All language subtitles for CP 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,570 --> 00:00:13,470 You are able and intelligent, 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,200 it's a shame you're a woman. 3 00:00:21,990 --> 00:00:23,300 In our sub-society, 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,630 it's still a man's world. 5 00:00:30,770 --> 00:00:31,830 Remember, 6 00:00:33,580 --> 00:00:35,430 if I pass away one day, 7 00:00:35,450 --> 00:00:37,600 you must control your ambitious nature. 8 00:00:38,560 --> 00:00:42,770 Otherwise, it'll bring you, more than just disaster. 9 00:00:46,660 --> 00:00:48,530 After Han Qing Group's CEO passed away, 10 00:00:48,570 --> 00:00:50,530 the power struggle has been in the limelight. 11 00:00:51,810 --> 00:00:55,230 Mommy, does Daddy not want us anymore? 12 00:00:55,240 --> 00:00:58,700 Xiuer has been a good girl, she hasn't upset Daddy. 13 00:00:59,980 --> 00:01:01,430 Little fool, 14 00:01:03,410 --> 00:01:05,700 you're a good girl, daddy loves you so much, 15 00:01:06,680 --> 00:01:08,530 why would he not want you? 16 00:01:12,510 --> 00:01:13,200 Mistress, 17 00:01:13,210 --> 00:01:14,370 2 of the young masters, 18 00:01:14,370 --> 00:01:16,570 have heard about your secret foundation, 19 00:01:16,760 --> 00:01:17,770 and wish to kill you. 20 00:01:18,250 --> 00:01:19,730 They've already made a move. 21 00:01:19,990 --> 00:01:21,130 What should we do? 22 00:01:25,050 --> 00:01:27,730 We're not going to the US. Head to the docks. 23 00:01:27,730 --> 00:01:29,000 To Jampubvipa. 24 00:01:29,150 --> 00:01:30,870 But Jampubvipa is too dangerous. 25 00:01:31,880 --> 00:01:32,800 Please reconsider. 26 00:01:32,990 --> 00:01:35,170 Zhan Shi Li and Autumn's Door are guarding it. 27 00:01:36,350 --> 00:01:37,470 Perhaps right now, 28 00:01:38,160 --> 00:01:40,230 that is the safest place to go. 29 00:01:40,500 --> 00:01:57,040 Subbed by Productive Procrastinator/ChineseDramaLover Official site:https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ Please support the efforts of the subber by watching this on the subber's website!! 30 00:02:39,800 --> 00:02:42,810 Ep 19 31 00:02:57,420 --> 00:02:58,470 Officer Li, 32 00:02:59,050 --> 00:03:01,730 Miss Tang could be in danger if you leave her like this, 33 00:03:01,750 --> 00:03:02,670 why don't... 34 00:03:02,680 --> 00:03:04,130 I take her to the hospital? 35 00:03:05,120 --> 00:03:06,270 You're the danger! 36 00:03:06,680 --> 00:03:07,600 Are you alright? 37 00:03:07,860 --> 00:03:08,670 I'm fine. 38 00:03:08,750 --> 00:03:11,030 I feel a little sick because I can't spit it out. 39 00:03:11,030 --> 00:03:12,330 If you can't then don't. 40 00:03:12,450 --> 00:03:13,300 Let's leave first. 41 00:03:13,450 --> 00:03:15,200 I'll think of something . 42 00:03:17,220 --> 00:03:18,930 Miss Tang, wait. 43 00:03:19,230 --> 00:03:21,230 I'm warning you, don't look for trouble. 44 00:03:22,280 --> 00:03:23,700 Commissioner Li, 45 00:03:23,880 --> 00:03:27,970 just got promoted and already flaunting your power. 46 00:03:29,550 --> 00:03:32,230 Why are you pulling a gun out in broad daylight? 47 00:03:32,350 --> 00:03:33,600 Who are you trying to scare? 48 00:03:34,310 --> 00:03:35,370 Our Ming Zhu, 49 00:03:35,450 --> 00:03:37,400 is a law-abiding citizen. 50 00:03:38,610 --> 00:03:39,930 Law abiding? 51 00:03:40,110 --> 00:03:42,200 You really can change black to white. 52 00:03:42,650 --> 00:03:44,870 Who got her to kidnap Tang Yin? 53 00:03:44,990 --> 00:03:48,070 I only got her to collect Tang Yin for our date. 54 00:03:48,110 --> 00:03:50,170 Commissioner Li, maybe you misunderstand? 55 00:03:50,410 --> 00:03:51,430 As I misunderstood, 56 00:03:51,590 --> 00:03:53,000 then we're done here. 57 00:03:53,450 --> 00:03:54,600 Let's go. 58 00:03:57,350 --> 00:03:58,200 What are you doing? 59 00:03:58,250 --> 00:03:59,670 Stopping a senior officer. 60 00:03:59,670 --> 00:04:02,130 I've prepared the food. 61 00:04:02,250 --> 00:04:03,170 Meimei (younger sister), 62 00:04:03,350 --> 00:04:05,570 if you don't have the meal with me, 63 00:04:05,820 --> 00:04:07,560 I would be upset. 64 00:04:08,570 --> 00:04:10,070 It's only a meal, 65 00:04:10,190 --> 00:04:11,500 it can be eaten anytime. 66 00:04:11,650 --> 00:04:14,030 It's up to her whether to go or not. 67 00:04:14,250 --> 00:04:16,270 What? Do the senior officers 68 00:04:16,450 --> 00:04:18,330 not allow people to eat now? 69 00:04:18,620 --> 00:04:20,330 Meimei, you tell me 70 00:04:20,460 --> 00:04:22,070 will you have the meal with me? 71 00:04:28,610 --> 00:04:29,430 Lin Jie, 72 00:04:29,710 --> 00:04:32,600 actually I have something really important to do today, 73 00:04:32,770 --> 00:04:35,470 why don't we do it another day? 74 00:04:38,520 --> 00:04:39,670 I see. 75 00:04:40,420 --> 00:04:42,730 As you're not willing.... 76 00:04:43,510 --> 00:04:45,700 don't blame me for making things difficult. 77 00:04:46,010 --> 00:04:48,930 Come, take Miss Tang to the car. 78 00:04:51,550 --> 00:04:53,200 Who dares to do that? 79 00:04:55,990 --> 00:04:56,870 Commissioner Li, 80 00:04:56,990 --> 00:04:59,700 the feeling of a dismissal straight after a promotion, 81 00:04:59,960 --> 00:05:02,900 is much more embarrassing than being suspended. 82 00:05:04,810 --> 00:05:06,670 You sure you want to try it out? 83 00:05:08,780 --> 00:05:09,900 Commissioner Li. 84 00:05:18,920 --> 00:05:19,900 Take her away. 85 00:05:20,790 --> 00:05:21,870 Don't push me! 86 00:05:23,190 --> 00:05:24,400 I can walk myself. 87 00:05:27,490 --> 00:05:28,330 Officer Li, 88 00:05:28,470 --> 00:05:30,300 remember what I said to you before, 89 00:05:31,280 --> 00:05:33,300 to abide to your original intention. 90 00:05:35,650 --> 00:05:36,700 I trust you. 91 00:05:36,880 --> 00:05:38,170 Always trusted you. 92 00:05:38,770 --> 00:05:39,730 Don't worry. 93 00:05:40,250 --> 00:05:41,670 If anyone dares to hurt you, 94 00:05:42,200 --> 00:05:43,930 I won't let him off. 95 00:05:53,120 --> 00:05:54,900 As long as you don't do anything rash, 96 00:05:55,180 --> 00:05:56,830 after I get what I want, 97 00:05:56,990 --> 00:05:59,430 I'll definitely return her safely to you. 98 00:06:01,520 --> 00:06:03,630 Why are you looking at me like that? 99 00:06:05,050 --> 00:06:08,100 You just have no choice but to believe me. 100 00:06:08,610 --> 00:06:10,770 Anyway, I won't lie to you. 101 00:06:10,910 --> 00:06:13,800 Don't I need your help in a lot of things after this? 102 00:06:14,090 --> 00:06:15,830 I won't look for trouble. 103 00:06:34,420 --> 00:06:35,570 CEO/ Director. 104 00:06:36,750 --> 00:06:37,970 The game starts now. 105 00:06:39,480 --> 00:06:42,800 I, only want to have a meal and a chat with you. 106 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 Don't misunderstand. 107 00:06:49,410 --> 00:06:50,530 Lin Jie. 108 00:06:51,220 --> 00:06:52,930 Ever since I got here, 109 00:06:53,220 --> 00:06:55,570 no matter what sort of danger it is, 110 00:06:55,810 --> 00:06:56,900 I've seen it all. 111 00:06:56,960 --> 00:06:57,930 So, 112 00:06:58,810 --> 00:07:00,370 just say what you want directly. 113 00:07:01,020 --> 00:07:03,100 In this time, the way I've treated you, 114 00:07:04,050 --> 00:07:05,700 it's not like you don't know. 115 00:07:06,020 --> 00:07:09,500 What you're saying hurts. 116 00:07:10,560 --> 00:07:11,530 I suppose. 117 00:07:12,180 --> 00:07:14,370 You've always been good to me, 118 00:07:15,320 --> 00:07:16,770 which means, 119 00:07:17,290 --> 00:07:18,800 you're not going to harm me? 120 00:07:18,860 --> 00:07:21,830 Of course. How could I possibly hurt you? 121 00:07:22,050 --> 00:07:22,970 But... 122 00:07:23,120 --> 00:07:25,530 I'm sure you know what my aim is. 123 00:07:26,580 --> 00:07:28,570 Let's talk directly. 124 00:07:28,710 --> 00:07:30,630 Just tell me whatever it is you want. 125 00:07:30,880 --> 00:07:32,070 Tell me your conditions. 126 00:07:32,250 --> 00:07:35,170 I will try and fulfill them as much as I can. 127 00:07:35,350 --> 00:07:37,830 I'm a little confused of what you mean. 128 00:07:38,120 --> 00:07:39,270 Also, 129 00:07:39,710 --> 00:07:41,630 I have everything I want. 130 00:07:43,350 --> 00:07:45,970 Meimei, don't be so polite. 131 00:07:49,650 --> 00:07:51,430 Do you not feel tired everyday 132 00:07:51,860 --> 00:07:52,930 from acting? 133 00:07:53,150 --> 00:07:54,530 Fine. How about this? 134 00:07:54,620 --> 00:07:56,630 Tell me where you think I'm wrong 135 00:07:56,780 --> 00:07:58,130 how I treated you badly, 136 00:07:58,880 --> 00:08:00,330 and I'll apologize for it. 137 00:08:01,420 --> 00:08:03,300 I'm sorry my good little sister. 138 00:08:07,370 --> 00:08:08,430 Actually, 139 00:08:08,580 --> 00:08:10,800 I wanted to throw it away long ago, 140 00:08:11,090 --> 00:08:11,900 honestly. 141 00:08:12,120 --> 00:08:14,130 It's dangerous on me. 142 00:08:14,420 --> 00:08:16,230 I almost died because of it. 143 00:08:16,510 --> 00:08:19,030 I'm so happy to hear you say that. 144 00:08:19,220 --> 00:08:20,070 Then why don't we... 145 00:08:20,180 --> 00:08:21,430 But.... 146 00:08:21,780 --> 00:08:25,100 I really can't give it to you right now. 147 00:08:25,750 --> 00:08:28,130 If you think I didn't treat you well at any point, 148 00:08:28,260 --> 00:08:29,430 tell me and I'll change. 149 00:08:31,820 --> 00:08:33,000 Or... 150 00:08:33,390 --> 00:08:34,730 you don't trust me. 151 00:08:36,780 --> 00:08:38,870 Mistress, it's my fault. 152 00:08:39,990 --> 00:08:41,130 Miss Tang... 153 00:08:42,290 --> 00:08:43,500 ate it. 154 00:08:44,520 --> 00:08:45,870 Ate it? 155 00:08:47,730 --> 00:08:48,770 I ate it. 156 00:08:49,080 --> 00:08:51,570 So that's why I said, I can't give it to you. 157 00:08:51,820 --> 00:08:53,030 Actually, my stomach, 158 00:08:53,150 --> 00:08:54,830 still hurts. 159 00:08:59,350 --> 00:09:00,730 You're toying with me right? 160 00:09:04,550 --> 00:09:05,400 No. 161 00:09:05,650 --> 00:09:08,030 I just want to see how you'll act. 162 00:09:08,280 --> 00:09:09,170 Fine. 163 00:09:09,880 --> 00:09:12,400 Then pray that you'll be able to spit it out later. 164 00:09:19,250 --> 00:09:20,130 This ship, 165 00:09:20,210 --> 00:09:22,800 is a mobile fake gambling chip factory. 166 00:09:23,020 --> 00:09:24,000 It's aim, 167 00:09:24,220 --> 00:09:25,700 is to use the fake chips 168 00:09:25,720 --> 00:09:27,270 to steal funds from Autumn's Door. 169 00:09:27,280 --> 00:09:28,530 From reliable sources, 170 00:09:28,620 --> 00:09:30,190 Zhan Shi Li is there with his men. 171 00:09:30,190 --> 00:09:32,670 The 2 sides may open fire on each other. 172 00:09:32,960 --> 00:09:33,930 Remember, 173 00:09:34,250 --> 00:09:36,430 both sides may have weapons. 174 00:09:36,690 --> 00:09:37,500 Unless necessary, 175 00:09:37,720 --> 00:09:39,570 don't confront them directly. 176 00:09:41,920 --> 00:09:43,970 Check the equipment, be prepared. 177 00:09:44,050 --> 00:09:45,200 Understood! 178 00:09:52,590 --> 00:09:53,430 Commissioner, 179 00:09:53,520 --> 00:09:54,830 Autumn's Door has made a move. 180 00:10:02,820 --> 00:10:03,920 Senior! 181 00:10:03,920 --> 00:10:04,900 Is there a mission? 182 00:10:05,520 --> 00:10:06,870 Yes there is one today. 183 00:10:06,910 --> 00:10:08,220 Related to Autumn's Door? 184 00:10:08,230 --> 00:10:09,270 I heard everything 185 00:10:09,380 --> 00:10:11,900 They have weapons, why do you choose conciliation? 186 00:10:11,920 --> 00:10:12,910 You're not like this. 187 00:10:12,940 --> 00:10:13,770 Are you involved?. 188 00:10:13,770 --> 00:10:14,770 Of course I am! 189 00:10:14,780 --> 00:10:15,870 They have Tang Yin, 190 00:10:15,920 --> 00:10:18,370 I don't want her hurt. Is that reason enough? 191 00:10:22,570 --> 00:10:23,630 Mentor, 192 00:10:24,880 --> 00:10:26,400 have you ever loved anyone? 193 00:10:26,590 --> 00:10:27,530 Let me ask you, 194 00:10:28,660 --> 00:10:30,100 for that girl you are willing 195 00:10:30,350 --> 00:10:35,070 to make an enemy out of me and Master. 196 00:10:36,340 --> 00:10:37,500 Think it's worth it? 197 00:10:37,520 --> 00:10:39,930 Why does love and family have to be enemies? 198 00:10:44,350 --> 00:10:46,030 Is this the only way I can live? 199 00:10:46,620 --> 00:10:48,930 Love and family should not be enemies. 200 00:10:49,460 --> 00:10:50,630 But you and her, 201 00:10:51,050 --> 00:10:53,400 will face greater obstacles in the future. 202 00:10:54,110 --> 00:10:55,230 Ever thought about it? 203 00:10:55,240 --> 00:10:56,670 I have. 204 00:10:57,120 --> 00:10:58,200 But I'm not scared. 205 00:10:58,860 --> 00:11:00,030 No regrets? 206 00:11:00,110 --> 00:11:01,230 None. 207 00:11:03,890 --> 00:11:05,230 When a person ages, 208 00:11:05,550 --> 00:11:09,370 they will care more about love. 209 00:11:09,860 --> 00:11:11,530 Remember what you said today. 210 00:11:12,760 --> 00:11:13,700 Go. 211 00:11:15,520 --> 00:11:17,100 I'll handle Master. 212 00:11:20,350 --> 00:11:21,170 Mentor. 213 00:11:21,220 --> 00:11:22,170 Leave. 214 00:11:54,710 --> 00:11:55,600 Mistress. 215 00:12:00,120 --> 00:12:01,470 have you prepared it? 216 00:12:01,780 --> 00:12:02,970 It's all ready. 217 00:12:03,190 --> 00:12:05,700 See if the encoder is inside her stomach. 218 00:12:05,950 --> 00:12:06,800 Yes. 219 00:12:09,570 --> 00:12:10,870 -No! What's going on? -Pull her up. 220 00:12:17,720 --> 00:12:18,830 What are you doing? 221 00:12:23,820 --> 00:12:25,400 This! What the hell is that? 222 00:12:25,720 --> 00:12:27,100 Cut the crap. 223 00:12:32,180 --> 00:12:33,630 Where is the encoder? 224 00:12:34,780 --> 00:12:35,830 Ask her. 225 00:12:37,250 --> 00:12:38,700 Are you sure she ate it? 226 00:12:38,850 --> 00:12:40,200 Saw it with my eyes. 227 00:12:44,410 --> 00:12:46,370 Could there be a problem with that? 228 00:12:46,550 --> 00:12:48,070 How can it not detect it? 229 00:12:48,190 --> 00:12:48,970 Impossible. 230 00:12:49,150 --> 00:12:51,400 If the encoder is there, it will detect it. 231 00:12:51,520 --> 00:12:52,230 Normally, 232 00:12:52,450 --> 00:12:54,330 it's not affected by external factors. 233 00:12:54,350 --> 00:12:55,430 Mistress, 234 00:12:55,610 --> 00:12:57,030 there is another way. 235 00:12:57,150 --> 00:12:58,500 Then hurry up and tell me. 236 00:12:58,550 --> 00:13:00,500 If it was really eaten by her, 237 00:13:01,350 --> 00:13:03,100 we can cut her open and get it. 238 00:13:03,130 --> 00:13:05,030 Cut me up? 239 00:13:05,050 --> 00:13:06,870 Is that something scientists say? 240 00:13:07,180 --> 00:13:10,370 I definitely swallowed it. Didn't she tell you that? 241 00:13:10,520 --> 00:13:12,030 Check thoroughly. 242 00:13:13,020 --> 00:13:14,430 Try again. 243 00:13:17,250 --> 00:13:18,470 Do it carefully. 244 00:13:35,590 --> 00:13:36,530 Master, 245 00:13:36,620 --> 00:13:37,600 everyone's here. 246 00:13:40,090 --> 00:13:42,830 Once it's time, storm in. 247 00:13:43,150 --> 00:13:44,500 Don't leave anyone alive. 248 00:13:46,650 --> 00:13:47,570 Nothing. 249 00:13:49,660 --> 00:13:50,730 Let go of me! 250 00:13:51,720 --> 00:13:53,030 S-Start from here. 251 00:13:53,050 --> 00:13:54,800 From here, to here. From here. 252 00:13:58,850 --> 00:13:59,730 I know! 253 00:14:00,650 --> 00:14:02,900 I must have eaten too much this morning. 254 00:14:03,090 --> 00:14:04,630 It's stuck. Let me digest it. 255 00:14:04,690 --> 00:14:05,470 Give me some time. 256 00:14:17,870 --> 00:14:18,670 Ok. 257 00:14:18,780 --> 00:14:20,130 You'll definitely find it. 258 00:14:20,150 --> 00:14:21,130 Do it. 259 00:14:32,410 --> 00:14:33,300 Still nothing. 260 00:14:36,280 --> 00:14:38,300 T-Then why don't I-I change, 261 00:14:38,560 --> 00:14:39,430 my posture? 262 00:14:39,820 --> 00:14:40,900 What about this? 263 00:14:42,020 --> 00:14:43,170 This? 264 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 This? 265 00:14:47,160 --> 00:14:48,930 I-It's definitely broken. 266 00:14:50,450 --> 00:14:51,700 It's not logical. 267 00:14:52,010 --> 00:14:53,570 Hurry up and exchange it.. 268 00:15:11,250 --> 00:15:12,070 Sir. 269 00:15:12,990 --> 00:15:15,600 Everyone is in position. They are under our control. 270 00:15:16,350 --> 00:15:17,130 Good. 271 00:15:17,410 --> 00:15:18,420 Keep an eye here. 272 00:15:18,450 --> 00:15:20,300 Report to me if anything happens. 273 00:15:20,450 --> 00:15:21,470 Follow my orders. 274 00:15:21,780 --> 00:15:22,600 Ok. 275 00:15:24,720 --> 00:15:25,500 Sir! 276 00:15:25,660 --> 00:15:26,670 Where are you going? 277 00:15:28,120 --> 00:15:31,430 I have to ensure the safety of the hostage. 278 00:15:31,770 --> 00:15:33,530 But, it's dangerous if you do that. 279 00:15:33,680 --> 00:15:36,300 If the enemy is alerted, and our plan exposed, 280 00:15:36,590 --> 00:15:38,130 our plan will be in ruins. 281 00:15:38,350 --> 00:15:40,070 You and the hostage will be in danger. 282 00:15:40,860 --> 00:15:42,370 Please think of the big picture. 283 00:15:42,620 --> 00:15:43,870 The hostage will be fine. 284 00:15:53,850 --> 00:15:54,830 Tang Yin. 285 00:15:56,320 --> 00:15:57,330 My advice is, 286 00:15:57,480 --> 00:15:58,700 is to have a break. 287 00:15:58,920 --> 00:16:00,870 Get them to go and get it repaired. 288 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 Do the scan after its fixed. 289 00:16:06,190 --> 00:16:07,230 My good sister, 290 00:16:07,960 --> 00:16:10,100 when will you stop lying to me? 291 00:16:10,110 --> 00:16:12,470 I'm telling the truth! Why won't you believe me? 292 00:16:13,490 --> 00:16:14,530 Still like this! 293 00:16:14,780 --> 00:16:16,030 You said you ate it. 294 00:16:16,080 --> 00:16:17,630 There's no problem with that. 295 00:16:17,750 --> 00:16:18,570 Fine. 296 00:16:19,510 --> 00:16:21,870 Don't blame me for what I'm going to do. 297 00:16:22,050 --> 00:16:23,120 But don't worry, 298 00:16:23,120 --> 00:16:25,770 I'll find a good doctor to retrieve it. 299 00:16:26,020 --> 00:16:26,830 Come. 300 00:16:27,120 --> 00:16:28,100 Cut her open. 301 00:16:30,090 --> 00:16:32,770 You! You'll kill someone if you do this! 302 00:16:34,750 --> 00:16:37,600 Don't touch me! Don't touch the baby inside me! 303 00:16:38,920 --> 00:16:39,600 Wait! 304 00:16:39,780 --> 00:16:40,770 Let go of her. 305 00:16:45,580 --> 00:16:46,970 What did you just say? 306 00:16:47,780 --> 00:16:49,100 The baby inside you? 307 00:16:49,200 --> 00:16:50,230 That's right. 308 00:16:50,590 --> 00:16:51,830 It's my baby (can also mean treasure) 309 00:16:52,590 --> 00:16:54,030 It's my promise with Jian Zi. 310 00:16:54,350 --> 00:16:56,770 What do you plan to do now? 311 00:16:57,350 --> 00:16:58,400 I don't know either. 312 00:16:58,680 --> 00:17:01,270 If you're really prepared to become a mother, 313 00:17:02,060 --> 00:17:03,070 then I advise you, 314 00:17:03,420 --> 00:17:05,430 to keep the child. 315 00:17:05,650 --> 00:17:07,600 After all, the child is innocent. 316 00:17:08,220 --> 00:17:09,000 Think about it, 317 00:17:09,160 --> 00:17:11,400 protecting a child as it grows up, 318 00:17:11,410 --> 00:17:13,570 gives you a sense of accomplishment. 319 00:17:13,850 --> 00:17:15,800 There's a child inside her. 320 00:17:17,820 --> 00:17:19,170 What should I do? 321 00:17:24,320 --> 00:17:26,230 Master, when will we do it? 322 00:17:26,610 --> 00:17:27,470 It's not urgent. 323 00:17:27,660 --> 00:17:28,780 When she sees, 324 00:17:29,000 --> 00:17:32,100 the endless funds pouring in. 325 00:17:32,420 --> 00:17:33,490 That's when we go in. 326 00:17:35,320 --> 00:17:36,530 Humans, 327 00:17:36,820 --> 00:17:41,530 will easily lower their guard when they are successful. 328 00:17:43,120 --> 00:17:44,700 But they don't know, 329 00:17:44,910 --> 00:17:48,770 ruin and success there's only a small step between them. 330 00:17:49,000 --> 00:17:50,070 Understood Master. 331 00:17:50,090 --> 00:17:51,730 But don't lower your guard. 332 00:17:52,150 --> 00:17:54,700 Li Yong Ji has a lot of power right now. 333 00:17:54,990 --> 00:17:56,870 He's difficult to handle. 334 00:17:57,230 --> 00:17:58,500 Understood, Master. 335 00:18:02,880 --> 00:18:04,070 Mr Hao. 336 00:18:04,390 --> 00:18:05,430 Please punish me. 337 00:18:05,590 --> 00:18:06,730 I'm useless. 338 00:18:07,220 --> 00:18:08,500 I couldn't stop Young Master. 339 00:18:08,760 --> 00:18:09,900 Mr Hao, 340 00:18:10,350 --> 00:18:12,700 you went too far in this matter. 341 00:18:13,160 --> 00:18:14,530 I know I can't hide it from you. 342 00:18:15,620 --> 00:18:16,900 But you and Young master... 343 00:18:16,900 --> 00:18:18,070 Master, look! 344 00:18:24,320 --> 00:18:24,900 Never mind! 345 00:18:25,290 --> 00:18:27,430 Some things can't be avoided. Get some rest! 346 00:18:30,490 --> 00:18:31,770 This unfilial son! 347 00:18:31,980 --> 00:18:34,090 If this continues, things may change. 348 00:18:36,150 --> 00:18:37,270 I know. 349 00:18:38,890 --> 00:18:40,770 But she has a child inside her. 350 00:18:41,100 --> 00:18:42,600 We must think of another way. 351 00:18:42,770 --> 00:18:44,670 Why don't you go to a private hospital, 352 00:18:44,880 --> 00:18:49,700 get them to think of a way to retrieve the encoder and not harm the child. 353 00:18:49,920 --> 00:18:51,170 If it's practical, 354 00:18:51,420 --> 00:18:53,400 bring the doctor and the equipment here. 355 00:18:53,550 --> 00:18:54,890 We can't delay anymore. 356 00:18:54,890 --> 00:18:55,930 Understood. 357 00:19:07,160 --> 00:19:08,770 -Jian Zi! Jian Zi! -Get over here. 358 00:19:08,960 --> 00:19:09,870 Come back here. 359 00:19:19,150 --> 00:19:20,100 I'm sorry. 360 00:19:21,160 --> 00:19:22,070 I'm late. 361 00:19:22,380 --> 00:19:23,400 It's not late. 362 00:19:23,720 --> 00:19:24,600 I'm here, 363 00:19:25,090 --> 00:19:26,470 I won't let anyone hurt you. 364 00:19:27,870 --> 00:19:29,130 Mr Jian Zi, 365 00:19:29,380 --> 00:19:30,700 it's been a while. 366 00:19:33,250 --> 00:19:34,270 Tell me, 367 00:19:34,580 --> 00:19:35,500 what do you want ? 368 00:19:35,650 --> 00:19:36,600 Direct. 369 00:19:37,320 --> 00:19:38,830 Give me the encoder. 370 00:19:38,990 --> 00:19:40,000 And you may leave. 371 00:19:40,160 --> 00:19:41,330 We can leave anyway. 372 00:19:41,420 --> 00:19:43,070 I have so many people in here. 373 00:19:43,150 --> 00:19:44,900 If you don't sacrifice anything, 374 00:19:45,750 --> 00:19:46,730 do you think you can? 375 00:19:51,020 --> 00:19:52,300 Then try me. 376 00:19:52,450 --> 00:19:55,830 I hope your punches matches up to your confidence. 377 00:20:12,350 --> 00:20:13,130 Go! 378 00:20:24,710 --> 00:20:25,320 Hurry and go! 379 00:20:25,320 --> 00:20:25,330 No! We're leaving together! Hurry and go! 380 00:20:25,330 --> 00:20:26,800 No! We're leaving together! 381 00:20:38,120 --> 00:20:39,430 Young Master's in there! 382 00:20:48,350 --> 00:20:49,100 What's up? 383 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 Officer Li, 384 00:20:50,220 --> 00:20:51,370 immediately go in! 385 00:20:53,260 --> 00:20:56,130 The police do things, differently to those gangsters. 386 00:20:56,380 --> 00:20:58,630 Headlessly rushing in from an order. 387 00:20:58,820 --> 00:20:59,800 We need evidence. 388 00:21:00,000 --> 00:21:01,170 Sufficient evidence. 389 00:21:01,380 --> 00:21:03,430 My son is in danger right now. 390 00:21:03,610 --> 00:21:05,100 What evidence do you need? 391 00:21:05,190 --> 00:21:06,230 Don't worry. 392 00:21:06,510 --> 00:21:08,130 Tang Yin got out safely. 393 00:21:08,450 --> 00:21:10,630 Jian Zi will be alright. 394 00:21:10,690 --> 00:21:11,870 Cut the crap! 395 00:21:12,190 --> 00:21:14,170 I'm ordering you. Immediately save him! 396 00:21:14,350 --> 00:21:15,430 CEO. 397 00:21:15,560 --> 00:21:17,030 You're being difficult. 398 00:21:17,250 --> 00:21:18,870 I advise you to calm down. 399 00:21:19,080 --> 00:21:20,800 As soon as she enters the password, 400 00:21:20,820 --> 00:21:22,470 we'll go in. 401 00:21:22,580 --> 00:21:24,760 Isn't it easier to bring her to justice then? 402 00:21:24,760 --> 00:21:26,730 What the hell are you talking about? 403 00:21:26,990 --> 00:21:29,230 I'm telling you, if he is hurt, 404 00:21:29,400 --> 00:21:30,900 you will suffer with him! 405 00:21:34,390 --> 00:21:35,670 Take our men and go in now! 406 00:21:35,820 --> 00:21:37,100 Kill anyone in our way! 407 00:21:37,110 --> 00:21:37,900 Understood! 408 00:21:37,990 --> 00:21:38,800 Go! 409 00:21:48,280 --> 00:21:49,970 After 10 minutes, get everyone in? 410 00:21:49,990 --> 00:21:51,300 Sir, isn't that too early. 411 00:21:51,310 --> 00:21:53,030 If they don't fight and we go in, 412 00:21:53,150 --> 00:21:54,700 wouldn't we become their target? 413 00:21:55,050 --> 00:21:55,820 Early? 414 00:21:56,180 --> 00:21:58,600 Those 2 mad dogs can't wait for the other to die, 415 00:21:58,920 --> 00:22:00,400 they won't negotiate. 416 00:22:03,350 --> 00:22:04,270 Be careful! 417 00:22:08,380 --> 00:22:09,200 Hear that? 418 00:22:09,410 --> 00:22:10,500 They're biting. 419 00:22:11,450 --> 00:22:12,400 Understood! 420 00:22:13,810 --> 00:22:16,010 Master, it's too dangerous! You can't go in! 421 00:22:16,320 --> 00:22:17,570 Whoever saves Jian Zi, 422 00:22:17,710 --> 00:22:19,200 there's a handsome reward! Go! 423 00:22:19,230 --> 00:22:19,870 Hurry! 424 00:22:20,320 --> 00:22:21,370 Understood! 425 00:22:22,200 --> 00:22:23,100 Officer Li! 426 00:22:23,710 --> 00:22:25,000 Hurry up and save Jian Zi! 427 00:22:25,340 --> 00:22:26,200 What happened? 428 00:22:26,510 --> 00:22:28,830 To save me, Jian Zi was captured by Jin Lin. 429 00:22:29,320 --> 00:22:30,400 Turn around. 430 00:22:33,810 --> 00:22:36,230 Officer Li, hurry up and save Jian Zi. 431 00:22:37,410 --> 00:22:39,470 I'm sorry, I can't help him yet. 432 00:24:04,560 --> 00:24:06,900 Don't leave any of Jin Lin's men alive! 433 00:24:25,150 --> 00:24:26,470 Mistress, you leave first! 434 00:24:58,250 --> 00:24:59,400 Aren't you the police? 435 00:24:59,550 --> 00:25:02,530 There's an innocent life that's in danger in there. 436 00:25:02,860 --> 00:25:04,430 Why won't you save him? 437 00:25:04,550 --> 00:25:05,630 He's not innocent. 438 00:25:06,810 --> 00:25:07,770 Yes, 439 00:25:08,190 --> 00:25:09,830 Autumn's Door may not be innocent. 440 00:25:10,050 --> 00:25:12,430 But it's got nothing to do with Jian Zi! 441 00:25:12,880 --> 00:25:14,670 I don't want to argue about this. 442 00:25:14,990 --> 00:25:16,670 The mafia are fighting inside. 443 00:25:16,720 --> 00:25:19,000 I won't risk the lives of my brothers. 444 00:25:19,350 --> 00:25:20,170 Besides, I don't 445 00:25:20,320 --> 00:25:21,570 think Zhan Shi Li's son, 446 00:25:21,660 --> 00:25:22,730 is an innocent. 447 00:25:25,340 --> 00:25:26,430 Fine. 448 00:25:27,410 --> 00:25:28,600 You won't save him. 449 00:25:28,990 --> 00:25:30,100 I'll go. 450 00:25:32,720 --> 00:25:35,070 Tan Yin! Come back! Tang Yin! 451 00:25:35,550 --> 00:25:36,470 Immediately go in! 452 00:25:36,750 --> 00:25:38,330 But Sir, right now... 453 00:25:38,620 --> 00:25:40,500 Set the ambush! It's an order! 454 00:25:40,510 --> 00:25:41,330 Yes! 455 00:25:41,390 --> 00:25:42,230 Move! 456 00:25:45,500 --> 00:25:46,530 Hurry up! 457 00:25:59,000 --> 00:26:00,470 Do we have to kill them? 458 00:26:00,670 --> 00:26:02,030 You should ask her. 459 00:26:02,150 --> 00:26:03,170 It was her, 460 00:26:03,310 --> 00:26:08,300 who wouldn't let Autumn's Door or Suo Tou go. 461 00:26:08,660 --> 00:26:10,430 The winner takes all. 462 00:26:11,880 --> 00:26:13,300 I have nothing to say. 463 00:26:13,750 --> 00:26:15,000 It really was you! 464 00:26:15,470 --> 00:26:18,230 Alright! Then go to hell! 465 00:26:18,370 --> 00:26:20,470 Say hello to Lao Pei for me! 466 00:26:20,510 --> 00:26:22,900 Say hello to him yourself! 467 00:26:23,710 --> 00:26:24,530 Police! 468 00:26:24,880 --> 00:26:25,900 Don't move! Police! 469 00:26:25,960 --> 00:26:27,030 Move! Move! 470 00:26:29,600 --> 00:26:30,830 -Don't move! -Hands in the air! 471 00:26:31,070 --> 00:26:32,070 Police, don't move! 472 00:26:32,290 --> 00:26:33,200 Don't move! 473 00:26:36,910 --> 00:26:38,670 What a grand sight! 474 00:26:39,190 --> 00:26:41,530 If I didn't know better, I would say there was a war. 475 00:26:42,960 --> 00:26:45,600 Do you really think you could take away my life today? 476 00:26:50,380 --> 00:26:51,230 Tang Yin! 477 00:26:55,310 --> 00:26:56,220 Why are you here? 478 00:26:56,250 --> 00:26:58,300 What so only you can act bravely, I can't. 479 00:26:59,250 --> 00:27:01,330 You! Hurry up and take her away. 480 00:27:02,220 --> 00:27:03,230 Tang Yin, 481 00:27:03,880 --> 00:27:05,030 they can't leave. 482 00:27:05,280 --> 00:27:06,230 Tang Yin. 483 00:27:07,920 --> 00:27:09,000 Officer Li. 484 00:27:09,190 --> 00:27:10,930 Can those two leave? 485 00:27:11,080 --> 00:27:12,270 What did you just say? 486 00:27:12,450 --> 00:27:13,500 I said, 487 00:27:14,160 --> 00:27:15,700 the two of them annoy me. 488 00:27:15,990 --> 00:27:17,430 Hurry up and get them to leave. 489 00:27:20,280 --> 00:27:21,170 Alright. 490 00:27:22,310 --> 00:27:23,570 Let them go. 491 00:27:25,150 --> 00:27:26,170 Leave. 492 00:27:35,290 --> 00:27:36,570 I understand now. 493 00:27:39,560 --> 00:27:42,130 What crime will I be accused of today? 494 00:27:42,380 --> 00:27:44,300 You manufactured fake chips, 495 00:27:44,520 --> 00:27:46,770 interfering with the profits of my casino. 496 00:27:47,050 --> 00:27:49,900 Sent people to kill Autumn's Door's employees. 497 00:27:50,060 --> 00:27:51,970 Isn't there enough sufficient evidence? 498 00:27:52,960 --> 00:27:54,900 Do you need to think about it? 499 00:27:55,480 --> 00:27:57,170 So that's my crime. 500 00:27:59,290 --> 00:28:00,500 Commissioner Li! 501 00:28:00,710 --> 00:28:01,800 What about you? 502 00:28:06,150 --> 00:28:07,400 As a law enforcer, 503 00:28:07,610 --> 00:28:09,300 I only believe what I see. 504 00:28:09,480 --> 00:28:11,730 Enough evidence. 505 00:28:12,460 --> 00:28:14,570 A law enforcer. 506 00:28:14,750 --> 00:28:16,530 I, Jin Lin fell into your trap. 507 00:28:16,880 --> 00:28:18,230 But I never imagined, 508 00:28:19,260 --> 00:28:21,170 that I would be defeated by you. 509 00:28:23,060 --> 00:28:24,300 I never imagined, 510 00:28:24,820 --> 00:28:27,570 what I wanted to do to Pei Yuan Cheng 511 00:28:28,120 --> 00:28:29,830 I would do it to his wife. 512 00:28:30,050 --> 00:28:31,570 He supported you! 513 00:28:32,250 --> 00:28:34,330 Helped you achieve your dream! 514 00:28:34,920 --> 00:28:36,830 He's your benefactor! 515 00:28:39,150 --> 00:28:41,400 If someone forces you to live in the dark, 516 00:28:41,560 --> 00:28:43,000 ruin your youth, if it was you, 517 00:28:43,850 --> 00:28:45,900 would he be your benefactor? 518 00:29:05,870 --> 00:29:06,620 Mistress! 519 00:29:06,940 --> 00:29:08,430 Hurry up and go! Go! 520 00:29:08,700 --> 00:29:10,060 Hurry up and go! 521 00:29:47,670 --> 00:29:51,330 Hurry up and go! 522 00:30:02,220 --> 00:30:03,570 Give chase! 523 00:30:03,930 --> 00:30:04,640 Hurry! 524 00:30:04,810 --> 00:30:06,700 Chase her! Hurry! Hurry! 525 00:30:56,460 --> 00:30:59,030 Don't! Don't! 526 00:31:04,330 --> 00:31:06,300 Don't! 527 00:31:08,120 --> 00:31:10,230 Don't! 528 00:31:11,120 --> 00:31:12,730 Mommy. 529 00:31:14,000 --> 00:31:15,600 Mommy. 530 00:31:18,350 --> 00:31:21,000 Mommy! 531 00:31:33,650 --> 00:31:34,970 Xiuer! 532 00:31:41,950 --> 00:31:43,070 Xiuer! 533 00:31:45,640 --> 00:31:46,500 Remember, 534 00:31:47,110 --> 00:31:49,200 if I pass away one day, 535 00:31:49,520 --> 00:31:51,770 you must control your ambitious nature. 536 00:31:52,420 --> 00:31:53,470 Otherwise, 537 00:31:53,850 --> 00:31:56,930 it'll bring you more than just disaster. 538 00:32:33,550 --> 00:32:34,830 In your next life, 539 00:32:35,320 --> 00:32:36,630 be a good person. 540 00:32:59,610 --> 00:33:00,900 I'm sorry. 541 00:33:01,880 --> 00:33:04,370 You're hurt again because of me. 542 00:33:07,260 --> 00:33:08,970 I should be the one saying sorry. 543 00:33:11,450 --> 00:33:13,930 Then, in the future, we 544 00:33:14,250 --> 00:33:17,230 won't apologize to each other alright? 545 00:33:26,320 --> 00:33:27,700 I never imagined, 546 00:33:28,660 --> 00:33:30,170 Lin Jie would end up like this. 547 00:33:30,910 --> 00:33:34,500 People will really do anything to benefit themselves. 548 00:33:34,850 --> 00:33:36,530 If the encoder never appeared... 549 00:33:37,900 --> 00:33:38,930 Oh no. 550 00:33:39,660 --> 00:33:40,700 The encoder... 551 00:33:42,290 --> 00:33:43,730 What's up with the encoder? 552 00:33:46,680 --> 00:33:50,130 I ate the encoder. 553 00:33:50,450 --> 00:33:51,530 So what? 554 00:33:53,720 --> 00:33:54,800 What did you say? 555 00:33:55,060 --> 00:33:56,570 You ate the encoder? 556 00:33:58,520 --> 00:34:01,070 I-I don't know if I can digest it thought. 557 00:34:01,080 --> 00:34:03,100 Can it be used when it comes out? 558 00:34:42,000 --> 00:34:43,200 Congratulations. 559 00:34:43,880 --> 00:34:45,930 Nothing is holding you back anymore. 560 00:34:46,090 --> 00:34:47,200 Congratulations. 561 00:34:47,550 --> 00:34:48,970 For getting rid of an obstacle. 562 00:34:54,090 --> 00:34:55,930 Your historic case files, 563 00:34:56,320 --> 00:34:58,030 are all in Jin Lin's study. 564 00:34:58,120 --> 00:35:01,130 I already have people monitoring the area. 565 00:35:01,420 --> 00:35:02,770 I guarantee that you 566 00:35:03,120 --> 00:35:04,300 are the first, 567 00:35:05,020 --> 00:35:07,700 and the last person to see those things. 568 00:35:07,860 --> 00:35:10,030 All the police officers have left. 569 00:35:10,520 --> 00:35:12,770 Clean up this warzone. 36436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.