All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E04.Talk.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,549 --> 00:01:32,884 You wanted me to talk. 2 00:01:33,635 --> 00:01:35,554 I talked. 3 00:04:17,215 --> 00:04:18,675 Done. 4 00:04:35,817 --> 00:04:37,611 - James McGill. - James. 5 00:04:37,778 --> 00:04:39,654 Hi, it's Robbie Finn from CC Mobile. 6 00:04:39,821 --> 00:04:42,449 - Hi. - Am I calling at a bad time? 7 00:04:42,616 --> 00:04:43,825 No, it's fine. 8 00:04:43,992 --> 00:04:46,328 Great. Good news. If you're still interested... 9 00:04:46,495 --> 00:04:49,539 ...we'd like to offer you a position at our uptown branch. 10 00:04:50,415 --> 00:04:53,335 - Oh, this is the cell phone store? - You bet. 11 00:04:53,502 --> 00:04:55,545 You made quite an impression on Mr. Boyd. 12 00:04:55,712 --> 00:04:58,799 He's talking about starting you off as shift supervisor. 13 00:04:58,965 --> 00:05:01,468 We can get your training done today, if that works for you. 14 00:05:05,013 --> 00:05:07,265 James? You still there? 15 00:05:09,351 --> 00:05:13,104 I'm sorry, my plans have changed. 16 00:05:13,271 --> 00:05:16,107 - I'm not gonna be able to take that job. - Yeah? 17 00:05:16,274 --> 00:05:18,026 - Sorry to hear that. - Me too. 18 00:05:18,193 --> 00:05:19,361 It's a real shame. 19 00:05:19,528 --> 00:05:22,030 All right. Well, have yourself a good day, James. 20 00:05:22,197 --> 00:05:23,365 You too. 21 00:05:55,438 --> 00:05:57,816 - You taking off? - Yeah. 22 00:05:58,400 --> 00:06:01,778 Hey, you want Thai for dinner? I've got a hankering for that iced tea. 23 00:06:01,945 --> 00:06:03,405 Yeah, that sounds good. 24 00:06:03,572 --> 00:06:06,157 I should be back by 7. 25 00:06:06,324 --> 00:06:08,034 Excellent. 26 00:06:12,622 --> 00:06:14,124 What's up? 27 00:06:15,333 --> 00:06:17,586 I was thinking that... 28 00:06:19,129 --> 00:06:21,590 ...maybe you should talk to someone. 29 00:06:23,133 --> 00:06:24,593 - Yeah? - Yeah. 30 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 I got a name. 31 00:06:29,389 --> 00:06:32,309 He's not far from here. I've heard good things. 32 00:06:33,310 --> 00:06:35,270 Thought you'd give him a call. 33 00:06:35,896 --> 00:06:37,689 It's a shrink? 34 00:06:39,107 --> 00:06:41,526 It works for a lot of people. 35 00:06:43,486 --> 00:06:45,947 Yeah. Okay. 36 00:06:47,908 --> 00:06:49,993 Yeah. Well, thank you. 37 00:06:52,662 --> 00:06:55,415 I just have to... 38 00:06:56,041 --> 00:06:58,585 I have to check out my schedule and... 39 00:06:59,711 --> 00:07:04,382 Oh, jeez. I almost forgot to tell you. 40 00:07:05,383 --> 00:07:06,843 I got a job. 41 00:07:07,552 --> 00:07:08,720 - Really? - Yep. 42 00:07:08,887 --> 00:07:12,515 You're looking at Albuquerque's newest mobile communications specialist. 43 00:07:12,682 --> 00:07:16,770 I'm a shift supervisor, even. Be very impressed. 44 00:07:17,228 --> 00:07:19,731 Cell phone sales. I'm selling cell phones. 45 00:07:19,898 --> 00:07:21,524 CC Mobile, I start today. 46 00:07:21,691 --> 00:07:23,360 Jimmy, that... 47 00:07:24,110 --> 00:07:25,570 - That is great. - Yeah. 48 00:07:25,737 --> 00:07:27,489 It's strictly gainful employment. 49 00:07:27,656 --> 00:07:31,743 And then 10 months from now, poof, I'm a lawyer again. 50 00:07:31,910 --> 00:07:32,953 All right. 51 00:07:34,287 --> 00:07:37,832 But you'll... Just give him a call when you get a chance. 52 00:07:37,999 --> 00:07:40,043 Of course. Absolutely. 53 00:07:40,210 --> 00:07:42,587 Okay. Coffee's on. 54 00:07:42,879 --> 00:07:45,298 Have a good first day. 55 00:07:46,549 --> 00:07:48,051 You can count on it. 56 00:08:00,689 --> 00:08:02,315 Mr. Finn, James McGill. 57 00:08:02,482 --> 00:08:05,944 I've been thinking it over, and I just can't pass up this opportunity. 58 00:08:06,111 --> 00:08:08,780 If the position is still open? 59 00:08:20,208 --> 00:08:21,751 - Hey, Marty. - Morning, Kim. 60 00:08:21,918 --> 00:08:24,587 - What's on for today? - Well, let's see. 61 00:08:24,754 --> 00:08:27,549 Papadoumian has settlement conferences most of the morning. 62 00:08:27,716 --> 00:08:30,927 Judge Clark has a pair of corporate bankruptcies. 63 00:08:31,094 --> 00:08:34,222 Munsinger looks like criminal trespassing... 64 00:08:34,389 --> 00:08:37,559 ...aggravated stalking and some pleading down. 65 00:08:37,726 --> 00:08:40,353 - Okay. Thanks. - You got it. 66 00:08:40,520 --> 00:08:43,023 And you'll have another 14 days from when they file... 67 00:08:43,189 --> 00:08:46,818 ...to tell me if you want to amend your request for a pretrial conference... 68 00:08:46,985 --> 00:08:50,572 ...or keep it the way it is. I gather you're planning to amend, yes? 69 00:08:50,739 --> 00:08:52,198 - Yes, Your Honor. - Fine. 70 00:08:52,365 --> 00:08:57,412 We'll reconvene in 30 days for a proper pretrial conference, shall we? 71 00:08:57,579 --> 00:08:59,998 I'll have an order out tomorrow. 72 00:09:01,416 --> 00:09:02,917 Okay. Next. 73 00:09:03,710 --> 00:09:10,425 CR2003114576, State v. Scotty Blakey. 74 00:09:11,801 --> 00:09:15,055 Ms. Wexler. Do you have a matter before the court today? 75 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 No, Your Honor. Just observing. 76 00:09:19,267 --> 00:09:20,727 All right. 77 00:09:20,935 --> 00:09:22,896 - Counsel. - Good morning, Your Honor. 78 00:09:23,063 --> 00:09:25,690 Crystal Eitzmann on behalf of the state. 79 00:09:28,693 --> 00:09:29,736 It's your turn. 80 00:09:30,487 --> 00:09:34,657 Oh, okay. I'm Scotty Blakey, here for myself. 81 00:09:34,824 --> 00:09:37,911 Mr. Blakey, you're here because I called this case last week. 82 00:09:38,078 --> 00:09:40,246 You didn't show up, hence the bench warrant. 83 00:09:40,622 --> 00:09:42,957 - Understood? - Yes. 84 00:09:43,666 --> 00:09:47,128 Your Honor, Mr. Blakey was given a six-month suspended sentence... 85 00:09:47,295 --> 00:09:49,255 ...along with the one-year provision. 86 00:09:49,422 --> 00:09:54,552 There's no question this bench warrant constitutes a violation of a generous deal. 87 00:09:54,719 --> 00:09:56,304 I'm doing the community service. 88 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 Judge Munsinger would like to see you at the next recess. 89 00:09:59,307 --> 00:10:03,269 The first place. The state was prepared to charge this case as a felony... 90 00:10:03,436 --> 00:10:07,774 ...and agreed to drop it to a misdemeanor to avoid wasting time and resources. 91 00:10:10,985 --> 00:10:12,237 In. 92 00:10:15,073 --> 00:10:17,408 Oh, I don't wanna bother you while you're eating. 93 00:10:17,575 --> 00:10:21,538 Sit. Help me take my mind off this eggplant and okra. 94 00:10:23,206 --> 00:10:27,669 My wife insists, you know, cholesterol, yadda, yadda. 95 00:10:36,219 --> 00:10:37,470 Hurt your arm, huh? 96 00:10:37,637 --> 00:10:38,471 Yes. 97 00:10:39,722 --> 00:10:43,184 - Are you researching something? - No, Your Honor. 98 00:10:43,351 --> 00:10:45,311 Then you're working on your procedure. 99 00:10:45,478 --> 00:10:48,523 Just observing. 100 00:10:48,690 --> 00:10:51,484 So Howard Hamlin's fine with one of his associates... 101 00:10:51,651 --> 00:10:55,071 ...sitting around my court all day, whiling away the billable hours? 102 00:10:55,238 --> 00:10:57,115 Actually, I left HHM. 103 00:10:57,282 --> 00:10:59,742 - I'm a solo practitioner now. - No kidding. 104 00:10:59,909 --> 00:11:01,327 Field? 105 00:11:01,494 --> 00:11:03,663 Mainly banking. 106 00:11:04,747 --> 00:11:07,083 - How's business? - Pretty good. 107 00:11:07,250 --> 00:11:09,502 I'm outside counsel for Mesa Verde. 108 00:11:09,669 --> 00:11:11,129 Mesa Verde. 109 00:11:18,469 --> 00:11:23,766 You know, I heard about a case. I think you might be the right person for it. 110 00:11:23,933 --> 00:11:25,059 Interested? 111 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 Of course. 112 00:11:27,145 --> 00:11:32,233 I can't share all the details just yet, but I can give you broad strokes. 113 00:11:33,443 --> 00:11:35,361 There's a young woman... 114 00:11:35,528 --> 00:11:38,072 ...into her early 20s, pregnant with her first child... 115 00:11:38,615 --> 00:11:40,283 ...nearing the end of term. 116 00:11:40,450 --> 00:11:42,202 Healthy as a horse. 117 00:11:42,660 --> 00:11:46,372 She develops a complication. She goes to the hospital for delivery... 118 00:11:46,873 --> 00:11:49,792 ...and there's a mistake with the anesthesia. 119 00:11:49,959 --> 00:11:53,463 She aspirates vomitus into her oxygen mask. 120 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Stops breathing. 121 00:11:54,797 --> 00:11:57,759 The baby's delivered fine. 122 00:11:57,926 --> 00:12:00,428 But the young mother suffers serious brain damage. 123 00:12:00,929 --> 00:12:03,556 She's left comatose on a respirator. 124 00:12:03,723 --> 00:12:06,434 The family is naturally devastated. 125 00:12:06,601 --> 00:12:10,688 And they're broke, so they have no way to pay for the young lady's care. 126 00:12:10,855 --> 00:12:14,943 And to make matters worse, the hospital refuses to take responsibility. 127 00:12:15,109 --> 00:12:20,031 And they've hired one of the most expensive firms in the state. 128 00:12:20,573 --> 00:12:22,533 This is the plot of The Verdict. 129 00:12:22,700 --> 00:12:24,327 Yes. Of course it is. 130 00:12:24,494 --> 00:12:28,998 Because movies are the only place where those once-in-a-lifetime cases exist. 131 00:12:29,165 --> 00:12:33,878 You know what I got coming up next? A janitor who threw his pee on his boss. 132 00:12:34,045 --> 00:12:38,716 The one after that, she stabbed her boyfriend over a grilled-cheese sandwich. 133 00:12:39,175 --> 00:12:41,844 This is the real world, Ms. Wexler, and you won't find... 134 00:12:42,011 --> 00:12:44,430 ...any save-the-broken-lawyer cases in it. 135 00:12:45,056 --> 00:12:48,101 Don't think you're first to rediscover their love of the law... 136 00:12:48,268 --> 00:12:51,271 ...by trolling my court. You're not. 137 00:12:52,272 --> 00:12:54,983 The best thing you can do is stick to Mesa Verde. 138 00:12:55,191 --> 00:12:57,610 Make lots of money. Give some to charity. 139 00:12:59,612 --> 00:13:03,950 Having said that, we've got perpetual PD overload. 140 00:13:04,117 --> 00:13:05,410 So beware. 141 00:13:05,576 --> 00:13:09,998 Next time I see you lurking in my court, I'm gonna put you to work. 142 00:13:10,540 --> 00:13:12,208 Understood. 143 00:13:13,334 --> 00:13:14,794 Good luck to you. 144 00:13:16,337 --> 00:13:17,839 Thank you. 145 00:13:18,423 --> 00:13:19,966 Your Honor. 146 00:13:24,012 --> 00:13:25,596 All rise. 147 00:13:30,184 --> 00:13:32,145 Good afternoon. Please be seated. 148 00:13:32,312 --> 00:13:38,151 Case CR2003114882, State v. Lester Downes. 149 00:13:38,443 --> 00:13:40,611 You wanted to discuss the conflict of interest. 150 00:13:40,778 --> 00:13:44,532 Yeah, before we get started, I'll address defense's motion... 151 00:13:44,699 --> 00:13:47,368 ...to disqualify opposing counsel. 152 00:13:54,417 --> 00:13:57,128 Well, I read your brief very carefully, but I'm not... 153 00:14:30,453 --> 00:14:32,538 - Sorry I'm late. - Hey. 154 00:14:35,875 --> 00:14:38,461 - Paper? - Thank you. 155 00:14:44,717 --> 00:14:47,804 Twenty-two across is "Esmeralda." 156 00:14:49,764 --> 00:14:51,224 "Bell ringer's love interest." 157 00:14:51,599 --> 00:14:55,144 - It's The Hunchback. - Quasimodo. Look at you. 158 00:14:57,688 --> 00:14:59,524 - Hey, Anita. - Hey, Fran. 159 00:14:59,690 --> 00:15:01,150 - The usual for you? - Yup. 160 00:15:01,317 --> 00:15:02,360 Thanks. 161 00:15:02,527 --> 00:15:04,821 - Thank you, Fran. - You're welcome. 162 00:15:07,198 --> 00:15:11,744 You know, a girlfriend of mine is playing piano with her band tonight... 163 00:15:11,911 --> 00:15:14,622 ...at The Launchpad. They're pretty good. 164 00:15:14,789 --> 00:15:16,249 You wanna go? 165 00:15:16,416 --> 00:15:18,209 Tonight's group. 166 00:15:18,376 --> 00:15:20,211 We could ditch. 167 00:15:21,629 --> 00:15:24,715 I'd better go. I told Stacey I'd be there. 168 00:15:26,175 --> 00:15:27,718 Sure. 169 00:15:29,137 --> 00:15:31,347 Maybe I could stop by after. 170 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 That'd be great. 171 00:15:37,687 --> 00:15:39,939 You know, speaking of group... 172 00:15:40,106 --> 00:15:42,859 ...I've been thinking about reaching out to Henry. 173 00:15:43,025 --> 00:15:46,946 I think he needs a friend. Every time I see him, he seems worse. 174 00:15:47,113 --> 00:15:48,739 Henry's fine. 175 00:15:48,906 --> 00:15:51,159 - You talked to him? - Don't need to. 176 00:15:51,325 --> 00:15:53,161 Then how do you know? 177 00:15:54,537 --> 00:15:58,332 Because that dead wife he's always talking about never existed. 178 00:16:00,585 --> 00:16:02,003 What are you talking about? 179 00:16:02,170 --> 00:16:03,921 It's an act. 180 00:16:04,839 --> 00:16:07,133 Why would you even say that? 181 00:16:07,216 --> 00:16:09,594 The guy's story changes every time he tells it. 182 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 Really? 183 00:16:11,637 --> 00:16:13,139 No, I don't think so. 184 00:16:13,347 --> 00:16:16,350 The romantic night at the Cubs game, their first kiss? 185 00:16:16,517 --> 00:16:17,727 - Yeah? - It never happened. 186 00:16:17,894 --> 00:16:19,187 You can't know that. 187 00:16:19,812 --> 00:16:22,523 Wrigley Field didn't get lights until '88. 188 00:16:22,690 --> 00:16:25,026 There were no night games before then. 189 00:16:25,485 --> 00:16:28,070 None of his details add up. 190 00:16:28,529 --> 00:16:30,990 Well, maybe he just got the year wrong. 191 00:16:34,619 --> 00:16:37,371 Why would anyone make up a story like that? 192 00:16:37,538 --> 00:16:38,539 Okay. 193 00:16:39,457 --> 00:16:41,042 Here you go. 194 00:16:42,043 --> 00:16:43,336 - Enjoy. - Thank you. 195 00:16:43,503 --> 00:16:45,463 Thanks, Fran. 196 00:16:47,715 --> 00:16:49,217 You know... 197 00:16:50,760 --> 00:16:52,970 ...you have a very suspicious nature. 198 00:16:57,391 --> 00:16:58,643 Watch him. 199 00:16:58,935 --> 00:17:00,811 He's got a tell. 200 00:17:01,020 --> 00:17:04,065 Like a bad poker player, when he's lying... 201 00:17:04,232 --> 00:17:06,359 ...he rubs his wrist. 202 00:17:07,652 --> 00:17:09,403 Okay. 203 00:17:10,613 --> 00:17:12,532 Wanna put your money where your mouth is? 204 00:17:12,865 --> 00:17:15,117 What, you gonna come to group tonight? 205 00:17:15,535 --> 00:17:17,453 Make it interesting. 206 00:17:19,288 --> 00:17:20,915 All right. 207 00:17:21,082 --> 00:17:24,544 Ten bucks says that when he talks about Judy... 208 00:17:24,835 --> 00:17:26,337 ...different story. 209 00:17:27,296 --> 00:17:29,840 - All right. You're on. - All right. 210 00:18:45,416 --> 00:18:46,959 CC Mobile, this is Jimmy. 211 00:18:47,126 --> 00:18:49,629 Hey-o. How's the first morning? 212 00:18:49,795 --> 00:18:52,048 Good, Robbie. 213 00:18:52,923 --> 00:18:56,510 But, yeah, actually, it's a little... A little slow. 214 00:18:56,677 --> 00:19:00,056 Yeah. That store's always been a bit calmer. Just bring a book. 215 00:19:00,222 --> 00:19:02,433 - So this is a normal weekday? - Mostly. 216 00:19:02,600 --> 00:19:05,728 But wait till inventory week. There's a line out the door. 217 00:19:05,895 --> 00:19:07,563 When's inventory week? 218 00:19:07,730 --> 00:19:09,523 You just missed it. 219 00:19:10,524 --> 00:19:13,444 Is there any chance... 220 00:19:13,611 --> 00:19:17,114 ...you could move me to a store with a little more traffic? 221 00:19:17,281 --> 00:19:20,576 Let's see, the Gold Street store's always hopping. 222 00:19:21,577 --> 00:19:23,871 But looks like the schedule's all full right now. 223 00:19:24,038 --> 00:19:26,207 Let's give it a couple weeks, then we'll see. 224 00:19:26,374 --> 00:19:29,293 - Okay, no problem. - If I can, I'll swing by later. 225 00:19:29,460 --> 00:19:32,922 - Keep up the good work. - See you then. Bye. 226 00:20:38,612 --> 00:20:42,158 Yeah, that's it. I remember the smoked windows. 227 00:20:44,744 --> 00:20:46,746 That's the one that ran us off the road. 228 00:20:48,038 --> 00:20:52,334 That place is like a fortress, we're gonna need numbers. 229 00:20:53,169 --> 00:20:57,965 I'll pull... Domingo and Javier, and their crews. 230 00:20:59,383 --> 00:21:01,135 We'll round them up... 231 00:21:02,011 --> 00:21:04,597 ...and hit them tonight. 232 00:21:23,115 --> 00:21:24,408 Amigos. 233 00:22:06,200 --> 00:22:08,577 Fucking Salamancas. 234 00:24:32,846 --> 00:24:34,765 Give yourselves up, idiots! 235 00:24:35,391 --> 00:24:38,602 It's the only way you're coming out alive. 236 00:24:53,450 --> 00:24:55,911 You're out of bullets, give up now! 237 00:27:21,014 --> 00:27:23,725 We cleared out the Espinosas. 238 00:27:23,892 --> 00:27:25,602 They're all done. 239 00:27:26,103 --> 00:27:28,313 And the Salamanca brothers? 240 00:27:29,148 --> 00:27:31,525 Marco took a hit... 241 00:27:31,733 --> 00:27:33,026 ...but he'll pull through. 242 00:27:33,944 --> 00:27:37,072 They went back south until the heat dies down. 243 00:27:40,617 --> 00:27:42,911 It's territory, isn't it? 244 00:27:44,163 --> 00:27:47,499 The Salamancas wipe out the Espinosas... 245 00:27:47,666 --> 00:27:50,919 ...Espinosa territory is up for grabs. 246 00:27:51,211 --> 00:27:54,298 Cartel can't give it to the Salamancas. 247 00:27:55,966 --> 00:27:58,260 So I think they give it to you. 248 00:28:12,316 --> 00:28:14,318 Get some rest. 249 00:28:15,235 --> 00:28:17,196 You have more to do. 250 00:28:27,456 --> 00:28:31,835 It's a service to the people. It really is. It's a nonprofit. 251 00:28:32,002 --> 00:28:36,590 And it's a perfect fit. I mean, what with his degree in sociology and all. 252 00:28:36,882 --> 00:28:40,761 I think he's really come a long way. It... 253 00:28:40,928 --> 00:28:44,139 He hasn't even talked about getting a job until this week. 254 00:28:44,306 --> 00:28:46,225 The place is called... 255 00:28:46,725 --> 00:28:48,185 Whoops. 256 00:28:48,352 --> 00:28:50,562 Sorry. I'm sorry. 257 00:28:52,940 --> 00:28:55,192 Willa, you hadn't quite finished. 258 00:28:55,609 --> 00:28:57,903 It's called the North Fourth Art Center. 259 00:28:58,070 --> 00:28:59,821 I hope he takes the job. 260 00:29:00,030 --> 00:29:01,323 Well, thank you, Willa. 261 00:29:01,490 --> 00:29:04,451 That all sounds really promising. 262 00:29:05,577 --> 00:29:07,329 Anyone else? 263 00:29:12,292 --> 00:29:14,044 Stacey. 264 00:29:15,504 --> 00:29:18,423 Today I got up and I took a shower. 265 00:29:18,590 --> 00:29:21,551 Kaylee woke up on her own, and got herself ready for school. 266 00:29:21,718 --> 00:29:23,303 It was just a regular morning. 267 00:29:23,470 --> 00:29:25,597 I made french toast for breakfast... 268 00:29:25,764 --> 00:29:29,101 ...and we talked about the self-pasting toothbrush... 269 00:29:29,268 --> 00:29:31,311 ...she's making for the science fair. 270 00:29:31,603 --> 00:29:33,939 I took her to school and went to work. 271 00:29:34,648 --> 00:29:36,900 And then I realized it. 272 00:29:37,150 --> 00:29:40,279 I don't know why I noticed it just then... 273 00:29:41,071 --> 00:29:44,408 ...but I hadn't thought about Matty all morning. 274 00:29:45,617 --> 00:29:47,577 Not once. 275 00:29:49,788 --> 00:29:54,710 When I was making french toast, why didn't I remember that it's his favorite? 276 00:29:55,168 --> 00:29:57,963 I think about Matty every single time I make breakfast. 277 00:29:58,130 --> 00:30:00,257 But not today. 278 00:30:01,508 --> 00:30:03,927 And they weren't just minutes. 279 00:30:04,094 --> 00:30:07,306 There were hours that I didn't think about him. 280 00:30:07,889 --> 00:30:12,811 And if I can go hours, then... Then why not a whole day? 281 00:30:12,978 --> 00:30:14,938 Why not a whole week? 282 00:30:15,105 --> 00:30:17,899 I mean, what if I lose the sound of his voice? 283 00:30:18,066 --> 00:30:21,028 What if I forget him completely? 284 00:30:21,570 --> 00:30:25,907 I mean, I know I won't, that's impossible, but... 285 00:30:27,868 --> 00:30:31,330 I don't know. I just... I don't know. 286 00:30:32,706 --> 00:30:33,999 Thank you, Stacey. 287 00:30:34,166 --> 00:30:36,543 You're not alone, truly. 288 00:30:36,835 --> 00:30:42,549 I mean, it might be painful, but if you ask me, I'd say it's progress. 289 00:30:42,924 --> 00:30:44,509 I mean... 290 00:30:44,801 --> 00:30:48,930 ...a lot of us in this room have felt the same things you're talking about. 291 00:30:51,808 --> 00:30:53,143 I know I have. 292 00:30:58,106 --> 00:30:59,524 I keep trying to get there. 293 00:30:59,858 --> 00:31:04,112 You know, to live in the here and now. 294 00:31:05,655 --> 00:31:11,203 I know that's what Judy would've wanted, but it's hard. 295 00:31:12,162 --> 00:31:14,539 This guy at work, I've been avoiding him... 296 00:31:14,706 --> 00:31:16,958 ...for the last two weeks... 297 00:31:17,125 --> 00:31:21,463 ...ever since he got back from his vacation to Australia. 298 00:31:23,006 --> 00:31:25,592 She always wanted to go to Sydney. 299 00:31:25,926 --> 00:31:27,511 But money was tight. 300 00:31:29,096 --> 00:31:32,891 Finally, we were gonna go for our 25th. 301 00:31:33,058 --> 00:31:36,603 And that's when she got her test results. 302 00:31:37,437 --> 00:31:38,772 God. 303 00:31:39,689 --> 00:31:42,234 Mike, you have something you wanna add? 304 00:31:43,276 --> 00:31:46,238 You don't wanna hear what I have to say. 305 00:31:47,239 --> 00:31:50,992 - Well, we're ready if you are. - Yeah? 306 00:31:51,493 --> 00:31:54,371 This guy was never married. 307 00:31:56,832 --> 00:31:59,626 - What are you talking about? - Mike, you know the rules... 308 00:31:59,793 --> 00:32:01,336 I know your rules. 309 00:32:01,503 --> 00:32:04,631 He's been coming in here for months, selling you a bill of goods... 310 00:32:04,798 --> 00:32:08,218 ...getting you all misty-eyed and loving every minute of it. 311 00:32:08,385 --> 00:32:09,428 - Pop. - Stop. 312 00:32:09,594 --> 00:32:11,471 That's just not true. 313 00:32:11,638 --> 00:32:13,181 Yeah? Okay. 314 00:32:13,348 --> 00:32:17,853 So I'll go to the public library, and I'll get the papers from 1997... 315 00:32:18,019 --> 00:32:22,607 ...and I'll run a search on Judy DeVore, beloved wife of Henry DeVore. 316 00:32:22,774 --> 00:32:24,860 Tell me I'll find her obituary. 317 00:32:25,610 --> 00:32:28,029 She wanted to go to Australia? 318 00:32:28,363 --> 00:32:30,073 Last month, it was Cuba. 319 00:32:30,782 --> 00:32:32,576 Come on, Henry. 320 00:32:32,742 --> 00:32:34,995 Let's look at the papers. See if the math works. 321 00:32:35,162 --> 00:32:36,413 Come on. Mike. 322 00:32:39,749 --> 00:32:42,169 She's not there, is she? 323 00:32:46,465 --> 00:32:48,508 Go on, say it. 324 00:32:49,301 --> 00:32:51,678 You have no shame. 325 00:33:05,400 --> 00:33:06,818 Well. 326 00:33:07,861 --> 00:33:10,864 He came to the right place, didn't he? 327 00:33:11,281 --> 00:33:13,742 He knew you wouldn't notice. 328 00:33:13,950 --> 00:33:15,368 And you didn't. 329 00:33:17,370 --> 00:33:23,001 All wrapped up in your sad, little stories, feeding off each other's misery. 330 00:33:28,882 --> 00:33:31,259 You wanted me to talk. 331 00:33:31,927 --> 00:33:34,012 I talked. 332 00:34:25,355 --> 00:34:26,982 Leave now. 333 00:34:29,693 --> 00:34:31,319 I don't want you here. 334 00:34:35,824 --> 00:34:37,242 Leave. 335 00:34:40,579 --> 00:34:42,747 Answer me! 336 00:34:42,914 --> 00:34:45,292 I don't want to play games. 337 00:34:58,763 --> 00:35:01,141 I told you to get out of my house. 338 00:35:01,433 --> 00:35:04,477 You must go. Now! 339 00:35:07,230 --> 00:35:08,231 My God. 340 00:35:11,484 --> 00:35:13,028 What have they done to you? 341 00:35:13,862 --> 00:35:15,447 Papa. 342 00:35:17,866 --> 00:35:18,908 Papa, no. 343 00:35:19,075 --> 00:35:20,785 You need the hospital. 344 00:35:21,453 --> 00:35:23,163 Papa. Please. 345 00:35:23,788 --> 00:35:25,874 Don't call. Not anyone. 346 00:35:26,041 --> 00:35:28,043 911, what's your emergency? 347 00:35:28,793 --> 00:35:30,086 I won't be safe if you do. 348 00:35:30,253 --> 00:35:31,254 Hello? 349 00:35:34,007 --> 00:35:36,384 911, what's your emergency? 350 00:35:43,516 --> 00:35:45,226 I'm okay. 351 00:35:46,436 --> 00:35:49,397 Can I rest here a little? 352 00:35:56,738 --> 00:35:58,365 This one? 353 00:36:05,497 --> 00:36:08,333 - What about this one? - No. 354 00:36:20,470 --> 00:36:22,013 This one. 355 00:36:22,305 --> 00:36:26,685 Sure thing. Hernandez and Sullivan, they led the pack and load. 356 00:36:26,851 --> 00:36:28,603 My top guys. 357 00:36:28,770 --> 00:36:30,397 Okay. 358 00:37:15,442 --> 00:37:17,444 What's that say? 359 00:37:19,654 --> 00:37:20,989 It's not a guessing game. 360 00:37:21,531 --> 00:37:23,575 Thirty-eight degrees. 361 00:37:24,492 --> 00:37:26,494 It should be 35. 362 00:37:26,661 --> 00:37:28,288 Must've come in set wrong. 363 00:37:28,455 --> 00:37:30,749 Goes out set right. 364 00:37:46,389 --> 00:37:49,350 The manifest doesn't say anything about... 365 00:37:50,643 --> 00:37:51,770 Yeah. 366 00:37:51,936 --> 00:37:53,730 We'll fix that. 367 00:38:08,161 --> 00:38:10,288 This okay with you? 368 00:38:12,165 --> 00:38:15,502 - Are you talking about the strap? - I am. 369 00:38:16,669 --> 00:38:19,130 Might be a little frayed... 370 00:38:19,839 --> 00:38:23,551 - ...but the rest of them are fine. - And you know this how? 371 00:38:25,303 --> 00:38:28,264 So we're pulling all the E-track straps? 372 00:38:28,431 --> 00:38:30,809 Is that a question? 373 00:38:33,061 --> 00:38:36,356 - We'll pull them. - Call for Ehrmantraut. 374 00:38:47,283 --> 00:38:49,077 Ehrmantraut. 375 00:38:49,244 --> 00:38:51,329 He wants to see you. 376 00:38:52,664 --> 00:38:54,040 Yeah? 377 00:38:54,207 --> 00:38:55,708 Tonight. 378 00:39:08,429 --> 00:39:10,223 Hold on. 379 00:39:10,390 --> 00:39:12,767 We're not done yet. 380 00:40:15,371 --> 00:40:17,916 I'm a Fanta guy myself. 381 00:40:18,082 --> 00:40:19,876 Yeah, well... 382 00:40:20,752 --> 00:40:23,212 ...you can buy a truckload. 383 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 Here you go. 384 00:40:39,187 --> 00:40:43,608 Hey, whoa, whoa. This is more than we talked about. 385 00:40:44,484 --> 00:40:49,864 Bavarian Boy made quite a splash at the collectibles expo. 386 00:40:50,031 --> 00:40:52,909 - Bidding war. - Wow, great. 387 00:40:53,076 --> 00:40:55,161 But we know you could've kept most of this. 388 00:40:55,328 --> 00:40:57,121 I would've never known the difference. 389 00:40:57,288 --> 00:40:59,958 Yeah, well, you could've left me high and dry. 390 00:41:00,333 --> 00:41:02,585 I'm liking this "Hummel" thing. 391 00:41:04,128 --> 00:41:06,339 Cash came fast and clean. 392 00:41:06,506 --> 00:41:09,008 Got any more where that came from? 393 00:41:10,510 --> 00:41:12,679 No, not really. 394 00:41:12,845 --> 00:41:14,973 Oh, bummer. 395 00:41:17,850 --> 00:41:19,686 We're gonna do this again. 396 00:41:19,852 --> 00:41:22,146 - I'll find something. - Sounds good. 397 00:41:23,648 --> 00:41:25,566 When you do, call the vet. 398 00:41:26,150 --> 00:41:30,154 - Yeah? - Yeah. New job, new phone. 399 00:41:31,739 --> 00:41:33,825 You never know who's listening. 400 00:44:05,518 --> 00:44:07,895 You wanted to see me, here I am. 401 00:44:08,062 --> 00:44:13,276 In order for our arrangement to continue, there is a matter we need to discuss. 402 00:44:14,569 --> 00:44:16,404 Okay. 403 00:44:18,739 --> 00:44:21,033 Do you have something to tell me? 404 00:44:22,743 --> 00:44:24,829 If you do... 405 00:44:24,996 --> 00:44:27,999 ...you would be well-advised to do so. 406 00:44:29,750 --> 00:44:31,794 Nacho Varga. 407 00:44:31,961 --> 00:44:34,589 I wondered when you were gonna get around to this. 408 00:44:35,339 --> 00:44:37,508 You came to me. 409 00:44:38,759 --> 00:44:41,262 You asked for a favor. 410 00:44:41,846 --> 00:44:45,516 You looked me in the eye, you shook my hand. 411 00:44:45,683 --> 00:44:49,812 And all the while, you knew Varga was moving against my interests. 412 00:44:50,188 --> 00:44:52,231 I said I wouldn't kill Salamanca. 413 00:44:52,398 --> 00:44:55,193 I never promised to be his bodyguard. 414 00:44:58,070 --> 00:44:59,697 So... 415 00:45:01,282 --> 00:45:03,117 ...what now? 416 00:45:06,746 --> 00:45:09,832 If you're gonna make a move, you better make it. 417 00:45:19,008 --> 00:45:21,552 But they're not gonna, are they? 418 00:45:22,136 --> 00:45:25,473 You brought me here because you have an ask. 419 00:45:27,099 --> 00:45:32,146 So why don't you stop running a game on me and just tell me about the job? 30922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.