Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,765 --> 00:00:12,284
Tiros
2
00:00:12,285 --> 00:00:14,324
buzina de trem
3
00:00:14,325 --> 00:00:16,725
tiroteio desvanece
4
00:00:42,755 --> 00:00:44,994
anúncio: O trem
aproximando-se da plataforma três
5
00:00:44,995 --> 00:00:49,035
é o serviço 20:55 para London euston.
6
00:00:56,189 --> 00:01:00,048
Cubra-se, Ella.
Nós não estamos lá ainda. Boa menina.
7
00:01:00,049 --> 00:01:02,968
Sh, sh, sh. Não nossa parada ainda.
8
00:01:02,969 --> 00:01:04,609
Voltar a dormir.
9
00:01:25,729 --> 00:01:27,809
Guarda: Este trem está prestes a partir.
10
00:01:43,169 --> 00:01:44,929
Apito
11
00:01:45,335 --> 00:01:46,815
fique longe das portas.
12
00:01:47,529 --> 00:01:49,089
Fique longe das portas.
13
00:02:43,649 --> 00:02:45,489
Com licença.
14
00:02:49,329 --> 00:02:51,729
Está tudo bem aí dentro?
15
00:03:18,729 --> 00:03:21,648
Desculpe senhora. Você não se importaria
cuidando dos meus filhos
16
00:03:21,649 --> 00:03:23,608
por um minuto, você faria?
Eu volto já.
17
00:03:23,609 --> 00:03:25,106
Sim. Sem problemas.
18
00:03:25,131 --> 00:03:26,929
Muito obrigado. Eu volto já.
19
00:03:31,769 --> 00:03:34,288
Suspeito no banheiro c-d.
20
00:03:34,289 --> 00:03:36,728
Sargento David budd, polícia metropolitana.
21
00:03:36,729 --> 00:03:37,849
O que está acontecendo?
22
00:03:39,465 --> 00:03:42,585
Você tem um relatório de inteligência
para um homem asiático na faixa dos 20 anos?
23
00:03:43,289 --> 00:03:44,488
Como você sabe disso?
24
00:03:44,489 --> 00:03:46,568
Eu vi você verificando
o cara na minha carruagem.
25
00:03:46,569 --> 00:03:49,008
Ele está bem, mas eu vi alguém
agindo de forma suspeita em marston.
26
00:03:49,009 --> 00:03:51,048
Eu não sei se ele conseguiu
em embarcar no trem
27
00:03:51,049 --> 00:03:52,689
mas, se ele fez,
ele poderia estar no banheiro.
28
00:03:54,409 --> 00:03:56,288
Olha, sou um operacional
comandante de armas de fogo
29
00:03:56,289 --> 00:03:59,089
com proteção especializada.
Qual é o plano?
30
00:04:03,529 --> 00:04:06,168
Polícia de transporte britânica têm
colocar um alerta sobre um possível
31
00:04:06,169 --> 00:04:08,888
bombista suicida tentando
embarque em um serviço com destino a Londres.
32
00:04:08,889 --> 00:04:11,048
Nós fomos ordenados a parar
o trem no galpão de barnet.
33
00:04:11,049 --> 00:04:13,608
É um depósito abandonado nos paus.
34
00:04:13,609 --> 00:04:16,168
Então, 19 ...
35
00:04:16,169 --> 00:04:17,888
Eles vão embarcar no trem.
36
00:04:17,889 --> 00:04:19,689
Quanto tempo até chegarmos lá?
37
00:04:20,649 --> 00:04:23,448
Sete minutos.
- Ele não vai detonar no banheiro.
38
00:04:23,449 --> 00:04:25,825
Ele vai entrar na carruagem
para vítimas máximas.
39
00:04:26,489 --> 00:04:28,425
Certo, fique comigo sobre isso.
Qual o seu nome?
40
00:04:29,129 --> 00:04:31,768
Sandra.
- Me dê seu número.
41
00:04:31,769 --> 00:04:37,048
Uh ... 07700900876.
42
00:04:37,049 --> 00:04:38,569
- Eu preciso ligar para isso.
- Faça.
43
00:04:54,089 --> 00:04:57,569
Desta forma, sarge.
Nós vamos levá-lo para o lado da pista.
44
00:05:22,369 --> 00:05:24,808
Eu preciso de mais alguns minutos.
Esta tudo certo?
45
00:05:24,809 --> 00:05:27,049
- Sim. Sem problemas.
- Obrigado.
46
00:05:39,009 --> 00:05:41,569
Farfalhar
47
00:05:42,969 --> 00:05:44,969
respiração trabalhada
48
00:05:57,249 --> 00:05:58,608
toque de telefone
49
00:05:58,609 --> 00:06:00,368
- Olá?
- Eu não posso deixá-lo sair de lá.
50
00:06:00,369 --> 00:06:01,993
Existem dezenas de
passageiros neste trem,
51
00:06:02,017 --> 00:06:03,208
- meus filhos incluídos.
- O que?
52
00:06:03,209 --> 00:06:05,448
Você pode desbloquear as portas de saída
enquanto o trem está se movendo?
53
00:06:05,449 --> 00:06:07,169
Desconectar beeps - olá?
54
00:06:09,249 --> 00:06:11,089
Merda.
55
00:06:13,369 --> 00:06:14,409
Merda.
56
00:06:21,089 --> 00:06:22,449
Porra.
57
00:06:26,209 --> 00:06:28,929
Vamos. Vamos. Vamos.
Vamos. Vamos. Vamos.
58
00:06:35,849 --> 00:06:36,889
Toque de celular
59
00:06:39,209 --> 00:06:40,368
o que eu disse é você ...?
60
00:06:40,369 --> 00:06:42,928
A parada fica a poucos minutos de distância.
Não vamos fazer nada para ...
61
00:06:42,929 --> 00:06:45,293
Se ele sentir o freio do trem,
ele saberá que é uma parada não programada.
62
00:06:45,294 --> 00:06:47,606
Ele vai para a carruagem e
detonar o dispositivo. Não.
63
00:06:47,607 --> 00:06:49,985
Você pode destrancar as portas enquanto
o trem está se movendo ou não?
64
00:06:50,729 --> 00:06:53,288
- Sim.
- Quando eu digo, faça.
65
00:06:53,289 --> 00:06:55,529
- Deixe-me cuidar do resto.
- O resto de quê?
66
00:06:56,809 --> 00:06:58,685
Para jogá-lo fora do trem.
67
00:07:05,582 --> 00:07:06,742
Espera.
68
00:07:22,329 --> 00:07:23,849
Faça isso agora.
69
00:08:02,969 --> 00:08:05,608
Assunto não aparece
estar carregando um dispositivo.
70
00:08:05,609 --> 00:08:08,208
Ele é um homem asiático, com 20 e poucos anos
vestindo um boné de beisebol preto,
71
00:08:08,209 --> 00:08:10,368
camiseta cinza e carregando um casaco verde.
72
00:08:10,369 --> 00:08:13,448
Aconselhar sco19 ele está indo em direção
a frente do trem e não
73
00:08:13,449 --> 00:08:16,489
parece ser uma ameaça. Repetir,
não parece ser uma ameaça.
74
00:08:19,849 --> 00:08:22,625
Vou examinar o vaso sanitário
para sinais de um dispositivo.
75
00:08:23,289 --> 00:08:25,208
Trojan, controle, mensagem ativa.
76
00:08:25,209 --> 00:08:26,368
Trojan recebendo.
77
00:08:26,369 --> 00:08:29,048
Assunto está na frente do trem,
nenhum dispositivo visível
78
00:08:29,049 --> 00:08:30,448
ser detido para interrogatório.
79
00:08:30,449 --> 00:08:31,808
Proceda conforme planejado.
80
00:08:31,809 --> 00:08:34,688
- Cópia de.
- Treine três minutos de eta.
81
00:08:34,689 --> 00:08:36,129
Três minutos!
82
00:08:46,969 --> 00:08:48,369
Ela engasga
83
00:08:57,049 --> 00:08:58,369
assalaamu alaikum.
84
00:09:03,129 --> 00:09:04,489
Eu só quero conversar.
85
00:09:06,089 --> 00:09:07,409
Isso é tudo.
86
00:09:12,689 --> 00:09:14,569
Eu posso ver que você está tão assustada quanto eu.
87
00:09:17,489 --> 00:09:19,529
Senhorita, só quero te ajudar.
88
00:09:21,969 --> 00:09:23,329
Você não precisa fazer isso.
89
00:09:25,369 --> 00:09:27,025
Você pode mudar de idéia.
90
00:09:27,689 --> 00:09:30,128
Não faça isso! Por favor, não faça isso!
Não se mexa. Ficar parado.
91
00:09:30,129 --> 00:09:34,048
Por favor. Apenas fique parado.
Por favor! Apenas fique parado. Não se mexa.
92
00:09:34,049 --> 00:09:35,408
Por favor. Por favor!
93
00:09:35,409 --> 00:09:37,409
Ela choraminga
94
00:09:43,615 --> 00:09:45,249
ela soluça
95
00:09:54,289 --> 00:09:55,969
você não quer fazer isso.
96
00:09:58,209 --> 00:10:00,128
Você não parece com você.
97
00:10:00,129 --> 00:10:03,328
Ouça, o especialista
unidade antiterrorismo
98
00:10:03,329 --> 00:10:06,608
já sabe sobre um potencial
incidente neste trem.
99
00:10:06,609 --> 00:10:09,249
Então o que eu gostaria de fazer
é só dizer a eles ...
100
00:10:11,102 --> 00:10:12,582
que você está disposto a conversar.
101
00:10:14,449 --> 00:10:16,345
Isso soa bem para você?
102
00:10:17,129 --> 00:10:19,027
Apenas fale, isso é um começo?
103
00:10:26,289 --> 00:10:28,408
Há um segundo bombardeiro ...
104
00:10:28,409 --> 00:10:30,128
mas estamos conversando.
105
00:10:30,129 --> 00:10:31,848
Agora escreva isso.
106
00:10:31,849 --> 00:10:33,688
Jovem mulher asiática,
107
00:10:33,689 --> 00:10:35,848
equipado com um colete de explosivos.
108
00:10:35,849 --> 00:10:38,888
Aconselhar sco19 ela está disposta a conversar.
109
00:10:38,889 --> 00:10:43,608
Pedido oficiais armados segurar
de embarcar no trem
110
00:10:43,609 --> 00:10:45,888
e essa disposição de bombas e negociadores
111
00:10:45,889 --> 00:10:48,168
são implantados como prioridade operacional.
112
00:10:48,169 --> 00:10:52,328
Mas primeiro, agora mesmo
evacuar as carruagens adjacentes.
113
00:10:52,329 --> 00:10:54,225
Sim. Está bem.
114
00:10:58,889 --> 00:11:01,328
Este é seu guarda falando.
115
00:11:01,329 --> 00:11:04,328
Todos os passageiros na carruagem d
116
00:11:04,329 --> 00:11:09,688
por favor, faça o seu caminho de uma só vez
em carruagens ee f?
117
00:11:09,689 --> 00:11:14,208
E todos os passageiros em
carruagem c por favor faça o seu caminho
118
00:11:14,209 --> 00:11:17,168
- imediatamente nos vagões b e a?
- Vamos, acorde. Nós temos que nos mudar.
119
00:11:17,169 --> 00:11:19,169
- Onde está o papai?
- Acorde.
120
00:11:19,740 --> 00:11:20,859
Vou dar uma olhada
121
00:11:20,860 --> 00:11:23,888
e certifique-se de que todos
saindo tudo bem. Ok?
122
00:11:23,889 --> 00:11:27,105
Tudo bem? Eu não estou indo a lugar nenhum.
Eu vou ficar bem aqui.
123
00:11:34,929 --> 00:11:38,729
Está bem. Está bem.
124
00:11:40,049 --> 00:11:41,848
Meu nome é David.
125
00:11:41,849 --> 00:11:43,608
David budd.
126
00:11:43,609 --> 00:11:44,849
O que é seu?
127
00:11:52,729 --> 00:11:53,929
Nadia
128
00:11:55,249 --> 00:11:57,648
O homem que estava aqui antes,
129
00:11:57,649 --> 00:11:59,849
é esse seu marido?
130
00:12:03,169 --> 00:12:04,489
Sim?
131
00:12:06,129 --> 00:12:08,249
E seu marido quer que você morra?
132
00:12:10,329 --> 00:12:12,848
Você não tem que ser um mártir, Nadia.
133
00:12:12,849 --> 00:12:15,048
Podemos desativar este dispositivo
134
00:12:15,049 --> 00:12:17,128
e podemos protegê-lo do seu marido.
135
00:12:17,129 --> 00:12:20,185
Você nunca tem que vê-lo
novamente, se você não quiser.
136
00:12:22,529 --> 00:12:24,528
Ei, Nadia.
137
00:12:24,529 --> 00:12:25,745
Nadia, olhe para mim.
138
00:12:27,089 --> 00:12:30,488
Estou tão assustada quanto você, prometo.
139
00:12:30,489 --> 00:12:33,609
Estou apenas trazendo meus filhos de volta
de visitar minha mãe.
140
00:12:35,449 --> 00:12:37,368
Você tem filhos?
141
00:12:37,369 --> 00:12:39,345
Sim. Eu faço. Dois.
142
00:12:41,729 --> 00:12:45,385
Isso é a Ella. Ela é dez.
Charlie. Ele tem oito anos.
143
00:12:48,569 --> 00:12:50,945
Eu só quero levá-los para casa
para sua mãe.
144
00:13:00,489 --> 00:13:04,088
Trojan, controle, nós temos
um representante da guarda do trem.
145
00:13:04,089 --> 00:13:06,928
Há um especialista fora de serviço
oficial de proteção a bordo.
146
00:13:06,929 --> 00:13:08,688
Ps David budd.
147
00:13:08,689 --> 00:13:09,905
Recebido.
148
00:13:14,529 --> 00:13:16,368
Espera.
149
00:13:16,369 --> 00:13:17,785
Está tudo bem.
150
00:13:18,449 --> 00:13:20,608
Tudo vai ficar bem.
151
00:13:20,609 --> 00:13:22,208
Sirene whoops
152
00:13:22,209 --> 00:13:24,248
ela calça
153
00:13:24,249 --> 00:13:27,568
Pare! Por favor! Pare!
Escute-me. Escute-me.
154
00:13:27,569 --> 00:13:30,368
Por que alguém que você ama quer
você se matar?
155
00:13:30,369 --> 00:13:32,128
Você sofreu uma lavagem cerebral.
156
00:13:32,129 --> 00:13:34,128
Ele tem. Você tem.
157
00:13:34,129 --> 00:13:35,848
E eu sei.
158
00:13:35,849 --> 00:13:38,407
Eu estava no Afeganistão.
Eu vi companheiros serem mortos.
159
00:13:38,408 --> 00:13:40,768
Quase me matou.
Para quê? Nada.
160
00:13:40,769 --> 00:13:43,728
Políticos Covardes e mentirosos.
O nosso e o deles.
161
00:13:43,729 --> 00:13:46,488
Pessoas cheias de conversa, mas nunca
Derrame uma gota de seu próprio sangue.
162
00:13:46,489 --> 00:13:49,648
Mas você e eu
Somos apenas danos colaterais.
163
00:13:49,649 --> 00:13:51,705
Não deixe que eles ganhem, Nadia.
164
00:13:52,689 --> 00:13:54,009
Não deixe que eles ganhem.
165
00:14:00,089 --> 00:14:02,745
Policial! Não atire!
166
00:14:06,649 --> 00:14:09,448
Tudo bem? Fique bem aqui.
Eu não estou indo a lugar nenhum.
167
00:14:09,449 --> 00:14:11,368
- Você ouviu isso?
- vozes indistintas
168
00:14:11,369 --> 00:14:13,808
são eles evacuando
todos do trem.
169
00:14:13,809 --> 00:14:15,208
Então é só você e eu
170
00:14:15,209 --> 00:14:17,845
Somos apenas nós aqui. Ok?
171
00:14:18,449 --> 00:14:22,568
- Polícia armada! Polícia armada!
- Desça no chão!
172
00:14:22,569 --> 00:14:26,648
Coloque as mãos na sua cabeça
e desça! Abaixe-se!
173
00:14:26,649 --> 00:14:28,345
Não se mexa!
174
00:14:32,449 --> 00:14:37,025
Fique exatamente onde você está, Nadia.
Não se mexa, ok? Tudo bem.
175
00:14:37,729 --> 00:14:39,328
Polícia armada!
176
00:14:39,329 --> 00:14:42,208
Ps David budd,
proteção especialista! Não atire!
177
00:14:42,209 --> 00:14:44,528
Nós sabemos quem você é! Fique claro!
178
00:14:44,529 --> 00:14:47,888
Está tudo bem. Eu não estou indo a lugar nenhum.
179
00:14:47,889 --> 00:14:51,568
Apenas fique muito quieto agora, Nadia. Ok?
180
00:14:51,569 --> 00:14:53,088
David, trabalhe comigo, sim?
181
00:14:53,089 --> 00:14:56,408
Você fez um ótimo trabalho
mas você não é ofc aqui. Eu sou.
182
00:14:56,409 --> 00:14:59,688
Eu preciso que você desista, legal e fácil.
183
00:14:59,689 --> 00:15:02,568
Eu não estou indo a lugar nenhum.
Eu vou ficar bem aqui com você.
184
00:15:02,569 --> 00:15:05,808
Está tudo bem. Nada mudou.
Somos apenas nós falando aqui.
185
00:15:05,809 --> 00:15:10,009
- Apenas fique, realmente, realmente ainda.
- Está bem? Mova-se ... para longe ... do assunto.
186
00:15:17,649 --> 00:15:18,975
Em posição.
187
00:15:19,000 --> 00:15:21,368
Tudo bem, Nadia. Está tudo bem. Está bem.
188
00:15:21,369 --> 00:15:24,608
Tfc relata atirador em posição.
Tiro crítico autorizado.
189
00:15:24,609 --> 00:15:25,728
Recebido.
190
00:15:25,729 --> 00:15:28,169
Nadia, preciso que você confie em mim.
191
00:15:28,585 --> 00:15:31,288
Eu vou virar
e fale com este oficial.
192
00:15:31,289 --> 00:15:33,728
Ela está cooperando.
Ela pretende se render.
193
00:15:33,729 --> 00:15:36,888
Ela não pretende ativar
o dispositivo. Obter expo aqui.
194
00:15:36,889 --> 00:15:38,785
Eles estão aqui. Agora se afaste.
195
00:15:40,009 --> 00:15:43,185
Está tudo bem. Está bem.
Eu não estou indo a lugar nenhum. Eu não estou.
196
00:15:43,186 --> 00:15:45,208
David, fique claro.
197
00:15:45,209 --> 00:15:48,808
Nadia, você precisa mostrar a eles que você é
não vai detonar o dispositivo.
198
00:15:48,809 --> 00:15:49,928
Agora, quando te peço,
199
00:15:49,929 --> 00:15:52,368
Quero que você levante os braços
ambos os lados de você.
200
00:15:52,369 --> 00:15:53,728
Você pode fazer isso por mim quando eu pergunto?
201
00:15:53,729 --> 00:15:55,528
Este é seu último aviso. Fique claro!
202
00:15:55,529 --> 00:15:57,769
Nadia vai espalhar seus braços
203
00:15:58,225 --> 00:16:01,208
e nós vamos ficar parados
e espere por expo.
204
00:16:01,209 --> 00:16:03,088
Trojan ofc para tfc.
205
00:16:03,089 --> 00:16:05,808
Ps budd foi dado repetido
avisos para se afastar, mas tem
206
00:16:05,809 --> 00:16:08,408
não colaborou. Nós temos
nenhuma foto nítida do assunto.
207
00:16:08,409 --> 00:16:10,808
É isso, legal e lento.
Fica perto de mim.
208
00:16:10,809 --> 00:16:13,528
Entre. Entre, perto de mim. É isso aí.
209
00:16:13,529 --> 00:16:15,608
Tudo bem, indo muito bem.
210
00:16:15,609 --> 00:16:17,848
Muito bem, Nadia.
211
00:16:17,849 --> 00:16:20,048
Aquela arma, é uma carabina mcx.
212
00:16:20,049 --> 00:16:22,368
Uma bala daquilo iria
através de nós dois.
213
00:16:22,369 --> 00:16:25,208
Eu estou confiando que eles não vão
para atirar um dos seus próprios.
214
00:16:25,209 --> 00:16:27,865
Tudo bem? Você confia em mim também?
215
00:16:29,369 --> 00:16:30,409
Está bem.
216
00:16:32,129 --> 00:16:33,689
Merda.
217
00:16:34,244 --> 00:16:35,888
Merda. Oh vamos lá.
218
00:16:35,889 --> 00:16:38,368
Controle para atirador 1.
Você tem um tiro limpo?
219
00:16:38,369 --> 00:16:39,728
Negativo.
220
00:16:39,729 --> 00:16:43,408
Fique aí. Não saia.
Fique aqui. Fique aqui comigo.
221
00:16:43,409 --> 00:16:46,328
Sujeito exigido fora do toalete
para tiro crítico.
222
00:16:46,329 --> 00:16:49,048
- Recebido
- Obter expo aqui, agora!
223
00:16:49,049 --> 00:16:52,302
David, eu preciso do assunto
para sair do banheiro.
224
00:16:52,303 --> 00:16:54,541
Não, ela vai ficar aqui
e espere por expo.
225
00:16:54,542 --> 00:16:56,728
- Isso é o que vamos fazer.
- Não se mexa. Saia do banheiro.
226
00:16:56,729 --> 00:16:59,288
- Saia do banheiro.
- Fique realmente imóvel para mim, vai?
227
00:16:59,289 --> 00:17:01,425
- É isso aí. Você está indo muito bem.
- Agora, senhorita. Escute-me.
228
00:17:01,426 --> 00:17:03,480
- Obtenha expo aqui.
David, fique de lado.
229
00:17:03,505 --> 00:17:05,593
Não atire! Não faça isso!
230
00:17:08,649 --> 00:17:11,448
- Você precisa sair do banheiro!
- Não faça isso! Não faça isso!
231
00:17:11,449 --> 00:17:13,808
Nadia, fique aí, não se mexa.
Por favor, não se mexa, Nadia!
232
00:17:13,809 --> 00:17:16,128
- Saia do banheiro!
- Não faça isso. Não faça isso.
233
00:17:16,129 --> 00:17:18,288
- Por favor, não faça isso.
- David, desista! Fora! Fora!
234
00:17:18,289 --> 00:17:21,717
- Fique aqui! É isso aí. Não faça isso!
- Saia da porra do banheiro!
235
00:17:21,718 --> 00:17:22,925
Não!
236
00:17:28,609 --> 00:17:32,808
- Sem chance!
- Tudo bem. Não atire. Não atire.
237
00:17:32,809 --> 00:17:35,666
Tudo bem, Nadia. Apertar. É isso aí.
238
00:17:35,667 --> 00:17:37,968
Apenas continue andando. Apertar.
239
00:17:37,969 --> 00:17:42,145
Está bem. Tudo bem.
240
00:17:44,169 --> 00:17:47,328
Controle para atirador 1.
Você pode executar tiro crítico?
241
00:17:47,329 --> 00:17:48,785
Negativo.
242
00:17:49,609 --> 00:17:51,225
É isso aí, Nadia.
243
00:17:52,308 --> 00:17:56,748
Nenhuma foto limpa disponível.
Repita, não há tiro limpo disponível.
244
00:17:58,369 --> 00:18:01,249
- Expo.
- Ao controle. Enviando expo agora.
245
00:18:02,409 --> 00:18:04,208
Expo está chegando.
246
00:18:04,209 --> 00:18:05,705
Obrigado.
247
00:18:06,649 --> 00:18:08,809
Tudo bem, Nadia. Eu entendi você.
248
00:18:18,089 --> 00:18:19,529
Oficial de explosivos.
249
00:18:21,009 --> 00:18:25,248
Fique calmo. Fique calmo.
250
00:18:25,249 --> 00:18:28,168
Senhorita? Meu nome é Karen.
251
00:18:28,169 --> 00:18:30,769
Agora eu preciso de você para abaixar seus braços.
252
00:18:32,595 --> 00:18:35,035
Boa. Agora vire as palmas das mãos para mim ...
253
00:18:36,589 --> 00:18:37,869
e não se mova.
254
00:18:41,289 --> 00:18:43,408
Nadia, vou pisar para o lado.
255
00:18:43,409 --> 00:18:45,185
Eu estarei bem aqui.
256
00:18:46,369 --> 00:18:48,369
Estou me movendo em sua direção agora.
257
00:18:49,929 --> 00:18:53,465
Nadia, agora preciso te perguntar ...
258
00:18:54,209 --> 00:18:57,769
esse objeto na sua mão
é o dispositivo de iniciação?
259
00:18:59,409 --> 00:19:00,888
Sim.
260
00:19:00,889 --> 00:19:03,449
Alguém mais tem
controle deste dispositivo?
261
00:19:07,362 --> 00:19:08,522
Não.
262
00:19:10,929 --> 00:19:12,889
Endireite seu braço, por favor.
263
00:19:38,369 --> 00:19:39,769
Braços para cima, por favor.
264
00:19:41,289 --> 00:19:42,329
Todo o caminho para cima.
265
00:19:44,689 --> 00:19:46,129
Vire-se para mim, por favor.
266
00:19:49,849 --> 00:19:51,849
Eu vou remover o cinto.
267
00:20:24,369 --> 00:20:26,008
Eu preciso de todo mundo fora agora.
268
00:20:26,009 --> 00:20:27,289
Abra a porta.
269
00:20:34,249 --> 00:20:37,688
Eu vou sair do trem
então peço que você me siga.
270
00:20:37,689 --> 00:20:39,249
Tudo bem?
271
00:20:46,449 --> 00:20:48,425
Ok, legal e devagar.
272
00:20:48,849 --> 00:20:50,969
Mantenha suas mãos onde podemos vê-las.
273
00:20:59,129 --> 00:21:00,332
Fique calmo.
274
00:21:00,357 --> 00:21:02,331
Fique parado e vamos levantar
você até o chão.
275
00:21:02,332 --> 00:21:04,008
- Ficar parado!
Nadia!
276
00:21:04,009 --> 00:21:07,808
Não olhe para lá. Olhe para baixo
o chão. Abaixo no chão.
277
00:21:07,809 --> 00:21:10,809
Ir! Ir! Vamos!
278
00:21:16,529 --> 00:21:19,608
Acabou. Você está segura agora.
279
00:21:19,609 --> 00:21:22,265
Ele não pode te machucar.
Ninguém vai te machucar.
280
00:21:54,689 --> 00:21:56,569
Vamos. Você sai.
281
00:21:59,825 --> 00:22:01,223
- Obrigado companheiro.
- Oh Deus.
282
00:22:01,248 --> 00:22:03,128
- Mamãe!
- Graças a Deus! Venha aqui.
283
00:22:03,129 --> 00:22:04,665
Oh.
284
00:22:05,249 --> 00:22:07,728
Oh meu amor.
285
00:22:07,729 --> 00:22:11,649
Desculpa. Quando chegar a hora
Eu tinha dado uma declaração, eu ...
286
00:22:12,025 --> 00:22:14,341
- Tudo bem.
- Obrigado.
287
00:22:14,342 --> 00:22:16,185
Estou bem. Olha, estamos todos bem.
288
00:22:16,809 --> 00:22:18,368
Está tudo bem.
289
00:22:18,369 --> 00:22:21,439
Noite a noite, querida. Eu te amo.
290
00:22:21,440 --> 00:22:24,128
Noite-noite, urso Charlie. Boa noite.
291
00:22:24,129 --> 00:22:26,568
Noite a noite, querida.
292
00:22:26,569 --> 00:22:29,248
Noite, homem grande. Noite.
293
00:22:29,249 --> 00:22:31,049
- Eu te amo.
- Eu também te amo.
294
00:22:44,809 --> 00:22:46,785
Eles vão ficar bem, amor.
295
00:22:47,889 --> 00:22:49,208
Eu deveria estar saindo.
296
00:22:49,209 --> 00:22:50,449
Você não precisa.
297
00:22:53,183 --> 00:22:54,503
Tem certeza que?
298
00:22:55,889 --> 00:22:57,729
Você está se sentindo bem?
299
00:23:08,769 --> 00:23:10,889
Vamos. Vamos conversar lá embaixo.
300
00:23:14,535 --> 00:23:16,455
Oh, pelo amor de Deus, Dave.
301
00:23:19,089 --> 00:23:20,545
Desculpa.
302
00:23:22,569 --> 00:23:25,048
Eu sinto Muito. Eu sou um idiota.
303
00:23:25,049 --> 00:23:26,569
Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
304
00:23:40,809 --> 00:23:43,266
Notícias: Terroristas armados
com um colete suicida
305
00:23:43,267 --> 00:23:46,128
embarcou no trem com destino a Londres
pouco antes de ...
306
00:23:46,129 --> 00:23:48,368
o primeiro-ministro chamou um
reunião de cobra ...
307
00:23:48,369 --> 00:23:49,888
Ninguém ficou ferido no ataque
308
00:23:49,889 --> 00:23:52,288
em um trem lotado a caminho de
Estação de Londres euston.
309
00:23:52,289 --> 00:23:54,604
E nós pedimos aos membros do
o público a permanecer vigilante ...
310
00:23:54,605 --> 00:23:56,528
o centro de análise conjunta do terrorismo
311
00:23:56,529 --> 00:23:58,128
irá avaliar o atual nível de ameaça.
312
00:23:58,129 --> 00:23:59,488
Meu governo continua resoluto
313
00:23:59,489 --> 00:24:01,328
em nossa determinação
para erradicar o terrorismo.
314
00:24:01,329 --> 00:24:04,568
Jtac tem levantado a ameaça
nível de moderado a substancial.
315
00:24:04,569 --> 00:24:07,768
O que me dizem é mais
preocupando-se com o incidente de ontem
316
00:24:07,769 --> 00:24:11,448
é o nível excepcionalmente alto de
sofisticação do colete explosivo
317
00:24:11,449 --> 00:24:13,368
empregado pelos supostos atacantes.
318
00:24:13,369 --> 00:24:16,888
Parece mais provável que
este é o trabalho de uma célula terrorista
319
00:24:16,889 --> 00:24:20,008
e pode muito bem haver
cúmplices ainda em geral.
320
00:24:20,009 --> 00:24:22,488
Frank Gardner, ali
nosso correspondente de segurança.
321
00:24:22,489 --> 00:24:24,208
- Bom dia, sargento.
- Felicidades, Ken.
322
00:24:24,209 --> 00:24:26,688
O nível de sofisticação
do 1º de outubro dispositivo
323
00:24:26,689 --> 00:24:30,488
e a preocupação muito real que
representa um novo e devastador
324
00:24:30,489 --> 00:24:34,608
ameaça à segurança nacional levou
o centro de análise conjunta do terrorismo
325
00:24:34,609 --> 00:24:38,968
para aumentar a ameaça terrorista do Reino Unido
nível para substancial.
326
00:24:38,969 --> 00:24:41,144
Estamos unidos agora pelo secretário do lar,
327
00:24:41,145 --> 00:24:43,648
a justa e honrada Julia montague, p.
328
00:24:43,649 --> 00:24:47,368
Antes de começarmos, Nick, eu gostaria
prestar homenagem à coragem de
329
00:24:47,369 --> 00:24:49,808
todos os membros da polícia
e serviço de segurança
330
00:24:49,809 --> 00:24:53,249
cujas ações altruístas impediram
um terrível ato de terrorismo.
331
00:25:01,649 --> 00:25:03,688
Pouco de um dia ontem.
332
00:25:03,689 --> 00:25:06,368
Se você precisar de algum tempo ou para mim
para encaminhá-lo para a saúde occ
333
00:25:06,369 --> 00:25:08,888
- para algum aconselhamento ...
- Estou bem, obrigada, madame.
334
00:25:08,889 --> 00:25:10,488
É um milagre que você esteja em um pedaço.
335
00:25:10,489 --> 00:25:12,583
Somos todos muito sortudos
Um bombardeiro mudou de ideia.
336
00:25:12,608 --> 00:25:13,701
Hm
337
00:25:13,702 --> 00:25:16,968
Não que ela esteja dizendo muito.
E o marido não está dizendo nada.
338
00:25:16,969 --> 00:25:20,128
Parece que quando chegou a hora
Ela congelou e o marido entrou em pânico.
339
00:25:20,129 --> 00:25:21,169
Sim.
340
00:25:22,649 --> 00:25:25,888
Ótimo trabalho, David. Um crédito para o ramo.
341
00:25:25,889 --> 00:25:27,385
Obrigado senhora.
342
00:25:27,969 --> 00:25:31,008
Até agora você agiu como ppo para
visitando dignatários estrangeiros?
343
00:25:31,009 --> 00:25:32,408
É isso mesmo, minha senhora.
344
00:25:32,409 --> 00:25:33,728
O comissário me mandou
345
00:25:33,729 --> 00:25:36,728
rever a proteção de especialistas
em políticos seniores.
346
00:25:36,729 --> 00:25:39,208
Eu estou te designando para um ministro do gabinete.
347
00:25:39,209 --> 00:25:41,048
O secretário do lar.
348
00:25:41,049 --> 00:25:42,665
Muito bem, senhora.
349
00:25:43,625 --> 00:25:45,025
É um movimento para cima.
350
00:25:45,489 --> 00:25:47,049
Sim.
351
00:25:47,329 --> 00:25:48,729
Obrigado senhora.
352
00:25:50,675 --> 00:25:51,915
Bom homem.
353
00:25:52,988 --> 00:25:54,348
Senhora
354
00:26:35,109 --> 00:26:39,391
_
355
00:26:42,325 --> 00:26:46,465
_
356
00:27:18,849 --> 00:27:20,769
Meu glock e duas revistas, por favor.
357
00:27:52,449 --> 00:27:54,808
Esse é o principal agora
capitão, no primeiro carro.
358
00:27:54,809 --> 00:27:56,048
O backup está atrasado.
359
00:27:56,049 --> 00:27:59,289
Terry do seu motorista
e o pc tom fenton do ppo.
360
00:28:04,649 --> 00:28:06,168
- Senhora
Kim.
361
00:28:06,169 --> 00:28:08,608
Senhora, isto é ps budd, o novo ppo.
362
00:28:08,609 --> 00:28:11,088
Prazer em conhecê-lo, senhora.
Eu queria saber se poderíamos
363
00:28:11,089 --> 00:28:13,648
discuti-lo usando o subterrâneo
entrada a partir de agora?
364
00:28:13,649 --> 00:28:15,289
Estou atrasado para uma reunião.
365
00:28:16,582 --> 00:28:18,302
Julia gosta de ser vista.
366
00:28:29,249 --> 00:28:31,928
O que está acontecendo com Andrew Marr?
- Eu vou persegui-los hoje.
367
00:28:31,929 --> 00:28:33,488
Eu pensei que tudo estava confirmado.
368
00:28:33,489 --> 00:28:36,488
Há uma possibilidade
esse número 10 quer o slot.
369
00:28:36,489 --> 00:28:38,688
E quando você estava planejando me contar?
370
00:28:38,689 --> 00:28:40,968
Eu estava esperando pelo momento certo.
371
00:28:40,969 --> 00:28:42,409
Você não achou.
372
00:28:48,809 --> 00:28:51,448
Sierra zulu 7-2 do controle.
373
00:28:51,449 --> 00:28:53,288
Vá em frente, controle. 7-2 mais.
374
00:28:53,289 --> 00:28:57,888
7-2, você tem um eta para tulipa
para chegar a Melbourne?
375
00:28:57,889 --> 00:29:02,009
Controle, o tráfego é pesado
eta 12 minutos. 7-2 mais.
376
00:29:03,609 --> 00:29:07,569
7-2, você pode ligar quando
um minuto de distância? Controlar
377
00:29:39,409 --> 00:29:41,928
Rob MacDonald, conselheiro especial
para o secretário de casa.
378
00:29:41,929 --> 00:29:43,048
Deixe um recado.
379
00:29:43,049 --> 00:29:45,688
Oi, sou eu. Precisamos recuperar o atraso.
380
00:29:45,689 --> 00:29:47,168
Venha para o apartamento.
381
00:29:47,169 --> 00:29:50,089
Não sei a que horas eu estarei em casa.
Depende do tráfego.
382
00:29:54,609 --> 00:29:56,905
Atravesse o rio e tome o circ do sul.
383
00:29:57,809 --> 00:29:59,848
Terry está me dirigindo há três anos.
384
00:29:59,849 --> 00:30:02,289
Eu acho que ele pode ser confiável para
determinar o caminho mais rápido.
385
00:30:03,369 --> 00:30:05,008
Eu fiz uma avaliação de risco dinâmica
386
00:30:05,009 --> 00:30:07,928
e, dado o atual nível de ameaça,
Estou recomendando uma diversão.
387
00:30:07,929 --> 00:30:09,768
Quanto tempo isso vai demorar?
388
00:30:09,769 --> 00:30:12,128
Não posso dizer com certeza, minha senhora.
389
00:30:12,129 --> 00:30:15,128
Nesse caso, vamos apenas pegar o
rota habitual, por favor, Terry.
390
00:30:15,129 --> 00:30:16,768
Tome o circ do Sul, se você não se importa.
391
00:30:16,769 --> 00:30:19,728
Meu trabalho é mantê-lo seguro, minha senhora.
Eu não vou te dizer como fazer o seu.
392
00:30:19,729 --> 00:30:22,145
Não, mas você está feliz em tornar isso mais difícil.
393
00:30:34,209 --> 00:30:38,105
47-79, vamos estacionar do outro lado
a estrada e espere.
394
00:30:54,529 --> 00:30:55,809
Senhora
395
00:31:04,609 --> 00:31:07,529
Se você não se importaria de segurar
aqui por um momento, por favor, minha senhora.
396
00:31:15,129 --> 00:31:17,808
Toque de celular
397
00:31:17,809 --> 00:31:18,885
Oi.
398
00:31:18,910 --> 00:31:20,208
Eu acabei de me lembrar que não tenho nada.
399
00:31:20,209 --> 00:31:21,768
Você está bem em pegar um take-away?
400
00:31:21,792 --> 00:31:22,888
Não é um problema. Usual
401
00:31:22,889 --> 00:31:24,305
Certo.
402
00:31:29,849 --> 00:31:31,705
Posso perguntar o que você está fazendo?
403
00:31:32,305 --> 00:31:33,808
O que há por trás dessa porta?
404
00:31:33,809 --> 00:31:35,648
Meu estudo.
405
00:31:35,649 --> 00:31:38,488
A sério? Estou esperando um colega
e eu preciso que você se foda.
406
00:31:38,489 --> 00:31:39,529
Sem ofensa.
407
00:31:41,056 --> 00:31:42,296
Nenhum tirado.
408
00:31:56,489 --> 00:31:58,928
Isso foi nos tramando
para construir a estrela da morte.
409
00:31:58,929 --> 00:32:00,368
Quanto tempo isso vai levar?
410
00:32:00,369 --> 00:32:02,329
Não posso dizer com certeza, minha senhora.
411
00:32:02,575 --> 00:32:03,935
Apenas siga em frente.
412
00:32:32,609 --> 00:32:35,328
- Pc Knowles disse o nome do seu amigo.
- Sim, senhora.
413
00:32:35,329 --> 00:32:38,755
O oficial que impediu o 1º de
Ataque ferroviário de outubro. Foi você?
414
00:32:38,756 --> 00:32:39,883
Sim, senhora.
415
00:32:41,649 --> 00:32:43,088
Tem sido um dia longo e difícil.
416
00:32:43,089 --> 00:32:45,545
Me desculpe, nós saímos com o pé errado.
417
00:32:46,602 --> 00:32:48,002
Obrigado senhora.
418
00:32:51,322 --> 00:32:52,642
Tudo é perdoado.
419
00:32:54,169 --> 00:32:55,688
Como quiser, minha senhora.
420
00:32:55,689 --> 00:32:57,969
Não, realmente, eu fui uma vaca total.
421
00:32:59,189 --> 00:33:00,749
Tudo é perdoado.
422
00:33:09,209 --> 00:33:10,425
Obrigado.
423
00:33:12,209 --> 00:33:13,953
- Skip ...
- Tarde.
424
00:33:13,978 --> 00:33:16,113
Sr. MacDonald visitando o diretor.
425
00:33:21,369 --> 00:33:22,409
Campainha.
426
00:33:27,175 --> 00:33:28,295
Eu posso pegar.
427
00:33:37,784 --> 00:33:39,904
Oh. Olá.
428
00:33:39,929 --> 00:33:41,249
Tarde, senhor.
429
00:33:42,369 --> 00:33:43,408
Rob MacDonald.
430
00:33:43,409 --> 00:33:45,528
No momento ideal. Estou faminto.
Passar por.
431
00:33:45,529 --> 00:33:46,888
O sargento não será longo.
432
00:33:46,889 --> 00:33:48,408
Na verdade, estou tudo pronto, minha senhora.
433
00:33:48,409 --> 00:33:49,608
Obrigado sargento.
434
00:33:49,609 --> 00:33:51,688
Casal de bolachas de camarão
se você quiser um pouco
435
00:33:51,689 --> 00:33:53,009
Não, obrigado senhor.
436
00:33:54,455 --> 00:33:56,455
- Tenha uma boa noite, minha senhora.
- Você também.
437
00:34:00,409 --> 00:34:02,049
Eu tenho isso para mais tarde.
438
00:34:23,689 --> 00:34:25,168
Tarde, rapazes.
439
00:34:25,169 --> 00:34:26,209
Pular.
440
00:34:29,329 --> 00:34:33,785
Controle, Serra zulu 7-9.
Estamos estado 11 entregando para o dpg.
441
00:35:00,249 --> 00:35:01,289
Toque de celular
442
00:35:09,969 --> 00:35:11,008
Olá.
443
00:35:11,009 --> 00:35:12,185
Oi amor
444
00:35:14,249 --> 00:35:15,408
Você está bem?
445
00:35:15,409 --> 00:35:17,449
Sim. Eu só estou ligando para uma conversa.
446
00:35:18,689 --> 00:35:20,169
Sobre o que?
447
00:35:23,369 --> 00:35:25,208
Apenas ligando para uma conversa, Vic.
448
00:35:25,209 --> 00:35:26,688
O que você quer?
449
00:35:26,689 --> 00:35:29,208
O que eu quero?
Estou ligando para dizer olá.
450
00:35:29,209 --> 00:35:30,888
Apenas senti sua falta, isso é tudo.
451
00:35:30,889 --> 00:35:32,649
Ela suspira, não comece.
452
00:35:33,849 --> 00:35:37,425
Por que não podemos apenas conversar?
como dois adultos normais, Vicky?
453
00:35:37,809 --> 00:35:39,905
Isto não é normal.
454
00:35:41,809 --> 00:35:45,408
Vicky, eu coloquei uma tampa nele.
Eu estou lidando com as coisas.
455
00:35:45,409 --> 00:35:49,208
Eu sei o que acontece quando você liga
tarde com algumas bebidas dentro de você.
456
00:35:49,209 --> 00:35:50,808
Eu nem tomei algumas bebidas.
457
00:35:50,809 --> 00:35:51,929
Ela suspira
458
00:35:52,265 --> 00:35:53,808
Vicky.
459
00:35:53,809 --> 00:35:57,288
Vicky, vamos apenas conversar.
Vamos apenas conversar!
460
00:35:57,289 --> 00:35:58,820
- Agora não.
Vic.
461
00:35:58,845 --> 00:36:00,368
Não. Não é assim.
462
00:36:00,369 --> 00:36:01,688
Vicky.
463
00:36:01,689 --> 00:36:02,849
A linha vai morta
464
00:36:04,609 --> 00:36:05,929
merda!
465
00:36:08,409 --> 00:36:11,088
Notícias: Há um aumento
presença policial nos aeroportos,
466
00:36:11,089 --> 00:36:12,448
estações ferroviárias e outras ...
467
00:36:12,449 --> 00:36:14,355
fracassou em 1º de outubro
ataque provocou uma caçada
468
00:36:14,356 --> 00:36:17,288
- para cúmplices. Contraterrorismo.
- Os oficiais acreditam ...
469
00:36:17,289 --> 00:36:19,008
desencadeou um debate sobre segurança nacional,
470
00:36:19,009 --> 00:36:21,048
que tem o potencial para
dividir o governo.
471
00:36:21,049 --> 00:36:22,968
O primeiro ministro,
considerado um moderado ...
472
00:36:22,969 --> 00:36:25,848
Os esforços do secretário do lar para
melhorar os poderes de vigilância através
473
00:36:25,849 --> 00:36:30,569
um novo regulamento de investigação
conta de poderes, chamado ripa-18 ...
474
00:36:37,129 --> 00:36:39,968
Secretário de casa, dois minutos até
Eu te levo até o estúdio.
475
00:36:39,969 --> 00:36:41,009
Obrigado.
476
00:36:46,969 --> 00:36:51,049
Aposto que o pm saiu porque ele
sabia que você faria um trabalho muito melhor.
477
00:36:51,302 --> 00:36:53,465
Soa como uma razão para não sair.
478
00:36:56,089 --> 00:36:57,448
Seu descafeinado
479
00:36:57,449 --> 00:36:59,568
- Meu Deus. Eu sinto muito.
- Merda.
480
00:36:59,569 --> 00:37:01,885
- Cristo!
- Merda.
481
00:37:02,609 --> 00:37:05,608
Ela ri. Eu sinto Muito. Cale-se.
482
00:37:05,609 --> 00:37:07,888
- Dê-lhe a sua blusa.
- Isso nunca vai caber.
483
00:37:07,889 --> 00:37:10,448
- Pelo amor de Deus!
- Dê a ela o seu então.
484
00:37:10,449 --> 00:37:12,608
Eu não uso blusas, né?
485
00:37:12,609 --> 00:37:14,448
Podemos secar isso?
486
00:37:14,449 --> 00:37:16,945
Não seja ridículo. Não há tempo.
487
00:37:17,649 --> 00:37:19,768
Fresca esta manhã, minha senhora.
488
00:37:19,769 --> 00:37:21,448
Só podes estar a brincar comigo.
489
00:37:21,449 --> 00:37:23,808
Minhas camisetas são alteradas para
caber no meu colete balístico
490
00:37:23,809 --> 00:37:26,705
então a relação peito-cintura
deve ser compatível.
491
00:37:27,129 --> 00:37:29,568
Bem, nem todos ficam em pé olhando.
492
00:37:29,569 --> 00:37:32,785
E você se foda e organize
sargento budd uma camisa nova.
493
00:37:36,489 --> 00:37:38,625
Você vai ter que dobrar
debaixo do seu casaco, senhora.
494
00:37:39,502 --> 00:37:40,822
Obrigado.
495
00:37:45,329 --> 00:37:46,808
Alguma privacidade?
496
00:37:46,809 --> 00:37:48,129
Sim claro. Sim.
497
00:38:04,729 --> 00:38:05,848
Secretário do lar,
498
00:38:05,849 --> 00:38:08,848
quão ansiosos devemos estar
sobre essa ameaça terrorista?
499
00:38:08,849 --> 00:38:10,848
Há outro ao virar da esquina?
500
00:38:10,849 --> 00:38:12,288
Nós somos um alvo.
501
00:38:12,289 --> 00:38:14,368
Nós não podemos ser complacentes.
502
00:38:14,369 --> 00:38:18,168
Agora, estou comprometido em apoiar
nossos serviços de segurança
503
00:38:18,169 --> 00:38:21,648
dando-lhes maiores poderes
para enfrentar ameaças maiores.
504
00:38:21,649 --> 00:38:24,528
O governo está empenhado em
forçando através de um reforçado
505
00:38:24,529 --> 00:38:27,848
regulação da investigação
poderes agem este ano,
506
00:38:27,849 --> 00:38:31,768
ripa-18 como foi apelidado,
liderado por você,
507
00:38:31,769 --> 00:38:35,132
mas os críticos estão chamando isso
carta dos bisbilhoteiros para monitorar
508
00:38:35,133 --> 00:38:39,648
telefonemas, e-mails e social
mídia sem revisão judicial.
509
00:38:39,649 --> 00:38:44,048
Andrew, apenas aqueles com intenção de atos
de violência tem algo a temer.
510
00:38:44,049 --> 00:38:46,528
E o primeiro-ministro tem sido
citado como dizendo que,
511
00:38:46,529 --> 00:38:48,008
"lições precisam ser aprendidas"
512
00:38:48,009 --> 00:38:50,688
"de nossas intervenções militares
no Oriente Médio."
513
00:38:50,689 --> 00:38:52,968
Então, o que você acha
essas lições podem ser?
514
00:38:52,969 --> 00:38:56,528
Não consigo ver nenhuma justificativa
por acreditar que o Taleban faria
515
00:38:56,529 --> 00:39:00,168
governar o Afeganistão em paz
e harmonia, ou insurgentes iraquianos
516
00:39:00,169 --> 00:39:03,448
jamais teria formado um estábulo
democracia, ou isis sempre
517
00:39:03,449 --> 00:39:06,768
formar um estado com o qual o mundo
poderia ter relações diplomáticas.
518
00:39:06,769 --> 00:39:10,888
E, Andrew, eu certamente não sinto falta
a tirania de Saddam Hussein.
519
00:39:10,889 --> 00:39:13,248
Então, quais são as lições a serem aprendidas?
520
00:39:13,249 --> 00:39:16,208
O primeiro-ministro foi
muito claro sobre como lidamos
521
00:39:16,209 --> 00:39:18,688
com o presente
e construir um futuro mais seguro.
522
00:39:18,689 --> 00:39:22,128
Isso não requer
desculpando-se pelo passado.
523
00:39:22,129 --> 00:39:25,968
TV: não vejo justificativa
por acreditar que o Taleban faria
524
00:39:25,969 --> 00:39:29,568
governar o Afeganistão em paz e
harmonia, ou insurgentes iraquianos
525
00:39:29,569 --> 00:39:32,209
já formou uma democracia estável ou ...
526
00:39:33,729 --> 00:39:35,408
e construir um futuro mais seguro.
527
00:39:35,409 --> 00:39:39,225
Isso não requer
desculpando-se pelo passado.
528
00:39:39,729 --> 00:39:42,489
Não requer
desculpando-se pelo passado.
529
00:39:44,009 --> 00:39:47,289
Isso não requer
desculpando-se pelo passado.
530
00:39:48,689 --> 00:39:52,408
Não requer
desculpando-se pelo passado.
531
00:39:52,409 --> 00:39:56,688
Pedindo desculpas pelo passado.
..Aplicativo para o passado.
532
00:39:56,689 --> 00:39:58,208
Pedindo desculpas pelo passado.
533
00:39:58,209 --> 00:40:01,088
Pedindo desculpas pelo passado.
..Aplicativo para o passado.
534
00:40:01,089 --> 00:40:04,609
Fading out: pedindo desculpas pelo
passado ... desculpando-se pelo passado.
535
00:40:10,049 --> 00:40:13,888
Olá. Recepção. Onde? Sim, aqui está ele.
536
00:40:13,889 --> 00:40:16,652
Segurança, eles precisam de você lá em cima! Rápido!
537
00:40:20,889 --> 00:40:22,345
Limpar de volta!
538
00:40:45,169 --> 00:40:46,688
Como você pode me tratar assim?
539
00:40:46,689 --> 00:40:48,488
Você teve para mim desde o primeiro dia!
540
00:40:48,489 --> 00:40:51,048
- Fique aí como um idiota presunçoso!
- Sargento budd, obrigado.
541
00:40:51,049 --> 00:40:54,088
Sargento budd, você gentilmente
escolta ms Dyson do prédio
542
00:40:54,089 --> 00:40:57,167
e todos nós podemos voltar ao trabalho?
Obrigado.
543
00:40:57,168 --> 00:40:59,568
Para um trabalho que você nem
sei o que faço diariamente.
544
00:40:59,569 --> 00:41:02,906
Você tomou o tempo? Não.
Porque você é tão arrogante.
545
00:41:02,907 --> 00:41:05,408
- Volte para o seu escritório! Narcisista!
- Tem um táxi chegando para ela.
546
00:41:05,409 --> 00:41:07,270
Ah, um táxi! Mantenha seu táxi.
547
00:41:07,295 --> 00:41:08,669
- Seu puto narcisista e presunçoso.
- Desculpa.
548
00:41:08,670 --> 00:41:10,608
Boa sorte com sua entrevista, querido!
549
00:41:10,609 --> 00:41:12,888
Eu não trabalharia aqui se fosse pago.
550
00:41:12,889 --> 00:41:15,773
- Senhorita, você vem comigo, por favor?
- Não.
551
00:41:17,689 --> 00:41:20,905
Vamos. Vamos conversar a respeito disso
andar de baixo. Tudo bem?
552
00:41:23,009 --> 00:41:24,249
Ela murmura
553
00:41:34,009 --> 00:41:36,425
você não pode ficar tão perto de mim, por favor?
554
00:41:38,369 --> 00:41:41,528
Sim, estou saindo
na rua agora.
555
00:41:41,529 --> 00:41:42,665
Obrigado.
556
00:41:43,209 --> 00:41:44,848
Bit mais calmo?
557
00:41:44,849 --> 00:41:46,288
Se você não quer lidar com eles,
558
00:41:46,289 --> 00:41:48,928
Eu posso resolver enviando no seu
pertences pessoais.
559
00:41:48,929 --> 00:41:50,425
Obrigado.
560
00:41:50,929 --> 00:41:52,448
O que aconteceu?
561
00:41:52,449 --> 00:41:55,368
Eles começaram a entrevistar
candidatos para o meu trabalho.
562
00:41:55,369 --> 00:41:57,568
Nem me disseram que eles eram
me dando o empurrão. Assim...
563
00:41:57,569 --> 00:41:59,088
Eles não disseram por quê?
564
00:41:59,089 --> 00:42:02,088
Não há "eles".
É só ela. Sóciopata.
565
00:42:02,089 --> 00:42:04,006
Deus ajude qualquer um que veja através dela.
566
00:42:04,007 --> 00:42:05,639
Eu pensei que eles estavam te enviando um táxi.
567
00:42:05,640 --> 00:42:07,849
Sim. Eu não preciso de seu táxi de merda.
568
00:42:25,689 --> 00:42:27,812
Serra zulu 7-9, lavanda de entrada.
569
00:42:27,813 --> 00:42:30,088
Este é um desdobramento do
poderes adicionais procurados por ripa-18.
570
00:42:30,089 --> 00:42:31,968
Se importa se eu roubar seu chefe
por um minuto, roubar?
571
00:42:31,969 --> 00:42:34,433
Claro. Vejo você por dentro.
572
00:42:34,434 --> 00:42:36,809
Entrevista de TV interessante.
Você deve estar muito orgulhoso.
573
00:42:36,810 --> 00:42:39,331
Eu gostaria de entrar na câmara
se estiver tudo bem com você, Roger.
574
00:42:39,332 --> 00:42:41,208
Planejando seqüestrar o
debate contra o terror para um pouco mais
575
00:42:41,209 --> 00:42:43,888
- autopromoção desavergonhada?
- Existe um ponto para esta conversa?
576
00:42:43,889 --> 00:42:46,196
- Por que você não está retornando minhas ligações?
- Perdoe-me, senhora
577
00:42:46,197 --> 00:42:48,208
por razões de segurança,
Eu preferiria que você se mudasse para dentro de casa.
578
00:42:48,209 --> 00:42:49,968
Você trabalha para nós, plod,
Então enrole o pescoço.
579
00:42:49,969 --> 00:42:52,368
Eu sou o chefe chicote
e quando eu ligo, você responde.
580
00:42:52,369 --> 00:42:54,848
Nós reivindicamos o centro do terreno
mas você está indo fora de pista.
581
00:42:54,849 --> 00:42:57,195
O pm pode contar com o meu apoio total.
582
00:42:57,196 --> 00:43:00,328
Besteira. Ele está enfraquecido. Você está fazendo
um movimento para a liderança.
583
00:43:00,329 --> 00:43:02,608
Senhor senhora, eu realmente faço
preciso que vocês dois se movam para dentro.
584
00:43:02,609 --> 00:43:05,569
Você não pode chamar seu macaco?
Jogue algumas nozes nele.
585
00:43:05,869 --> 00:43:07,309
Sou mestiça.
586
00:43:16,569 --> 00:43:18,528
Toque de celular
587
00:43:18,529 --> 00:43:20,488
- Oi.
- John. Roger penhaligon.
588
00:43:20,489 --> 00:43:22,368
- Você está bem?
- Não. Não é ótimo.
589
00:43:22,369 --> 00:43:25,968
Eu preciso gravar meu lado
uma conversa com um dos ppos.
590
00:43:25,969 --> 00:43:28,888
Você está? Biracial?
591
00:43:28,889 --> 00:43:30,185
Não Senhora.
592
00:43:32,289 --> 00:43:34,408
Certo, onde estávamos?
593
00:43:34,409 --> 00:43:36,008
Certo. Este é um resumo
594
00:43:36,009 --> 00:43:39,209
das limitações
na legislação existente ...
595
00:43:56,009 --> 00:43:57,289
Tudo claro, senhora.
596
00:44:02,302 --> 00:44:03,462
Sargento budd.
597
00:44:13,769 --> 00:44:15,185
Sua camiseta.
598
00:44:16,009 --> 00:44:17,585
Obrigado senhora.
599
00:44:17,969 --> 00:44:21,768
Me desculpe pelo chanel. Ela pegou
sua demissão mal e minha equipe
600
00:44:21,769 --> 00:44:24,649
pensei que você seria o melhor
pessoa para lidar com isso.
601
00:44:25,025 --> 00:44:27,169
Se você pode falar com alguém fora de
explodindo um trem ...
602
00:44:33,329 --> 00:44:34,568
Quero um?
603
00:44:34,569 --> 00:44:36,168
No dever, minha senhora.
604
00:44:36,169 --> 00:44:37,968
Refrigerantes na geladeira.
605
00:44:37,969 --> 00:44:39,825
Não ... obrigado senhora.
606
00:44:40,689 --> 00:44:42,648
Você prefere David ou Dave?
607
00:44:42,649 --> 00:44:43,969
Eu respondo a ambos, senhora.
608
00:44:50,089 --> 00:44:52,067
Você ainda não ouviu
609
00:44:52,068 --> 00:44:55,048
mas vamos cobrar
o atacante masculino de 1º de outubro.
610
00:44:55,049 --> 00:44:58,208
Ele parece ter elos plausíveis
para terroristas islamistas,
611
00:44:58,209 --> 00:45:00,808
embora eu não esteja em liberdade
para dizer mais nesta fase.
612
00:45:00,809 --> 00:45:02,448
Isso é uma boa notícia. Obrigado, senhora.
613
00:45:02,449 --> 00:45:06,528
E graças a você, sua esposa está viva
para ajudar com as nossas investigações.
614
00:45:06,529 --> 00:45:09,608
Parece que estou constantemente encontrando
razões para elogiá-lo.
615
00:45:09,609 --> 00:45:11,465
Não constantemente.
616
00:45:14,449 --> 00:45:16,225
Existe uma senhora budd?
617
00:45:16,529 --> 00:45:19,288
Sim, senhora. Vicky. Nós temos dois filhos.
618
00:45:19,289 --> 00:45:20,505
Quais são os nomes deles?
619
00:45:21,009 --> 00:45:22,785
Ella e Charlie.
620
00:45:24,209 --> 00:45:26,945
Seus turnos devem fazer
vida doméstica difícil.
621
00:45:29,689 --> 00:45:31,608
Eu sinto Muito. Isso foi privado.
Eu não deveria ter.
622
00:45:31,609 --> 00:45:36,065
Não, é ... você sabe, senhora
todas essas horas você trabalha.
623
00:45:37,396 --> 00:45:39,356
Vai com o território.
624
00:45:41,289 --> 00:45:43,385
Você sempre quis ser um político?
625
00:45:43,849 --> 00:45:45,625
Espero que você não se importe comigo.
626
00:45:46,729 --> 00:45:48,888
Eu era um advogado criminal.
627
00:45:48,889 --> 00:45:52,128
Eu testemunhei em primeira mão como
as causas do crime, muitas vezes
628
00:45:52,129 --> 00:45:56,688
tem tanto a ver com uma pessoa
educação e circunstâncias sociais.
629
00:45:56,689 --> 00:45:59,529
Eu procurei um papel no qual
Eu poderia fazer uma diferença real.
630
00:46:04,489 --> 00:46:05,649
Eu estou mantendo você.
631
00:46:08,582 --> 00:46:09,985
Posso perguntar, minha senhora ...
632
00:46:11,625 --> 00:46:14,665
essa entrevista que você fez na televisão,
você quis dizer o que você disse?
633
00:46:16,505 --> 00:46:17,969
Eu sinto Muito?
634
00:46:18,309 --> 00:46:20,029
Sobre o Oriente Médio.
635
00:46:22,089 --> 00:46:25,185
Veja, eu não digo apenas o que
as pessoas querem ouvir.
636
00:46:25,809 --> 00:46:30,025
Eu estou fazendo a coisa certa
e fazendo as escolhas difíceis.
637
00:46:30,649 --> 00:46:34,249
A coisa é, david / dave,
Eu não preciso que você vote em mim
638
00:46:34,475 --> 00:46:35,915
apenas para me proteger.
639
00:46:38,849 --> 00:46:40,249
Fique tranquilo, senhora.
640
00:46:40,423 --> 00:46:42,023
Eu farei o que for necessário.
641
00:46:47,909 --> 00:46:49,349
Senhora
642
00:46:53,556 --> 00:46:54,596
Porta fecha
643
00:47:05,009 --> 00:47:06,049
capitão.
644
00:47:42,089 --> 00:47:43,569
Ele suspira
645
00:48:08,489 --> 00:48:11,648
desculpe, eu estava me preparando para o trabalho.
646
00:48:11,649 --> 00:48:14,545
Eu só queria me desculpar por
a outra noite.
647
00:48:15,822 --> 00:48:17,025
Está bem.
648
00:48:18,929 --> 00:48:21,648
Eu estava tendo apenas algumas rodadas
de torradas, mas eu posso fazer algumas.
649
00:48:21,649 --> 00:48:23,369
Você está bem, amor. Estou bem.
650
00:48:24,569 --> 00:48:25,889
As crianças ainda não estão acordadas?
651
00:48:28,049 --> 00:48:30,129
Eles estão bem, não estão?
652
00:48:30,609 --> 00:48:31,809
Sleepover
653
00:48:32,905 --> 00:48:34,328
Ambos?
654
00:48:34,329 --> 00:48:38,385
TV: Ripa-18 dará a eles esse apoio.
655
00:48:39,509 --> 00:48:41,029
Vic?
656
00:48:42,929 --> 00:48:44,888
Olha, não tome isso do jeito errado.
657
00:48:44,889 --> 00:48:48,128
Eu sei que você está desapontado
perder as crianças, mas ...
658
00:48:48,129 --> 00:48:50,088
talvez seja por isso que é melhor
que você liga antes
659
00:48:50,089 --> 00:48:51,449
se você vai voltar.
660
00:48:57,349 --> 00:48:58,909
Eu estava esperando que pudéssemos conversar.
661
00:49:00,689 --> 00:49:02,968
- Por quê?
- Eu disse que sinto muito.
662
00:49:02,969 --> 00:49:04,329
Sim, você sempre é.
663
00:49:06,505 --> 00:49:08,008
Você precisa de ajuda, Dave.
664
00:49:08,009 --> 00:49:10,648
Eu preciso de um emprego que pague as contas, Vic.
665
00:49:10,649 --> 00:49:13,088
Sim. E eu continuo cobrindo para você
para que você possa mantê-lo
666
00:49:13,089 --> 00:49:15,985
mas eu parei de ser capaz
para se afastar e assistir.
667
00:49:16,769 --> 00:49:18,168
Você está ficando pior, Dave.
668
00:49:18,169 --> 00:49:20,745
Amor, sinto muito
mas podemos trabalhar com isso.
669
00:49:23,836 --> 00:49:25,396
Eu conheci alguém.
670
00:49:30,569 --> 00:49:31,609
Ele esteve aqui?
671
00:49:33,462 --> 00:49:34,502
Noite?
672
00:49:35,929 --> 00:49:37,089
Sim.
673
00:49:38,809 --> 00:49:40,768
- Ainda aqui?
- Não.
674
00:49:40,769 --> 00:49:43,648
Olha, eu ia te contar.
675
00:49:43,649 --> 00:49:46,448
Você cultiva nossos filhos para que você possa
ter sua noite juntos?
676
00:49:46,449 --> 00:49:49,568
Eles estão com seus amigos da escola.
Eles tiveram um tempo maravilhoso.
677
00:49:49,569 --> 00:49:50,768
Eles sabem?
678
00:49:50,769 --> 00:49:52,368
Eles acham que ele é um amigo.
679
00:49:52,369 --> 00:49:53,409
Oh.
680
00:49:55,329 --> 00:49:56,609
Dave ...
681
00:50:04,335 --> 00:50:05,575
Dave?
682
00:50:08,089 --> 00:50:09,888
Não vamos nos divorciar ainda.
683
00:50:09,889 --> 00:50:14,025
Oh Deus não. Nós não somos tão sérios
ou nada. São os primeiros dias.
684
00:50:16,089 --> 00:50:18,049
Caso algo aconteça comigo no trabalho ...
685
00:50:19,176 --> 00:50:22,496
você ainda terá a pensão
se formos legalmente casados.
686
00:50:33,889 --> 00:50:36,568
Que o contra-terrorismo
e ato de segurança 2015
687
00:50:36,569 --> 00:50:39,305
simplesmente não vai longe o suficiente.
688
00:50:40,449 --> 00:50:41,648
Oi. Chanel
689
00:50:41,649 --> 00:50:43,305
Sim, desculpe-me.
690
00:50:44,329 --> 00:50:45,608
Espero que esteja ok.
691
00:50:45,609 --> 00:50:47,528
Tudo bem. Posso te dar alguma coisa?
692
00:50:47,529 --> 00:50:49,889
- Não, por favor, deixe-me.
- Talvez mais tarde.
693
00:50:51,969 --> 00:50:54,782
Olha, eu sei, mas você
apenas sempre parecia aberto
694
00:50:54,783 --> 00:50:56,368
para as possibilidades mais amplas de uma história,
695
00:50:56,369 --> 00:50:58,488
não um para regurgitar o comunicado de imprensa.
696
00:50:58,489 --> 00:50:59,808
Muito obrigado.
697
00:50:59,809 --> 00:51:01,688
E por entrar em contato.
698
00:51:01,689 --> 00:51:03,488
Julia montague é a mulher da hora,
699
00:51:03,489 --> 00:51:05,368
então meu editor não precisou de muita persuasão.
700
00:51:05,369 --> 00:51:08,088
"Mulher da hora."
Fale sobre um eufemismo.
701
00:51:08,089 --> 00:51:10,328
Você não foi capaz de me dar muito
detalhe por telefone.
702
00:51:10,329 --> 00:51:12,305
Sim, está certo. Bem...
703
00:51:12,889 --> 00:51:15,288
Eu só quero parar todo mundo
se empolgando
704
00:51:15,289 --> 00:51:17,808
com essa ideia de que ela é
um político tão brilhante.
705
00:51:17,809 --> 00:51:20,505
- Como você descreveria ela?
- um sociopata.
706
00:51:21,785 --> 00:51:23,408
A pessoa mais perigosa do país.
707
00:51:23,409 --> 00:51:24,728
Mais perigoso que as pessoas
708
00:51:24,729 --> 00:51:26,608
que ela continua chamando
inimigos da liberdade.
709
00:51:26,609 --> 00:51:29,368
- Como ela é perigosa?
- Ela tem uma agenda.
710
00:51:29,369 --> 00:51:34,105
Para aumentar o medo, destruir
debater e tomar o poder.
711
00:51:34,769 --> 00:51:37,168
Que provas você tem para
fundamentar essas alegações?
712
00:51:37,169 --> 00:51:39,408
Eu trabalhei por dois anos
no escritório em casa,
713
00:51:39,409 --> 00:51:42,585
a maior parte desse tempo em contato diário
com Julia montague.
714
00:51:44,582 --> 00:51:46,422
Você foi demitido, chanel.
715
00:51:47,809 --> 00:51:48,849
Sim.
716
00:51:49,969 --> 00:51:51,888
Em whitehall, isso não é uma história,
717
00:51:51,889 --> 00:51:54,528
"Aide é demitido.
Assessor de bocas mal-intencionadas. "
718
00:51:54,529 --> 00:51:57,113
Estou tentando explicar
como Julia é diferente.
719
00:51:57,114 --> 00:51:58,808
Mas você não está explicando
como você é diferente
720
00:51:58,809 --> 00:52:01,025
de qualquer outro descontente
ex-empregado.
721
00:52:01,689 --> 00:52:05,048
Você tem meu número e e-mail
se você encontrar algo concreto.
722
00:52:05,049 --> 00:52:06,809
Eu espero que as coisas deem certo para você.
723
00:52:26,449 --> 00:52:30,128
Você está entrando?
Você quer que eu ligue para alguém?
724
00:52:30,129 --> 00:52:32,448
Essa é a última coisa que quero que você faça.
725
00:52:32,449 --> 00:52:33,689
Convite aberto
726
00:53:01,369 --> 00:53:03,928
Durante décadas, o oeste
727
00:53:03,929 --> 00:53:07,408
tem infligido sofrimento
nos pobres e sem poder.
728
00:53:07,409 --> 00:53:11,385
A guerra no deserto, nos campos de petróleo,
729
00:53:11,809 --> 00:53:15,168
nós trouxemos de volta
para as ruas da grã-bretanha.
730
00:53:15,169 --> 00:53:17,448
Tem crianças crescendo aqui,
731
00:53:17,449 --> 00:53:21,808
tudo o que ouvem é o que foi feito
para as famílias e amigos de lá.
732
00:53:21,809 --> 00:53:25,705
Quem pode culpá-los
se eles querem empurrar de volta?
733
00:53:34,025 --> 00:53:35,488
E quando eles empurram para trás,
734
00:53:35,489 --> 00:53:39,129
nossos políticos agem
como se viesse do nada
735
00:53:39,465 --> 00:53:42,088
para que eles possam aprovar leis
restringindo nossas liberdades
736
00:53:42,089 --> 00:53:45,248
e ordenar novos ataques contra
os chamados terroristas,
737
00:53:45,249 --> 00:53:49,745
e adivinha?
O ciclo da violência continua.
738
00:53:51,729 --> 00:53:54,625
Sempre quis saber se
você apareceria algum tempo.
739
00:53:55,169 --> 00:53:57,345
Soapbox não é realmente minha coisa, companheiro.
740
00:53:57,809 --> 00:53:59,785
Não é assim que você estava no helmand.
741
00:54:00,369 --> 00:54:02,505
Esse foi um tempo louco lá fora.
742
00:54:02,889 --> 00:54:04,608
Estou tentando deixar tudo isso para trás.
743
00:54:04,609 --> 00:54:06,745
Eu estou indo bem na rua civilizada.
744
00:54:07,569 --> 00:54:12,865
Coloque o PTSD no seu pedido de emprego,
quem vai contratar você, certo?
745
00:54:13,825 --> 00:54:15,545
Só porque não é visível ...
746
00:54:20,385 --> 00:54:23,168
Companheiro, você não pode vencê-lo sozinho.
747
00:54:23,169 --> 00:54:25,105
As sessões de aconselhamento,
748
00:54:25,809 --> 00:54:28,265
eles são realmente úteis.
749
00:54:28,569 --> 00:54:31,809
- Há um monte de gente agora, bom ...
- Estou bem, obrigada.
750
00:54:38,009 --> 00:54:40,169
Então o que você está fazendo agora?
751
00:54:40,515 --> 00:54:41,555
Polícia.
752
00:54:44,169 --> 00:54:45,505
Fazendo o que?
753
00:54:46,129 --> 00:54:47,408
Proteção especialista.
754
00:54:47,409 --> 00:54:51,088
Ministros do governo.
Você está brincando comigo?
755
00:54:51,089 --> 00:54:53,409
Você está protegendo aqueles punks?
756
00:54:53,785 --> 00:54:57,208
Você aparece depois de todo esse tempo
e me diga essa merda?
757
00:54:57,209 --> 00:55:00,545
Sobre o que é isso?
Você tem um nervo, companheiro.
758
00:55:01,849 --> 00:55:04,625
Eu sabia que você entenderia.
- Entender o quê?
759
00:55:05,529 --> 00:55:07,488
Você disse isso em helmand.
760
00:55:07,489 --> 00:55:08,648
Você diz muitas coisas
761
00:55:08,649 --> 00:55:10,905
quando você viu o seu
melhores amigos explodidos em pedaços.
762
00:55:12,465 --> 00:55:15,048
Que se você já se encontrou
ao lado de um daqueles bastardos
763
00:55:15,049 --> 00:55:16,328
que nos enviou lá fora,
764
00:55:16,329 --> 00:55:18,689
você só fecharia os olhos
e puxe o gatilho.
765
00:55:20,289 --> 00:55:21,968
Você ainda teria um rosto.
766
00:55:21,969 --> 00:55:23,609
Eu ainda tenho uma família.
767
00:56:07,289 --> 00:56:08,889
Portas e cintos de segurança.
768
00:56:12,169 --> 00:56:13,528
Passarinho me disse
769
00:56:13,529 --> 00:56:16,145
você era Johnny no local
no dia 1 de outubro?
770
00:56:17,049 --> 00:56:18,488
Sim senhor.
771
00:56:18,489 --> 00:56:21,609
Parece que o secretário da casa
não poderia estar em mãos mais seguras.
772
00:56:37,409 --> 00:56:39,089
Lavanda de saída.
61176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.