All language subtitles for Beyond The Sky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:14,514 GEÏNSPIREERD DOOR ECHTE GEBEURTENISSEN 2 00:00:14,581 --> 00:00:18,531 Vertaling: Trilker; graag gedaan :) 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,025 Mijn God! 4 00:00:40,915 --> 00:00:43,626 Emily! Emily! 5 00:00:50,967 --> 00:00:55,180 Mijn naam is Chris Norton. Ik ben een documentairemaker. 6 00:00:55,263 --> 00:01:00,810 Ik maakte mijn eerste film, als je het zo kunt noemen, op mijn 7e verjaardag. 7 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 Hou je mond! Hou je bek! 8 00:01:03,630 --> 00:01:05,982 Ik zei, houd je bek dicht! 9 00:01:08,492 --> 00:01:11,359 Houd alsjeblieft op met zeuren! 10 00:01:11,391 --> 00:01:14,119 - Ik zeur niet, Peter. - Dat doe je wel! 11 00:01:17,243 --> 00:01:19,537 Stop, hou je bek! 12 00:01:19,562 --> 00:01:22,948 Kan je niet tv gaan kijken? 13 00:01:22,992 --> 00:01:25,109 Laat me met rust. 14 00:01:26,249 --> 00:01:30,924 Ik weet het nog goed. Ik was jarig. 15 00:01:35,929 --> 00:01:39,307 Ga tv kijken, zei ik! 16 00:01:39,391 --> 00:01:43,103 Nell, kom terug! 17 00:01:43,128 --> 00:01:45,589 Wat doe je verdomme? 18 00:01:45,738 --> 00:01:50,368 Nell, kom terug! Fijn hoor! 19 00:01:50,443 --> 00:01:54,155 Nell? Kom terug! 20 00:01:54,180 --> 00:01:58,719 Waar ben je nu!? Chris, naar je bed. 21 00:02:05,458 --> 00:02:08,795 Het was maar een stroomstoring. 22 00:02:08,835 --> 00:02:14,274 Maar mijn vader veranderde de daad van een wanhopige vrouw in een nieuwe obsessie. 23 00:02:14,342 --> 00:02:19,347 Hij raakte ervan overtuigd dat mijn moeder was ontvoerd door buitenaardse wezens. 24 00:02:19,372 --> 00:02:21,623 Mijn vader stierf twee weken geleden. 25 00:02:21,648 --> 00:02:25,326 Hij is er altijd in blijven geloven 26 00:02:25,351 --> 00:02:29,874 Daarom besloot ik deze film te maken om de grote mythe van vandaag te weerleggen. 27 00:02:25,921 --> 00:02:28,921 {\an8}Welkom in NEW MEXICO Het Land van Betovering 28 00:02:28,961 --> 00:02:31,175 {\an8}3 dagen eerder Omgeving van Roswell, NM 29 00:02:29,899 --> 00:02:31,944 Degene die mijn familie heeft vernietigd: 30 00:02:31,969 --> 00:02:35,655 Het fenomeen van buitenaardse ontvoeringen. 31 00:02:40,273 --> 00:02:41,538 Alleen parkeren voor UFO's 32 00:02:41,563 --> 00:02:43,898 ONTMOETING 33 00:02:52,964 --> 00:02:56,259 Dit is Kyle, onze houvast en gids. - Hoi, hoe gaat het? 34 00:02:56,384 --> 00:02:58,648 - Hoe gaat het? -Goed. 35 00:02:58,673 --> 00:03:00,702 - Kyle Blackburn. - Chris Norton, aangenaam 36 00:03:00,727 --> 00:03:02,340 - Aangenaam. - Hoe gaat het, Brent. 37 00:03:02,365 --> 00:03:04,451 De conferentie is hier. 38 00:03:04,476 --> 00:03:10,290 - Bill, dit is Chris Norton. - Chris! Bill Johnson. Goed je te zien! 39 00:03:10,315 --> 00:03:13,610 - Ook zo. Dit is Brent. - Hé, Brent. 40 00:03:13,635 --> 00:03:18,323 Welkom op het internationale UFO-congres. Ben je al eerder naar de conferentie geweest? 41 00:03:18,348 --> 00:03:22,202 - Ik geloof niet. - Dan zal ik je rondleiden. 42 00:03:22,227 --> 00:03:24,137 Gaat het, Brent? Pak mijn goede kant. 43 00:03:24,162 --> 00:03:26,556 - Hij volgt ons gewoon. - Goed. Kom, jongens. 44 00:03:26,581 --> 00:03:31,586 Ik heb dit congres opgericht toen Roswell nog een grap was. 45 00:03:31,611 --> 00:03:35,574 Nu krijgen we wereldberoemde experts en onze stad floreert. 46 00:03:35,599 --> 00:03:38,716 We hebben dit jaar meer dan honderd exposanten 47 00:03:38,741 --> 00:03:43,704 en er zijn tussen de vijf en tienduizend bezoekers geweest. 48 00:03:44,641 --> 00:03:48,603 - Bent u een scepticus, Mr. Norton? - Waarom denk je dat? 49 00:03:48,687 --> 00:03:51,648 Ik herken een niet-gelovige altijd. 50 00:03:51,673 --> 00:03:55,571 Ik ben een verslaggever en ik wil het bewijs mijn mening laten vormen. 51 00:03:55,735 --> 00:03:59,995 Er is hier voldoende bewijs. Je zult het vast overtuigend vinden. 52 00:04:00,020 --> 00:04:01,616 Ik hoop het! 53 00:04:01,641 --> 00:04:07,789 Ik ben nieuwsgierig naar deze beelden. Welke zouden mensen ontvoeren? 54 00:04:07,835 --> 00:04:10,302 Mag ik je een kleine test geven? 55 00:04:10,327 --> 00:04:11,771 - Ik ben gewoon nieuwsgierig. - Natuurlijk. 56 00:04:11,881 --> 00:04:18,718 Houd dit eens vast en zeg of je iets voelt. 57 00:04:20,522 --> 00:04:24,931 Het voelt alsof ik een zwart... 58 00:04:26,725 --> 00:04:28,178 ...beeldje vasthoud. 59 00:04:28,740 --> 00:04:31,342 Mijn hand begint te tintelen. 60 00:04:31,438 --> 00:04:38,778 In de toekomst krijg je misschien een ervaring, maar wat er ook gebeurt... 61 00:04:38,803 --> 00:04:43,266 je moet ervoor open staan en in je hart. 62 00:04:43,291 --> 00:04:46,036 Ik weet dat je dit moeilijk kunt geloven 63 00:04:46,119 --> 00:04:50,932 maar zolang je alle mogelijkheden wegduwt 64 00:04:50,957 --> 00:04:54,669 beperk je jezelf. En dat wil je niet. 65 00:04:54,694 --> 00:04:59,800 Weet je wat? Ik geef je mijn kaart. Bel gewoon. 66 00:05:00,799 --> 00:05:03,719 Je krijgt contact. 67 00:05:14,856 --> 00:05:18,318 Ik kan me weinig herinneren Er was een fel licht 68 00:05:18,443 --> 00:05:22,822 en twee uur later was ik nog gewoon... daar. 69 00:05:18,733 --> 00:05:23,566 {\an8}Adam Williams Naar verluidt ontvoerd op 6 november 2009 70 00:05:22,906 --> 00:05:25,575 Alsof er niets was gebeurd. 71 00:05:25,600 --> 00:05:30,622 - Ik begrijp dat de lichten veel voorkomen. - Daardoor kon ik me minder goed bewegen. 72 00:05:31,831 --> 00:05:36,936 En mijn geheugen... Het heeft iets met mijn geheugen gedaan. 73 00:05:36,961 --> 00:05:43,331 Is het dan überhaupt mogelijk dat je je iets van de ontvoering herinnert? 74 00:05:44,135 --> 00:05:49,766 Het was als een nachtmerrie. Het was koud en dat licht... 75 00:05:49,849 --> 00:05:54,187 Er was overal licht, maar het leek niet ergens vandaan te komen. 76 00:05:54,212 --> 00:05:58,050 Ik zat vastgebonden aan een tafel... 77 00:05:58,075 --> 00:06:00,953 ... en ze deden dingen. 78 00:06:09,136 --> 00:06:10,536 Tiener voor dood achtergelaten 79 00:06:15,659 --> 00:06:17,356 Adam... 80 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 ... ken je het Falend-geheugensyndroom? 81 00:06:22,532 --> 00:06:25,225 Denk je dat ik het heb verzonnen? -Niet met opzet. 82 00:06:25,250 --> 00:06:27,345 Maar het is een zelfverdedigingsmechanisme van de geest. 83 00:06:27,370 --> 00:06:32,450 Ik weet wat ik zag! Ik weet nog dat ze me meenamen. Dat weet ik nog! 84 00:06:32,483 --> 00:06:38,489 Je zei zelf dat het als een nachtmerrie was. Misschien was het een nachtmerrie. 85 00:06:38,514 --> 00:06:40,848 Laat me met rust! Je wilt me alleen pijn doen zoals iedereen! 86 00:06:40,873 --> 00:06:44,754 - Nee, nee. Ik wil je geen pijn doen. - Je wilt me pijn doen zoals iedereen! 87 00:06:44,779 --> 00:06:48,612 Je moet de waarheid onder ogen zien als je vrij wilt zijn. 88 00:06:48,637 --> 00:06:51,613 Laat me met rust! Je bent net als de rest! 89 00:06:51,660 --> 00:06:55,974 - Adam... - Wat doe je in hemelsnaam? Dat is mijn interview! 90 00:06:55,999 --> 00:06:59,836 - Donder op! - Ik weet wat ik zag. 91 00:06:59,876 --> 00:07:01,691 -Waar ben je mee bezig!? - Ik weet wat ik heb gezien. 92 00:07:01,715 --> 00:07:03,315 - Ik probeer hem te helpen. 93 00:07:03,340 --> 00:07:05,363 Hij moet de waarheid onder ogen zien als hij beter wil worden. 94 00:07:05,388 --> 00:07:07,914 - De waarheid is niet jouw pakkie An. - Van jou wel, verdomme? 95 00:07:07,939 --> 00:07:11,072 Hij is mijn vriend! Jij bepaalt niet voor iemand wat de waarheid is! 96 00:07:11,097 --> 00:07:15,852 Ik zeg alleen dat de waarheid geen mening is, maar controleerbare feiten. 97 00:07:15,877 --> 00:07:19,939 Controleer dit dan maar: Val dood! Kom op 98 00:07:22,150 --> 00:07:26,196 - Hé, kom hier even. - We moeten iemand anders interviewen. 99 00:07:26,242 --> 00:07:28,069 Wat gebeurt daar allemaal!? 100 00:07:28,094 --> 00:07:30,842 Ik doe een interview en hij wordt helemaal gek. 101 00:07:30,867 --> 00:07:34,429 - Ik stel gewoon een paar vragen. - Zet dat uit, alsjeblieft. 102 00:07:34,454 --> 00:07:40,085 Dit kan ik niet toelaten. Je moet je spullen pakken en wegwezen. 103 00:07:40,168 --> 00:07:43,004 Nu direct. Vooruit. 104 00:07:43,029 --> 00:07:44,839 Alles is goed, mensen. 105 00:07:44,864 --> 00:07:47,918 Oké. Je kunt opnieuw beginnen, Tom! 106 00:07:47,943 --> 00:07:51,738 Alles gaat goed met iedereen. 107 00:07:54,260 --> 00:07:57,044 Misschien was ik te bot, ik weet niet. 108 00:07:57,069 --> 00:08:00,939 Kyle ontdekte dat het meisje dat binnenkwam bij de UFO-gemeenschap hoort. 109 00:08:01,022 --> 00:08:03,611 Haar naam is Emily Reed. 110 00:08:03,636 --> 00:08:09,280 Ze regelt bijeenkomsten buiten de stad. Ik wilde het haar uitleggen. 111 00:08:07,544 --> 00:08:09,677 {\an8}16 mijl buiten Roswell, NM 112 00:08:09,305 --> 00:08:14,285 Daarom hou ik van documentaires. Je weet nooit waar je komt. 113 00:08:09,697 --> 00:08:11,197 {\an8}Praatgroep 114 00:08:14,310 --> 00:08:17,353 We gaan deze keer live. 115 00:08:19,890 --> 00:08:22,100 Jij bent de baas. 116 00:08:25,380 --> 00:08:29,426 - Dat je de waarheid niet weet, doet het meeste pijn. 117 00:08:29,556 --> 00:08:33,393 Sorry dat we storen. We kennen Emily. 118 00:08:33,418 --> 00:08:35,430 Ken je deze lui? 119 00:08:41,457 --> 00:08:43,747 Het is goed, Agnes. Ga maar door. 120 00:08:43,772 --> 00:08:46,202 Ik voelde gewoon.. 121 00:08:46,443 --> 00:08:52,282 Het leek alsof ik gewoon wist wat ze met me wilden. 122 00:08:52,307 --> 00:08:57,688 Wat ze wilden doen en dan zou alles goed zijn. 123 00:09:11,986 --> 00:09:16,240 - Hoi, mijn naam is Emily Reed. - Hoi Emily. 124 00:09:16,394 --> 00:09:22,233 Ik werd voor het eerst ontvoerd op mijn zevende verjaardag. 125 00:09:22,258 --> 00:09:25,190 - Verjaardag? - Het was de eerste keer. 126 00:09:25,273 --> 00:09:30,904 De tweede keer was de dag dat ik veertien werd. 127 00:09:30,987 --> 00:09:35,950 En zeven jaar later kwamen ze me weer halen. 128 00:09:37,327 --> 00:09:41,498 Het maakt niet uit waar ik me verstop of wat ik doe. 129 00:09:41,523 --> 00:09:44,776 Ze vinden me altijd. 130 00:09:44,801 --> 00:09:51,049 En net als jullie wil ik boven alles weten waarom. 131 00:09:54,386 --> 00:09:57,055 Doei. Bedankt. 132 00:09:57,138 --> 00:10:00,684 Bedankt. Fijn dat je er was. 133 00:10:00,767 --> 00:10:03,937 Bedankt. Hoi Mike. 134 00:10:03,962 --> 00:10:06,840 Zie je volgende week. 135 00:10:09,527 --> 00:10:12,971 Is dat je vriend? Hij lijkt me te willen slaan. 136 00:10:12,996 --> 00:10:18,076 - Ja, ik ook. - Wacht even. Laat me uitleggen. 137 00:10:18,159 --> 00:10:21,162 - Ik wilde Adam alleen maar helpen. - Helpen? 138 00:10:21,187 --> 00:10:24,265 Door iemand die pijn heeft te zeggen dat hij het verzint? 139 00:10:24,290 --> 00:10:27,352 Ik heb alleen gezegd dat wat hij denkt misschien niet echt is. 140 00:10:27,377 --> 00:10:30,380 Er zijn misschien verschillende versies van de werkelijkheid. 141 00:10:30,405 --> 00:10:31,930 De realiteit is geen mening! 142 00:10:31,955 --> 00:10:36,036 Tuurlijk wel, en mijn mening is dat je een lul bent. 143 00:10:37,494 --> 00:10:40,415 Er is onderzoek geweest en dat is geen mening. 144 00:10:40,440 --> 00:10:44,463 Er is veel onderzoek geweest, wetenschappelijk weet je wel? 145 00:10:44,465 --> 00:10:46,486 Dat toonde aan dat als je wilt genezen, 146 00:10:46,511 --> 00:10:48,424 je bereid moet zijn de waarheid onder ogen te zien. 147 00:10:48,449 --> 00:10:51,212 Oké. Weet je wat? Ik zal je wat vragen. 148 00:10:51,237 --> 00:10:52,878 Ga je gang. 149 00:10:54,777 --> 00:10:56,963 Wat zie je? 150 00:10:57,686 --> 00:11:01,940 Ik zie een pijlpunt aan een ketting. Wat zie jij? 151 00:11:02,203 --> 00:11:05,577 Ik zie een steen die miljoenen jaren geleden gevormd is 152 00:11:05,602 --> 00:11:08,454 en een wapen gemaakt door een oude beschaving 153 00:11:08,479 --> 00:11:11,655 en een sieraad dat ik al heb zolang ik me kan herinneren. 154 00:11:11,680 --> 00:11:15,967 De waarheid is dat het miljarden atomen zijn 155 00:11:15,992 --> 00:11:20,472 die bestaan uit biljoenen protonen, bijeengehouden door een ziljoen elektronen. 156 00:11:20,497 --> 00:11:23,750 Dat maakt het andere niet minder waar. 157 00:11:25,463 --> 00:11:27,546 Ziljoen is geen echt getal. 158 00:11:27,571 --> 00:11:31,969 Zeker wel, alleen aan deze kant van de googolplex. 159 00:11:33,823 --> 00:11:37,994 Niemand weet echt wat de waarheid is. 160 00:11:38,281 --> 00:11:43,803 Ik weet alleen zeker dat mijn hele leven iets met me gebeurt. 161 00:11:43,828 --> 00:11:48,091 Ik geloof je. Maar wat heb je voor empirisch bewijs 162 00:11:48,116 --> 00:11:52,045 dat die ervaringen buitenaardse ontvoeringen zijn en geen ander verschijnsel? 163 00:11:52,128 --> 00:11:56,132 Misschien kun je het met eigen ogen zien. 164 00:11:56,216 --> 00:11:59,678 Zondag word ik 28 jaar. 165 00:11:59,703 --> 00:12:04,475 Precies zeven jaar geleden, sinds ik voor het laats ben ontvoerd. 166 00:12:05,183 --> 00:12:08,695 Goed gedaan, Brent. Daar gaat je verborgen camera. 167 00:12:08,720 --> 00:12:10,188 Ik meld me af. 168 00:12:15,276 --> 00:12:18,905 2 DAGEN voor Emily's verjaardag 169 00:12:19,030 --> 00:12:23,368 - Geloof je haar? - Ik weet niet. Ze lijkt niet gestoord. 170 00:12:23,393 --> 00:12:26,280 Het herhaalde patroon van ontvoeringen is een beetje vreemd. 171 00:12:26,305 --> 00:12:29,694 Dat is zeker niet standaard. 172 00:12:29,958 --> 00:12:33,253 Ze heeft misschien een hekel aan verjaardagen. 173 00:12:33,378 --> 00:12:36,206 Zoals jij een paar jaar geleden, maar je weet het vast niet meer 174 00:12:36,231 --> 00:12:38,066 want dan was je al lam. 175 00:12:38,091 --> 00:12:40,309 Weet je waarom ik niet van verjaardagen houd? 176 00:12:40,334 --> 00:12:42,544 Ze herinneren me aan mijn moeder. 177 00:12:42,569 --> 00:12:46,310 Maar zo zit het niet. Ze vertoont symptomen van FMS. 178 00:12:52,355 --> 00:12:54,755 Oh, shit. Zag je dat? 179 00:12:54,825 --> 00:12:56,426 - Wat? - Kijk daar. 180 00:12:56,451 --> 00:12:58,482 - Dat witte licht daar! - Waar?. 181 00:12:58,507 --> 00:13:00,746 - Pak de camera! - Ik pak de camera niet. 182 00:13:00,771 --> 00:13:04,099 - Oké, ik pak de camera. - Het komt dichterbij! 183 00:13:04,685 --> 00:13:07,954 - Dat is mijn eerste waarneming ooit. - Dat is het probleem met die onzin. 184 00:13:07,979 --> 00:13:11,959 Je denkt er zoveel aan en voor je het weet slaat je verbeelding op de loop. 185 00:13:11,984 --> 00:13:14,400 Wat is dat? Een buitenaardse camping? 186 00:13:14,425 --> 00:13:15,659 Oh, shit! 187 00:13:21,968 --> 00:13:25,187 - Shit! Daarom rijd jij nooit! - Ik reed iets door. 188 00:13:25,212 --> 00:13:26,453 Ik heb iets geraakt. 189 00:13:26,478 --> 00:13:31,558 - Wat? Een dier? - Het was geen dier. Iets anders. 190 00:13:32,759 --> 00:13:35,813 - Je gaat er toch niet uit? - Hoe weten we anders wat je hebt geraakt? 191 00:13:35,838 --> 00:13:37,361 Nee, nee. Niet doen. 192 00:13:37,386 --> 00:13:40,973 - Je bent gek. Doe het niet! - Ja, ik ben gek. 193 00:14:02,977 --> 00:14:06,001 Krijg nou wat... 194 00:14:22,688 --> 00:14:25,182 Kom eens kijken! 195 00:14:33,263 --> 00:14:35,348 Kijk hier eens. 196 00:14:38,920 --> 00:14:41,881 Je hebt inderdaad iets geraakt. 197 00:14:45,525 --> 00:14:48,742 Het zit ook in de struiken. 198 00:14:51,433 --> 00:14:54,561 - Het gaat hierheen. - Dan kunnen nu in de auto stappen. 199 00:14:54,586 --> 00:14:58,673 Er is meer. Zie je dat bloed? 200 00:14:59,357 --> 00:15:04,063 Ik zei het toch. Ik heb het me niet verbeeld. Er is daar iets. 201 00:15:28,001 --> 00:15:31,782 Het is maar een varken! Je dacht zeker dat we E.T. hadden gevonden. 202 00:15:33,181 --> 00:15:34,484 Kijkt uit! 203 00:15:34,509 --> 00:15:36,978 Mijn god! Achter je! 204 00:15:37,003 --> 00:15:40,506 Brent! Wat doe je in hemelsnaam? 205 00:15:41,628 --> 00:15:45,837 - Wegwezen hier! - Het is maar een varken! 206 00:15:45,862 --> 00:15:50,384 Kom op, kom op! Er is daar iets! Vooruit, kom op. We gaan! 207 00:15:50,409 --> 00:15:53,370 Wat is er in hemelsnaam met jou? Er is daar niks. 208 00:15:53,453 --> 00:15:59,000 - Alsjeblieft, alsjeblieft! We moeten weg hier. - Je draait door, vriend. 209 00:16:19,619 --> 00:16:22,500 Het is maar een varken! 210 00:16:22,607 --> 00:16:24,359 Brent heeft iets gefilmd. 211 00:16:24,484 --> 00:16:29,572 Hij wist zeker dat het op het beeldje leek dat we op het congres zagen. 212 00:16:32,674 --> 00:16:35,302 Bel me. 213 00:16:43,044 --> 00:16:45,296 Hadden ze het hierover? 214 00:16:45,321 --> 00:16:48,550 SETI ALPHA 5, Metafysische Winkel 215 00:16:49,134 --> 00:16:51,177 Hallo? 216 00:16:52,939 --> 00:16:55,567 Hoor je dat? 217 00:16:57,406 --> 00:17:00,087 - Hallo? - Zoeken jullie iets? 218 00:17:00,112 --> 00:17:04,258 Wat kan ik voor je doen jonge, knappe man? 219 00:17:05,675 --> 00:17:10,722 We hebben gisteren uw collega ontmoet tijdens de conferentie. 220 00:17:10,860 --> 00:17:13,620 Dat was mijn halfzus, Hicktyn. 221 00:17:13,645 --> 00:17:18,480 Je hebt waarschijnlijk gemerkt dat er een schroefje los zit. 222 00:17:18,756 --> 00:17:23,240 Haar stiefvader komt namelijk van... 223 00:17:25,221 --> 00:17:27,044 Grapje... 224 00:17:28,590 --> 00:17:33,970 We willen wat vragen over een beeldje dat Hicktyn noemde. 225 00:17:34,959 --> 00:17:38,308 - Een vent in zwarte mantel? -Ja. 226 00:17:41,728 --> 00:17:45,621 - Dit is hem. - Dat is degene die ik zag. 227 00:17:45,646 --> 00:17:48,001 Ja, ik zag de beelden. 228 00:17:48,026 --> 00:17:51,174 Het is een van de meest voorkomende waarnemingen in dit gebied. 229 00:17:51,206 --> 00:17:52,675 Echt waar? 230 00:17:52,700 --> 00:17:57,746 - Ze noemt dit een buitenaards wezen? -Absoluut. 231 00:18:00,121 --> 00:18:02,874 Weet je... 232 00:18:02,899 --> 00:18:08,406 Er komen hier veel niet-gelovigen om dingen te ontzenuwen- 233 00:18:08,497 --> 00:18:13,251 maar vroeg of laat, als ze lang genoeg blijven 234 00:18:13,284 --> 00:18:16,441 beseffen ze wat er waar is. 235 00:18:20,183 --> 00:18:23,978 Kom maar eens mee. Ik wil je iets laten zien. 236 00:18:28,623 --> 00:18:30,499 Kom dan! 237 00:18:32,226 --> 00:18:35,866 Hier bewaar ik de belangrijke dingen. 238 00:18:36,178 --> 00:18:41,767 - Wie is dat? - Mijn man Ed. Let maar niet op hem. 239 00:18:42,835 --> 00:18:48,144 Dit... is echt een interessant exemplaar. 240 00:18:48,169 --> 00:18:52,710 - Wat is het? - Een apparaat dat herinneringen steelt. 241 00:18:52,921 --> 00:18:56,174 Dat denken we tenminste. 242 00:18:56,199 --> 00:19:01,541 De meeste slachtoffers hebben een black-out en geheugenverlies tijdens de ontvoering. 243 00:19:01,641 --> 00:19:08,469 Als ze terug zijn, ontbreken er soms hele stukken geheugen. 244 00:19:08,494 --> 00:19:11,820 Mag ik het even beter bekijken? 245 00:19:14,446 --> 00:19:19,922 Ik heb het laten onderzoeken. Ze kunnen de materialen niet identificeren. 246 00:19:19,947 --> 00:19:21,359 Hoeveel wil je ervoor? 247 00:19:21,384 --> 00:19:24,097 Het is niet te koop. Het is niet eens van mij. 248 00:19:24,122 --> 00:19:25,932 Waar heb je het vandaan? Van wie is het? 249 00:19:25,957 --> 00:19:31,171 Ik heb het van dezelfde persoon die het figuur met de zwarte jas beschreef. 250 00:19:32,135 --> 00:19:36,264 Een meisje van hier. Haar naam is Emily. 251 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 -Emily Reed. -Emily Reed. 252 00:19:40,330 --> 00:19:42,791 Huis van Emily Reed 253 00:19:44,327 --> 00:19:48,155 Hier woont ze. Ze is nu waarschijnlijk in haar studio. 254 00:19:48,180 --> 00:19:49,885 Er is een patio aan de achterkant. 255 00:19:49,910 --> 00:19:54,957 - Ze is vast niet blij ons te zien. - Heeft me dat ooit tegengehouden? 256 00:20:00,080 --> 00:20:02,583 Hallo? 257 00:20:04,096 --> 00:20:07,328 Emily, ik wil niet dat je iets overkomt, meer niet. 258 00:20:07,353 --> 00:20:10,001 Kijk wat ze met Adam deden bij de bijeenkomst. 259 00:20:10,026 --> 00:20:11,799 - Hoi. - Hij is duidelijk niet een van ons. 260 00:20:11,824 --> 00:20:14,690 - We moeten voorzichtig zijn. - Hoi. 261 00:20:16,831 --> 00:20:20,768 - Wat doe je hier? - Ik kan jou hetzelfde vragen. 262 00:20:20,887 --> 00:20:23,973 Doe je de camera uit, alsjeblieft. 263 00:20:23,998 --> 00:20:29,103 Pak gewoon je spullen en ga naar huis. Ze wil niet met je praten. 264 00:20:29,145 --> 00:20:32,846 - Het is goed, Bill. - Zie je. Het is goed, Bill. 265 00:20:32,871 --> 00:20:34,838 Wat zeg je daarvan? 266 00:20:36,637 --> 00:20:41,174 Ik zou me netjes gedragen als ik jou was. Mijn geduld raakt op. 267 00:20:41,199 --> 00:20:45,942 - Is dat een dreigement? - Gewoon een vriendelijk advies. 268 00:21:05,371 --> 00:21:07,385 Wat is dit allemaal? 269 00:21:07,410 --> 00:21:10,145 Ik verkoop kunst in de winkels in de buurt. 270 00:21:10,170 --> 00:21:13,340 Dat zijn de mooiste fietswielen die ik ooit heb gezien... 271 00:21:13,365 --> 00:21:15,903 Het is een dromenvanger. 272 00:21:17,652 --> 00:21:20,580 - Ze vangen alle goede dromen... - En laten alle slechte verdwijnen? 273 00:21:20,605 --> 00:21:22,128 Ja, toch? 274 00:21:22,474 --> 00:21:25,185 Werkt dat een beetje voor je? 275 00:21:25,368 --> 00:21:30,999 - Waarmee kan ik u helpen, Mr Norton? - Gisteravond zagen we onderweg iemand. 276 00:21:31,024 --> 00:21:33,821 - Of iets. - Iemand die er zo uitzag. 277 00:21:33,846 --> 00:21:35,337 Pak hem. 278 00:21:40,230 --> 00:21:45,276 De dame van SETI Alpha 5 zei dat het gemaakt was volgens jouw beschrijving. 279 00:21:47,450 --> 00:21:50,759 Niet alleen de mijne, er zijn er meer. 280 00:21:51,926 --> 00:21:55,161 Emily, ik ben niet de vijand. 281 00:21:55,462 --> 00:21:59,258 Kun je me die schaar even geven? 282 00:22:06,177 --> 00:22:07,879 Voor jou. 283 00:22:09,071 --> 00:22:11,114 De schaar. 284 00:22:16,481 --> 00:22:20,693 Toen ik zeven was liep mijn moeder weg. 285 00:22:20,718 --> 00:22:23,971 Op mijn verjaardag nog wel. 286 00:22:24,292 --> 00:22:31,257 Tot zijn dood, geloofde mijn vader dat ze was ontvoerd door buitenaardse wezens. 287 00:22:31,282 --> 00:22:35,411 Dat was natuurlijk gewoon een gek verhaal dat hij verzon. 288 00:22:35,436 --> 00:22:38,355 Een van zijn vele complottheorieën. 289 00:22:38,380 --> 00:22:43,468 De waarheid is dat hij een alcoholist was die haar weggejaagd heeft. 290 00:22:43,513 --> 00:22:47,343 Het is niet de schuld van de aliens dat ze niet terugkwam, maar zijn eigen! 291 00:22:47,368 --> 00:22:53,372 Wat ik ook probeerde of zei, hij kon die waarheid niet onder ogen zien. 292 00:22:56,185 --> 00:22:58,208 Ik snap niet wat je van me wilt. 293 00:22:58,240 --> 00:23:02,442 Er bestaat een techniek genaamd regressiehypnose. 294 00:23:03,064 --> 00:23:06,114 Therapeuten kunnen je helpen herinneren wat er echt is gebeurd 295 00:23:06,139 --> 00:23:09,005 en blijkbaar nog steeds gebeurt. 296 00:23:47,010 --> 00:23:50,658 Dit heeft regressietherapie voor mij gedaan. 297 00:23:50,683 --> 00:23:57,470 Goed, Emily. Beschrijf, zonder pijn of verdriet, wat je ziet. 298 00:23:57,955 --> 00:24:02,501 De lichten zijn erg fel, maar het is... 299 00:24:02,734 --> 00:24:06,154 ... koud en steriel, als een ziekenhuis. 300 00:24:06,179 --> 00:24:09,501 Is er nog iemand bij jou? 301 00:24:10,033 --> 00:24:11,578 Ik weet niet. 302 00:24:11,603 --> 00:24:15,103 Het is goed, Emily. Het geheugen is volledig pijnloos. 303 00:24:15,204 --> 00:24:17,832 Wie is daar bij jou? 304 00:24:17,912 --> 00:24:21,360 Ze zijn... Ze zijn lang. 305 00:24:22,319 --> 00:24:25,530 Goed. Ga door. 306 00:24:25,792 --> 00:24:30,639 Ze kijken naar mij. Ze willen iets van me. 307 00:24:31,734 --> 00:24:34,487 Wat willen ze? 308 00:24:36,226 --> 00:24:40,747 Ik weet het niet. Ik weet niet wat ze willen! 309 00:24:40,772 --> 00:24:44,209 Zoek diep, Emily. De herinnering is er. Je moet alleen dieper graven. 310 00:24:44,234 --> 00:24:48,780 Ik kan het niet. Nee! Ik kan het niet! 311 00:24:48,863 --> 00:24:50,923 - Nee! - Het is oké. 312 00:24:50,948 --> 00:24:54,661 Ze doen me pijn! Ze gaan me pijn doen! 313 00:24:54,744 --> 00:25:00,083 Ze willen niet dat ik het onthoud! Nee! Nee! 314 00:25:02,941 --> 00:25:06,127 Ik heb massa's net zulke vervolgdelen. 315 00:25:06,161 --> 00:25:09,465 Je kunt er uren achterelkaar naar kijken als je wilt. 316 00:25:18,468 --> 00:25:24,057 De dame van SETI Alpha 5 heeft een zogenaamd "geheugenapparaat". 317 00:25:24,089 --> 00:25:28,468 Ze had het van jou gekregen, zei ze. Weet je er iets van? 318 00:25:28,549 --> 00:25:30,249 Ja. 319 00:25:31,364 --> 00:25:37,202 Ik vond het toen ze me de vorige keer terugbrachten. 320 00:25:37,300 --> 00:25:40,762 Oké. Waar heb je het gevonden? 321 00:25:44,117 --> 00:25:46,257 Hier. 322 00:26:15,075 --> 00:26:19,404 Ik wil het apparaat graag laten analyseren. Kun je het van Lucille terugkrijgen? 323 00:26:19,429 --> 00:26:22,827 - Ik denk van niet. - Brent en ik kunnen het halen. 324 00:26:22,852 --> 00:26:24,339 Laten het analyseren, uitzoeken hoe het werkt. 325 00:26:24,364 --> 00:26:26,286 - Waar het vandaan komt. - Ik denk van niet. 326 00:26:26,311 --> 00:26:31,024 - Dat begrijp ik, maar... - Volgens mij luister je niet! 327 00:26:31,049 --> 00:26:36,137 Ik wil het niet, en ik denk dat je moet gaan. 328 00:26:40,050 --> 00:26:43,017 - We moeten dat apparaat te pakken krijgen. - Hoe dan? Heb je haar gehoord? 329 00:26:43,050 --> 00:26:44,287 Ik weet niet. 330 00:26:44,312 --> 00:26:47,065 Wat er met dat meisje is, heeft iets met dat apparaat te maken. 331 00:26:47,090 --> 00:26:50,307 - Geloof je nog steeds niet in aliens? - Natuurlijk niet. Hoezo, jij wel? 332 00:26:50,332 --> 00:26:52,980 Ik weet niet. Ik zag dat ding op haar achterhoofd! Vreemd! 333 00:26:53,005 --> 00:26:55,198 Ja, echt bizar. 334 00:26:55,223 --> 00:26:57,158 We moeten uitzoeken wat het is. 335 00:26:57,183 --> 00:26:59,908 - Is alles oké? -Ja. Natuurlijk, waarom niet? 336 00:26:59,933 --> 00:27:01,921 Hij zit daar al te wachten sinds je binnen was. 337 00:27:01,946 --> 00:27:04,211 Wie? Bill? 338 00:27:04,236 --> 00:27:06,601 -Waarom? - Hij is bang voor zijn zaken. 339 00:27:06,626 --> 00:27:11,373 - Geld verdienen aan de angst van mensen? - Je kunt maar beter voorzichtig zijn. 340 00:27:11,398 --> 00:27:14,253 - Bill heeft hier nogal wat invloed. - Bedoel je dat hij gevaarlijk is? 341 00:27:14,278 --> 00:27:17,136 Je moet geen ruzie met hem krijgen, bedoel ik. 342 00:27:17,237 --> 00:27:21,460 - Er doen geruchten de ronde - Wat voor geruchten? 343 00:27:21,531 --> 00:27:24,771 Dat hij een soort huurmoordenaar voor leger was. 344 00:27:24,882 --> 00:27:27,122 Maar dat zijn maar geruchten... 345 00:27:27,147 --> 00:27:29,566 Ja, alleen geruchten. 346 00:27:34,145 --> 00:27:37,940 Ik kende Emily pas 24 uur. 347 00:27:38,191 --> 00:27:41,486 Maar zodra ik haar zag, wist ik... 348 00:27:41,619 --> 00:27:45,749 .. wist ik dat ik haar moest helpen als het kon. 349 00:27:45,774 --> 00:27:51,988 Maar hoe overtuig je iemand ervan, dat wat ze echt geloven niet waar is? 350 00:27:52,085 --> 00:27:57,102 Of erger: wat gebeurt er als je het ook begint te geloven? 351 00:27:59,079 --> 00:28:02,666 Schakel de sensor in voor zwak licht als het donker wordt. 352 00:28:02,891 --> 00:28:05,156 - Oké, ik snap het. - Dit wat strakker. 353 00:28:05,181 --> 00:28:07,537 - Goed? - Goed. 354 00:28:07,562 --> 00:28:09,351 - Zijn we klaar? - Jij? 355 00:28:09,490 --> 00:28:11,865 - Ja, ik ben klaar. - Oké, ben je klaar 356 00:28:11,890 --> 00:28:13,835 - Ik ben er klaar voor, maar... - Goed, we gaan. 357 00:28:13,860 --> 00:28:16,310 Moet ik meegaan? Moet ik echt mee? 358 00:28:16,335 --> 00:28:18,173 We hoeven toch niet allebei een misdrijf te begaan. 359 00:28:18,198 --> 00:28:19,073 Doe niet zo dramatisch. 360 00:28:19,098 --> 00:28:23,690 Dat ding is nep en we hebben misschien beelden nodig om dat te bewijzen. 361 00:28:31,311 --> 00:28:35,023 Ik wil niet naar de gevangenis. Snel erin en eruit. 362 00:28:35,048 --> 00:28:37,842 Inbreken... 363 00:28:39,281 --> 00:28:42,159 Nu plegen we een misdrijf. 364 00:28:45,011 --> 00:28:49,651 - Gewoon in overtreding. - Gewoon een kleine overtreding. 365 00:28:49,754 --> 00:28:51,823 Niet zo erg. 366 00:28:52,190 --> 00:28:55,735 SETI ALPHA 5 367 00:29:02,534 --> 00:29:05,412 Hondje... hondje. 368 00:29:16,244 --> 00:29:18,955 Kijk hier eens. 369 00:29:20,767 --> 00:29:23,937 - Hou op met klooien, man. - Ze voelen zo recht 370 00:29:24,014 --> 00:29:26,641 Dan ben je te lang in L.A. geweest. 371 00:29:34,267 --> 00:29:38,847 Het is allemaal nep. Niets hier is echt. 372 00:29:40,040 --> 00:29:42,877 - Hou je bek. - Wat dan? 373 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 Ben je klaar? 374 00:29:58,179 --> 00:29:59,639 Nu. 375 00:30:07,724 --> 00:30:10,226 Doe het licht uit. 376 00:30:26,493 --> 00:30:29,633 Wat? Er is iets... 377 00:30:32,460 --> 00:30:34,922 Ik weet het niet, man 378 00:31:04,629 --> 00:31:06,882 Zo dan,,, 379 00:31:25,844 --> 00:31:28,039 - Verdomme! - Kerel! 380 00:31:28,064 --> 00:31:31,500 - Wie is daar!? - Shit! 381 00:31:31,993 --> 00:31:37,087 Geen beweging! Mijn huis uit, stelletje klootzakken! 382 00:31:39,384 --> 00:31:41,407 Oh, mijn God! 383 00:31:41,693 --> 00:31:44,279 Open, open! 384 00:31:51,386 --> 00:31:53,764 Rijden, rijden, rijden! 385 00:31:54,114 --> 00:31:56,674 - Kom op, stap in! - Rijden.... 386 00:31:56,768 --> 00:31:59,896 En kom nooit meer terug! 387 00:32:05,383 --> 00:32:08,687 Ik ben net door een oude man in mijn been geschoten . 388 00:32:08,712 --> 00:32:10,322 Vind je dat leuk? 389 00:32:10,347 --> 00:32:13,558 - Inderdaad, ja. - Het is niet grappig. 390 00:32:13,641 --> 00:32:16,109 - Gaat het? -Ja, het is een beetje hagel. 391 00:32:16,134 --> 00:32:17,495 Een schampschot... 392 00:32:17,520 --> 00:32:19,820 Maar het doet verrekte pijn. 393 00:32:20,659 --> 00:32:22,570 Goed werk! 394 00:32:23,568 --> 00:32:26,383 - Je bent officieel beschoten, vriend. - Dat ga ik gebruiken. 395 00:32:26,408 --> 00:32:28,715 Dat gaat me aan een beurt helpen, zeker weten. 396 00:32:28,740 --> 00:32:31,884 - Ik ben beschoten. Jij ook? - Ik nog nooit. 397 00:32:31,909 --> 00:32:33,646 - Laat dat ding eens zien. - Welk ding? 398 00:32:33,671 --> 00:32:36,284 Het ding waarom ik ben beschoten. 399 00:32:36,710 --> 00:32:39,028 - Laat eens zien. - Waarom wil je het zien? 400 00:32:39,053 --> 00:32:41,394 Waarom? Omdat ik wil zien of er " Made in China " op staat. 401 00:32:41,419 --> 00:32:43,598 Mag ik dat ding nu zien? 402 00:32:43,623 --> 00:32:46,552 Wat stelt dit nou helemaal voor trouwens? 403 00:32:46,577 --> 00:32:48,248 Je moet het van dichtbij zien. 404 00:32:48,273 --> 00:32:52,442 - Ik heb het in de hand gehad. - Zoiets heb ik nog nooit gevoeld. 405 00:32:52,467 --> 00:32:57,394 - Het klinkt alsof je een vrouw beschrijft. - Het is veel vreemder. 406 00:33:04,693 --> 00:33:07,060 Verdomme, wat was dat? 407 00:33:07,085 --> 00:33:09,755 - Ik weet het niet, man! ik weet niet! - Allejezus! 408 00:33:09,780 --> 00:33:12,752 Het voelde als een elektrische schok door mijn handen. 409 00:33:12,777 --> 00:33:14,186 Van dat ding? 410 00:33:14,211 --> 00:33:16,906 Ja, ik wreef het en dat rotding gaf me een schok. 411 00:33:16,931 --> 00:33:21,095 Oké. Als we bij het hotel zijn bekijken we de camera's. 412 00:33:21,120 --> 00:33:24,330 en bekijken vertraagd wat er gebeurde. 413 00:33:24,355 --> 00:33:28,002 - Wat was dat verdomme? Geef nu maar terug. - Graag. 414 00:33:47,360 --> 00:33:52,698 - Kom op. Ik ga kapot. - Eens kijken of je nog leeft. 415 00:33:53,944 --> 00:33:58,240 - Waar zijn jullie geweest? - Wat, hoezo? Wat is er gebeurd? 416 00:33:58,747 --> 00:34:00,622 Niets. Ik probeer je al uren te bellen. 417 00:34:00,647 --> 00:34:03,747 Hoe bedoel je? We zijn nog geen uur weggeweest. 418 00:34:03,772 --> 00:34:05,105 - Het is drie uur 's nachts. - Wat? 419 00:34:05,130 --> 00:34:06,730 - Het is drie uur 's nachts. - Waar heb je het over? 420 00:34:06,755 --> 00:34:10,176 - Jullie gingen om 11 uur weg. - Wat? 421 00:34:10,242 --> 00:34:13,215 - Wat is er met hem gebeurd? - Hij is neergeschoten. 422 00:34:13,240 --> 00:34:15,437 - Gaat het? - Zo'n oude gek. Een lang verhaal. 423 00:34:15,462 --> 00:34:17,687 - Hoe kan het drie uur zijn?- - Is hij beschoten? 424 00:34:17,711 --> 00:34:19,383 Onmogelijk. 425 00:34:19,493 --> 00:34:22,938 Ik heb beelden die je moet zien. 426 00:34:24,540 --> 00:34:27,766 Ik ga mijn camera's synchroniseren met de Gopro-camera's in de auto. 427 00:34:27,791 --> 00:34:30,728 Eens kijken wat erop staat. 428 00:34:36,326 --> 00:34:38,497 Is het erg? Doe het pijn? 429 00:34:38,912 --> 00:34:42,582 Kijken of er "Made in China" op staat. 430 00:34:43,833 --> 00:34:46,628 Ik heb nog nooit zoiets gevoeld. 431 00:34:46,711 --> 00:34:51,299 - Het klinkt alsof je een vrouw beschrijft. - Nee, het is veel vreemder. 432 00:34:53,218 --> 00:34:56,346 - Heb je dat gezien? - Ja. 433 00:34:58,056 --> 00:35:03,531 De rechter camera. Daar is het. Die flits waar ik het over had. 434 00:35:09,040 --> 00:35:12,794 Wacht, wacht. Blijf afspelen. Er is meer. 435 00:35:19,481 --> 00:35:22,025 Waar kijken jullie naar? 436 00:35:22,377 --> 00:35:26,798 Verdorie! Dit kan ik me niet herinneren. 437 00:35:28,114 --> 00:35:31,090 Dit slaat nergens op. We zitten gewoon te staren! 438 00:35:31,115 --> 00:35:33,106 Jezus... 439 00:35:33,842 --> 00:35:36,302 Is de motor afgeslagen? 440 00:35:36,428 --> 00:35:40,557 Ik kan me niet herinneren dat ik gestopt ben. Ik ben niet gestopt! 441 00:35:42,726 --> 00:35:48,398 Ik ben nooit gestopt! We hebben constant gereden, toch? 442 00:35:50,882 --> 00:35:55,803 - Je kreeg een schok, we bleven rijden... - Kijk naar de tijd. 443 00:35:56,031 --> 00:36:00,994 De tijd blijft doorlopen, maar we gaan nergens heen. 444 00:36:02,092 --> 00:36:03,754 Snel vooruit. 445 00:36:03,779 --> 00:36:06,031 Hetzelfde, hetzelfde, hetzelfde... 446 00:36:06,264 --> 00:36:07,858 Steeds weer. 447 00:36:08,496 --> 00:36:10,832 Ik word gek, man! 448 00:36:12,849 --> 00:36:15,240 En nu rijden we ineens weer? 449 00:36:15,273 --> 00:36:17,756 - Dit slaat nergens op. - Ik weet het niet. 450 00:36:17,844 --> 00:36:20,722 Dit bestaat niet. Het is echt onmogelijk! 451 00:36:24,306 --> 00:36:26,350 Twee uur. 452 00:36:26,464 --> 00:36:29,467 We zaten daar twee uur lang. 453 00:36:29,492 --> 00:36:33,004 Ik wilde aantonen dat een ontvoering slechts een onjuiste herinnering is 454 00:36:33,029 --> 00:36:36,654 ontstaan in een labiele geest om een pijnlijke waarheid te verbergen. 455 00:36:36,679 --> 00:36:39,716 Dat is het probleem van het zoeken naar de waarheid. 456 00:36:39,741 --> 00:36:42,826 Als je open en eerlijk bent en bereid om al het bewijs te volgen 457 00:36:42,851 --> 00:36:45,272 waar het je soms ook brengt... 458 00:36:45,401 --> 00:36:48,436 Kan de waarheid pijnlijker zijn dan de droom. 459 00:36:48,625 --> 00:36:51,171 EEN DAG voor Emily's verjaardag 460 00:36:51,398 --> 00:36:56,039 Onze kijkers zijn erg geïnteresseerd, want u zegt dat u bewijsmateriaal hebt. 461 00:36:56,064 --> 00:36:57,328 Wilt u dat met ons delen? 462 00:36:57,353 --> 00:37:02,942 Ik wist het toen niet, maar mijn zoontje, Chris... 463 00:36:57,864 --> 00:37:00,164 {\an4} VERMIST NELL NORTON 464 00:37:03,139 --> 00:37:07,018 - Heeft hij jou en je vrouw gefilmd? - Ja, hij heeft alles gefilmd. 465 00:37:07,143 --> 00:37:10,855 Is dat de opname? Mogen we die zien? 466 00:37:14,567 --> 00:37:17,487 Huis van EMILY 467 00:37:19,239 --> 00:37:25,303 - Wat gebeurt daar? - Mijn vrouw en ik maken een beetje ruzie. 468 00:37:25,328 --> 00:37:30,833 Ik was een beetje geobsedeerd door mijn zaken en mijn vrouw... 469 00:37:31,292 --> 00:37:36,229 Even vooruitspoelen. Daar, blijf kijken. 470 00:37:36,818 --> 00:37:39,075 Zie je? Daar is het. 471 00:37:40,396 --> 00:37:43,482 Zie je dat licht? Daarboven? 472 00:37:43,638 --> 00:37:46,536 Het wordt steeds sterker, en dan... 473 00:37:46,732 --> 00:37:48,576 - En, Peter... 474 00:37:48,601 --> 00:37:51,130 - Dus je gelooft dat Nell is ontvoerd? 475 00:37:51,162 --> 00:37:53,465 Misschien zijn we allemaal ontvoerd 476 00:37:53,648 --> 00:37:57,677 ... maar vergaten ze haar terug te brengen. 477 00:37:58,249 --> 00:38:03,128 Zoals ik al zei, ik was een paar uur weg en toen ik terugkwam... 478 00:38:05,590 --> 00:38:11,044 Het is vreemd om twee, drie uur te zijn weggeweest. 479 00:38:12,696 --> 00:38:15,602 Ik heb de video duizenden keren bekeken 480 00:38:16,712 --> 00:38:19,915 maar altijd op dezelfde manier. 481 00:38:19,940 --> 00:38:22,541 Maar gisteren gebeurde er iets toen we naar huis reden. 482 00:38:22,566 --> 00:38:25,155 Een stroomstoring. De elektriciteit in auto viel weg. 483 00:38:25,180 --> 00:38:28,710 Maar de camera's bleven werken. Ze filmden ons twee uur in een trance. 484 00:38:28,735 --> 00:38:30,864 En we herinneren ons niets. 485 00:38:30,889 --> 00:38:33,045 Toen bedacht ik dat mijn vader hetzelfde zei. 486 00:38:33,070 --> 00:38:37,045 Hij was na de stroomstoring een paar uur bewusteloos. 487 00:38:37,968 --> 00:38:41,326 Ik kan helaas de overeenkomst niet ontkennen. 488 00:38:41,351 --> 00:38:45,158 Ik moet weten wat er gisteren is gebeurd en wat er met hem is gebeurd. 489 00:38:45,183 --> 00:38:47,243 Ik weet al wat er is gebeurd. 490 00:38:47,268 --> 00:38:50,104 Je weet alleen dat iemand dit achterop je hoofd heeft geplaatst. 491 00:38:50,246 --> 00:38:53,518 Hoe kom je daar aan? Heeft de politie daarom gebeld? 492 00:38:53,543 --> 00:38:56,080 Ik wil er niks mee te maken hebben, zei ik toch? 493 00:38:56,105 --> 00:38:58,688 Wil je niet weten wat het is en waarom? 494 00:38:58,713 --> 00:39:02,844 Als je niet met ze kunt communiceren, kom je er nooit achter. 495 00:39:02,869 --> 00:39:08,041 Stop je liever je hoofd in het zand? Ik wil het weten! 496 00:39:08,066 --> 00:39:10,407 We moeten uitzoeken waar het vandaan komt. 497 00:39:10,432 --> 00:39:13,533 Morgen is mijn verjaardag. - Nee. 498 00:39:14,854 --> 00:39:20,193 Daarom moet je je door mij naar de waarheid laten leiden. 499 00:39:24,197 --> 00:39:29,177 Waarom kan het je zoveel schelen? We kennen elkaar nog maar pas. 500 00:39:29,202 --> 00:39:30,400 Ik weet niet. 501 00:39:31,017 --> 00:39:33,088 Ik weet het niet. 502 00:39:42,298 --> 00:39:47,116 Ik weet niet of dat iets verandert. Ik denk van niet, maar... 503 00:39:47,554 --> 00:39:53,143 Maar als je echt bij me wilt blijven, ga ik vandaag ergens heen. 504 00:39:53,226 --> 00:39:55,593 Ergens waar ik kan helpen. 505 00:39:56,601 --> 00:39:58,390 Ga je mee? 506 00:40:25,678 --> 00:40:27,929 VOOROUDERLIJKE NEDERZETTING Werelderfgoed 507 00:40:31,348 --> 00:40:33,460 Stop hier even. 508 00:40:55,955 --> 00:41:00,502 - Ik heb hier veel over gelezen. - Het thuis van het oude Pueblovolk 509 00:41:00,527 --> 00:41:04,886 Sommigen noemen ze Anasazi. Ze heersten hier honderden jaren. 510 00:41:05,365 --> 00:41:09,702 Ik haal de camera en maak wat opnames. 511 00:41:12,471 --> 00:41:16,892 Er zijn veel vragen onbeantwoord over hun beschaving. 512 00:41:16,917 --> 00:41:19,073 Ja, waarom ze die gaten hebben gemaakt? Het gebruik van buitenaardse wezens, volgens sommigen. 513 00:41:19,105 --> 00:41:22,456 Naar men zegt, voor contact met ruimtewezens. 514 00:41:25,464 --> 00:41:26,769 Gaat het? 515 00:41:26,880 --> 00:41:30,582 Ja, we gaan naar de Pueblo. Het is dichtbij. 516 00:41:44,045 --> 00:41:46,576 - Precies. - Hier? 517 00:41:48,238 --> 00:41:51,894 LAGUNA NEDERZETTING 518 00:41:52,512 --> 00:41:57,517 Ik wil niet cynisch doen, maar hoe kunnen deze mensen je helpen? 519 00:41:57,542 --> 00:41:59,573 Allereerst geloven ze me. 520 00:41:59,713 --> 00:42:02,747 Deze mensen hebben me feitelijk grootgebracht. 521 00:42:02,772 --> 00:42:05,270 Ze waren er voor me toen niemand anders om me gaf. 522 00:42:05,295 --> 00:42:08,933 Ze leerden me hoe het is familie te hebben. 523 00:42:08,974 --> 00:42:11,488 Ze hebben me door moeilijke tijden geholpen. 524 00:42:11,513 --> 00:42:15,113 Ze zijn echt ongelooflijk. Je moet wat respect tonen. 525 00:42:15,138 --> 00:42:18,223 Met alle respect, ik probeer het gewoon te begrijpen. 526 00:42:18,248 --> 00:42:21,091 Je kunt hier links stoppen. 527 00:42:25,005 --> 00:42:26,997 - We zijn er. - Ja. 528 00:42:35,456 --> 00:42:36,872 Hier is het. 529 00:42:39,642 --> 00:42:42,520 - Hoi, jongens. - Ken je ze? 530 00:42:42,575 --> 00:42:43,864 Ja. 531 00:42:44,539 --> 00:42:46,176 Jongens... 532 00:43:05,043 --> 00:43:07,735 Je moet de schapenchili eens proeven. 533 00:43:07,760 --> 00:43:10,165 Niet van deze wereld... 534 00:43:10,477 --> 00:43:11,949 Letterlijk. 535 00:43:12,532 --> 00:43:17,172 Elu, ik ben blij dat je er bent. Het is te lang geleden. 536 00:43:17,197 --> 00:43:20,626 - "Elu"? - Dat is mijn Indiaanse naam. 537 00:43:20,809 --> 00:43:23,895 John, dit is Chris Norton, een filmmaker. 538 00:43:23,920 --> 00:43:29,551 John Greatbear is de medicijnman van het dorp en als een vader voor me. 539 00:43:31,098 --> 00:43:33,725 Meer een grootvader. 540 00:43:37,380 --> 00:43:42,080 - Hij zegt mij te kunnen beschermen. - Maar hoe dan? 541 00:43:42,105 --> 00:43:46,542 Mijn volk heeft een verleden met de ouden. 542 00:43:46,567 --> 00:43:49,479 We hebben toen afspraken gemaakt. 543 00:43:49,504 --> 00:43:54,551 Wie zijn de ouden? Is dat het voorvaderlijke Pueblo-volk? 544 00:44:03,171 --> 00:44:05,034 Oké. 545 00:44:08,896 --> 00:44:11,899 - Het is koud buiten. - Bedankt. 546 00:44:12,332 --> 00:44:17,282 Aangenaam kennis te maken. Ik ben Brent. Cameraman. 547 00:44:19,451 --> 00:44:20,994 Ik ben gek op chili. 548 00:44:26,396 --> 00:44:28,613 Er is een ritueel... 549 00:44:28,638 --> 00:44:32,474 Iets wat ze misschien kan overhalen me niet mee te nemen. 550 00:44:32,620 --> 00:44:37,450 Het is lang niet gedaan, maar het kan toch geen kwaad het te proberen? 551 00:44:38,428 --> 00:44:43,558 - Ik wil gewoon niet dat jou iets overkomt. - Ik ook niet. 552 00:45:27,901 --> 00:45:31,974 Kom, mijn vriend. Kom bij ons zitten. 553 00:45:31,999 --> 00:45:38,099 We laten de geest in de kou en warmen ons hart hier binnen. 554 00:47:04,089 --> 00:47:08,301 - Niet bang zijn. - Wie, ik? 555 00:47:12,707 --> 00:47:16,086 Weet je zeker dat je het wilt? Weet je Malibu nog? 556 00:47:16,111 --> 00:47:19,990 Paddo's eten, naakt rondrennen... Geen goed idee. 557 00:47:29,891 --> 00:47:34,209 - Wat doe je? - Ik wil dat je dit een tijdje draagt. 558 00:47:36,072 --> 00:47:39,342 Ik weet niet waar ik het vandaan heb 559 00:47:39,367 --> 00:47:42,022 dus heb ik wat verzonnen. 560 00:47:43,988 --> 00:47:50,161 Mijn moeder en ik waren bloemen aan het plukken en ze roken heerlijk. 561 00:47:51,189 --> 00:47:53,407 Toen veranderden we in de regenboog... 562 00:47:53,432 --> 00:47:57,486 en de schaduw die door het gras naar de zonsondergang loopt. 563 00:47:58,524 --> 00:48:05,155 Dat herinnert me er altijd aan dat dromen soms echter zijn dan de waarheid. 564 00:48:09,384 --> 00:48:12,559 Laat de droom niet los. 565 00:48:16,601 --> 00:48:19,229 Dat zal ik niet doen. 566 00:48:27,565 --> 00:48:30,559 Ik zie jullie straks. 567 00:49:19,694 --> 00:49:22,196 Ik haat je! 568 00:49:25,256 --> 00:49:30,053 Verdomme, klootzak! Je hebt me alles afgenomen! 569 00:49:30,078 --> 00:49:32,414 Je hebt mijn moeder afgenomen! 570 00:49:35,261 --> 00:49:40,224 Je nam mijn moeder! Je nam mijn moeder! 571 00:49:40,288 --> 00:49:44,458 Je sloeg me! Je sloeg me! En je sloeg me! 572 00:49:45,409 --> 00:49:48,950 Je sloeg me! Je nam mijn moeder! 573 00:49:51,790 --> 00:49:54,626 Hou op! Hou op! 574 00:50:42,886 --> 00:50:44,713 Kerel! 575 00:50:45,480 --> 00:50:47,874 Ik dacht dat je dood was. 576 00:50:52,153 --> 00:50:54,094 Ik dacht dat je een overdosis had genomen. 577 00:50:54,119 --> 00:50:55,822 Wat is er gebeurd? 578 00:50:55,847 --> 00:50:59,208 Je flipte helemaal. Weet je er niks meer van? 579 00:50:59,233 --> 00:51:01,286 Nee, niet echt. 580 00:51:09,151 --> 00:51:11,445 Hoe voel je je? 581 00:51:12,822 --> 00:51:17,660 Oh, mijn God. Alsof ik onder een vrachtwagen heb gezeten. 582 00:51:19,788 --> 00:51:23,706 En... wat zegt Crazybear? 583 00:51:24,975 --> 00:51:28,323 Grote Beer... Nog niets. 584 00:51:28,348 --> 00:51:31,472 Hij wacht om te zien of het ritueel werkt. 585 00:51:31,591 --> 00:51:36,262 - Hoe lang duurt het voordat we het weten? - Een paar uur. 586 00:51:36,334 --> 00:51:38,393 Oh God... 587 00:51:40,141 --> 00:51:42,310 Een paar uur... 588 00:51:43,723 --> 00:51:48,873 - Moeten we hier wachten intussen? - Ja, zo ongeveer. 589 00:51:51,005 --> 00:51:54,068 Ik geloof dat mijn hand blauw wordt. 590 00:51:54,810 --> 00:51:57,209 Oh, sorry. 591 00:52:04,603 --> 00:52:07,814 Hoe kun je zo kalm zijn? 592 00:52:10,288 --> 00:52:12,582 Ik weet het niet. 593 00:52:14,045 --> 00:52:19,514 Normaal gesproken zou ik een wrak zijn, maar het komt denk ik door jou. 594 00:52:19,539 --> 00:52:22,501 Ik ben niet bang, dankzij jou. 595 00:52:22,526 --> 00:52:26,614 Dat was het liefste wat je ooit tegen me zei. 596 00:52:39,724 --> 00:52:42,265 Heb je de ruwe versie en beelden? 597 00:52:42,290 --> 00:52:44,937 - Ja. Waarom? - Goed. 598 00:52:46,541 --> 00:52:49,085 We komen er wel uit. 599 00:53:30,371 --> 00:53:35,418 Mijn naam is Chris Norton. Ik ben een documentairemaker. 600 00:53:35,715 --> 00:53:41,096 Ik maakte mijn eerste film, als je het zo kunt noemen, op mijn 7e verjaardag. 601 00:53:48,220 --> 00:53:51,348 EMILY'S VERJAARDAG 602 00:54:10,166 --> 00:54:16,388 Alles heeft een functie. Een deel gaat ons verstand te boven. 603 00:54:20,260 --> 00:54:24,781 De ceremonie heeft niet gewerkt. Het spijt me zeer. 604 00:54:24,806 --> 00:54:29,310 - Wat betekent dat? - Dat de mensen uit de hemel zullen komen. 605 00:54:29,335 --> 00:54:35,132 Ze zullen haar meenemen. Meer kunnen we niet doen. 606 00:54:35,275 --> 00:54:41,322 Weet je hoeveel tijd we hebben verspild? Uren hebben we verspild. 607 00:54:41,347 --> 00:54:43,409 Ik had haar nu in Fort Knox kunnen hebben. 608 00:54:43,434 --> 00:54:46,894 Dat maakt niets uit. Ze hebben haar nodig. 609 00:54:47,078 --> 00:54:51,332 - Waar hebben ze haar voor nodig? - Iets belangrijks. 610 00:54:51,357 --> 00:54:55,528 Iets dat ze in de loop der tijd zijn kwijtgeraakt. 611 00:54:55,560 --> 00:55:01,900 Hun beschaving eert de rationele geest, maar ze zijn de gave vergeten. 612 00:55:03,013 --> 00:55:06,105 Ze moeten de weg terug vinden... 613 00:55:06,638 --> 00:55:08,748 ... naar hun ziel. 614 00:55:08,773 --> 00:55:11,739 Ik dronk je brouwsel en vertrouwde je. Wij vertrouwden je. 615 00:55:11,764 --> 00:55:13,872 Je zei dat je haar kon helpen. 616 00:55:14,131 --> 00:55:17,484 We gaan nu maar, oké? Kom op. 617 00:55:19,362 --> 00:55:20,756 Elu... 618 00:55:22,489 --> 00:55:25,332 Je bent gekozen voor iets groots. 619 00:55:25,449 --> 00:55:29,653 Die last is een deel van je bestemming. 620 00:55:31,331 --> 00:55:35,085 Laat de droom niet los, mijn kind. 621 00:56:08,243 --> 00:56:11,925 Ik weet het niet. Het spijt me. 622 00:56:12,247 --> 00:56:15,542 - Waar gaan we naartoe? - Ik weet het niet. 623 00:56:15,567 --> 00:56:17,465 Ergens om haar te beschermen. 624 00:56:17,490 --> 00:56:20,708 We moeten een haar op een veilige plek brengen. 625 00:56:20,880 --> 00:56:26,111 - Waar we een verdediging kunnen maken. - Dat klinkt goed. 626 00:56:26,136 --> 00:56:29,401 Geen idee wat dat precies betekent, maar we vinden wel iets veiligs. 627 00:56:29,426 --> 00:56:33,535 Het maakt niet uit waar we heen gaan of wat we doen. 628 00:56:33,560 --> 00:56:35,145 Pas op! 629 00:56:40,569 --> 00:56:43,136 Wat is dat in vredesnaam? 630 00:56:44,904 --> 00:56:49,659 - Wat is dat!? - Gewoon rijden! Rijden! 631 00:56:49,743 --> 00:56:53,443 Oh, mijn God! Chris, start de auto! 632 00:56:53,881 --> 00:56:56,826 Ik probeer het! Ik probeer het! Hij doet het niet! 633 00:56:56,851 --> 00:56:58,662 Kom op. schiet op! 634 00:56:59,824 --> 00:57:02,575 - De auto wil niet rijden! - Doe de deuren op slot! 635 00:57:07,719 --> 00:57:10,764 Emily! Emily! 636 00:57:21,191 --> 00:57:23,193 Emily! 637 00:57:56,264 --> 00:57:58,026 Klootzakken! 638 00:58:03,274 --> 00:58:07,779 Van mij had het zeker niet zover hoeven komen. 639 00:58:09,239 --> 00:58:13,576 Ze zeiden dat je een film maakt over ontvoering. 640 00:58:13,601 --> 00:58:16,846 Niet om onze manier van leven te bekritiseren. 641 00:58:16,871 --> 00:58:22,036 Toen ik je ware bedoelingen ontdekte, vroeg ik je te vertrekken, 642 00:58:22,061 --> 00:58:24,661 maar je luisterde niet 643 00:58:24,963 --> 00:58:27,882 Het is allemaal flauwekul. 644 00:58:29,259 --> 00:58:33,091 Nee. Het is heel echt. 645 00:58:33,116 --> 00:58:37,877 We helpen alleen de waarheid in stand te houden. 646 00:58:40,270 --> 00:58:42,522 Jezus Christus... 647 00:58:45,134 --> 00:58:47,619 Beelden staan op de laptop. Ze hebben misschien kopieën. 648 00:58:47,644 --> 00:58:49,183 We moeten zeker zijn. 649 00:58:54,451 --> 00:58:57,321 Je hebt gelijk over de valse herinneringen, weet je. 650 00:58:57,346 --> 00:59:00,446 Zelfs meer dan je denkt. 651 00:59:05,545 --> 00:59:08,673 - Wat doe je verdomme? - Maak je geen zorgen. 652 00:59:08,757 --> 00:59:13,219 Ik ben een professional. Ik heb dit honderd keer gedaan. 653 00:59:13,303 --> 00:59:18,301 In die oude MK-ULTRA-tijd was het gissen en missen. 654 00:59:18,326 --> 00:59:21,102 Nu is het nanowetenschap. 655 00:59:21,139 --> 00:59:27,542 Er is maar iets militair hallucinogeen nodig en wat creatieve aankleding 656 00:59:27,567 --> 00:59:34,366 En je onderbewuste is ervan overtuigd dat de ontvoering echt was. 657 00:59:34,449 --> 00:59:38,119 Maak je geen zorgen. In een paar minuten val je flauw 658 00:59:38,144 --> 00:59:43,170 en over twee uur herinner je je hetzelfde als iedereen. 659 00:59:44,498 --> 00:59:48,254 Verdorie, ik heb de ader gemist. 660 00:59:48,338 --> 00:59:53,625 Stalen kamer, zwarte figuren, sterke lampen. Stilzitten. 661 00:59:54,016 --> 00:59:57,405 Stilzitten, verdomme. Zit stil! 662 00:59:57,430 --> 01:00:01,617 Anders pak ik de stroomstok en doe ik het nog eens. 663 01:00:03,228 --> 01:00:07,857 Maak je geen zorgen. Binnenkort is alles voorbij. 664 01:00:07,941 --> 01:00:12,737 En de grote Chris Norton zal de waarheid bevestigen: 665 01:00:12,762 --> 01:00:16,098 Die buitenaardse ontvoeringen zijn echt. 666 01:00:18,743 --> 01:00:22,539 Godverdomme! Klootzak... 667 01:00:22,622 --> 01:00:27,085 Zoals gewoonlijk, maak je het jezelf moeilijk. 668 01:00:32,048 --> 01:00:38,722 Ik geloof dat ik een stroomstok haal en een nieuwe naald. 669 01:00:41,141 --> 01:00:44,098 Nergens heen gaan... 670 01:00:44,728 --> 01:00:47,188 ...cowboy. 671 01:01:47,791 --> 01:01:50,669 - Sst - Waar zijn we? 672 01:01:50,694 --> 01:01:55,365 - Het is Bill. We moeten hier weg. - Wat een lul. 673 01:02:03,640 --> 01:02:08,161 - Chris, waar zijn we? - Sst. Het komt goed. 674 01:02:08,186 --> 01:02:11,373 - Zijn we...? - Nee, het is Bill. Het is niet echt. 675 01:02:11,398 --> 01:02:16,318 Wat? Bill? Waar heb je het over? Chris? 676 01:02:16,343 --> 01:02:18,624 Kyle! Kyle! 677 01:02:18,738 --> 01:02:23,036 Hier, kerel ! Breng me die doos met naalden. 678 01:02:23,061 --> 01:02:26,846 - Het is allemaal nep. Het was steeds Bill. - Wat!? 679 01:02:26,871 --> 01:02:28,684 Alles is in scene gezet, allemaal flauwekul. 680 01:02:28,709 --> 01:02:32,561 De metalen tafel, de ontvoeringen, alles. 681 01:02:34,574 --> 01:02:37,339 - Gewoon ademhalen, oké? - Waar heb je het over? 682 01:02:37,364 --> 01:02:42,550 - Dat is dus mijn hele leven gebeurd? - Het is allemaal nep, flauwekul, in scene gezet. 683 01:02:42,582 --> 01:02:46,832 Het slaat nergens op! De eerste keer was ik nog zo jong. 684 01:02:46,857 --> 01:02:48,152 Het slaat nergens op! 685 01:02:48,177 --> 01:02:53,012 Weet ik. We gaan dit samen doen. Ik haal ons hier weg. 686 01:02:53,037 --> 01:02:56,416 Hé kerel, je bloedt. 687 01:03:02,328 --> 01:03:06,874 Houd je stil. Ze zijn hier buiten. 688 01:03:13,186 --> 01:03:15,271 We gaan... 689 01:03:17,346 --> 01:03:19,389 Ik heb een biertje nodig. 690 01:03:33,813 --> 01:03:37,107 Jezus, waar zijn we? 691 01:03:53,560 --> 01:03:58,129 We moeten terug. Een andere uitweg vinden. 692 01:04:01,466 --> 01:04:03,927 Oh, shit. 693 01:04:04,010 --> 01:04:06,528 Hier! Bill! 694 01:04:12,593 --> 01:04:14,560 Houd hem in de gaten. 695 01:04:18,233 --> 01:04:20,576 Ja... 696 01:04:20,975 --> 01:04:24,905 Je kunt nergens heen, wel? 697 01:04:25,365 --> 01:04:28,975 Goed. Ik wil niet dat dit uit de hand loopt. 698 01:04:31,632 --> 01:04:35,678 Ik geef je al het beeldmateriaal. Dan gaan we. 699 01:05:07,782 --> 01:05:10,285 Oh, mijn God! 700 01:05:29,194 --> 01:05:32,072 Bill? Bill? 701 01:05:35,727 --> 01:05:38,938 Haal gewoon adem. Haal gewoon adem. 702 01:06:01,753 --> 01:06:03,713 Emily! 703 01:06:05,340 --> 01:06:07,634 Emily! Emily! 704 01:06:43,953 --> 01:06:45,705 Emily? 705 01:06:52,929 --> 01:06:55,724 Word wakker! 706 01:07:34,804 --> 01:07:41,272 Emily, je moet naar mijn stem luisteren. Oké? 707 01:07:41,895 --> 01:07:45,023 Je moet bij mij terugkomen. 708 01:07:45,106 --> 01:07:47,725 Ik heb nog nooit iemand zoals jij ontmoet. 709 01:07:47,750 --> 01:07:51,272 Je bent goed voor anderen. Je zorgt voor hen. 710 01:07:51,905 --> 01:07:55,283 Emily, je moet wakker worden. 711 01:07:57,079 --> 01:07:58,866 Zo ja. 712 01:08:01,211 --> 01:08:05,716 Je kunt het. Concentreer je op mijn stem. Concentreer je. 713 01:08:05,805 --> 01:08:11,311 Je kunt je eigen dromen creëren. Ja, zo. 714 01:08:15,311 --> 01:08:17,564 Zie je wel. 715 01:08:26,398 --> 01:08:28,724 - Chris? -Ja. 716 01:08:28,749 --> 01:08:30,835 Je bent hier. 717 01:08:56,819 --> 01:08:59,447 Gaat het? 718 01:09:04,477 --> 01:09:06,688 Oh, mijn God... 719 01:09:06,771 --> 01:09:11,109 - Maak me los. - Ik durf nergens op te drukken. 720 01:09:11,192 --> 01:09:13,912 We moeten toch iets proberen 721 01:09:13,937 --> 01:09:17,757 Ik neem het je niet kwalijk als mijn oog explodeert of zo. 722 01:09:17,907 --> 01:09:21,327 Kom op, geen stress... 723 01:09:27,751 --> 01:09:30,462 Wat doen we nu? 724 01:09:35,842 --> 01:09:39,512 Ik weet het niet. We moeten zien hoe we hier vandaan komen. 725 01:10:54,194 --> 01:10:56,529 Wie is daar? 726 01:11:39,380 --> 01:11:42,049 Chris! Chris! 727 01:11:54,814 --> 01:11:57,734 Wat wil je? 728 01:12:02,405 --> 01:12:04,824 Blijf staan! 729 01:12:07,290 --> 01:12:09,750 Blijf staan! 730 01:12:16,002 --> 01:12:19,839 Nee, dat niet meer. Daar zijn we klaar mee. 731 01:12:23,751 --> 01:12:29,131 Hoe vaak heb ik je nou gezegd dat je dat nooit moet doen ?! 732 01:12:29,356 --> 01:12:33,360 - Laat hem los! - Bemoei je er niet mee! 733 01:12:33,436 --> 01:12:35,522 Dit kan ik me niet herinneren. 734 01:12:35,547 --> 01:12:37,799 - Ga weg! - Wat mankeert jou? 735 01:12:38,900 --> 01:12:41,442 Houd op! Houd je bek! 736 01:12:41,725 --> 01:12:44,561 Kan je niet even tv gaan kijken? 737 01:12:46,366 --> 01:12:49,450 Hé Nell, waar ga je heen? 738 01:12:49,475 --> 01:12:51,880 Heb je nu je zin? 739 01:12:52,348 --> 01:12:54,579 Doei-doei! 740 01:12:55,917 --> 01:12:58,461 Chris, naar je bed! 741 01:13:28,049 --> 01:13:30,593 Hebben ze je meegenomen? 742 01:13:30,618 --> 01:13:31,767 Nee... 743 01:13:33,072 --> 01:13:35,830 dat bestaat niet. 744 01:13:36,583 --> 01:13:38,728 Laat het ophouden. Laat het... 745 01:13:38,753 --> 01:13:40,057 Wat willen jullie?! 746 01:13:52,489 --> 01:13:56,786 Hou op! Stop alsjeblieft! 747 01:14:49,489 --> 01:14:51,926 Wie zijn jullie? 748 01:14:52,450 --> 01:14:56,871 We zijn het resultaat van menselijke evolutie van vele jaren 749 01:14:56,955 --> 01:14:58,415 Wat? 750 01:14:58,440 --> 01:15:01,459 In de loop der tijd is ons ego gekristalliseerd. 751 01:15:01,484 --> 01:15:05,257 We waren gekluisterd aan het verstand en er ging iets verloren. 752 01:15:05,338 --> 01:15:07,048 Wat doe je met ons? 753 01:15:07,073 --> 01:15:09,119 We hebben de slechte herinneringen gewist 754 01:15:09,144 --> 01:15:13,718 om te weten of jullie toekomst beter kan zijn dan het verleden. 755 01:15:13,743 --> 01:15:16,780 We hebben jullie niet nodig. 756 01:15:20,157 --> 01:15:23,035 Nu niet meer. 757 01:15:33,879 --> 01:15:38,676 Alsjeblieft... we willen alleen maar naar huis. 758 01:15:57,345 --> 01:15:59,725 Heb je dat licht gezien? 759 01:15:59,913 --> 01:16:03,997 Hebben jullie die UFO gezien in de lucht? 760 01:16:04,022 --> 01:16:05,749 - Zeg wat tegen me! 761 01:16:05,774 --> 01:16:08,974 Hé, jongens... hierheen! 762 01:16:09,007 --> 01:16:11,344 Kanaal 4, NMX Nieuws. We hebben een melding van vreemde lichten. 763 01:16:11,369 --> 01:16:13,006 - Hierheen... - Wie zijn jullie? 764 01:16:13,031 --> 01:16:17,177 Wij zijn filmmakers uit Hollywood! We maken een documentaire. 765 01:16:17,202 --> 01:16:19,846 We waren maar twee uur weg, bleek later. 766 01:16:19,871 --> 01:16:23,208 Zakenman en stichter van het UFO-congres Bill Johnson is ervan beschuldigd 767 01:16:21,042 --> 01:16:24,814 {\an8} Plaatselijk zakenman aangeklaagd Schandaal in scene gezette ontvoeringen 768 01:16:23,238 --> 01:16:26,405 buitenaardse ontvoeringen in scene te hebben gezet. 769 01:16:26,430 --> 01:16:28,664 Onze verslaggever Kelly Lamas heeft het verhaal. 770 01:16:28,689 --> 01:16:30,939 - Kelly... - Bedankt, Carlos. Ik ben... 771 01:16:30,964 --> 01:16:34,110 Men vond Bill in shocktoestand. Hij herinnerde zich niks van het gebeurde 772 01:16:34,135 --> 01:16:37,275 Hij is aangeklaagd in verband met zijn ontvoeringen. 773 01:16:37,300 --> 01:16:38,932 Kyle is verdwenen. 774 01:16:40,122 --> 01:16:43,325 Wij... herinneren ons slechts beelden 775 01:16:43,509 --> 01:16:46,289 maar dat is voldoende. 776 01:16:46,314 --> 01:16:50,739 - Heb je drugs gebruikt? - Nee! Er was echt een licht aan de hemel! 777 01:16:50,764 --> 01:16:53,386 En ik denk dat het een ufo was! 778 01:16:51,183 --> 01:16:53,687 {\an8}ZIJN HET DRUGS OF BUITENAARDSE WEZENS? Getuigen leggen ongewoon weer verkeerd uit 779 01:16:53,411 --> 01:16:57,659 Ons verhaal werd afgedaan als resultaat van hallucinogene drugs. 780 01:16:57,684 --> 01:17:00,987 Ironisch genoeg werd ik waar ik me het meest tegen verzette. 781 01:17:01,012 --> 01:17:03,116 Ik werd het verhaal. 782 01:17:03,141 --> 01:17:06,084 ... kan eindelijk wat licht werpen op dit controversiële fenomeen. 783 01:17:06,109 --> 01:17:10,789 Zijn het buitenaardse wezens of de geest die ons voor de gek houdt? 784 01:17:11,840 --> 01:17:15,758 7 JAAR EN NEGEN MAANDEN LATER... 785 01:17:16,727 --> 01:17:18,770 Moet je dit zien! 786 01:17:30,715 --> 01:17:32,524 Zoiets kan gebeuren. 787 01:17:33,472 --> 01:17:36,264 Waarom krijg ik de schuld? 788 01:17:36,732 --> 01:17:38,902 Je weet wat er gebeurt als we het hem vertellen. 789 01:17:38,942 --> 01:17:41,357 Ja, maar Brent wil graag meedoen. 790 01:17:41,721 --> 01:17:44,222 Hij wil meedoen. Dat hoort erbij. 791 01:17:44,247 --> 01:17:48,021 Verrassing! Verrassing! 792 01:17:48,581 --> 01:17:50,737 High five! 793 01:17:52,380 --> 01:17:56,294 Encounter: iemand onverwacht ontmoeten, 794 01:17:56,319 --> 01:18:00,260 of te maken krijgen met iets moeilijks en vijandigs. 795 01:18:00,388 --> 01:18:03,224 -Het is oké. -Het is oké! 796 01:18:03,249 --> 01:18:06,503 - Gefeliciteerd met je zevenjarige dag! 797 01:18:06,581 --> 01:18:10,495 Vertaling: Trilker; graag gedaan:) 64028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.