Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,657 --> 00:00:26,994
[film reel rolling]
2
00:00:27,095 --> 00:00:28,496
[chatter]
3
00:00:28,596 --> 00:00:29,863
[traffic]
4
00:00:29,963 --> 00:00:31,065
PAUL: You know what?
5
00:00:31,165 --> 00:00:32,266
Our movie's got to have
a beautiful happy ending.
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,735
It's gotta be unpredictable,
like a fun indie vibe;
7
00:00:34,835 --> 00:00:36,537
black and white; lens flare.
8
00:00:36,637 --> 00:00:38,072
It's got to have lens
flare, let's not forget.
9
00:00:38,172 --> 00:00:40,274
A tentative title I'm thinking
right now--you tell me what
10
00:00:40,374 --> 00:00:43,844
you think-- is "Cold Dreams."
11
00:00:43,944 --> 00:00:44,778
Hey.
12
00:00:44,878 --> 00:00:46,247
Hey, what'd I just say?
13
00:00:46,347 --> 00:00:47,181
What's the title of my work?
14
00:00:47,281 --> 00:00:47,881
Eddie!
15
00:00:47,981 --> 00:00:49,717
Are you listening to me?
16
00:00:49,817 --> 00:00:51,519
[burps] I've got gas.
17
00:00:51,619 --> 00:00:53,254
You got your anti-acids?
18
00:00:53,354 --> 00:00:55,723
No.
19
00:00:55,823 --> 00:00:58,292
All right, beautiful, OK.
20
00:00:58,392 --> 00:00:59,793
Maybe you'll come back soon?
21
00:00:59,893 --> 00:01:01,329
And she's gone.
22
00:01:01,429 --> 00:01:02,763
What is that?
23
00:01:02,863 --> 00:01:04,098
This?
24
00:01:04,198 --> 00:01:05,499
Female sanitary appliance.
25
00:01:05,599 --> 00:01:07,235
The elite bodyguards
all carry them.
26
00:01:07,335 --> 00:01:08,469
You want to know why?
27
00:01:08,569 --> 00:01:10,871
The second you start
bleeding, I pop this shit in.
28
00:01:10,971 --> 00:01:11,805
Blood stops.
29
00:01:11,905 --> 00:01:12,606
It stops the bleeding.
30
00:01:12,706 --> 00:01:15,609
I can save you goddamn life.
31
00:01:15,709 --> 00:01:16,844
And get rid of the
comic book also.
32
00:01:16,944 --> 00:01:18,312
She's going to be here
in like five minutes.
33
00:01:18,412 --> 00:01:18,846
Hey.
34
00:01:18,946 --> 00:01:19,780
[door opens]
35
00:01:23,751 --> 00:01:24,952
Hello.
36
00:01:25,052 --> 00:01:26,254
I'm slightly early.
37
00:01:26,354 --> 00:01:27,087
Is it Katherine?
38
00:01:27,188 --> 00:01:27,788
Yeah.
39
00:01:27,888 --> 00:01:28,556
PAUL: Take a seat.
40
00:01:28,656 --> 00:01:29,590
You want something to eat?
41
00:01:29,690 --> 00:01:30,624
Some lunch would
be-- would be nice.
42
00:01:30,724 --> 00:01:31,825
Well, we make an
incredible hot dog.
43
00:01:31,925 --> 00:01:32,360
What do you say?
44
00:01:32,460 --> 00:01:33,093
Yeah.
45
00:01:33,194 --> 00:01:34,462
PAUL: Yeah.
46
00:01:34,562 --> 00:01:37,165
Hey, man, let me get a hot dog,
soda, and fries, por favor.
47
00:01:37,265 --> 00:01:37,931
Diet orange soda.
48
00:01:38,031 --> 00:01:38,699
PAUL: Diet orange soda.
49
00:01:38,799 --> 00:01:41,034
You got it.
50
00:01:41,135 --> 00:01:41,769
What are these?
51
00:01:45,173 --> 00:01:46,674
I think those are
the steaks, Louie.
52
00:01:46,774 --> 00:01:47,808
No shit, genius.
53
00:01:47,908 --> 00:01:50,211
Why did you pull them
out of the freezer?
54
00:01:50,311 --> 00:01:51,345
It's for the dinner crowd.
55
00:01:51,445 --> 00:01:52,946
No, you're not supposed
to use these, ass wipe.
56
00:01:53,046 --> 00:01:56,150
You're supposed to use the
one in storage next door.
57
00:01:56,250 --> 00:01:57,618
Manny, put these steaks
back in the freezer.
58
00:01:57,718 --> 00:02:00,821
Get me 20 sirloins
from storage next door.
59
00:02:00,921 --> 00:02:01,989
What's the matter with you, huh?
60
00:02:02,089 --> 00:02:03,757
You're shit for
brains, I told you.
61
00:02:03,857 --> 00:02:05,726
I told you what
steaks to sell here.
62
00:02:05,826 --> 00:02:07,428
One more time, both of
you, I'm gonna violate
63
00:02:07,528 --> 00:02:08,329
you to your parole officer.
64
00:02:08,429 --> 00:02:09,263
You hear me?
65
00:02:09,363 --> 00:02:09,997
You'll be upstate
in a heartbeat.
66
00:02:10,097 --> 00:02:11,332
You got it?
67
00:02:11,432 --> 00:02:12,566
Hey, credit card machine
is still on the fritz, Louie.
68
00:02:12,666 --> 00:02:13,801
Yeah, well, you keep
taking cash till it's fixed.
69
00:02:13,901 --> 00:02:14,302
Yeah.
70
00:02:23,277 --> 00:02:24,378
(MUMBLING) As you know.
71
00:02:24,478 --> 00:02:26,113
I'm so sorry, there's
so much in your mouth.
72
00:02:30,117 --> 00:02:34,154
As you know, you were
recommended to me by Thomas
73
00:02:34,255 --> 00:02:36,757
Tresham, client of mine.
74
00:02:36,857 --> 00:02:37,325
Who?
75
00:02:37,425 --> 00:02:38,359
British Tommy.
76
00:02:38,459 --> 00:02:39,693
Oh, Tommy.
77
00:02:39,793 --> 00:02:41,529
He recommended you highly.
78
00:02:41,629 --> 00:02:42,330
Client how?
79
00:02:42,430 --> 00:02:44,432
I was his lawyer in London.
80
00:02:44,532 --> 00:02:45,132
You're a lawyer?
81
00:02:48,436 --> 00:02:52,273
An item will be delivered
at a location next week.
82
00:02:52,373 --> 00:02:56,277
I want you to intercept the
delivery and bring it to me.
83
00:02:56,377 --> 00:02:57,778
Yeah, we can do that, baby.
84
00:03:00,481 --> 00:03:05,219
The man making the
exchange has guards.
85
00:03:05,319 --> 00:03:07,388
He will meet and exchange
the package with others.
86
00:03:07,488 --> 00:03:08,456
Fee is $20,000 each.
87
00:03:08,556 --> 00:03:09,423
[whistles]
88
00:03:09,523 --> 00:03:12,092
Well, the going
rate's $30,000 each.
89
00:03:12,192 --> 00:03:14,595
I'm not going to go
higher than $20,000.
90
00:03:14,695 --> 00:03:15,763
That's inclusive
of two passports.
91
00:03:15,863 --> 00:03:16,464
Hey, wait a minute.
92
00:03:16,564 --> 00:03:17,831
Gig's not here?
93
00:03:17,931 --> 00:03:19,833
No, it's in London next week.
94
00:03:19,933 --> 00:03:24,171
Next-- you came all the way
from London, England for us?
95
00:03:24,272 --> 00:03:25,973
This isn't really my field.
96
00:03:26,073 --> 00:03:31,144
Mr. Tresham is my sole
contact in this area.
97
00:03:31,245 --> 00:03:32,480
Well, that's tough luck.
98
00:03:32,580 --> 00:03:35,182
Our parole's conditional on us
maintaining employment here.
99
00:03:35,283 --> 00:03:36,750
Plus, your offer's way
too long, especially
100
00:03:36,850 --> 00:03:39,987
if going to jump the pond.
101
00:03:40,087 --> 00:03:41,289
How much do I owe you?
102
00:03:41,389 --> 00:03:42,656
You know what?
103
00:03:42,756 --> 00:03:43,924
There's got to be way we can
work this out, don't you think?
104
00:03:44,024 --> 00:03:45,293
I mean, we haven't even thought
it through for a second.
105
00:03:45,393 --> 00:03:46,260
Maybe we could talk about it.
106
00:03:46,360 --> 00:03:48,729
[door opens]
107
00:03:48,829 --> 00:03:50,998
Is this diner a chain?
108
00:03:51,098 --> 00:03:53,000
Yeah, a real
shitty, shitty chain.
109
00:03:53,100 --> 00:03:56,370
If I can sort out your parole
issues and this establishment,
110
00:03:56,470 --> 00:03:58,739
would you agree to the
venture at my price?
111
00:03:58,839 --> 00:04:00,341
Knock yourself out.
112
00:04:00,441 --> 00:04:01,675
Uh, break's over ladies.
113
00:04:01,775 --> 00:04:02,710
Uh, Louie?
114
00:04:02,810 --> 00:04:03,210
Yes, darling.
115
00:04:06,547 --> 00:04:09,182
Hm.
116
00:04:09,283 --> 00:04:10,918
You buy cheap stock--
117
00:04:11,018 --> 00:04:13,921
steaks, on this occasion,
with your own money,
118
00:04:14,021 --> 00:04:15,623
and you store them next door.
119
00:04:15,723 --> 00:04:17,691
If 20 steaks are ordered,
you serve the cheap steaks
120
00:04:17,791 --> 00:04:19,226
you bought, not the
ones on the premises
121
00:04:19,327 --> 00:04:20,528
that are bought by the company.
122
00:04:20,628 --> 00:04:21,895
You don't fix the
credit card machine,
123
00:04:21,995 --> 00:04:22,863
so everyone pays in cash.
124
00:04:22,963 --> 00:04:24,131
You keep the cash for yourself.
125
00:04:24,231 --> 00:04:25,766
If head office get suspicious
and checks the stock,
126
00:04:25,866 --> 00:04:27,801
they'll find it's all
still here on the premises
127
00:04:27,901 --> 00:04:29,537
in the freezer unused.
128
00:04:29,637 --> 00:04:32,873
And it's all very illegal.
129
00:04:32,973 --> 00:04:34,675
Eddie's going away for a week.
130
00:04:34,775 --> 00:04:36,310
He's gonna be [inaudible]
with his friend Paul.
131
00:04:36,410 --> 00:04:38,379
Yes, with Paul.
132
00:04:38,479 --> 00:04:40,280
You're going to call
their parole officer,
133
00:04:40,381 --> 00:04:42,182
say you're sending them
away on a catering course,
134
00:04:42,282 --> 00:04:43,584
as they're doing so
well, and that they'll
135
00:04:43,684 --> 00:04:44,818
be unable to attend.
136
00:04:44,918 --> 00:04:47,287
Otherwise, I'm going to
call head office, tell them
137
00:04:47,388 --> 00:04:49,957
about your illegal activities,
which I assure you will
138
00:04:50,057 --> 00:04:51,158
result in your prosecution.
139
00:04:51,258 --> 00:04:52,893
Do we have an agreement?
140
00:04:55,863 --> 00:04:56,697
[sniffs]
141
00:04:59,700 --> 00:05:02,403
PAUL: Hey, Louie, you're a
disgrace to the restaurant
142
00:05:02,503 --> 00:05:04,405
business, you fuckin' skunk.
143
00:05:04,505 --> 00:05:06,139
Katherine, we're in.
144
00:05:06,239 --> 00:05:07,441
- No, we're not in.
- We're not in.
145
00:05:07,541 --> 00:05:08,275
We're not in yet.
146
00:05:08,376 --> 00:05:09,577
$30,000 each or no deal.
147
00:05:09,677 --> 00:05:10,478
$20,000 and no higher.
148
00:05:10,578 --> 00:05:11,645
EDDIE: $30,000.
149
00:05:11,745 --> 00:05:12,413
You need me.
150
00:05:12,513 --> 00:05:12,913
Us.
151
00:05:13,013 --> 00:05:13,447
Us.
152
00:05:13,547 --> 00:05:14,848
PAUL: Yeah.
153
00:05:14,948 --> 00:05:15,649
Agreed.
154
00:05:15,749 --> 00:05:16,316
Fuck yeah.
155
00:05:16,417 --> 00:05:18,786
On one condition--
156
00:05:18,886 --> 00:05:20,187
no one gets harmed.
157
00:05:20,287 --> 00:05:24,257
If it's them or us, I know who
I'm choosing there, princess.
158
00:05:24,358 --> 00:05:24,958
Don't call me that.
159
00:06:01,161 --> 00:06:01,562
Yoga?
160
00:06:06,133 --> 00:06:08,335
You look healthy.
161
00:06:08,436 --> 00:06:11,171
I've been meaning to say
for the past few days.
162
00:06:11,271 --> 00:06:13,741
I do tai chi myself.
163
00:06:13,841 --> 00:06:15,909
It's a soft martial art.
164
00:06:16,009 --> 00:06:20,013
Keeps me supple.
165
00:06:20,113 --> 00:06:21,582
PAUL: He does look
good, though, right?
166
00:06:21,682 --> 00:06:22,483
You do look good.
167
00:06:22,583 --> 00:06:23,250
You do look good.
168
00:06:23,350 --> 00:06:24,317
Cardio, that's what I do.
169
00:06:24,418 --> 00:06:26,887
A panic attack
doesn't count as cardio.
170
00:06:26,987 --> 00:06:27,955
Whatever.
171
00:06:28,055 --> 00:06:29,356
Hey, you know what, Corny?
172
00:06:29,457 --> 00:06:31,091
What do you say after this, we
talk about your acting career?
173
00:06:31,191 --> 00:06:32,325
I'd be delighted to.
174
00:06:32,426 --> 00:06:33,561
You ever tried the boards?
175
00:06:33,661 --> 00:06:35,062
No, my good man.
176
00:06:35,162 --> 00:06:36,363
I'm actually a film producer.
177
00:06:36,464 --> 00:06:37,698
CORNY: Ah.
178
00:06:37,798 --> 00:06:39,266
Can I just say
what a pleasure it is
179
00:06:39,366 --> 00:06:40,568
to be working with you again?
180
00:06:40,668 --> 00:06:41,869
I hope I didn't
inconvenience you
181
00:06:41,969 --> 00:06:43,871
in requesting you
come to London,
182
00:06:43,971 --> 00:06:47,941
but I couldn't think
of anyone I trust more.
183
00:06:48,041 --> 00:06:50,578
EDDIE: Tommy, I don't
think we need the silencer.
184
00:06:50,678 --> 00:06:52,613
If this shit hits the fan,
the louder, the better.
185
00:06:52,713 --> 00:06:53,781
You know what I mean?
186
00:06:53,881 --> 00:06:56,016
Take it off, please.
187
00:06:56,116 --> 00:06:57,417
TOMMY: The louder, the better.
188
00:06:57,518 --> 00:06:58,686
That's so wise.
189
00:07:17,270 --> 00:07:18,171
What the?
190
00:07:18,271 --> 00:07:19,139
Hey, man!
191
00:07:49,102 --> 00:07:50,638
Why don't you like kitty cats?
192
00:07:50,738 --> 00:07:52,305
Because dogs are better.
193
00:07:52,405 --> 00:07:53,340
PAUL: Dogs aren't better.
194
00:07:53,440 --> 00:07:54,708
They're more independent.
195
00:07:54,808 --> 00:07:56,143
Hand up, motherfucker.
196
00:07:56,243 --> 00:07:57,410
Put your fucking
hands up right now.
197
00:07:57,511 --> 00:07:58,512
[screaming]
198
00:07:58,612 --> 00:07:59,747
Hands in the air--
there's a good chap--
199
00:07:59,847 --> 00:08:01,649
or those lovely long
eyelashes will close forever.
200
00:08:01,749 --> 00:08:02,382
[screaming]
201
00:08:02,482 --> 00:08:03,050
PAUL: Come here.
Come.
202
00:08:03,150 --> 00:08:03,517
Come on.
Come on.
203
00:08:03,617 --> 00:08:04,317
Come on.
204
00:08:04,417 --> 00:08:05,085
Come, come, come, come.
205
00:08:05,185 --> 00:08:05,719
Drop the bag.
206
00:08:05,819 --> 00:08:07,220
EDDIE: Drop the bag.
207
00:08:07,320 --> 00:08:08,656
Drop the fuckin' bag.
208
00:08:08,756 --> 00:08:09,422
EDDIE: Do what he says.
209
00:08:09,523 --> 00:08:11,759
The guys a fucking maniac.
210
00:08:11,859 --> 00:08:13,460
Kick it over to him.
211
00:08:13,561 --> 00:08:14,494
Kick it over to me.
212
00:08:14,595 --> 00:08:15,563
Kick it over, man.
213
00:08:15,663 --> 00:08:16,564
Nobody needs to get hurt.
214
00:08:16,664 --> 00:08:17,731
OK, kick it over
to me right now.
215
00:08:17,831 --> 00:08:18,899
Kick it over to me right now.
216
00:08:18,999 --> 00:08:19,933
Are you fucking serious?
217
00:08:20,033 --> 00:08:21,902
Come on, guys,
stop fucking around.
218
00:08:22,002 --> 00:08:23,070
Are you fucking kidding me?
219
00:08:23,170 --> 00:08:24,037
What are you, a fucking--
220
00:08:24,137 --> 00:08:24,838
what do I do?
221
00:08:24,938 --> 00:08:25,606
Pick it up.
222
00:08:25,706 --> 00:08:26,540
I'm going to pick it up.
223
00:08:26,640 --> 00:08:27,608
But nobody's going
to fucking move.
224
00:08:27,708 --> 00:08:28,776
Do you hear me?
Nobody move.
225
00:08:28,876 --> 00:08:29,442
Nobody fucking move.
226
00:08:29,543 --> 00:08:30,143
I'm gonna pick it up.
227
00:08:30,243 --> 00:08:30,978
EDDIE: Pick it up.
228
00:08:31,078 --> 00:08:32,479
Nobody fucking move.
OK.
229
00:08:32,580 --> 00:08:33,446
EDDIE: Keep the gun on him.
230
00:08:33,547 --> 00:08:34,081
[gunshots]
231
00:08:34,181 --> 00:08:38,886
[thuds, groaning]
232
00:08:57,805 --> 00:08:58,205
Ugh.
233
00:09:07,715 --> 00:09:09,082
GUARD: Hey, hey, hey.
234
00:09:09,182 --> 00:09:10,083
Stay where you are.
235
00:09:10,183 --> 00:09:11,084
Oh, all right.
236
00:09:11,184 --> 00:09:12,052
Right.
237
00:09:12,152 --> 00:09:13,787
Calm down.
Easy.
238
00:09:13,887 --> 00:09:14,588
Hey.
Hey.
239
00:09:14,688 --> 00:09:15,122
Hey.
240
00:09:15,222 --> 00:09:15,689
Stay back.
241
00:09:15,789 --> 00:09:16,556
Game over, man.
242
00:09:16,657 --> 00:09:17,557
It's over.
- Stay back.
243
00:09:17,658 --> 00:09:19,292
Just chill out, man.
244
00:09:19,392 --> 00:09:20,327
Hey, hey, hey, wait.
245
00:09:20,427 --> 00:09:21,294
Easy.
Easy.
246
00:09:21,394 --> 00:09:21,795
Easy.
247
00:09:28,101 --> 00:09:28,501
[thud]
248
00:09:31,872 --> 00:09:32,272
Shit.
249
00:09:36,810 --> 00:09:37,210
Shit.
250
00:09:40,313 --> 00:09:40,714
Shit.
251
00:09:43,817 --> 00:09:45,185
Shit.
252
00:09:45,285 --> 00:09:47,187
[alarm ringing]
253
00:09:47,287 --> 00:09:48,188
Let's go.
Let's go.
254
00:09:48,288 --> 00:09:49,189
Let's go.
- Get it.
255
00:09:49,289 --> 00:09:50,223
Get it.
Let's get the hell out of here.
256
00:09:50,323 --> 00:09:51,591
Let's go!
257
00:09:51,692 --> 00:09:52,159
Let's go!
258
00:09:52,259 --> 00:09:52,993
Go!
259
00:09:53,093 --> 00:09:57,698
[humming] Oh, hey there, all.
260
00:09:57,798 --> 00:10:00,133
[car starts]
261
00:10:00,233 --> 00:10:02,569
All ticketed, [inaudible] chaps?
262
00:10:02,670 --> 00:10:03,804
Let's go.
Let's diggity-fuckin'-boot.
263
00:10:03,904 --> 00:10:04,471
[sirens in distance]
264
00:10:04,571 --> 00:10:05,038
Oh, yes.
265
00:10:05,138 --> 00:10:06,306
Hold on here.
266
00:10:06,406 --> 00:10:08,075
Just, uh, [inaudible]
reverse, first.
267
00:10:08,175 --> 00:10:09,076
OK, OK.
Um.
268
00:10:09,176 --> 00:10:11,044
[engine revs]
- Drive the fucking car!
269
00:10:11,144 --> 00:10:12,145
OK, calm down.
270
00:10:12,245 --> 00:10:15,082
(SINGING) I hear the
leaves in the trees
271
00:10:15,182 --> 00:10:19,152
as they rustle in
the breeze up above.
272
00:10:24,024 --> 00:10:26,326
My name's Dino O'Lynn and this
one's for Deacon and the lads.
273
00:10:26,426 --> 00:10:27,427
Shout out, lads.
274
00:10:27,527 --> 00:10:28,929
Yes, Dino.
275
00:10:29,029 --> 00:10:29,529
[cheering]
276
00:10:29,629 --> 00:10:30,530
Gold.
277
00:10:30,630 --> 00:10:33,466
Bravo, Dino!
278
00:10:33,566 --> 00:10:35,869
OK, from the top.
279
00:10:35,969 --> 00:10:37,504
The Americans stole the bag.
280
00:10:37,604 --> 00:10:39,206
They'll give it to
that cow tomorrow.
281
00:10:39,306 --> 00:10:40,373
What do you do then?
282
00:10:40,473 --> 00:10:42,542
Once we see the exchange,
that's when we move.
283
00:10:42,642 --> 00:10:46,814
We take the bag and
anything else, no prisoners.
284
00:10:46,914 --> 00:10:48,615
What don't you do?
285
00:10:48,716 --> 00:10:49,616
Look inside the bag.
286
00:10:49,717 --> 00:10:51,318
DEACON: Straight
after you get the bag,
287
00:10:51,418 --> 00:10:52,853
you goes to this address.
288
00:10:52,953 --> 00:10:54,187
Call me.
289
00:10:54,287 --> 00:10:55,188
Sit tight.
290
00:10:55,288 --> 00:10:56,389
No other calls.
291
00:10:56,489 --> 00:10:59,693
You don't leave for food,
smokes, girls, nothing.
292
00:10:59,793 --> 00:11:01,829
You wait for me.
293
00:11:01,929 --> 00:11:03,230
[door opens]
294
00:11:04,664 --> 00:11:07,334
DAWN: Oy, Billy Ray Cyrus,
how many times have I told you
295
00:11:07,434 --> 00:11:10,437
to fix that bloody door, hm?
296
00:11:10,537 --> 00:11:12,139
Fix it!
297
00:11:12,239 --> 00:11:15,608
Dexter and I are going upstairs
for a business meeting.
298
00:11:15,709 --> 00:11:16,443
Do not call me.
299
00:11:16,543 --> 00:11:18,078
Do not disturb me.
300
00:11:18,178 --> 00:11:19,612
Hand over a bottle of red.
301
00:11:19,713 --> 00:11:20,113
[banging]
302
00:11:20,213 --> 00:11:22,082
Come on!
303
00:11:22,182 --> 00:11:25,018
Evening, Mrs. Bradshaw.
304
00:11:25,118 --> 00:11:26,854
Fuck off, George.
305
00:11:26,954 --> 00:11:30,791
You stink of ketchup and farts.
306
00:11:30,891 --> 00:11:32,525
[sniffs]
307
00:11:32,625 --> 00:11:34,527
More business, Mom?
308
00:11:34,627 --> 00:11:36,463
Did you book the
tickets to Barbados?
309
00:11:36,563 --> 00:11:37,164
No.
310
00:11:37,264 --> 00:11:38,365
DAWN: Do it!
311
00:11:38,465 --> 00:11:41,134
I'm not gonna spend all
year in this fucking dump.
312
00:11:41,234 --> 00:11:42,135
Look at it.
313
00:11:42,235 --> 00:11:44,071
I gave birth to a
fucking haircut.
314
00:11:44,171 --> 00:11:45,973
[laughter]
315
00:11:46,073 --> 00:11:47,808
Just like his fucking dad.
316
00:11:47,908 --> 00:11:51,411
[laughs] Doesn't he
look silly boys, eh?
317
00:11:51,511 --> 00:11:52,880
Eh?
318
00:11:52,980 --> 00:11:53,847
Fucking stupid.
319
00:11:53,947 --> 00:11:57,785
[laughter]
320
00:12:02,289 --> 00:12:04,624
[laughs]
321
00:12:08,728 --> 00:12:09,963
DEACON: Change of plan.
322
00:12:10,063 --> 00:12:11,464
I'm going with you.
323
00:12:11,564 --> 00:12:13,733
You stay here, lock up.
324
00:12:16,703 --> 00:12:19,439
You two, come with me.
325
00:12:19,539 --> 00:12:20,440
[dog barking]
326
00:12:20,540 --> 00:12:21,408
[door opens]
327
00:12:25,445 --> 00:12:25,879
We ain't open.
328
00:12:30,583 --> 00:12:34,054
DEACON: Scrambled
eggs on toast, $2.95.
329
00:12:34,154 --> 00:12:35,823
You're a troublemaker.
330
00:12:35,923 --> 00:12:39,326
Plain omelet, $3.95.
331
00:12:39,426 --> 00:12:44,331
Oy, mullethead, was is
it, double denim day, yeah?
332
00:12:44,431 --> 00:12:48,601
This jacket was me dad's.
333
00:12:48,701 --> 00:12:51,371
You want to bring your
dad down here, yeah?
334
00:12:51,471 --> 00:12:52,806
I'd take you and your dad.
335
00:12:52,906 --> 00:12:55,142
Huh.
336
00:12:55,242 --> 00:12:56,844
My dad's dead.
337
00:12:56,944 --> 00:12:57,344
Good.
338
00:13:02,950 --> 00:13:05,819
Yeah.
339
00:13:05,919 --> 00:13:08,321
OK.
340
00:13:08,421 --> 00:13:09,322
That's right.
341
00:13:13,894 --> 00:13:17,764
[phone ringing]
342
00:13:17,865 --> 00:13:18,765
[beep]
343
00:13:19,432 --> 00:13:20,600
You all right?
344
00:13:20,700 --> 00:13:23,136
I had a bunch of queers trying
it on just a minute ago.
345
00:13:23,236 --> 00:13:23,636
Ah!
346
00:13:23,736 --> 00:13:24,604
[thud]
347
00:13:34,014 --> 00:13:37,017
I've lost a button.
348
00:13:37,117 --> 00:13:39,920
I've lost a button.
349
00:13:40,020 --> 00:13:41,288
Get some aprons on.
350
00:13:49,696 --> 00:13:51,098
Wakey, wakey.
351
00:13:51,198 --> 00:13:53,901
Rise and shine, Hong Kong Fui.
352
00:13:54,001 --> 00:13:54,567
Come on.
353
00:13:54,667 --> 00:13:55,402
There's a good lad.
354
00:13:59,106 --> 00:14:00,473
Show me a room where
I can lock you in.
355
00:14:00,573 --> 00:14:02,309
There's a pantry just--
356
00:14:02,409 --> 00:14:04,611
just down-- just down there.
357
00:14:04,711 --> 00:14:06,146
Mind your hair when
you go down there.
358
00:14:10,217 --> 00:14:13,386
(STUTTERING) I meant your
head, not your hair on there.
359
00:14:13,486 --> 00:14:15,722
My dad had his hair like this.
360
00:14:15,822 --> 00:14:16,924
I love your dad.
361
00:14:17,024 --> 00:14:18,258
I wish he was still
alive, your dad.
362
00:14:18,358 --> 00:14:18,791
Hey, I--
363
00:14:18,892 --> 00:14:19,559
Shh.
364
00:14:19,659 --> 00:14:20,260
SERVER: I didn't mean it.
365
00:14:20,360 --> 00:14:21,094
I wasn't-- I was a--
366
00:14:21,194 --> 00:14:22,029
[gunshot]
367
00:14:31,704 --> 00:14:32,305
I'll have a coffee.
368
00:14:39,947 --> 00:14:41,314
(HUMMING) Bam,
bam, bam, bam, bow.
369
00:14:48,155 --> 00:14:49,689
All right, all cool.
370
00:14:49,789 --> 00:14:52,159
And you think a person thrown
and killed from a great height
371
00:14:52,259 --> 00:14:53,226
is all cool?
372
00:14:53,326 --> 00:14:54,527
EDDIE: That was--
that was unavoidable.
373
00:14:54,627 --> 00:14:56,329
You can't-- that was-- by
the way, he even tripped.
374
00:14:56,429 --> 00:14:57,464
It wasn't even--
375
00:14:57,564 --> 00:14:58,098
- That's an act of God.
- You can't do anything.
376
00:14:58,198 --> 00:14:58,865
You're a lawyer.
377
00:14:58,966 --> 00:14:59,832
You know about that.
378
00:14:59,933 --> 00:15:01,768
I assumed you
were professionals.
379
00:15:01,868 --> 00:15:02,435
Oh, I'm so sorry.
380
00:15:02,535 --> 00:15:03,136
We are professional.
381
00:15:03,236 --> 00:15:04,337
What did you just say?
382
00:15:04,437 --> 00:15:06,940
We had an agreement--
no one seriously injured.
383
00:15:07,040 --> 00:15:09,642
Cut the shit, and hand over
our cash, you little brat.
384
00:15:09,742 --> 00:15:11,078
Come on, give me my money.
385
00:15:15,082 --> 00:15:17,484
EDDIE: Christ, what is
this, a Mary Poppins bag?
386
00:15:24,291 --> 00:15:25,092
What the fuck is this?
387
00:15:25,192 --> 00:15:25,792
It's short.
388
00:15:25,892 --> 00:15:27,227
It's fucking way short.
389
00:15:27,327 --> 00:15:28,661
KATHERINE: Well,
the agreement was
390
00:15:28,761 --> 00:15:31,331
$30,000 each and no
one seriously hurt,
391
00:15:31,431 --> 00:15:32,799
but you didn't adhere to that.
392
00:15:32,899 --> 00:15:36,469
So as a penalty, it drops to my
original offer of $20,000 each.
393
00:15:36,569 --> 00:15:37,137
Are you--
394
00:15:39,839 --> 00:15:41,408
I'll tell you what.
395
00:15:41,508 --> 00:15:45,245
You take the hamburger, and
I'll take the filet mignon.
396
00:15:45,345 --> 00:15:46,646
[grunting]
397
00:15:46,746 --> 00:15:47,347
Give it to me.
398
00:15:47,447 --> 00:15:48,248
- No.
- Give it to me.
399
00:15:48,348 --> 00:15:48,948
No.
400
00:15:49,049 --> 00:15:49,549
EDDIE: Give it to me.
401
00:15:49,649 --> 00:15:50,117
Ugh.
402
00:15:50,217 --> 00:15:50,683
Give it to me.
403
00:15:50,783 --> 00:15:51,118
Just give it.
404
00:15:51,218 --> 00:15:51,618
Come on.
405
00:15:51,718 --> 00:15:52,219
Come on.
406
00:15:52,319 --> 00:15:52,719
No.
407
00:15:52,819 --> 00:15:53,853
Thank you.
408
00:15:53,953 --> 00:15:57,824
[THUDS, GLASS BREAKING,
GRUNTING]
409
00:16:12,305 --> 00:16:12,705
[bone breaking]
410
00:16:12,805 --> 00:16:13,206
[screams]
411
00:16:13,306 --> 00:16:15,175
[thuds]
412
00:16:15,275 --> 00:16:17,177
[clanging]
413
00:16:17,277 --> 00:16:20,213
What was that?
414
00:16:20,313 --> 00:16:20,880
Watch her.
415
00:16:20,980 --> 00:16:22,015
Watch the rucksack.
416
00:16:22,115 --> 00:16:23,416
PAUL: Don't move.
417
00:16:23,516 --> 00:16:24,184
Don't fucking move.
418
00:16:24,284 --> 00:16:24,751
Watch her good.
419
00:16:24,851 --> 00:16:25,352
You hear me?
420
00:16:25,452 --> 00:16:26,319
[gun clicks]
421
00:16:27,420 --> 00:16:31,724
[buzzing]
422
00:16:37,730 --> 00:16:39,932
Who's the dead
dude in the kitchen?
423
00:16:40,033 --> 00:16:40,467
What?
424
00:16:40,567 --> 00:16:41,734
EDDIE: Yeah.
425
00:16:41,834 --> 00:16:43,203
Who's the dead dude
in the kitchen?
426
00:16:43,303 --> 00:16:44,404
I know nothing about that.
427
00:16:44,504 --> 00:16:45,772
EDDIE: Who the fuck
are these two people?
428
00:16:45,872 --> 00:16:48,975
I don't know.
429
00:16:49,076 --> 00:16:49,476
EDDIE: Come on.
430
00:16:49,576 --> 00:16:50,043
Come on.
431
00:16:50,143 --> 00:16:50,610
See, it's OK.
432
00:16:50,710 --> 00:16:51,978
Just tell us.
433
00:16:52,079 --> 00:16:53,046
You wanted them to take care
of us and then keep the money.
434
00:16:53,146 --> 00:16:53,913
Is that it?
435
00:16:54,013 --> 00:16:54,814
No.
436
00:16:54,914 --> 00:16:55,382
Don't move.
437
00:16:55,482 --> 00:16:56,015
Stop.
438
00:16:56,116 --> 00:16:56,783
Who's the bag for?
439
00:16:56,883 --> 00:16:57,684
That's not your concern.
440
00:16:57,784 --> 00:16:58,918
Yes, it is our
fucking concern.
441
00:16:59,018 --> 00:17:01,254
Someone tries kill us,
it's our concern, princess.
442
00:17:01,354 --> 00:17:02,789
- Stop calling me that.
- Everyone makes mistakes.
443
00:17:02,889 --> 00:17:04,191
I wanna-- can I talk
to you in private--
444
00:17:04,291 --> 00:17:06,559
in private, just you and
me, just talking in private?
445
00:17:06,659 --> 00:17:07,560
[zipping]
446
00:17:07,660 --> 00:17:08,428
Don't look.
447
00:17:08,528 --> 00:17:09,296
Look away for one second.
448
00:17:09,396 --> 00:17:10,297
We're gonna talk for a second.
449
00:17:10,397 --> 00:17:11,464
EDDIE: It's OK, just--
450
00:17:11,564 --> 00:17:13,633
Do you have any idea
what's inside this bag?
451
00:17:13,733 --> 00:17:15,868
[sputtering] kitty cats?
I don't know.
452
00:17:15,968 --> 00:17:17,270
No, no, not kitty cats--
453
00:17:17,370 --> 00:17:21,974
bearer bonds, about $800,000--
$800 fucking thousand.
454
00:17:22,075 --> 00:17:23,543
EDDIE: She didn't tell us that.
455
00:17:23,643 --> 00:17:24,677
What the fuck will
we do with them?
456
00:17:24,777 --> 00:17:26,613
We fence the bonds, get
the fuck out of dodge.
457
00:17:26,713 --> 00:17:27,980
What are we still
doing here, right?
458
00:17:28,081 --> 00:17:29,849
Better to be on the run with
a ton of money than nothing
459
00:17:29,949 --> 00:17:30,883
at all.
Can you hear that?
460
00:17:30,983 --> 00:17:31,884
EDDIE: Yeah, she's--
461
00:17:31,984 --> 00:17:32,652
PAUL: She can fucking
hear everything.
462
00:17:32,752 --> 00:17:33,586
Use your indoor voice.
463
00:17:33,686 --> 00:17:34,587
OK, this is it for me.
464
00:17:34,687 --> 00:17:37,324
What do you think, fence it?
465
00:17:37,424 --> 00:17:41,561
EDDIE: You think she
knew about these guys?
466
00:17:41,661 --> 00:17:42,195
[gunshot]
467
00:17:42,295 --> 00:17:43,530
[thuds, groaning]
468
00:17:52,805 --> 00:17:53,406
Where did she go?
469
00:17:53,506 --> 00:17:54,741
Where's the rucksack?
470
00:18:17,897 --> 00:18:18,965
Katherine.
471
00:18:19,065 --> 00:18:20,032
Arkady.
472
00:18:20,133 --> 00:18:21,634
What a surprise.
473
00:18:21,734 --> 00:18:24,137
Would you like some, uh,
breakfast, uh, coffee,
474
00:18:24,237 --> 00:18:24,837
croissant?
475
00:18:24,937 --> 00:18:26,739
Ah, I shouldn't.
476
00:18:29,409 --> 00:18:32,512
Well, tell us what happened.
477
00:18:32,612 --> 00:18:34,914
I waited for the Americans
to collect the bonds.
478
00:18:35,014 --> 00:18:36,849
Uh, they did.
479
00:18:43,690 --> 00:18:44,957
Two men arrived.
480
00:18:45,057 --> 00:18:46,793
They attacked us.
481
00:18:46,893 --> 00:18:47,427
She's lying.
482
00:18:50,463 --> 00:18:51,431
The Americans fought them off.
483
00:18:51,531 --> 00:18:53,333
I managed to slip
away with the bag.
484
00:18:53,433 --> 00:18:56,035
Ugly cow is lying.
485
00:18:56,135 --> 00:18:58,771
DEACON: Why would my
men do such a thing?
486
00:18:58,871 --> 00:19:00,373
ARKADY: Continue.
487
00:19:00,473 --> 00:19:03,142
I still have the
Americans' money.
488
00:19:03,243 --> 00:19:04,377
I think it's best
if we pay them off.
489
00:19:04,477 --> 00:19:08,047
They've done nothing wrong.
490
00:19:08,147 --> 00:19:11,984
Well, thank you
for all your help.
491
00:19:12,084 --> 00:19:13,753
You are now debt-free.
492
00:19:13,853 --> 00:19:17,657
[laughs] I'll be sorry
to lose your services.
493
00:19:17,757 --> 00:19:19,692
So I can pay
the Americans off?
494
00:19:19,792 --> 00:19:23,196
No, we'll take care of
the Americans ourselves.
495
00:19:23,296 --> 00:19:24,297
Why take a chance?
496
00:19:24,397 --> 00:19:27,567
[laughs] Just-- just
tell us where they are.
497
00:19:32,171 --> 00:19:33,806
KATHERINE: As your
legal advisor,
498
00:19:33,906 --> 00:19:35,375
I think it's best
if we don't add
499
00:19:35,475 --> 00:19:38,177
murder to your current issues.
500
00:19:38,278 --> 00:19:42,882
And, um, I don't want
to be an accessory.
501
00:19:42,982 --> 00:19:44,917
Are you asking me for a favor?
502
00:19:45,017 --> 00:19:46,653
A favor that's
in your interest.
503
00:19:46,753 --> 00:19:49,489
ARKADY: Well, if I do this favor
for you, it'll mean you still
504
00:19:49,589 --> 00:19:50,557
owe me the same amount.
505
00:19:50,657 --> 00:19:52,024
The debt would be back on.
506
00:19:52,124 --> 00:19:55,027
That's not fair.
507
00:19:55,127 --> 00:19:58,164
I've done everything that--
508
00:19:58,265 --> 00:20:03,102
[sighs] Fine.
509
00:20:07,640 --> 00:20:13,980
[door closes]
510
00:20:14,080 --> 00:20:16,449
[banging]
511
00:20:16,549 --> 00:20:19,886
Bastard [inaudible] fuck.
512
00:20:19,986 --> 00:20:20,387
Fuck it!
513
00:20:25,958 --> 00:20:30,330
I'm going to choose to
believe that you sent your two
514
00:20:30,430 --> 00:20:32,665
men to simply collect the
bonds, as I instructed,
515
00:20:32,765 --> 00:20:36,336
but then, they took
it upon themselves
516
00:20:36,436 --> 00:20:39,472
to attack the Americans
and take everything
517
00:20:39,572 --> 00:20:40,740
without your knowledge.
518
00:20:40,840 --> 00:20:42,909
No, no, no, no.
519
00:20:43,009 --> 00:20:46,145
I'm choosing to believe you
had nothing to do with it.
520
00:20:46,245 --> 00:20:47,347
Arkady, I swear on my--
521
00:20:51,250 --> 00:20:53,353
I swear on my mother's--
522
00:20:53,453 --> 00:20:54,854
[smacking]
523
00:21:03,363 --> 00:21:06,733
[smacking]
524
00:21:09,836 --> 00:21:18,678
Deacon, you
repulsive testicle,
525
00:21:18,778 --> 00:21:23,516
those two mean of yours
will show up somewhere.
526
00:21:31,858 --> 00:21:32,725
Mm.
527
00:21:32,825 --> 00:21:33,693
[exhales]
528
00:21:35,227 --> 00:21:37,630
I'm going to meet your
friends downstairs.
529
00:21:37,730 --> 00:21:39,499
You stay here till I get back.
530
00:21:39,599 --> 00:21:43,302
Do not move from this spot.
531
00:21:43,403 --> 00:21:44,103
Piggy, yeah?
532
00:21:44,203 --> 00:21:46,539
[snorts like a pig] Come on.
533
00:21:46,639 --> 00:21:49,409
Come with me.
534
00:21:49,509 --> 00:21:50,377
[door opens]
535
00:21:57,183 --> 00:21:59,586
Two large
[inaudible] baguettes.
536
00:22:10,630 --> 00:22:14,501
[background chatter]
537
00:22:15,568 --> 00:22:17,470
[ringing]
538
00:22:35,955 --> 00:22:39,325
[traffic noises]
539
00:22:46,899 --> 00:22:50,637
[jungle noises]
540
00:22:54,206 --> 00:22:56,609
Chicks, you know what I mean?
541
00:22:56,709 --> 00:23:00,580
Chicks shapeshifting.
542
00:23:00,680 --> 00:23:02,815
At least we'll be back
in the US tomorrow, right?
543
00:23:02,915 --> 00:23:06,085
Out of this shithole
of a fucking country.
544
00:23:06,185 --> 00:23:07,019
Yeah, that's right.
545
00:23:07,119 --> 00:23:08,455
[phone ringing]
546
00:23:11,891 --> 00:23:12,324
Hello?
547
00:23:12,425 --> 00:23:13,292
Who's that?
548
00:23:13,392 --> 00:23:15,428
Yeah, fine.
549
00:23:15,528 --> 00:23:18,197
Fucking fine.
550
00:23:18,297 --> 00:23:19,699
It was Katherine.
551
00:23:19,799 --> 00:23:20,667
She's on her way up.
552
00:23:20,767 --> 00:23:22,268
Tommy must have
told where we were.
553
00:23:22,368 --> 00:23:24,637
You let her up
here now, right now?
554
00:23:24,737 --> 00:23:26,038
Yeah.
555
00:23:26,138 --> 00:23:28,174
Right-- [sighs] of
course you let her up.
556
00:23:28,274 --> 00:23:29,709
You're a genius.
557
00:23:29,809 --> 00:23:31,277
That's awesome.
558
00:23:31,377 --> 00:23:33,546
[knocking]
559
00:23:34,581 --> 00:23:36,583
Coming to take
more of our money?
560
00:23:36,683 --> 00:23:39,318
Because we don't have
any more, thanks to you.
561
00:23:39,418 --> 00:23:44,023
I came to explain
and apologize.
562
00:23:44,123 --> 00:23:45,424
Apologize?
563
00:23:45,525 --> 00:23:47,093
For stabbing us in the back?
564
00:23:47,193 --> 00:23:47,827
I saves your life.
565
00:23:47,927 --> 00:23:48,595
How do you--
566
00:23:48,695 --> 00:23:50,229
Will you let me explain?
567
00:23:50,329 --> 00:23:52,732
Arkady is the man who
organized the job.
568
00:23:52,832 --> 00:23:55,201
I owed him a substantial
amount of money.
569
00:23:55,301 --> 00:23:57,804
Getting you to steal the bonds
was how I'd pay him back.
570
00:23:57,904 --> 00:23:59,472
Well, we're delighted
you're off the hook.
571
00:23:59,572 --> 00:24:01,173
Arkady wanted you both dead.
572
00:24:01,273 --> 00:24:04,410
I convinced him not to
do it but at great cost.
573
00:24:04,511 --> 00:24:07,046
I am now back in debt to him.
574
00:24:07,146 --> 00:24:11,584
One of his people, an animal
by the name of Deacon Bradshaw,
575
00:24:11,684 --> 00:24:13,686
sent those two men
to steal everything.
576
00:24:13,786 --> 00:24:14,887
I think you're full of shit.
577
00:24:14,987 --> 00:24:16,523
Well, I think you were
going to sell the bonds,
578
00:24:16,623 --> 00:24:18,090
leaving me at Arkady's mercy.
579
00:24:18,190 --> 00:24:19,158
Oh, you don't know--
580
00:24:19,258 --> 00:24:20,226
Arkady's planning something.
581
00:24:20,326 --> 00:24:21,327
- Who cares?
- I care.
582
00:24:21,427 --> 00:24:21,828
I do.
583
00:24:21,928 --> 00:24:22,762
I care.
584
00:24:22,862 --> 00:24:24,363
Arkady and Deacon
met three men
585
00:24:24,463 --> 00:24:29,569
involved with him previously,
serious armed robbers.
586
00:24:29,669 --> 00:24:32,505
Something big is happening.
587
00:24:32,605 --> 00:24:35,474
I thought that, um,
it might be something
588
00:24:35,575 --> 00:24:39,078
we could take advantage of,
capitalize on, all of us.
589
00:24:39,178 --> 00:24:41,347
Ah, that's why she came
back, not to apologize.
590
00:24:41,447 --> 00:24:41,848
Come on.
591
00:24:41,948 --> 00:24:43,049
Let's go.
592
00:24:43,149 --> 00:24:44,584
Let's go, honey.
593
00:24:44,684 --> 00:24:45,384
Let's go.
Come on.
594
00:24:45,484 --> 00:24:45,885
Let's go.
595
00:24:49,622 --> 00:24:50,122
It's a no.
596
00:24:56,062 --> 00:24:58,130
You're here illegally
with forged passports.
597
00:24:58,230 --> 00:24:59,365
You violated your parole.
598
00:24:59,465 --> 00:25:01,634
You've committed the
robbery and a murder.
599
00:25:01,734 --> 00:25:03,202
If the police were
informed, you spend
600
00:25:03,302 --> 00:25:04,571
the rest of your life
locked up, probably
601
00:25:04,671 --> 00:25:08,040
never see your country again.
602
00:25:08,140 --> 00:25:09,742
You threatening me?
603
00:25:09,842 --> 00:25:13,012
You're in this just as
much as we are, princess.
604
00:25:13,112 --> 00:25:15,381
I'm not involved
in the slightest.
605
00:25:15,481 --> 00:25:19,218
And whatever you say, they'll
believe me over a pair
606
00:25:19,318 --> 00:25:20,953
of convicted criminals.
607
00:25:21,053 --> 00:25:24,156
Oh, and let's not forget
the museum CCTV footage of
608
00:25:24,256 --> 00:25:28,494
your recent shambolic endeavor.
609
00:25:28,595 --> 00:25:31,664
You know, I think they'll
be able to match your faces,
610
00:25:31,764 --> 00:25:37,770
despite your mastery of
disguise with baseball caps.
611
00:25:37,870 --> 00:25:39,138
Oh, no, I think they worked.
612
00:25:39,238 --> 00:25:41,040
They were shit.
613
00:25:41,140 --> 00:25:42,842
I'll be upstairs in
the bar for 15 minutes.
614
00:25:42,942 --> 00:25:43,776
Excuse me.
615
00:25:52,218 --> 00:25:53,352
What's shambolic?
616
00:25:53,452 --> 00:25:55,121
What the fuck
is wrong with you?
617
00:25:55,221 --> 00:25:56,355
What's wrong with me?
What are you talking about?
618
00:25:56,455 --> 00:25:57,456
It's a no?
619
00:25:57,556 --> 00:25:58,591
You said it's a no like
five fucking times.
620
00:25:58,691 --> 00:25:59,258
It's a no.
621
00:25:59,358 --> 00:26:00,092
It's a no?
622
00:26:00,192 --> 00:26:01,093
She could call the cops on us.
623
00:26:01,193 --> 00:26:01,861
She could-- calm down.
624
00:26:01,961 --> 00:26:02,729
Lower your fucking voice.
625
00:26:02,829 --> 00:26:04,463
She could call the cops on us.
626
00:26:04,563 --> 00:26:05,965
We're going to listen
to what she has to say.
627
00:26:06,065 --> 00:26:06,899
What are you wearing?
628
00:26:06,999 --> 00:26:07,867
Are you-- what are
you Ron Jeremy?
629
00:26:07,967 --> 00:26:09,301
This is what--
this is what I wear--
630
00:26:09,401 --> 00:26:10,236
Please, God.
631
00:26:10,336 --> 00:26:11,337
--when I get
out of the shower,
632
00:26:11,437 --> 00:26:12,571
and I don't want to put
on pants, and I want
633
00:26:12,672 --> 00:26:14,340
to feel like a goddamn man.
634
00:26:14,440 --> 00:26:15,842
Please take that off.
635
00:26:15,942 --> 00:26:18,210
In the name of baby Jesus,
take that thing off.
636
00:26:18,310 --> 00:26:19,278
I am so sorry.
What is this?
637
00:26:19,378 --> 00:26:20,346
You put on a shirt?
638
00:26:20,446 --> 00:26:21,413
I don't know what
you're talking about.
639
00:26:21,513 --> 00:26:23,515
Are you trying to
look pretty for someone?
640
00:26:23,616 --> 00:26:24,483
Is it for me?
641
00:26:24,583 --> 00:26:25,351
Do you want to
look pretty for me?
642
00:26:25,451 --> 00:26:26,152
Maybe.
643
00:26:26,252 --> 00:26:27,219
No, I don't think it's me.
644
00:26:27,319 --> 00:26:28,187
[chatter]
645
00:26:28,287 --> 00:26:29,588
[doorbell ringing]
646
00:26:33,059 --> 00:26:33,760
DEACON: Hello, handsome.
647
00:26:40,900 --> 00:26:41,768
You all right, lads?
648
00:26:44,771 --> 00:26:45,672
[thud]
649
00:26:45,772 --> 00:26:47,974
How's the knee?
650
00:26:48,074 --> 00:26:48,908
Better.
651
00:26:49,008 --> 00:26:50,409
Looks fantastic.
652
00:26:58,050 --> 00:26:59,886
You?
653
00:26:59,986 --> 00:27:01,988
I think I need a dentist.
654
00:27:02,088 --> 00:27:05,291
We're sorry about
everything, sir.
655
00:27:05,391 --> 00:27:06,325
DEACON: It's not a problem.
656
00:27:06,425 --> 00:27:07,526
You kept quiet, yeah?
657
00:27:07,626 --> 00:27:08,194
Not a word.
658
00:27:08,294 --> 00:27:09,996
Shut up ever since.
659
00:27:10,096 --> 00:27:10,663
You are?
660
00:27:10,763 --> 00:27:11,163
Yeah.
661
00:27:14,200 --> 00:27:18,037
Well, we're gonna get you
a doctor, get you a dentist--
662
00:27:18,137 --> 00:27:23,743
dentist, give you some cash,
send you away somewhere.
663
00:27:23,843 --> 00:27:26,345
Get some sun till
things die down.
664
00:27:26,445 --> 00:27:28,347
How would your fancy Spain?
665
00:27:28,447 --> 00:27:30,582
Sounds good, boss.
666
00:27:30,683 --> 00:27:32,384
You two hungry?
667
00:27:32,484 --> 00:27:33,085
Fish and chips?
668
00:27:33,185 --> 00:27:35,421
Yeah.
669
00:27:35,521 --> 00:27:37,223
Can I have a private word?
670
00:27:37,323 --> 00:27:37,724
Yeah.
671
00:27:41,227 --> 00:27:42,561
Be back in a jiffy.
672
00:27:45,597 --> 00:27:48,234
Chips and curry sauce.
673
00:27:48,334 --> 00:27:51,337
Shishkabob.
674
00:27:51,437 --> 00:27:52,304
Mush and peas.
675
00:27:52,404 --> 00:27:53,305
[inaudible]
[gunshot]
676
00:27:53,405 --> 00:27:53,806
THUG: Ugh.
677
00:27:53,906 --> 00:27:54,440
[clanging]
678
00:27:54,540 --> 00:27:56,275
[liquid dripping]
679
00:27:56,375 --> 00:27:58,277
SILAS: [whimpering] Please.
680
00:27:58,377 --> 00:28:00,246
Please, Deacon, Please.
681
00:28:00,346 --> 00:28:01,247
Shh.
682
00:28:01,347 --> 00:28:01,814
SILAS: Please.
683
00:28:01,914 --> 00:28:03,215
Please, Deacon.
684
00:28:03,315 --> 00:28:03,716
Please.
685
00:28:06,786 --> 00:28:07,219
[gunshot]
686
00:28:07,319 --> 00:28:08,687
[slurping]
687
00:28:11,791 --> 00:28:13,726
We get in there, you
let me do the talking, OK?
688
00:28:13,826 --> 00:28:14,727
- You got it.
- I got this.
689
00:28:14,827 --> 00:28:15,561
You're gonna give me the ball.
690
00:28:15,661 --> 00:28:16,362
You're the captain.
691
00:28:16,462 --> 00:28:17,229
I know exactly what to say.
692
00:28:17,329 --> 00:28:18,130
Run like OJ.
693
00:28:18,230 --> 00:28:18,831
- Yes.
- Take
694
00:28:18,931 --> 00:28:19,465
Off your glasses.
695
00:28:22,168 --> 00:28:23,535
We're not going to do it.
696
00:28:23,635 --> 00:28:25,071
Do you want me
to call the police?
697
00:28:25,171 --> 00:28:26,038
Yeah, go ahead.
698
00:28:26,138 --> 00:28:26,906
Good luck with
everything, hambone,
699
00:28:27,006 --> 00:28:27,907
because we're not gonna do it.
700
00:28:31,177 --> 00:28:32,845
What is it that you want?
701
00:28:32,945 --> 00:28:35,014
If we're going
to help, whatever
702
00:28:35,114 --> 00:28:36,115
you got already planned--
703
00:28:36,215 --> 00:28:37,817
I know you got something
already planned--
704
00:28:37,917 --> 00:28:39,651
we want 80%, not 50%.
705
00:28:39,752 --> 00:28:40,953
80%, not 50-50.
706
00:28:41,053 --> 00:28:42,088
Do you understand?
707
00:28:42,188 --> 00:28:43,389
Not 50-50.
708
00:28:43,489 --> 00:28:44,323
That's not fair.
709
00:28:44,423 --> 00:28:45,491
What do you mean
it's not fair?
710
00:28:45,591 --> 00:28:46,959
We're not here to
bargain with you, princess.
711
00:28:47,059 --> 00:28:47,526
You need me.
712
00:28:47,626 --> 00:28:48,027
Us.
713
00:28:48,127 --> 00:28:49,428
Us.
714
00:28:49,528 --> 00:28:51,097
A moment to process
this information.
715
00:28:51,197 --> 00:28:52,131
Take your moment.
716
00:28:52,231 --> 00:28:55,835
[chatter]
717
00:28:56,936 --> 00:29:01,273
Are you do-- is it happening?
718
00:29:01,373 --> 00:29:02,474
20% will be sufficient.
719
00:29:02,574 --> 00:29:03,309
Yes!
720
00:29:03,409 --> 00:29:04,510
20-- sorry, 20% will be good.
721
00:29:04,610 --> 00:29:07,013
All right, when this
is finished, I'm gone.
722
00:29:07,113 --> 00:29:08,314
This is-- I'm done.
723
00:29:08,414 --> 00:29:09,681
You understand?
724
00:29:09,782 --> 00:29:11,050
I'm out of here.
725
00:29:11,150 --> 00:29:13,219
That means I'm getting on a jet
plane, going across the pond
726
00:29:13,319 --> 00:29:14,186
back to where I belong.
727
00:29:14,286 --> 00:29:15,421
You understand?
728
00:29:15,521 --> 00:29:16,188
You got me?
729
00:29:16,288 --> 00:29:17,256
Do you copy that?
730
00:29:17,356 --> 00:29:20,026
She got it.
731
00:29:20,126 --> 00:29:21,527
80%.
732
00:29:21,627 --> 00:29:23,595
Pineapple.
733
00:29:23,695 --> 00:29:24,263
[sirens in distance]
734
00:29:24,363 --> 00:29:25,231
[door opens]
735
00:29:26,298 --> 00:29:27,666
All right, chop, chop.
736
00:29:30,669 --> 00:29:33,705
Great to be working
with you again, Eddie.
737
00:29:33,806 --> 00:29:37,609
[gunshots]
738
00:29:37,709 --> 00:29:38,911
Right.
739
00:29:39,011 --> 00:29:40,446
Sorry, could you concentrate?
740
00:29:40,546 --> 00:29:41,948
Yeah.
741
00:29:42,048 --> 00:29:45,317
Across this street
is Deacon's pub.
742
00:29:45,417 --> 00:29:47,920
He lives there with
every illegal activity
743
00:29:48,020 --> 00:29:49,488
that Arkady funds through it.
744
00:29:49,588 --> 00:29:51,958
I suggest that we
monitor it, follow him
745
00:29:52,058 --> 00:29:54,226
and his associates from here.
746
00:29:54,326 --> 00:29:55,928
Our entrance is on a
completely different street.
747
00:29:56,028 --> 00:29:57,696
Deacon won't see
us come in or out.
748
00:29:57,796 --> 00:30:00,166
Our base-- we'll live here.
749
00:30:00,266 --> 00:30:02,601
What's that smell?
750
00:30:02,701 --> 00:30:05,004
[flies buzzing]
751
00:30:05,637 --> 00:30:06,438
Oh, sorry.
752
00:30:06,538 --> 00:30:07,006
Ugh.
753
00:30:07,106 --> 00:30:09,341
[flies buzzing]
754
00:30:10,409 --> 00:30:11,878
Good?
755
00:30:11,978 --> 00:30:12,544
EDDIE: Makes sense.
756
00:30:12,644 --> 00:30:13,279
I like it.
757
00:30:13,379 --> 00:30:14,346
Dart board, I dig it.
758
00:30:14,446 --> 00:30:15,614
PAUL: What are
you fucking crazy?
759
00:30:15,714 --> 00:30:16,916
This mural's amazing.
760
00:30:17,016 --> 00:30:18,584
- This place is a shit hole.
- We've got a lot of space.
761
00:30:18,684 --> 00:30:19,651
I like--
762
00:30:19,751 --> 00:30:20,853
They're painting
over the fucking feces.
763
00:30:20,953 --> 00:30:22,154
You don't even smell that?
764
00:30:22,254 --> 00:30:24,023
Smells like a gorilla
shit in his head and then
765
00:30:24,123 --> 00:30:25,624
ate it and then shit
again on the ground.
766
00:30:25,724 --> 00:30:27,026
You better get me a
hotel, because I'm
767
00:30:27,126 --> 00:30:28,060
not fucking staying here.
768
00:30:28,160 --> 00:30:28,727
Yeah, good.
769
00:30:28,827 --> 00:30:29,661
Um, I've rented it.
770
00:30:29,761 --> 00:30:32,664
There's food here in the fridge.
771
00:30:32,764 --> 00:30:34,566
Bedding's in the other room.
772
00:30:34,666 --> 00:30:35,434
Toiletries--
773
00:30:35,534 --> 00:30:37,403
What the fuck is this?
774
00:30:37,503 --> 00:30:39,305
You expect us to use
this cheap, waxy shit?
775
00:30:39,405 --> 00:30:40,672
Well, if you want
more expensive items,
776
00:30:40,772 --> 00:30:42,408
you'll have to pay for
them out of your pocket.
777
00:30:42,508 --> 00:30:45,077
Now, as we're all
participating equally,
778
00:30:45,177 --> 00:30:47,179
but I'm the sole person
who's forwarding funds,
779
00:30:47,279 --> 00:30:50,816
I will want my share of
these purchase and the rent
780
00:30:50,917 --> 00:30:52,218
on successful completion.
781
00:30:52,318 --> 00:30:57,189
I've got an itemized bill with
receipts of my spend so far.
782
00:30:57,289 --> 00:30:59,091
You are going to need
surveillance items.
783
00:30:59,191 --> 00:31:00,960
Please list them,
but no purchases
784
00:31:01,060 --> 00:31:03,295
will be made until everyone's
given the all-clear.
785
00:31:03,395 --> 00:31:03,795
Agreed?
786
00:31:06,765 --> 00:31:22,514
[sighs] Nice--
nice [inaudible]..
787
00:31:22,614 --> 00:31:24,016
Is that what you call
them, [inaudible]??
788
00:31:24,116 --> 00:31:24,750
Unique.
- Yes.
789
00:31:24,850 --> 00:31:26,152
Crazy.
790
00:31:26,252 --> 00:31:28,720
What if I do this like that, go
in there, Hong Kong Fu-- ugh.
791
00:31:28,820 --> 00:31:31,323
Interrupt me again, and I
will snap your fucking arm off,
792
00:31:31,423 --> 00:31:32,724
Cornelius.
[thud]
793
00:31:32,824 --> 00:31:34,326
Listen up!
794
00:31:34,426 --> 00:31:37,763
This is my high-end
moisturized toilet paper.
795
00:31:37,863 --> 00:31:39,698
Nobody fuckin' uses it.
796
00:31:39,798 --> 00:31:40,732
Do you understand?
797
00:31:40,832 --> 00:31:41,867
Huh?
798
00:31:41,968 --> 00:31:43,635
EDDIE: Do you
fucking understand?
799
00:31:56,949 --> 00:31:58,317
For next week?
800
00:31:58,417 --> 00:32:01,253
Lunch?
801
00:32:01,353 --> 00:32:01,753
Bye.
802
00:32:05,757 --> 00:32:07,659
Um.
803
00:32:07,759 --> 00:32:09,161
[inaudible] why don't
you get some sleep?
804
00:32:09,261 --> 00:32:11,630
[inaudible] It's my shift.
805
00:32:11,730 --> 00:32:12,131
Yeah.
806
00:32:34,653 --> 00:32:38,024
KATHERINE: [inaudible]
are always the best.
807
00:32:38,124 --> 00:32:39,025
I'm sorry?
808
00:32:39,125 --> 00:32:40,392
Come again?
809
00:32:40,492 --> 00:32:42,728
In the '60s space race, NASA
were faced with the problem
810
00:32:42,828 --> 00:32:44,830
of inventing a pen for
their astronauts that
811
00:32:44,930 --> 00:32:46,365
would write in zero gravity--
812
00:32:46,465 --> 00:32:49,668
spent million, eventually came
up with a pen that worked.
813
00:32:49,768 --> 00:32:52,638
The Russians, faced
with the same problem,
814
00:32:52,738 --> 00:32:54,706
gave their cosmonauts a pencil.
815
00:32:54,806 --> 00:32:56,442
Are you a
Communist, Katherine?
816
00:32:56,542 --> 00:32:57,776
Hey, dude, come on.
817
00:32:57,876 --> 00:32:59,478
These are fun facts here.
818
00:32:59,578 --> 00:33:01,047
Whether the story
is true or not,
819
00:33:01,147 --> 00:33:04,016
the point is we have spent too
much time on a complex problem
820
00:33:04,116 --> 00:33:06,218
while overlooking the
elegant, a simple solution
821
00:33:06,318 --> 00:33:07,553
that's right before our eyes.
822
00:33:07,653 --> 00:33:10,622
Is that how you figured out
about Louie and the steaks?
823
00:33:10,722 --> 00:33:12,158
Well, that was obvious.
824
00:33:12,258 --> 00:33:13,725
Total moron would've
spotted that.
825
00:33:13,825 --> 00:33:15,627
[laughs]
826
00:33:15,727 --> 00:33:20,299
I bought napkins, you know,
if you want to get a little--
827
00:33:20,399 --> 00:33:22,234
I'm gonna-- yeah.
828
00:33:30,008 --> 00:33:30,709
Hey.
829
00:33:30,809 --> 00:33:32,544
My turn.
830
00:33:32,644 --> 00:33:35,047
[groans] Any action?
831
00:33:35,147 --> 00:33:38,584
No, nothing.
832
00:33:38,684 --> 00:33:44,156
We know what we are
but not what we may be.
833
00:33:44,256 --> 00:33:44,656
Wow.
834
00:33:48,094 --> 00:33:51,130
Hey, how do you know
Katherine, anyway?
835
00:33:51,230 --> 00:33:53,432
- She's my cousin.
- Really?
836
00:33:53,532 --> 00:33:54,233
Yeah.
837
00:33:54,333 --> 00:33:55,367
Why is she doing all this?
838
00:33:55,467 --> 00:33:57,369
I mean, she's not exactly
the criminal type.
839
00:33:57,469 --> 00:34:01,440
She was working
for a huge law firm.
840
00:34:01,540 --> 00:34:03,875
Then, she met some
chap who convinced
841
00:34:03,975 --> 00:34:06,512
her to give him her life
savings to start a business.
842
00:34:06,612 --> 00:34:08,347
The business was going
under, so he asked
843
00:34:08,447 --> 00:34:11,150
her to get a loan from Arkady.
844
00:34:11,250 --> 00:34:14,853
She did, and the fucker
ran off with the money
845
00:34:14,953 --> 00:34:17,123
and her best friend.
846
00:34:17,223 --> 00:34:18,424
Next thing I know,
she's working solely
847
00:34:18,524 --> 00:34:20,426
for Arkady to pay the debt off.
848
00:34:20,526 --> 00:34:22,794
I tried to track him down,
but it was impossible.
849
00:34:22,894 --> 00:34:24,096
Fucking snapped his neck.
850
00:34:24,196 --> 00:34:25,731
[sirens in distance]
851
00:34:25,831 --> 00:34:27,133
[inaudible] on the porch.
852
00:34:27,233 --> 00:34:28,100
EDDIE (ON PHONE): I see him.
853
00:34:28,200 --> 00:34:28,967
I'm on it.
854
00:34:29,067 --> 00:34:30,436
I'm gonna follow him on foot.
855
00:34:34,473 --> 00:34:38,310
[laughter, chatter, music]
856
00:34:54,660 --> 00:34:56,495
My shift.
857
00:34:56,595 --> 00:34:56,995
[inaudible]
858
00:34:57,095 --> 00:34:57,829
Yeah.
859
00:34:57,929 --> 00:34:58,697
I actually may go for a walk.
860
00:34:58,797 --> 00:35:00,166
I'm gonna go walk.
861
00:35:00,266 --> 00:35:02,100
Go for a walk real quick.
862
00:35:10,909 --> 00:35:12,043
Hello, darling.
863
00:35:12,144 --> 00:35:13,679
What can I get you?
864
00:35:13,779 --> 00:35:15,781
You can start by
getting me a beer.
865
00:35:15,881 --> 00:35:17,416
You're an American, are you?
866
00:35:17,516 --> 00:35:17,983
Yes, ma'am.
867
00:35:18,083 --> 00:35:19,885
Say that again.
868
00:35:19,985 --> 00:35:22,588
Yes, ma'am.
869
00:35:25,657 --> 00:35:29,528
[CHATTER, LAUGHTER, MUSIC
PLAYING]
870
00:35:35,100 --> 00:35:36,502
Well, I work for NASA.
871
00:35:36,602 --> 00:35:37,303
No.
872
00:35:37,403 --> 00:35:38,237
Yes, it's crazy.
873
00:35:38,337 --> 00:35:40,539
Stephen Hawking got me the job.
874
00:35:40,639 --> 00:35:42,174
But anyway, I had
to stop, because I
875
00:35:42,274 --> 00:35:43,475
went on this insane mission.
876
00:35:43,575 --> 00:35:46,278
One time, there was an asteroid
coming to earth, right?
877
00:35:46,378 --> 00:35:47,513
Wow.
878
00:35:47,613 --> 00:35:48,847
But we need to blow it
up, so it doesn't it earth.
879
00:35:48,947 --> 00:35:50,349
We had to split it
into two, right?
880
00:35:50,449 --> 00:35:51,283
But I came--
881
00:35:51,383 --> 00:35:52,451
I'm so tired of
saving the world.
882
00:35:52,551 --> 00:35:53,385
So I was like, you know what?
883
00:35:53,485 --> 00:35:54,686
I'll just produce movies.
884
00:35:54,786 --> 00:35:56,121
- I'm in the arts, you know.
- You?
885
00:35:56,222 --> 00:35:56,755
What do you do?
886
00:35:56,855 --> 00:35:57,256
Mm.
887
00:35:57,356 --> 00:35:57,956
Up there.
888
00:35:58,056 --> 00:36:00,759
My pictures, you see?
889
00:36:00,859 --> 00:36:01,627
You made those.
890
00:36:01,727 --> 00:36:02,861
"Genital Fruits."
891
00:36:02,961 --> 00:36:05,531
"Genital Fruits" is
what you call them.
892
00:36:05,631 --> 00:36:06,932
My name's Dawn, by the way.
893
00:36:07,032 --> 00:36:08,033
Teddy Roosevelt.
894
00:36:08,133 --> 00:36:11,136
DAWN: [giggles] Oh, for
fuck's sake, Dexter.
895
00:36:11,237 --> 00:36:12,838
Excuse me.
896
00:36:12,938 --> 00:36:14,373
I'm here at the
weekends usually.
897
00:36:14,473 --> 00:36:14,873
Oh yeah?
898
00:36:14,973 --> 00:36:16,608
Mm.
899
00:36:16,708 --> 00:36:17,309
No.
900
00:36:17,409 --> 00:36:18,076
I told you it was over.
901
00:36:18,176 --> 00:36:19,245
Now, off it.
Come on.
902
00:36:19,345 --> 00:36:22,514
[laughter, chatter]
903
00:36:44,270 --> 00:36:45,203
Good morning.
904
00:36:45,304 --> 00:36:47,306
Top of the morning.
905
00:36:47,406 --> 00:36:48,274
How did your--
906
00:36:48,374 --> 00:36:50,476
your mission go?
907
00:36:50,576 --> 00:36:51,543
Waste of time.
908
00:36:51,643 --> 00:36:53,412
That bar was busy.
909
00:36:53,512 --> 00:36:54,846
I couldn't understand
their accents, though.
910
00:36:54,946 --> 00:36:56,081
They don't speak like you do.
911
00:36:56,181 --> 00:36:58,684
No, they're old-school
working-class cockneys--
912
00:36:58,784 --> 00:36:59,985
dying breed.
913
00:37:00,085 --> 00:37:01,453
Kept saying the "C" word.
914
00:37:01,553 --> 00:37:03,054
Cunt.
915
00:37:03,154 --> 00:37:04,155
Yeah.
916
00:37:04,256 --> 00:37:07,493
They kept saying "dog
and bone" and "throw
917
00:37:07,593 --> 00:37:10,228
a pint down my Gregory."
918
00:37:10,329 --> 00:37:11,530
Gregory Peck.
919
00:37:11,630 --> 00:37:13,865
Yeah, throw-- throw a beer
down my Gregory Peck-- neck.
920
00:37:13,965 --> 00:37:15,000
That's-- what is that?
921
00:37:15,100 --> 00:37:17,168
KATHERINE: It's rhyming,
Cockney rhyming slang.
922
00:37:17,269 --> 00:37:18,069
Slang?
923
00:37:18,169 --> 00:37:19,137
KATHERINE: It's rhymes.
924
00:37:19,237 --> 00:37:21,340
Dog and bone is, um, phone.
925
00:37:21,440 --> 00:37:23,842
Cool. (SPEAKING WITH A
BRITISH ACCENT) Dog and bone.
926
00:37:23,942 --> 00:37:26,478
Gregory Peck neck.
927
00:37:26,578 --> 00:37:28,780
Hey, mate.
928
00:37:28,880 --> 00:37:30,215
Hey, mate.
929
00:37:30,316 --> 00:37:31,783
Oy, mate.
930
00:37:31,883 --> 00:37:33,018
Oy.
931
00:37:33,118 --> 00:37:34,786
Innit?
932
00:37:34,886 --> 00:37:37,155
Gregory Peck neck, innit--
933
00:37:37,255 --> 00:37:38,223
innit?
934
00:37:38,324 --> 00:37:39,358
Pretty good, huh?
935
00:37:39,458 --> 00:37:41,360
Uh.
936
00:37:41,460 --> 00:37:42,994
I'll work on it.
937
00:37:43,094 --> 00:37:44,563
Any tips?
938
00:37:44,663 --> 00:37:45,664
KATHERINE: Imagine
you're chewing
939
00:37:45,764 --> 00:37:47,833
on a sandwich whilst talking.
940
00:37:47,933 --> 00:37:49,835
Right.
941
00:37:49,935 --> 00:37:52,438
KATHERINE: Best if we send
Uncle Martin to listen next time
942
00:37:52,538 --> 00:37:54,239
they go to the Hawaiian bar.
943
00:37:54,340 --> 00:37:59,177
[drilling]
944
00:38:05,684 --> 00:38:06,385
- See something?
- No.
945
00:38:06,485 --> 00:38:06,885
No.
946
00:38:06,985 --> 00:38:08,086
No.
947
00:38:08,186 --> 00:38:10,589
Thought there were--
that's, uh-- it's my shift.
948
00:38:10,689 --> 00:38:11,089
OK.
949
00:38:17,128 --> 00:38:18,530
Tea, Eddie?
950
00:38:18,630 --> 00:38:20,499
EDDIE: I'm good, thank you.
951
00:38:24,102 --> 00:38:27,939
[music playing, chatter]
952
00:38:43,922 --> 00:38:45,323
MAN: What are you doing?
953
00:38:45,424 --> 00:38:49,795
[chatter]
954
00:38:49,895 --> 00:38:52,263
MAN: [inaudible] smell, do you?
955
00:38:52,364 --> 00:38:54,766
[inaudible] smell, do you?
956
00:38:54,866 --> 00:38:58,937
Upon seeing a young lady,
degrading comments are made.
957
00:38:59,037 --> 00:39:03,008
Mickey-- "I'd finger
her with all five."
958
00:39:03,108 --> 00:39:07,613
Deacon-- "You fucking cunt,
the only thing you've fingered
959
00:39:07,713 --> 00:39:09,347
is your asshole."
960
00:39:09,448 --> 00:39:12,083
Laughter ensues.
961
00:39:12,183 --> 00:39:15,086
MAN: George-- "Look
at the tits on it.
962
00:39:15,186 --> 00:39:18,123
I'd bang that whore
till it dropped off."
963
00:39:18,223 --> 00:39:20,626
UNCLE MARTIN: Milroy Primas--
964
00:39:20,726 --> 00:39:24,596
"I never go down on bad pussy.
965
00:39:24,696 --> 00:39:27,633
Mickey-- "I bet
she could swallow
966
00:39:27,733 --> 00:39:31,637
and fart at the same time."
967
00:39:31,737 --> 00:39:34,272
I have swallow and part.
968
00:39:34,372 --> 00:39:38,744
No, I think it's
"swallow and fart."
969
00:39:38,844 --> 00:39:40,245
Doesn't make sense at all.
970
00:39:40,345 --> 00:39:41,346
UNCLE MARTIN: I agree.
971
00:39:41,447 --> 00:39:42,914
MAN: What wold be the
point of swallowing?
972
00:39:43,014 --> 00:39:44,483
Thank you, Uncle.
973
00:39:44,583 --> 00:39:45,150
Very thorough.
974
00:39:45,250 --> 00:39:46,452
Excellent work.
975
00:39:46,552 --> 00:39:48,454
Not a problem, Thomas.
976
00:39:48,554 --> 00:39:53,559
May I ask, is Mr.
Deacon a herpetologist?
977
00:39:53,659 --> 00:39:54,960
What's that?
978
00:39:55,060 --> 00:39:59,264
MAN: Well, it's from the Greek
"herpene," meaning "to creep";
979
00:39:59,364 --> 00:40:03,869
a branch of zoology dealing
with the study of amphibians.
980
00:40:03,969 --> 00:40:05,471
UNCLE MARTIN: I'm asking
because the gentleman
981
00:40:05,571 --> 00:40:09,174
with the extravagant
hairstyle, Deacon,
982
00:40:09,274 --> 00:40:14,613
he kept on repeating,
"Blue Iguana."
983
00:40:14,713 --> 00:40:19,718
Blue Iguana this,
blue Iguana that.
984
00:40:19,818 --> 00:40:25,557
"The money that fat tub of shit,
Arkady, and us will be making
985
00:40:25,657 --> 00:40:29,895
will be fucking orgasmic."
986
00:40:29,995 --> 00:40:35,400
Blue Iguana, it's a diamond.
987
00:40:35,501 --> 00:40:36,935
Sorry, are we-- what happened?
988
00:40:37,035 --> 00:40:38,537
Blue Iguana-- it's a diamond.
989
00:40:38,637 --> 00:40:40,371
Oh, does it have
magical powers, like it
990
00:40:40,472 --> 00:40:41,673
curses anybody who touches it?
991
00:40:41,773 --> 00:40:42,808
You see what you're going to
look like when you're old?
992
00:40:42,908 --> 00:40:43,909
No, it's just a diamond.
993
00:40:44,009 --> 00:40:45,176
If you look into, do
you see your future?
994
00:40:45,276 --> 00:40:48,514
In the '80s, a Turkish
prince married an Englishwoman.
995
00:40:48,614 --> 00:40:51,817
He purchased the Blue
Iguana as a wedding gift.
996
00:40:51,917 --> 00:40:52,818
He loved her.
997
00:40:52,918 --> 00:40:54,953
But she partied, gambled.
998
00:40:55,053 --> 00:40:56,087
She was too wild for him.
999
00:40:56,187 --> 00:40:57,589
It didn't work.
1000
00:40:57,689 --> 00:40:58,624
But wouldn't divorce her.
1001
00:40:58,724 --> 00:41:00,526
He went home, sent
her to Switzerland,
1002
00:41:00,626 --> 00:41:02,093
provided her with a
few million a year.
1003
00:41:02,193 --> 00:41:03,394
My heart bleeds.
1004
00:41:03,495 --> 00:41:06,097
A few months ago, I heard
he decided to take her back.
1005
00:41:06,197 --> 00:41:07,265
He wants to present
her at a family
1006
00:41:07,365 --> 00:41:10,401
gathering wearing the diamond.
1007
00:41:10,502 --> 00:41:11,770
So?
1008
00:41:11,870 --> 00:41:15,907
So she lost it in a card game
to a man named Jacob Taylor.
1009
00:41:16,007 --> 00:41:18,076
Without it, he
won't take her back.
1010
00:41:18,176 --> 00:41:20,546
The diamond is kept in a
high-security safety deposit
1011
00:41:20,646 --> 00:41:21,713
center.
1012
00:41:21,813 --> 00:41:23,081
If Arkady steals the
diamond for the princess,
1013
00:41:23,181 --> 00:41:25,483
she'll be welcomed
back and ensure that he
1014
00:41:25,584 --> 00:41:28,353
is too, very lucrative for him.
1015
00:41:28,453 --> 00:41:30,622
Arkady's tired of
funding Deacon's
1016
00:41:30,722 --> 00:41:32,357
illegal activities to survive.
1017
00:41:32,457 --> 00:41:34,392
He wants to make a large
amount of money and retire.
1018
00:41:34,492 --> 00:41:35,794
PAUL: Do you know this princess?
1019
00:41:35,894 --> 00:41:36,427
KATHERINE: Vaguely.
1020
00:41:36,528 --> 00:41:37,729
PAUL: Mm.
1021
00:41:37,829 --> 00:41:39,998
KATHERINE: Arkady introduced
us, did some work for him.
1022
00:41:40,098 --> 00:41:42,033
And how do you propose we get
into this high-tech facility,
1023
00:41:42,133 --> 00:41:43,168
huh?
1024
00:41:43,268 --> 00:41:44,870
You've got to be juiced
up on the inside.
1025
00:41:44,970 --> 00:41:46,572
We know fucking nothing.
1026
00:41:46,672 --> 00:41:49,775
They could have security
systems, timers, smart waters,
1027
00:41:49,875 --> 00:41:51,610
fucking motion sensor detectors.
1028
00:41:51,710 --> 00:41:53,244
They could have all that
shit, and we don't know.
1029
00:41:53,344 --> 00:41:54,746
Because we can't fuckin' see.
1030
00:41:54,846 --> 00:41:56,014
Don't need to know.
1031
00:41:56,114 --> 00:41:57,649
EDDIE: We'll steal it from
Deacon when he steals it,
1032
00:41:57,749 --> 00:42:00,485
give it to the princess,
collect the reward.
1033
00:42:00,586 --> 00:42:02,320
Simple solution to
a complex problem.
1034
00:42:07,025 --> 00:42:08,493
PAUL: OK.
1035
00:42:08,594 --> 00:42:12,130
If that simple solution works,
what do you think she'll pay?
1036
00:42:12,230 --> 00:42:15,867
Between $5 million
to $6 million?
1037
00:42:15,967 --> 00:42:16,735
And is that pounds or--
1038
00:42:16,835 --> 00:42:18,103
No, that's pounds.
1039
00:42:18,203 --> 00:42:18,637
That's pounds.
1040
00:42:23,909 --> 00:42:26,778
EDDIE: You know, the
other day when I was, uh--
1041
00:42:26,878 --> 00:42:29,915
when I went into, uh--
1042
00:42:30,015 --> 00:42:33,819
you know, when I tried to--
1043
00:42:33,919 --> 00:42:35,787
I wanted to say I was tired.
1044
00:42:35,887 --> 00:42:37,122
My head was--
1045
00:42:37,222 --> 00:42:38,489
I'm sorry.
1046
00:42:38,590 --> 00:42:40,058
And thanks for getting
Arkady off our backs
1047
00:42:40,158 --> 00:42:43,762
and saving our lives.
1048
00:42:43,862 --> 00:42:48,366
[sighs] So did anything--
1049
00:42:48,466 --> 00:42:50,602
I owe you, OK?
1050
00:42:50,702 --> 00:42:53,304
Mm.
1051
00:42:53,404 --> 00:42:55,106
After they steal it, how
are they going to this rock
1052
00:42:55,206 --> 00:42:56,041
to the princess?
1053
00:42:56,141 --> 00:42:57,175
Diamond.
1054
00:42:57,275 --> 00:43:01,112
Yeah, the Purple
Serpent or whatever it is.
1055
00:43:01,212 --> 00:43:03,181
Well, Arkady can't go
to her in Switzerland
1056
00:43:03,281 --> 00:43:04,482
because of various offenses.
1057
00:43:04,582 --> 00:43:07,986
So she's either coming here,
or he's sending a courier.
1058
00:43:08,086 --> 00:43:09,688
EDDIE: He won't trust a courier.
1059
00:43:09,788 --> 00:43:11,356
He's going to want to
give it to her personally.
1060
00:43:11,456 --> 00:43:14,325
If we find out
when she's coming,
1061
00:43:14,425 --> 00:43:16,795
we'll know when they're
hitting the diamond.
1062
00:43:16,895 --> 00:43:18,596
I know her travel agent.
1063
00:43:18,697 --> 00:43:19,530
She's coming here.
1064
00:43:19,631 --> 00:43:20,832
He may tell me.
1065
00:43:20,932 --> 00:43:21,833
Do it.
1066
00:43:21,933 --> 00:43:22,600
Call him.
1067
00:43:32,610 --> 00:43:35,480
[sirens in distance]
1068
00:43:37,582 --> 00:43:41,920
Could I have a
cappuccino to go, please?
1069
00:43:42,020 --> 00:43:45,390
[coffee machine]
1070
00:43:54,399 --> 00:43:56,067
KATHERINE: He said
she's coming in a month.
1071
00:43:59,771 --> 00:44:01,206
He said that she's
coming in a month.
1072
00:44:03,875 --> 00:44:05,176
We can't wait a month.
1073
00:44:05,276 --> 00:44:07,178
What do you suggest?
1074
00:44:07,278 --> 00:44:10,949
We need to twist the
pig's ear, watch it squeal.
1075
00:44:11,049 --> 00:44:12,784
KATHERINE: Yes, clearly.
1076
00:44:12,884 --> 00:44:15,620
I don't understand
that metaphor.
1077
00:44:15,721 --> 00:44:17,823
We need to put the
squeeze on Arkady,
1078
00:44:17,923 --> 00:44:19,991
so the cops jump all over him.
1079
00:44:20,091 --> 00:44:22,327
And he's forced into
stealing the diamond sooner
1080
00:44:22,427 --> 00:44:23,795
rather than later.
1081
00:44:23,895 --> 00:44:25,330
It's got to be
something big, but you'd
1082
00:44:25,430 --> 00:44:28,834
have to scare the crap out of
him, panic him into action.
1083
00:44:33,905 --> 00:44:37,575
Arkady just claimed
insurance on this building.
1084
00:44:37,675 --> 00:44:39,610
He upped his
insurance policy just
1085
00:44:39,711 --> 00:44:41,146
before Deacon set fire to it.
1086
00:44:41,246 --> 00:44:44,149
He used the insurance money so
he could fix it up and sell it,
1087
00:44:44,249 --> 00:44:46,785
but the police are still
investigating the incident.
1088
00:44:46,885 --> 00:44:48,854
That's good.
1089
00:44:48,954 --> 00:44:49,687
That's good.
1090
00:44:49,788 --> 00:44:51,656
You thinking what I'm thinking?
1091
00:44:51,757 --> 00:44:53,158
Possibly.
1092
00:44:53,258 --> 00:44:55,827
EDDIE: Yeah?
1093
00:44:55,927 --> 00:44:57,562
KATHERINE: We blow the
hell out of the building,
1094
00:44:57,662 --> 00:45:00,431
so the police jump all over
Arkady, which should make
1095
00:45:00,531 --> 00:45:03,935
him steal the diamond faster.
1096
00:45:04,035 --> 00:45:05,303
Got full crew in the car.
1097
00:45:05,403 --> 00:45:06,471
CORNELIUS (ON
PHONE): Roger, Pauly.
1098
00:45:06,571 --> 00:45:07,472
Go get him, Corny.
1099
00:45:07,572 --> 00:45:08,306
CORNELIUS (ON
PHONE): Over and out.
1100
00:45:08,406 --> 00:45:08,807
Yep.
1101
00:45:08,907 --> 00:45:09,875
[beeping]
1102
00:45:09,975 --> 00:45:14,645
All right, you son of a bitch.
1103
00:45:14,746 --> 00:45:15,346
Bullseye.
1104
00:45:15,446 --> 00:45:15,847
Oh!
1105
00:45:18,516 --> 00:45:18,917
Bullseye.
1106
00:45:24,890 --> 00:45:25,290
My shift.
1107
00:45:25,390 --> 00:45:26,624
Yeah.
1108
00:45:26,724 --> 00:45:28,259
Hey, Tommy, do you mind if I
borrow your gun real quick?
1109
00:45:28,359 --> 00:45:28,760
What?
1110
00:45:28,860 --> 00:45:29,694
Why?
1111
00:45:29,795 --> 00:45:30,495
I'm going to
the pub next door.
1112
00:45:30,595 --> 00:45:31,696
I'm gonna snoop around.
1113
00:45:31,797 --> 00:45:34,032
Feel safer having it on
me, you know what I mean?
1114
00:45:34,132 --> 00:45:35,666
Have you told Eddie
about your visits?
1115
00:45:35,767 --> 00:45:37,903
What's-- who cares--
it's not even a big--
1116
00:45:38,003 --> 00:45:40,038
he won't even care-- we're--
you know what I mean?
1117
00:45:40,138 --> 00:45:41,172
So.
1118
00:45:41,272 --> 00:45:43,541
It's a special edition
Glock 26 polymer-framed
1119
00:45:43,641 --> 00:45:45,911
semiautomatic pistol.
1120
00:45:46,011 --> 00:45:46,845
Try not to kill a child.
1121
00:45:46,945 --> 00:45:47,712
Yeah, no, no.
1122
00:45:47,813 --> 00:45:48,546
I wouldn't kill a child.
1123
00:45:48,646 --> 00:45:49,848
I am just honestly going next--
1124
00:45:49,948 --> 00:45:50,916
I'm going to probably
find something out,
1125
00:45:51,016 --> 00:45:52,050
so it's good to have
this just in case I
1126
00:45:52,150 --> 00:45:53,051
need a [makes shooting noises]
1127
00:45:53,151 --> 00:45:53,684
Mhm.
1128
00:45:53,785 --> 00:45:54,319
Mhm.
1129
00:45:54,419 --> 00:45:54,886
Mhm.
1130
00:45:54,986 --> 00:45:55,821
So fuck you.
1131
00:45:55,921 --> 00:45:56,354
Have fun.
1132
00:45:59,057 --> 00:46:00,425
Let me get a
whiskey and whatever
1133
00:46:00,525 --> 00:46:01,993
the pretty lady would like.
1134
00:46:02,093 --> 00:46:03,795
DAWN: Hello, Ted.
1135
00:46:03,895 --> 00:46:05,463
PAUL: Oh, you remember my name.
1136
00:46:05,563 --> 00:46:06,364
Yeah.
1137
00:46:06,464 --> 00:46:07,265
Oh.
1138
00:46:07,365 --> 00:46:08,766
How's the girlfriend, the?
1139
00:46:08,867 --> 00:46:10,668
Oh, no, I don't
have a girlfriend.
1140
00:46:10,768 --> 00:46:12,637
She left me when I
was on the asteroid.
1141
00:46:12,737 --> 00:46:13,604
- Aw.
- I know.
1142
00:46:13,704 --> 00:46:14,572
And I loved her.
1143
00:46:14,672 --> 00:46:15,273
I mean, I loved her.
1144
00:46:15,373 --> 00:46:16,107
I gave her everything.
1145
00:46:16,207 --> 00:46:17,075
I gave her cars.
1146
00:46:17,175 --> 00:46:18,443
I gave her love.
1147
00:46:18,543 --> 00:46:20,445
But when you're on that asteroid
and you're saving the world,
1148
00:46:20,545 --> 00:46:22,247
it becomes--
1149
00:46:22,347 --> 00:46:24,615
like you become like a hero.
1150
00:46:24,715 --> 00:46:26,051
And sometimes, I can't handle.
1151
00:46:26,151 --> 00:46:28,453
Here you go, darling.
1152
00:46:28,553 --> 00:46:33,591
Well, make the bitch
die confused and alone.
1153
00:46:33,691 --> 00:46:34,359
Fuck yeah.
1154
00:46:34,459 --> 00:46:34,860
[clink]
1155
00:46:34,960 --> 00:46:36,194
[laughs]
1156
00:46:36,294 --> 00:46:39,597
Hey, um, why don't you and
I get a little dinner, maybe
1157
00:46:39,697 --> 00:46:41,199
a drink, and talk about this?
1158
00:46:41,299 --> 00:46:43,201
[text notification]
1159
00:46:43,301 --> 00:46:45,470
I've made other arrangements.
1160
00:46:45,570 --> 00:46:46,737
Excuse me?
1161
00:46:46,838 --> 00:46:48,907
Where are you going?
1162
00:46:49,007 --> 00:46:50,408
I have to go.
1163
00:46:50,508 --> 00:46:51,609
EDDIE: Uh, you don't
have time for--
1164
00:46:51,709 --> 00:46:52,410
See you later!
1165
00:46:55,213 --> 00:46:56,481
[door closes]
1166
00:46:56,581 --> 00:46:59,617
If you come with me right now,
you may find yourself having
1167
00:46:59,717 --> 00:47:01,719
an experience so
fucking intense,
1168
00:47:01,819 --> 00:47:03,688
it'll make you feel
lit up from the inside
1169
00:47:03,788 --> 00:47:07,292
like you've never
fucking felt before.
1170
00:47:07,392 --> 00:47:10,695
[hiccups] [giggles]
1171
00:47:10,795 --> 00:47:13,564
It's so great to see you.
1172
00:47:13,664 --> 00:47:20,505
[inaudible]
1173
00:47:20,605 --> 00:47:25,944
[laughs] Mhm.
1174
00:47:26,044 --> 00:47:30,615
[grunting, snorting]
1175
00:47:30,715 --> 00:47:33,184
Oh, actually, actually, you
know, where's your bathroom?
1176
00:47:33,284 --> 00:47:34,185
Uh, in the pub.
1177
00:47:34,285 --> 00:47:35,120
Good.
1178
00:47:35,220 --> 00:47:36,121
I'm gonna-- I'm
gonna use it, OK?
1179
00:47:36,221 --> 00:47:36,654
And then, you're
going to go upstairs?
1180
00:47:36,754 --> 00:47:37,355
Yeah.
1181
00:47:37,455 --> 00:47:38,189
OK, I'm gonna fuck you?
1182
00:47:38,289 --> 00:47:38,856
Mhm.
1183
00:47:38,957 --> 00:47:39,958
I'm gonna have it--
1184
00:47:40,058 --> 00:47:40,992
I'm going-- I'm going
to do this and this?
1185
00:47:41,092 --> 00:47:44,262
[laughs] Promises,
promises, eh?
1186
00:47:44,362 --> 00:47:45,596
Don't be long.
1187
00:47:45,696 --> 00:47:48,666
MAN: [inaudible] anyway, so.
1188
00:47:48,766 --> 00:47:50,135
KATHERINE: I'm just
running to the toilet.
1189
00:47:50,235 --> 00:47:51,569
I'll be back.
1190
00:47:55,506 --> 00:47:58,276
MAN: Fuck off, having a shit.
1191
00:47:58,376 --> 00:47:58,977
Yeah.
1192
00:47:59,077 --> 00:47:59,744
Yeah.
1193
00:47:59,844 --> 00:48:01,179
Yup, yup, yup.
1194
00:48:01,279 --> 00:48:01,679
MAN: Fuck.
1195
00:48:08,186 --> 00:48:14,960
[grunting] Got it.
1196
00:48:15,060 --> 00:48:30,875
[crying] [sighs] What
are you doing here?
1197
00:48:30,976 --> 00:48:32,910
EDDIE: How weird.
1198
00:48:33,011 --> 00:48:35,146
Came here for the
fish and chips.
1199
00:48:35,246 --> 00:48:38,483
This is a good restaurant.
1200
00:48:38,583 --> 00:48:39,217
You OK?
1201
00:48:42,787 --> 00:48:45,656
TV: And now on
[inaudible],, it's Robert
1202
00:48:45,756 --> 00:48:47,858
Danova with "Notte D'amore"
1203
00:48:47,959 --> 00:48:50,828
[MUSIC - ROBERTO DANOVA, "NOTTE
D'AMORE"]
1204
00:49:10,181 --> 00:49:12,050
Disgusting little man.
1205
00:49:16,587 --> 00:49:17,055
[gags]
1206
00:49:17,155 --> 00:49:21,492
[blows nose]
1207
00:49:21,592 --> 00:49:23,161
Who is that guy?
1208
00:49:23,261 --> 00:49:24,895
He the guy who
took all your cash?
1209
00:49:27,498 --> 00:49:28,566
Tommy told you?
1210
00:49:28,666 --> 00:49:31,069
Why do women always go
for these douche bags?
1211
00:49:39,210 --> 00:49:40,511
Why are you talking to this guy?
1212
00:49:40,611 --> 00:49:41,912
KATHERINE: You
can call me naive,
1213
00:49:42,013 --> 00:49:45,250
but I thought he wanted
to get back with me.
1214
00:49:45,350 --> 00:49:48,219
He wanted money.
1215
00:49:48,319 --> 00:49:49,254
You want me to kick his ass?
1216
00:49:54,825 --> 00:49:56,094
I was joking.
1217
00:49:56,194 --> 00:49:58,963
Forget about him,
me kicking his ass.
1218
00:49:59,064 --> 00:50:01,099
Positive-- you've got
to stay positive, honey.
1219
00:50:03,501 --> 00:50:04,902
Glass half-- (SPEAKING
WITH A BRITISH ACCENT)
1220
00:50:05,002 --> 00:50:07,038
glass half full.
1221
00:50:07,138 --> 00:50:08,839
You know, I saved your life.
1222
00:50:08,939 --> 00:50:11,476
And you said if there was a
favor you could do for me--
1223
00:50:17,182 --> 00:50:19,550
Katherine, look,
let me explain.
1224
00:50:19,650 --> 00:50:20,751
It's-- it's-- it's embarrassing.
1225
00:50:20,851 --> 00:50:22,553
I'm taking these.
1226
00:50:22,653 --> 00:50:24,122
Katherine?
1227
00:50:24,222 --> 00:50:26,057
Katherine.
1228
00:50:26,157 --> 00:50:27,625
Where are you going?
1229
00:50:27,725 --> 00:50:28,459
EDDIE: Let's not do this.
1230
00:50:28,559 --> 00:50:29,360
Come on, have a chip.
1231
00:50:29,460 --> 00:50:29,860
Sit down.
1232
00:50:29,960 --> 00:50:30,428
Relax.
1233
00:50:30,528 --> 00:50:31,362
Out of my way.
1234
00:50:31,462 --> 00:50:32,463
Hey, stop being a douche bag.
1235
00:50:32,563 --> 00:50:34,332
Come on.
1236
00:50:34,432 --> 00:50:34,832
[thud]
1237
00:50:34,932 --> 00:50:37,568
[gasps]
1238
00:50:37,668 --> 00:50:38,869
[glass shattering]
1239
00:50:38,969 --> 00:50:43,274
[groaning] Get your hands
off me, you American prick.
1240
00:50:43,374 --> 00:50:45,210
[groaning] Fucking hell.
1241
00:51:03,894 --> 00:51:04,629
[thud]
1242
00:51:04,729 --> 00:51:08,733
EDDIE: You want some more money?
1243
00:51:08,833 --> 00:51:11,702
[thuds]
1244
00:51:13,404 --> 00:51:14,372
[glass shattering, groans]
1245
00:51:14,472 --> 00:51:19,110
[MUSIC - VIOLENT FEMMES, "GOOD
FEELING"]
1246
00:51:47,872 --> 00:51:49,740
EDDIE: Can I make
you some coffee?
1247
00:51:55,280 --> 00:51:56,147
[toilet flushes]
1248
00:51:56,247 --> 00:51:57,348
Where you been?
1249
00:51:57,448 --> 00:51:58,516
Nowhere.
1250
00:51:58,616 --> 00:51:59,083
Stop.
1251
00:51:59,184 --> 00:51:59,917
What the fuck?
1252
00:52:00,017 --> 00:52:02,052
Is that my fucking toilet paper?
1253
00:52:02,153 --> 00:52:03,020
Uh, no.
1254
00:52:03,120 --> 00:52:03,854
PAUL: Yes, it is.
1255
00:52:03,954 --> 00:52:05,055
That's my fucking toilet paper.
1256
00:52:05,156 --> 00:52:06,324
Where's my gun?
1257
00:52:06,424 --> 00:52:09,160
I don't have it
on me right now.
1258
00:52:09,260 --> 00:52:10,561
What gun?
What happened?
1259
00:52:10,661 --> 00:52:12,730
Paul went to Deacon's pub and
fucked what I can only assume
1260
00:52:12,830 --> 00:52:14,499
was the ghost of Christmas past.
1261
00:52:14,599 --> 00:52:15,766
Son of a bitch.
1262
00:52:15,866 --> 00:52:17,067
TOMMY: Where's my gun?
1263
00:52:17,168 --> 00:52:20,137
EDDIE: OK, it might be in
the toilet of Deacon's pub.
1264
00:52:20,238 --> 00:52:24,475
First things first,
where are my wet wipes?
1265
00:52:32,450 --> 00:52:34,719
They wanted me for Frodo.
1266
00:52:34,819 --> 00:52:35,820
No shit, Frodo Baggins?
1267
00:52:35,920 --> 00:52:37,922
This is 1999.
1268
00:52:38,022 --> 00:52:40,157
I was, uh, much thinner then.
1269
00:52:40,258 --> 00:52:41,226
The director, he loved me.
1270
00:52:41,326 --> 00:52:43,428
Took me for lunch,
said I was too tall.
1271
00:52:43,528 --> 00:52:44,729
Ugh.
1272
00:52:44,829 --> 00:52:48,733
To make me hobbit size was
going to add a $1 million
1273
00:52:48,833 --> 00:52:50,134
per foot.
1274
00:52:50,235 --> 00:52:53,504
Yeah, $1 million a foot
for every effects shot.
1275
00:52:53,604 --> 00:52:54,372
A million dollars?
1276
00:52:54,472 --> 00:52:55,039
I'm six-foot-two.
1277
00:52:55,139 --> 00:52:56,541
Yeah, you're huge.
1278
00:52:56,641 --> 00:52:59,344
So they went with
the shorter fellow.
1279
00:52:59,444 --> 00:52:59,944
Elijah Wood.
1280
00:53:00,044 --> 00:53:00,745
Mm.
1281
00:53:00,845 --> 00:53:01,479
Fuck that.
1282
00:53:01,579 --> 00:53:02,613
You know what?
1283
00:53:02,713 --> 00:53:03,248
I'm going to put you in
my independent movie.
1284
00:53:03,348 --> 00:53:03,981
Really?
1285
00:53:04,081 --> 00:53:05,049
Yes.
1286
00:53:05,149 --> 00:53:06,517
Think about it for a second, OK?
1287
00:53:06,617 --> 00:53:08,052
It starts with a
45-minute one-shot.
1288
00:53:08,152 --> 00:53:09,454
Do you like lens flare?
1289
00:53:09,554 --> 00:53:10,855
Fuck, I love lens flare.
1290
00:53:10,955 --> 00:53:11,956
There's so much lens flare in
this, you're going to be like,
1291
00:53:12,056 --> 00:53:12,523
what?
1292
00:53:12,623 --> 00:53:13,491
What's going on?
1293
00:53:13,591 --> 00:53:14,692
There's so much
fucking lens flare.
1294
00:53:14,792 --> 00:53:15,926
Close your eyes.
- Yeah.
1295
00:53:16,026 --> 00:53:17,795
I'm gonna give you
the working title--
1296
00:53:17,895 --> 00:53:20,231
"No More Nothing."
1297
00:53:20,331 --> 00:53:21,432
Ooh, yeah.
1298
00:53:21,532 --> 00:53:22,900
Whew.
1299
00:53:23,000 --> 00:53:23,534
Yeah.
1300
00:53:23,634 --> 00:53:24,369
"No More Nothing."
1301
00:53:24,469 --> 00:53:25,035
Think about it.
1302
00:53:25,135 --> 00:53:25,536
I like it.
1303
00:53:25,636 --> 00:53:26,371
Yeah?
1304
00:53:26,471 --> 00:53:28,072
I like it, Pauly.
1305
00:53:28,172 --> 00:53:28,706
It's dark.
1306
00:53:28,806 --> 00:53:31,609
It sort of hangs.
1307
00:53:31,709 --> 00:53:32,677
Hangs there, doesn't it?
1308
00:53:32,777 --> 00:53:33,378
Yeah.
1309
00:53:33,478 --> 00:53:33,978
But then, it just drops.
1310
00:53:34,078 --> 00:53:35,813
Into nothing or--
1311
00:53:35,913 --> 00:53:36,747
Everything.
1312
00:53:36,847 --> 00:53:37,648
Hey, come on, guys.
Let's move.
1313
00:53:37,748 --> 00:53:38,616
We've got other floors to do.
1314
00:53:38,716 --> 00:53:39,116
Let's go.
1315
00:53:49,226 --> 00:53:50,461
Ordinates working well?
1316
00:53:50,561 --> 00:53:51,329
EDDIE: Yeah, perfect, sir.
1317
00:53:51,429 --> 00:53:52,229
Thank you for your help.
1318
00:53:52,330 --> 00:53:53,298
You're a good man, Uncle Martin.
1319
00:53:53,398 --> 00:53:54,599
CORNELIUS: Where do want this?
1320
00:53:54,699 --> 00:53:55,700
EDDIE: Right there, Corny.
1321
00:53:55,800 --> 00:53:56,901
Yeah, pack it to the brim.
1322
00:53:57,001 --> 00:53:57,935
When in doubt--
1323
00:53:58,035 --> 00:53:59,604
Overload?
1324
00:53:59,704 --> 00:54:04,909
I spot a fellow military
man from a mile away.
1325
00:54:05,009 --> 00:54:08,879
Ever so thrilled to be
working with you all again.
1326
00:54:08,979 --> 00:54:11,516
All this sitting
around on cool surfaces
1327
00:54:11,616 --> 00:54:13,684
is terrible for the prostate.
1328
00:54:13,784 --> 00:54:15,185
PAUL: Prostate?
1329
00:54:15,286 --> 00:54:17,355
We all know roughly
where it is, but where
1330
00:54:17,455 --> 00:54:19,156
exactly is the prostate?
1331
00:54:19,256 --> 00:54:22,226
Well, you know when you
shove your finger up your ass?
1332
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
No.
1333
00:54:28,032 --> 00:54:31,135
Do people do-- what do you mean?
1334
00:54:31,235 --> 00:54:34,038
[sirens in distance]
1335
00:54:35,606 --> 00:54:37,542
Get that thing out
of my fucking face.
1336
00:54:37,642 --> 00:54:39,276
You've got to just
wrap those things up.
1337
00:54:39,377 --> 00:54:40,545
Yeah, look at it.
TOMMY: It's disgusting.
1338
00:54:40,645 --> 00:54:41,946
This is going to
save your life one day.
1339
00:54:42,046 --> 00:54:43,314
Imagine if you have
a hole right here.
1340
00:54:43,414 --> 00:54:44,048
Ugh.
Get that thing away--
1341
00:54:44,148 --> 00:54:45,049
Hey, guys, come on.
1342
00:54:45,149 --> 00:54:45,783
PAUL: Everybody's
be fucking let go.
1343
00:54:45,883 --> 00:54:46,451
I wish I--
1344
00:54:46,551 --> 00:54:47,418
You still got that?
1345
00:54:47,518 --> 00:54:48,453
How long you had
this fucking thing?
1346
00:54:48,553 --> 00:54:49,554
PAUL: For a while,
but if you get hurt,
1347
00:54:49,654 --> 00:54:50,588
you're going to want me to use.
1348
00:54:50,688 --> 00:54:51,989
TOMMY: You need to
keep it sterile.
1349
00:54:52,089 --> 00:54:57,462
[opera music playing]
1350
00:55:19,550 --> 00:55:20,418
I say.
1351
00:55:25,022 --> 00:55:27,725
TOMMY: Someone's been shopping.
1352
00:55:27,825 --> 00:55:30,595
PAUL: [clears throat] Do you
want us to-- are we blowing--
1353
00:55:30,695 --> 00:55:31,662
we're blowing someone up, right?
1354
00:55:31,762 --> 00:55:32,597
Uh.
1355
00:55:32,697 --> 00:55:34,064
PAUL: Should we--
1356
00:55:34,164 --> 00:55:35,433
Yeah.
1357
00:55:35,533 --> 00:55:42,440
Let's, um-- yeah, so, uh, don't
touch it till you're ready.
1358
00:55:48,413 --> 00:55:51,749
[heartbeat pounding]
1359
00:55:54,318 --> 00:55:54,752
[beep]
1360
00:55:54,852 --> 00:55:55,853
[explosion]
1361
00:55:55,953 --> 00:55:56,353
Ah!
1362
00:56:15,606 --> 00:56:16,707
KATHERINE: Police have called.
1363
00:56:16,807 --> 00:56:19,176
They're preparing
investigation into the matter,
1364
00:56:19,276 --> 00:56:22,747
especially because you claimed
insurance on the previous fire.
1365
00:56:22,847 --> 00:56:24,782
They found traces of explosives.
1366
00:56:24,882 --> 00:56:27,918
I'll do my best, but we are
sailing close to the wind
1367
00:56:28,018 --> 00:56:29,920
on this one, Arkady.
1368
00:56:30,020 --> 00:56:32,222
Couple of my sources
tell me that the police
1369
00:56:32,322 --> 00:56:36,894
will arrest you in the next
few days, maybe even today.
1370
00:56:40,431 --> 00:56:41,699
Seems you have a
personal grudge.
1371
00:56:41,799 --> 00:56:43,968
Any idea who could have done it?
1372
00:56:44,068 --> 00:56:49,774
ARKADY: You know, in my country,
you could talk to anyone--
1373
00:56:49,874 --> 00:56:52,342
judges, police, lawyers.
1374
00:56:52,443 --> 00:56:53,844
Just give them a
little something,
1375
00:56:53,944 --> 00:56:55,480
and they make things disappear.
1376
00:56:55,580 --> 00:56:58,949
Ah, I miss it, my people.
1377
00:57:02,052 --> 00:57:05,022
They understood these
ways, because they're
1378
00:57:05,122 --> 00:57:08,225
human, not like these
dishonest bumfuckers.
1379
00:57:08,325 --> 00:57:09,426
[thud]
1380
00:57:10,360 --> 00:57:12,162
Oh, yes.
1381
00:57:12,262 --> 00:57:12,963
Oh, yes.
1382
00:57:15,900 --> 00:57:19,036
Look, see if you can buy
some time with the police.
1383
00:57:19,136 --> 00:57:20,838
Say-- what?
1384
00:57:20,938 --> 00:57:21,839
Say anything.
1385
00:57:21,939 --> 00:57:24,041
Yeah?
1386
00:57:24,141 --> 00:57:27,845
Yeah, look, find--
find your own way out.
1387
00:57:27,945 --> 00:57:31,448
I've got to go, so--
1388
00:57:31,549 --> 00:57:32,449
[door closes]
1389
00:57:36,521 --> 00:57:38,923
Yeah?
1390
00:57:39,023 --> 00:57:40,090
OK, I see him.
1391
00:57:40,190 --> 00:57:40,925
I got him.
1392
00:57:41,025 --> 00:57:45,896
[traffic]
1393
00:58:22,867 --> 00:58:26,737
[aerobics music playing]
1394
00:58:29,840 --> 00:58:34,912
AEROBICS INSTRUCTOR (ON TV):
Up, two, three, four, and up.
1395
00:58:35,012 --> 00:58:36,881
Up.
1396
00:58:36,981 --> 00:58:37,848
Hold it here.
1397
00:58:37,948 --> 00:58:39,817
Four, three, two, one.
1398
00:58:39,917 --> 00:58:41,285
Let's go.
1399
00:58:41,385 --> 00:58:43,253
And up, two, three, four.
1400
00:58:43,353 --> 00:58:44,254
And squeeze.
1401
00:58:44,354 --> 00:58:45,723
Gotta be kidding me.
1402
00:58:45,823 --> 00:58:47,357
AEROBICS INSTRUCTOR (ON
TV): Up, two, three, four,
1403
00:58:47,457 --> 00:58:50,227
and squeeze, squeeze, squeeze.
1404
00:58:50,327 --> 00:58:55,032
Up, two, three,
four, and freeze.
1405
00:58:55,132 --> 00:58:56,166
Ridiculous.
1406
00:58:56,266 --> 00:58:56,967
What is he doing?
1407
00:59:00,404 --> 00:59:01,839
Is this like a British thing?
1408
00:59:01,939 --> 00:59:05,710
Put the squeeze on this guy, he
goes to a fucking salsa class.
1409
00:59:05,810 --> 00:59:07,344
TOMMY: I don't
think this is salsa.
1410
00:59:07,444 --> 00:59:09,614
This is some sort
of fusion, sort
1411
00:59:09,714 --> 00:59:12,349
of Nazi-themed with
urban street dance.
1412
00:59:12,449 --> 00:59:13,150
Tommy.
1413
00:59:13,250 --> 00:59:13,851
Ridiculous.
1414
00:59:13,951 --> 00:59:14,685
What else we gotta do?
1415
00:59:14,785 --> 00:59:17,121
We blew up a fucking building.
1416
00:59:17,221 --> 00:59:18,589
He spends hours there.
1417
00:59:18,689 --> 00:59:20,858
He's drinking smoothies,
eating granola.
1418
00:59:20,958 --> 00:59:21,759
PAUL: This is nothing.
1419
00:59:21,859 --> 00:59:22,927
Corny, did you get
anything today?
1420
00:59:23,027 --> 00:59:24,895
[inaudible] little fella.
1421
00:59:24,995 --> 00:59:26,797
Tommy?
1422
00:59:26,897 --> 00:59:27,965
Nothing, yeah.
1423
00:59:28,065 --> 00:59:29,066
Great.
1424
00:59:29,166 --> 00:59:30,500
What have you got with
Deacon and the boys?
1425
00:59:30,601 --> 00:59:31,435
Followed them into town.
1426
00:59:31,535 --> 00:59:32,502
Saw them for hours.
1427
00:59:32,603 --> 00:59:34,071
Lost them for like 30 minutes.
1428
00:59:34,171 --> 00:59:36,206
Saw them again right here at the
pub, and that's where they are.
1429
00:59:36,306 --> 00:59:38,976
I had fucking nothing for today.
1430
00:59:39,076 --> 00:59:39,677
Great.
1431
00:59:39,777 --> 00:59:40,577
We have fucking nothing.
1432
00:59:40,678 --> 00:59:41,345
What are we doing?
1433
00:59:41,445 --> 00:59:44,214
Eddie, what do we do?
1434
00:59:44,314 --> 00:59:45,716
Eddie!
1435
00:59:45,816 --> 00:59:48,853
Eddie, stop.
1436
00:59:48,953 --> 00:59:50,020
What are we fucking doing?
1437
00:59:55,092 --> 00:59:56,460
I'm sorry, princess,
we got to go.
1438
00:59:56,560 --> 00:59:57,294
You're sorry?
1439
00:59:57,394 --> 00:59:58,228
Don't fucking call me princess.
1440
00:59:58,328 --> 00:59:59,296
What are you saying?
1441
00:59:59,396 --> 01:00:00,665
You're just going to
go back to America?
1442
01:00:00,765 --> 01:00:04,001
If we stay here any longer,
we're in trouble, big trouble.
1443
01:00:04,101 --> 01:00:05,803
It's that easy for you?
1444
01:00:05,903 --> 01:00:10,274
Well, before you go, let me just
tell you that that bag that's
1445
01:00:10,374 --> 01:00:12,943
in this video is our
bag, the same bag you
1446
01:00:13,043 --> 01:00:14,244
stole which had the bonds in.
1447
01:00:14,344 --> 01:00:15,846
And the man taking
the bag here is
1448
01:00:15,946 --> 01:00:18,548
head of security at the Blue
Iguana safety deposit center,
1449
01:00:18,649 --> 01:00:20,550
where the Blue Iguana's stored.
1450
01:00:20,651 --> 01:00:22,386
Arkady's clearly
exchanged the bonds you
1451
01:00:22,486 --> 01:00:23,854
stole for the security codes.
1452
01:00:23,954 --> 01:00:25,956
They're going to just walk
straight in-- no safe cracking,
1453
01:00:26,056 --> 01:00:27,858
no explosives-- just
take the Blue Iguana
1454
01:00:27,958 --> 01:00:29,727
and walk straight out.
1455
01:00:29,827 --> 01:00:35,365
Your plan to put the squeeze
on Arkady actually worked.
1456
01:00:35,465 --> 01:00:37,634
But if you're just so
desperate to leave,
1457
01:00:37,735 --> 01:00:39,436
don't let me stop you.
1458
01:00:44,408 --> 01:00:45,375
I need some ice cream.
1459
01:00:53,818 --> 01:00:57,187
You all right?
1460
01:00:57,287 --> 01:00:58,488
Just tired.
1461
01:00:58,588 --> 01:00:59,023
Want a little?
1462
01:01:02,126 --> 01:01:05,996
Have a little--
little ice cream?
1463
01:01:10,567 --> 01:01:13,971
[phone ringing]
1464
01:01:16,573 --> 01:01:17,808
Yes?
1465
01:01:17,908 --> 01:01:20,577
Oh, hello.
1466
01:01:20,677 --> 01:01:22,847
Yeah.
1467
01:01:22,947 --> 01:01:23,848
OK.
1468
01:01:23,948 --> 01:01:25,549
Thank you.
1469
01:01:25,649 --> 01:01:28,518
That was the princess's
travel agent.
1470
01:01:28,618 --> 01:01:31,588
He says she's landing
in a few hours,
1471
01:01:31,688 --> 01:01:33,323
staying at a hotel
for six hours,
1472
01:01:33,423 --> 01:01:34,759
and then flying straight out.
1473
01:01:34,859 --> 01:01:36,827
Tell me what happened
with Deacon again.
1474
01:01:36,927 --> 01:01:38,228
Yep.
1475
01:01:38,328 --> 01:01:40,130
Followed him and the apes all
day, lost them in town for bit,
1476
01:01:40,230 --> 01:01:41,832
picked them back up, followed
them to Deacon's pub,
1477
01:01:41,932 --> 01:01:43,033
and that's where
they are right now.
1478
01:01:43,133 --> 01:01:44,401
They closed the place
down for the night.
1479
01:01:44,501 --> 01:01:46,136
[text notification]
1480
01:01:46,236 --> 01:01:47,604
TOMMY: It's Uncle Martin.
1481
01:01:47,704 --> 01:01:50,707
Arkady just got on a
train back into town.
1482
01:01:50,808 --> 01:01:53,543
BOTH: They stole it today.
1483
01:01:53,643 --> 01:01:55,179
They have the diamond.
1484
01:01:55,279 --> 01:01:56,413
PAUL: They got the diamond.
1485
01:01:56,513 --> 01:01:57,114
They got the diamond.
1486
01:01:57,214 --> 01:01:58,115
What's happening?
1487
01:01:58,215 --> 01:01:59,683
KATHERINE: They stole
it when you lost
1488
01:01:59,784 --> 01:02:02,252
them in town for 30 minutes.
1489
01:02:02,352 --> 01:02:03,387
Arkady must have
left town, so he
1490
01:02:03,487 --> 01:02:04,621
wouldn't be around
when it was stolen
1491
01:02:04,721 --> 01:02:06,223
in case something happened.
1492
01:02:06,323 --> 01:02:08,458
He's coming back now,
knowing it's been successful.
1493
01:02:08,558 --> 01:02:11,128
They'll deliver it to Arkady,
who'll give it to the princess
1494
01:02:11,228 --> 01:02:12,196
today.
1495
01:02:12,296 --> 01:02:14,498
Gang's protecting
Deacon until delivery.
1496
01:02:14,598 --> 01:02:16,767
We need to hit
the pub right now.
1497
01:02:16,867 --> 01:02:17,267
PAUL: Wait.
1498
01:02:17,367 --> 01:02:18,668
Wait Wait.
1499
01:02:18,769 --> 01:02:19,837
I don't know if we have to go--
we don't have to go right now.
1500
01:02:19,937 --> 01:02:21,171
We can't go in
there guns blazing.
1501
01:02:21,271 --> 01:02:22,272
That's fucking suicide.
1502
01:02:22,372 --> 01:02:23,040
What about this?
1503
01:02:23,140 --> 01:02:23,740
Let's think for a second.
1504
01:02:23,841 --> 01:02:24,574
We're not even thinking.
1505
01:02:24,674 --> 01:02:25,675
We're not throwing ideas around.
1506
01:02:25,776 --> 01:02:27,444
If we think like
an intricate plan
1507
01:02:27,544 --> 01:02:29,679
that involves no violence
and no guns at all and then
1508
01:02:29,780 --> 01:02:31,715
we sneak in when
they're totally unaware
1509
01:02:31,816 --> 01:02:33,317
and do it without shooting
or fucking killing--
1510
01:02:33,417 --> 01:02:34,151
because we could do that.
1511
01:02:34,251 --> 01:02:35,152
We're sneaky.
1512
01:02:35,252 --> 01:02:38,422
Let's think it
through for a second.
1513
01:02:38,522 --> 01:02:40,224
Why don't you sit
this one out, pal?
1514
01:02:40,324 --> 01:02:41,458
PAUL: Maybe I watch
from the monitor,
1515
01:02:41,558 --> 01:02:42,659
make sure everything's
going wrong--
1516
01:02:42,759 --> 01:02:44,829
if something goes wrong, I--
- Yeah.
1517
01:02:44,929 --> 01:02:47,798
(STUTTERING) I'll yell--
1518
01:02:47,898 --> 01:02:48,732
someone needs to.
1519
01:02:48,833 --> 01:02:49,800
Someone needs to
watch the monitor.
1520
01:02:49,900 --> 01:02:50,500
You know what I mean?
1521
01:02:57,541 --> 01:03:00,644
Outside in 10?
1522
01:03:00,744 --> 01:03:01,311
[door opens]
1523
01:03:01,411 --> 01:03:03,613
[sirens in distance]
1524
01:03:03,713 --> 01:03:04,614
[door closes]
1525
01:03:06,183 --> 01:03:07,584
Hey.
1526
01:03:07,684 --> 01:03:09,854
Listen, I told
the guys if we get
1527
01:03:09,954 --> 01:03:14,758
the rock and something happens
to one of us, just keep going.
1528
01:03:14,859 --> 01:03:15,725
This yous?
1529
01:03:15,826 --> 01:03:17,294
EDDIE: Um.
1530
01:03:17,394 --> 01:03:18,896
KATHERINE: Let me see it.
- Maybe.
1531
01:03:18,996 --> 01:03:20,197
Ehhh.
1532
01:03:20,297 --> 01:03:20,697
OK.
1533
01:03:25,269 --> 01:03:27,471
EDDIE: It's just
a dumb comic book.
1534
01:03:27,571 --> 01:03:28,873
Final battle.
1535
01:03:28,973 --> 01:03:30,875
His castle lies ahead.
1536
01:03:30,975 --> 01:03:33,343
He holds her captive there.
1537
01:03:33,443 --> 01:03:34,311
I have no fear.
1538
01:03:34,411 --> 01:03:37,447
Her love is my
shield against evil,
1539
01:03:37,547 --> 01:03:39,716
for I know she would
sacrifice her life for me
1540
01:03:39,816 --> 01:03:41,886
also, for her love is true.
1541
01:03:47,958 --> 01:03:51,361
[train whistle, chugging]
1542
01:03:58,435 --> 01:04:01,338
[clinking]
1543
01:04:24,528 --> 01:04:26,630
Does it match my blue eyes?
1544
01:04:26,730 --> 01:04:30,400
[laughs]
1545
01:04:30,500 --> 01:04:33,403
[sighs] Get the car.
1546
01:04:33,503 --> 01:04:36,040
I'm going for a piss.
1547
01:04:39,576 --> 01:04:43,914
[MUSIC - TOM JONES, "DID TROUBLE
ME"]
1548
01:05:03,233 --> 01:05:06,370
[gunshots, glass shattering]
1549
01:06:37,794 --> 01:06:39,129
[jingling]
1550
01:07:00,317 --> 01:07:04,721
[gunshots, glass shattering]
1551
01:07:53,069 --> 01:07:53,470
Ugh.
1552
01:07:53,570 --> 01:07:54,971
[jingling]
1553
01:07:55,071 --> 01:07:56,940
You'll be fine.
1554
01:07:57,040 --> 01:07:58,007
I need to ditch that car.
1555
01:08:01,077 --> 01:08:02,946
[jingling]
1556
01:08:03,747 --> 01:08:04,881
Your timing is perfect.
1557
01:08:04,981 --> 01:08:06,250
DEACON (ON PHONE): Had some
trouble with the police
1558
01:08:06,350 --> 01:08:07,584
on the way to you.
1559
01:08:07,684 --> 01:08:09,219
ARKADY (ON PHONE):
What kind of trouble?
1560
01:08:09,319 --> 01:08:10,187
We don't know yet.
1561
01:08:10,287 --> 01:08:11,788
Can't move.
1562
01:08:11,888 --> 01:08:13,590
ARKADY (ON PHONE):
Where are you?
1563
01:08:13,690 --> 01:08:15,359
Between places.
1564
01:08:15,459 --> 01:08:16,693
I'll call you in an hour.
1565
01:08:16,793 --> 01:08:17,194
No, don't.
1566
01:08:17,294 --> 01:08:18,162
[beep]
1567
01:08:30,106 --> 01:08:32,876
Where did you go,
David fucking Blaine?
1568
01:08:32,976 --> 01:08:34,278
I went to get the car, boss.
1569
01:08:34,378 --> 01:08:35,044
Car?
1570
01:08:35,145 --> 01:08:36,646
Where's the car, France?
1571
01:08:36,746 --> 01:08:38,282
It was around the
corner, but then, you've
1572
01:08:38,382 --> 01:08:39,416
got to get it nice and warm.
1573
01:08:39,516 --> 01:08:40,784
Get it warm?
1574
01:08:40,884 --> 01:08:42,786
It's fucking summer.
1575
01:08:42,886 --> 01:08:44,688
The air conditioning in
that car-- it should be
1576
01:08:44,788 --> 01:08:45,655
warm for the air conditioning.
1577
01:08:45,755 --> 01:08:46,990
DEACON: It's like
fucking Vietnam,
1578
01:08:47,090 --> 01:08:50,093
fucking Syria, fucking ISIS
all rolled into fucking one
1579
01:08:50,194 --> 01:08:50,927
in here.
1580
01:08:51,027 --> 01:08:52,028
ISIS-- ISIS?
1581
01:08:52,128 --> 01:08:53,663
ISIS, it's a
terrorist organization
1582
01:08:53,763 --> 01:08:58,034
formed out of Al-Qai-- watch--
watch the fucking news!
1583
01:08:58,134 --> 01:09:00,103
It does get very hot
in the car, there, boss.
1584
01:09:00,204 --> 01:09:04,208
Shut your mouth,
you fucking twat.
1585
01:09:04,308 --> 01:09:05,675
Move that useless
lump downstairs
1586
01:09:05,775 --> 01:09:09,646
with the other useless prats.
1587
01:09:09,746 --> 01:09:15,519
EDDIE: [laughter]
1588
01:09:15,619 --> 01:09:18,322
DEACON: What are you
laughing at, yankee?
1589
01:09:18,422 --> 01:09:21,157
I love that accent.
1590
01:09:21,258 --> 01:09:23,627
It's crazy exotic.
1591
01:09:23,727 --> 01:09:25,562
You're the one that's tied
to a fucking pool table,
1592
01:09:25,662 --> 01:09:27,697
so I'd keep your fucking
mouth fucking shut.
1593
01:09:27,797 --> 01:09:29,466
EDDIE: Are we gonna be here
for a while, you think?
1594
01:09:29,566 --> 01:09:31,034
DEACON: How much
she paying you, that
1595
01:09:31,134 --> 01:09:32,869
ugly fucking four-eyed cow?
1596
01:09:32,969 --> 01:09:33,903
Hey, don't worry about her.
1597
01:09:34,003 --> 01:09:34,871
DEACON: Yeah?
1598
01:09:34,971 --> 01:09:35,805
Everything is going
to be just fine.
1599
01:09:35,905 --> 01:09:36,906
DEACON: I don't
fucking trust her.
1600
01:09:37,006 --> 01:09:38,975
She could be playing
you like a violin, man.
1601
01:09:39,075 --> 01:09:40,310
Eh, maybe.
1602
01:09:40,410 --> 01:09:41,311
I don't know.
1603
01:09:41,411 --> 01:09:43,847
I just hope I'm
fucking wrong about her.
1604
01:09:43,947 --> 01:09:45,181
Wrong about her?
1605
01:09:45,282 --> 01:09:47,551
DEACON: Hope she cares more
about you than the diamond,
1606
01:09:47,651 --> 01:09:50,854
because you're my fucking
only way out of here, yankee.
1607
01:09:50,954 --> 01:09:52,789
Do you get me?
1608
01:09:52,889 --> 01:09:55,725
[dialing phone]
1609
01:09:55,825 --> 01:09:59,663
[phone ringing]
1610
01:09:59,763 --> 01:10:00,630
It's him.
1611
01:10:00,730 --> 01:10:03,066
[phone ringing]
1612
01:10:05,635 --> 01:10:07,070
DEACON (ON PHONE):
I've got what you want.
1613
01:10:07,170 --> 01:10:08,372
You've got what I want.
1614
01:10:08,472 --> 01:10:09,973
What are you gonna do?
1615
01:10:10,073 --> 01:10:11,808
All right, I'll give
you what you want,
1616
01:10:11,908 --> 01:10:13,977
but only in a public place.
1617
01:10:14,077 --> 01:10:16,446
I'm gonna send someone
over to stay with you,
1618
01:10:16,546 --> 01:10:17,681
see if our man's OK.
1619
01:10:17,781 --> 01:10:19,616
Once you've released him
to my friend and he's safe,
1620
01:10:19,716 --> 01:10:21,885
I'll hand it over.
1621
01:10:21,985 --> 01:10:23,687
DEACON (ON PHONE): Where?
1622
01:10:23,787 --> 01:10:25,522
Morris, Lover
Lane, 45 minutes.
1623
01:10:29,926 --> 01:10:32,195
You're gonna have
to go in there.
1624
01:10:32,296 --> 01:10:33,330
No fucking way.
1625
01:10:33,430 --> 01:10:34,163
KATHERINE: No, they're
not going to do anything
1626
01:10:34,264 --> 01:10:35,332
to you, as long as I have this.
1627
01:10:35,432 --> 01:10:37,200
Anyway, they do
know you're coming.
1628
01:10:37,301 --> 01:10:38,968
What the fuck are
you talking about?
1629
01:10:39,068 --> 01:10:42,706
What the fuck is
happening right now?
1630
01:10:42,806 --> 01:10:45,842
You left the
gun in the toilet.
1631
01:10:45,942 --> 01:10:46,943
Oh my god.
1632
01:10:47,043 --> 01:10:48,745
KATHERINE: The gun,
you left in the toilet.
1633
01:10:48,845 --> 01:10:49,646
Is it still there?
- I don't know.
1634
01:10:49,746 --> 01:10:50,213
Maybe.
1635
01:10:50,314 --> 01:10:52,148
I have no idea.
1636
01:10:52,248 --> 01:10:53,983
KATHERINE: Here's
what's going to happen.
1637
01:10:54,083 --> 01:10:57,621
You go in there, see if he's OK.
1638
01:10:57,721 --> 01:10:59,423
You ask permission
to use the toilet.
1639
01:10:59,523 --> 01:11:00,624
You get the gun.
1640
01:11:00,724 --> 01:11:05,061
I'll phone you when I'm with
Deacon, say "good luck."
1641
01:11:05,161 --> 01:11:06,363
Get the gun out, start shooting.
1642
01:11:06,463 --> 01:11:08,131
Just fucking kill them all.
1643
01:11:08,231 --> 01:11:10,133
Oh, but oh, this
isn't "The Godfather,"
1644
01:11:10,233 --> 01:11:15,104
and I'm not Al
fucking Pacino, OK?
1645
01:11:15,204 --> 01:11:16,105
Listen.
1646
01:11:16,205 --> 01:11:19,943
Listen, Katherine,
I'm not a killer.
1647
01:11:20,043 --> 01:11:21,611
I know I bigged
myself up to you,
1648
01:11:21,711 --> 01:11:25,382
but I'm just a fucking
smartass with a big mouth.
1649
01:11:25,482 --> 01:11:27,050
KATHERINE: I'd gathered.
1650
01:11:27,150 --> 01:11:30,954
Thing is, Paul, that you
sat the last one out.
1651
01:11:31,054 --> 01:11:34,758
If you'd been with us, Tommy
might not have been injured.
1652
01:11:34,858 --> 01:11:37,727
And Eddie definitely
wouldn't have been taken.
1653
01:11:37,827 --> 01:11:39,729
I can't do it.
1654
01:11:39,829 --> 01:11:40,897
Got no choice, princess.
1655
01:11:48,505 --> 01:11:49,906
[door opens]
1656
01:12:20,003 --> 01:12:24,574
Think you're smart
picking this place
1657
01:12:24,674 --> 01:12:25,909
near a police station?
1658
01:12:26,009 --> 01:12:28,845
[sirens in the distance]
1659
01:12:37,186 --> 01:12:42,759
You have any idea what I'm gonna
do to that ugly face of yours
1660
01:12:42,859 --> 01:12:44,160
when this is over?
1661
01:12:47,497 --> 01:12:48,732
Put up your hands
up against the wall.
1662
01:12:48,832 --> 01:12:49,298
Where?
1663
01:12:49,399 --> 01:12:50,534
Over there.
1664
01:12:50,634 --> 01:12:51,468
You all right?
1665
01:12:51,568 --> 01:12:54,704
EDDIE: Hey, man,
never been better.
1666
01:12:54,804 --> 01:12:55,639
Feel great.
1667
01:12:55,739 --> 01:12:56,673
Yeah?
1668
01:12:56,773 --> 01:12:57,407
You sit down.
1669
01:12:57,507 --> 01:12:58,842
You shut your mouth.
1670
01:12:58,942 --> 01:13:00,477
EDDIE: Great to see you, pal.
1671
01:13:00,577 --> 01:13:02,045
Over there.
1672
01:13:02,145 --> 01:13:04,247
What the heck you doing here?
1673
01:13:04,347 --> 01:13:05,715
Oh, I was just passing by.
1674
01:13:05,815 --> 01:13:08,184
Shut up.
1675
01:13:08,284 --> 01:13:10,654
I want him out of there,
and then I'll give it you.
1676
01:13:10,754 --> 01:13:12,121
Well, let's see it.
1677
01:13:15,592 --> 01:13:16,960
[jingling]
1678
01:13:22,365 --> 01:13:24,333
MAN: I could do with a smoke.
1679
01:13:24,434 --> 01:13:26,169
GEORGE: Disappearing again?
1680
01:13:26,269 --> 01:13:27,837
[inaudible] get
some cigarettes.
1681
01:13:27,937 --> 01:13:29,973
You're making a
habit out of this.
1682
01:13:30,073 --> 01:13:31,040
I'll be back.
1683
01:13:31,140 --> 01:13:32,642
MAN: Just get back
quicker this time, yeah?
1684
01:13:40,817 --> 01:13:43,019
Can I go to the
bathroom, please?
1685
01:13:43,119 --> 01:13:44,754
Are you scared, mate?
1686
01:13:44,854 --> 01:13:46,322
He's got a bad tummy.
1687
01:13:46,422 --> 01:13:48,625
Ooh, upset tummy, yeah?
1688
01:13:48,725 --> 01:13:49,392
Yes.
1689
01:13:49,493 --> 01:13:50,193
Go ahead and fuck off.
1690
01:13:50,293 --> 01:13:50,727
It's over there.
1691
01:13:54,964 --> 01:13:55,865
[door closes]
1692
01:13:57,534 --> 01:13:58,502
What are you doing?
1693
01:13:58,602 --> 01:13:59,569
What are you doing?
What are you doing?
1694
01:13:59,669 --> 01:14:00,470
What are you doing?
What are you doing?
1695
01:14:00,570 --> 01:14:01,971
What the fuck are you doing?
1696
01:14:20,023 --> 01:14:20,957
Hurry up.
1697
01:14:21,057 --> 01:14:21,625
Come on.
1698
01:14:32,969 --> 01:14:34,804
[phone ringing]
1699
01:14:34,904 --> 01:14:36,272
MAN (ON PHONE): Yeah?
1700
01:14:36,372 --> 01:14:37,473
Put their guy on.
1701
01:14:41,010 --> 01:14:42,378
PAUL (ON PHONE): Hello?
1702
01:14:42,478 --> 01:14:44,981
Is he OK?
1703
01:14:45,081 --> 01:14:46,115
PAUL (ON PHONE): Yeah.
1704
01:14:46,215 --> 01:14:47,784
Yeah, he's OK.
1705
01:14:47,884 --> 01:14:51,120
OK, well call me
you're both safe.
1706
01:14:51,220 --> 01:14:51,621
Good luck.
1707
01:14:54,423 --> 01:14:56,225
Can I get you anything, sir?
1708
01:14:56,325 --> 01:14:57,861
Fuck off.
1709
01:14:57,961 --> 01:15:05,234
This one's on you,
ugly son of a bitch.
1710
01:15:05,334 --> 01:15:08,004
Goodbye, Katherine.
1711
01:15:08,104 --> 01:15:10,006
Thank you for the call.
1712
01:15:10,106 --> 01:15:11,240
You are now debt-free.
1713
01:15:18,081 --> 01:15:19,448
[groans]
1714
01:15:19,549 --> 01:15:21,484
ARKADY: Now, now, you
don't want to cause
1715
01:15:21,585 --> 01:15:24,453
a scene with the local
constabulary here, eh?
1716
01:15:24,554 --> 01:15:25,722
She's got the diamond.
1717
01:15:25,822 --> 01:15:28,592
ARKADY: Of course.
1718
01:15:28,692 --> 01:15:29,292
She's got it.
1719
01:15:29,392 --> 01:15:30,159
Ugh.
1720
01:15:30,259 --> 01:15:32,729
She's got it.
1721
01:15:32,829 --> 01:15:33,930
She's got it.
1722
01:15:34,030 --> 01:15:36,933
You steal it and
then call Katherine
1723
01:15:37,033 --> 01:15:38,935
to bribe her to take
you to the princess
1724
01:15:39,035 --> 01:15:40,804
to take everything yourself.
1725
01:15:40,904 --> 01:15:43,840
Arkady, she stole it.
1726
01:15:43,940 --> 01:15:45,508
Like you tried to steal
the bonds by sending
1727
01:15:45,609 --> 01:15:46,710
those two men of yours.
1728
01:15:46,810 --> 01:15:48,678
You know, they turned up
with holes in their heads.
1729
01:16:02,191 --> 01:16:02,892
EDDIE: Hey.
1730
01:16:02,992 --> 01:16:04,527
[sniffs] What's that smell?
1731
01:16:04,628 --> 01:16:07,263
You smell that?
1732
01:16:07,363 --> 01:16:12,268
George, George, George, George,
George, George, of the Jungle.
1733
01:16:12,368 --> 01:16:16,239
[laughs] What the
fuck is that smell?
1734
01:16:16,339 --> 01:16:17,273
Do you smell that?
1735
01:16:17,373 --> 01:16:18,842
Was that in your pants?
1736
01:16:18,942 --> 01:16:20,476
You got some poopy
in your pants,
1737
01:16:20,576 --> 01:16:21,745
little boy Georgie-borgie?
1738
01:16:21,845 --> 01:16:23,613
Georgie got a
poopy in his pants?
1739
01:16:23,713 --> 01:16:25,749
That smells like a
skunk with fucking
1740
01:16:25,849 --> 01:16:29,052
herpes crawled up your fucking
red baboon ass and fucking
1741
01:16:29,152 --> 01:16:29,753
died.
1742
01:16:29,853 --> 01:16:31,520
Jesus Christ, you stink.
1743
01:16:31,621 --> 01:16:33,356
Fucking take a
bath, motherfucker.
1744
01:16:33,456 --> 01:16:35,091
Shut the fuck up.
1745
01:16:35,191 --> 01:16:35,591
EDDIE: Ah.
1746
01:16:35,692 --> 01:16:36,092
Fuck!
1747
01:16:36,192 --> 01:16:37,093
[thuds]
1748
01:16:40,664 --> 01:16:42,065
[gunshots]
1749
01:16:45,168 --> 01:16:51,040
EDDIE: [grunting]
[gasping] [inaudible] Ah.
1750
01:16:51,140 --> 01:16:53,542
[gunshots]
1751
01:16:53,643 --> 01:16:55,544
Motherfuck.
1752
01:16:55,645 --> 01:16:59,548
[groaning, freaking out]
1753
01:16:59,649 --> 01:17:00,116
It's OK.
1754
01:17:00,216 --> 01:17:00,884
It's just blood.
1755
01:17:00,984 --> 01:17:02,185
Let's-- come on, let's go.
1756
01:17:02,285 --> 01:17:04,888
[whimpering]
1757
01:17:05,889 --> 01:17:06,522
It's OK.
1758
01:17:06,622 --> 01:17:07,857
Come here.
1759
01:17:07,957 --> 01:17:09,158
Untie me.
1760
01:17:09,258 --> 01:17:10,626
[crying]
1761
01:17:14,597 --> 01:17:15,398
EDDIE: Ow!
1762
01:17:15,498 --> 01:17:16,399
Ow!
Fuck!
1763
01:17:16,499 --> 01:17:17,633
What are you fucking doing?
1764
01:17:17,734 --> 01:17:19,035
PAUL: Stopping the bleeding.
EDDIE: Ow!
1765
01:17:19,135 --> 01:17:19,903
Get the fuck away from me.
1766
01:17:20,003 --> 01:17:22,005
Fucking untie me.
1767
01:17:22,105 --> 01:17:24,140
Jesus Christ.
1768
01:17:24,240 --> 01:17:27,510
The fuck is the matter with you?
1769
01:17:27,610 --> 01:17:29,478
[gunshots]
1770
01:17:29,578 --> 01:17:30,479
[thud]
1771
01:17:35,018 --> 01:17:36,419
Oh, fuck.
1772
01:17:36,519 --> 01:17:39,122
[clanging]
1773
01:17:39,222 --> 01:17:40,857
[whimpering]
1774
01:17:40,957 --> 01:17:42,358
Hey, it's OK.
1775
01:17:42,458 --> 01:17:43,827
Just go-- go wash it off.
1776
01:17:43,927 --> 01:17:48,531
Hey, where's-- is she OK?
- [inaudible]
1777
01:17:48,631 --> 01:17:49,298
Where's Katherine?
1778
01:17:49,398 --> 01:17:50,166
Where's Katherine?
1779
01:17:55,038 --> 01:17:57,774
Hey.
- Hi.
1780
01:17:57,874 --> 01:17:58,708
Hi.
- What's up?
1781
01:17:58,808 --> 01:18:00,543
Yeah, not much.
1782
01:18:00,643 --> 01:18:01,945
[panting]
1783
01:18:02,045 --> 01:18:04,814
What took you so long?
1784
01:18:04,914 --> 01:18:06,049
Sorry.
1785
01:18:06,149 --> 01:18:07,583
Uh, you need to see this.
1786
01:18:12,889 --> 01:18:13,990
OK, we don't have much time.
1787
01:18:14,090 --> 01:18:17,927
PAUL: Guys, did I
get everything off?
1788
01:18:22,498 --> 01:18:24,167
Well, did George
accidentally shoot
1789
01:18:24,267 --> 01:18:28,104
himself in the head because of
the guilt of smelling so bad?
1790
01:18:28,204 --> 01:18:29,973
I had a yankee tied to
the fucking pool table.
1791
01:18:30,073 --> 01:18:31,707
Oh yeah?
1792
01:18:31,808 --> 01:18:35,945
Did-- did-- did he want
a share of the diamond,
1793
01:18:36,045 --> 01:18:37,146
and you wouldn't give it to him?
1794
01:18:37,246 --> 01:18:38,815
What are you talking about?
1795
01:18:38,915 --> 01:18:40,316
All my men are fucking dead.
1796
01:18:40,416 --> 01:18:41,450
Well, I can see that.
1797
01:18:41,550 --> 01:18:42,651
DEACON: I've been shot
in the shoulder, Arkady.
1798
01:18:42,752 --> 01:18:44,320
It's a nice shirt, that one.
1799
01:18:44,420 --> 01:18:47,256
Look, make sure all the doors
are locked and come back, hm?
1800
01:18:56,032 --> 01:18:56,732
You know what?
1801
01:18:56,833 --> 01:18:58,835
I know it's here somewhere.
1802
01:18:58,935 --> 01:18:59,903
She's got the diamond.
1803
01:19:00,003 --> 01:19:01,004
I'm not going to look for it--
1804
01:19:01,104 --> 01:19:02,138
[door closes]
1805
01:19:02,238 --> 01:19:07,210
--because you are going
to tell me where it is.
1806
01:19:07,310 --> 01:19:08,945
Yeah?
1807
01:19:09,045 --> 01:19:12,615
She's got the diamond,
I swear on my life.
1808
01:19:12,715 --> 01:19:13,516
[whimpering]
1809
01:19:13,616 --> 01:19:15,284
You got shot in your shoulder?
1810
01:19:15,384 --> 01:19:15,852
[groaning]
1811
01:19:15,952 --> 01:19:16,385
Am I stupid?
1812
01:19:16,485 --> 01:19:17,453
Am I stupid?
1813
01:19:17,553 --> 01:19:18,387
Am I stupid?
1814
01:19:18,487 --> 01:19:19,388
[thud]
1815
01:19:20,990 --> 01:19:22,358
DEACON: [groaning]
1816
01:19:25,962 --> 01:19:26,362
Nice.
1817
01:19:28,965 --> 01:19:31,600
Where's the diamond, eh?
1818
01:19:31,700 --> 01:19:35,571
Where's the diamond, hm?
1819
01:19:35,671 --> 01:19:41,044
[screams]
1820
01:19:48,084 --> 01:19:48,985
[gunshot]
1821
01:19:50,553 --> 01:19:51,120
ARKADY: You.
1822
01:19:51,220 --> 01:19:54,457
[footsteps running]
1823
01:19:57,526 --> 01:19:58,427
[gunshot]
1824
01:20:00,029 --> 01:20:00,897
But--
1825
01:20:00,997 --> 01:20:01,898
[gunshot]
1826
01:20:02,999 --> 01:20:03,900
Ugh.
1827
01:20:04,000 --> 01:20:04,901
[thud]
1828
01:20:15,411 --> 01:20:15,811
Yes!
1829
01:20:19,883 --> 01:20:24,320
[panting] Who's
the boss now, eh?
1830
01:20:24,420 --> 01:20:25,088
Eh?
1831
01:20:25,188 --> 01:20:27,123
Look at you, you're dead.
1832
01:20:27,223 --> 01:20:28,791
You're fucking dead!
1833
01:20:28,892 --> 01:20:30,759
(TAUNTING) Na, na, na, na, na.
1834
01:20:48,077 --> 01:20:54,283
[panting] Bastard.
1835
01:20:58,854 --> 01:20:59,855
We have a car.
1836
01:20:59,956 --> 01:21:01,257
Are we all shipshape?
1837
01:21:01,357 --> 01:21:01,757
Yeah.
1838
01:21:01,857 --> 01:21:02,258
Yeah.
1839
01:21:05,328 --> 01:21:06,595
Splendid.
1840
01:21:06,695 --> 01:21:07,496
- Ah.
- Shit.
1841
01:21:07,596 --> 01:21:07,997
Fuck.
1842
01:21:08,097 --> 01:21:08,531
I forgot.
1843
01:21:08,631 --> 01:21:09,565
Are you OK?
1844
01:21:09,665 --> 01:21:12,501
Just don't bleed
on my car, will you?
1845
01:21:12,601 --> 01:21:14,938
[guzzling]
1846
01:21:15,038 --> 01:21:19,175
[coughing] Whew.
1847
01:21:19,275 --> 01:21:20,809
What you doing here?
1848
01:21:20,910 --> 01:21:22,611
What you done to your hand?
1849
01:21:22,711 --> 01:21:24,047
Caught it in a door.
1850
01:21:24,147 --> 01:21:27,116
[laughs] Fucking retard.
1851
01:21:27,216 --> 01:21:28,985
I got tickets for Barbados.
1852
01:21:29,085 --> 01:21:31,420
We've got to leave now
to catch your flight.
1853
01:21:31,520 --> 01:21:34,023
DAWN: You're having
a laugh, what, now?
1854
01:21:34,123 --> 01:21:37,193
Yeah, well my passport and
bags are my sister's so.
1855
01:21:37,293 --> 01:21:38,561
We can swing by.
1856
01:21:38,661 --> 01:21:41,397
I've got to see a friend
at a hotel on the way.
1857
01:21:45,368 --> 01:21:46,269
Well, you coming?
1858
01:21:46,369 --> 01:21:48,737
All right, keep
your fucking hair on.
1859
01:21:48,837 --> 01:21:51,674
[laughs]
1860
01:21:54,210 --> 01:21:55,078
What is it?
1861
01:21:55,178 --> 01:21:56,079
What is that?
1862
01:21:56,179 --> 01:21:57,313
The place has
VIPs all the time.
1863
01:21:57,413 --> 01:21:58,014
Don't worry about it.
1864
01:21:58,114 --> 01:22:00,249
Just keep moving.
1865
01:22:03,819 --> 01:22:04,753
We're going upstairs.
1866
01:22:04,853 --> 01:22:05,588
Sit down.
1867
01:22:05,688 --> 01:22:06,889
No, no, sit down.
1868
01:22:06,990 --> 01:22:07,856
Do you need me?
1869
01:22:07,957 --> 01:22:08,992
EDDIE: OK, we're
going to sit down
1870
01:22:09,092 --> 01:22:10,693
in a normal, unsuspicious way.
Watch this.
1871
01:22:17,733 --> 01:22:19,068
What's in your pockets?
1872
01:22:19,168 --> 01:22:21,637
Nothing.
1873
01:22:21,737 --> 01:22:23,973
Always it's a little
firecracker, OK?
1874
01:22:24,073 --> 01:22:26,775
Jesus, there's a
fucking cop over there.
1875
01:22:26,875 --> 01:22:29,145
I know there's a
fucking cop over there.
1876
01:22:29,245 --> 01:22:32,448
It's a-- it's a
very small bomb, OK?
1877
01:22:32,548 --> 01:22:34,250
Very small-- it's very small.
1878
01:22:34,350 --> 01:22:36,119
Fuck's sake, we're going
upstairs to see a princess.
1879
01:22:36,219 --> 01:22:36,785
Shh.
Shh.
1880
01:22:36,885 --> 01:22:37,286
Shh.
1881
01:22:37,386 --> 01:22:38,854
Shh.
1882
01:22:38,954 --> 01:22:39,788
You don't know.
You don't know.
1883
01:22:39,888 --> 01:22:41,057
How well do you
know this princess?
1884
01:22:41,157 --> 01:22:43,259
If you get into trouble,
I am not helping you out.
1885
01:22:43,359 --> 01:22:43,993
[ding]
- Come on.
1886
01:22:44,093 --> 01:22:44,760
Let's go.
1887
01:22:44,860 --> 01:22:45,694
Don't tell me what to do.
1888
01:22:50,033 --> 01:22:52,568
Visiting someone at
the Star Plaza Hotel.
1889
01:22:52,668 --> 01:22:54,737
Oh, this is the Premium
Plaza Hotel car park.
1890
01:22:54,837 --> 01:22:56,272
You want our sister hotel?
1891
01:22:56,372 --> 01:22:57,840
That's just five
minutes away, sir.
1892
01:22:57,940 --> 01:22:59,575
It's a common mistake.
1893
01:22:59,675 --> 01:23:01,044
[car horn]
1894
01:23:01,144 --> 01:23:04,080
Deacon, you are
a fucking spastic.
1895
01:23:04,180 --> 01:23:05,181
Can you let me in?
1896
01:23:05,281 --> 01:23:05,981
I'll come straight out.
1897
01:23:06,082 --> 01:23:07,183
I can' do a U-turn.
1898
01:23:07,283 --> 01:23:08,817
Yes, but you'll need to
take a ticket to come in.
1899
01:23:08,917 --> 01:23:10,419
And then, you'll have to
pay when you come out.
1900
01:23:10,519 --> 01:23:11,787
It doesn't matter here
just for a minute.
1901
01:23:11,887 --> 01:23:12,988
How much?
1902
01:23:13,089 --> 01:23:15,758
Christ on a bike, it
says 10 pound on the sign.
1903
01:23:15,858 --> 01:23:17,693
[car honking]
1904
01:23:17,793 --> 01:23:21,964
[giggles] He's a bit dim, just
like his poor, deceased father.
1905
01:23:22,065 --> 01:23:23,432
So sorry about this.
1906
01:23:23,532 --> 01:23:24,433
[car honking]
1907
01:23:24,533 --> 01:23:26,001
MAN: Hey, get a move on.
1908
01:23:26,102 --> 01:23:26,669
[ding]
1909
01:23:26,769 --> 01:23:27,770
Thank you so much.
1910
01:23:34,810 --> 01:23:35,544
KATHERINE: Hi.
1911
01:23:35,644 --> 01:23:38,881
What about the-- the delivery.
1912
01:23:38,981 --> 01:23:39,882
OK, follow me.
1913
01:23:56,865 --> 01:23:59,935
Katherine, what
are you doing here?
1914
01:24:00,035 --> 01:24:01,904
Where's Arkady?
1915
01:24:02,004 --> 01:24:06,309
Uh, well, actually, I
don't work for him anymore.
1916
01:24:06,409 --> 01:24:10,679
But we have your diamond.
1917
01:24:10,779 --> 01:24:11,880
You look different.
1918
01:24:16,519 --> 01:24:17,253
Oh, no.
1919
01:24:17,353 --> 01:24:19,155
No, no.
1920
01:24:19,255 --> 01:24:23,359
[giggles nervously]
Nothing like that.
1921
01:24:23,459 --> 01:24:26,629
DAWN: Oy, moron,
where are we going?
1922
01:24:26,729 --> 01:24:29,698
Don't tell me you're fucking
lost in a fucking car park.
1923
01:24:29,798 --> 01:24:32,000
We've got to get to the airport.
1924
01:24:32,101 --> 01:24:33,536
I've got to pack my
bags, get sorted.
1925
01:24:33,636 --> 01:24:35,304
What the fuck's going on?
1926
01:24:35,404 --> 01:24:36,539
What?
1927
01:24:36,639 --> 01:24:39,708
I said, what's going on
with you, you fucking moron?
1928
01:24:39,808 --> 01:24:41,076
Oh my god, you are
dim, aren't you,
1929
01:24:41,177 --> 01:24:43,212
just like your fucking dad?
1930
01:24:43,312 --> 01:24:44,947
Right nonce he turned out to be.
1931
01:24:45,047 --> 01:24:46,949
13-and-a-half I
was-- 13-and-a-half
1932
01:24:47,049 --> 01:24:48,050
when he took my innocence.
1933
01:24:48,151 --> 01:24:49,752
Should have had you
fucking terminated.
1934
01:24:49,852 --> 01:24:51,654
And look what he produced.
1935
01:24:51,754 --> 01:24:52,921
Look at it.
1936
01:24:53,021 --> 01:24:56,492
Look at the little shit
he fucking well produced.
1937
01:24:56,592 --> 01:24:57,693
Come on, for fuck's sake.
[bang]
1938
01:24:57,793 --> 01:24:58,361
Ah!
1939
01:24:58,461 --> 01:24:59,428
Get a move-- what?
1940
01:24:59,528 --> 01:25:00,929
[cries out]
1941
01:25:01,029 --> 01:25:01,930
Move.
1942
01:25:02,030 --> 01:25:03,399
Drive the fucking car.
1943
01:25:03,499 --> 01:25:04,900
Move it!
1944
01:25:05,000 --> 01:25:07,403
What the fuck is
the matter with you?
1945
01:25:07,503 --> 01:25:08,871
What the fuck?
1946
01:25:08,971 --> 01:25:09,872
What the--
1947
01:25:09,972 --> 01:25:11,874
[cracking]
1948
01:25:17,913 --> 01:25:22,185
Be polite for once in
your life, fucking rude cow!
1949
01:25:28,424 --> 01:25:31,860
Look what you fucking made me
do, you fucking stupid cow.
1950
01:25:43,339 --> 01:25:43,739
[thud]
1951
01:25:43,839 --> 01:25:47,676
Ah, fuck!
1952
01:25:47,776 --> 01:25:49,178
Let me help you
with that, sir.
1953
01:25:54,217 --> 01:25:56,585
[clinking]
1954
01:26:02,157 --> 01:26:02,925
Show me.
1955
01:26:03,025 --> 01:26:04,793
[jingling]
1956
01:26:08,497 --> 01:26:08,897
Stefan?
1957
01:26:11,667 --> 01:26:14,470
Yes, ma'am?
1958
01:26:14,570 --> 01:26:16,972
[jingling]
1959
01:26:22,545 --> 01:26:23,912
Stop shaking your leg.
1960
01:26:24,012 --> 01:26:27,416
[chatter]
1961
01:26:39,795 --> 01:26:41,196
I'm gonna be back in
one second, all right?
1962
01:26:41,297 --> 01:26:43,031
TOMMY: Paul, no, don't go
in-- what are you doing?
1963
01:26:43,131 --> 01:26:43,966
Paul.
Paul.
1964
01:26:44,066 --> 01:26:44,733
CORNELIUS: Don't.
- Sorry, sir.
1965
01:26:44,833 --> 01:26:45,534
Yeah?
1966
01:26:45,634 --> 01:26:46,702
Can't let you go in there.
1967
01:26:46,802 --> 01:26:48,203
What's, uh, what's shooting?
1968
01:26:48,304 --> 01:26:49,805
Some zombie shit.
1969
01:26:49,905 --> 01:26:52,007
Shooting on the roof.
1970
01:26:52,107 --> 01:26:52,775
Holy fuck.
1971
01:26:52,875 --> 01:26:54,377
Is that Kyle Nathan?
1972
01:26:59,948 --> 01:27:00,683
He's tiny.
1973
01:27:00,783 --> 01:27:02,418
He needs a lot of boxes, huh?
1974
01:27:02,518 --> 01:27:05,454
Uh, we're gonna
need a bigger box.
1975
01:27:05,554 --> 01:27:06,789
I'm gonna say hello
to him real quick.
1976
01:27:06,889 --> 01:27:08,190
- I can't let you go in there.
- I'm a film producer.
1977
01:27:08,291 --> 01:27:09,958
I've really got to get inside.
- That's not going to happen.
1978
01:27:10,058 --> 01:27:10,793
You sure?
1979
01:27:10,893 --> 01:27:11,627
Are you sure?
1980
01:27:11,727 --> 01:27:12,595
Yeah, you can't go in there.
1981
01:27:12,695 --> 01:27:13,195
Kyle.
1982
01:27:13,296 --> 01:27:13,996
Kyle.
1983
01:27:14,096 --> 01:27:15,063
Hey, Kyle.
1984
01:27:15,163 --> 01:27:15,898
Kyle?
1985
01:27:15,998 --> 01:27:17,400
Kyle.
1986
01:27:17,500 --> 01:27:17,900
Kyle?
1987
01:27:18,000 --> 01:27:19,602
[jingling]
1988
01:27:32,047 --> 01:27:33,416
[police radio chatter]
1989
01:27:35,518 --> 01:27:36,952
Of course, sir.
1990
01:27:37,052 --> 01:27:40,055
They're filming a
zombie movie on the roof.
1991
01:27:40,155 --> 01:27:41,189
Couldn't give a fuck.
1992
01:27:41,290 --> 01:27:41,957
Right.
1993
01:27:42,057 --> 01:27:42,925
Kyle Nathan's in it.
1994
01:27:43,025 --> 01:27:44,660
I'm sure you give
a fuck now, right?
1995
01:27:44,760 --> 01:27:45,528
He's a friend.
- No idea who he is.
1996
01:27:45,628 --> 01:27:46,495
- Is he?
- Great friend.
1997
01:27:46,595 --> 01:27:48,931
CORNELIUS: OK.
1998
01:27:49,031 --> 01:27:49,898
You know him?
1999
01:27:49,998 --> 01:27:50,866
EDDIE: Yeah.
2000
01:27:50,966 --> 01:27:52,301
I don't wanna bother
him, though, so.
2001
01:27:52,401 --> 01:27:53,201
All right.
2002
01:27:53,302 --> 01:27:55,037
Never heard of him.
- Really?
2003
01:27:55,137 --> 01:27:55,904
Young guy?
2004
01:27:56,004 --> 01:27:57,239
EDDIE: He's a huge-- huge--
2005
01:27:57,340 --> 01:27:58,741
kicks and punches
and all that stuff.
2006
01:27:58,841 --> 01:28:00,376
CORNELIUS: Oh,
right, [inaudible]
2007
01:28:00,476 --> 01:28:01,744
EDDIE: He's that guy
who jump in the air,
2008
01:28:01,844 --> 01:28:03,111
and he kicks and punches
at the same time.
2009
01:28:03,211 --> 01:28:04,079
CORNELIUS: Ah, right.
2010
01:28:04,179 --> 01:28:05,013
So he hit your
balls in your face.
2011
01:28:05,113 --> 01:28:05,881
Oof.
2012
01:28:05,981 --> 01:28:09,818
Pretty incredible.
2013
01:28:09,918 --> 01:28:14,457
PRINCESS: Katherine, can
I ask you a question?
2014
01:28:14,557 --> 01:28:16,592
Yes. yes, of course.
2015
01:28:16,692 --> 01:28:18,561
Got any coke?
2016
01:28:18,661 --> 01:28:19,061
No.
2017
01:28:22,598 --> 01:28:24,433
Weed?
2018
01:28:24,533 --> 01:28:24,933
No.
2019
01:28:32,408 --> 01:28:33,275
[elevator dings]
2020
01:28:35,277 --> 01:28:36,545
EDDIE: All right,
kids, let's look alive.
2021
01:28:36,645 --> 01:28:38,514
Let's go.
2022
01:28:38,614 --> 01:28:49,224
[laughs] Right.
2023
01:28:49,324 --> 01:28:52,127
We take a little
trip to the bathroom.
2024
01:28:52,227 --> 01:28:54,963
Keep your mouths fucking
shut, or I'll fucking
2025
01:28:55,063 --> 01:28:56,264
drop the light here right now.
2026
01:28:56,365 --> 01:28:58,901
Now, move, you bunch of
sunglass-wearing cunts.
2027
01:28:59,001 --> 01:29:00,102
Move!
EDDIE: What?
2028
01:29:00,202 --> 01:29:02,170
You don't want to get some
tea and talk about it?
2029
01:29:09,712 --> 01:29:11,614
[zipping]
2030
01:29:12,681 --> 01:29:16,552
[panting]
2031
01:29:16,652 --> 01:29:18,053
[kiss]
2032
01:29:21,624 --> 01:29:26,328
Look at you lot, pack
of fucking cunts.
2033
01:29:26,429 --> 01:29:29,197
Whatever happened to
normal fucking people,
2034
01:29:29,297 --> 01:29:37,973
like me and my dad, the
1982 England World Cup team?
2035
01:29:38,073 --> 01:29:46,114
[inaudible] What
happened to proper men--
2036
01:29:46,214 --> 01:29:49,051
Telly Savalas, Lee Majors--
2037
01:29:49,151 --> 01:29:53,689
masculine, proper fucking man?
2038
01:29:53,789 --> 01:29:59,495
You, fucking American
cunt, you're first.
2039
01:29:59,595 --> 01:30:01,630
I'm gonna get a
big fucking knife
2040
01:30:01,730 --> 01:30:05,167
and stab your fat fucking head--
stab it so many fucking times,
2041
01:30:05,267 --> 01:30:06,902
it's going explode.
2042
01:30:07,002 --> 01:30:08,336
And then, I'm gonna shoot you.
2043
01:30:08,437 --> 01:30:12,908
I'm gonna shoot you
between the head.
2044
01:30:13,008 --> 01:30:18,981
And you, you devious
four-eyed ugly cow,
2045
01:30:19,081 --> 01:30:24,953
I'm gonna set fire to
your tits with petrol.
2046
01:30:25,053 --> 01:30:28,924
And you, I'm gonna cut
your fucking balls off
2047
01:30:29,024 --> 01:30:33,061
and staple them to
your fucking ears.
2048
01:30:33,161 --> 01:30:37,900
And you, Groucho, I'm
gonna cut your dick
2049
01:30:38,000 --> 01:30:40,869
off and turn it into ravioli.
2050
01:30:40,969 --> 01:30:43,672
I'm gonna get this ugly
bastard, this ginger
2051
01:30:43,772 --> 01:30:49,478
fuck ugly busted to rape
you with a fucking strap-on.
2052
01:30:49,578 --> 01:30:50,879
He's going to have two cocks?
2053
01:30:50,979 --> 01:30:52,280
Yeah.
2054
01:30:52,380 --> 01:30:53,415
So how does it work?
2055
01:30:53,516 --> 01:30:55,417
Is the strap-on
above the first cock?
2056
01:30:55,518 --> 01:30:56,619
Yes.
2057
01:30:56,719 --> 01:30:58,487
That would just fuck
my asshole and above my--
2058
01:30:58,587 --> 01:30:59,354
Shut up!
2059
01:30:59,454 --> 01:31:01,289
Shut your fucking mouth!
2060
01:31:01,389 --> 01:31:02,124
EDDIE: Listen.
2061
01:31:02,224 --> 01:31:04,159
[clears throat] Listen, Billy.
2062
01:31:04,259 --> 01:31:06,394
Back up, back up--
who the fuck is Billy?
2063
01:31:06,495 --> 01:31:08,931
You're going for the whole
Billy Ray Cyrus thing, right?
2064
01:31:09,031 --> 01:31:09,998
Shut up.
2065
01:31:10,098 --> 01:31:11,033
Business in the front,
party in the back.
2066
01:31:11,133 --> 01:31:11,534
I--
2067
01:31:11,634 --> 01:31:12,668
Shut up!
2068
01:31:12,768 --> 01:31:13,736
How's that song?
2069
01:31:13,836 --> 01:31:14,903
We'll give you a little
bit of that song.
2070
01:31:15,003 --> 01:31:16,171
Shh.
2071
01:31:16,271 --> 01:31:17,540
(SINGING) Don't tell my
heart-- go head, help me out.
2072
01:31:17,640 --> 01:31:20,609
Don't break my heart,
my achy breaky heart.
2073
01:31:20,709 --> 01:31:22,077
I just don't think
he'd understand.
2074
01:31:22,177 --> 01:31:22,745
DEACON: Shut up!
2075
01:31:22,845 --> 01:31:23,546
EDDIE: Help me out.
2076
01:31:23,646 --> 01:31:25,113
Shut the fuck up!
2077
01:31:25,213 --> 01:31:29,351
'Cause if you break my heart,
my achy breaky heart, he might
2078
01:31:29,451 --> 01:31:31,086
blow up and kill this man.
2079
01:31:31,186 --> 01:31:32,387
DEACON: Shut your fucking mouth!
2080
01:31:32,487 --> 01:31:33,155
Get out!
2081
01:31:33,255 --> 01:31:34,189
Go fuck yourself.
2082
01:31:34,289 --> 01:31:34,723
[beep]
2083
01:31:34,823 --> 01:31:37,660
[explosion]
2084
01:31:38,260 --> 01:31:42,598
[ringing]
2085
01:31:47,670 --> 01:31:48,070
Ugh.
2086
01:31:48,170 --> 01:31:50,539
[gagging]
2087
01:31:50,639 --> 01:31:55,477
[yelling] Someone
blew up in front of us!
2088
01:31:55,578 --> 01:31:59,447
Someone blew up in front of us!
2089
01:31:59,548 --> 01:32:00,182
EDDIE: Shh.
Shh.
2090
01:32:00,282 --> 01:32:01,116
Shh.
It's OK.
2091
01:32:01,216 --> 01:32:02,084
It's OK.
CORNELIUS: Just calm down.
2092
01:32:02,184 --> 01:32:03,351
Someone's going to hear you.
Shh.
2093
01:32:03,451 --> 01:32:04,252
How did you know that wasn't
gonna blow all of us up?
2094
01:32:04,352 --> 01:32:05,520
What?
2095
01:32:05,621 --> 01:32:07,389
How did you know that wasn't
gonna blow up all of us?
2096
01:32:07,489 --> 01:32:08,290
Very small.
2097
01:32:08,390 --> 01:32:09,592
It's a very small bomb.
2098
01:32:09,692 --> 01:32:11,059
It's like a firecracker, OK?
2099
01:32:11,159 --> 01:32:12,260
Ugh.
2100
01:32:12,360 --> 01:32:14,062
Lower your voice, because
there's people outside.
2101
01:32:14,162 --> 01:32:15,063
Lower your voice.
2102
01:32:15,163 --> 01:32:18,400
The money's all
ruined, all of it.
2103
01:32:18,500 --> 01:32:19,702
Not all of it.
2104
01:32:19,802 --> 01:32:21,570
We've got a cashier's check.
2105
01:32:21,670 --> 01:32:22,971
You've always
got to plan ahead.
2106
01:32:23,071 --> 01:32:24,106
PAUL: [gagging] I'm sick.
2107
01:32:24,206 --> 01:32:25,173
Aways plan ahead.
2108
01:32:25,273 --> 01:32:26,541
We didn't want to
carry that much cash,
2109
01:32:26,642 --> 01:32:30,846
so we asked for a cashier's
check for five million pounds.
2110
01:32:30,946 --> 01:32:32,180
PAUL: Huh?
2111
01:32:32,280 --> 01:32:34,082
I'm sorry, we have
five million pounds?
2112
01:32:34,182 --> 01:32:34,883
KATHERINE: Five.
2113
01:32:34,983 --> 01:32:35,951
EDDIE: Five million pounds.
2114
01:32:36,051 --> 01:32:37,786
I'm sorry, we have
five million pounds?
2115
01:32:37,886 --> 01:32:38,386
Shh.
Shh.
2116
01:32:38,486 --> 01:32:39,054
Shh.
2117
01:32:39,154 --> 01:32:41,924
[cheering, laughing]
2118
01:32:47,395 --> 01:32:49,765
[gagging]
2119
01:32:49,865 --> 01:32:52,034
[humming]
2120
01:32:52,134 --> 01:32:52,835
TOMMY: Guys?
2121
01:32:52,935 --> 01:32:53,568
Guys.
2122
01:32:53,669 --> 01:32:54,637
Guys.
2123
01:32:54,737 --> 01:32:56,371
Guys, guys, we have
a very big problem.
2124
01:32:56,471 --> 01:32:57,572
There's no water.
2125
01:32:57,673 --> 01:32:58,674
Look at us.
2126
01:32:58,774 --> 01:33:00,208
The place is full of
policemen and security.
2127
01:33:00,308 --> 01:33:02,310
How the fuck are we
going to get [gags]
2128
01:33:02,410 --> 01:33:03,211
How are we going to get out?
2129
01:33:17,993 --> 01:33:18,393
OK.
2130
01:33:21,897 --> 01:33:23,231
Hey, just a minute.
2131
01:33:23,331 --> 01:33:25,801
- Oh, Christ.
- Good.
2132
01:33:25,901 --> 01:33:28,236
Fanta-- so we're with the
move-- we're with the movie.
2133
01:33:28,336 --> 01:33:29,604
We're zombies.
2134
01:33:29,705 --> 01:33:31,874
And we had to go-- we had to
head off and go to craft room.
2135
01:33:31,974 --> 01:33:32,574
But we're zombies.
2136
01:33:32,675 --> 01:33:33,408
Tommy, we're zombies.
2137
01:33:33,508 --> 01:33:33,976
Show him.
2138
01:33:34,076 --> 01:33:36,378
[growling]
2139
01:33:37,545 --> 01:33:47,522
[SPEAKING WITH INAUDIBLE
COCKNEY ACCENT]
2140
01:33:47,622 --> 01:33:48,924
Oh, right, sorry.
2141
01:33:49,024 --> 01:33:51,293
Of course, go
right through, sir.
2142
01:33:51,393 --> 01:33:54,529
Just a minute-- better
escort you to the exit.
2143
01:33:54,629 --> 01:33:55,563
Follow me, please.
2144
01:33:55,664 --> 01:33:56,198
Let's go inside.
2145
01:33:56,298 --> 01:33:56,932
That makes sense.
2146
01:33:57,032 --> 01:33:58,767
That all makes sense.
2147
01:33:58,867 --> 01:34:00,035
Thank you.
2148
01:34:00,135 --> 01:34:03,238
[MUSIC - AURITA CASTILLO Y SU
CONJUNTO, "CHAMBACU"]
2149
01:35:18,413 --> 01:35:21,784
[speaking latin]
2150
01:35:21,884 --> 01:35:23,118
What's that?
2151
01:35:23,218 --> 01:35:25,353
TOMMY: It's Latin.
2152
01:35:25,453 --> 01:35:29,357
It means, to dare is to do.
2153
01:35:29,457 --> 01:35:33,161
[speaking latin]
To dare is to do.
2154
01:35:33,261 --> 01:35:35,831
[speaking latin] I like that.
2155
01:35:35,931 --> 01:35:38,733
It's, uh, chivalrous.
2156
01:35:44,172 --> 01:35:45,841
Paul, lovely to work with you.
2157
01:35:45,941 --> 01:35:48,110
Pleasure.
2158
01:35:48,210 --> 01:35:50,678
Cornelius, always a pleasure.
2159
01:35:50,779 --> 01:35:54,082
Eddie, it's been
a sincere pleasure
2160
01:35:54,182 --> 01:35:55,583
working with you again.
2161
01:35:55,683 --> 01:35:58,420
And if you're ever in
London, call me anytime.
2162
01:35:58,520 --> 01:35:59,221
You got it pal.
2163
01:35:59,321 --> 01:35:59,922
Mm.
Thank you.
2164
01:36:00,022 --> 01:36:00,722
- All right.
- Mm.
2165
01:36:00,823 --> 01:36:03,591
- Yup.
- Mm.
2166
01:36:03,691 --> 01:36:05,060
You're independable.
2167
01:36:05,160 --> 01:36:06,795
Mm.
2168
01:36:06,895 --> 01:36:08,196
All right.
2169
01:36:08,296 --> 01:36:11,099
Now.
2170
01:36:11,199 --> 01:36:12,267
Oh, Jesus.
2171
01:36:12,367 --> 01:36:12,767
Mm.
2172
01:36:15,838 --> 01:36:16,738
[kiss]
2173
01:36:19,808 --> 01:36:23,045
Flattered.
2174
01:36:23,145 --> 01:36:23,545
Yeah, no.
2175
01:36:23,645 --> 01:36:26,148
Too much.
2176
01:36:26,248 --> 01:36:26,982
Katherine.
2177
01:36:27,082 --> 01:36:27,482
Tommy.
2178
01:36:32,921 --> 01:36:34,589
Corny, you want to
hear about my movie?
2179
01:36:34,689 --> 01:36:35,824
Why not indeed?
2180
01:36:35,924 --> 01:36:37,459
EDDIE: It's going
to cost $1 billion.
2181
01:36:37,559 --> 01:36:38,460
Yeah.
2182
01:36:38,560 --> 01:36:40,462
Look after this for
me for a second?
2183
01:36:46,034 --> 01:36:46,935
[door closes]
2184
01:36:47,035 --> 01:36:47,635
Farewell, chaps.
2185
01:36:50,672 --> 01:36:51,573
Bye, Corny.
2186
01:36:57,545 --> 01:36:59,414
The road that has no turnings.
2187
01:37:05,854 --> 01:37:06,754
[door closes]
2188
01:37:06,855 --> 01:37:08,390
What the fuck did he say?
2189
01:37:08,490 --> 01:37:10,392
Mm, no, don't know.
2190
01:37:14,963 --> 01:37:16,865
Yes.
2191
01:37:16,965 --> 01:37:20,869
[MUSIC - THE NORTHERN LIGHT
SYMPHONY, "NOTTE D'AMORE]
2192
01:38:14,990 --> 01:38:16,758
[MUSIC - THE ONLY ONES, "ANOTHER
GIRL, ANOTHER PLANET"]
2193
01:38:16,858 --> 01:38:19,227
I always flirt with death.
2194
01:38:19,327 --> 01:38:23,231
I could kill, but I
don't care about it.
2195
01:38:23,331 --> 01:38:27,235
I can face your threats and
stand up straight and tall
2196
01:38:27,335 --> 01:38:29,237
and shout about it.
2197
01:38:29,337 --> 01:38:35,710
I think I'm on another
world with you, with you.
2198
01:38:35,810 --> 01:38:41,683
I'm on another planet
with you, with you.
2199
01:38:41,783 --> 01:38:44,186
You get under my skin.
2200
01:38:44,286 --> 01:38:47,189
I don't find it irritating.
2201
01:38:47,289 --> 01:38:50,692
You always play to
win, but I won't
2202
01:38:50,792 --> 01:38:53,661
need rehabilitating, oh no.
2203
01:38:53,761 --> 01:39:00,168
I think I'm on another
world with you, with you.
2204
01:39:00,268 --> 01:39:05,640
I'm on another planet
with you, with you.
2205
01:39:05,740 --> 01:39:09,144
Another girl, another planet.
2206
01:39:09,244 --> 01:39:11,146
Another girl, another planet.
2207
01:39:31,699 --> 01:39:35,103
[music playing]
2208
01:39:50,152 --> 01:39:55,690
Now, it's the time,
as the days grow short
2209
01:39:55,790 --> 01:40:02,930
and the long nights end
in sun in a rise, blinded
2210
01:40:03,031 --> 01:40:07,869
by light as we familiarize.
2211
01:40:07,969 --> 01:40:12,340
Feeling right by summer,
sipping on some coconut water.
2212
01:40:12,440 --> 01:40:16,711
[inaudible] when we recover, and
we saunter back to our quarter.
2213
01:40:16,811 --> 01:40:18,813
Bunch of tin can drummers.
2214
01:40:18,913 --> 01:40:20,915
[inaudible] all night.
2215
01:40:21,015 --> 01:40:21,816
Fuck the tin can
2216
01:40:21,916 --> 01:40:23,618
drummers.
2217
01:40:23,718 --> 01:40:25,720
'Cause I gotta
speed it up, up, up.
2218
01:40:25,820 --> 01:40:27,822
Yeah, I gotta speed
it up, up, up.
2219
01:40:27,922 --> 01:40:29,891
Now, I gotta speed
it up, up, up.
2220
01:40:29,991 --> 01:40:32,294
Yeah, I gotta speed
it up, up, up.
2221
01:40:32,394 --> 01:40:34,696
'Cause I gotta speed it up.
2222
01:40:34,796 --> 01:40:36,498
Gotta speed it up.
2223
01:40:36,598 --> 01:40:38,600
'Cause I gotta speed it up.
2224
01:40:38,700 --> 01:40:41,369
Now, I gotta speed it up.
147042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.