All language subtitles for Bodyguard.S01E01.720p.HDTV.x264-KETTLE-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,765 --> 00:00:12,284 Tiros 2 00:00:12,285 --> 00:00:14,324 buzina de trem 3 00:00:14,325 --> 00:00:16,725 tiroteio desvanece 4 00:00:42,755 --> 00:00:44,994 anúncio: O trem aproximando-se da plataforma três 5 00:00:44,995 --> 00:00:49,035 é o serviço 20:55 para London euston. 6 00:00:56,189 --> 00:01:00,048 Cubra-se, Ella. Nós não estamos lá ainda. Boa menina. 7 00:01:00,049 --> 00:01:02,968 Sh, sh, sh. Não nossa parada ainda. 8 00:01:02,969 --> 00:01:04,609 Voltar a dormir. 9 00:01:25,729 --> 00:01:27,809 Guarda: Este trem está prestes a partir. 10 00:01:43,169 --> 00:01:44,929 Apito 11 00:01:45,335 --> 00:01:46,815 fique longe das portas. 12 00:01:47,529 --> 00:01:49,089 Fique longe das portas. 13 00:02:43,649 --> 00:02:45,489 Com licença. 14 00:02:49,329 --> 00:02:51,729 Está tudo bem aí dentro? 15 00:03:18,729 --> 00:03:21,648 Desculpe senhora. Você não se importaria cuidando dos meus filhos 16 00:03:21,649 --> 00:03:23,608 por um minuto, você faria? Eu volto já. 17 00:03:23,609 --> 00:03:25,106 Sim. Sem problemas. 18 00:03:25,131 --> 00:03:26,929 Muito obrigado. Eu volto já. 19 00:03:31,769 --> 00:03:34,288 Suspeito no banheiro c-d. 20 00:03:34,289 --> 00:03:36,728 Sargento David budd, polícia metropolitana. 21 00:03:36,729 --> 00:03:37,849 O que está acontecendo? 22 00:03:39,465 --> 00:03:42,585 Você tem um relatório de inteligência para um homem asiático na faixa dos 20 anos? 23 00:03:43,289 --> 00:03:44,488 Como você sabe disso? 24 00:03:44,489 --> 00:03:46,568 Eu vi você verificando o cara na minha carruagem. 25 00:03:46,569 --> 00:03:49,008 Ele está bem, mas eu vi alguém agindo de forma suspeita em marston. 26 00:03:49,009 --> 00:03:51,048 Eu não sei se ele conseguiu em embarcar no trem 27 00:03:51,049 --> 00:03:52,689 mas, se ele fez, ele poderia estar no banheiro. 28 00:03:54,409 --> 00:03:56,288 Olha, sou um operacional comandante de armas de fogo 29 00:03:56,289 --> 00:03:59,089 com proteção especializada. Qual é o plano? 30 00:04:03,529 --> 00:04:06,168 Polícia de transporte britânica têm colocar um alerta sobre um possível 31 00:04:06,169 --> 00:04:08,888 bombista suicida tentando embarque em um serviço com destino a Londres. 32 00:04:08,889 --> 00:04:11,048 Nós fomos ordenados a parar o trem no galpão de barnet. 33 00:04:11,049 --> 00:04:13,608 É um depósito abandonado nos paus. 34 00:04:13,609 --> 00:04:16,168 Então, 19 ... 35 00:04:16,169 --> 00:04:17,888 Eles vão embarcar no trem. 36 00:04:17,889 --> 00:04:19,689 Quanto tempo até chegarmos lá? 37 00:04:20,649 --> 00:04:23,448 Sete minutos. - Ele não vai detonar no banheiro. 38 00:04:23,449 --> 00:04:25,825 Ele vai entrar na carruagem para vítimas máximas. 39 00:04:26,489 --> 00:04:28,425 Certo, fique comigo sobre isso. Qual o seu nome? 40 00:04:29,129 --> 00:04:31,768 Sandra. - Me dê seu número. 41 00:04:31,769 --> 00:04:37,048 Uh ... 07700900876. 42 00:04:37,049 --> 00:04:38,569 - Eu preciso ligar para isso. - Faça. 43 00:04:54,089 --> 00:04:57,569 Desta forma, sarge. Nós vamos levá-lo para o lado da pista. 44 00:05:22,369 --> 00:05:24,808 Eu preciso de mais alguns minutos. Esta tudo certo? 45 00:05:24,809 --> 00:05:27,049 - Sim. Sem problemas. - Obrigado. 46 00:05:39,009 --> 00:05:41,569 Farfalhar 47 00:05:42,969 --> 00:05:44,969 respiração trabalhada 48 00:05:57,249 --> 00:05:58,608 toque de telefone 49 00:05:58,609 --> 00:06:00,368 - Olá? - Eu não posso deixá-lo sair de lá. 50 00:06:00,369 --> 00:06:01,993 Existem dezenas de passageiros neste trem, 51 00:06:02,017 --> 00:06:03,208 - meus filhos incluídos. - O que? 52 00:06:03,209 --> 00:06:05,448 Você pode desbloquear as portas de saída enquanto o trem está se movendo? 53 00:06:05,449 --> 00:06:07,169 Desconectar beeps - olá? 54 00:06:09,249 --> 00:06:11,089 Merda. 55 00:06:13,369 --> 00:06:14,409 Merda. 56 00:06:21,089 --> 00:06:22,449 Porra. 57 00:06:26,209 --> 00:06:28,929 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 58 00:06:35,849 --> 00:06:36,889 Toque de celular 59 00:06:39,209 --> 00:06:40,368 o que eu disse é você ...? 60 00:06:40,369 --> 00:06:42,928 A parada fica a poucos minutos de distância. Não vamos fazer nada para ... 61 00:06:42,929 --> 00:06:45,293 Se ele sentir o freio do trem, ele saberá que é uma parada não programada. 62 00:06:45,294 --> 00:06:47,606 Ele vai para a carruagem e detonar o dispositivo. Não. 63 00:06:47,607 --> 00:06:49,985 Você pode destrancar as portas enquanto o trem está se movendo ou não? 64 00:06:50,729 --> 00:06:53,288 - Sim. - Quando eu digo, faça. 65 00:06:53,289 --> 00:06:55,529 - Deixe-me cuidar do resto. - O resto de quê? 66 00:06:56,809 --> 00:06:58,685 Para jogá-lo fora do trem. 67 00:07:05,582 --> 00:07:06,742 Espera. 68 00:07:22,329 --> 00:07:23,849 Faça isso agora. 69 00:08:02,969 --> 00:08:05,608 Assunto não aparece estar carregando um dispositivo. 70 00:08:05,609 --> 00:08:08,208 Ele é um homem asiático, com 20 e poucos anos vestindo um boné de beisebol preto, 71 00:08:08,209 --> 00:08:10,368 camiseta cinza e carregando um casaco verde. 72 00:08:10,369 --> 00:08:13,448 Aconselhar sco19 ele está indo em direção a frente do trem e não 73 00:08:13,449 --> 00:08:16,489 parece ser uma ameaça. Repetir, não parece ser uma ameaça. 74 00:08:19,849 --> 00:08:22,625 Vou examinar o vaso sanitário para sinais de um dispositivo. 75 00:08:23,289 --> 00:08:25,208 Trojan, controle, mensagem ativa. 76 00:08:25,209 --> 00:08:26,368 Trojan recebendo. 77 00:08:26,369 --> 00:08:29,048 Assunto está na frente do trem, nenhum dispositivo visível 78 00:08:29,049 --> 00:08:30,448 ser detido para interrogatório. 79 00:08:30,449 --> 00:08:31,808 Proceda conforme planejado. 80 00:08:31,809 --> 00:08:34,688 - Cópia de. - Treine três minutos de eta. 81 00:08:34,689 --> 00:08:36,129 Três minutos! 82 00:08:46,969 --> 00:08:48,369 Ela engasga 83 00:08:57,049 --> 00:08:58,369 assalaamu alaikum. 84 00:09:03,129 --> 00:09:04,489 Eu só quero conversar. 85 00:09:06,089 --> 00:09:07,409 Isso é tudo. 86 00:09:12,689 --> 00:09:14,569 Eu posso ver que você está tão assustada quanto eu. 87 00:09:17,489 --> 00:09:19,529 Senhorita, só quero te ajudar. 88 00:09:21,969 --> 00:09:23,329 Você não precisa fazer isso. 89 00:09:25,369 --> 00:09:27,025 Você pode mudar de idéia. 90 00:09:27,689 --> 00:09:30,128 Não faça isso! Por favor, não faça isso! Não se mexa. Ficar parado. 91 00:09:30,129 --> 00:09:34,048 Por favor. Apenas fique parado. Por favor! Apenas fique parado. Não se mexa. 92 00:09:34,049 --> 00:09:35,408 Por favor. Por favor! 93 00:09:35,409 --> 00:09:37,409 Ela choraminga 94 00:09:43,615 --> 00:09:45,249 ela soluça 95 00:09:54,289 --> 00:09:55,969 você não quer fazer isso. 96 00:09:58,209 --> 00:10:00,128 Você não parece com você. 97 00:10:00,129 --> 00:10:03,328 Ouça, o especialista unidade antiterrorismo 98 00:10:03,329 --> 00:10:06,608 já sabe sobre um potencial incidente neste trem. 99 00:10:06,609 --> 00:10:09,249 Então o que eu gostaria de fazer é só dizer a eles ... 100 00:10:11,102 --> 00:10:12,582 que você está disposto a conversar. 101 00:10:14,449 --> 00:10:16,345 Isso soa bem para você? 102 00:10:17,129 --> 00:10:19,027 Apenas fale, isso é um começo? 103 00:10:26,289 --> 00:10:28,408 Há um segundo bombardeiro ... 104 00:10:28,409 --> 00:10:30,128 mas estamos conversando. 105 00:10:30,129 --> 00:10:31,848 Agora escreva isso. 106 00:10:31,849 --> 00:10:33,688 Jovem mulher asiática, 107 00:10:33,689 --> 00:10:35,848 equipado com um colete de explosivos. 108 00:10:35,849 --> 00:10:38,888 Aconselhar sco19 ela está disposta a conversar. 109 00:10:38,889 --> 00:10:43,608 Pedido oficiais armados segurar de embarcar no trem 110 00:10:43,609 --> 00:10:45,888 e essa disposição de bombas e negociadores 111 00:10:45,889 --> 00:10:48,168 são implantados como prioridade operacional. 112 00:10:48,169 --> 00:10:52,328 Mas primeiro, agora mesmo evacuar as carruagens adjacentes. 113 00:10:52,329 --> 00:10:54,225 Sim. Está bem. 114 00:10:58,889 --> 00:11:01,328 Este é seu guarda falando. 115 00:11:01,329 --> 00:11:04,328 Todos os passageiros na carruagem d 116 00:11:04,329 --> 00:11:09,688 por favor, faça o seu caminho de uma só vez em carruagens ee f? 117 00:11:09,689 --> 00:11:14,208 E todos os passageiros em carruagem c por favor faça o seu caminho 118 00:11:14,209 --> 00:11:17,168 - imediatamente nos vagões b e a? - Vamos, acorde. Nós temos que nos mudar. 119 00:11:17,169 --> 00:11:19,169 - Onde está o papai? - Acorde. 120 00:11:19,740 --> 00:11:20,859 Vou dar uma olhada 121 00:11:20,860 --> 00:11:23,888 e certifique-se de que todos saindo tudo bem. Ok? 122 00:11:23,889 --> 00:11:27,105 Tudo bem? Eu não estou indo a lugar nenhum. Eu vou ficar bem aqui. 123 00:11:34,929 --> 00:11:38,729 Está bem. Está bem. 124 00:11:40,049 --> 00:11:41,848 Meu nome é David. 125 00:11:41,849 --> 00:11:43,608 David budd. 126 00:11:43,609 --> 00:11:44,849 O que é seu? 127 00:11:52,729 --> 00:11:53,929 Nadia 128 00:11:55,249 --> 00:11:57,648 O homem que estava aqui antes, 129 00:11:57,649 --> 00:11:59,849 é esse seu marido? 130 00:12:03,169 --> 00:12:04,489 Sim? 131 00:12:06,129 --> 00:12:08,249 E seu marido quer que você morra? 132 00:12:10,329 --> 00:12:12,848 Você não tem que ser um mártir, Nadia. 133 00:12:12,849 --> 00:12:15,048 Podemos desativar este dispositivo 134 00:12:15,049 --> 00:12:17,128 e podemos protegê-lo do seu marido. 135 00:12:17,129 --> 00:12:20,185 Você nunca tem que vê-lo novamente, se você não quiser. 136 00:12:22,529 --> 00:12:24,528 Ei, Nadia. 137 00:12:24,529 --> 00:12:25,745 Nadia, olhe para mim. 138 00:12:27,089 --> 00:12:30,488 Estou tão assustada quanto você, prometo. 139 00:12:30,489 --> 00:12:33,609 Estou apenas trazendo meus filhos de volta de visitar minha mãe. 140 00:12:35,449 --> 00:12:37,368 Você tem filhos? 141 00:12:37,369 --> 00:12:39,345 Sim. Eu faço. Dois. 142 00:12:41,729 --> 00:12:45,385 Isso é a Ella. Ela é dez. Charlie. Ele tem oito anos. 143 00:12:48,569 --> 00:12:50,945 Eu só quero levá-los para casa para sua mãe. 144 00:13:00,489 --> 00:13:04,088 Trojan, controle, nós temos um representante da guarda do trem. 145 00:13:04,089 --> 00:13:06,928 Há um especialista fora de serviço oficial de proteção a bordo. 146 00:13:06,929 --> 00:13:08,688 Ps David budd. 147 00:13:08,689 --> 00:13:09,905 Recebido. 148 00:13:14,529 --> 00:13:16,368 Espera. 149 00:13:16,369 --> 00:13:17,785 Está tudo bem. 150 00:13:18,449 --> 00:13:20,608 Tudo vai ficar bem. 151 00:13:20,609 --> 00:13:22,208 Sirene whoops 152 00:13:22,209 --> 00:13:24,248 ela calça 153 00:13:24,249 --> 00:13:27,568 Pare! Por favor! Pare! Escute-me. Escute-me. 154 00:13:27,569 --> 00:13:30,368 Por que alguém que você ama quer você se matar? 155 00:13:30,369 --> 00:13:32,128 Você sofreu uma lavagem cerebral. 156 00:13:32,129 --> 00:13:34,128 Ele tem. Você tem. 157 00:13:34,129 --> 00:13:35,848 E eu sei. 158 00:13:35,849 --> 00:13:38,407 Eu estava no Afeganistão. Eu vi companheiros serem mortos. 159 00:13:38,408 --> 00:13:40,768 Quase me matou. Para quê? Nada. 160 00:13:40,769 --> 00:13:43,728 Políticos Covardes e mentirosos. O nosso e o deles. 161 00:13:43,729 --> 00:13:46,488 Pessoas cheias de conversa, mas nunca Derrame uma gota de seu próprio sangue. 162 00:13:46,489 --> 00:13:49,648 Mas você e eu Somos apenas danos colaterais. 163 00:13:49,649 --> 00:13:51,705 Não deixe que eles ganhem, Nadia. 164 00:13:52,689 --> 00:13:54,009 Não deixe que eles ganhem. 165 00:14:00,089 --> 00:14:02,745 Policial! Não atire! 166 00:14:06,649 --> 00:14:09,448 Tudo bem? Fique bem aqui. Eu não estou indo a lugar nenhum. 167 00:14:09,449 --> 00:14:11,368 - Você ouviu isso? - vozes indistintas 168 00:14:11,369 --> 00:14:13,808 são eles evacuando todos do trem. 169 00:14:13,809 --> 00:14:15,208 Então é só você e eu 170 00:14:15,209 --> 00:14:17,845 Somos apenas nós aqui. Ok? 171 00:14:18,449 --> 00:14:22,568 - Polícia armada! Polícia armada! - Desça no chão! 172 00:14:22,569 --> 00:14:26,648 Coloque as mãos na sua cabeça e desça! Abaixe-se! 173 00:14:26,649 --> 00:14:28,345 Não se mexa! 174 00:14:32,449 --> 00:14:37,025 Fique exatamente onde você está, Nadia. Não se mexa, ok? Tudo bem. 175 00:14:37,729 --> 00:14:39,328 Polícia armada! 176 00:14:39,329 --> 00:14:42,208 Ps David budd, proteção especialista! Não atire! 177 00:14:42,209 --> 00:14:44,528 Nós sabemos quem você é! Fique claro! 178 00:14:44,529 --> 00:14:47,888 Está tudo bem. Eu não estou indo a lugar nenhum. 179 00:14:47,889 --> 00:14:51,568 Apenas fique muito quieto agora, Nadia. Ok? 180 00:14:51,569 --> 00:14:53,088 David, trabalhe comigo, sim? 181 00:14:53,089 --> 00:14:56,408 Você fez um ótimo trabalho mas você não é ofc aqui. Eu sou. 182 00:14:56,409 --> 00:14:59,688 Eu preciso que você desista, legal e fácil. 183 00:14:59,689 --> 00:15:02,568 Eu não estou indo a lugar nenhum. Eu vou ficar bem aqui com você. 184 00:15:02,569 --> 00:15:05,808 Está tudo bem. Nada mudou. Somos apenas nós falando aqui. 185 00:15:05,809 --> 00:15:10,009 - Apenas fique, realmente, realmente ainda. - Está bem? Mova-se ... para longe ... do assunto. 186 00:15:17,649 --> 00:15:18,975 Em posição. 187 00:15:19,000 --> 00:15:21,368 Tudo bem, Nadia. Está tudo bem. Está bem. 188 00:15:21,369 --> 00:15:24,608 Tfc relata atirador em posição. Tiro crítico autorizado. 189 00:15:24,609 --> 00:15:25,728 Recebido. 190 00:15:25,729 --> 00:15:28,169 Nadia, preciso que você confie em mim. 191 00:15:28,585 --> 00:15:31,288 Eu vou virar e fale com este oficial. 192 00:15:31,289 --> 00:15:33,728 Ela está cooperando. Ela pretende se render. 193 00:15:33,729 --> 00:15:36,888 Ela não pretende ativar o dispositivo. Obter expo aqui. 194 00:15:36,889 --> 00:15:38,785 Eles estão aqui. Agora se afaste. 195 00:15:40,009 --> 00:15:43,185 Está tudo bem. Está bem. Eu não estou indo a lugar nenhum. Eu não estou. 196 00:15:43,186 --> 00:15:45,208 David, fique claro. 197 00:15:45,209 --> 00:15:48,808 Nadia, você precisa mostrar a eles que você é não vai detonar o dispositivo. 198 00:15:48,809 --> 00:15:49,928 Agora, quando te peço, 199 00:15:49,929 --> 00:15:52,368 Quero que você levante os braços ambos os lados de você. 200 00:15:52,369 --> 00:15:53,728 Você pode fazer isso por mim quando eu pergunto? 201 00:15:53,729 --> 00:15:55,528 Este é seu último aviso. Fique claro! 202 00:15:55,529 --> 00:15:57,769 Nadia vai espalhar seus braços 203 00:15:58,225 --> 00:16:01,208 e nós vamos ficar parados e espere por expo. 204 00:16:01,209 --> 00:16:03,088 Trojan ofc para tfc. 205 00:16:03,089 --> 00:16:05,808 Ps budd foi dado repetido avisos para se afastar, mas tem 206 00:16:05,809 --> 00:16:08,408 não colaborou. Nós temos nenhuma foto nítida do assunto. 207 00:16:08,409 --> 00:16:10,808 É isso, legal e lento. Fica perto de mim. 208 00:16:10,809 --> 00:16:13,528 Entre. Entre, perto de mim. É isso aí. 209 00:16:13,529 --> 00:16:15,608 Tudo bem, indo muito bem. 210 00:16:15,609 --> 00:16:17,848 Muito bem, Nadia. 211 00:16:17,849 --> 00:16:20,048 Aquela arma, é uma carabina mcx. 212 00:16:20,049 --> 00:16:22,368 Uma bala daquilo iria através de nós dois. 213 00:16:22,369 --> 00:16:25,208 Eu estou confiando que eles não vão para atirar um dos seus próprios. 214 00:16:25,209 --> 00:16:27,865 Tudo bem? Você confia em mim também? 215 00:16:29,369 --> 00:16:30,409 Está bem. 216 00:16:32,129 --> 00:16:33,689 Merda. 217 00:16:34,244 --> 00:16:35,888 Merda. Oh vamos lá. 218 00:16:35,889 --> 00:16:38,368 Controle para atirador 1. Você tem um tiro limpo? 219 00:16:38,369 --> 00:16:39,728 Negativo. 220 00:16:39,729 --> 00:16:43,408 Fique aí. Não saia. Fique aqui. Fique aqui comigo. 221 00:16:43,409 --> 00:16:46,328 Sujeito exigido fora do toalete para tiro crítico. 222 00:16:46,329 --> 00:16:49,048 - Recebido - Obter expo aqui, agora! 223 00:16:49,049 --> 00:16:52,302 David, eu preciso do assunto para sair do banheiro. 224 00:16:52,303 --> 00:16:54,541 Não, ela vai ficar aqui e espere por expo. 225 00:16:54,542 --> 00:16:56,728 - Isso é o que vamos fazer. - Não se mexa. Saia do banheiro. 226 00:16:56,729 --> 00:16:59,288 - Saia do banheiro. - Fique realmente imóvel para mim, vai? 227 00:16:59,289 --> 00:17:01,425 - É isso aí. Você está indo muito bem. - Agora, senhorita. Escute-me. 228 00:17:01,426 --> 00:17:03,480 - Obtenha expo aqui. David, fique de lado. 229 00:17:03,505 --> 00:17:05,593 Não atire! Não faça isso! 230 00:17:08,649 --> 00:17:11,448 - Você precisa sair do banheiro! - Não faça isso! Não faça isso! 231 00:17:11,449 --> 00:17:13,808 Nadia, fique aí, não se mexa. Por favor, não se mexa, Nadia! 232 00:17:13,809 --> 00:17:16,128 - Saia do banheiro! - Não faça isso. Não faça isso. 233 00:17:16,129 --> 00:17:18,288 - Por favor, não faça isso. - David, desista! Fora! Fora! 234 00:17:18,289 --> 00:17:21,717 - Fique aqui! É isso aí. Não faça isso! - Saia da porra do banheiro! 235 00:17:21,718 --> 00:17:22,925 Não! 236 00:17:28,609 --> 00:17:32,808 - Sem chance! - Tudo bem. Não atire. Não atire. 237 00:17:32,809 --> 00:17:35,666 Tudo bem, Nadia. Apertar. É isso aí. 238 00:17:35,667 --> 00:17:37,968 Apenas continue andando. Apertar. 239 00:17:37,969 --> 00:17:42,145 Está bem. Tudo bem. 240 00:17:44,169 --> 00:17:47,328 Controle para atirador 1. Você pode executar tiro crítico? 241 00:17:47,329 --> 00:17:48,785 Negativo. 242 00:17:49,609 --> 00:17:51,225 É isso aí, Nadia. 243 00:17:52,308 --> 00:17:56,748 Nenhuma foto limpa disponível. Repita, não há tiro limpo disponível. 244 00:17:58,369 --> 00:18:01,249 - Expo. - Ao controle. Enviando expo agora. 245 00:18:02,409 --> 00:18:04,208 Expo está chegando. 246 00:18:04,209 --> 00:18:05,705 Obrigado. 247 00:18:06,649 --> 00:18:08,809 Tudo bem, Nadia. Eu entendi você. 248 00:18:18,089 --> 00:18:19,529 Oficial de explosivos. 249 00:18:21,009 --> 00:18:25,248 Fique calmo. Fique calmo. 250 00:18:25,249 --> 00:18:28,168 Senhorita? Meu nome é Karen. 251 00:18:28,169 --> 00:18:30,769 Agora eu preciso de você para abaixar seus braços. 252 00:18:32,595 --> 00:18:35,035 Boa. Agora vire as palmas das mãos para mim ... 253 00:18:36,589 --> 00:18:37,869 e não se mova. 254 00:18:41,289 --> 00:18:43,408 Nadia, vou pisar para o lado. 255 00:18:43,409 --> 00:18:45,185 Eu estarei bem aqui. 256 00:18:46,369 --> 00:18:48,369 Estou me movendo em sua direção agora. 257 00:18:49,929 --> 00:18:53,465 Nadia, agora preciso te perguntar ... 258 00:18:54,209 --> 00:18:57,769 esse objeto na sua mão é o dispositivo de iniciação? 259 00:18:59,409 --> 00:19:00,888 Sim. 260 00:19:00,889 --> 00:19:03,449 Alguém mais tem controle deste dispositivo? 261 00:19:07,362 --> 00:19:08,522 Não. 262 00:19:10,929 --> 00:19:12,889 Endireite seu braço, por favor. 263 00:19:38,369 --> 00:19:39,769 Braços para cima, por favor. 264 00:19:41,289 --> 00:19:42,329 Todo o caminho para cima. 265 00:19:44,689 --> 00:19:46,129 Vire-se para mim, por favor. 266 00:19:49,849 --> 00:19:51,849 Eu vou remover o cinto. 267 00:20:24,369 --> 00:20:26,008 Eu preciso de todo mundo fora agora. 268 00:20:26,009 --> 00:20:27,289 Abra a porta. 269 00:20:34,249 --> 00:20:37,688 Eu vou sair do trem então peço que você me siga. 270 00:20:37,689 --> 00:20:39,249 Tudo bem? 271 00:20:46,449 --> 00:20:48,425 Ok, legal e devagar. 272 00:20:48,849 --> 00:20:50,969 Mantenha suas mãos onde podemos vê-las. 273 00:20:59,129 --> 00:21:00,332 Fique calmo. 274 00:21:00,357 --> 00:21:02,331 Fique parado e vamos levantar você até o chão. 275 00:21:02,332 --> 00:21:04,008 - Ficar parado! Nadia! 276 00:21:04,009 --> 00:21:07,808 Não olhe para lá. Olhe para baixo o chão. Abaixo no chão. 277 00:21:07,809 --> 00:21:10,809 Ir! Ir! Vamos! 278 00:21:16,529 --> 00:21:19,608 Acabou. Você está segura agora. 279 00:21:19,609 --> 00:21:22,265 Ele não pode te machucar. Ninguém vai te machucar. 280 00:21:54,689 --> 00:21:56,569 Vamos. Você sai. 281 00:21:59,825 --> 00:22:01,223 - Obrigado companheiro. - Oh Deus. 282 00:22:01,248 --> 00:22:03,128 - Mamãe! - Graças a Deus! Venha aqui. 283 00:22:03,129 --> 00:22:04,665 Oh. 284 00:22:05,249 --> 00:22:07,728 Oh meu amor. 285 00:22:07,729 --> 00:22:11,649 Desculpa. Quando chegar a hora Eu tinha dado uma declaração, eu ... 286 00:22:12,025 --> 00:22:14,341 - Tudo bem. - Obrigado. 287 00:22:14,342 --> 00:22:16,185 Estou bem. Olha, estamos todos bem. 288 00:22:16,809 --> 00:22:18,368 Está tudo bem. 289 00:22:18,369 --> 00:22:21,439 Noite a noite, querida. Eu te amo. 290 00:22:21,440 --> 00:22:24,128 Noite-noite, urso Charlie. Boa noite. 291 00:22:24,129 --> 00:22:26,568 Noite a noite, querida. 292 00:22:26,569 --> 00:22:29,248 Noite, homem grande. Noite. 293 00:22:29,249 --> 00:22:31,049 - Eu te amo. - Eu também te amo. 294 00:22:44,809 --> 00:22:46,785 Eles vão ficar bem, amor. 295 00:22:47,889 --> 00:22:49,208 Eu deveria estar saindo. 296 00:22:49,209 --> 00:22:50,449 Você não precisa. 297 00:22:53,183 --> 00:22:54,503 Tem certeza que? 298 00:22:55,889 --> 00:22:57,729 Você está se sentindo bem? 299 00:23:08,769 --> 00:23:10,889 Vamos. Vamos conversar lá embaixo. 300 00:23:14,535 --> 00:23:16,455 Oh, pelo amor de Deus, Dave. 301 00:23:19,089 --> 00:23:20,545 Desculpa. 302 00:23:22,569 --> 00:23:25,048 Eu sinto Muito. Eu sou um idiota. 303 00:23:25,049 --> 00:23:26,569 Eu sinto Muito. Eu sinto Muito. 304 00:23:40,809 --> 00:23:43,266 Notícias: Terroristas armados com um colete suicida 305 00:23:43,267 --> 00:23:46,128 embarcou no trem com destino a Londres pouco antes de ... 306 00:23:46,129 --> 00:23:48,368 o primeiro-ministro chamou um reunião de cobra ... 307 00:23:48,369 --> 00:23:49,888 Ninguém ficou ferido no ataque 308 00:23:49,889 --> 00:23:52,288 em um trem lotado a caminho de Estação de Londres euston. 309 00:23:52,289 --> 00:23:54,604 E nós pedimos aos membros do o público a permanecer vigilante ... 310 00:23:54,605 --> 00:23:56,528 o centro de análise conjunta do terrorismo 311 00:23:56,529 --> 00:23:58,128 irá avaliar o atual nível de ameaça. 312 00:23:58,129 --> 00:23:59,488 Meu governo continua resoluto 313 00:23:59,489 --> 00:24:01,328 em nossa determinação para erradicar o terrorismo. 314 00:24:01,329 --> 00:24:04,568 Jtac tem levantado a ameaça nível de moderado a substancial. 315 00:24:04,569 --> 00:24:07,768 O que me dizem é mais preocupando-se com o incidente de ontem 316 00:24:07,769 --> 00:24:11,448 é o nível excepcionalmente alto de sofisticação do colete explosivo 317 00:24:11,449 --> 00:24:13,368 empregado pelos supostos atacantes. 318 00:24:13,369 --> 00:24:16,888 Parece mais provável que este é o trabalho de uma célula terrorista 319 00:24:16,889 --> 00:24:20,008 e pode muito bem haver cúmplices ainda em geral. 320 00:24:20,009 --> 00:24:22,488 Frank Gardner, ali nosso correspondente de segurança. 321 00:24:22,489 --> 00:24:24,208 - Bom dia, sargento. - Felicidades, Ken. 322 00:24:24,209 --> 00:24:26,688 O nível de sofisticação do 1º de outubro dispositivo 323 00:24:26,689 --> 00:24:30,488 e a preocupação muito real que representa um novo e devastador 324 00:24:30,489 --> 00:24:34,608 ameaça à segurança nacional levou o centro de análise conjunta do terrorismo 325 00:24:34,609 --> 00:24:38,968 para aumentar a ameaça terrorista do Reino Unido nível para substancial. 326 00:24:38,969 --> 00:24:41,144 Estamos unidos agora pelo secretário do lar, 327 00:24:41,145 --> 00:24:43,648 a justa e honrada Julia montague, p. 328 00:24:43,649 --> 00:24:47,368 Antes de começarmos, Nick, eu gostaria prestar homenagem à coragem de 329 00:24:47,369 --> 00:24:49,808 todos os membros da polícia e serviço de segurança 330 00:24:49,809 --> 00:24:53,249 cujas ações altruístas impediram um terrível ato de terrorismo. 331 00:25:01,649 --> 00:25:03,688 Pouco de um dia ontem. 332 00:25:03,689 --> 00:25:06,368 Se você precisar de algum tempo ou para mim para encaminhá-lo para a saúde occ 333 00:25:06,369 --> 00:25:08,888 - para algum aconselhamento ... - Estou bem, obrigada, madame. 334 00:25:08,889 --> 00:25:10,488 É um milagre que você esteja em um pedaço. 335 00:25:10,489 --> 00:25:12,583 Somos todos muito sortudos Um bombardeiro mudou de ideia. 336 00:25:12,608 --> 00:25:13,701 Hm 337 00:25:13,702 --> 00:25:16,968 Não que ela esteja dizendo muito. E o marido não está dizendo nada. 338 00:25:16,969 --> 00:25:20,128 Parece que quando chegou a hora Ela congelou e o marido entrou em pânico. 339 00:25:20,129 --> 00:25:21,169 Sim. 340 00:25:22,649 --> 00:25:25,888 Ótimo trabalho, David. Um crédito para o ramo. 341 00:25:25,889 --> 00:25:27,385 Obrigado senhora. 342 00:25:27,969 --> 00:25:31,008 Até agora você agiu como ppo para visitando dignatários estrangeiros? 343 00:25:31,009 --> 00:25:32,408 É isso mesmo, minha senhora. 344 00:25:32,409 --> 00:25:33,728 O comissário me mandou 345 00:25:33,729 --> 00:25:36,728 rever a proteção de especialistas em políticos seniores. 346 00:25:36,729 --> 00:25:39,208 Eu estou te designando para um ministro do gabinete. 347 00:25:39,209 --> 00:25:41,048 O secretário do lar. 348 00:25:41,049 --> 00:25:42,665 Muito bem, senhora. 349 00:25:43,625 --> 00:25:45,025 É um movimento para cima. 350 00:25:45,489 --> 00:25:47,049 Sim. 351 00:25:47,329 --> 00:25:48,729 Obrigado senhora. 352 00:25:50,675 --> 00:25:51,915 Bom homem. 353 00:25:52,988 --> 00:25:54,348 Senhora 354 00:26:35,109 --> 00:26:39,391 _ 355 00:26:42,325 --> 00:26:46,465 _ 356 00:27:18,849 --> 00:27:20,769 Meu glock e duas revistas, por favor. 357 00:27:52,449 --> 00:27:54,808 Esse é o principal agora capitão, no primeiro carro. 358 00:27:54,809 --> 00:27:56,048 O backup está atrasado. 359 00:27:56,049 --> 00:27:59,289 Terry do seu motorista e o pc tom fenton do ppo. 360 00:28:04,649 --> 00:28:06,168 - Senhora Kim. 361 00:28:06,169 --> 00:28:08,608 Senhora, isto é ps budd, o novo ppo. 362 00:28:08,609 --> 00:28:11,088 Prazer em conhecê-lo, senhora. Eu queria saber se poderíamos 363 00:28:11,089 --> 00:28:13,648 discuti-lo usando o subterrâneo entrada a partir de agora? 364 00:28:13,649 --> 00:28:15,289 Estou atrasado para uma reunião. 365 00:28:16,582 --> 00:28:18,302 Julia gosta de ser vista. 366 00:28:29,249 --> 00:28:31,928 O que está acontecendo com Andrew Marr? - Eu vou persegui-los hoje. 367 00:28:31,929 --> 00:28:33,488 Eu pensei que tudo estava confirmado. 368 00:28:33,489 --> 00:28:36,488 Há uma possibilidade esse número 10 quer o slot. 369 00:28:36,489 --> 00:28:38,688 E quando você estava planejando me contar? 370 00:28:38,689 --> 00:28:40,968 Eu estava esperando pelo momento certo. 371 00:28:40,969 --> 00:28:42,409 Você não achou. 372 00:28:48,809 --> 00:28:51,448 Sierra zulu 7-2 do controle. 373 00:28:51,449 --> 00:28:53,288 Vá em frente, controle. 7-2 mais. 374 00:28:53,289 --> 00:28:57,888 7-2, você tem um eta para tulipa para chegar a Melbourne? 375 00:28:57,889 --> 00:29:02,009 Controle, o tráfego é pesado eta 12 minutos. 7-2 mais. 376 00:29:03,609 --> 00:29:07,569 7-2, você pode ligar quando um minuto de distância? Controlar 377 00:29:39,409 --> 00:29:41,928 Rob MacDonald, conselheiro especial para o secretário de casa. 378 00:29:41,929 --> 00:29:43,048 Deixe um recado. 379 00:29:43,049 --> 00:29:45,688 Oi, sou eu. Precisamos recuperar o atraso. 380 00:29:45,689 --> 00:29:47,168 Venha para o apartamento. 381 00:29:47,169 --> 00:29:50,089 Não sei a que horas eu estarei em casa. Depende do tráfego. 382 00:29:54,609 --> 00:29:56,905 Atravesse o rio e tome o circ do sul. 383 00:29:57,809 --> 00:29:59,848 Terry está me dirigindo há três anos. 384 00:29:59,849 --> 00:30:02,289 Eu acho que ele pode ser confiável para determinar o caminho mais rápido. 385 00:30:03,369 --> 00:30:05,008 Eu fiz uma avaliação de risco dinâmica 386 00:30:05,009 --> 00:30:07,928 e, dado o atual nível de ameaça, Estou recomendando uma diversão. 387 00:30:07,929 --> 00:30:09,768 Quanto tempo isso vai demorar? 388 00:30:09,769 --> 00:30:12,128 Não posso dizer com certeza, minha senhora. 389 00:30:12,129 --> 00:30:15,128 Nesse caso, vamos apenas pegar o rota habitual, por favor, Terry. 390 00:30:15,129 --> 00:30:16,768 Tome o circ do Sul, se você não se importa. 391 00:30:16,769 --> 00:30:19,728 Meu trabalho é mantê-lo seguro, minha senhora. Eu não vou te dizer como fazer o seu. 392 00:30:19,729 --> 00:30:22,145 Não, mas você está feliz em tornar isso mais difícil. 393 00:30:34,209 --> 00:30:38,105 47-79, vamos estacionar do outro lado a estrada e espere. 394 00:30:54,529 --> 00:30:55,809 Senhora 395 00:31:04,609 --> 00:31:07,529 Se você não se importaria de segurar aqui por um momento, por favor, minha senhora. 396 00:31:15,129 --> 00:31:17,808 Toque de celular 397 00:31:17,809 --> 00:31:18,885 Oi. 398 00:31:18,910 --> 00:31:20,208 Eu acabei de me lembrar que não tenho nada. 399 00:31:20,209 --> 00:31:21,768 Você está bem em pegar um take-away? 400 00:31:21,792 --> 00:31:22,888 Não é um problema. Usual 401 00:31:22,889 --> 00:31:24,305 Certo. 402 00:31:29,849 --> 00:31:31,705 Posso perguntar o que você está fazendo? 403 00:31:32,305 --> 00:31:33,808 O que há por trás dessa porta? 404 00:31:33,809 --> 00:31:35,648 Meu estudo. 405 00:31:35,649 --> 00:31:38,488 A sério? Estou esperando um colega e eu preciso que você se foda. 406 00:31:38,489 --> 00:31:39,529 Sem ofensa. 407 00:31:41,056 --> 00:31:42,296 Nenhum tirado. 408 00:31:56,489 --> 00:31:58,928 Isso foi nos tramando para construir a estrela da morte. 409 00:31:58,929 --> 00:32:00,368 Quanto tempo isso vai levar? 410 00:32:00,369 --> 00:32:02,329 Não posso dizer com certeza, minha senhora. 411 00:32:02,575 --> 00:32:03,935 Apenas siga em frente. 412 00:32:32,609 --> 00:32:35,328 - Pc Knowles disse o nome do seu amigo. - Sim, senhora. 413 00:32:35,329 --> 00:32:38,755 O oficial que impediu o 1º de Ataque ferroviário de outubro. Foi você? 414 00:32:38,756 --> 00:32:39,883 Sim, senhora. 415 00:32:41,649 --> 00:32:43,088 Tem sido um dia longo e difícil. 416 00:32:43,089 --> 00:32:45,545 Me desculpe, nós saímos com o pé errado. 417 00:32:46,602 --> 00:32:48,002 Obrigado senhora. 418 00:32:51,322 --> 00:32:52,642 Tudo é perdoado. 419 00:32:54,169 --> 00:32:55,688 Como quiser, minha senhora. 420 00:32:55,689 --> 00:32:57,969 Não, realmente, eu fui uma vaca total. 421 00:32:59,189 --> 00:33:00,749 Tudo é perdoado. 422 00:33:09,209 --> 00:33:10,425 Obrigado. 423 00:33:12,209 --> 00:33:13,953 - Skip ... - Tarde. 424 00:33:13,978 --> 00:33:16,113 Sr. MacDonald visitando o diretor. 425 00:33:21,369 --> 00:33:22,409 Campainha. 426 00:33:27,175 --> 00:33:28,295 Eu posso pegar. 427 00:33:37,784 --> 00:33:39,904 Oh. Olá. 428 00:33:39,929 --> 00:33:41,249 Tarde, senhor. 429 00:33:42,369 --> 00:33:43,408 Rob MacDonald. 430 00:33:43,409 --> 00:33:45,528 No momento ideal. Estou faminto. Passar por. 431 00:33:45,529 --> 00:33:46,888 O sargento não será longo. 432 00:33:46,889 --> 00:33:48,408 Na verdade, estou tudo pronto, minha senhora. 433 00:33:48,409 --> 00:33:49,608 Obrigado sargento. 434 00:33:49,609 --> 00:33:51,688 Casal de bolachas de camarão se você quiser um pouco 435 00:33:51,689 --> 00:33:53,009 Não, obrigado senhor. 436 00:33:54,455 --> 00:33:56,455 - Tenha uma boa noite, minha senhora. - Você também. 437 00:34:00,409 --> 00:34:02,049 Eu tenho isso para mais tarde. 438 00:34:23,689 --> 00:34:25,168 Tarde, rapazes. 439 00:34:25,169 --> 00:34:26,209 Pular. 440 00:34:29,329 --> 00:34:33,785 Controle, Serra zulu 7-9. Estamos estado 11 entregando para o dpg. 441 00:35:00,249 --> 00:35:01,289 Toque de celular 442 00:35:09,969 --> 00:35:11,008 Olá. 443 00:35:11,009 --> 00:35:12,185 Oi amor 444 00:35:14,249 --> 00:35:15,408 Você está bem? 445 00:35:15,409 --> 00:35:17,449 Sim. Eu só estou ligando para uma conversa. 446 00:35:18,689 --> 00:35:20,169 Sobre o que? 447 00:35:23,369 --> 00:35:25,208 Apenas ligando para uma conversa, Vic. 448 00:35:25,209 --> 00:35:26,688 O que você quer? 449 00:35:26,689 --> 00:35:29,208 O que eu quero? Estou ligando para dizer olá. 450 00:35:29,209 --> 00:35:30,888 Apenas senti sua falta, isso é tudo. 451 00:35:30,889 --> 00:35:32,649 Ela suspira, não comece. 452 00:35:33,849 --> 00:35:37,425 Por que não podemos apenas conversar? como dois adultos normais, Vicky? 453 00:35:37,809 --> 00:35:39,905 Isto não é normal. 454 00:35:41,809 --> 00:35:45,408 Vicky, eu coloquei uma tampa nele. Eu estou lidando com as coisas. 455 00:35:45,409 --> 00:35:49,208 Eu sei o que acontece quando você liga tarde com algumas bebidas dentro de você. 456 00:35:49,209 --> 00:35:50,808 Eu nem tomei algumas bebidas. 457 00:35:50,809 --> 00:35:51,929 Ela suspira 458 00:35:52,265 --> 00:35:53,808 Vicky. 459 00:35:53,809 --> 00:35:57,288 Vicky, vamos apenas conversar. Vamos apenas conversar! 460 00:35:57,289 --> 00:35:58,820 - Agora não. Vic. 461 00:35:58,845 --> 00:36:00,368 Não. Não é assim. 462 00:36:00,369 --> 00:36:01,688 Vicky. 463 00:36:01,689 --> 00:36:02,849 A linha vai morta 464 00:36:04,609 --> 00:36:05,929 merda! 465 00:36:08,409 --> 00:36:11,088 Notícias: Há um aumento presença policial nos aeroportos, 466 00:36:11,089 --> 00:36:12,448 estações ferroviárias e outras ... 467 00:36:12,449 --> 00:36:14,355 fracassou em 1º de outubro ataque provocou uma caçada 468 00:36:14,356 --> 00:36:17,288 - para cúmplices. Contraterrorismo. - Os oficiais acreditam ... 469 00:36:17,289 --> 00:36:19,008 desencadeou um debate sobre segurança nacional, 470 00:36:19,009 --> 00:36:21,048 que tem o potencial para dividir o governo. 471 00:36:21,049 --> 00:36:22,968 O primeiro ministro, considerado um moderado ... 472 00:36:22,969 --> 00:36:25,848 Os esforços do secretário do lar para melhorar os poderes de vigilância através 473 00:36:25,849 --> 00:36:30,569 um novo regulamento de investigação conta de poderes, chamado ripa-18 ... 474 00:36:37,129 --> 00:36:39,968 Secretário de casa, dois minutos até Eu te levo até o estúdio. 475 00:36:39,969 --> 00:36:41,009 Obrigado. 476 00:36:46,969 --> 00:36:51,049 Aposto que o pm saiu porque ele sabia que você faria um trabalho muito melhor. 477 00:36:51,302 --> 00:36:53,465 Soa como uma razão para não sair. 478 00:36:56,089 --> 00:36:57,448 Seu descafeinado 479 00:36:57,449 --> 00:36:59,568 - Meu Deus. Eu sinto muito. - Merda. 480 00:36:59,569 --> 00:37:01,885 - Cristo! - Merda. 481 00:37:02,609 --> 00:37:05,608 Ela ri. Eu sinto Muito. Cale-se. 482 00:37:05,609 --> 00:37:07,888 - Dê-lhe a sua blusa. - Isso nunca vai caber. 483 00:37:07,889 --> 00:37:10,448 - Pelo amor de Deus! - Dê a ela o seu então. 484 00:37:10,449 --> 00:37:12,608 Eu não uso blusas, né? 485 00:37:12,609 --> 00:37:14,448 Podemos secar isso? 486 00:37:14,449 --> 00:37:16,945 Não seja ridículo. Não há tempo. 487 00:37:17,649 --> 00:37:19,768 Fresca esta manhã, minha senhora. 488 00:37:19,769 --> 00:37:21,448 Só podes estar a brincar comigo. 489 00:37:21,449 --> 00:37:23,808 Minhas camisetas são alteradas para caber no meu colete balístico 490 00:37:23,809 --> 00:37:26,705 então a relação peito-cintura deve ser compatível. 491 00:37:27,129 --> 00:37:29,568 Bem, nem todos ficam em pé olhando. 492 00:37:29,569 --> 00:37:32,785 E você se foda e organize sargento budd uma camisa nova. 493 00:37:36,489 --> 00:37:38,625 Você vai ter que dobrar debaixo do seu casaco, senhora. 494 00:37:39,502 --> 00:37:40,822 Obrigado. 495 00:37:45,329 --> 00:37:46,808 Alguma privacidade? 496 00:37:46,809 --> 00:37:48,129 Sim claro. Sim. 497 00:38:04,729 --> 00:38:05,848 Secretário do lar, 498 00:38:05,849 --> 00:38:08,848 quão ansiosos devemos estar sobre essa ameaça terrorista? 499 00:38:08,849 --> 00:38:10,848 Há outro ao virar da esquina? 500 00:38:10,849 --> 00:38:12,288 Nós somos um alvo. 501 00:38:12,289 --> 00:38:14,368 Nós não podemos ser complacentes. 502 00:38:14,369 --> 00:38:18,168 Agora, estou comprometido em apoiar nossos serviços de segurança 503 00:38:18,169 --> 00:38:21,648 dando-lhes maiores poderes para enfrentar ameaças maiores. 504 00:38:21,649 --> 00:38:24,528 O governo está empenhado em forçando através de um reforçado 505 00:38:24,529 --> 00:38:27,848 regulação da investigação poderes agem este ano, 506 00:38:27,849 --> 00:38:31,768 ripa-18 como foi apelidado, liderado por você, 507 00:38:31,769 --> 00:38:35,132 mas os críticos estão chamando isso carta dos bisbilhoteiros para monitorar 508 00:38:35,133 --> 00:38:39,648 telefonemas, e-mails e social mídia sem revisão judicial. 509 00:38:39,649 --> 00:38:44,048 Andrew, apenas aqueles com intenção de atos de violência tem algo a temer. 510 00:38:44,049 --> 00:38:46,528 E o primeiro-ministro tem sido citado como dizendo que, 511 00:38:46,529 --> 00:38:48,008 "lições precisam ser aprendidas" 512 00:38:48,009 --> 00:38:50,688 "de nossas intervenções militares no Oriente Médio." 513 00:38:50,689 --> 00:38:52,968 Então, o que você acha essas lições podem ser? 514 00:38:52,969 --> 00:38:56,528 Não consigo ver nenhuma justificativa por acreditar que o Taleban faria 515 00:38:56,529 --> 00:39:00,168 governar o Afeganistão em paz e harmonia, ou insurgentes iraquianos 516 00:39:00,169 --> 00:39:03,448 jamais teria formado um estábulo democracia, ou isis sempre 517 00:39:03,449 --> 00:39:06,768 formar um estado com o qual o mundo poderia ter relações diplomáticas. 518 00:39:06,769 --> 00:39:10,888 E, Andrew, eu certamente não sinto falta a tirania de Saddam Hussein. 519 00:39:10,889 --> 00:39:13,248 Então, quais são as lições a serem aprendidas? 520 00:39:13,249 --> 00:39:16,208 O primeiro-ministro foi muito claro sobre como lidamos 521 00:39:16,209 --> 00:39:18,688 com o presente e construir um futuro mais seguro. 522 00:39:18,689 --> 00:39:22,128 Isso não requer desculpando-se pelo passado. 523 00:39:22,129 --> 00:39:25,968 TV: não vejo justificativa por acreditar que o Taleban faria 524 00:39:25,969 --> 00:39:29,568 governar o Afeganistão em paz e harmonia, ou insurgentes iraquianos 525 00:39:29,569 --> 00:39:32,209 já formou uma democracia estável ou ... 526 00:39:33,729 --> 00:39:35,408 e construir um futuro mais seguro. 527 00:39:35,409 --> 00:39:39,225 Isso não requer desculpando-se pelo passado. 528 00:39:39,729 --> 00:39:42,489 Não requer desculpando-se pelo passado. 529 00:39:44,009 --> 00:39:47,289 Isso não requer desculpando-se pelo passado. 530 00:39:48,689 --> 00:39:52,408 Não requer desculpando-se pelo passado. 531 00:39:52,409 --> 00:39:56,688 Pedindo desculpas pelo passado. ..Aplicativo para o passado. 532 00:39:56,689 --> 00:39:58,208 Pedindo desculpas pelo passado. 533 00:39:58,209 --> 00:40:01,088 Pedindo desculpas pelo passado. ..Aplicativo para o passado. 534 00:40:01,089 --> 00:40:04,609 Fading out: pedindo desculpas pelo passado ... desculpando-se pelo passado. 535 00:40:10,049 --> 00:40:13,888 Olá. Recepção. Onde? Sim, aqui está ele. 536 00:40:13,889 --> 00:40:16,652 Segurança, eles precisam de você lá em cima! Rápido! 537 00:40:20,889 --> 00:40:22,345 Limpar de volta! 538 00:40:45,169 --> 00:40:46,688 Como você pode me tratar assim? 539 00:40:46,689 --> 00:40:48,488 Você teve para mim desde o primeiro dia! 540 00:40:48,489 --> 00:40:51,048 - Fique aí como um idiota presunçoso! - Sargento budd, obrigado. 541 00:40:51,049 --> 00:40:54,088 Sargento budd, você gentilmente escolta ms Dyson do prédio 542 00:40:54,089 --> 00:40:57,167 e todos nós podemos voltar ao trabalho? Obrigado. 543 00:40:57,168 --> 00:40:59,568 Para um trabalho que você nem sei o que faço diariamente. 544 00:40:59,569 --> 00:41:02,906 Você tomou o tempo? Não. Porque você é tão arrogante. 545 00:41:02,907 --> 00:41:05,408 - Volte para o seu escritório! Narcisista! - Tem um táxi chegando para ela. 546 00:41:05,409 --> 00:41:07,270 Ah, um táxi! Mantenha seu táxi. 547 00:41:07,295 --> 00:41:08,669 - Seu puto narcisista e presunçoso. - Desculpa. 548 00:41:08,670 --> 00:41:10,608 Boa sorte com sua entrevista, querido! 549 00:41:10,609 --> 00:41:12,888 Eu não trabalharia aqui se fosse pago. 550 00:41:12,889 --> 00:41:15,773 - Senhorita, você vem comigo, por favor? - Não. 551 00:41:17,689 --> 00:41:20,905 Vamos. Vamos conversar a respeito disso andar de baixo. Tudo bem? 552 00:41:23,009 --> 00:41:24,249 Ela murmura 553 00:41:34,009 --> 00:41:36,425 você não pode ficar tão perto de mim, por favor? 554 00:41:38,369 --> 00:41:41,528 Sim, estou saindo na rua agora. 555 00:41:41,529 --> 00:41:42,665 Obrigado. 556 00:41:43,209 --> 00:41:44,848 Bit mais calmo? 557 00:41:44,849 --> 00:41:46,288 Se você não quer lidar com eles, 558 00:41:46,289 --> 00:41:48,928 Eu posso resolver enviando no seu pertences pessoais. 559 00:41:48,929 --> 00:41:50,425 Obrigado. 560 00:41:50,929 --> 00:41:52,448 O que aconteceu? 561 00:41:52,449 --> 00:41:55,368 Eles começaram a entrevistar candidatos para o meu trabalho. 562 00:41:55,369 --> 00:41:57,568 Nem me disseram que eles eram me dando o empurrão. Assim... 563 00:41:57,569 --> 00:41:59,088 Eles não disseram por quê? 564 00:41:59,089 --> 00:42:02,088 Não há "eles". É só ela. Sóciopata. 565 00:42:02,089 --> 00:42:04,006 Deus ajude qualquer um que veja através dela. 566 00:42:04,007 --> 00:42:05,639 Eu pensei que eles estavam te enviando um táxi. 567 00:42:05,640 --> 00:42:07,849 Sim. Eu não preciso de seu táxi de merda. 568 00:42:25,689 --> 00:42:27,812 Serra zulu 7-9, lavanda de entrada. 569 00:42:27,813 --> 00:42:30,088 Este é um desdobramento do poderes adicionais procurados por ripa-18. 570 00:42:30,089 --> 00:42:31,968 Se importa se eu roubar seu chefe por um minuto, roubar? 571 00:42:31,969 --> 00:42:34,433 Claro. Vejo você por dentro. 572 00:42:34,434 --> 00:42:36,809 Entrevista de TV interessante. Você deve estar muito orgulhoso. 573 00:42:36,810 --> 00:42:39,331 Eu gostaria de entrar na câmara se estiver tudo bem com você, Roger. 574 00:42:39,332 --> 00:42:41,208 Planejando seqüestrar o debate contra o terror para um pouco mais 575 00:42:41,209 --> 00:42:43,888 - autopromoção desavergonhada? - Existe um ponto para esta conversa? 576 00:42:43,889 --> 00:42:46,196 - Por que você não está retornando minhas ligações? - Perdoe-me, senhora 577 00:42:46,197 --> 00:42:48,208 por razões de segurança, Eu preferiria que você se mudasse para dentro de casa. 578 00:42:48,209 --> 00:42:49,968 Você trabalha para nós, plod, Então enrole o pescoço. 579 00:42:49,969 --> 00:42:52,368 Eu sou o chefe chicote e quando eu ligo, você responde. 580 00:42:52,369 --> 00:42:54,848 Nós reivindicamos o centro do terreno mas você está indo fora de pista. 581 00:42:54,849 --> 00:42:57,195 O pm pode contar com o meu apoio total. 582 00:42:57,196 --> 00:43:00,328 Besteira. Ele está enfraquecido. Você está fazendo um movimento para a liderança. 583 00:43:00,329 --> 00:43:02,608 Senhor senhora, eu realmente faço preciso que vocês dois se movam para dentro. 584 00:43:02,609 --> 00:43:05,569 Você não pode chamar seu macaco? Jogue algumas nozes nele. 585 00:43:05,869 --> 00:43:07,309 Sou mestiça. 586 00:43:16,569 --> 00:43:18,528 Toque de celular 587 00:43:18,529 --> 00:43:20,488 - Oi. - John. Roger penhaligon. 588 00:43:20,489 --> 00:43:22,368 - Você está bem? - Não. Não é ótimo. 589 00:43:22,369 --> 00:43:25,968 Eu preciso gravar meu lado uma conversa com um dos ppos. 590 00:43:25,969 --> 00:43:28,888 Você está? Biracial? 591 00:43:28,889 --> 00:43:30,185 Não Senhora. 592 00:43:32,289 --> 00:43:34,408 Certo, onde estávamos? 593 00:43:34,409 --> 00:43:36,008 Certo. Este é um resumo 594 00:43:36,009 --> 00:43:39,209 das limitações na legislação existente ... 595 00:43:56,009 --> 00:43:57,289 Tudo claro, senhora. 596 00:44:02,302 --> 00:44:03,462 Sargento budd. 597 00:44:13,769 --> 00:44:15,185 Sua camiseta. 598 00:44:16,009 --> 00:44:17,585 Obrigado senhora. 599 00:44:17,969 --> 00:44:21,768 Me desculpe pelo chanel. Ela pegou sua demissão mal e minha equipe 600 00:44:21,769 --> 00:44:24,649 pensei que você seria o melhor pessoa para lidar com isso. 601 00:44:25,025 --> 00:44:27,169 Se você pode falar com alguém fora de explodindo um trem ... 602 00:44:33,329 --> 00:44:34,568 Quero um? 603 00:44:34,569 --> 00:44:36,168 No dever, minha senhora. 604 00:44:36,169 --> 00:44:37,968 Refrigerantes na geladeira. 605 00:44:37,969 --> 00:44:39,825 Não ... obrigado senhora. 606 00:44:40,689 --> 00:44:42,648 Você prefere David ou Dave? 607 00:44:42,649 --> 00:44:43,969 Eu respondo a ambos, senhora. 608 00:44:50,089 --> 00:44:52,067 Você ainda não ouviu 609 00:44:52,068 --> 00:44:55,048 mas vamos cobrar o atacante masculino de 1º de outubro. 610 00:44:55,049 --> 00:44:58,208 Ele parece ter elos plausíveis para terroristas islamistas, 611 00:44:58,209 --> 00:45:00,808 embora eu não esteja em liberdade para dizer mais nesta fase. 612 00:45:00,809 --> 00:45:02,448 Isso é uma boa notícia. Obrigado, senhora. 613 00:45:02,449 --> 00:45:06,528 E graças a você, sua esposa está viva para ajudar com as nossas investigações. 614 00:45:06,529 --> 00:45:09,608 Parece que estou constantemente encontrando razões para elogiá-lo. 615 00:45:09,609 --> 00:45:11,465 Não constantemente. 616 00:45:14,449 --> 00:45:16,225 Existe uma senhora budd? 617 00:45:16,529 --> 00:45:19,288 Sim, senhora. Vicky. Nós temos dois filhos. 618 00:45:19,289 --> 00:45:20,505 Quais são os nomes deles? 619 00:45:21,009 --> 00:45:22,785 Ella e Charlie. 620 00:45:24,209 --> 00:45:26,945 Seus turnos devem fazer vida doméstica difícil. 621 00:45:29,689 --> 00:45:31,608 Eu sinto Muito. Isso foi privado. Eu não deveria ter. 622 00:45:31,609 --> 00:45:36,065 Não, é ... você sabe, senhora todas essas horas você trabalha. 623 00:45:37,396 --> 00:45:39,356 Vai com o território. 624 00:45:41,289 --> 00:45:43,385 Você sempre quis ser um político? 625 00:45:43,849 --> 00:45:45,625 Espero que você não se importe comigo. 626 00:45:46,729 --> 00:45:48,888 Eu era um advogado criminal. 627 00:45:48,889 --> 00:45:52,128 Eu testemunhei em primeira mão como as causas do crime, muitas vezes 628 00:45:52,129 --> 00:45:56,688 tem tanto a ver com uma pessoa educação e circunstâncias sociais. 629 00:45:56,689 --> 00:45:59,529 Eu procurei um papel no qual Eu poderia fazer uma diferença real. 630 00:46:04,489 --> 00:46:05,649 Eu estou mantendo você. 631 00:46:08,582 --> 00:46:09,985 Posso perguntar, minha senhora ... 632 00:46:11,625 --> 00:46:14,665 essa entrevista que você fez na televisão, você quis dizer o que você disse? 633 00:46:16,505 --> 00:46:17,969 Eu sinto Muito? 634 00:46:18,309 --> 00:46:20,029 Sobre o Oriente Médio. 635 00:46:22,089 --> 00:46:25,185 Veja, eu não digo apenas o que as pessoas querem ouvir. 636 00:46:25,809 --> 00:46:30,025 Eu estou fazendo a coisa certa e fazendo as escolhas difíceis. 637 00:46:30,649 --> 00:46:34,249 A coisa é, david / dave, Eu não preciso que você vote em mim 638 00:46:34,475 --> 00:46:35,915 apenas para me proteger. 639 00:46:38,849 --> 00:46:40,249 Fique tranquilo, senhora. 640 00:46:40,423 --> 00:46:42,023 Eu farei o que for necessário. 641 00:46:47,909 --> 00:46:49,349 Senhora 642 00:46:53,556 --> 00:46:54,596 Porta fecha 643 00:47:05,009 --> 00:47:06,049 capitão. 644 00:47:42,089 --> 00:47:43,569 Ele suspira 645 00:48:08,489 --> 00:48:11,648 desculpe, eu estava me preparando para o trabalho. 646 00:48:11,649 --> 00:48:14,545 Eu só queria me desculpar por a outra noite. 647 00:48:15,822 --> 00:48:17,025 Está bem. 648 00:48:18,929 --> 00:48:21,648 Eu estava tendo apenas algumas rodadas de torradas, mas eu posso fazer algumas. 649 00:48:21,649 --> 00:48:23,369 Você está bem, amor. Estou bem. 650 00:48:24,569 --> 00:48:25,889 As crianças ainda não estão acordadas? 651 00:48:28,049 --> 00:48:30,129 Eles estão bem, não estão? 652 00:48:30,609 --> 00:48:31,809 Sleepover 653 00:48:32,905 --> 00:48:34,328 Ambos? 654 00:48:34,329 --> 00:48:38,385 TV: Ripa-18 dará a eles esse apoio. 655 00:48:39,509 --> 00:48:41,029 Vic? 656 00:48:42,929 --> 00:48:44,888 Olha, não tome isso do jeito errado. 657 00:48:44,889 --> 00:48:48,128 Eu sei que você está desapontado perder as crianças, mas ... 658 00:48:48,129 --> 00:48:50,088 talvez seja por isso que é melhor que você liga antes 659 00:48:50,089 --> 00:48:51,449 se você vai voltar. 660 00:48:57,349 --> 00:48:58,909 Eu estava esperando que pudéssemos conversar. 661 00:49:00,689 --> 00:49:02,968 - Por quê? - Eu disse que sinto muito. 662 00:49:02,969 --> 00:49:04,329 Sim, você sempre é. 663 00:49:06,505 --> 00:49:08,008 Você precisa de ajuda, Dave. 664 00:49:08,009 --> 00:49:10,648 Eu preciso de um emprego que pague as contas, Vic. 665 00:49:10,649 --> 00:49:13,088 Sim. E eu continuo cobrindo para você para que você possa mantê-lo 666 00:49:13,089 --> 00:49:15,985 mas eu parei de ser capaz para se afastar e assistir. 667 00:49:16,769 --> 00:49:18,168 Você está ficando pior, Dave. 668 00:49:18,169 --> 00:49:20,745 Amor, sinto muito mas podemos trabalhar com isso. 669 00:49:23,836 --> 00:49:25,396 Eu conheci alguém. 670 00:49:30,569 --> 00:49:31,609 Ele esteve aqui? 671 00:49:33,462 --> 00:49:34,502 Noite? 672 00:49:35,929 --> 00:49:37,089 Sim. 673 00:49:38,809 --> 00:49:40,768 - Ainda aqui? - Não. 674 00:49:40,769 --> 00:49:43,648 Olha, eu ia te contar. 675 00:49:43,649 --> 00:49:46,448 Você cultiva nossos filhos para que você possa ter sua noite juntos? 676 00:49:46,449 --> 00:49:49,568 Eles estão com seus amigos da escola. Eles tiveram um tempo maravilhoso. 677 00:49:49,569 --> 00:49:50,768 Eles sabem? 678 00:49:50,769 --> 00:49:52,368 Eles acham que ele é um amigo. 679 00:49:52,369 --> 00:49:53,409 Oh. 680 00:49:55,329 --> 00:49:56,609 Dave ... 681 00:50:04,335 --> 00:50:05,575 Dave? 682 00:50:08,089 --> 00:50:09,888 Não vamos nos divorciar ainda. 683 00:50:09,889 --> 00:50:14,025 Oh Deus não. Nós não somos tão sérios ou nada. São os primeiros dias. 684 00:50:16,089 --> 00:50:18,049 Caso algo aconteça comigo no trabalho ... 685 00:50:19,176 --> 00:50:22,496 você ainda terá a pensão se formos legalmente casados. 686 00:50:33,889 --> 00:50:36,568 Que o contra-terrorismo e ato de segurança 2015 687 00:50:36,569 --> 00:50:39,305 simplesmente não vai longe o suficiente. 688 00:50:40,449 --> 00:50:41,648 Oi. Chanel 689 00:50:41,649 --> 00:50:43,305 Sim, desculpe-me. 690 00:50:44,329 --> 00:50:45,608 Espero que esteja ok. 691 00:50:45,609 --> 00:50:47,528 Tudo bem. Posso te dar alguma coisa? 692 00:50:47,529 --> 00:50:49,889 - Não, por favor, deixe-me. - Talvez mais tarde. 693 00:50:51,969 --> 00:50:54,782 Olha, eu sei, mas você apenas sempre parecia aberto 694 00:50:54,783 --> 00:50:56,368 para as possibilidades mais amplas de uma história, 695 00:50:56,369 --> 00:50:58,488 não um para regurgitar o comunicado de imprensa. 696 00:50:58,489 --> 00:50:59,808 Muito obrigado. 697 00:50:59,809 --> 00:51:01,688 E por entrar em contato. 698 00:51:01,689 --> 00:51:03,488 Julia montague é a mulher da hora, 699 00:51:03,489 --> 00:51:05,368 então meu editor não precisou de muita persuasão. 700 00:51:05,369 --> 00:51:08,088 "Mulher da hora." Fale sobre um eufemismo. 701 00:51:08,089 --> 00:51:10,328 Você não foi capaz de me dar muito detalhe por telefone. 702 00:51:10,329 --> 00:51:12,305 Sim, está certo. Bem... 703 00:51:12,889 --> 00:51:15,288 Eu só quero parar todo mundo se empolgando 704 00:51:15,289 --> 00:51:17,808 com essa ideia de que ela é um político tão brilhante. 705 00:51:17,809 --> 00:51:20,505 - Como você descreveria ela? - um sociopata. 706 00:51:21,785 --> 00:51:23,408 A pessoa mais perigosa do país. 707 00:51:23,409 --> 00:51:24,728 Mais perigoso que as pessoas 708 00:51:24,729 --> 00:51:26,608 que ela continua chamando inimigos da liberdade. 709 00:51:26,609 --> 00:51:29,368 - Como ela é perigosa? - Ela tem uma agenda. 710 00:51:29,369 --> 00:51:34,105 Para aumentar o medo, destruir debater e tomar o poder. 711 00:51:34,769 --> 00:51:37,168 Que provas você tem para fundamentar essas alegações? 712 00:51:37,169 --> 00:51:39,408 Eu trabalhei por dois anos no escritório em casa, 713 00:51:39,409 --> 00:51:42,585 a maior parte desse tempo em contato diário com Julia montague. 714 00:51:44,582 --> 00:51:46,422 Você foi demitido, chanel. 715 00:51:47,809 --> 00:51:48,849 Sim. 716 00:51:49,969 --> 00:51:51,888 Em whitehall, isso não é uma história, 717 00:51:51,889 --> 00:51:54,528 "Aide é demitido. Assessor de bocas mal-intencionadas. " 718 00:51:54,529 --> 00:51:57,113 Estou tentando explicar como Julia é diferente. 719 00:51:57,114 --> 00:51:58,808 Mas você não está explicando como você é diferente 720 00:51:58,809 --> 00:52:01,025 de qualquer outro descontente ex-empregado. 721 00:52:01,689 --> 00:52:05,048 Você tem meu número e e-mail se você encontrar algo concreto. 722 00:52:05,049 --> 00:52:06,809 Eu espero que as coisas deem certo para você. 723 00:52:26,449 --> 00:52:30,128 Você está entrando? Você quer que eu ligue para alguém? 724 00:52:30,129 --> 00:52:32,448 Essa é a última coisa que quero que você faça. 725 00:52:32,449 --> 00:52:33,689 Convite aberto 726 00:53:01,369 --> 00:53:03,928 Durante décadas, o oeste 727 00:53:03,929 --> 00:53:07,408 tem infligido sofrimento nos pobres e sem poder. 728 00:53:07,409 --> 00:53:11,385 A guerra no deserto, nos campos de petróleo, 729 00:53:11,809 --> 00:53:15,168 nós trouxemos de volta para as ruas da grã-bretanha. 730 00:53:15,169 --> 00:53:17,448 Tem crianças crescendo aqui, 731 00:53:17,449 --> 00:53:21,808 tudo o que ouvem é o que foi feito para as famílias e amigos de lá. 732 00:53:21,809 --> 00:53:25,705 Quem pode culpá-los se eles querem empurrar de volta? 733 00:53:34,025 --> 00:53:35,488 E quando eles empurram para trás, 734 00:53:35,489 --> 00:53:39,129 nossos políticos agem como se viesse do nada 735 00:53:39,465 --> 00:53:42,088 para que eles possam aprovar leis restringindo nossas liberdades 736 00:53:42,089 --> 00:53:45,248 e ordenar novos ataques contra os chamados terroristas, 737 00:53:45,249 --> 00:53:49,745 e adivinha? O ciclo da violência continua. 738 00:53:51,729 --> 00:53:54,625 Sempre quis saber se você apareceria algum tempo. 739 00:53:55,169 --> 00:53:57,345 Soapbox não é realmente minha coisa, companheiro. 740 00:53:57,809 --> 00:53:59,785 Não é assim que você estava no helmand. 741 00:54:00,369 --> 00:54:02,505 Esse foi um tempo louco lá fora. 742 00:54:02,889 --> 00:54:04,608 Estou tentando deixar tudo isso para trás. 743 00:54:04,609 --> 00:54:06,745 Eu estou indo bem na rua civilizada. 744 00:54:07,569 --> 00:54:12,865 Coloque o PTSD no seu pedido de emprego, quem vai contratar você, certo? 745 00:54:13,825 --> 00:54:15,545 Só porque não é visível ... 746 00:54:20,385 --> 00:54:23,168 Companheiro, você não pode vencê-lo sozinho. 747 00:54:23,169 --> 00:54:25,105 As sessões de aconselhamento, 748 00:54:25,809 --> 00:54:28,265 eles são realmente úteis. 749 00:54:28,569 --> 00:54:31,809 - Há um monte de gente agora, bom ... - Estou bem, obrigada. 750 00:54:38,009 --> 00:54:40,169 Então o que você está fazendo agora? 751 00:54:40,515 --> 00:54:41,555 Polícia. 752 00:54:44,169 --> 00:54:45,505 Fazendo o que? 753 00:54:46,129 --> 00:54:47,408 Proteção especialista. 754 00:54:47,409 --> 00:54:51,088 Ministros do governo. Você está brincando comigo? 755 00:54:51,089 --> 00:54:53,409 Você está protegendo aqueles punks? 756 00:54:53,785 --> 00:54:57,208 Você aparece depois de todo esse tempo e me diga essa merda? 757 00:54:57,209 --> 00:55:00,545 Sobre o que é isso? Você tem um nervo, companheiro. 758 00:55:01,849 --> 00:55:04,625 Eu sabia que você entenderia. - Entender o quê? 759 00:55:05,529 --> 00:55:07,488 Você disse isso em helmand. 760 00:55:07,489 --> 00:55:08,648 Você diz muitas coisas 761 00:55:08,649 --> 00:55:10,905 quando você viu o seu melhores amigos explodidos em pedaços. 762 00:55:12,465 --> 00:55:15,048 Que se você já se encontrou ao lado de um daqueles bastardos 763 00:55:15,049 --> 00:55:16,328 que nos enviou lá fora, 764 00:55:16,329 --> 00:55:18,689 você só fecharia os olhos e puxe o gatilho. 765 00:55:20,289 --> 00:55:21,968 Você ainda teria um rosto. 766 00:55:21,969 --> 00:55:23,609 Eu ainda tenho uma família. 767 00:56:07,289 --> 00:56:08,889 Portas e cintos de segurança. 768 00:56:12,169 --> 00:56:13,528 Passarinho me disse 769 00:56:13,529 --> 00:56:16,145 você era Johnny no local no dia 1 de outubro? 770 00:56:17,049 --> 00:56:18,488 Sim senhor. 771 00:56:18,489 --> 00:56:21,609 Parece que o secretário da casa não poderia estar em mãos mais seguras. 772 00:56:37,409 --> 00:56:39,089 Lavanda de saída. 61176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.