All language subtitles for Castle Rock - 01x06 - Filter.720p.METCON.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,679 You wait 30 years for the woman you love, 2 00:00:07,804 --> 00:00:10,429 and finally you get her. 3 00:00:10,514 --> 00:00:12,929 And she slips through your fingers. 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,181 I can help her. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,226 Marret's watching the baby? 6 00:00:18,227 --> 00:00:19,602 Wendell is 15, Mom. 7 00:00:19,603 --> 00:00:20,648 I want Wendell to be able 8 00:00:20,673 --> 00:00:21,960 to remember her when she's gone. 9 00:00:21,985 --> 00:00:24,186 I guess he could take a bus up there. 10 00:00:24,288 --> 00:00:26,671 You feel guilty about your mom, 11 00:00:26,740 --> 00:00:27,905 and your father, 12 00:00:27,968 --> 00:00:29,988 and your son, who barely has a father. 13 00:00:31,949 --> 00:00:33,548 Your right ear is ringing, 14 00:00:33,614 --> 00:00:35,923 so loud you can barely hear yourself think. 15 00:00:36,039 --> 00:00:38,290 Do you listen to loud music in your earbuds? 16 00:00:38,330 --> 00:00:39,914 It could just be tinnitus. 17 00:00:39,915 --> 00:00:42,392 - Do you hear it right now? - Comes and goes. 18 00:00:42,459 --> 00:00:44,336 Used to bother me when I was a teenager. 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,307 Henry? 20 00:01:14,741 --> 00:01:16,952 Behold, I tell you a mystery. 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,582 We will not all sleep, 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,558 but we will all be changed. 23 00:01:22,902 --> 00:01:26,607 In a moment, in the twinkling of an eye... 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,482 at the last trumpet, 25 00:01:28,533 --> 00:01:30,740 and we will be changed. 26 00:01:31,396 --> 00:01:33,092 For the trumpet shall sound, 27 00:01:33,131 --> 00:01:34,873 and the dead shall be raised, 28 00:01:34,928 --> 00:01:36,213 imperishable, 29 00:01:36,281 --> 00:01:40,317 and we will all... be changed. 30 00:01:42,311 --> 00:01:45,980 For this perishable must put on the imperishable, 31 00:01:45,981 --> 00:01:48,791 and this mortal must put on... 32 00:01:49,067 --> 00:01:51,403 immortality. 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,853 But when this perishable put on the imperishable 34 00:01:55,925 --> 00:01:58,658 and this... mortal... 35 00:02:00,162 --> 00:02:02,814 ...put on immortality, 36 00:02:03,123 --> 00:02:06,918 then... will come about the saying 37 00:02:07,129 --> 00:02:09,047 that is written... 38 00:02:11,798 --> 00:02:13,304 Death... 39 00:02:15,260 --> 00:02:17,471 is swallowed up in victory. 40 00:02:32,528 --> 00:02:34,032 Lord, 41 00:02:34,368 --> 00:02:36,150 we commit... 42 00:02:36,424 --> 00:02:39,359 we commit this... 43 00:02:40,869 --> 00:02:44,248 vessel... to the earth. 44 00:02:46,101 --> 00:02:49,895 Matthew, wherever you are, 45 00:02:50,005 --> 00:02:52,214 our hearts will visit you here. 46 00:02:59,596 --> 00:03:01,682 Would you like to say anything? 47 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 Bye, Dad. 48 00:03:36,049 --> 00:03:38,245 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 49 00:03:58,822 --> 00:04:02,618 They sold it to a yard down in Syracuse. 50 00:04:07,998 --> 00:04:10,481 Then you go to Syracuse. 51 00:04:10,584 --> 00:04:12,711 I've gotta pick up Ruth at the hospital. 52 00:04:14,814 --> 00:04:17,525 What do we need it for? How's it gonna help her, anyway? 53 00:04:19,259 --> 00:04:22,574 I can't explain in words you'd understand. 54 00:04:22,638 --> 00:04:24,389 Well, fuckin' try me. 55 00:04:29,144 --> 00:04:31,355 Time is her enemy, Sheriff. 56 00:04:57,795 --> 00:05:00,048 Front door open. 57 00:05:10,811 --> 00:05:15,848 ♪ When you're without love ♪ 58 00:05:16,567 --> 00:05:20,652 ♪ Ba-a-a-aby ♪ 59 00:05:21,180 --> 00:05:24,138 ♪ Emptiness ♪ 60 00:05:25,052 --> 00:05:29,263 ♪ Is a place you're in ♪ 61 00:05:29,989 --> 00:05:32,418 ♪ With nothin' to lose ♪ 62 00:05:32,481 --> 00:05:36,879 ♪ But no more to win ♪ 63 00:05:39,286 --> 00:05:43,532 ♪ The sun ain't gonna shine anymore ♪ 64 00:05:43,618 --> 00:05:47,813 ♪ The moon ain't gonna rise in the sky ♪ 65 00:05:47,868 --> 00:05:53,261 ♪ The tears are always clouding your eyes ♪ 66 00:05:53,339 --> 00:05:57,878 ♪ When you're without love ♪ 67 00:05:58,410 --> 00:06:01,511 ♪ Lonely ♪ 68 00:06:01,725 --> 00:06:05,237 ♪ Without you, baby ♪ 69 00:06:06,319 --> 00:06:09,307 ♪ Girl, I need you ♪ 70 00:06:09,370 --> 00:06:13,023 Now, a few minutes ago I read a list of words 71 00:06:13,130 --> 00:06:15,006 and asked you to repeat them. 72 00:06:15,125 --> 00:06:17,019 Can you repeat them back to me now? 73 00:06:17,044 --> 00:06:18,629 Any order you like. 74 00:06:20,797 --> 00:06:22,257 Mrs. Deaver? 75 00:06:31,391 --> 00:06:34,060 Listen, after I get you settled, 76 00:06:34,061 --> 00:06:36,270 I got some business to take care of. 77 00:06:36,271 --> 00:06:39,409 When I come back, I'm not going anywhere, 78 00:06:39,478 --> 00:06:41,503 and neither are you. 79 00:06:41,568 --> 00:06:44,029 We're gonna fix you up as good as new. 80 00:06:46,031 --> 00:06:48,070 Yeah, I just... 81 00:06:48,283 --> 00:06:51,036 I just need a system, that's all. 82 00:06:53,666 --> 00:06:55,627 Front door open. 83 00:07:19,100 --> 00:07:21,476 I'll get your bags for you. 84 00:07:21,642 --> 00:07:25,354 - Thank you, sir. - No problem. Here you go. 85 00:07:30,659 --> 00:07:32,202 - Wendell. - Hey. 86 00:07:33,840 --> 00:07:35,632 Hey, man. 87 00:07:35,820 --> 00:07:37,821 One second. I'm trying to beat level 4. 88 00:07:47,634 --> 00:07:49,468 They ran out of golf posters, huh? 89 00:07:49,469 --> 00:07:52,222 Hey, Grant Fuhr is the greatest black hockey player of all time. 90 00:07:56,143 --> 00:07:58,227 I really appreciate you comin' up here, man. 91 00:07:58,228 --> 00:07:59,770 It means a lot to me. 92 00:07:59,771 --> 00:08:02,064 Sure. 93 00:08:02,065 --> 00:08:04,483 What is that, a... a VR game? 94 00:08:04,484 --> 00:08:07,154 Thief-A-Desty's AR. VR is the goggles. 95 00:08:09,573 --> 00:08:11,338 It'll mean a lot to your grandmother, 96 00:08:11,426 --> 00:08:13,594 you being here. 97 00:08:13,869 --> 00:08:16,204 She can't get down to Boston so much anymore. 98 00:08:16,205 --> 00:08:18,081 I guess it runs in the family. 99 00:08:19,089 --> 00:08:20,209 Wendell. 100 00:08:22,711 --> 00:08:23,837 Wendell. 101 00:08:28,884 --> 00:08:29,885 Sorry. 102 00:08:31,887 --> 00:08:33,137 Hey. 103 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 Come on. 104 00:08:42,231 --> 00:08:43,273 Mom? 105 00:08:45,702 --> 00:08:47,620 Found a hitchhiker. 106 00:08:47,778 --> 00:08:50,759 Oh! Come in and give me a hug. 107 00:08:50,822 --> 00:08:53,376 Oh, look at you. 108 00:08:53,532 --> 00:08:55,047 Look at you. 109 00:08:55,118 --> 00:08:57,120 Come on, I'll fix lunch. You two can catch up. 110 00:09:07,422 --> 00:09:08,966 - Mm-hmm. - How much is it? 111 00:09:08,991 --> 00:09:11,384 With a year lease it'll be 2250. 112 00:09:11,385 --> 00:09:12,802 Okay, when can I see it? 113 00:09:12,803 --> 00:09:14,512 I could show you the space tomorrow if... 114 00:09:14,513 --> 00:09:16,466 Are people evacuated because of the fires? 115 00:09:16,491 --> 00:09:20,410 No. No, there's no evacuation. 116 00:09:20,477 --> 00:09:22,728 It's just a... a little smoke. 117 00:09:22,840 --> 00:09:25,690 I googled Prospect Street, Castle Rock. 118 00:09:25,738 --> 00:09:27,012 Seems like some pretty awful things 119 00:09:27,043 --> 00:09:28,734 have happened in that neighborhood. 120 00:09:29,903 --> 00:09:32,218 Is that area safe for kids now? 121 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 Hello? 122 00:09:51,175 --> 00:09:53,551 "Death is swallowed up in victory." 123 00:09:53,598 --> 00:09:55,053 Hardcore. 124 00:09:59,516 --> 00:10:01,559 Mom, I got lunch under control. 125 00:10:01,560 --> 00:10:02,972 You should stay off your feet. 126 00:10:03,017 --> 00:10:04,792 I thought you were the only one there. 127 00:10:04,817 --> 00:10:06,440 Who are all the programs for? 128 00:10:07,900 --> 00:10:10,112 The church printed 'em up. 129 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 They're gonna have some recycling to do. 130 00:10:13,947 --> 00:10:16,407 I'm serious, Mom. It's turkey and bread. 131 00:10:16,408 --> 00:10:19,160 Well, you better make his a double. 132 00:10:19,161 --> 00:10:21,947 Want to be an astronaut, you're gonna need some meat on your bones. 133 00:10:21,972 --> 00:10:23,549 No, we're past that. 134 00:10:23,585 --> 00:10:25,961 These days he's all about graphic design. 135 00:10:26,048 --> 00:10:27,550 You oughta show her your drawings. 136 00:10:32,111 --> 00:10:34,256 I could've sworn we... 137 00:10:34,639 --> 00:10:36,639 we buried him in that suit. 138 00:10:37,012 --> 00:10:38,430 Buried? Who? 139 00:10:40,015 --> 00:10:40,933 Your father. 140 00:10:44,879 --> 00:10:46,606 Whoa. 141 00:10:46,921 --> 00:10:48,315 Who's that? 142 00:10:49,900 --> 00:10:50,943 My client. 143 00:10:54,488 --> 00:10:56,740 He's, uh, staying in the... 144 00:11:07,365 --> 00:11:09,836 Hello? Yeah. I'd like to speak to... 145 00:11:49,585 --> 00:11:50,752 Hey. 146 00:11:52,504 --> 00:11:55,009 Hey, pop a wheelie. 147 00:11:55,090 --> 00:11:58,177 Come on, you can be the next Evel Knievel. 148 00:12:00,679 --> 00:12:03,681 Come out, come out, wherever you are, Henry. 149 00:12:03,716 --> 00:12:05,600 - What are you doing? - Oh! 150 00:12:05,601 --> 00:12:09,728 Krakatoa has exploded, a fiery monster in its belly. 151 00:12:09,811 --> 00:12:12,687 Give us a wave, Godzilla. 152 00:12:20,240 --> 00:12:21,783 You're lagging. Let's go. 153 00:12:23,660 --> 00:12:25,889 Which way do you think it is, son? 154 00:12:25,975 --> 00:12:27,414 I don't know. 155 00:12:30,042 --> 00:12:31,834 The Lord blesses those who listen 156 00:12:31,835 --> 00:12:33,066 more than they talk. 157 00:12:33,105 --> 00:12:34,421 You keep movin', boy. 158 00:12:35,964 --> 00:12:37,566 Ignore the wind. 159 00:12:37,668 --> 00:12:39,885 Ignore the sound of your own footsteps. 160 00:12:41,595 --> 00:12:43,137 I made some calls. 161 00:12:43,716 --> 00:12:45,530 Got some good news. 162 00:13:34,022 --> 00:13:37,149 It's a good place. Better than it used to be. 163 00:13:37,150 --> 00:13:40,250 They'll help you out, get you back to being yourself. 164 00:13:40,484 --> 00:13:42,988 - Mr. Deaver? - Yeah. 165 00:13:43,159 --> 00:13:44,284 This is... 166 00:13:45,951 --> 00:13:47,702 Well, here he is. 167 00:13:54,168 --> 00:13:57,337 Oh, my God! 168 00:13:58,480 --> 00:14:00,424 It's the second time this week. 169 00:14:04,636 --> 00:14:06,926 Don't worry. We'll take care of it. 170 00:14:06,951 --> 00:14:08,015 Come on. 171 00:14:31,412 --> 00:14:33,873 Hey. 172 00:14:34,155 --> 00:14:36,710 Sorry, I had to run out. 173 00:14:39,004 --> 00:14:40,297 Get some sleep. 174 00:14:41,423 --> 00:14:43,929 You were, like, six... 175 00:14:44,343 --> 00:14:46,475 when you were adopted, right? 176 00:14:46,887 --> 00:14:48,388 Five. 177 00:14:50,807 --> 00:14:52,351 Why didn't they have their own kid? 178 00:14:55,145 --> 00:14:56,480 They tried. 179 00:14:58,315 --> 00:15:01,234 They lost a baby... during labor. 180 00:15:01,235 --> 00:15:03,253 I guess they... 181 00:15:04,409 --> 00:15:06,323 I guess they didn't want to go down that road again. 182 00:15:09,284 --> 00:15:11,193 What were they like? 183 00:15:11,787 --> 00:15:12,913 Your real parents. 184 00:15:15,666 --> 00:15:17,918 Grandma and Grandpa are my real parents. 185 00:15:24,341 --> 00:15:25,717 See you in the morning. 186 00:15:41,108 --> 00:15:42,414 Mom? 187 00:15:42,585 --> 00:15:45,171 Just come on in, for God's sake. 188 00:15:47,423 --> 00:15:49,758 Did you take your pills? You need a glass of water? 189 00:15:49,783 --> 00:15:51,172 No, no, no. 190 00:15:51,201 --> 00:15:53,829 I've been dry-swallowing for decades. 191 00:16:05,507 --> 00:16:08,135 - Can I ask you something? - Yeah. 192 00:16:11,763 --> 00:16:13,703 What did Dad and I used to do 193 00:16:13,781 --> 00:16:14,933 when we went out to the woods? 194 00:16:17,311 --> 00:16:20,313 Oh, you know, camping, 195 00:16:20,383 --> 00:16:23,891 fishing, a little duck huntin' in season. 196 00:16:24,109 --> 00:16:26,195 'Course I had to teach him half of it. 197 00:16:29,573 --> 00:16:34,131 Did he ever talk about hearing a... sound out there? 198 00:16:34,244 --> 00:16:36,580 - Who? - Dad. 199 00:16:38,016 --> 00:16:41,006 Well, wh... 200 00:16:41,168 --> 00:16:42,788 How would I know if... 201 00:16:42,902 --> 00:16:44,796 How would I know something like that? 202 00:16:46,882 --> 00:16:48,300 Go ask your father. 203 00:17:13,909 --> 00:17:17,203 Now, we have to try really hard this time. 204 00:17:17,204 --> 00:17:19,748 Really hard, son. 205 00:17:21,221 --> 00:17:23,973 Lead the way. 206 00:17:24,044 --> 00:17:25,379 Do you hear something? 207 00:17:28,487 --> 00:17:29,886 Do you hear something? 208 00:17:45,274 --> 00:17:47,651 - Is Molly here? - Around back. 209 00:17:57,077 --> 00:17:59,036 Did you ever see us go out to the woods? 210 00:17:59,161 --> 00:18:02,058 At weird hours? In the middle of the night? 211 00:18:04,652 --> 00:18:07,029 Maybe a few times, I guess. 212 00:18:14,469 --> 00:18:15,846 I'm just... 213 00:18:17,579 --> 00:18:20,063 I'm just trying to understand 214 00:18:20,088 --> 00:18:21,713 why he was dragging me out there 215 00:18:21,799 --> 00:18:24,301 and why I can't remember anything. 216 00:18:24,379 --> 00:18:25,939 I mean, why would I have... 217 00:18:33,739 --> 00:18:37,451 - Do you ever hear anything? - No. But I know you do. 218 00:18:40,096 --> 00:18:41,697 On those tapes, I don't know, 219 00:18:41,726 --> 00:18:44,394 it sounds like he was losing his mind. 220 00:18:44,708 --> 00:18:46,335 You hated him, Henry. 221 00:18:51,632 --> 00:18:53,630 I told you that? 222 00:18:53,717 --> 00:18:55,344 You didn't have to. 223 00:18:57,930 --> 00:18:59,640 I was there... 224 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 ...in the woods, the night you disappeared. 225 00:19:05,812 --> 00:19:07,939 You... You were in the woods? 226 00:19:08,180 --> 00:19:11,589 No, I... You were in the woods, 227 00:19:11,620 --> 00:19:14,570 and I was a part of you, and you were a part of me. 228 00:19:14,628 --> 00:19:16,447 We... We were the same. 229 00:19:16,448 --> 00:19:18,157 If you were there, then tell me what the hell happened. 230 00:19:18,855 --> 00:19:21,991 I don't know. I... All I know is what you felt. 231 00:19:22,037 --> 00:19:23,913 - What was that? - Afraid. And then... 232 00:19:23,914 --> 00:19:25,624 What? What?! 233 00:19:27,167 --> 00:19:28,168 Relieved. 234 00:19:30,045 --> 00:19:32,750 What, because I thought he was gone? 235 00:19:32,820 --> 00:19:34,523 I don't know. Probably. 236 00:19:36,531 --> 00:19:39,039 Do you even... even hear what you're saying? 237 00:19:40,347 --> 00:19:41,900 You wanted him dead. 238 00:19:51,400 --> 00:19:54,026 That's why I went to your parents' room. 239 00:19:54,663 --> 00:19:56,821 - When? - I don't even know... 240 00:19:56,898 --> 00:19:58,405 how I got there. 241 00:19:58,490 --> 00:20:00,944 It was just like a dream. 242 00:20:01,368 --> 00:20:02,898 Like your dream. 243 00:20:02,953 --> 00:20:05,204 For a while I convinced myself it... 244 00:20:05,289 --> 00:20:07,415 it didn't really happen, 245 00:20:07,470 --> 00:20:09,418 but it did happen. 246 00:20:10,711 --> 00:20:12,907 He was lying there. 247 00:20:13,088 --> 00:20:15,504 I pulled out the tube. 248 00:20:15,883 --> 00:20:18,699 He was looking right at me when he died. 249 00:20:19,915 --> 00:20:21,666 - What is wrong with you? - It's true. 250 00:20:21,722 --> 00:20:26,222 - He died of his injuries. - No, he died because... 251 00:20:26,476 --> 00:20:29,558 of me, because it was what you wanted. 252 00:20:29,964 --> 00:20:31,398 You killed him for me? 253 00:20:32,964 --> 00:20:35,284 We did it together. 254 00:20:35,717 --> 00:20:37,885 When I looked down at my hand, 255 00:20:38,329 --> 00:20:41,126 it was like it was your hand. 256 00:20:41,491 --> 00:20:43,376 You did it through me. 257 00:20:43,476 --> 00:20:47,122 You... are fucking crazy. 258 00:21:33,168 --> 00:21:35,838 Front door open. 259 00:21:40,008 --> 00:21:43,808 Hey. Um, I gotta deal with a work thing. 260 00:21:43,887 --> 00:21:45,388 You two okay for a couple hours? 261 00:21:45,467 --> 00:21:46,965 Yeah, we're good. 262 00:21:49,142 --> 00:21:51,850 Front door open. 263 00:21:51,957 --> 00:21:54,668 So, what's the deal with all the missing pieces? 264 00:21:58,068 --> 00:22:00,006 Grandma? 265 00:22:00,696 --> 00:22:02,990 You're not having a stroke, are you? 266 00:22:06,243 --> 00:22:09,954 If I tell you something, can you keep your mouth shut? 267 00:22:10,038 --> 00:22:11,290 Definitely. 268 00:22:14,465 --> 00:22:16,850 We've been here before. 269 00:22:17,149 --> 00:22:18,734 This conversation. 270 00:22:20,275 --> 00:22:22,520 We'll be here again. 271 00:22:22,634 --> 00:22:26,184 Life used to go in one direction... 272 00:22:26,388 --> 00:22:30,161 forward, like one of those... 273 00:22:30,574 --> 00:22:32,575 people-movers at the airport. 274 00:22:32,686 --> 00:22:34,901 But somehow I got off it. 275 00:22:35,063 --> 00:22:39,354 It's like I just brought your father home from... 276 00:22:39,735 --> 00:22:41,698 from foster care. 277 00:22:41,778 --> 00:22:45,838 He was half your size. And now here you are. 278 00:22:45,908 --> 00:22:49,103 And for all I know, my father's outside 279 00:22:49,161 --> 00:22:53,070 taking care of his roses... younger than me. 280 00:22:53,165 --> 00:22:55,584 And I never know where I'm goin' next. 281 00:22:58,545 --> 00:23:02,731 The neurologist said, "Find a coping mechanism." 282 00:23:02,841 --> 00:23:07,114 And I have... one for every room in the house. 283 00:23:07,179 --> 00:23:10,339 See, I can get lost in the past. 284 00:23:10,394 --> 00:23:12,277 These are my breadcrumbs. 285 00:23:12,309 --> 00:23:14,675 If I find a chess piece in the icebox, 286 00:23:14,728 --> 00:23:18,898 well, I know it's now, not then. 287 00:23:18,899 --> 00:23:21,401 That I can find my way out of the woods. 288 00:24:51,825 --> 00:24:53,160 Shit. 289 00:26:07,797 --> 00:26:09,609 In other news, eight staff members 290 00:26:09,653 --> 00:26:11,344 and six patients are presumed dead 291 00:26:11,369 --> 00:26:13,062 at a mental institution in Maine 292 00:26:13,087 --> 00:26:15,384 after a fire broke out earlier this afternoon. 293 00:26:15,409 --> 00:26:18,077 In the chaos, four patients also escaped 294 00:26:18,078 --> 00:26:19,991 from the Juniper Hills Psychiatric Hospital 295 00:26:20,046 --> 00:26:22,875 and are considered dangerous to themselves and others. 296 00:26:36,096 --> 00:26:38,182 This is it. 297 00:26:40,017 --> 00:26:42,476 Listen, a friend of mine died in this Lincoln. 298 00:26:42,477 --> 00:26:44,937 - I need to get it back. - This car's goin' to Fat Tony. 299 00:26:44,938 --> 00:26:46,437 Believe me, he doesn't give a shit about your friend. 300 00:26:46,462 --> 00:26:48,107 I'll give you 200 bucks for it. 301 00:26:48,108 --> 00:26:49,844 - Ain't for sale. - Make it 500. 302 00:26:49,869 --> 00:26:52,390 You deaf, asshole? Get the fuck off my rig! 303 00:26:53,906 --> 00:26:57,640 The woman I love is sick, and I'm gonna help her. 304 00:26:57,743 --> 00:27:00,037 This piece of shit is mine now. 305 00:27:11,256 --> 00:27:12,716 Damn it. 306 00:27:19,848 --> 00:27:22,518 Back door open. 307 00:28:55,819 --> 00:28:59,611 Hey. Hey. It's okay. It's okay. 308 00:29:17,257 --> 00:29:18,800 Willie frightens easily. 309 00:29:20,636 --> 00:29:22,054 Willie? 310 00:29:24,640 --> 00:29:26,350 You're Willie? 311 00:29:28,143 --> 00:29:29,645 Who are you? 312 00:29:33,899 --> 00:29:35,779 Odin Branch. 313 00:29:41,490 --> 00:29:44,701 Willie's my interpreter and protégé. 314 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 I can read lips if you speak deliberately enough. 315 00:29:53,627 --> 00:29:57,172 You were at the cemetery. Both of you. 316 00:30:01,927 --> 00:30:03,729 Honestly... 317 00:30:05,010 --> 00:30:08,776 I was surprised you didn't hold your father's service out here. 318 00:30:09,309 --> 00:30:10,894 This... 319 00:30:12,771 --> 00:30:14,894 This place was his church. 320 00:30:15,732 --> 00:30:17,160 You knew my father? 321 00:30:19,486 --> 00:30:23,352 Very well. We shared certain interests. 322 00:30:23,438 --> 00:30:27,297 Spirituality, philosophy, physics. 323 00:30:32,040 --> 00:30:33,417 Acoustics. 324 00:30:35,002 --> 00:30:37,046 What are you doing out here? 325 00:30:37,129 --> 00:30:39,733 We're out here to listen, of course. 326 00:30:39,921 --> 00:30:41,874 Just like you. 327 00:30:42,009 --> 00:30:46,013 Also... to correct young Willie. 328 00:30:50,684 --> 00:30:53,103 What are you... listening to? 329 00:31:02,946 --> 00:31:04,849 Your father called it... 330 00:31:05,282 --> 00:31:08,827 The voice of God. 331 00:31:15,792 --> 00:31:17,711 Please, join us. 332 00:31:19,213 --> 00:31:20,839 I'm fine. 333 00:31:26,637 --> 00:31:28,764 Most people can't hear it at all. 334 00:31:30,766 --> 00:31:34,311 Some hear it once, then never again. 335 00:31:36,915 --> 00:31:39,458 A lucky few hear it constantly. 336 00:31:40,234 --> 00:31:41,944 Practically deafened by it. 337 00:31:46,406 --> 00:31:47,996 Lucky? 338 00:31:48,158 --> 00:31:51,119 There are geographic variations, naturally. 339 00:31:52,538 --> 00:31:54,581 Quiet in some places... 340 00:31:56,792 --> 00:31:58,836 ...much louder in others. 341 00:32:01,588 --> 00:32:03,131 You're saying... 342 00:32:07,344 --> 00:32:10,096 You're saying my dad believed he could hear God... 343 00:32:10,605 --> 00:32:11,939 out here. 344 00:32:14,101 --> 00:32:16,032 For a time. 345 00:32:16,103 --> 00:32:20,439 The ancients called it the Music of the Spheres. 346 00:32:20,440 --> 00:32:23,276 Of course, I have a more scientific view. 347 00:32:23,277 --> 00:32:24,819 The nature of the schisma 348 00:32:24,820 --> 00:32:26,476 is the preferred nomenclature now. 349 00:32:26,501 --> 00:32:29,199 So you don't believe God is talking directly to you? 350 00:32:30,659 --> 00:32:35,124 Henry, I have advanced degrees in bio... 351 00:32:35,956 --> 00:32:38,125 and psychoacoustics. 352 00:32:38,292 --> 00:32:41,387 Best I can tell, schisma is actually 353 00:32:41,503 --> 00:32:43,848 nanoscale turbulences 354 00:32:43,964 --> 00:32:46,520 caused by cochlear quantum totalities 355 00:32:46,583 --> 00:32:48,751 abrading in parallel. 356 00:32:49,104 --> 00:32:51,858 Other ears, other nows. 357 00:32:54,016 --> 00:32:58,725 All possible pasts, all possible presents. 358 00:32:58,896 --> 00:33:01,413 Schisma is the sound of the universe 359 00:33:01,523 --> 00:33:03,567 trying to reconcile them. 360 00:33:17,289 --> 00:33:20,042 I, um... I should get going. 361 00:33:24,588 --> 00:33:26,006 Henry. 362 00:33:30,552 --> 00:33:32,374 To some listeners, 363 00:33:32,554 --> 00:33:35,724 the schisma sounds like a ringing in the ears. 364 00:33:39,186 --> 00:33:41,980 You... You ever had that, Henry? 365 00:33:43,482 --> 00:33:45,420 A ringing in your ears? 366 00:33:45,984 --> 00:33:49,889 See, the sound may come and go, 367 00:33:50,531 --> 00:33:54,135 but the schisma is eternal... 368 00:33:54,451 --> 00:33:57,026 it's eternal and everywhere, 369 00:33:57,663 --> 00:33:59,748 underlying all space-time. 370 00:34:02,000 --> 00:34:04,705 But it has been getting louder again, Henry. 371 00:34:04,962 --> 00:34:07,494 It hasn't risen to these levels in... 372 00:34:08,595 --> 00:34:10,502 decades. 373 00:34:11,009 --> 00:34:12,853 The problem is, 374 00:34:12,994 --> 00:34:16,068 no matter how strong the signal... 375 00:34:17,317 --> 00:34:19,545 the world is noise... 376 00:34:20,894 --> 00:34:23,303 auditory distraction... 377 00:34:23,665 --> 00:34:25,907 so even those lucky enough to hear the schisma 378 00:34:25,932 --> 00:34:28,892 have to clarify, amplify. 379 00:34:29,152 --> 00:34:31,892 And of course, the most committed of us 380 00:34:32,239 --> 00:34:33,699 do more. 381 00:34:39,438 --> 00:34:41,857 What do you mean, more? 382 00:34:45,544 --> 00:34:48,528 During the last amplitude crest... 383 00:34:49,798 --> 00:34:52,801 your father conceived a device. 384 00:34:54,136 --> 00:34:56,059 My father was a minister. 385 00:34:56,114 --> 00:34:58,177 Very much so. 386 00:34:58,557 --> 00:35:02,450 He compared it to the schematics Noah was dictated from God. 387 00:35:02,811 --> 00:35:05,397 He called it The Filter. 388 00:35:08,233 --> 00:35:12,080 Of course, he never got the chance to build it. 389 00:35:12,821 --> 00:35:15,032 Fortunately, I did. 390 00:35:57,574 --> 00:35:59,616 It's an anechoic chamber, 391 00:35:59,767 --> 00:36:03,116 but with certain custom modifications. 392 00:36:03,705 --> 00:36:08,691 The wedges are a low-density polyurethane foam, 393 00:36:09,277 --> 00:36:12,051 and this shape provides an optimal impedance gradient 394 00:36:12,076 --> 00:36:13,910 for sound waves. 395 00:36:14,007 --> 00:36:16,885 Inside this chamber is total silence... 396 00:36:18,720 --> 00:36:21,660 ...perhaps the only total silence on Earth. 397 00:36:22,415 --> 00:36:26,186 All noise... cleansed. 398 00:36:28,313 --> 00:36:30,231 And what's left is... 399 00:36:30,287 --> 00:36:32,050 The schisma. 400 00:36:36,196 --> 00:36:38,365 I thought you said I already hear it. 401 00:36:42,369 --> 00:36:45,023 What you hear now is just a rumor. 402 00:36:45,664 --> 00:36:48,834 What you'll hear in The Filter is... truth. 403 00:36:51,295 --> 00:36:54,405 The truth is louder, 404 00:36:54,840 --> 00:36:56,175 believe me. 405 00:36:57,968 --> 00:36:59,927 Step inside and hear for yourself. 406 00:36:59,928 --> 00:37:01,930 I'm not getting in there. 407 00:37:07,603 --> 00:37:09,188 That's your choice. 408 00:37:11,940 --> 00:37:13,816 I understand. 409 00:37:15,903 --> 00:37:18,967 Henry, you're suffering so much. 410 00:37:19,818 --> 00:37:22,618 I watched you at the cemetery. 411 00:37:23,827 --> 00:37:26,162 You're searching... 412 00:37:29,458 --> 00:37:31,502 ...for what kind of man you are. 413 00:37:33,045 --> 00:37:35,071 For why you've come home. 414 00:37:35,680 --> 00:37:37,766 Do you have a child, Henry? 415 00:37:39,051 --> 00:37:40,938 A boy. 416 00:37:41,220 --> 00:37:43,274 Does he know you? 417 00:37:43,514 --> 00:37:44,556 Truly? 418 00:37:48,185 --> 00:37:51,313 How can he if you don't know yourself? 419 00:37:53,106 --> 00:37:56,318 Most men never see the light. 420 00:37:59,613 --> 00:38:02,157 This light isn't something you see. 421 00:38:22,261 --> 00:38:24,805 The schisma is all I hear now. 422 00:38:27,683 --> 00:38:29,829 That's why I did it. 423 00:38:31,009 --> 00:38:32,788 That's why I corrected myself. 424 00:38:33,282 --> 00:38:34,856 And after tonight, 425 00:38:35,056 --> 00:38:37,150 young Willie will be corrected, too. 426 00:38:40,404 --> 00:38:42,281 You made yourself deaf? 427 00:38:43,574 --> 00:38:46,490 Not deaf; perfect! 428 00:38:47,870 --> 00:38:49,996 Hey! Hey! 429 00:39:21,541 --> 00:39:23,793 Do you hear it now? 430 00:39:26,293 --> 00:39:29,754 Do you hear it now, now, now... 431 00:39:31,511 --> 00:39:33,956 Henry, where'd you go? 432 00:40:16,667 --> 00:40:20,299 Got it. I got that fuckin' Lincoln. 433 00:40:20,629 --> 00:40:23,448 Truck'll be here with it by the morning. 434 00:40:24,007 --> 00:40:25,884 What do we do then? 435 00:40:32,808 --> 00:40:34,810 There will be a monument. 436 00:40:36,603 --> 00:40:38,021 What?! 437 00:40:39,815 --> 00:40:41,627 To Warden Lacy. 438 00:40:42,442 --> 00:40:45,063 What the fuck are you talkin' about? 439 00:40:45,696 --> 00:40:48,907 To everyone who helped put me in that cage. 440 00:40:50,492 --> 00:40:52,654 You said you'd fuckin' help her. 441 00:40:52,703 --> 00:40:54,779 Why would you say that? 442 00:41:02,895 --> 00:41:05,831 Jesus Christ. Where's Ruth? 443 00:41:06,448 --> 00:41:09,219 Why would you leave me in that trunk, Sheriff? 444 00:41:10,387 --> 00:41:11,847 Ruthie! 445 00:41:13,894 --> 00:41:15,352 Ruth? 446 00:41:15,618 --> 00:41:17,828 Ruth? 447 00:41:23,903 --> 00:41:25,696 Henry? 448 00:41:27,124 --> 00:41:28,571 Ruth! 449 00:41:33,904 --> 00:41:35,489 Ruthie? 450 00:41:37,794 --> 00:41:39,631 Ruthie? 451 00:41:40,528 --> 00:41:45,528 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 31299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.