Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,886 --> 00:00:14,514
GEÏNSPIREERD DOOR ECHTE GEBEURTENISSEN
2
00:00:14,581 --> 00:00:18,531
Vertaling: Trilker; graag gedaan :)
3
00:00:23,773 --> 00:00:25,025
Mijn God!
4
00:00:40,915 --> 00:00:43,626
Emily! Emily!
5
00:00:50,967 --> 00:00:55,180
Mijn naam is Chris Norton.
Ik ben een documentairemaker.
6
00:00:55,263 --> 00:01:00,810
Ik maakte mijn eerste film, als je het
zo kunt noemen, op mijn 7e verjaardag.
7
00:01:00,894 --> 00:01:03,605
Hou je mond! Hou je bek!
8
00:01:03,630 --> 00:01:05,982
Ik zei, houd je bek dicht!
9
00:01:08,492 --> 00:01:11,359
Houd alsjeblieft op met zeuren!
10
00:01:11,391 --> 00:01:14,119
- Ik zeur niet, Peter.
- Dat doe je wel!
11
00:01:17,243 --> 00:01:19,537
Stop, hou je bek!
12
00:01:19,562 --> 00:01:22,948
Kan je niet tv gaan kijken?
13
00:01:22,992 --> 00:01:25,109
Laat me met rust.
14
00:01:26,249 --> 00:01:30,924
Ik weet het nog goed.
Ik was jarig.
15
00:01:35,929 --> 00:01:39,307
Ga tv kijken, zei ik!
16
00:01:39,391 --> 00:01:43,103
Nell, kom terug!
17
00:01:43,128 --> 00:01:45,589
Wat doe je verdomme?
18
00:01:45,738 --> 00:01:50,368
Nell, kom terug! Fijn hoor!
19
00:01:50,443 --> 00:01:54,155
Nell? Kom terug!
20
00:01:54,180 --> 00:01:58,719
Waar ben je nu!?
Chris, naar je bed.
21
00:02:05,458 --> 00:02:08,795
Het was maar een stroomstoring.
22
00:02:08,835 --> 00:02:14,274
Maar mijn vader veranderde de daad van een
wanhopige vrouw in een nieuwe obsessie.
23
00:02:14,342 --> 00:02:19,347
Hij raakte ervan overtuigd dat mijn moeder
was ontvoerd door buitenaardse wezens.
24
00:02:19,372 --> 00:02:21,623
Mijn vader stierf twee weken geleden.
25
00:02:21,648 --> 00:02:25,326
Hij is er altijd in blijven geloven
26
00:02:25,351 --> 00:02:29,874
Daarom besloot ik deze film te maken om de
grote mythe van vandaag te weerleggen.
27
00:02:25,921 --> 00:02:28,921
{\an8}Welkom in NEW MEXICO
Het Land van Betovering
28
00:02:28,961 --> 00:02:31,175
{\an8}3 dagen eerder
Omgeving van Roswell, NM
29
00:02:29,899 --> 00:02:31,944
Degene die mijn familie heeft vernietigd:
30
00:02:31,969 --> 00:02:35,655
Het fenomeen van
buitenaardse ontvoeringen.
31
00:02:40,273 --> 00:02:41,538
Alleen parkeren voor UFO's
32
00:02:41,563 --> 00:02:43,898
ONTMOETING
33
00:02:52,964 --> 00:02:56,259
Dit is Kyle, onze houvast en gids.
- Hoi, hoe gaat het?
34
00:02:56,384 --> 00:02:58,648
- Hoe gaat het?
-Goed.
35
00:02:58,673 --> 00:03:00,702
- Kyle Blackburn.
- Chris Norton, aangenaam
36
00:03:00,727 --> 00:03:02,340
- Aangenaam.
- Hoe gaat het, Brent.
37
00:03:02,365 --> 00:03:04,451
De conferentie is hier.
38
00:03:04,476 --> 00:03:10,290
- Bill, dit is Chris Norton.
- Chris! Bill Johnson. Goed je te zien!
39
00:03:10,315 --> 00:03:13,610
- Ook zo. Dit is Brent.
- Hé, Brent.
40
00:03:13,635 --> 00:03:18,323
Welkom op het internationale UFO-congres.
Ben je al eerder naar de conferentie geweest?
41
00:03:18,348 --> 00:03:22,202
- Ik geloof niet.
- Dan zal ik je rondleiden.
42
00:03:22,227 --> 00:03:24,137
Gaat het, Brent?
Pak mijn goede kant.
43
00:03:24,162 --> 00:03:26,556
- Hij volgt ons gewoon.
- Goed. Kom, jongens.
44
00:03:26,581 --> 00:03:31,586
Ik heb dit congres opgericht
toen Roswell nog een grap was.
45
00:03:31,611 --> 00:03:35,574
Nu krijgen we wereldberoemde
experts en onze stad floreert.
46
00:03:35,599 --> 00:03:38,716
We hebben dit jaar meer
dan honderd exposanten
47
00:03:38,741 --> 00:03:43,704
en er zijn tussen de vijf en
tienduizend bezoekers geweest.
48
00:03:44,641 --> 00:03:48,603
- Bent u een scepticus, Mr. Norton?
- Waarom denk je dat?
49
00:03:48,687 --> 00:03:51,648
Ik herken een niet-gelovige altijd.
50
00:03:51,673 --> 00:03:55,571
Ik ben een verslaggever en ik wil het
bewijs mijn mening laten vormen.
51
00:03:55,735 --> 00:03:59,995
Er is hier voldoende bewijs.
Je zult het vast overtuigend vinden.
52
00:04:00,020 --> 00:04:01,616
Ik hoop het!
53
00:04:01,641 --> 00:04:07,789
Ik ben nieuwsgierig naar deze beelden.
Welke zouden mensen ontvoeren?
54
00:04:07,835 --> 00:04:10,302
Mag ik je een kleine test geven?
55
00:04:10,327 --> 00:04:11,771
- Ik ben gewoon nieuwsgierig.
- Natuurlijk.
56
00:04:11,881 --> 00:04:18,718
Houd dit eens vast en zeg of je iets voelt.
57
00:04:20,522 --> 00:04:24,931
Het voelt alsof ik een zwart...
58
00:04:26,725 --> 00:04:28,178
...beeldje vasthoud.
59
00:04:28,740 --> 00:04:31,342
Mijn hand begint te tintelen.
60
00:04:31,438 --> 00:04:38,778
In de toekomst krijg je misschien een
ervaring, maar wat er ook gebeurt...
61
00:04:38,803 --> 00:04:43,266
je moet ervoor open staan en in je hart.
62
00:04:43,291 --> 00:04:46,036
Ik weet dat je dit
moeilijk kunt geloven
63
00:04:46,119 --> 00:04:50,932
maar zolang je alle mogelijkheden wegduwt
64
00:04:50,957 --> 00:04:54,669
beperk je jezelf. En dat wil je niet.
65
00:04:54,694 --> 00:04:59,800
Weet je wat? Ik geef je mijn kaart.
Bel gewoon.
66
00:05:00,799 --> 00:05:03,719
Je krijgt contact.
67
00:05:14,856 --> 00:05:18,318
Ik kan me weinig herinneren
Er was een fel licht
68
00:05:18,443 --> 00:05:22,822
en twee uur later was ik nog gewoon... daar.
69
00:05:18,733 --> 00:05:23,566
{\an8}Adam Williams
Naar verluidt ontvoerd op 6 november 2009
70
00:05:22,906 --> 00:05:25,575
Alsof er niets was gebeurd.
71
00:05:25,600 --> 00:05:30,622
- Ik begrijp dat de lichten veel voorkomen.
- Daardoor kon ik me minder goed bewegen.
72
00:05:31,831 --> 00:05:36,936
En mijn geheugen...
Het heeft iets met mijn geheugen gedaan.
73
00:05:36,961 --> 00:05:43,331
Is het dan überhaupt mogelijk dat je
je iets van de ontvoering herinnert?
74
00:05:44,135 --> 00:05:49,766
Het was als een nachtmerrie.
Het was koud en dat licht...
75
00:05:49,849 --> 00:05:54,187
Er was overal licht, maar het leek
niet ergens vandaan te komen.
76
00:05:54,212 --> 00:05:58,050
Ik zat vastgebonden aan een tafel...
77
00:05:58,075 --> 00:06:00,953
... en ze deden dingen.
78
00:06:09,136 --> 00:06:10,536
Tiener voor dood achtergelaten
79
00:06:15,659 --> 00:06:17,356
Adam...
80
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
... ken je het Falend-geheugensyndroom?
81
00:06:22,532 --> 00:06:25,225
Denk je dat ik het heb verzonnen?
-Niet met opzet.
82
00:06:25,250 --> 00:06:27,345
Maar het is een
zelfverdedigingsmechanisme van de geest.
83
00:06:27,370 --> 00:06:32,450
Ik weet wat ik zag! Ik weet nog dat
ze me meenamen. Dat weet ik nog!
84
00:06:32,483 --> 00:06:38,489
Je zei zelf dat het als een nachtmerrie was.
Misschien was het een nachtmerrie.
85
00:06:38,514 --> 00:06:40,848
Laat me met rust!
Je wilt me alleen pijn doen zoals iedereen!
86
00:06:40,873 --> 00:06:44,754
- Nee, nee. Ik wil je geen pijn doen.
- Je wilt me pijn doen zoals iedereen!
87
00:06:44,779 --> 00:06:48,612
Je moet de waarheid onder ogen
zien als je vrij wilt zijn.
88
00:06:48,637 --> 00:06:51,613
Laat me met rust!
Je bent net als de rest!
89
00:06:51,660 --> 00:06:55,974
- Adam...
- Wat doe je in hemelsnaam? Dat is mijn interview!
90
00:06:55,999 --> 00:06:59,836
- Donder op!
- Ik weet wat ik zag.
91
00:06:59,876 --> 00:07:01,691
-Waar ben je mee bezig!?
- Ik weet wat ik heb gezien.
92
00:07:01,715 --> 00:07:03,315
- Ik probeer hem te helpen.
93
00:07:03,340 --> 00:07:05,363
Hij moet de waarheid onder ogen
zien als hij beter wil worden.
94
00:07:05,388 --> 00:07:07,914
- De waarheid is niet jouw pakkie An.
- Van jou wel, verdomme?
95
00:07:07,939 --> 00:07:11,072
Hij is mijn vriend! Jij bepaalt niet
voor iemand wat de waarheid is!
96
00:07:11,097 --> 00:07:15,852
Ik zeg alleen dat de waarheid geen mening is,
maar controleerbare feiten.
97
00:07:15,877 --> 00:07:19,939
Controleer dit dan maar: Val dood!
Kom op
98
00:07:22,150 --> 00:07:26,196
- Hé, kom hier even.
- We moeten iemand anders interviewen.
99
00:07:26,242 --> 00:07:28,069
Wat gebeurt daar allemaal!?
100
00:07:28,094 --> 00:07:30,842
Ik doe een interview en
hij wordt helemaal gek.
101
00:07:30,867 --> 00:07:34,429
- Ik stel gewoon een paar vragen.
- Zet dat uit, alsjeblieft.
102
00:07:34,454 --> 00:07:40,085
Dit kan ik niet toelaten. Je moet
je spullen pakken en wegwezen.
103
00:07:40,168 --> 00:07:43,004
Nu direct. Vooruit.
104
00:07:43,029 --> 00:07:44,839
Alles is goed, mensen.
105
00:07:44,864 --> 00:07:47,918
Oké. Je kunt opnieuw beginnen, Tom!
106
00:07:47,943 --> 00:07:51,738
Alles gaat goed met iedereen.
107
00:07:54,260 --> 00:07:57,044
Misschien was ik te bot,
ik weet niet.
108
00:07:57,069 --> 00:08:00,939
Kyle ontdekte dat het meisje dat binnenkwam
bij de UFO-gemeenschap hoort.
109
00:08:01,022 --> 00:08:03,611
Haar naam is Emily Reed.
110
00:08:03,636 --> 00:08:09,280
Ze regelt bijeenkomsten buiten de stad.
Ik wilde het haar uitleggen.
111
00:08:07,544 --> 00:08:09,677
{\an8}16 mijl buiten Roswell, NM
112
00:08:09,305 --> 00:08:14,285
Daarom hou ik van documentaires.
Je weet nooit waar je komt.
113
00:08:09,697 --> 00:08:11,197
{\an8}Praatgroep
114
00:08:14,310 --> 00:08:17,353
We gaan deze keer live.
115
00:08:19,890 --> 00:08:22,100
Jij bent de baas.
116
00:08:25,380 --> 00:08:29,426
- Dat je de waarheid niet weet,
doet het meeste pijn.
117
00:08:29,556 --> 00:08:33,393
Sorry dat we storen.
We kennen Emily.
118
00:08:33,418 --> 00:08:35,430
Ken je deze lui?
119
00:08:41,457 --> 00:08:43,747
Het is goed, Agnes. Ga maar door.
120
00:08:43,772 --> 00:08:46,202
Ik voelde gewoon..
121
00:08:46,443 --> 00:08:52,282
Het leek alsof ik gewoon wist
wat ze met me wilden.
122
00:08:52,307 --> 00:08:57,688
Wat ze wilden doen en
dan zou alles goed zijn.
123
00:09:11,986 --> 00:09:16,240
- Hoi, mijn naam is Emily Reed.
- Hoi Emily.
124
00:09:16,394 --> 00:09:22,233
Ik werd voor het eerst ontvoerd
op mijn zevende verjaardag.
125
00:09:22,258 --> 00:09:25,190
- Verjaardag?
- Het was de eerste keer.
126
00:09:25,273 --> 00:09:30,904
De tweede keer was de dag
dat ik veertien werd.
127
00:09:30,987 --> 00:09:35,950
En zeven jaar later
kwamen ze me weer halen.
128
00:09:37,327 --> 00:09:41,498
Het maakt niet uit waar ik
me verstop of wat ik doe.
129
00:09:41,523 --> 00:09:44,776
Ze vinden me altijd.
130
00:09:44,801 --> 00:09:51,049
En net als jullie wil ik
boven alles weten waarom.
131
00:09:54,386 --> 00:09:57,055
Doei. Bedankt.
132
00:09:57,138 --> 00:10:00,684
Bedankt. Fijn dat je er was.
133
00:10:00,767 --> 00:10:03,937
Bedankt. Hoi Mike.
134
00:10:03,962 --> 00:10:06,840
Zie je volgende week.
135
00:10:09,527 --> 00:10:12,971
Is dat je vriend?
Hij lijkt me te willen slaan.
136
00:10:12,996 --> 00:10:18,076
- Ja, ik ook.
- Wacht even. Laat me uitleggen.
137
00:10:18,159 --> 00:10:21,162
- Ik wilde Adam alleen maar helpen.
- Helpen?
138
00:10:21,187 --> 00:10:24,265
Door iemand die pijn heeft
te zeggen dat hij het verzint?
139
00:10:24,290 --> 00:10:27,352
Ik heb alleen gezegd dat wat hij denkt
misschien niet echt is.
140
00:10:27,377 --> 00:10:30,380
Er zijn misschien verschillende
versies van de werkelijkheid.
141
00:10:30,405 --> 00:10:31,930
De realiteit is geen mening!
142
00:10:31,955 --> 00:10:36,036
Tuurlijk wel, en mijn mening is
dat je een lul bent.
143
00:10:37,494 --> 00:10:40,415
Er is onderzoek geweest
en dat is geen mening.
144
00:10:40,440 --> 00:10:44,463
Er is veel onderzoek geweest,
wetenschappelijk weet je wel?
145
00:10:44,465 --> 00:10:46,486
Dat toonde aan dat als je wilt genezen,
146
00:10:46,511 --> 00:10:48,424
je bereid moet zijn
de waarheid onder ogen te zien.
147
00:10:48,449 --> 00:10:51,212
Oké. Weet je wat?
Ik zal je wat vragen.
148
00:10:51,237 --> 00:10:52,878
Ga je gang.
149
00:10:54,777 --> 00:10:56,963
Wat zie je?
150
00:10:57,686 --> 00:11:01,940
Ik zie een pijlpunt aan een ketting.
Wat zie jij?
151
00:11:02,203 --> 00:11:05,577
Ik zie een steen die miljoenen
jaren geleden gevormd is
152
00:11:05,602 --> 00:11:08,454
en een wapen gemaakt door een oude beschaving
153
00:11:08,479 --> 00:11:11,655
en een sieraad dat ik al heb
zolang ik me kan herinneren.
154
00:11:11,680 --> 00:11:15,967
De waarheid is dat het
miljarden atomen zijn
155
00:11:15,992 --> 00:11:20,472
die bestaan uit biljoenen protonen,
bijeengehouden door een ziljoen elektronen.
156
00:11:20,497 --> 00:11:23,750
Dat maakt het andere niet minder waar.
157
00:11:25,463 --> 00:11:27,546
Ziljoen is geen echt getal.
158
00:11:27,571 --> 00:11:31,969
Zeker wel, alleen aan deze kant van de googolplex.
159
00:11:33,823 --> 00:11:37,994
Niemand weet echt wat de waarheid is.
160
00:11:38,281 --> 00:11:43,803
Ik weet alleen zeker dat mijn
hele leven iets met me gebeurt.
161
00:11:43,828 --> 00:11:48,091
Ik geloof je.
Maar wat heb je voor empirisch bewijs
162
00:11:48,116 --> 00:11:52,045
dat die ervaringen buitenaardse ontvoeringen zijn
en geen ander verschijnsel?
163
00:11:52,128 --> 00:11:56,132
Misschien kun je het met eigen ogen zien.
164
00:11:56,216 --> 00:11:59,678
Zondag word ik 28 jaar.
165
00:11:59,703 --> 00:12:04,475
Precies zeven jaar geleden,
sinds ik voor het laats ben ontvoerd.
166
00:12:05,183 --> 00:12:08,695
Goed gedaan, Brent.
Daar gaat je verborgen camera.
167
00:12:08,720 --> 00:12:10,188
Ik meld me af.
168
00:12:15,276 --> 00:12:18,905
2 DAGEN
voor Emily's verjaardag
169
00:12:19,030 --> 00:12:23,368
- Geloof je haar?
- Ik weet niet. Ze lijkt niet gestoord.
170
00:12:23,393 --> 00:12:26,280
Het herhaalde patroon van
ontvoeringen is een beetje vreemd.
171
00:12:26,305 --> 00:12:29,694
Dat is zeker niet standaard.
172
00:12:29,958 --> 00:12:33,253
Ze heeft misschien een hekel aan verjaardagen.
173
00:12:33,378 --> 00:12:36,206
Zoals jij een paar jaar geleden,
maar je weet het vast niet meer
174
00:12:36,231 --> 00:12:38,066
want dan was je al lam.
175
00:12:38,091 --> 00:12:40,309
Weet je waarom ik niet van verjaardagen houd?
176
00:12:40,334 --> 00:12:42,544
Ze herinneren me aan mijn moeder.
177
00:12:42,569 --> 00:12:46,310
Maar zo zit het niet.
Ze vertoont symptomen van FMS.
178
00:12:52,355 --> 00:12:54,755
Oh, shit. Zag je dat?
179
00:12:54,825 --> 00:12:56,426
- Wat?
- Kijk daar.
180
00:12:56,451 --> 00:12:58,482
- Dat witte licht daar!
- Waar?.
181
00:12:58,507 --> 00:13:00,746
- Pak de camera!
- Ik pak de camera niet.
182
00:13:00,771 --> 00:13:04,099
- Oké, ik pak de camera.
- Het komt dichterbij!
183
00:13:04,685 --> 00:13:07,954
- Dat is mijn eerste waarneming ooit.
- Dat is het probleem met die onzin.
184
00:13:07,979 --> 00:13:11,959
Je denkt er zoveel aan en
voor je het weet slaat je verbeelding op de loop.
185
00:13:11,984 --> 00:13:14,400
Wat is dat?
Een buitenaardse camping?
186
00:13:14,425 --> 00:13:15,659
Oh, shit!
187
00:13:21,968 --> 00:13:25,187
- Shit! Daarom rijd jij nooit!
- Ik reed iets door.
188
00:13:25,212 --> 00:13:26,453
Ik heb iets geraakt.
189
00:13:26,478 --> 00:13:31,558
- Wat? Een dier?
- Het was geen dier. Iets anders.
190
00:13:32,759 --> 00:13:35,813
- Je gaat er toch niet uit?
- Hoe weten we anders wat je hebt geraakt?
191
00:13:35,838 --> 00:13:37,361
Nee, nee. Niet doen.
192
00:13:37,386 --> 00:13:40,973
- Je bent gek. Doe het niet!
- Ja, ik ben gek.
193
00:14:02,977 --> 00:14:06,001
Krijg nou wat...
194
00:14:22,688 --> 00:14:25,182
Kom eens kijken!
195
00:14:33,263 --> 00:14:35,348
Kijk hier eens.
196
00:14:38,920 --> 00:14:41,881
Je hebt inderdaad iets geraakt.
197
00:14:45,525 --> 00:14:48,742
Het zit ook in de struiken.
198
00:14:51,433 --> 00:14:54,561
- Het gaat hierheen.
- Dan kunnen nu in de auto stappen.
199
00:14:54,586 --> 00:14:58,673
Er is meer. Zie je dat bloed?
200
00:14:59,357 --> 00:15:04,063
Ik zei het toch. Ik heb het me niet verbeeld.
Er is daar iets.
201
00:15:28,001 --> 00:15:31,782
Het is maar een varken!
Je dacht zeker dat we E.T. hadden gevonden.
202
00:15:33,181 --> 00:15:34,484
Kijkt uit!
203
00:15:34,509 --> 00:15:36,978
Mijn god! Achter je!
204
00:15:37,003 --> 00:15:40,506
Brent! Wat doe je in hemelsnaam?
205
00:15:41,628 --> 00:15:45,837
- Wegwezen hier!
- Het is maar een varken!
206
00:15:45,862 --> 00:15:50,384
Kom op, kom op! Er is daar iets!
Vooruit, kom op. We gaan!
207
00:15:50,409 --> 00:15:53,370
Wat is er in hemelsnaam met jou?
Er is daar niks.
208
00:15:53,453 --> 00:15:59,000
- Alsjeblieft, alsjeblieft! We moeten weg hier.
- Je draait door, vriend.
209
00:16:19,619 --> 00:16:22,500
Het is maar een varken!
210
00:16:22,607 --> 00:16:24,359
Brent heeft iets gefilmd.
211
00:16:24,484 --> 00:16:29,572
Hij wist zeker dat het op het beeldje leek
dat we op het congres zagen.
212
00:16:32,674 --> 00:16:35,302
Bel me.
213
00:16:43,044 --> 00:16:45,296
Hadden ze het hierover?
214
00:16:45,321 --> 00:16:48,550
SETI ALPHA 5,
Metafysische Winkel
215
00:16:49,134 --> 00:16:51,177
Hallo?
216
00:16:52,939 --> 00:16:55,567
Hoor je dat?
217
00:16:57,406 --> 00:17:00,087
- Hallo?
- Zoeken jullie iets?
218
00:17:00,112 --> 00:17:04,258
Wat kan ik voor je doen jonge, knappe man?
219
00:17:05,675 --> 00:17:10,722
We hebben gisteren uw collega
ontmoet tijdens de conferentie.
220
00:17:10,860 --> 00:17:13,620
Dat was mijn halfzus, Hicktyn.
221
00:17:13,645 --> 00:17:18,480
Je hebt waarschijnlijk gemerkt
dat er een schroefje los zit.
222
00:17:18,756 --> 00:17:23,240
Haar stiefvader komt namelijk van...
223
00:17:25,221 --> 00:17:27,044
Grapje...
224
00:17:28,590 --> 00:17:33,970
We willen wat vragen
over een beeldje dat Hicktyn noemde.
225
00:17:34,959 --> 00:17:38,308
- Een vent in zwarte mantel?
-Ja.
226
00:17:41,728 --> 00:17:45,621
- Dit is hem.
- Dat is degene die ik zag.
227
00:17:45,646 --> 00:17:48,001
Ja, ik zag de beelden.
228
00:17:48,026 --> 00:17:51,174
Het is een van de meest voorkomende
waarnemingen in dit gebied.
229
00:17:51,206 --> 00:17:52,675
Echt waar?
230
00:17:52,700 --> 00:17:57,746
- Ze noemt dit een buitenaards wezen?
-Absoluut.
231
00:18:00,121 --> 00:18:02,874
Weet je...
232
00:18:02,899 --> 00:18:08,406
Er komen hier veel niet-gelovigen
om dingen te ontzenuwen-
233
00:18:08,497 --> 00:18:13,251
maar vroeg of laat,
als ze lang genoeg blijven
234
00:18:13,284 --> 00:18:16,441
beseffen ze wat er waar is.
235
00:18:20,183 --> 00:18:23,978
Kom maar eens mee.
Ik wil je iets laten zien.
236
00:18:28,623 --> 00:18:30,499
Kom dan!
237
00:18:32,226 --> 00:18:35,866
Hier bewaar ik de belangrijke dingen.
238
00:18:36,178 --> 00:18:41,767
- Wie is dat?
- Mijn man Ed. Let maar niet op hem.
239
00:18:42,835 --> 00:18:48,144
Dit... is echt een interessant exemplaar.
240
00:18:48,169 --> 00:18:52,710
- Wat is het?
- Een apparaat dat herinneringen steelt.
241
00:18:52,921 --> 00:18:56,174
Dat denken we tenminste.
242
00:18:56,199 --> 00:19:01,541
De meeste slachtoffers hebben een black-out
en geheugenverlies tijdens de ontvoering.
243
00:19:01,641 --> 00:19:08,469
Als ze terug zijn,
ontbreken er soms hele stukken geheugen.
244
00:19:08,494 --> 00:19:11,820
Mag ik het even beter bekijken?
245
00:19:14,446 --> 00:19:19,922
Ik heb het laten onderzoeken.
Ze kunnen de materialen niet identificeren.
246
00:19:19,947 --> 00:19:21,359
Hoeveel wil je ervoor?
247
00:19:21,384 --> 00:19:24,097
Het is niet te koop.
Het is niet eens van mij.
248
00:19:24,122 --> 00:19:25,932
Waar heb je het vandaan? Van wie is het?
249
00:19:25,957 --> 00:19:31,171
Ik heb het van dezelfde persoon
die het figuur met de zwarte jas beschreef.
250
00:19:32,135 --> 00:19:36,264
Een meisje van hier.
Haar naam is Emily.
251
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
-Emily Reed.
-Emily Reed.
252
00:19:40,330 --> 00:19:42,791
Huis van Emily Reed
253
00:19:44,327 --> 00:19:48,155
Hier woont ze.
Ze is nu waarschijnlijk in haar studio.
254
00:19:48,180 --> 00:19:49,885
Er is een patio aan de achterkant.
255
00:19:49,910 --> 00:19:54,957
- Ze is vast niet blij ons te zien.
- Heeft me dat ooit tegengehouden?
256
00:20:00,080 --> 00:20:02,583
Hallo?
257
00:20:04,096 --> 00:20:07,328
Emily, ik wil niet dat je iets overkomt, meer niet.
258
00:20:07,353 --> 00:20:10,001
Kijk wat ze met Adam deden
bij de bijeenkomst.
259
00:20:10,026 --> 00:20:11,799
- Hoi.
- Hij is duidelijk niet een van ons.
260
00:20:11,824 --> 00:20:14,690
- We moeten voorzichtig zijn.
- Hoi.
261
00:20:16,831 --> 00:20:20,768
- Wat doe je hier?
- Ik kan jou hetzelfde vragen.
262
00:20:20,887 --> 00:20:23,973
Doe je de camera uit, alsjeblieft.
263
00:20:23,998 --> 00:20:29,103
Pak gewoon je spullen en ga naar huis.
Ze wil niet met je praten.
264
00:20:29,145 --> 00:20:32,846
- Het is goed, Bill.
- Zie je. Het is goed, Bill.
265
00:20:32,871 --> 00:20:34,838
Wat zeg je daarvan?
266
00:20:36,637 --> 00:20:41,174
Ik zou me netjes gedragen als ik jou was.
Mijn geduld raakt op.
267
00:20:41,199 --> 00:20:45,942
- Is dat een dreigement?
- Gewoon een vriendelijk advies.
268
00:21:05,371 --> 00:21:07,385
Wat is dit allemaal?
269
00:21:07,410 --> 00:21:10,145
Ik verkoop kunst in de
winkels in de buurt.
270
00:21:10,170 --> 00:21:13,340
Dat zijn de mooiste fietswielen
die ik ooit heb gezien...
271
00:21:13,365 --> 00:21:15,903
Het is een dromenvanger.
272
00:21:17,652 --> 00:21:20,580
- Ze vangen alle goede dromen...
- En laten alle slechte verdwijnen?
273
00:21:20,605 --> 00:21:22,128
Ja, toch?
274
00:21:22,474 --> 00:21:25,185
Werkt dat een beetje voor je?
275
00:21:25,368 --> 00:21:30,999
- Waarmee kan ik u helpen, Mr Norton?
- Gisteravond zagen we onderweg iemand.
276
00:21:31,024 --> 00:21:33,821
- Of iets.
- Iemand die er zo uitzag.
277
00:21:33,846 --> 00:21:35,337
Pak hem.
278
00:21:40,230 --> 00:21:45,276
De dame van SETI Alpha 5 zei dat het
gemaakt was volgens jouw beschrijving.
279
00:21:47,450 --> 00:21:50,759
Niet alleen de mijne, er zijn er meer.
280
00:21:51,926 --> 00:21:55,161
Emily, ik ben niet de vijand.
281
00:21:55,462 --> 00:21:59,258
Kun je me die schaar even geven?
282
00:22:06,177 --> 00:22:07,879
Voor jou.
283
00:22:09,071 --> 00:22:11,114
De schaar.
284
00:22:16,481 --> 00:22:20,693
Toen ik zeven was
liep mijn moeder weg.
285
00:22:20,718 --> 00:22:23,971
Op mijn verjaardag nog wel.
286
00:22:24,292 --> 00:22:31,257
Tot zijn dood, geloofde mijn vader
dat ze was ontvoerd door buitenaardse wezens.
287
00:22:31,282 --> 00:22:35,411
Dat was natuurlijk gewoon een
gek verhaal dat hij verzon.
288
00:22:35,436 --> 00:22:38,355
Een van zijn vele complottheorieën.
289
00:22:38,380 --> 00:22:43,468
De waarheid is dat hij een alcoholist was
die haar weggejaagd heeft.
290
00:22:43,513 --> 00:22:47,343
Het is niet de schuld van de aliens dat
ze niet terugkwam, maar zijn eigen!
291
00:22:47,368 --> 00:22:53,372
Wat ik ook probeerde of zei,
hij kon die waarheid niet onder ogen zien.
292
00:22:56,185 --> 00:22:58,208
Ik snap niet wat je van me wilt.
293
00:22:58,240 --> 00:23:02,442
Er bestaat een techniek
genaamd regressiehypnose.
294
00:23:03,064 --> 00:23:06,114
Therapeuten kunnen je helpen
herinneren wat er echt is gebeurd
295
00:23:06,139 --> 00:23:09,005
en blijkbaar nog steeds gebeurt.
296
00:23:47,010 --> 00:23:50,658
Dit heeft regressietherapie voor mij gedaan.
297
00:23:50,683 --> 00:23:57,470
Goed, Emily.
Beschrijf, zonder pijn of verdriet, wat je ziet.
298
00:23:57,955 --> 00:24:02,501
De lichten zijn erg fel, maar het is...
299
00:24:02,734 --> 00:24:06,154
... koud en steriel, als een ziekenhuis.
300
00:24:06,179 --> 00:24:09,501
Is er nog iemand bij jou?
301
00:24:10,033 --> 00:24:11,578
Ik weet niet.
302
00:24:11,603 --> 00:24:15,103
Het is goed, Emily.
Het geheugen is volledig pijnloos.
303
00:24:15,204 --> 00:24:17,832
Wie is daar bij jou?
304
00:24:17,912 --> 00:24:21,360
Ze zijn... Ze zijn lang.
305
00:24:22,319 --> 00:24:25,530
Goed. Ga door.
306
00:24:25,792 --> 00:24:30,639
Ze kijken naar mij.
Ze willen iets van me.
307
00:24:31,734 --> 00:24:34,487
Wat willen ze?
308
00:24:36,226 --> 00:24:40,747
Ik weet het niet.
Ik weet niet wat ze willen!
309
00:24:40,772 --> 00:24:44,209
Zoek diep, Emily. De herinnering is er.
Je moet alleen dieper graven.
310
00:24:44,234 --> 00:24:48,780
Ik kan het niet. Nee!
Ik kan het niet!
311
00:24:48,863 --> 00:24:50,923
- Nee!
- Het is oké.
312
00:24:50,948 --> 00:24:54,661
Ze doen me pijn!
Ze gaan me pijn doen!
313
00:24:54,744 --> 00:25:00,083
Ze willen niet dat ik het onthoud!
Nee! Nee!
314
00:25:02,941 --> 00:25:06,127
Ik heb massa's net zulke vervolgdelen.
315
00:25:06,161 --> 00:25:09,465
Je kunt er uren achterelkaar
naar kijken als je wilt.
316
00:25:18,468 --> 00:25:24,057
De dame van SETI Alpha 5 heeft een
zogenaamd "geheugenapparaat".
317
00:25:24,089 --> 00:25:28,468
Ze had het van jou gekregen, zei ze.
Weet je er iets van?
318
00:25:28,549 --> 00:25:30,249
Ja.
319
00:25:31,364 --> 00:25:37,202
Ik vond het toen ze me de
vorige keer terugbrachten.
320
00:25:37,300 --> 00:25:40,762
Oké. Waar heb je het gevonden?
321
00:25:44,117 --> 00:25:46,257
Hier.
322
00:26:15,075 --> 00:26:19,404
Ik wil het apparaat graag laten analyseren.
Kun je het van Lucille terugkrijgen?
323
00:26:19,429 --> 00:26:22,827
- Ik denk van niet.
- Brent en ik kunnen het halen.
324
00:26:22,852 --> 00:26:24,339
Laten het analyseren,
uitzoeken hoe het werkt.
325
00:26:24,364 --> 00:26:26,286
- Waar het vandaan komt.
- Ik denk van niet.
326
00:26:26,311 --> 00:26:31,024
- Dat begrijp ik, maar...
- Volgens mij luister je niet!
327
00:26:31,049 --> 00:26:36,137
Ik wil het niet,
en ik denk dat je moet gaan.
328
00:26:40,050 --> 00:26:43,017
- We moeten dat apparaat te pakken krijgen.
- Hoe dan? Heb je haar gehoord?
329
00:26:43,050 --> 00:26:44,287
Ik weet niet.
330
00:26:44,312 --> 00:26:47,065
Wat er met dat meisje is, heeft
iets met dat apparaat te maken.
331
00:26:47,090 --> 00:26:50,307
- Geloof je nog steeds niet in aliens?
- Natuurlijk niet. Hoezo, jij wel?
332
00:26:50,332 --> 00:26:52,980
Ik weet niet. Ik zag dat ding
op haar achterhoofd! Vreemd!
333
00:26:53,005 --> 00:26:55,198
Ja, echt bizar.
334
00:26:55,223 --> 00:26:57,158
We moeten uitzoeken wat het is.
335
00:26:57,183 --> 00:26:59,908
- Is alles oké?
-Ja. Natuurlijk, waarom niet?
336
00:26:59,933 --> 00:27:01,921
Hij zit daar al te wachten
sinds je binnen was.
337
00:27:01,946 --> 00:27:04,211
Wie?
Bill?
338
00:27:04,236 --> 00:27:06,601
-Waarom?
- Hij is bang voor zijn zaken.
339
00:27:06,626 --> 00:27:11,373
- Geld verdienen aan de angst van mensen?
- Je kunt maar beter voorzichtig zijn.
340
00:27:11,398 --> 00:27:14,253
- Bill heeft hier nogal wat invloed.
- Bedoel je dat hij gevaarlijk is?
341
00:27:14,278 --> 00:27:17,136
Je moet geen ruzie met
hem krijgen, bedoel ik.
342
00:27:17,237 --> 00:27:21,460
- Er doen geruchten de ronde
- Wat voor geruchten?
343
00:27:21,531 --> 00:27:24,771
Dat hij een soort
huurmoordenaar voor leger was.
344
00:27:24,882 --> 00:27:27,122
Maar dat zijn maar geruchten...
345
00:27:27,147 --> 00:27:29,566
Ja, alleen geruchten.
346
00:27:34,145 --> 00:27:37,940
Ik kende Emily pas 24 uur.
347
00:27:38,191 --> 00:27:41,486
Maar zodra ik haar zag, wist ik...
348
00:27:41,619 --> 00:27:45,749
.. wist ik dat ik haar
moest helpen als het kon.
349
00:27:45,774 --> 00:27:51,988
Maar hoe overtuig je iemand ervan,
dat wat ze echt geloven niet waar is?
350
00:27:52,085 --> 00:27:57,102
Of erger: wat gebeurt er
als je het ook begint te geloven?
351
00:27:59,079 --> 00:28:02,666
Schakel de sensor in voor zwak licht
als het donker wordt.
352
00:28:02,891 --> 00:28:05,156
- Oké, ik snap het.
- Dit wat strakker.
353
00:28:05,181 --> 00:28:07,537
- Goed?
- Goed.
354
00:28:07,562 --> 00:28:09,351
- Zijn we klaar?
- Jij?
355
00:28:09,490 --> 00:28:11,865
- Ja, ik ben klaar.
- Oké, ben je klaar
356
00:28:11,890 --> 00:28:13,835
- Ik ben er klaar voor, maar...
- Goed, we gaan.
357
00:28:13,860 --> 00:28:16,310
Moet ik meegaan? Moet ik echt mee?
358
00:28:16,335 --> 00:28:18,173
We hoeven toch niet allebei
een misdrijf te begaan.
359
00:28:18,198 --> 00:28:19,073
Doe niet zo dramatisch.
360
00:28:19,098 --> 00:28:23,690
Dat ding is nep en we hebben misschien
beelden nodig om dat te bewijzen.
361
00:28:31,311 --> 00:28:35,023
Ik wil niet naar de gevangenis.
Snel erin en eruit.
362
00:28:35,048 --> 00:28:37,842
Inbreken...
363
00:28:39,281 --> 00:28:42,159
Nu plegen we een misdrijf.
364
00:28:45,011 --> 00:28:49,651
- Gewoon in overtreding.
- Gewoon een kleine overtreding.
365
00:28:49,754 --> 00:28:51,823
Niet zo erg.
366
00:28:52,190 --> 00:28:55,735
SETI ALPHA 5
367
00:29:02,534 --> 00:29:05,412
Hondje... hondje.
368
00:29:16,244 --> 00:29:18,955
Kijk hier eens.
369
00:29:20,767 --> 00:29:23,937
- Hou op met klooien, man.
- Ze voelen zo recht
370
00:29:24,014 --> 00:29:26,641
Dan ben je te lang in L.A. geweest.
371
00:29:34,267 --> 00:29:38,847
Het is allemaal nep.
Niets hier is echt.
372
00:29:40,040 --> 00:29:42,877
- Hou je bek.
- Wat dan?
373
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
Ben je klaar?
374
00:29:58,179 --> 00:29:59,639
Nu.
375
00:30:07,724 --> 00:30:10,226
Doe het licht uit.
376
00:30:26,493 --> 00:30:29,633
Wat? Er is iets...
377
00:30:32,460 --> 00:30:34,922
Ik weet het niet, man
378
00:31:04,629 --> 00:31:06,882
Zo dan,,,
379
00:31:25,844 --> 00:31:28,039
- Verdomme!
- Kerel!
380
00:31:28,064 --> 00:31:31,500
- Wie is daar!?
- Shit!
381
00:31:31,993 --> 00:31:37,087
Geen beweging! Mijn huis uit,
stelletje klootzakken!
382
00:31:39,384 --> 00:31:41,407
Oh, mijn God!
383
00:31:41,693 --> 00:31:44,279
Open, open!
384
00:31:51,386 --> 00:31:53,764
Rijden, rijden, rijden!
385
00:31:54,114 --> 00:31:56,674
- Kom op, stap in!
- Rijden....
386
00:31:56,768 --> 00:31:59,896
En kom nooit meer terug!
387
00:32:05,383 --> 00:32:08,687
Ik ben net door een oude man
in mijn been geschoten .
388
00:32:08,712 --> 00:32:10,322
Vind je dat leuk?
389
00:32:10,347 --> 00:32:13,558
- Inderdaad, ja.
- Het is niet grappig.
390
00:32:13,641 --> 00:32:16,109
- Gaat het?
-Ja, het is een beetje hagel.
391
00:32:16,134 --> 00:32:17,495
Een schampschot...
392
00:32:17,520 --> 00:32:19,820
Maar het doet verrekte pijn.
393
00:32:20,659 --> 00:32:22,570
Goed werk!
394
00:32:23,568 --> 00:32:26,383
- Je bent officieel beschoten, vriend.
- Dat ga ik gebruiken.
395
00:32:26,408 --> 00:32:28,715
Dat gaat me aan een beurt helpen,
zeker weten.
396
00:32:28,740 --> 00:32:31,884
- Ik ben beschoten. Jij ook?
- Ik nog nooit.
397
00:32:31,909 --> 00:32:33,646
- Laat dat ding eens zien.
- Welk ding?
398
00:32:33,671 --> 00:32:36,284
Het ding waarom ik ben beschoten.
399
00:32:36,710 --> 00:32:39,028
- Laat eens zien.
- Waarom wil je het zien?
400
00:32:39,053 --> 00:32:41,394
Waarom? Omdat ik wil zien of
er " Made in China " op staat.
401
00:32:41,419 --> 00:32:43,598
Mag ik dat ding nu zien?
402
00:32:43,623 --> 00:32:46,552
Wat stelt dit nou
helemaal voor trouwens?
403
00:32:46,577 --> 00:32:48,248
Je moet het van dichtbij zien.
404
00:32:48,273 --> 00:32:52,442
- Ik heb het in de hand gehad.
- Zoiets heb ik nog nooit gevoeld.
405
00:32:52,467 --> 00:32:57,394
- Het klinkt alsof je een vrouw beschrijft.
- Het is veel vreemder.
406
00:33:04,693 --> 00:33:07,060
Verdomme, wat was dat?
407
00:33:07,085 --> 00:33:09,755
- Ik weet het niet, man! ik weet niet!
- Allejezus!
408
00:33:09,780 --> 00:33:12,752
Het voelde als een elektrische
schok door mijn handen.
409
00:33:12,777 --> 00:33:14,186
Van dat ding?
410
00:33:14,211 --> 00:33:16,906
Ja, ik wreef het en
dat rotding gaf me een schok.
411
00:33:16,931 --> 00:33:21,095
Oké. Als we bij het hotel zijn
bekijken we de camera's.
412
00:33:21,120 --> 00:33:24,330
en bekijken vertraagd wat er gebeurde.
413
00:33:24,355 --> 00:33:28,002
- Wat was dat verdomme? Geef nu maar terug.
- Graag.
414
00:33:47,360 --> 00:33:52,698
- Kom op. Ik ga kapot.
- Eens kijken of je nog leeft.
415
00:33:53,944 --> 00:33:58,240
- Waar zijn jullie geweest?
- Wat, hoezo? Wat is er gebeurd?
416
00:33:58,747 --> 00:34:00,622
Niets. Ik probeer je al uren te bellen.
417
00:34:00,647 --> 00:34:03,747
Hoe bedoel je? We zijn
nog geen uur weggeweest.
418
00:34:03,772 --> 00:34:05,105
- Het is drie uur 's nachts.
- Wat?
419
00:34:05,130 --> 00:34:06,730
- Het is drie uur 's nachts.
- Waar heb je het over?
420
00:34:06,755 --> 00:34:10,176
- Jullie gingen om 11 uur weg.
- Wat?
421
00:34:10,242 --> 00:34:13,215
- Wat is er met hem gebeurd?
- Hij is neergeschoten.
422
00:34:13,240 --> 00:34:15,437
- Gaat het?
- Zo'n oude gek. Een lang verhaal.
423
00:34:15,462 --> 00:34:17,687
- Hoe kan het drie uur zijn?-
- Is hij beschoten?
424
00:34:17,711 --> 00:34:19,383
Onmogelijk.
425
00:34:19,493 --> 00:34:22,938
Ik heb beelden die je moet zien.
426
00:34:24,540 --> 00:34:27,766
Ik ga mijn camera's synchroniseren
met de Gopro-camera's in de auto.
427
00:34:27,791 --> 00:34:30,728
Eens kijken wat erop staat.
428
00:34:36,326 --> 00:34:38,497
Is het erg? Doe het pijn?
429
00:34:38,912 --> 00:34:42,582
Kijken of er "Made in China" op staat.
430
00:34:43,833 --> 00:34:46,628
Ik heb nog nooit zoiets gevoeld.
431
00:34:46,711 --> 00:34:51,299
- Het klinkt alsof je een vrouw beschrijft.
- Nee, het is veel vreemder.
432
00:34:53,218 --> 00:34:56,346
- Heb je dat gezien?
- Ja.
433
00:34:58,056 --> 00:35:03,531
De rechter camera. Daar is het.
Die flits waar ik het over had.
434
00:35:09,040 --> 00:35:12,794
Wacht, wacht. Blijf afspelen.
Er is meer.
435
00:35:19,481 --> 00:35:22,025
Waar kijken jullie naar?
436
00:35:22,377 --> 00:35:26,798
Verdorie! Dit kan ik me niet herinneren.
437
00:35:28,114 --> 00:35:31,090
Dit slaat nergens op.
We zitten gewoon te staren!
438
00:35:31,115 --> 00:35:33,106
Jezus...
439
00:35:33,842 --> 00:35:36,302
Is de motor afgeslagen?
440
00:35:36,428 --> 00:35:40,557
Ik kan me niet herinneren dat ik gestopt ben.
Ik ben niet gestopt!
441
00:35:42,726 --> 00:35:48,398
Ik ben nooit gestopt!
We hebben constant gereden, toch?
442
00:35:50,882 --> 00:35:55,803
- Je kreeg een schok, we bleven rijden...
- Kijk naar de tijd.
443
00:35:56,031 --> 00:36:00,994
De tijd blijft doorlopen,
maar we gaan nergens heen.
444
00:36:02,092 --> 00:36:03,754
Snel vooruit.
445
00:36:03,779 --> 00:36:06,031
Hetzelfde, hetzelfde, hetzelfde...
446
00:36:06,264 --> 00:36:07,858
Steeds weer.
447
00:36:08,496 --> 00:36:10,832
Ik word gek, man!
448
00:36:12,849 --> 00:36:15,240
En nu rijden we ineens weer?
449
00:36:15,273 --> 00:36:17,756
- Dit slaat nergens op.
- Ik weet het niet.
450
00:36:17,844 --> 00:36:20,722
Dit bestaat niet.
Het is echt onmogelijk!
451
00:36:24,306 --> 00:36:26,350
Twee uur.
452
00:36:26,464 --> 00:36:29,467
We zaten daar twee uur lang.
453
00:36:29,492 --> 00:36:33,004
Ik wilde aantonen dat een ontvoering
slechts een onjuiste herinnering is
454
00:36:33,029 --> 00:36:36,654
ontstaan in een labiele geest
om een pijnlijke waarheid te verbergen.
455
00:36:36,679 --> 00:36:39,716
Dat is het probleem van het
zoeken naar de waarheid.
456
00:36:39,741 --> 00:36:42,826
Als je open en eerlijk bent en
bereid om al het bewijs te volgen
457
00:36:42,851 --> 00:36:45,272
waar het je soms ook brengt...
458
00:36:45,401 --> 00:36:48,436
Kan de waarheid pijnlijker zijn dan de droom.
459
00:36:48,625 --> 00:36:51,171
EEN DAG
voor Emily's verjaardag
460
00:36:51,398 --> 00:36:56,039
Onze kijkers zijn erg geïnteresseerd,
want u zegt dat u bewijsmateriaal hebt.
461
00:36:56,064 --> 00:36:57,328
Wilt u dat met ons delen?
462
00:36:57,353 --> 00:37:02,942
Ik wist het toen niet, maar
mijn zoontje, Chris...
463
00:36:57,864 --> 00:37:00,164
{\an4} VERMIST
NELL NORTON
464
00:37:03,139 --> 00:37:07,018
- Heeft hij jou en je vrouw gefilmd?
- Ja, hij heeft alles gefilmd.
465
00:37:07,143 --> 00:37:10,855
Is dat de opname? Mogen we die zien?
466
00:37:14,567 --> 00:37:17,487
Huis van EMILY
467
00:37:19,239 --> 00:37:25,303
- Wat gebeurt daar?
- Mijn vrouw en ik maken een beetje ruzie.
468
00:37:25,328 --> 00:37:30,833
Ik was een beetje geobsedeerd
door mijn zaken en mijn vrouw...
469
00:37:31,292 --> 00:37:36,229
Even vooruitspoelen.
Daar, blijf kijken.
470
00:37:36,818 --> 00:37:39,075
Zie je? Daar is het.
471
00:37:40,396 --> 00:37:43,482
Zie je dat licht? Daarboven?
472
00:37:43,638 --> 00:37:46,536
Het wordt steeds sterker, en dan...
473
00:37:46,732 --> 00:37:48,576
- En, Peter...
474
00:37:48,601 --> 00:37:51,130
- Dus je gelooft dat Nell is ontvoerd?
475
00:37:51,162 --> 00:37:53,465
Misschien zijn we allemaal ontvoerd
476
00:37:53,648 --> 00:37:57,677
... maar vergaten ze haar terug te brengen.
477
00:37:58,249 --> 00:38:03,128
Zoals ik al zei, ik was een paar uur weg
en toen ik terugkwam...
478
00:38:05,590 --> 00:38:11,044
Het is vreemd om twee, drie uur te zijn weggeweest.
479
00:38:12,696 --> 00:38:15,602
Ik heb de video duizenden keren bekeken
480
00:38:16,712 --> 00:38:19,915
maar altijd op dezelfde manier.
481
00:38:19,940 --> 00:38:22,541
Maar gisteren gebeurde er iets
toen we naar huis reden.
482
00:38:22,566 --> 00:38:25,155
Een stroomstoring.
De elektriciteit in auto viel weg.
483
00:38:25,180 --> 00:38:28,710
Maar de camera's bleven werken.
Ze filmden ons twee uur in een trance.
484
00:38:28,735 --> 00:38:30,864
En we herinneren ons niets.
485
00:38:30,889 --> 00:38:33,045
Toen bedacht ik dat mijn vader hetzelfde zei.
486
00:38:33,070 --> 00:38:37,045
Hij was na de stroomstoring
een paar uur bewusteloos.
487
00:38:37,968 --> 00:38:41,326
Ik kan helaas de overeenkomst niet ontkennen.
488
00:38:41,351 --> 00:38:45,158
Ik moet weten wat er gisteren is gebeurd
en wat er met hem is gebeurd.
489
00:38:45,183 --> 00:38:47,243
Ik weet al wat er is gebeurd.
490
00:38:47,268 --> 00:38:50,104
Je weet alleen dat iemand dit
achterop je hoofd heeft geplaatst.
491
00:38:50,246 --> 00:38:53,518
Hoe kom je daar aan?
Heeft de politie daarom gebeld?
492
00:38:53,543 --> 00:38:56,080
Ik wil er niks mee te maken hebben,
zei ik toch?
493
00:38:56,105 --> 00:38:58,688
Wil je niet weten wat het is en waarom?
494
00:38:58,713 --> 00:39:02,844
Als je niet met ze kunt communiceren,
kom je er nooit achter.
495
00:39:02,869 --> 00:39:08,041
Stop je liever je hoofd in het zand?
Ik wil het weten!
496
00:39:08,066 --> 00:39:10,407
We moeten uitzoeken waar het vandaan komt.
497
00:39:10,432 --> 00:39:13,533
Morgen is mijn verjaardag.
- Nee.
498
00:39:14,854 --> 00:39:20,193
Daarom moet je je door mij
naar de waarheid laten leiden.
499
00:39:24,197 --> 00:39:29,177
Waarom kan het je zoveel schelen?
We kennen elkaar nog maar pas.
500
00:39:29,202 --> 00:39:30,400
Ik weet niet.
501
00:39:31,017 --> 00:39:33,088
Ik weet het niet.
502
00:39:42,298 --> 00:39:47,116
Ik weet niet of dat iets verandert.
Ik denk van niet, maar...
503
00:39:47,554 --> 00:39:53,143
Maar als je echt bij me wilt blijven,
ga ik vandaag ergens heen.
504
00:39:53,226 --> 00:39:55,593
Ergens waar ik kan helpen.
505
00:39:56,601 --> 00:39:58,390
Ga je mee?
506
00:40:25,678 --> 00:40:27,929
VOOROUDERLIJKE NEDERZETTING
Werelderfgoed
507
00:40:31,348 --> 00:40:33,460
Stop hier even.
508
00:40:55,955 --> 00:41:00,502
- Ik heb hier veel over gelezen.
- Het thuis van het oude Pueblovolk
509
00:41:00,527 --> 00:41:04,886
Sommigen noemen ze Anasazi.
Ze heersten hier honderden jaren.
510
00:41:05,365 --> 00:41:09,702
Ik haal de camera en
maak wat opnames.
511
00:41:12,471 --> 00:41:16,892
Er zijn veel vragen onbeantwoord
over hun beschaving.
512
00:41:16,917 --> 00:41:19,073
Ja, waarom ze die gaten hebben gemaakt?
Het gebruik van buitenaardse wezens, volgens sommigen.
513
00:41:19,105 --> 00:41:22,456
Naar men zegt,
voor contact met ruimtewezens.
514
00:41:25,464 --> 00:41:26,769
Gaat het?
515
00:41:26,880 --> 00:41:30,582
Ja, we gaan naar de Pueblo.
Het is dichtbij.
516
00:41:44,045 --> 00:41:46,576
- Precies.
- Hier?
517
00:41:48,238 --> 00:41:51,894
LAGUNA NEDERZETTING
518
00:41:52,512 --> 00:41:57,517
Ik wil niet cynisch doen, maar hoe
kunnen deze mensen je helpen?
519
00:41:57,542 --> 00:41:59,573
Allereerst geloven ze me.
520
00:41:59,713 --> 00:42:02,747
Deze mensen hebben me
feitelijk grootgebracht.
521
00:42:02,772 --> 00:42:05,270
Ze waren er voor me
toen niemand anders om me gaf.
522
00:42:05,295 --> 00:42:08,933
Ze leerden me hoe het is
familie te hebben.
523
00:42:08,974 --> 00:42:11,488
Ze hebben me door moeilijke tijden geholpen.
524
00:42:11,513 --> 00:42:15,113
Ze zijn echt ongelooflijk.
Je moet wat respect tonen.
525
00:42:15,138 --> 00:42:18,223
Met alle respect, ik probeer
het gewoon te begrijpen.
526
00:42:18,248 --> 00:42:21,091
Je kunt hier links stoppen.
527
00:42:25,005 --> 00:42:26,997
- We zijn er.
- Ja.
528
00:42:35,456 --> 00:42:36,872
Hier is het.
529
00:42:39,642 --> 00:42:42,520
- Hoi, jongens.
- Ken je ze?
530
00:42:42,575 --> 00:42:43,864
Ja.
531
00:42:44,539 --> 00:42:46,176
Jongens...
532
00:43:05,043 --> 00:43:07,735
Je moet de schapenchili eens proeven.
533
00:43:07,760 --> 00:43:10,165
Niet van deze wereld...
534
00:43:10,477 --> 00:43:11,949
Letterlijk.
535
00:43:12,532 --> 00:43:17,172
Elu, ik ben blij dat je er bent.
Het is te lang geleden.
536
00:43:17,197 --> 00:43:20,626
- "Elu"?
- Dat is mijn Indiaanse naam.
537
00:43:20,809 --> 00:43:23,895
John, dit is Chris Norton, een filmmaker.
538
00:43:23,920 --> 00:43:29,551
John Greatbear is de medicijnman van het dorp
en als een vader voor me.
539
00:43:31,098 --> 00:43:33,725
Meer een grootvader.
540
00:43:37,380 --> 00:43:42,080
- Hij zegt mij te kunnen beschermen.
- Maar hoe dan?
541
00:43:42,105 --> 00:43:46,542
Mijn volk heeft een verleden met de ouden.
542
00:43:46,567 --> 00:43:49,479
We hebben toen afspraken gemaakt.
543
00:43:49,504 --> 00:43:54,551
Wie zijn de ouden?
Is dat het voorvaderlijke Pueblo-volk?
544
00:44:03,171 --> 00:44:05,034
Oké.
545
00:44:08,896 --> 00:44:11,899
- Het is koud buiten.
- Bedankt.
546
00:44:12,332 --> 00:44:17,282
Aangenaam kennis te maken.
Ik ben Brent. Cameraman.
547
00:44:19,451 --> 00:44:20,994
Ik ben gek op chili.
548
00:44:26,396 --> 00:44:28,613
Er is een ritueel...
549
00:44:28,638 --> 00:44:32,474
Iets wat ze misschien kan
overhalen me niet mee te nemen.
550
00:44:32,620 --> 00:44:37,450
Het is lang niet gedaan,
maar het kan toch geen kwaad het te proberen?
551
00:44:38,428 --> 00:44:43,558
- Ik wil gewoon niet dat jou iets overkomt.
- Ik ook niet.
552
00:45:27,901 --> 00:45:31,974
Kom, mijn vriend. Kom bij ons zitten.
553
00:45:31,999 --> 00:45:38,099
We laten de geest in de kou en
warmen ons hart hier binnen.
554
00:47:04,089 --> 00:47:08,301
- Niet bang zijn.
- Wie, ik?
555
00:47:12,707 --> 00:47:16,086
Weet je zeker dat je het wilt?
Weet je Malibu nog?
556
00:47:16,111 --> 00:47:19,990
Paddo's eten, naakt rondrennen...
Geen goed idee.
557
00:47:29,891 --> 00:47:34,209
- Wat doe je?
- Ik wil dat je dit een tijdje draagt.
558
00:47:36,072 --> 00:47:39,342
Ik weet niet waar ik het vandaan heb
559
00:47:39,367 --> 00:47:42,022
dus heb ik wat verzonnen.
560
00:47:43,988 --> 00:47:50,161
Mijn moeder en ik waren bloemen aan
het plukken en ze roken heerlijk.
561
00:47:51,189 --> 00:47:53,407
Toen veranderden we in de regenboog...
562
00:47:53,432 --> 00:47:57,486
en de schaduw die door het gras
naar de zonsondergang loopt.
563
00:47:58,524 --> 00:48:05,155
Dat herinnert me er altijd aan dat
dromen soms echter zijn dan de waarheid.
564
00:48:09,384 --> 00:48:12,559
Laat de droom niet los.
565
00:48:16,601 --> 00:48:19,229
Dat zal ik niet doen.
566
00:48:27,565 --> 00:48:30,559
Ik zie jullie straks.
567
00:49:19,694 --> 00:49:22,196
Ik haat je!
568
00:49:25,256 --> 00:49:30,053
Verdomme, klootzak!
Je hebt me alles afgenomen!
569
00:49:30,078 --> 00:49:32,414
Je hebt mijn moeder afgenomen!
570
00:49:35,261 --> 00:49:40,224
Je nam mijn moeder! Je nam mijn moeder!
571
00:49:40,288 --> 00:49:44,458
Je sloeg me! Je sloeg me!
En je sloeg me!
572
00:49:45,409 --> 00:49:48,950
Je sloeg me!
Je nam mijn moeder!
573
00:49:51,790 --> 00:49:54,626
Hou op! Hou op!
574
00:50:42,886 --> 00:50:44,713
Kerel!
575
00:50:45,480 --> 00:50:47,874
Ik dacht dat je dood was.
576
00:50:52,153 --> 00:50:54,094
Ik dacht dat je een overdosis had genomen.
577
00:50:54,119 --> 00:50:55,822
Wat is er gebeurd?
578
00:50:55,847 --> 00:50:59,208
Je flipte helemaal.
Weet je er niks meer van?
579
00:50:59,233 --> 00:51:01,286
Nee, niet echt.
580
00:51:09,151 --> 00:51:11,445
Hoe voel je je?
581
00:51:12,822 --> 00:51:17,660
Oh, mijn God. Alsof ik onder
een vrachtwagen heb gezeten.
582
00:51:19,788 --> 00:51:23,706
En... wat zegt Crazybear?
583
00:51:24,975 --> 00:51:28,323
Grote Beer... Nog niets.
584
00:51:28,348 --> 00:51:31,472
Hij wacht om te zien
of het ritueel werkt.
585
00:51:31,591 --> 00:51:36,262
- Hoe lang duurt het voordat we het weten?
- Een paar uur.
586
00:51:36,334 --> 00:51:38,393
Oh God...
587
00:51:40,141 --> 00:51:42,310
Een paar uur...
588
00:51:43,723 --> 00:51:48,873
- Moeten we hier wachten intussen?
- Ja, zo ongeveer.
589
00:51:51,005 --> 00:51:54,068
Ik geloof dat mijn hand blauw wordt.
590
00:51:54,810 --> 00:51:57,209
Oh, sorry.
591
00:52:04,603 --> 00:52:07,814
Hoe kun je zo kalm zijn?
592
00:52:10,288 --> 00:52:12,582
Ik weet het niet.
593
00:52:14,045 --> 00:52:19,514
Normaal gesproken zou ik een wrak zijn,
maar het komt denk ik door jou.
594
00:52:19,539 --> 00:52:22,501
Ik ben niet bang, dankzij jou.
595
00:52:22,526 --> 00:52:26,614
Dat was het liefste wat
je ooit tegen me zei.
596
00:52:39,724 --> 00:52:42,265
Heb je de ruwe versie en beelden?
597
00:52:42,290 --> 00:52:44,937
- Ja. Waarom?
- Goed.
598
00:52:46,541 --> 00:52:49,085
We komen er wel uit.
599
00:53:30,371 --> 00:53:35,418
Mijn naam is Chris Norton.
Ik ben een documentairemaker.
600
00:53:35,715 --> 00:53:41,096
Ik maakte mijn eerste film, als je het
zo kunt noemen, op mijn 7e verjaardag.
601
00:53:48,220 --> 00:53:51,348
EMILY'S VERJAARDAG
602
00:54:10,166 --> 00:54:16,388
Alles heeft een functie.
Een deel gaat ons verstand te boven.
603
00:54:20,260 --> 00:54:24,781
De ceremonie heeft niet gewerkt.
Het spijt me zeer.
604
00:54:24,806 --> 00:54:29,310
- Wat betekent dat?
- Dat de mensen uit de hemel zullen komen.
605
00:54:29,335 --> 00:54:35,132
Ze zullen haar meenemen.
Meer kunnen we niet doen.
606
00:54:35,275 --> 00:54:41,322
Weet je hoeveel tijd we hebben verspild?
Uren hebben we verspild.
607
00:54:41,347 --> 00:54:43,409
Ik had haar nu in Fort Knox kunnen hebben.
608
00:54:43,434 --> 00:54:46,894
Dat maakt niets uit.
Ze hebben haar nodig.
609
00:54:47,078 --> 00:54:51,332
- Waar hebben ze haar voor nodig?
- Iets belangrijks.
610
00:54:51,357 --> 00:54:55,528
Iets dat ze in de loop der tijd zijn kwijtgeraakt.
611
00:54:55,560 --> 00:55:01,900
Hun beschaving eert de rationele geest,
maar ze zijn de gave vergeten.
612
00:55:03,013 --> 00:55:06,105
Ze moeten de weg terug vinden...
613
00:55:06,638 --> 00:55:08,748
... naar hun ziel.
614
00:55:08,773 --> 00:55:11,739
Ik dronk je brouwsel en vertrouwde je.
Wij vertrouwden je.
615
00:55:11,764 --> 00:55:13,872
Je zei dat je haar kon helpen.
616
00:55:14,131 --> 00:55:17,484
We gaan nu maar, oké?
Kom op.
617
00:55:19,362 --> 00:55:20,756
Elu...
618
00:55:22,489 --> 00:55:25,332
Je bent gekozen voor iets groots.
619
00:55:25,449 --> 00:55:29,653
Die last is een deel van je bestemming.
620
00:55:31,331 --> 00:55:35,085
Laat de droom niet los, mijn kind.
621
00:56:08,243 --> 00:56:11,925
Ik weet het niet. Het spijt me.
622
00:56:12,247 --> 00:56:15,542
- Waar gaan we naartoe?
- Ik weet het niet.
623
00:56:15,567 --> 00:56:17,465
Ergens om haar te beschermen.
624
00:56:17,490 --> 00:56:20,708
We moeten een haar
op een veilige plek brengen.
625
00:56:20,880 --> 00:56:26,111
- Waar we een verdediging kunnen maken.
- Dat klinkt goed.
626
00:56:26,136 --> 00:56:29,401
Geen idee wat dat precies betekent,
maar we vinden wel iets veiligs.
627
00:56:29,426 --> 00:56:33,535
Het maakt niet uit waar we heen gaan
of wat we doen.
628
00:56:33,560 --> 00:56:35,145
Pas op!
629
00:56:40,569 --> 00:56:43,136
Wat is dat in vredesnaam?
630
00:56:44,904 --> 00:56:49,659
- Wat is dat!?
- Gewoon rijden! Rijden!
631
00:56:49,743 --> 00:56:53,443
Oh, mijn God! Chris, start de auto!
632
00:56:53,881 --> 00:56:56,826
Ik probeer het! Ik probeer het!
Hij doet het niet!
633
00:56:56,851 --> 00:56:58,662
Kom op. schiet op!
634
00:56:59,824 --> 00:57:02,575
- De auto wil niet rijden!
- Doe de deuren op slot!
635
00:57:07,719 --> 00:57:10,764
Emily! Emily!
636
00:57:21,191 --> 00:57:23,193
Emily!
637
00:57:56,264 --> 00:57:58,026
Klootzakken!
638
00:58:03,274 --> 00:58:07,779
Van mij had het zeker
niet zover hoeven komen.
639
00:58:09,239 --> 00:58:13,576
Ze zeiden dat je een film maakt over ontvoering.
640
00:58:13,601 --> 00:58:16,846
Niet om onze manier van leven te bekritiseren.
641
00:58:16,871 --> 00:58:22,036
Toen ik je ware bedoelingen ontdekte,
vroeg ik je te vertrekken,
642
00:58:22,061 --> 00:58:24,661
maar je luisterde niet
643
00:58:24,963 --> 00:58:27,882
Het is allemaal flauwekul.
644
00:58:29,259 --> 00:58:33,091
Nee. Het is heel echt.
645
00:58:33,116 --> 00:58:37,877
We helpen alleen de waarheid in stand te houden.
646
00:58:40,270 --> 00:58:42,522
Jezus Christus...
647
00:58:45,134 --> 00:58:47,619
Beelden staan op de laptop.
Ze hebben misschien kopieën.
648
00:58:47,644 --> 00:58:49,183
We moeten zeker zijn.
649
00:58:54,451 --> 00:58:57,321
Je hebt gelijk over de valse
herinneringen, weet je.
650
00:58:57,346 --> 00:59:00,446
Zelfs meer dan je denkt.
651
00:59:05,545 --> 00:59:08,673
- Wat doe je verdomme?
- Maak je geen zorgen.
652
00:59:08,757 --> 00:59:13,219
Ik ben een professional.
Ik heb dit honderd keer gedaan.
653
00:59:13,303 --> 00:59:18,301
In die oude MK-ULTRA-tijd
was het gissen en missen.
654
00:59:18,326 --> 00:59:21,102
Nu is het nanowetenschap.
655
00:59:21,139 --> 00:59:27,542
Er is maar iets militair hallucinogeen nodig
en wat creatieve aankleding
656
00:59:27,567 --> 00:59:34,366
En je onderbewuste is ervan overtuigd
dat de ontvoering echt was.
657
00:59:34,449 --> 00:59:38,119
Maak je geen zorgen.
In een paar minuten val je flauw
658
00:59:38,144 --> 00:59:43,170
en over twee uur herinner je
je hetzelfde als iedereen.
659
00:59:44,498 --> 00:59:48,254
Verdorie, ik heb de ader gemist.
660
00:59:48,338 --> 00:59:53,625
Stalen kamer, zwarte figuren, sterke lampen.
Stilzitten.
661
00:59:54,016 --> 00:59:57,405
Stilzitten, verdomme. Zit stil!
662
00:59:57,430 --> 01:00:01,617
Anders pak ik de stroomstok
en doe ik het nog eens.
663
01:00:03,228 --> 01:00:07,857
Maak je geen zorgen. Binnenkort is alles voorbij.
664
01:00:07,941 --> 01:00:12,737
En de grote Chris Norton zal
de waarheid bevestigen:
665
01:00:12,762 --> 01:00:16,098
Die buitenaardse ontvoeringen zijn echt.
666
01:00:18,743 --> 01:00:22,539
Godverdomme! Klootzak...
667
01:00:22,622 --> 01:00:27,085
Zoals gewoonlijk, maak je het jezelf moeilijk.
668
01:00:32,048 --> 01:00:38,722
Ik geloof dat ik een stroomstok haal
en een nieuwe naald.
669
01:00:41,141 --> 01:00:44,098
Nergens heen gaan...
670
01:00:44,728 --> 01:00:47,188
...cowboy.
671
01:01:47,791 --> 01:01:50,669
- Sst
- Waar zijn we?
672
01:01:50,694 --> 01:01:55,365
- Het is Bill. We moeten hier weg.
- Wat een lul.
673
01:02:03,640 --> 01:02:08,161
- Chris, waar zijn we?
- Sst. Het komt goed.
674
01:02:08,186 --> 01:02:11,373
- Zijn we...?
- Nee, het is Bill. Het is niet echt.
675
01:02:11,398 --> 01:02:16,318
Wat? Bill? Waar heb je het over?
Chris?
676
01:02:16,343 --> 01:02:18,624
Kyle!
Kyle!
677
01:02:18,738 --> 01:02:23,036
Hier, kerel ! Breng me
die doos met naalden.
678
01:02:23,061 --> 01:02:26,846
- Het is allemaal nep. Het was steeds Bill.
- Wat!?
679
01:02:26,871 --> 01:02:28,684
Alles is in scene gezet,
allemaal flauwekul.
680
01:02:28,709 --> 01:02:32,561
De metalen tafel, de ontvoeringen, alles.
681
01:02:34,574 --> 01:02:37,339
- Gewoon ademhalen, oké?
- Waar heb je het over?
682
01:02:37,364 --> 01:02:42,550
- Dat is dus mijn hele leven gebeurd?
- Het is allemaal nep, flauwekul, in scene gezet.
683
01:02:42,582 --> 01:02:46,832
Het slaat nergens op! De eerste
keer was ik nog zo jong.
684
01:02:46,857 --> 01:02:48,152
Het slaat nergens op!
685
01:02:48,177 --> 01:02:53,012
Weet ik. We gaan dit samen doen.
Ik haal ons hier weg.
686
01:02:53,037 --> 01:02:56,416
Hé kerel, je bloedt.
687
01:03:02,328 --> 01:03:06,874
Houd je stil. Ze zijn hier buiten.
688
01:03:13,186 --> 01:03:15,271
We gaan...
689
01:03:17,346 --> 01:03:19,389
Ik heb een biertje nodig.
690
01:03:33,813 --> 01:03:37,107
Jezus, waar zijn we?
691
01:03:53,560 --> 01:03:58,129
We moeten terug. Een andere uitweg vinden.
692
01:04:01,466 --> 01:04:03,927
Oh, shit.
693
01:04:04,010 --> 01:04:06,528
Hier! Bill!
694
01:04:12,593 --> 01:04:14,560
Houd hem in de gaten.
695
01:04:18,233 --> 01:04:20,576
Ja...
696
01:04:20,975 --> 01:04:24,905
Je kunt nergens heen, wel?
697
01:04:25,365 --> 01:04:28,975
Goed. Ik wil niet dat
dit uit de hand loopt.
698
01:04:31,632 --> 01:04:35,678
Ik geef je al het beeldmateriaal.
Dan gaan we.
699
01:05:07,782 --> 01:05:10,285
Oh, mijn God!
700
01:05:29,194 --> 01:05:32,072
Bill? Bill?
701
01:05:35,727 --> 01:05:38,938
Haal gewoon adem. Haal gewoon adem.
702
01:06:01,753 --> 01:06:03,713
Emily!
703
01:06:05,340 --> 01:06:07,634
Emily! Emily!
704
01:06:43,953 --> 01:06:45,705
Emily?
705
01:06:52,929 --> 01:06:55,724
Word wakker!
706
01:07:34,804 --> 01:07:41,272
Emily, je moet naar mijn
stem luisteren. Oké?
707
01:07:41,895 --> 01:07:45,023
Je moet bij mij terugkomen.
708
01:07:45,106 --> 01:07:47,725
Ik heb nog nooit iemand zoals jij ontmoet.
709
01:07:47,750 --> 01:07:51,272
Je bent goed voor anderen.
Je zorgt voor hen.
710
01:07:51,905 --> 01:07:55,283
Emily, je moet wakker worden.
711
01:07:57,079 --> 01:07:58,866
Zo ja.
712
01:08:01,211 --> 01:08:05,716
Je kunt het. Concentreer je op mijn stem.
Concentreer je.
713
01:08:05,805 --> 01:08:11,311
Je kunt je eigen dromen creëren.
Ja, zo.
714
01:08:15,311 --> 01:08:17,564
Zie je wel.
715
01:08:26,398 --> 01:08:28,724
- Chris?
-Ja.
716
01:08:28,749 --> 01:08:30,835
Je bent hier.
717
01:08:56,819 --> 01:08:59,447
Gaat het?
718
01:09:04,477 --> 01:09:06,688
Oh, mijn God...
719
01:09:06,771 --> 01:09:11,109
- Maak me los.
- Ik durf nergens op te drukken.
720
01:09:11,192 --> 01:09:13,912
We moeten toch iets proberen
721
01:09:13,937 --> 01:09:17,757
Ik neem het je niet kwalijk als
mijn oog explodeert of zo.
722
01:09:17,907 --> 01:09:21,327
Kom op, geen stress...
723
01:09:27,751 --> 01:09:30,462
Wat doen we nu?
724
01:09:35,842 --> 01:09:39,512
Ik weet het niet.
We moeten zien hoe we hier vandaan komen.
725
01:10:54,194 --> 01:10:56,529
Wie is daar?
726
01:11:39,380 --> 01:11:42,049
Chris! Chris!
727
01:11:54,814 --> 01:11:57,734
Wat wil je?
728
01:12:02,405 --> 01:12:04,824
Blijf staan!
729
01:12:07,290 --> 01:12:09,750
Blijf staan!
730
01:12:16,002 --> 01:12:19,839
Nee, dat niet meer.
Daar zijn we klaar mee.
731
01:12:23,751 --> 01:12:29,131
Hoe vaak heb ik je nou gezegd
dat je dat nooit moet doen ?!
732
01:12:29,356 --> 01:12:33,360
- Laat hem los!
- Bemoei je er niet mee!
733
01:12:33,436 --> 01:12:35,522
Dit kan ik me niet herinneren.
734
01:12:35,547 --> 01:12:37,799
- Ga weg!
- Wat mankeert jou?
735
01:12:38,900 --> 01:12:41,442
Houd op! Houd je bek!
736
01:12:41,725 --> 01:12:44,561
Kan je niet even tv gaan kijken?
737
01:12:46,366 --> 01:12:49,450
Hé Nell, waar ga je heen?
738
01:12:49,475 --> 01:12:51,880
Heb je nu je zin?
739
01:12:52,348 --> 01:12:54,579
Doei-doei!
740
01:12:55,917 --> 01:12:58,461
Chris, naar je bed!
741
01:13:28,049 --> 01:13:30,593
Hebben ze je meegenomen?
742
01:13:30,618 --> 01:13:31,767
Nee...
743
01:13:33,072 --> 01:13:35,830
dat bestaat niet.
744
01:13:36,583 --> 01:13:38,728
Laat het ophouden. Laat het...
745
01:13:38,753 --> 01:13:40,057
Wat willen jullie?!
746
01:13:52,489 --> 01:13:56,786
Hou op! Stop alsjeblieft!
747
01:14:49,489 --> 01:14:51,926
Wie zijn jullie?
748
01:14:52,450 --> 01:14:56,871
We zijn het resultaat van
menselijke evolutie van vele jaren
749
01:14:56,955 --> 01:14:58,415
Wat?
750
01:14:58,440 --> 01:15:01,459
In de loop der tijd is ons ego gekristalliseerd.
751
01:15:01,484 --> 01:15:05,257
We waren gekluisterd aan het verstand
en er ging iets verloren.
752
01:15:05,338 --> 01:15:07,048
Wat doe je met ons?
753
01:15:07,073 --> 01:15:09,119
We hebben de slechte herinneringen gewist
754
01:15:09,144 --> 01:15:13,718
om te weten of jullie toekomst
beter kan zijn dan het verleden.
755
01:15:13,743 --> 01:15:16,780
We hebben jullie niet nodig.
756
01:15:20,157 --> 01:15:23,035
Nu niet meer.
757
01:15:33,879 --> 01:15:38,676
Alsjeblieft... we willen
alleen maar naar huis.
758
01:15:57,345 --> 01:15:59,725
Heb je dat licht gezien?
759
01:15:59,913 --> 01:16:03,997
Hebben jullie die UFO gezien in de lucht?
760
01:16:04,022 --> 01:16:05,749
- Zeg wat tegen me!
761
01:16:05,774 --> 01:16:08,974
Hé, jongens... hierheen!
762
01:16:09,007 --> 01:16:11,344
Kanaal 4, NMX Nieuws.
We hebben een melding van vreemde lichten.
763
01:16:11,369 --> 01:16:13,006
- Hierheen...
- Wie zijn jullie?
764
01:16:13,031 --> 01:16:17,177
Wij zijn filmmakers uit Hollywood!
We maken een documentaire.
765
01:16:17,202 --> 01:16:19,846
We waren maar twee uur weg,
bleek later.
766
01:16:19,871 --> 01:16:23,208
Zakenman en stichter van het UFO-congres
Bill Johnson is ervan beschuldigd
767
01:16:21,042 --> 01:16:24,814
{\an8} Plaatselijk zakenman aangeklaagd
Schandaal in scene gezette ontvoeringen
768
01:16:23,238 --> 01:16:26,405
buitenaardse ontvoeringen
in scene te hebben gezet.
769
01:16:26,430 --> 01:16:28,664
Onze verslaggever Kelly Lamas
heeft het verhaal.
770
01:16:28,689 --> 01:16:30,939
- Kelly...
- Bedankt, Carlos. Ik ben...
771
01:16:30,964 --> 01:16:34,110
Men vond Bill in shocktoestand.
Hij herinnerde zich niks van het gebeurde
772
01:16:34,135 --> 01:16:37,275
Hij is aangeklaagd in verband
met zijn ontvoeringen.
773
01:16:37,300 --> 01:16:38,932
Kyle is verdwenen.
774
01:16:40,122 --> 01:16:43,325
Wij... herinneren ons slechts beelden
775
01:16:43,509 --> 01:16:46,289
maar dat is voldoende.
776
01:16:46,314 --> 01:16:50,739
- Heb je drugs gebruikt?
- Nee! Er was echt een licht aan de hemel!
777
01:16:50,764 --> 01:16:53,386
En ik denk dat het een ufo was!
778
01:16:51,183 --> 01:16:53,687
{\an8}ZIJN HET DRUGS OF BUITENAARDSE WEZENS?
Getuigen leggen ongewoon weer verkeerd uit
779
01:16:53,411 --> 01:16:57,659
Ons verhaal werd afgedaan als
resultaat van hallucinogene drugs.
780
01:16:57,684 --> 01:17:00,987
Ironisch genoeg werd ik waar ik
me het meest tegen verzette.
781
01:17:01,012 --> 01:17:03,116
Ik werd het verhaal.
782
01:17:03,141 --> 01:17:06,084
... kan eindelijk wat licht werpen
op dit controversiële fenomeen.
783
01:17:06,109 --> 01:17:10,789
Zijn het buitenaardse wezens of
de geest die ons voor de gek houdt?
784
01:17:11,840 --> 01:17:15,758
7 JAAR EN
NEGEN MAANDEN LATER...
785
01:17:16,727 --> 01:17:18,770
Moet je dit zien!
786
01:17:30,715 --> 01:17:32,524
Zoiets kan gebeuren.
787
01:17:33,472 --> 01:17:36,264
Waarom krijg ik de schuld?
788
01:17:36,732 --> 01:17:38,902
Je weet wat er gebeurt als
we het hem vertellen.
789
01:17:38,942 --> 01:17:41,357
Ja, maar Brent wil graag meedoen.
790
01:17:41,721 --> 01:17:44,222
Hij wil meedoen.
Dat hoort erbij.
791
01:17:44,247 --> 01:17:48,021
Verrassing! Verrassing!
792
01:17:48,581 --> 01:17:50,737
High five!
793
01:17:52,380 --> 01:17:56,294
Encounter:
iemand onverwacht ontmoeten,
794
01:17:56,319 --> 01:18:00,260
of te maken krijgen
met iets moeilijks en vijandigs.
795
01:18:00,388 --> 01:18:03,224
-Het is oké.
-Het is oké!
796
01:18:03,249 --> 01:18:06,503
- Gefeliciteerd met je zevenjarige dag!
797
01:18:06,581 --> 01:18:10,495
Vertaling: Trilker; graag gedaan:)
64028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.