --> 00:30:33,417 Acoustics. 325 00:30:35,002 --> 00:30:37,094 What are you doing out here? 326 00:30:37,129 --> 00:30:40,007 We're out here to listen, of course. 327 00:30:40,042 --> 00:30:41,974 Just like you. 328 00:30:42,009 --> 00:30:46,013 Also... to correct young Willie. 329 00:30:50,684 --> 00:30:53,103 What are you... listening to? 330 00:31:02,946 --> 00:31:05,282 Your father called it... 331 00:31:05,317 --> 00:31:08,827 The voice of God. 332 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Please, join us. 333 00:31:19,213 --> 00:31:20,839 I'm fine. 334 00:31:26,637 --> 00:31:28,764 Most people can't hear it at all. 335 00:31:30,766 --> 00:31:34,311 Some hear it once, then never again. 336 00:31:36,939 --> 00:31:39,441 A lucky few hear it constantly. 337 00:31:39,476 --> 00:31:41,944 Practically deafened by it. 338 00:31:46,406 --> 00:31:48,123 Lucky? 339 00:31:48,158 --> 00:31:51,119 There are geographic variations, naturally. 340 00:31:52,538 --> 00:31:54,581 Quiet in some places... 341 00:31:56,792 --> 00:31:58,836 ...much louder in others. 342 00:32:01,588 --> 00:32:03,131 You're saying... 343 00:32:07,344 --> 00:32:10,097 You're saying my dad believed he could hear God... 344 00:32:10,132 --> 00:32:11,431 out here. 345 00:32:14,101 --> 00:32:16,068 For a time. 346 00:32:16,103 --> 00:32:20,440 The ancients called it the Music of the Spheres. 347 00:32:20,475 --> 00:32:23,277 Of course, I have a more scientific view. 348 00:32:23,312 --> 00:32:24,785 The nature of the schisma 349 00:32:24,820 --> 00:32:26,703 is the preferred nomenclature now. 350 00:32:26,738 --> 00:32:29,199 So you don't believe God is talking directly to you? 351 00:32:30,659 --> 00:32:35,956 Henry, I have advanced degrees in bio- 352 00:32:35,991 --> 00:32:38,257 and psychoacoustics. 353 00:32:38,292 --> 00:32:41,503 Best I can tell, schisma is actually 354 00:32:41,538 --> 00:32:43,929 nanoscale turbulences 355 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 caused by cochlear quantum totalities 356 00:32:46,752 --> 00:32:48,945 abrading in parallel. 357 00:32:48,980 --> 00:32:51,138 Other ears, other nows. 358 00:32:54,016 --> 00:32:58,896 All possible pasts, all possible presents. 359 00:32:58,931 --> 00:33:01,523 Schisma is the sound of the universe 360 00:33:01,558 --> 00:33:03,567 trying to reconcile them. 361 00:33:17,289 --> 00:33:20,042 I, um... I should get going. 362 00:33:24,588 --> 00:33:26,006 Henry. 363 00:33:30,552 --> 00:33:32,519 To some listeners, 364 00:33:32,554 --> 00:33:35,724 the schisma sounds like a ringing in the ears. 365 00:33:39,186 --> 00:33:41,980 You... You ever had that, Henry? 366 00:33:43,482 --> 00:33:45,949 A ringing in your ears? 367 00:33:45,984 --> 00:33:50,217 See, the sound may come and go, 368 00:33:50,252 --> 00:33:53,957 but the schisma is eternal... 369 00:33:53,992 --> 00:33:56,870 it's eternal and everywhere, 370 00:33:56,905 --> 00:33:59,748 underlying all space-time. 371 00:34:02,000 --> 00:34:04,962 But it has been getting louder again, Henry. 372 00:34:04,997 --> 00:34:07,923 It hasn't risen to these levels in... 373 00:34:07,958 --> 00:34:10,974 decades. 374 00:34:11,009 --> 00:34:12,934 The problem is, 375 00:34:12,969 --> 00:34:17,474 no matter how strong the signal... 376 00:34:17,509 --> 00:34:20,598 the world is noise... 377 00:34:20,633 --> 00:34:23,653 auditory distraction... 378 00:34:23,688 --> 00:34:26,190 so even those lucky enough to hear the schisma 379 00:34:26,225 --> 00:34:29,117 have to clarify, amplify. 380 00:34:29,152 --> 00:34:32,239 And of course, the most committed of us 381 00:34:32,274 --> 00:34:33,699 do more. 382 00:34:38,704 --> 00:34:41,123 What do you mean, more? 383 00:34:45,543 --> 00:34:49,172 During the last amplitude crest... 384 00:34:49,207 --> 00:34:52,801 your father conceived a device. 385 00:34:54,136 --> 00:34:56,346 My father was a minister. 386 00:34:56,381 --> 00:34:58,522 Very much so. 387 00:34:58,557 --> 00:35:02,811 He compared it to the schematics Noah was dictated from God. 388 00:35:02,846 --> 00:35:05,397 He called it The Filter. 389 00:35:08,233 --> 00:35:11,278 Of course, he never got the chance to build it. 390 00:35:12,821 --> 00:35:15,032 Fortunately, I did. 391 00:35:57,574 --> 00:35:59,708 It's an anechoic chamber, 392 00:35:59,743 --> 00:36:03,670 but with certain custom modifications. 393 00:36:03,705 --> 00:36:08,842 The wedges are a low-density polyurethane foam, 394 00:36:08,877 --> 00:36:12,172 and this shape provides an optimal impedance gradient 395 00:36:12,207 --> 00:36:13,972 for sound waves. 396 00:36:14,007 --> 00:36:16,885 Inside this chamber is total silence... 397 00:36:18,720 --> 00:36:22,453 ...perhaps the only total silence on Earth. 398 00:36:22,488 --> 00:36:26,186 All noise... cleansed. 399 00:36:28,313 --> 00:36:30,232 And what's left is... 400 00:36:30,267 --> 00:36:32,109 The schisma. 401 00:36:36,196 --> 00:36:38,365 I thought you said I already hear it. 402 00:36:42,369 --> 00:36:45,629 What you hear now is just a rumor. 403 00:36:45,664 --> 00:36:48,834 What you'll hear in The Filter is... truth. 404 00:36:51,295 --> 00:36:54,840 The truth is louder, 405 00:36:54,875 --> 00:36:56,175 believe me. 406 00:36:57,968 --> 00:36:59,928 Step inside and hear for yourself. 407 00:36:59,963 --> 00:37:01,930 I'm not getting in there. 408 00:37:07,603 --> 00:37:09,188 That's your choice. 409 00:37:11,940 --> 00:37:13,817 I understand. 410 00:37:15,903 --> 00:37:19,260 Henry, you're suffering so much. 411 00:37:19,295 --> 00:37:22,618 I watched you at the cemetery. 412 00:37:23,827 --> 00:37:26,538 You're searching... 413 00:37:29,458 --> 00:37:31,502 ...for what kind of man you are. 414 00:37:33,045 --> 00:37:35,464 For why you've come home. 415 00:37:35,499 --> 00:37:37,883 Do you have a child, Henry? 416 00:37:39,051 --> 00:37:41,185 A boy. 417 00:37:41,220 --> 00:37:43,514 Does he know you? 418 00:37:43,549 --> 00:37:44,556 Truly? 419 00:37:48,185 --> 00:37:51,313 How can he if you don't know yourself? 420 00:37:53,106 --> 00:37:56,318 Most men never see the light. 421 00:37:59,613 --> 00:38:02,157 This light isn't something you see. 422 00:38:22,511 --> 00:38:25,055 The schisma is all I hear now. 423 00:38:27,683 --> 00:38:30,192 That's why I did it. 424 00:38:30,227 --> 00:38:32,813 That's why I corrected myself. 425 00:38:32,848 --> 00:38:34,822 And after tonight, 426 00:38:34,857 --> 00:38:37,150 young Willie will be corrected, too. 427 00:38:40,404 --> 00:38:42,281 You made yourself deaf? 428 00:38:43,574 --> 00:38:46,201 Not deaf; perfect! 429 00:38:47,870 --> 00:38:49,997 Hey! Hey! 430 00:39:12,144 --> 00:39:15,821 Ahh. 431 00:39:15,856 --> 00:39:19,151 Ahh! Ahh! 432 00:39:21,737 --> 00:39:23,989 Do you hear it now? 433 00:39:26,325 --> 00:39:29,786 Do you hear it now, now, now... 434 00:39:31,538 --> 00:39:33,957 Henry, where'd you go? 435 00:39:50,958 --> 00:39:53,958 @ subs4series.com 436 00:40:16,667 --> 00:40:20,594 Got it. I got that fuckin' Lincoln. 437 00:40:20,629 --> 00:40:24,007 Truck'll be here with it by the morning. 438 00:40:24,042 --> 00:40:25,884 What do we do then? 439 00:40:32,808 --> 00:40:34,810 There will be a monument. 440 00:40:36,603 --> 00:40:38,021 What?! 441 00:40:39,815 --> 00:40:42,407 To Warden Lacy. 442 00:40:42,442 --> 00:40:45,661 What the fuck are you talkin' about? 443 00:40:45,696 --> 00:40:48,907 To everyone who helped put me in that cage. 444 00:40:50,492 --> 00:40:52,703 You said you'd fuckin' help her. 445 00:40:52,738 --> 00:40:53,829 Why would you say that? 446 00:41:03,255 --> 00:41:06,473 Jesus Christ. Where's Ruth? 447 00:41:06,508 --> 00:41:09,219 Why would you leave me in that trunk, Sheriff? 448 00:41:10,387 --> 00:41:11,847 Ruthie! 449 00:41:14,308 --> 00:41:17,978 Ruth? 450 00:41:24,067 --> 00:41:25,861 Henry? 451 00:41:27,070 --> 00:41:28,572 Ruth! 452 00:41:34,077 --> 00:41:35,662 Ruthie? 453 00:41:37,998 --> 00:41:40,292 Ruthie? 454 00:43:25,522 --> 00:43:26,815 Bad robot! 30713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.