Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,172 --> 00:01:29,275
Que semana!
2
00:01:29,344 --> 00:01:31,516
Meus p�s est�o doendo.
Acho que fizemos
3
00:01:31,585 --> 00:01:33,172
dez vezes mais cupcakes
que o normal.
4
00:01:33,275 --> 00:01:35,620
-Isso � bom!
-O que � isso?
5
00:01:36,654 --> 00:01:39,688
-Baunilha francesa?
-N�o, mirtilo com lim�o.
6
00:01:40,792 --> 00:01:42,654
-� para a competi��o?
-�.
7
00:01:43,000 --> 00:01:45,034
N�o acredito que escolheram
aquele cupcake vermelho
8
00:01:45,103 --> 00:01:47,172
-em vez do seu no ano passado.
-Pois �.
9
00:01:47,241 --> 00:01:49,000
N�o vou deixar isso
acontecer de novo.
10
00:01:49,068 --> 00:01:52,654
Ali�s, eles aumentaram o pr�mio
para US$ 30 mil.
11
00:01:52,757 --> 00:01:54,413
Que bom!
12
00:01:54,654 --> 00:01:56,310
Podemos provar um desses?
13
00:01:56,413 --> 00:01:58,585
Pode, s� um segundo, est� bem?
Quero tirar uma foto.
14
00:02:01,378 --> 00:02:02,792
Um e...
15
00:02:03,551 --> 00:02:05,241
-Muito bem. Sim.
-Me d�.
16
00:02:12,103 --> 00:02:14,068
�? Katie?
17
00:02:14,378 --> 00:02:16,137
� bom. Muito bom.
18
00:02:16,482 --> 00:02:18,551
Bom?
Tem que ser �timo.
19
00:02:18,654 --> 00:02:19,792
N�o sei se ser� um ganhador.
20
00:02:19,826 --> 00:02:22,792
� como se a cobertura estivesse
muito doce ou uma coisa assim.
21
00:02:23,447 --> 00:02:24,551
Eu gostei.
22
00:02:27,447 --> 00:02:29,034
N�o sei. Tenho que pensar.
23
00:02:38,792 --> 00:02:40,688
-Oi.
-Oi, Chloe.
24
00:02:41,000 --> 00:02:43,757
-Como vai minha irm� preferida?
-Voc� podia ter ligado.
25
00:02:43,792 --> 00:02:47,103
-N�o esqueci. Oi, Dylan.
-Oi. Tem sobras?
26
00:02:47,447 --> 00:02:48,654
Tem, claro.
27
00:02:49,792 --> 00:02:53,172
Tem certeza de que n�o esqueceu?
Desde que terminou com Sam...
28
00:02:53,241 --> 00:02:54,688
N�o quero falar disso.
29
00:02:54,792 --> 00:02:57,551
Voc� sempre tem uma desculpa
para evitar esses encontros.
30
00:02:57,620 --> 00:03:00,516
-� um encontro �s cegas.
-Voc� vai adorar.
31
00:03:00,723 --> 00:03:03,413
-� mesmo? Voc� o conhece?
-Sim.
32
00:03:03,757 --> 00:03:05,000
� amigo do Dylan.
33
00:03:05,068 --> 00:03:07,378
-Ele � legal.
-�, amanh� �s 10h.
34
00:03:07,551 --> 00:03:10,378
�, naquele restaurante
da lasanha horr�vel.
35
00:03:10,792 --> 00:03:12,310
N�o seja t�o cr�tica.
36
00:03:12,482 --> 00:03:14,516
� um caf� da manh�,
pode evitar massa.
37
00:03:14,620 --> 00:03:16,792
N�o entendo por que
n�o podemos comer aqui.
38
00:03:17,482 --> 00:03:19,516
Porque aqui
s� tem sobremesa.
39
00:03:19,757 --> 00:03:21,792
Al�m disso, eu conhe�o voc�,
vai acabar trabalhando.
40
00:03:22,137 --> 00:03:24,275
Como fez com...
Qual era o nome dele?
41
00:03:24,344 --> 00:03:25,792
Qual era o nome dele? Mike.
42
00:03:25,826 --> 00:03:28,103
-Foi bom.
-Foi um fiasco.
43
00:03:29,172 --> 00:03:30,516
N�o havia qu�mica.
44
00:03:31,757 --> 00:03:32,895
Amanh�.
45
00:03:32,930 --> 00:03:34,551
-Vai estar l�.
-�, vou estar l�.
46
00:03:34,654 --> 00:03:37,723
-Trish, posso ir?
-Claro, at� segunda.
47
00:03:38,620 --> 00:03:40,688
E n�o se esque�a
de acertar os rel�gios,
48
00:03:40,757 --> 00:03:42,275
hoje � noite
come�a o hor�rio de ver�o.
49
00:03:42,344 --> 00:03:44,551
Certo. Tem que atrasar uma hora
ou adiantar uma hora?
50
00:03:44,654 --> 00:03:47,378
-Tem que adiantar uma hora.
-�, na primavera adianta
51
00:03:47,482 --> 00:03:49,241
-e no outono atrasa.
-Isso mesmo.
52
00:03:49,344 --> 00:03:51,792
-Bom, at� logo.
-Tchau.
53
00:03:54,310 --> 00:03:56,413
-Qual era o nome dele mesmo?
-Adam.
54
00:03:56,447 --> 00:03:57,654
Adam.
55
00:03:57,792 --> 00:03:59,654
Vai estar de camisa
verde e cal�a jeans.
56
00:03:59,792 --> 00:04:01,792
Tudo bem, entendi.
57
00:04:02,206 --> 00:04:05,137
-Quer que eu anote?
-N�o. Jeans verde e camisa.
58
00:04:06,206 --> 00:04:07,413
Tudo bem.
59
00:06:38,413 --> 00:06:39,792
O qu�?
60
00:06:41,723 --> 00:06:43,172
Essa n�o!
61
00:07:26,137 --> 00:07:28,172
Oi, eu sou Trish.
62
00:07:30,275 --> 00:07:32,344
-Oi.
-Desculpe o atraso.
63
00:07:32,413 --> 00:07:34,620
Trabalhei at� tarde
ontem � noite.
64
00:07:34,723 --> 00:07:37,654
Meu despertador n�o tocou,
e meu celular desligou.
65
00:07:38,310 --> 00:07:41,103
Tecnologia, n�o �?
Enfim,
66
00:07:41,137 --> 00:07:43,895
fico feliz por
ainda estar aqui.
67
00:07:43,930 --> 00:07:45,034
Eu tamb�m.
68
00:07:45,585 --> 00:07:48,275
-Ent�o, j� pediu?
-Ainda n�o.
69
00:07:48,344 --> 00:07:49,792
O que costuma pedir?
70
00:07:51,344 --> 00:07:54,482
Omelete.
Sempre pe�o omelete.
71
00:07:54,723 --> 00:07:55,826
�timo.
72
00:07:58,344 --> 00:07:59,757
Tem certeza de que voc�...?
73
00:07:59,792 --> 00:08:01,172
Oi, posso anotar o pedido?
74
00:08:02,792 --> 00:08:06,378
Sim. Vou pedir
o crepe de frutas, por favor,
75
00:08:06,447 --> 00:08:07,688
com um pouco
de presunto dentro.
76
00:08:07,723 --> 00:08:08,861
Presunto?
77
00:08:08,895 --> 00:08:11,447
-�, cortado em quadradinhos.
-Claro.
78
00:08:11,792 --> 00:08:12,930
E o senhor?
79
00:08:18,172 --> 00:08:20,413
A omelete Southwest. Obrigado.
80
00:08:24,241 --> 00:08:27,000
-O qu�?
-Que escolha interessante!
81
00:08:27,344 --> 00:08:29,310
O presunto dentro?
82
00:08:29,378 --> 00:08:30,792
Desculpe.
� estranho, eu sei.
83
00:08:31,206 --> 00:08:35,585
N�o. � que s� vi
outra pessoa pedir isso.
84
00:08:36,688 --> 00:08:38,172
Pensei que eu fosse a �nica.
85
00:08:39,792 --> 00:08:42,344
Ent�o, fale sobre voc�.
86
00:08:44,275 --> 00:08:47,792
-O que quer saber?
-A Chloe disse que � advogado.
87
00:08:48,241 --> 00:08:52,413
-Chloe?
-Ela inventou? Sempre faz isso.
88
00:08:53,792 --> 00:08:57,688
Eu estou mais no lado
medicinal das coisas.
89
00:08:58,310 --> 00:09:00,206
Tipo neglig�ncia?
90
00:09:00,275 --> 00:09:02,310
Ou persegue ambul�ncias?
Uma coisa assim?
91
00:09:02,620 --> 00:09:04,792
Persigo ambul�ncias,
isso est� mais perto.
92
00:09:05,792 --> 00:09:08,344
Adam, desculpe.
Eu n�o devia dizer isso.
93
00:09:08,413 --> 00:09:11,447
-N�o quero ofend�-lo.
-N�o se preocupe.
94
00:09:15,792 --> 00:09:18,757
Voc� disse que trabalhou
at� tarde ontem. O que voc� faz?
95
00:09:18,792 --> 00:09:20,447
Sou dona
de uma confeitaria.
96
00:09:20,516 --> 00:09:22,757
-Chama-se Pal�cio do Cupcake.
-Na Quinta Avenida?
97
00:09:22,792 --> 00:09:25,034
-�, conhece?
-Passo muito por l�.
98
00:09:25,103 --> 00:09:26,723
Mas n�o tive
chance de entrar ainda.
99
00:09:27,792 --> 00:09:29,344
Deveria entrar, Adam.
100
00:09:31,206 --> 00:09:33,344
Ent�o, cupcakes, n�o �?
101
00:09:33,792 --> 00:09:35,000
�.
102
00:09:35,034 --> 00:09:36,792
N�o s�o s� bonitos,
tamb�m s�o deliciosos.
103
00:09:37,000 --> 00:09:38,792
-Claro.
-N�o duvide.
104
00:09:38,826 --> 00:09:39,930
N�o duvido.
105
00:09:40,757 --> 00:09:42,241
E voc�? Cozinha?
106
00:09:42,310 --> 00:09:45,275
N�o, mas sou bom de boca.
107
00:09:46,757 --> 00:09:48,275
Qual � seu sabor preferido?
108
00:09:48,344 --> 00:09:51,792
-Tipo chocolate ou baunilha?
-�. Ou sobremesa... ou...
109
00:09:51,826 --> 00:09:54,378
Qualquer coisa com chocolate
e pasta de amendoim.
110
00:09:54,585 --> 00:09:55,792
� uma boa escolha.
111
00:09:56,137 --> 00:09:58,378
Tem algo assim no card�pio
da confeitaria?
112
00:09:59,620 --> 00:10:00,757
Talvez.
113
00:10:05,413 --> 00:10:07,137
-Metade para voc�.
-Obrigada.
114
00:10:07,241 --> 00:10:08,378
Talvez um pouco mais.
115
00:10:08,551 --> 00:10:10,792
Ela marcou um encontro
com um cara da Receita?
116
00:10:10,826 --> 00:10:12,551
�. N�o sei no que minha irm�
estava pensando.
117
00:10:12,620 --> 00:10:16,103
O cara s� falava de como
um neg�cio pequeno
118
00:10:16,206 --> 00:10:18,482
-podia evitar as auditorias.
-� considerado.
119
00:10:18,551 --> 00:10:19,654
�.
120
00:10:19,792 --> 00:10:22,413
Agora entende porque eu tinha
d�vidas em conhecer voc�.
121
00:10:24,378 --> 00:10:25,551
Que bom que nos conhecemos!
122
00:10:27,206 --> 00:10:30,413
Preciso esclarecer uma coisa...
123
00:10:30,482 --> 00:10:31,723
Olhe.
124
00:10:32,447 --> 00:10:34,000
Dever�amos fazer isso.
Parece divertido.
125
00:10:34,551 --> 00:10:35,654
Vamos.
126
00:10:40,688 --> 00:10:43,482
Pronto.
Cuidado onde pisam ao subir.
127
00:10:47,792 --> 00:10:50,792
-J� tinha feito isso antes?
-J�, e voc�?
128
00:10:51,275 --> 00:10:55,792
Quando era pequena.
Acha que vai virar?
129
00:10:56,034 --> 00:10:58,654
-N�o, a n�o ser que balance.
-N�o! N�o fa�a isso!
130
00:11:00,137 --> 00:11:01,447
Aonde vamos?
131
00:11:02,620 --> 00:11:06,034
N�o sei. N�o parece t�o grande,
nem t�o fundo.
132
00:11:06,378 --> 00:11:08,792
-N�o vai me dizer que n�o nada.
-Eu nado.
133
00:11:08,826 --> 00:11:10,688
� que n�o sou f�
de �gua barrenta.
134
00:11:11,000 --> 00:11:13,310
Germes? Monstros?
135
00:11:14,206 --> 00:11:15,723
Monstros, �.
136
00:11:16,137 --> 00:11:19,620
Isso, as cobras
e os bagres gigantes.
137
00:11:20,516 --> 00:11:22,620
Acho que n�o tem
bagres gigantes aqui.
138
00:11:22,688 --> 00:11:26,241
Quer dizer que s� devo
ter medo das cobras, Adam?
139
00:11:27,688 --> 00:11:32,378
Sapos. Sapos tamb�m. Escondem-se
embaixo das folhas de l�rio
140
00:11:32,792 --> 00:11:35,137
-e depois pulam em voc�.
-O qu�?
141
00:11:35,206 --> 00:11:36,516
-�.
-Tudo bem.
142
00:11:36,792 --> 00:11:40,792
Se um sapo pular em voc�,
eu o espanto.
143
00:11:41,068 --> 00:11:43,654
Desde que me proteja
dos bagres gigantes.
144
00:11:44,103 --> 00:11:45,792
-Combinado.
-Certo.
145
00:11:47,447 --> 00:11:50,310
Pode me ajudar a pedalar
um pouco? Obrigado.
146
00:12:43,137 --> 00:12:46,688
-Isso foi muito divertido.
-�, foi.
147
00:12:48,172 --> 00:12:50,757
Pela primeira vez, tenho que
agradecer � Chloe.
148
00:12:51,585 --> 00:12:52,688
Eu tamb�m.
149
00:12:54,792 --> 00:12:59,310
Bom, s� para n�o ter
que passar pela minha irm�,
150
00:13:01,447 --> 00:13:06,723
-este � o meu telefone.
-�timo.
151
00:13:07,792 --> 00:13:12,585
Obrigada. Realmente,
foi um dia ador�vel.
152
00:13:17,757 --> 00:13:20,792
At� logo, Adam.
153
00:13:21,792 --> 00:13:23,413
-Tchau.
-Tchau.
154
00:13:26,516 --> 00:13:27,688
Tchau.
155
00:13:33,344 --> 00:13:35,792
Parker.
Meu nome � Parker.
156
00:13:41,792 --> 00:13:43,792
-Oi. Bom dia.
-Bom dia.
157
00:13:44,551 --> 00:13:46,137
J� terminou isso?
Cheguei atrasada?
158
00:13:46,585 --> 00:13:47,792
N�o se preocupe.
Estou terminando.
159
00:13:48,447 --> 00:13:50,654
�timo.
160
00:13:51,792 --> 00:13:53,137
J� acrescentei.
161
00:13:53,723 --> 00:13:56,620
-Normalmente coloco no final.
-N�o faz diferen�a.
162
00:13:58,034 --> 00:14:01,792
Vou come�ar a fazer
os croissants de chocolate.
163
00:14:02,068 --> 00:14:03,172
J� est�o prontos.
164
00:14:04,620 --> 00:14:06,413
�, est�o esfriando. Relaxe.
165
00:14:06,792 --> 00:14:09,068
-Est� bem.
-Trish, sua irm� est� aqui.
166
00:14:09,585 --> 00:14:11,447
Tudo bem. Estou indo.
167
00:14:15,792 --> 00:14:18,792
-Como foi?
-N�o tem mais o que fazer?
168
00:14:18,826 --> 00:14:20,585
Brooke est� na escola.
Dylan, no trabalho.
169
00:14:20,654 --> 00:14:22,378
Voc� devia ter me ligado,
de qualquer forma.
170
00:14:22,688 --> 00:14:24,516
Foi bom.
171
00:14:25,206 --> 00:14:28,172
Ele era... Gostei dele.
172
00:14:29,068 --> 00:14:32,000
-Finalmente.
-N�o se empolgue.
173
00:14:32,068 --> 00:14:35,757
-Foi s� um encontro.
-Eu falei que ele era legal.
174
00:14:36,068 --> 00:14:41,241
Vai ter que me perdoar
por n�o acreditar, mas �.
175
00:14:42,723 --> 00:14:47,103
-Ele � legal.
-Ent�o, o interesse � m�tuo?
176
00:14:47,275 --> 00:14:52,792
N�o sei. E voc� n�o pode
ligar para ele para perguntar.
177
00:14:53,275 --> 00:14:55,378
-Por que n�o?
-Porque...
178
00:14:55,447 --> 00:14:58,413
N�o estamos na escola.
Somos adultos. N�o se meta.
179
00:15:00,723 --> 00:15:04,137
-Prometa, Chloe.
-Tudo bem.
180
00:15:05,757 --> 00:15:06,895
Eu prometo.
181
00:15:11,310 --> 00:15:13,792
-Oi, meu bem.
-Trish se divertiu com o Adam.
182
00:15:14,206 --> 00:15:15,310
Que bom!
183
00:15:15,482 --> 00:15:17,654
-J� falou com ele?
-N�o.
184
00:15:17,792 --> 00:15:21,551
-Pode ligar para ele?
-Meu bem, n�o quero me meter.
185
00:15:21,792 --> 00:15:24,585
Ligar para ele para que
sua cunhada possa ser feliz.
186
00:15:24,792 --> 00:15:26,792
N�o vai querer tirar a chance
dela de ser feliz, certo?
187
00:15:27,516 --> 00:15:29,792
-N�o sei.
-Eu levo cupcake para voc�.
188
00:15:31,275 --> 00:15:33,034
-Tr�s ent�o.
-Combinado.
189
00:15:33,792 --> 00:15:34,930
Eu amo voc�.
190
00:15:42,516 --> 00:15:44,792
-Oi, Dylan.
-Oi, como voc� est�?
191
00:15:45,068 --> 00:15:47,792
-Ocupado.
-�? Como foi seu fim de semana?
192
00:15:48,034 --> 00:15:49,723
Trabalhei quase o tempo todo.
193
00:15:50,172 --> 00:15:52,482
Estou trabalhando naquele caso
que continua me enterrando,
194
00:15:52,551 --> 00:15:53,792
mo��o ap�s mo��o.
195
00:15:53,826 --> 00:15:56,310
Que chato!
Ei, como foi seu encontro?
196
00:15:56,654 --> 00:15:58,585
-A Chloe quer saber.
-Podia ter sido melhor.
197
00:15:59,310 --> 00:16:01,654
-� mesmo?
-Se ela tivesse aparecido.
198
00:16:02,551 --> 00:16:03,723
Espere a�. O qu�?
199
00:16:05,792 --> 00:16:08,792
Eu estava l�, comendo sozinho
e ela sentou na minha frente
200
00:16:09,034 --> 00:16:11,516
e come�ou a falar comigo como
se me conhecesse, mais ou menos.
201
00:16:11,585 --> 00:16:13,447
-Voc� estava comendo sozinho?
-Milo!
202
00:16:14,688 --> 00:16:16,447
-Era atraente?
-Muito bonita.
203
00:16:16,516 --> 00:16:19,585
-Esque�a a beleza. Era maluca?
-No in�cio eu n�o tinha certeza,
204
00:16:19,654 --> 00:16:21,654
mas continuou falando e...
205
00:16:22,241 --> 00:16:23,792
Pensou que eu fosse
outra pessoa.
206
00:16:25,310 --> 00:16:27,310
-O qu�?
-Ela tinha algo.
207
00:16:27,654 --> 00:16:28,757
Algo?
208
00:16:29,792 --> 00:16:32,413
-Tenho o telefone dela.
-Legal.
209
00:16:32,757 --> 00:16:36,723
Ficou muito envergonhada
quando soube quem era voc�?
210
00:16:39,516 --> 00:16:42,516
-N�o a corrigi.
-O qu�?
211
00:16:43,068 --> 00:16:45,792
-Fica cada vez melhor.
-Continuava me chamando de Adam.
212
00:16:46,137 --> 00:16:47,757
O qu�, � seu segundo nome?
213
00:16:48,688 --> 00:16:50,516
Vou falar para ela.
N�o � grande coisa.
214
00:16:53,516 --> 00:16:55,792
-Voc� o deixou plantado!
-O qu�?
215
00:16:55,826 --> 00:16:59,137
-Adam disse que voc� n�o foi.
-N�o. Por que diria isso?
216
00:16:59,516 --> 00:17:02,413
Seja sincera, Trish.
Voc� n�o foi, certo?
217
00:17:02,620 --> 00:17:04,344
Por que me disse
que gostou dele
218
00:17:04,413 --> 00:17:06,206
se nem foi ao encontro?
219
00:17:06,792 --> 00:17:09,310
Eu o conheci. Passamos
a maior parte do dia juntos.
220
00:17:10,792 --> 00:17:11,964
-� mesmo?
-�.
221
00:17:12,068 --> 00:17:14,275
N�o entendo por que ele fingiria
que n�o nos conhecemos.
222
00:17:17,310 --> 00:17:22,516
-Espere. Voc� chegou atrasada?
-Talvez um pouco, mas n�o muito.
223
00:17:22,792 --> 00:17:25,275
Adiantou o rel�gio
para o hor�rio de ver�o?
224
00:17:25,344 --> 00:17:27,551
N�o.
Meu celular desligou, mas...
225
00:17:28,723 --> 00:17:30,034
Voc� chegou atrasada.
226
00:17:32,413 --> 00:17:36,068
Mesmo tendo chegado atrasada,
conheci um rapaz l�
227
00:17:36,137 --> 00:17:37,654
de camisa verde e cal�a jeans.
228
00:17:37,757 --> 00:17:39,792
� este rapaz?
229
00:17:44,344 --> 00:17:45,585
N�o.
230
00:17:52,447 --> 00:17:54,378
Voc�s n�o acham que
ela vai ficar brava, acham?
231
00:17:54,447 --> 00:17:56,172
Por que ficaria?
Voc� n�o fez nada de errado.
232
00:17:56,241 --> 00:17:58,241
N�o, na verdade n�o.
233
00:17:58,310 --> 00:17:59,792
Por que
n�o explicou quem era?
234
00:17:59,964 --> 00:18:01,378
N�o sei, s�...
235
00:18:02,172 --> 00:18:03,792
O que tem de errado?
O erro foi dela.
236
00:18:03,826 --> 00:18:06,688
-N�o � grande coisa.
-�, talvez ela n�o veja assim.
237
00:18:07,241 --> 00:18:10,620
-Voc� acha?
-Vai ficar tudo bem. Relaxa.
238
00:18:11,206 --> 00:18:13,516
Aten��o todas as unidades,
temos um 10-45 na Segunda
239
00:18:13,620 --> 00:18:16,516
esquina com a Av. Sullivan.
Um homem de 50 com dor no peito
240
00:18:16,551 --> 00:18:19,585
-pediu uma ambul�ncia.
-Unidade 10-77 respondendo.
241
00:18:21,103 --> 00:18:24,344
Que tipo de homem
mente o tempo todo?
242
00:18:24,378 --> 00:18:25,551
Pois �.
243
00:18:25,895 --> 00:18:27,792
O que estava fazendo?
Rindo de mim?
244
00:18:28,792 --> 00:18:31,137
Viu? � por isso
que n�o gosto de encontros.
245
00:18:32,688 --> 00:18:36,792
Sinto muito, Trish.
Adam n�o � assim.
246
00:18:36,826 --> 00:18:39,241
-O verdadeiro Adam.
-Espero.
247
00:18:39,792 --> 00:18:44,482
-Confie mais no meu gosto.
-Estava bravo comigo?
248
00:18:45,792 --> 00:18:47,447
Sim, um pouco.
249
00:18:48,103 --> 00:18:50,792
Mas pedi para o Dylan
falar com ele
250
00:18:50,826 --> 00:18:52,654
e explicar tudo,
e vai ficar tudo bem.
251
00:18:54,654 --> 00:18:57,688
N�o sei, Chloe.
N�o quero lidar com isso agora.
252
00:18:58,792 --> 00:19:00,792
Tecnicamente,
ainda deve um encontro a ele.
253
00:19:01,654 --> 00:19:02,792
Por favor?
254
00:19:03,172 --> 00:19:05,275
Porcaria de dia
de mudan�a de hor�rio.
255
00:19:10,344 --> 00:19:13,447
-Adoro esses alarmes falsos.
-Pelo menos ele estava bem.
256
00:19:13,792 --> 00:19:16,378
E pudemos sair
um pouco do quartel.
257
00:19:17,068 --> 00:19:20,344
Por falar em sair,
est� tendo encontros agora?
258
00:19:21,620 --> 00:19:25,275
-N�o foi de prop�sito.
-�, mas mesmo assim.
259
00:19:26,551 --> 00:19:27,792
Bom para voc�.
260
00:19:28,000 --> 00:19:29,551
Obrigado.
261
00:19:30,378 --> 00:19:32,378
-Essa � a loja dela.
-Da garota?
262
00:19:32,482 --> 00:19:35,757
-�, da Trish.
-Quer parar?
263
00:19:36,792 --> 00:19:40,792
-Claro.
-Vai como Adam ou como voc�?
264
00:19:46,413 --> 00:19:48,413
Estou morrendo de fome.
O que tem de bom aqui?
265
00:19:48,482 --> 00:19:49,723
Isso importa?
266
00:19:50,688 --> 00:19:51,792
Acho que n�o.
267
00:19:52,344 --> 00:19:53,585
Obrigada.
268
00:19:54,792 --> 00:19:55,964
Oi, Trish.
269
00:19:57,275 --> 00:19:58,378
Voc�.
270
00:19:59,516 --> 00:20:02,413
-�.
-Ent�o veio aqui confessar?
271
00:20:02,792 --> 00:20:05,792
-Parece que Milo estava certo.
-N�o � o que voc� est� pensando.
272
00:20:06,000 --> 00:20:10,482
-� mesmo? Seu nome � Adam?
-N�o, meu nome � Parker.
273
00:20:10,551 --> 00:20:12,413
Ent�o � exatamente
o que estou pensando.
274
00:20:12,482 --> 00:20:14,378
Voc� me fez pensar
que era outra pessoa.
275
00:20:14,447 --> 00:20:16,551
N�o, voc� presumiu
que eu era esse tal de Adam.
276
00:20:16,620 --> 00:20:19,620
-E voc� mentiu para mim.
-Tem gente olhando.
277
00:20:19,792 --> 00:20:21,551
N�o quis mentir
e sinto muito por
278
00:20:21,585 --> 00:20:23,447
estar envergonhada
pelo seu erro.
279
00:20:23,516 --> 00:20:26,206
Envergonhada? Pelo meu erro?
280
00:20:26,275 --> 00:20:28,792
Eu n�o sabia que voc� pensava
que eu era outro e a�...
281
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
-Voc� fingiu ser meu encontro.
-Mas voc� sentou na minha mesa.
282
00:20:33,068 --> 00:20:35,654
-Pensei que voc� fosse Adam.
-A culpa n�o � minha.
283
00:20:37,620 --> 00:20:39,757
-V� embora.
-Parker...
284
00:20:39,792 --> 00:20:41,103
Espere.
Eu quero esclarecer isso.
285
00:20:41,172 --> 00:20:42,688
Tem um food truck
virando a esquina.
286
00:20:42,792 --> 00:20:44,792
Vou pedir algo aqui.
Deixe eu ver.
287
00:20:45,310 --> 00:20:46,516
Croissant de chocolate.
288
00:20:46,585 --> 00:20:48,378
TEMOS O DIREITO DE NEGAR
SERVI�O PARA QUALQUER UM!
289
00:20:48,447 --> 00:20:50,068
Parece muito bom.
290
00:20:51,757 --> 00:20:53,757
-S�rio?
-Absolutamente.
291
00:20:56,172 --> 00:20:57,344
Tudo bem.
292
00:20:59,585 --> 00:21:00,792
Prazer em conhecer.
293
00:21:09,275 --> 00:21:10,792
Tenho o telefone do Adam.
294
00:21:11,792 --> 00:21:12,895
O qu�?
295
00:21:14,068 --> 00:21:15,413
� que...
296
00:21:17,172 --> 00:21:20,103
-J� o deixei plantado uma vez.
-Sem querer.
297
00:21:20,206 --> 00:21:21,723
-� verdade.
-Olhe.
298
00:21:21,792 --> 00:21:25,103
Pare de se lamentar
pelo impostor e conhe�a o Adam.
299
00:21:25,310 --> 00:21:28,792
-� um �timo rapaz.
-Acho que � demais...
300
00:21:28,826 --> 00:21:30,688
N�o diga que �
cedo demais porque
301
00:21:30,723 --> 00:21:32,723
terminou com Sam
h� mais de um ano.
302
00:21:32,757 --> 00:21:36,792
Demais. Ia dizer
que � demais. � demais.
303
00:21:37,275 --> 00:21:39,172
Preciso me focar
na confeitaria.
304
00:21:39,275 --> 00:21:40,516
Ligue para ele, Trish.
305
00:21:41,620 --> 00:21:42,792
Ou ligo eu.
306
00:21:45,275 --> 00:21:47,551
N�o, n�o, n�o. Tudo bem.
Tudo bem.
307
00:21:54,241 --> 00:21:56,103
Muito bom.
� para o concurso?
308
00:21:56,206 --> 00:21:58,344
N�o � um concurso.
309
00:21:58,688 --> 00:21:59,999
Faz com que pare�a pouca coisa.
310
00:22:00,103 --> 00:22:01,620
� uma competi��o, est� bem?
311
00:22:01,688 --> 00:22:04,137
E se eu ganhar, s�o US$ 30 mil
312
00:22:04,241 --> 00:22:05,792
mais perto de abrir
uma segunda confeitaria.
313
00:22:05,826 --> 00:22:08,068
De qualquer forma,
vai ganhar pontos com o Adam.
314
00:22:08,792 --> 00:22:10,792
E tamb�m dizendo:
315
00:22:11,068 --> 00:22:13,792
"Desculpe, n�o entendo
o hor�rio de ver�o".
316
00:22:17,103 --> 00:22:20,792
Ent�o, quero pedir desculpas
pelo outro dia.
317
00:22:20,826 --> 00:22:21,930
Esque�a.
318
00:22:21,964 --> 00:22:26,000
-Quanto tempo voc� me esperou?
-Talvez uns 45 minutos.
319
00:22:26,103 --> 00:22:27,551
45 minutos?
320
00:22:28,482 --> 00:22:30,585
N�o causei uma boa impress�o.
321
00:22:30,792 --> 00:22:34,103
Que tal fingirmos
que o outro dia nunca aconteceu?
322
00:22:35,034 --> 00:22:37,275
-Est� bem. Gostei.
-�timo.
323
00:22:39,275 --> 00:22:40,792
Ent�o, estava pensando,
324
00:22:41,241 --> 00:22:43,378
voc� gosta de pe�a de teatro?
325
00:22:43,620 --> 00:22:46,482
Gosto sim.
N�o vi muitas, mas...
326
00:22:46,757 --> 00:22:48,792
Bom, � a performance
da minha sobrinha,
327
00:22:49,000 --> 00:22:50,792
ent�o n�o tenha
expectativas muito altas.
328
00:22:51,551 --> 00:22:52,792
Mas achei que seria divertido.
329
00:22:54,310 --> 00:22:57,241
-�, parece divertido.
-�timo.
330
00:23:09,792 --> 00:23:12,068
-Como foi o treinamento?
-Bom.
331
00:23:13,034 --> 00:23:14,172
O que � isso?
332
00:23:14,688 --> 00:23:15,792
Nada. Vou nessa.
333
00:23:16,103 --> 00:23:17,551
Tem grandes planos
para esta noite?
334
00:23:18,654 --> 00:23:19,792
�, foi o que pensei.
335
00:23:20,551 --> 00:23:22,585
Meus �ltimos planos
n�o deram muito certo.
336
00:23:22,792 --> 00:23:25,654
Na verdade, foram �timos
pelo que voc� me contou.
337
00:23:26,275 --> 00:23:27,413
E da�?
338
00:23:28,344 --> 00:23:30,792
Foi a primeira luz
de vida que vi em voc�.
339
00:23:32,241 --> 00:23:33,551
Ent�o n�o desista t�o f�cil.
340
00:23:40,585 --> 00:23:42,516
-E a�, o que achou?
-Foi legal.
341
00:23:42,723 --> 00:23:44,137
Sua sobrinha foi maravilhosa.
342
00:23:44,792 --> 00:23:46,378
Sei que n�o foi
muito tradicional
343
00:23:46,413 --> 00:23:48,241
como ir ao cinema
ou ao restaurante,
344
00:23:48,413 --> 00:23:50,757
mas, como voc� trabalha
em um restaurante o dia todo,
345
00:23:50,792 --> 00:23:52,034
talvez quisesse
dar um tempo.
346
00:23:52,585 --> 00:23:55,792
Na verdade,
trabalho em uma confeitaria,
347
00:23:55,826 --> 00:23:59,792
e servimos sobremesas,
doces e tal.
348
00:24:00,172 --> 00:24:01,413
Interessante.
349
00:24:02,241 --> 00:24:04,000
Ent�o, n�o quero
cair em contradi��o,
350
00:24:04,068 --> 00:24:06,413
mas estou faminto.
Quer ir comer algo?
351
00:24:06,516 --> 00:24:08,413
-Claro.
-O que gostaria?
352
00:24:10,447 --> 00:24:11,688
Qualquer coisa menos sushi.
353
00:24:12,792 --> 00:24:15,654
Desculpe.
Tenho que atender. Al�?
354
00:24:16,792 --> 00:24:18,275
O que disseram?
355
00:24:18,792 --> 00:24:19,999
Isso � uma loucura.
356
00:24:20,000 --> 00:24:21,792
N�o, n�o tem acordo.
357
00:24:22,516 --> 00:24:23,792
Apenas diga que n�o.
358
00:24:24,378 --> 00:24:28,068
Certo, sim.
Estou indo. Tudo bem.
359
00:24:29,620 --> 00:24:31,723
-Desculpe.
-Trabalho?
360
00:24:31,792 --> 00:24:35,792
Uma emerg�ncia legal.
Podemos continuar outra hora?
361
00:24:36,310 --> 00:24:39,620
-Claro, tudo bem.
-Voc� est� livre no s�bado?
362
00:24:39,792 --> 00:24:42,310
-Podemos ir comer sushi.
-Sim.
363
00:25:02,275 --> 00:25:04,275
-Voc� de novo.
-Eu.
364
00:25:05,344 --> 00:25:07,310
-Parker.
-Eu sei.
365
00:25:07,378 --> 00:25:09,792
S� quero ser franco desta vez.
366
00:25:11,723 --> 00:25:13,137
Ent�o, por que est� aqui?
367
00:25:14,068 --> 00:25:15,241
Para ver voc�.
368
00:25:17,792 --> 00:25:19,034
Trabalhando at� tarde?
369
00:25:20,792 --> 00:25:23,172
�, estava tentando
adiantar trabalho
370
00:25:23,241 --> 00:25:26,551
porque fui
a um encontro, ent�o...
371
00:25:29,792 --> 00:25:31,378
Certo.
372
00:25:31,792 --> 00:25:33,792
Eu s� quero explicar tudo.
373
00:25:34,241 --> 00:25:38,206
-Sobre por que mentiu.
-Tecnicamente, s� n�o a corrigi.
374
00:25:38,620 --> 00:25:40,688
-Por que n�o?
-Na verdade, eu tentei,
375
00:25:40,792 --> 00:25:42,137
mas n�o deu certo.
376
00:25:42,206 --> 00:25:45,378
Eu estava muito surpreso. Voc�
sentou e come�ou a falar comigo.
377
00:25:45,482 --> 00:25:47,792
�, mas por que
n�o me disse depois?
378
00:25:48,206 --> 00:25:50,103
Conversamos durante horas.
Devia ter me falado
379
00:25:50,172 --> 00:25:52,068
assim que percebeu
o que tinha acontecido.
380
00:25:52,172 --> 00:25:55,654
Agora eu sei disso. � que...
Sei l�, n�o quis estragar tudo.
381
00:25:55,792 --> 00:25:57,482
Porque tinha algo...
382
00:26:00,757 --> 00:26:02,344
diferente em voc�.
383
00:26:03,551 --> 00:26:05,344
Isso na verdade � muito...
384
00:26:06,620 --> 00:26:08,206
� muito doce.
385
00:26:10,792 --> 00:26:12,792
Mas depois percebo
que, na verdade,
386
00:26:12,826 --> 00:26:15,068
n�o tenho motivo
para confiar em voc�.
387
00:26:15,792 --> 00:26:18,413
-Desculpe. Tem algum jeito...?
-N�o, quer saber?
388
00:26:18,516 --> 00:26:20,103
Realmente ando
muito ocupada ultimamente.
389
00:26:20,275 --> 00:26:22,344
Tenho muitas coisas e...
390
00:26:23,757 --> 00:26:25,447
o �nico motivo pelo qual nos
conhecemos
391
00:26:25,482 --> 00:26:27,516
foi o hor�rio de ver�o.
392
00:26:28,137 --> 00:26:30,792
Provavelmente o melhor �
393
00:26:31,068 --> 00:26:32,792
voc� ir embora
e tentar me esquecer.
394
00:26:40,206 --> 00:26:41,723
Est� bem.
395
00:26:51,137 --> 00:26:54,034
N�o acredito que o Parker
veio de novo.
396
00:26:54,275 --> 00:26:56,585
-Corajoso.
-�.
397
00:26:57,792 --> 00:27:00,688
Enfim, como foi
seu encontro com o Adam?
398
00:27:04,551 --> 00:27:05,792
Ol�!
399
00:27:07,792 --> 00:27:10,482
�, foi legal.
Foi bom.
400
00:27:10,792 --> 00:27:12,482
Ele � encantador, n�o �?
401
00:27:14,068 --> 00:27:16,792
�, um verdadeiro cavalheiro.
402
00:27:17,000 --> 00:27:22,241
-Ent�o, o que fizeram?
-Fomos � pe�a da sobrinha dele.
403
00:27:22,585 --> 00:27:27,034
-Numa escola?
-N�o, era um teatro.
404
00:27:27,516 --> 00:27:29,757
-Foi bom.
-�timo.
405
00:27:30,792 --> 00:27:33,310
Na verdade, isso � meigo.
406
00:27:34,723 --> 00:27:36,792
�.
407
00:27:38,172 --> 00:27:39,757
Ent�o...
408
00:27:39,792 --> 00:27:42,275
Ent�o temos outro
encontro no s�bado.
409
00:27:46,792 --> 00:27:50,000
� t�o ofensiva...
Independente do que eu fale,
410
00:27:50,068 --> 00:27:52,034
ainda pensa que
sou "um desses caras".
411
00:27:52,103 --> 00:27:55,344
-Que "caras"?
-Sabe, caras como o Milo.
412
00:27:57,103 --> 00:27:58,413
Sabe o que quero dizer.
413
00:27:59,310 --> 00:28:00,792
-Obrigado.
-O que tem de errado comigo?
414
00:28:01,068 --> 00:28:05,034
Nada. � s� uma vibra��o
de predador que voc� emite.
415
00:28:05,654 --> 00:28:08,310
"Persistente". Prefiro
"persistente", que fique claro.
416
00:28:09,137 --> 00:28:11,447
Na verdade, talvez voc�
deva ser um pouco mais como ele.
417
00:28:12,068 --> 00:28:13,792
-O qu�?
-N�o estou falando
418
00:28:14,034 --> 00:28:18,172
de ir atr�s dela sem pensar,
mas tamb�m n�o desista.
419
00:28:18,344 --> 00:28:19,482
Tem raz�o.
420
00:28:19,792 --> 00:28:21,447
N�o precisava do "sem pensar".
421
00:28:22,378 --> 00:28:24,482
Depende de se voc�
acha que vale a pena ou n�o.
422
00:28:25,447 --> 00:28:28,137
Afinal, foi voc� que teve
um encontro fant�stico com ela
423
00:28:28,206 --> 00:28:30,447
que devolveu
o ritmo ao seu cora��o.
424
00:28:31,688 --> 00:28:33,585
-Isso �...
-Nada mal, n�o �?
425
00:28:33,654 --> 00:28:34,792
Isso foi bom.
426
00:28:37,620 --> 00:28:39,792
-E essas flores?
-N�o sei.
427
00:28:39,826 --> 00:28:41,723
Estavam na porta
quando cheguei.
428
00:28:42,585 --> 00:28:43,792
O que diz?
429
00:28:44,413 --> 00:28:46,413
"As rosas s�o vermelhas,
as violetas s�o azuis,
430
00:28:46,482 --> 00:28:49,516
se me der uma chance,
tamb�m te darei uma."
431
00:28:49,792 --> 00:28:52,620
-Isso �...
-Bobo?
432
00:28:52,792 --> 00:28:55,757
N�o, eu ia dizer "fofo".
Quem mandou?
433
00:28:57,792 --> 00:29:00,137
Ningu�m. N�o.
434
00:29:05,620 --> 00:29:07,206
Se n�o houver
alguma complica��o,
435
00:29:07,241 --> 00:29:08,757
vou me tornar s�cio este ano.
436
00:29:09,792 --> 00:29:10,964
Isso � maravilhoso.
437
00:29:11,103 --> 00:29:13,068
Voc� sempre quis ser advogado?
438
00:29:13,792 --> 00:29:14,930
Acho que sim.
439
00:29:15,310 --> 00:29:17,103
Quer dizer...
Tudo no col�gio
440
00:29:17,172 --> 00:29:18,792
era sobre entrar para
a faculdade de direito.
441
00:29:19,654 --> 00:29:22,757
E depois disso entrei
numa firma e nunca parei.
442
00:29:25,034 --> 00:29:28,000
E voc�?
Sempre foi chef?
443
00:29:28,344 --> 00:29:31,792
Na verdade, n�o.
Eu era contadora.
444
00:29:32,378 --> 00:29:33,688
-N�o.
-�.
445
00:29:35,310 --> 00:29:37,034
N�o imaginei que fosse...
446
00:29:37,757 --> 00:29:40,137
-Conhecedora de neg�cios?
-Organizada.
447
00:29:41,241 --> 00:29:44,688
N�o � porque chegou
atrasada no nosso encontro.
448
00:29:44,757 --> 00:29:45,930
Claro.
449
00:29:46,447 --> 00:29:48,792
Sempre achei
cozinhar interessante.
450
00:29:48,826 --> 00:29:51,585
Quando crian�a, eu apertava
os bot�es dos eletrodom�sticos,
451
00:29:51,654 --> 00:29:53,792
e minha m�e sempre me deixava
bater a manteiga.
452
00:29:54,344 --> 00:29:55,620
Como est� o seu sushi?
453
00:29:56,792 --> 00:29:59,585
N�o � o meu preferido.
454
00:30:01,688 --> 00:30:03,344
Pensei que estivesse fresco.
455
00:30:03,413 --> 00:30:04,792
-Tome. Prove o meu.
-N�o, tudo bem.
456
00:30:05,034 --> 00:30:06,620
-S� um peda�o.
-Estou bem.
457
00:30:06,688 --> 00:30:08,792
Deveria, mas � que
estou cheia. Estou bem.
458
00:30:09,723 --> 00:30:10,826
Obrigada.
459
00:30:11,137 --> 00:30:14,585
Ent�o, estava me falando
sobre o passatempo de cozinhar.
460
00:30:15,688 --> 00:30:18,516
�, acho que nunca pensei
461
00:30:18,792 --> 00:30:20,275
na confeitaria como carreira.
462
00:30:20,447 --> 00:30:21,792
Mas a cada temporada
de impostos,
463
00:30:21,826 --> 00:30:23,378
quando as coisas ficavam
estressantes,
464
00:30:23,447 --> 00:30:25,585
eu me obrigada a tirar uma folga
465
00:30:25,654 --> 00:30:27,413
e come�ava a assar
muitas coisas novas.
466
00:30:27,482 --> 00:30:28,792
E foi a� que percebi
467
00:30:29,000 --> 00:30:31,792
que eu gostava muito mais disso
do que de calcular n�meros.
468
00:30:32,310 --> 00:30:34,000
E quem n�o? Com licen�a.
469
00:30:34,068 --> 00:30:36,792
Pode nos trazer outro
roll unagi?
470
00:30:41,757 --> 00:30:43,068
Flores?
471
00:30:43,792 --> 00:30:45,275
O qu�?
472
00:30:45,378 --> 00:30:47,792
-N�o � suficiente.
-Como � que voc� sabe?
473
00:30:48,654 --> 00:30:51,482
-Ela ligou?
-� cl�ssico.
474
00:30:51,551 --> 00:30:53,413
Pode ser suficiente se ela j�
gostar de voc�,
475
00:30:53,447 --> 00:30:54,792
mas n�o � o caso.
476
00:30:56,792 --> 00:30:58,103
Obrigado.
477
00:30:58,585 --> 00:31:00,310
S� estou falando que
tem que ser encantador.
478
00:31:00,378 --> 00:31:01,792
-Eu sou.
-Eu sei que �.
479
00:31:02,000 --> 00:31:05,103
Ent�o, fa�a ela sorrir, rir.
480
00:31:05,792 --> 00:31:07,447
Assim n�o poder� continuar
brava com voc�.
481
00:31:07,792 --> 00:31:09,378
Faltou um lugar a�.
482
00:31:09,551 --> 00:31:11,551
Aten��o todas as unidades,
temos um 242.
483
00:31:21,447 --> 00:31:23,792
S� tinha um olhar no rosto dele
e depois simplesmente caiu.
484
00:31:23,826 --> 00:31:26,654
-H� quanto tempo caiu?
-N�o sei. 10 minutos?
485
00:31:26,723 --> 00:31:27,826
Amigo, est� me ouvindo?
486
00:31:28,792 --> 00:31:30,068
Pulso. N�o tem pulso.
487
00:31:30,137 --> 00:31:31,344
Iniciando reanima��o.
488
00:31:32,206 --> 00:31:33,413
N�o est� respirando.
489
00:31:35,654 --> 00:31:39,103
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis, sete,
490
00:31:39,172 --> 00:31:41,620
oito, nove, dez, onze, doze...
491
00:31:46,792 --> 00:31:48,034
Vamos, amigo.
492
00:31:49,206 --> 00:31:52,620
Um, dois, tr�s, quatro,
cinco, seis, sete,
493
00:31:52,688 --> 00:31:55,206
oito, nove, dez, onze, doze...
494
00:32:10,310 --> 00:32:11,792
-Voc� est� bem?
-Estou.
495
00:32:13,482 --> 00:32:16,413
-N�o pod�amos fazer nada.
-Eu sei.
496
00:32:16,792 --> 00:32:19,516
N�o guarde isso a� dentro.
Vai com�-lo vivo.
497
00:32:19,620 --> 00:32:20,723
Temos que ir.
498
00:32:21,447 --> 00:32:23,310
-Parker.
-Estou bem.
499
00:32:37,792 --> 00:32:40,413
-Por que demorou tanto?
-Desculpe, estava...
500
00:32:41,103 --> 00:32:44,275
-O que � isso?
-N�o sei. Estava l� na porta.
501
00:32:45,585 --> 00:32:49,275
-O que est� fazendo?
-An�lise de custos.
502
00:32:49,516 --> 00:32:52,551
Pensava que duas lojas seriam
mais eficazes que uma, mas n�o.
503
00:32:53,792 --> 00:32:55,723
Meu Deus.
504
00:32:56,723 --> 00:32:58,034
Andou exagerando na comida?
505
00:32:58,137 --> 00:33:01,310
N�o, s�o sobras de amostras
para a competi��o de cupcake.
506
00:33:01,378 --> 00:33:02,792
Trabalhei nisso o dia todo.
507
00:33:03,103 --> 00:33:04,206
Certo.
508
00:33:04,620 --> 00:33:06,275
E quando ganhar
o pr�mio em dinheiro,
509
00:33:06,378 --> 00:33:07,792
vai ser suficiente
para uma segunda loja?
510
00:33:08,034 --> 00:33:10,275
Se eu vencer,
e n�o, n�o vai ser.
511
00:33:10,378 --> 00:33:12,241
Mas vai ser suficiente
para poder come�ar.
512
00:33:14,482 --> 00:33:16,000
O que � isso?
513
00:33:16,310 --> 00:33:19,792
"Sinto muito por nossos sinais
terem se cruzado. Parker."
514
00:33:20,137 --> 00:33:22,585
-N�o j� tem um desse?
-Tenho.
515
00:33:24,447 --> 00:33:27,241
"Por favor, n�o me jogue fora.
516
00:33:28,688 --> 00:33:30,275
At� breve. Parker."
517
00:33:32,241 --> 00:33:35,654
Acho que temos que dar
pontos por criatividade nisso.
518
00:33:38,585 --> 00:33:39,688
Este � o meu preferido.
519
00:33:51,034 --> 00:33:52,792
Esse �
o preferido dos clientes.
520
00:33:53,620 --> 00:33:54,792
-Oi.
-Oi.
521
00:33:55,172 --> 00:33:57,068
Tudo bem?
Recebeu os presentes?
522
00:33:57,310 --> 00:33:59,688
-Sim.
-�timo.
523
00:33:59,757 --> 00:34:00,861
�.
524
00:34:01,275 --> 00:34:03,241
Ent�o, quer alguma coisa?
525
00:34:05,792 --> 00:34:09,068
Deixando de lado nossa curta,
mas turbulenta hist�ria,
526
00:34:10,792 --> 00:34:14,516
por que n�o sa�mos?
Sabe, come�ar de novo.
527
00:34:14,792 --> 00:34:18,241
-Para n�o jogar voc� fora?
-�.
528
00:34:19,310 --> 00:34:21,620
Eu sou Parker, param�dico.
529
00:34:23,172 --> 00:34:24,275
N�o persegue ambul�ncias?
530
00:34:24,344 --> 00:34:27,792
N�o, ando dentro da ambul�ncia.
Ent�o o que me diz?
531
00:34:31,792 --> 00:34:34,792
S�rio, agrade�o
pelos presentes, mas...
532
00:34:35,792 --> 00:34:36,895
Mas...?
533
00:34:37,792 --> 00:34:40,103
Mas estou saindo
com outra pessoa.
534
00:34:43,792 --> 00:34:46,792
-Adam?
-�, o verdadeiro.
535
00:34:51,275 --> 00:34:53,000
Bom, ent�o vamos
como amigos.
536
00:34:54,068 --> 00:34:57,551
Vamos. Depois de um longo dia
assando, voc� precisa descansar.
537
00:34:58,792 --> 00:35:01,000
Que tal sorvete?
538
00:35:01,241 --> 00:35:03,688
-Sorvete?
-N�o, achei que era uma boa
539
00:35:03,757 --> 00:35:04,861
porque voc� n�o vende isso,
540
00:35:04,895 --> 00:35:06,206
ent�o n�o est�
enjoada de sorvete,
541
00:35:06,275 --> 00:35:07,792
mas voc� decide.
542
00:35:10,275 --> 00:35:11,482
Eu tenho que fechar
esta noite
543
00:35:11,551 --> 00:35:14,654
e tenho que preparar uma fornada
grande para amanh� e...
544
00:35:14,723 --> 00:35:16,757
N�o, eu cuido disso. V�.
545
00:35:16,792 --> 00:35:18,206
Ela cuida disso.
546
00:35:19,792 --> 00:35:22,447
-Tudo bem. Certo
-Isso!
547
00:35:23,620 --> 00:35:25,620
Ligue para mim se precisar
de alguma coisa.
548
00:35:27,792 --> 00:35:29,723
-Obrigada.
-De nada.
549
00:35:30,723 --> 00:35:32,792
Ent�o, o verdadeiro Adam...
550
00:35:34,792 --> 00:35:36,378
O que tem ele?
551
00:35:36,447 --> 00:35:39,034
Como seu amigo,
tenho curiosidade.
552
00:35:40,275 --> 00:35:41,447
Como ele �?
553
00:35:42,413 --> 00:35:44,792
-� alto.
-Certo.
554
00:35:46,103 --> 00:35:49,034
-Tem cabelo ondulado.
-Sim!
555
00:35:49,792 --> 00:35:51,344
Ele � legal.
556
00:35:52,482 --> 00:35:54,516
Parece que tem
fa�sca entre os dois.
557
00:35:55,447 --> 00:35:56,792
E quanto a voc�?
558
00:35:57,620 --> 00:35:59,241
Tem sa�do muito?
559
00:35:59,413 --> 00:36:01,792
-Na verdade, n�o.
-Por que n�o?
560
00:36:02,792 --> 00:36:06,723
-Trabalho. Ando muito ocupado.
-�, eu tamb�m.
561
00:36:07,413 --> 00:36:09,654
Minha irm� pensa que
s� porque ela tem
562
00:36:09,723 --> 00:36:12,000
que fazer malabarismo com
a casa, filhos e marido,
563
00:36:12,103 --> 00:36:14,792
o resto de n�s
tem muito tempo livre.
564
00:36:15,792 --> 00:36:20,034
-Por que ela se importa tanto?
-Talvez por ser minha fam�lia.
565
00:36:20,310 --> 00:36:23,792
-Ela se sente respons�vel.
-Irm� mais velha?
566
00:36:24,723 --> 00:36:28,792
�, meus pais morreram
quando eu era pequena,
567
00:36:28,826 --> 00:36:30,792
ent�o ela gosta de dizer
que me criou.
568
00:36:31,241 --> 00:36:33,068
� bom ter algu�m
que se preocupe com a gente.
569
00:36:33,620 --> 00:36:34,826
�.
570
00:36:35,551 --> 00:36:38,792
Ent�o, al�m de cozinhar,
o que voc� gosta de fazer?
571
00:36:39,792 --> 00:36:41,792
-Assar mais.
-Por favor.
572
00:36:41,826 --> 00:36:43,275
S�rio.
573
00:36:43,344 --> 00:36:45,792
Tem uma competi��o chegando,
tenho trabalhado nisso.
574
00:36:46,034 --> 00:36:50,310
-Uma competi��o de cupcake?
-�, uma coisa muito importante.
575
00:36:51,482 --> 00:36:53,620
�, mas voc� n�o assa o dia todo.
O que gosta de fazer?
576
00:36:53,723 --> 00:36:57,172
Gosta de ler, construir coisas,
algum passatempo?
577
00:36:58,723 --> 00:37:01,103
Ler, com certeza.
578
00:37:02,103 --> 00:37:05,103
Mas estou dizendo,
n�o tenho tempo.
579
00:37:05,516 --> 00:37:07,310
Bom.
Vamos colocar assim.
580
00:37:07,551 --> 00:37:09,792
Se voc� tivesse tempo,
o que faria?
581
00:37:13,241 --> 00:37:16,516
-Pintaria.
-Com pinc�is e telas?
582
00:37:16,620 --> 00:37:17,792
N�o, com o dedo.
583
00:37:19,103 --> 00:37:20,792
�, com pinc�is e telas.
584
00:37:21,792 --> 00:37:23,034
Por que n�o faz isso?
585
00:37:24,137 --> 00:37:26,034
N�o tenho tempo.
586
00:37:28,378 --> 00:37:31,482
Arrumamos tempo
para as coisas importantes.
587
00:37:32,792 --> 00:37:34,137
E voc�?
588
00:37:34,378 --> 00:37:36,757
Come, dorme e respira,
al�m de ser param�dico?
589
00:37:36,792 --> 00:37:39,241
N�o. N�o, ouvi dizer
que isso nos deixa exaustos.
590
00:37:40,516 --> 00:37:42,241
Ent�o, o que faz
para se divertir?
591
00:37:43,620 --> 00:37:44,792
Eu...
592
00:37:46,034 --> 00:37:49,103
Saio com mulheres que chegam
atrasadas em encontros �s cegas.
593
00:37:53,172 --> 00:37:54,792
Congelei meu c�rebro.
594
00:37:57,792 --> 00:38:00,516
-H� quanto tempo � param�dico?
-H� um ano.
595
00:38:00,585 --> 00:38:01,792
Um ano?
596
00:38:02,792 --> 00:38:04,206
O que fazia antes?
597
00:38:05,172 --> 00:38:07,241
Um pouco disso e daquilo.
598
00:38:08,172 --> 00:38:10,275
E o que fez com que quisesse
se tornar param�dico?
599
00:38:12,137 --> 00:38:14,792
Queria poder buzinar
para as pessoas
600
00:38:15,034 --> 00:38:16,516
e avan�ar
o sinal vermelho legalmente.
601
00:38:18,516 --> 00:38:22,206
-Obrigada pelo milk-shake.
-Foi um prazer.
602
00:38:23,516 --> 00:38:26,792
-Oi, Trish.
-Oi. Adam, oi.
603
00:38:27,241 --> 00:38:30,551
Fiz um grande avan�o
em um dos meus casos.
604
00:38:30,792 --> 00:38:33,241
-Achei que pod�amos comemorar.
-Parab�ns.
605
00:38:34,310 --> 00:38:37,757
-Esse � o Parker.
-Sou s� um amigo.
606
00:38:38,103 --> 00:38:40,206
-Prazer em conhecer.
-�, certo.
607
00:38:40,654 --> 00:38:44,792
-Ent�o...
-�, at� mais.
608
00:38:46,792 --> 00:38:48,310
N�o � t�o alto assim.
609
00:38:48,723 --> 00:38:49,826
Muito prazer, Adam.
610
00:38:53,413 --> 00:38:54,551
O que est� fazendo?
611
00:38:55,310 --> 00:38:56,413
O qu�?
612
00:38:56,757 --> 00:38:58,551
Est� se expondo
a uma desilus�o amorosa.
613
00:38:59,103 --> 00:39:00,792
Bom, eu n�o queria
que fosse assim.
614
00:39:00,826 --> 00:39:02,723
N�o foi voc� que me disse
para ir atr�s dela?
615
00:39:02,792 --> 00:39:04,792
�, mas n�o se for
acabar magoado.
616
00:39:05,275 --> 00:39:09,378
Voc� disse: "Arrisque-se.
Se n�o arriscar, n�o ganha".
617
00:39:10,792 --> 00:39:14,792
Por que tanta confus�o? Se n�o
der certo, parte para outra.
618
00:39:15,688 --> 00:39:18,723
A garota com a qual estou saindo
tem uma prima muito bonita.
619
00:39:19,206 --> 00:39:20,310
Obrigado, mas n�o.
620
00:39:20,344 --> 00:39:22,241
N�o. Acho que Milo
teve uma boa ideia.
621
00:39:22,482 --> 00:39:25,344
Talvez voc� deva se concentrar
em sair com algu�m dispon�vel.
622
00:39:25,688 --> 00:39:28,206
Est�o tornando isso mais dif�cil
do que deve ser. Apenas jogue.
623
00:39:28,447 --> 00:39:29,654
Vamos.
624
00:39:30,620 --> 00:39:32,344
Finalmente acertou.
625
00:39:35,206 --> 00:39:36,757
Est� uma loucura l� fora.
626
00:39:36,792 --> 00:39:38,034
As bombas est�o quase prontas.
627
00:39:38,137 --> 00:39:40,757
Uma cara comprou uma fornada
inteira para o escrit�rio dele.
628
00:39:41,378 --> 00:39:43,172
-O qu�?
-O que foi?
629
00:39:43,241 --> 00:39:45,585
Isso tinha que ter
escalopes do lado.
630
00:39:45,688 --> 00:39:48,654
-Parece �timo.
-� para vender.
631
00:39:48,723 --> 00:39:51,310
-S� uma por��o.
-Est� comendo o meu lucro.
632
00:39:53,585 --> 00:39:56,034
Muito bem.
Tenho uma reuni�o no banco.
633
00:39:56,103 --> 00:39:58,620
-Para qu�?
-Para a segunda loja.
634
00:39:58,792 --> 00:40:00,792
Eu posso cuidar de tudo aqui.
Apenas v�.
635
00:40:00,826 --> 00:40:03,620
N�o, sabe de uma coisa?
Acho que vou adiar.
636
00:40:04,792 --> 00:40:06,688
-Sabe? Deixe comigo.
-Obrigada.
637
00:40:12,172 --> 00:40:14,516
-O qu�?
-O que foi?
638
00:40:15,723 --> 00:40:19,172
-O forno n�o est� funcionando.
-Funcionou a manh� toda.
639
00:40:19,275 --> 00:40:20,757
Esses est�o crus ainda.
640
00:40:21,482 --> 00:40:23,723
-Eu sei.
-O que vamos fazer?
641
00:40:23,792 --> 00:40:25,551
N�o tem muito
nas caixas do balc�o.
642
00:40:25,620 --> 00:40:26,792
Eu sei, eu sei.
643
00:40:27,792 --> 00:40:28,895
Quer que eu ajude?
644
00:40:28,930 --> 00:40:31,516
-Sabe consertar forno?
-N�o.
645
00:40:33,620 --> 00:40:35,792
Oi. Aqui � Trish
do Pal�cio do Cupcake.
646
00:40:36,275 --> 00:40:38,792
�, escute.
Meu forno parou de funcionar
647
00:40:38,826 --> 00:40:41,620
e queria saber se pode mandar
algu�m para dar uma olhada.
648
00:40:42,344 --> 00:40:44,241
N�o, n�o posso esperar
at� amanh�.
649
00:40:44,310 --> 00:40:46,275
Isto � uma confeitaria,
preciso do forno.
650
00:40:49,103 --> 00:40:53,723
Ou�a. Se algu�m cancelar,
pode me ligar, por favor?
651
00:40:54,792 --> 00:40:56,137
Obrigada.
652
00:40:56,172 --> 00:40:58,206
-Tem que tentar outra empresa.
-Aqui tem outra.
653
00:40:58,516 --> 00:40:59,620
Perfeito. Obrigada.
654
00:41:00,792 --> 00:41:02,723
Oi. Aqui � Trish do...
655
00:41:04,103 --> 00:41:05,551
Estou em espera.
656
00:41:07,103 --> 00:41:09,792
Dave, preciso das transcri��es
das declara��es de ter�a.
657
00:41:10,206 --> 00:41:11,344
Deixe comigo.
658
00:41:15,241 --> 00:41:16,723
Trish, tudo bem?
659
00:41:17,723 --> 00:41:20,103
Estou bem. Voc� tem um minuto?
660
00:41:21,275 --> 00:41:22,688
Sim, se for r�pido.
661
00:41:23,516 --> 00:41:25,482
Meu forno pifou,
662
00:41:25,654 --> 00:41:27,034
e estou no telefone procurando
663
00:41:27,068 --> 00:41:28,792
algu�m para consertar
por toda parte
664
00:41:29,137 --> 00:41:32,103
e n�o consigo. Sabe de algu�m
que seja habilidoso
665
00:41:32,275 --> 00:41:33,792
ou acha que pode dar uma olhada?
666
00:41:33,826 --> 00:41:36,310
Sim. Talvez eu possa ir
mais tarde, de noite.
667
00:41:37,137 --> 00:41:38,310
Espere.
668
00:41:39,378 --> 00:41:41,792
Trish, tenho que desligar.
Ligo para voc� depois, est� bem?
669
00:41:42,723 --> 00:41:44,585
Est� bem.
Tchau.
670
00:41:45,172 --> 00:41:47,654
-Deu sorte?
-N�o. Vamos ter que improvisar.
671
00:41:47,723 --> 00:41:49,792
Por que n�o levam esses
l� para o apartamento?
672
00:41:49,826 --> 00:41:51,172
O forno de l� est� funcionando.
673
00:41:51,241 --> 00:41:54,172
-N�o cabem todos.
-Eu sei, fa�a o que puder.
674
00:42:01,792 --> 00:42:03,792
Oi. � a Trish.
675
00:42:05,723 --> 00:42:06,826
Est� ocupado?
676
00:42:10,482 --> 00:42:11,723
Ent�o esse � o Adam falso.
677
00:42:13,620 --> 00:42:15,792
-O que aconteceu?
-N�o sei.
678
00:42:15,826 --> 00:42:18,172
Simplesmente parou de funcionar
no meio de uma fornada.
679
00:42:18,482 --> 00:42:21,792
-Deu problema ultimamente?
-N�o, foi do nada.
680
00:42:22,275 --> 00:42:24,757
-Ainda est� na garantia?
-� claro que n�o.
681
00:42:25,275 --> 00:42:28,103
-Onde ficam os disjuntores?
-Por aqui.
682
00:42:31,378 --> 00:42:33,551
Muito bem, vejamos. Forno.
683
00:42:36,344 --> 00:42:39,723
Vamos ver se funciona
ao reiniciar.
684
00:42:41,654 --> 00:42:43,757
-Est� resolvido?
-N�o sei.
685
00:42:49,344 --> 00:42:52,103
-Ainda n�o esquenta.
-O ventilador est� funcionando.
686
00:42:52,275 --> 00:42:54,344
-� um forno a g�s, certo?
-�.
687
00:42:54,757 --> 00:42:56,688
Bom, vou verificar
a luz do piloto.
688
00:42:58,792 --> 00:43:00,654
N�o, nada aqui embaixo.
689
00:43:07,688 --> 00:43:11,585
Muito bem. Est� ligado, o cano
de g�s principal est� conectado
690
00:43:12,378 --> 00:43:13,723
e aqui est� o piloto.
691
00:43:14,551 --> 00:43:15,792
Mas est� apagado.
692
00:43:17,792 --> 00:43:20,344
-Pode ser o sensor de chamas.
-O qu�?
693
00:43:20,688 --> 00:43:24,378
Se estiver sujo ou bloqueado,
impede o fluxo de g�s.
694
00:43:24,447 --> 00:43:26,551
Tem algo para limpar?
695
00:43:32,137 --> 00:43:33,241
Isto serve?
696
00:43:35,241 --> 00:43:37,585
Talvez algo um pouco maior,
697
00:43:37,620 --> 00:43:38,723
como uma esponja �spera.
698
00:43:39,310 --> 00:43:40,792
� um sensor grande. Tudo bem.
699
00:43:42,482 --> 00:43:43,792
Parece um cotonete.
700
00:43:47,620 --> 00:43:50,620
-Isto? Serve?
-Deve servir. Vejamos.
701
00:43:52,792 --> 00:43:54,723
Muito bem. Desligue.
702
00:43:55,792 --> 00:43:56,895
Muito bem. Desligado.
703
00:44:00,103 --> 00:44:01,792
Vamos ver se d� certo.
704
00:44:02,620 --> 00:44:03,792
Bem, deve estar bom.
705
00:44:04,413 --> 00:44:06,551
-Tente agora.
-Est� bem.
706
00:44:10,688 --> 00:44:13,792
Est� funcionando.
Voc� o consertou.
707
00:44:14,275 --> 00:44:15,792
�, mas mesmo assim
deve pedir para checarem.
708
00:44:16,413 --> 00:44:18,792
�, estou impressionada.
709
00:44:19,137 --> 00:44:21,068
Katie, est� funcionando de novo.
710
00:44:21,757 --> 00:44:23,378
-Obrigada.
-De nada.
711
00:44:25,792 --> 00:44:27,792
-Muito obrigada.
-N�o foi nada.
712
00:44:28,034 --> 00:44:30,172
Eu me sinto mal por incomodar
voc� no seu dia de folga.
713
00:44:30,378 --> 00:44:31,482
Pode me compensar.
714
00:44:32,551 --> 00:44:34,034
Deixe eu levar voc�
para passear.
715
00:44:34,447 --> 00:44:36,516
Tem um evento amanh�
que acho que vai gostar.
716
00:44:38,482 --> 00:44:39,620
N�o se preocupem comigo.
717
00:44:41,172 --> 00:44:42,688
-Parker...
-Vamos.
718
00:44:43,585 --> 00:44:45,378
Como forma de gratid�o.
719
00:44:48,516 --> 00:44:49,723
Tudo bem.
720
00:45:00,413 --> 00:45:01,792
Achei que era
uma boa oportunidade
721
00:45:01,826 --> 00:45:03,413
para tentar
seu poss�vel passatempo.
722
00:45:04,792 --> 00:45:07,792
Mas, na verdade,
eu n�o sei pintar.
723
00:45:08,137 --> 00:45:09,792
� uma aula.
Vamos estar em boa companhia.
724
00:45:11,034 --> 00:45:12,792
Muito bem, pessoal,
aos seus lugares.
725
00:45:13,792 --> 00:45:15,413
Todos t�m tela?
726
00:45:26,172 --> 00:45:28,551
-Voc� � boa nisso.
-N�o tenho tanta certeza.
727
00:45:30,068 --> 00:45:31,792
E voc�?
Como o seu est� ficando?
728
00:45:33,344 --> 00:45:34,792
Est� perfeito. Eu sei.
729
00:45:38,241 --> 00:45:41,172
S�o as sombras.
Essa � a parte dif�cil, n�o �?
730
00:45:41,241 --> 00:45:44,241
Sinto que est� t�o plano...
731
00:45:44,310 --> 00:45:45,792
Ora, � o seu primeiro quadro.
732
00:45:45,826 --> 00:45:47,310
Vai ser uma profissional
em breve.
733
00:45:47,792 --> 00:45:51,000
-N�o tenho tempo para mais.
-Vai arrumar.
734
00:45:52,206 --> 00:45:54,723
Como � que voc� faz?
Como arruma tempo?
735
00:45:55,068 --> 00:45:56,792
Quando tenho um dia de folga,
uso.
736
00:45:57,482 --> 00:45:58,792
� mesmo?
Quando n�o estou no trabalho,
737
00:45:59,034 --> 00:46:00,792
sinto que s� penso nisso.
738
00:46:01,792 --> 00:46:04,344
Mas voc� n�o tem pessoas �timas
que podem cuidar de tudo l�?
739
00:46:04,792 --> 00:46:07,792
Tenho, mas sempre receio que,
se me ausentar muito tempo,
740
00:46:08,034 --> 00:46:09,895
pode haver uma grande
crise e talvez
741
00:46:09,930 --> 00:46:11,792
eu seja a �nica que
possa resolver.
742
00:46:12,792 --> 00:46:14,585
Voc� precisa de um pouco de f�.
N�o acha?
743
00:46:15,447 --> 00:46:16,792
Voc� n�o tem medo?
744
00:46:18,103 --> 00:46:19,344
Quer dizer,
745
00:46:19,792 --> 00:46:23,792
voc� poderia ser o que salvaria
algu�m se estivesse trabalhando.
746
00:46:23,826 --> 00:46:25,688
Tenho medo quando
estou trabalhando tamb�m.
747
00:46:25,792 --> 00:46:27,103
� mesmo?
748
00:46:27,378 --> 00:46:28,792
Acho que penso
que se estiver l�,
749
00:46:28,826 --> 00:46:30,172
tenho uma esp�cie de controle.
750
00:46:31,551 --> 00:46:33,792
Eu nunca tenho o controle,
mas fa�o o que posso.
751
00:46:34,516 --> 00:46:39,275
Ent�o, o que faz quando acha
que n�o pode ajudar algu�m?
752
00:46:40,103 --> 00:46:42,310
Meu treinamento diz
para manter a calma
753
00:46:42,757 --> 00:46:45,172
e tentar fazer o que puder para
fazer a diferen�a mesmo assim.
754
00:46:45,792 --> 00:46:46,930
Mas...
755
00:46:50,344 --> 00:46:51,516
Mas o qu�?
756
00:46:52,447 --> 00:46:55,792
Na verdade, o que estou tentando
fazer � n�o pensar nisso.
757
00:46:57,792 --> 00:46:59,378
D� certo?
758
00:47:01,792 --> 00:47:03,378
Ainda n�o.
759
00:47:04,172 --> 00:47:06,068
Mas continuo tentando.
760
00:47:06,447 --> 00:47:10,792
E por que continua tentando
se perturba tanto voc�?
761
00:47:11,034 --> 00:47:12,516
E entendo por que
isso acontece.
762
00:47:13,103 --> 00:47:15,206
Porque todas as vezes
que estive l�,
763
00:47:15,930 --> 00:47:17,757
fiz a diferen�a.
764
00:47:28,551 --> 00:47:29,654
Na outra noite, voc� disse
765
00:47:29,723 --> 00:47:31,757
que n�o � param�dico
h� muito tempo, certo?
766
00:47:31,792 --> 00:47:33,723
-�.
-O que voc� fazia antes?
767
00:47:34,620 --> 00:47:36,068
-Antes?
-�.
768
00:47:36,757 --> 00:47:39,516
Nada importante.
769
00:47:39,688 --> 00:47:42,172
Bom, deve ter mudado
de carreira, certo?
770
00:47:43,551 --> 00:47:44,654
�, mas...
771
00:47:44,757 --> 00:47:47,241
Foi uma crise de meia-idade
precoce, uma coisa assim?
772
00:47:47,723 --> 00:47:48,826
Pode-se dizer que sim.
773
00:47:48,861 --> 00:47:50,482
�, eu estou no meio
da minha agora.
774
00:47:51,103 --> 00:47:53,792
Quero muito abrir um segundo
Pal�cio do Cupcake.
775
00:47:54,068 --> 00:47:55,344
-S�rio?
-�.
776
00:47:55,413 --> 00:47:58,792
Est� indo bem,
mas quero v�-lo crescer.
777
00:47:59,551 --> 00:48:02,757
Na verdade, o lugar onde estou
pensando em abrir
778
00:48:02,792 --> 00:48:05,344
� perto daqui.
Quer ir l� ver?
779
00:48:05,620 --> 00:48:08,103
-Claro. Quero.
-Legal.
780
00:48:11,344 --> 00:48:14,688
-Este � um �timo lugar.
-�, supondo que possa pagar,
781
00:48:14,792 --> 00:48:16,551
acho que n�o �
t�o longe pra mim,
782
00:48:16,585 --> 00:48:17,757
a ponto de ser inconveniente.
783
00:48:17,792 --> 00:48:19,000
�, mas longe o suficiente
784
00:48:19,034 --> 00:48:20,792
para n�o competir
com a outra loja.
785
00:48:20,826 --> 00:48:22,378
�, espero.
786
00:48:22,516 --> 00:48:24,344
Sei que precisa
de muito trabalho.
787
00:48:24,413 --> 00:48:27,172
O qu�? Isso acontece com todos,
mas vejo potencial.
788
00:48:27,447 --> 00:48:30,723
Posso at� imaginar aqui um pouco
de ambienta��o exterior.
789
00:48:30,792 --> 00:48:32,482
�, estava pensando nisso.
790
00:48:32,551 --> 00:48:35,620
Um Pal�cio do Cupcake
ficaria muito bem aqui.
791
00:48:35,723 --> 00:48:38,482
� muito bom ouvir
outra pessoa dizer isso.
792
00:48:40,068 --> 00:48:41,241
� uma �tima ideia.
793
00:48:42,654 --> 00:48:43,757
Espero que d� certo.
794
00:48:44,688 --> 00:48:45,792
Obrigada.
795
00:48:46,585 --> 00:48:49,378
�s vezes me sinto um pouco boba,
porque s�o s� cupcakes.
796
00:48:49,413 --> 00:48:51,620
N�o � que estou salvando
vidas, nem nada disso.
797
00:48:51,688 --> 00:48:54,103
�, mas os cupcakes
animam as pessoas.
798
00:48:55,378 --> 00:48:57,310
N�o tinha pensado assim.
799
00:48:58,792 --> 00:49:00,723
Fizeram a diferen�a em mim.
800
00:49:01,792 --> 00:49:04,241
-� mesmo?
-�.
801
00:49:05,585 --> 00:49:06,792
�?
802
00:49:16,620 --> 00:49:17,757
Vamos.
803
00:49:21,206 --> 00:49:22,792
N�o sei o que estou fazendo.
804
00:49:23,275 --> 00:49:25,482
Me surpreende que tenha
falado com "sei l� o nome dele".
805
00:49:25,723 --> 00:49:27,310
Continuo chamando ele
de "falso Adam".
806
00:49:27,620 --> 00:49:29,551
-� Parker.
-Parker.
807
00:49:29,654 --> 00:49:30,757
�.
808
00:49:30,792 --> 00:49:33,034
Est� come�ando a gostar
mais dele que do Adam?
809
00:49:34,792 --> 00:49:36,482
N�o tenho certeza.
810
00:49:37,585 --> 00:49:38,792
Acho que pode ser.
811
00:49:39,413 --> 00:49:41,620
Mas o Adam � maravilhoso.
812
00:49:42,344 --> 00:49:44,792
� advogado, tem dinheiro,
813
00:49:45,034 --> 00:49:47,792
� est�vel e tal,
e � muito bonito.
814
00:49:48,654 --> 00:49:50,413
O Dylan deveria se preocupar?
815
00:49:53,275 --> 00:49:55,792
O Parker parece bom
e � bonito.
816
00:49:56,172 --> 00:49:59,034
�. Eu diria que o Parker,
817
00:49:59,792 --> 00:50:02,792
mas ainda tem muita
coisa que n�o sei dele.
818
00:50:03,206 --> 00:50:06,344
-Pode dizer o mesmo do Adam.
-N�o. N�o mesmo.
819
00:50:06,620 --> 00:50:10,206
Porque ele fala muito
sobre si mesmo.
820
00:50:10,792 --> 00:50:12,792
Ali�s, o tempo todo.
821
00:50:14,310 --> 00:50:15,654
Mas o Parker, s�...
822
00:50:16,482 --> 00:50:18,757
Sei l�, parece muito cauteloso.
823
00:50:18,792 --> 00:50:21,792
-Como se guardasse um segredo?
-N�o.
824
00:50:22,723 --> 00:50:24,103
Mas tem alguma coisa.
825
00:50:25,378 --> 00:50:26,482
N�o sei.
826
00:50:27,172 --> 00:50:28,413
Abra.
827
00:50:32,792 --> 00:50:34,585
Esses est�o perfeitos.
828
00:50:35,137 --> 00:50:37,378
Meninas, n�o precisavam
estar aqui. Eu posso faz�-los.
829
00:50:37,688 --> 00:50:39,654
Tem que escolher um cupcake
para a competi��o.
830
00:50:40,206 --> 00:50:42,792
-Eu sei.
-Deveria deixar esfriar.
831
00:50:43,792 --> 00:50:44,895
N�o, tem que provar um
832
00:50:44,930 --> 00:50:47,482
com a cobertura
de pasta de amendoim e biscoito.
833
00:50:48,241 --> 00:50:52,378
-N�o sei qual escolher.
-Qual � seu preferido at� agora?
834
00:50:52,447 --> 00:50:56,516
Acho que os frutais,
gostei do de lim�o e morango.
835
00:50:56,723 --> 00:50:58,723
-Definitivamente.
-Mas com os de chocolate...
836
00:50:59,482 --> 00:51:01,413
N�o sei, s� depende
de como ficarem esses.
837
00:51:01,585 --> 00:51:02,792
Gostei da massa de biscoito.
838
00:51:03,034 --> 00:51:04,551
-N�o, � muito doce.
-� muito doce.
839
00:51:05,103 --> 00:51:07,585
Acho que precisamos
de uma opini�o externa.
840
00:51:08,137 --> 00:51:10,654
N�o podemos perguntar para a
Chloe, porque gosta de todos.
841
00:51:10,792 --> 00:51:14,344
-E para o Adam?
-Andou falando com a Chloe, n�?
842
00:51:15,034 --> 00:51:17,551
Eu pensava mais
em algu�m como o Parker.
843
00:51:18,551 --> 00:51:19,792
Bom...
844
00:51:20,620 --> 00:51:23,137
Pasta de amendoim com chocolate
� o sabor favorito dele.
845
00:51:25,275 --> 00:51:28,792
Ent�o, Lindsay vai buscar
uma bebida e vejo essa mulher
846
00:51:28,826 --> 00:51:31,757
ruiva, com uns olhos azuis
lindos. Deslumbrante.
847
00:51:32,516 --> 00:51:34,413
Por favor,
outra dessas hist�rias n�o.
848
00:51:34,482 --> 00:51:36,068
Por favor, escute.
849
00:51:36,688 --> 00:51:39,516
Ent�o tinha um cara
em p� do meu lado,
850
00:51:40,000 --> 00:51:42,413
eu s� sussurrei algo
sobre o quanto era bonita.
851
00:51:42,792 --> 00:51:43,964
E a�?
852
00:51:44,000 --> 00:51:45,551
Era o irm�o da Lindsay.
853
00:51:45,620 --> 00:51:47,620
Mas por que ele se importaria
que voc� diga isso?
854
00:51:47,688 --> 00:51:49,792
Talvez minha descri��o
tenha sido mais colorida.
855
00:51:50,757 --> 00:51:51,930
Discreto.
856
00:51:53,585 --> 00:51:55,482
-Oi.
-Podemos ajudar?
857
00:51:55,551 --> 00:51:57,068
-Oi.
-Oi.
858
00:51:57,137 --> 00:52:00,103
-Rapazes, essa � a Trish.
-Oi.
859
00:52:00,172 --> 00:52:01,757
-Oi.
-Oi de novo. Tom.
860
00:52:02,172 --> 00:52:03,275
�, prazer em ver.
861
00:52:03,310 --> 00:52:05,792
N�s �amos checar
um equipamento em outro lugar.
862
00:52:05,826 --> 00:52:07,792
N�o. Na verdade,
seria bom se me ajudassem.
863
00:52:08,688 --> 00:52:09,792
S�rio?
864
00:52:09,826 --> 00:52:11,275
Estou tentando
conseguir uma receita
865
00:52:11,310 --> 00:52:13,792
para a competi��o de cupcake
do final de semana
866
00:52:14,413 --> 00:52:16,034
e achei que seria bom
uma segunda opini�o
867
00:52:16,344 --> 00:52:17,792
e uma terceira e uma quarta.
868
00:52:18,447 --> 00:52:20,344
-Beleza!
-Eu posso ajudar.
869
00:52:20,723 --> 00:52:21,826
-Aqui.
-Obrigado.
870
00:52:24,172 --> 00:52:26,482
-Que bom que voc� veio!
-Tamb�m acho.
871
00:52:26,723 --> 00:52:29,413
-� de pasta de amendoim?
-�, com chocolate.
872
00:52:36,034 --> 00:52:39,241
-Isso est� maravilhoso.
-S�rio?
873
00:52:39,310 --> 00:52:40,413
Acha que � um ganhador?
874
00:52:40,447 --> 00:52:41,792
-Eu votaria neste.
-�.
875
00:52:41,826 --> 00:52:43,792
-Eu votaria.
-Mas em qual?
876
00:52:44,344 --> 00:52:46,516
-Em qualquer um deles.
-Isso ajuda muito.
877
00:52:46,585 --> 00:52:48,103
Eu vou experimentar o outro.
878
00:52:48,792 --> 00:52:50,413
Venha, vamos fazer um tour.
879
00:52:50,482 --> 00:52:51,757
Tomem, bom proveito,
880
00:52:51,792 --> 00:52:53,103
e depois me falam, est� bem?
881
00:52:54,792 --> 00:52:56,275
Faz bons cupcakes.
882
00:52:57,620 --> 00:52:59,172
� aqui que fica
o nosso equipamento,
883
00:52:59,241 --> 00:53:01,792
perto e conveniente
para quando temos chamados,
884
00:53:01,826 --> 00:53:04,482
para treinar.
Fazemos muitos simulacros.
885
00:53:08,344 --> 00:53:10,068
Sempre quis saber
como voc� trabalhava,
886
00:53:10,137 --> 00:53:12,034
como se mant�m firmes
atr�s disso.
887
00:53:12,103 --> 00:53:14,792
J� sentou numa daquelas
bolas grandes de Pilates?
888
00:53:14,826 --> 00:53:15,930
Sim.
889
00:53:16,275 --> 00:53:17,378
� uma coisa assim.
890
00:53:20,137 --> 00:53:22,792
N�s nos revezamos para preparar
comidas. Simples, nada luxuoso.
891
00:53:22,826 --> 00:53:24,792
�, macarr�o instant�neo.
Muito gourmet.
892
00:53:24,826 --> 00:53:27,482
Por isso muitas vezes
pedimos comida.
893
00:53:31,378 --> 00:53:34,000
-Este � o setor de arm�rios.
-Bonito.
894
00:53:34,275 --> 00:53:36,792
� funcional.
Seus d�lares de impostos servem.
895
00:53:37,792 --> 00:53:39,310
-Parker.
-Sim, chefe.
896
00:53:39,378 --> 00:53:42,447
Preciso de assinatura e detalhes
do chamado da rua Overton.
897
00:53:42,792 --> 00:53:43,895
-Eu...
-�, tudo bem.
898
00:53:43,930 --> 00:53:45,206
J� volto.
899
00:53:56,413 --> 00:53:59,206
FELIZ ANIVERS�RIO DE CASAMENTO
EU TE AMO
900
00:54:13,137 --> 00:54:14,688
Desculpe. Meu...
901
00:54:15,792 --> 00:54:17,068
Trish?
902
00:54:19,310 --> 00:54:20,482
Trish?
903
00:54:22,206 --> 00:54:24,000
-Me deixe em paz.
-Trish, espere.
904
00:54:24,068 --> 00:54:26,137
-Me deixe em paz.
-Espere, o que aconteceu?
905
00:54:27,516 --> 00:54:29,206
Vai bancar o inocente, s�rio?
906
00:54:29,620 --> 00:54:31,034
Seja o que for
que pense que eu fiz,
907
00:54:31,103 --> 00:54:32,654
tenho certeza de que
voc� est� enganada.
908
00:54:33,792 --> 00:54:36,275
Porque eu peguei
voc� mentindo duas vezes.
909
00:54:36,344 --> 00:54:38,585
E o mais triste
� que n�o � s� para mim.
910
00:54:39,310 --> 00:54:44,103
-Do que est� falando?
-Da sua esposa. Eu vi a foto.
911
00:54:46,000 --> 00:54:47,344
Minha esposa?
912
00:54:48,516 --> 00:54:51,654
N�o sou o tipo de pessoa
que participa de trai��o.
913
00:54:52,275 --> 00:54:55,310
Ent�o, de uma vez por todas,
me deixe em paz.
914
00:54:56,516 --> 00:54:59,688
Eu desisto. Por que
me arriscar por algu�m
915
00:54:59,757 --> 00:55:01,516
que continua tirando
conclus�es precipitadas?
916
00:55:03,310 --> 00:55:05,241
Eu sabia
que voc� escondia algo.
917
00:55:05,792 --> 00:55:06,964
Eu sentia isso.
918
00:55:07,413 --> 00:55:09,378
Quer presumir o pior
sobre mim.
919
00:55:11,654 --> 00:55:12,792
Tudo bem.
920
00:55:13,068 --> 00:55:14,447
Vou deixar voc� em paz.
921
00:55:25,068 --> 00:55:28,068
-Ent�o, voc� vai ficar bem?
-Sim, estou bem.
922
00:55:28,792 --> 00:55:29,930
Vou ficar bem.
923
00:55:30,792 --> 00:55:32,620
Ele n�o parecia ser
desse tipo.
924
00:55:33,206 --> 00:55:34,792
Parecia t�o gentil...
925
00:55:35,034 --> 00:55:38,241
Eu fui cr�dula.
926
00:55:38,310 --> 00:55:40,206
-N�o.
-N�o, n�o foi.
927
00:55:41,620 --> 00:55:43,103
De qualquer forma,
n�o importa.
928
00:55:44,551 --> 00:55:46,792
A competi��o
� em poucos dias.
929
00:55:48,000 --> 00:55:49,654
Realmente tenho
que me focar nisso.
930
00:55:51,482 --> 00:55:55,068
Ent�o quer dizer
que vai abandonar o Adam?
931
00:55:55,103 --> 00:55:56,999
S� estou perguntando porque
932
00:55:57,000 --> 00:55:59,034
ele perguntou por voc�
ao Dylan ontem.
933
00:56:05,137 --> 00:56:07,723
Marquei as mudan�as,
apenas mande para Edward.
934
00:56:08,172 --> 00:56:09,310
Entendi.
935
00:56:10,620 --> 00:56:13,551
-Oi, Trish. Entre.
-Oi.
936
00:56:14,551 --> 00:56:16,275
-Como voc� est�?
-Estou bem.
937
00:56:17,688 --> 00:56:19,792
-Obrigado por vir almo�ar hoje.
-�, claro.
938
00:56:19,826 --> 00:56:21,034
Ainda n�o estou pronto,
939
00:56:21,103 --> 00:56:22,792
mas tem um lugar
muito bom em frente.
940
00:56:22,826 --> 00:56:24,792
-� muito bom.
-Tudo bem. Acho bom.
941
00:56:25,206 --> 00:56:27,792
�timo. Eu trouxe
minha �ltima cria��o para voc�.
942
00:56:27,826 --> 00:56:29,792
Parece delicioso.
Posso...?
943
00:56:30,310 --> 00:56:31,757
Pode.
Fique � vontade.
944
00:56:36,068 --> 00:56:37,344
-Olhe s�.
-�.
945
00:56:37,792 --> 00:56:40,310
Ent�o, como tem passado?
Quanto tempo!
946
00:56:40,654 --> 00:56:42,447
�, desculpe.
947
00:56:43,137 --> 00:56:44,620
Tudo bem. Estou bem.
948
00:56:44,688 --> 00:56:46,516
Ando um pouco
estressada, mas...
949
00:56:47,688 --> 00:56:51,275
�, tenho uma grande competi��o
de cupcake no fim de semana.
950
00:56:52,378 --> 00:56:54,792
-Voc� devia ir.
-Claro, vou estar l�.
951
00:56:55,344 --> 00:56:56,482
�timo.
952
00:56:57,137 --> 00:56:59,068
E voc�?
Como v�o as coisas aqui?
953
00:57:00,241 --> 00:57:01,344
Ocupado.
954
00:57:01,792 --> 00:57:04,068
Tenho um cliente que est�
tornando a minha vida dif�cil.
955
00:57:04,310 --> 00:57:05,792
Continua falando
direto com meu chefe,
956
00:57:05,826 --> 00:57:07,792
embora eu seja o advogado
que cuida do caso dele.
957
00:57:08,206 --> 00:57:09,344
Sinto muito.
958
00:57:09,413 --> 00:57:12,482
Tenho uma ideia de como
acalm�-lo, s� preciso de tempo
959
00:57:12,585 --> 00:57:13,688
para concretizar.
960
00:57:14,103 --> 00:57:16,206
O que � bom, porque
posso cobrar isso tamb�m.
961
00:57:16,275 --> 00:57:17,792
Ent�o ganho de qualquer jeito.
962
00:57:18,585 --> 00:57:19,688
� isso a�.
963
00:57:19,723 --> 00:57:21,310
Desculpe, Adam.
Edward quer ver voc�.
964
00:57:22,137 --> 00:57:25,516
-Voc� mandou as mudan�as?
-Sim, mas acho que n�o adorou.
965
00:57:25,585 --> 00:57:26,792
Certo.
966
00:57:28,310 --> 00:57:31,103
Desculpe.
Vamos marcar de novo, est� bem?
967
00:57:31,172 --> 00:57:33,103
-Tudo bem.
-Obrigado pelo brownie.
968
00:57:34,792 --> 00:57:36,482
� um cupcake.
969
00:57:51,034 --> 00:57:53,413
-Muito bem. Como v�o as coisas?
-Tudo pronto.
970
00:57:53,792 --> 00:57:56,792
Esses devem ir no carro.
Pode pegar a caixa de dinheiro?
971
00:57:56,826 --> 00:58:00,241
Deixe comigo. Seria bom mais
trocado, moedas e notas de um.
972
00:58:00,344 --> 00:58:02,551
-Pensei que tivesse isso a�.
-Tudo bem.
973
00:58:02,620 --> 00:58:03,792
Bom,
esses s�o para os jurados
974
00:58:03,826 --> 00:58:05,551
e esses s�o para vender.
975
00:58:07,344 --> 00:58:08,482
Muito bem, eu dirijo.
976
00:58:08,792 --> 00:58:10,792
Voc� trabalhou sem parar.
N�o quer que eu dirija?
977
00:58:11,068 --> 00:58:12,792
-N�o, estou bem.
-Por favor!
978
00:58:12,826 --> 00:58:14,792
Escute, se eu dirigir,
n�o ficarei nervosa
979
00:58:14,826 --> 00:58:16,654
por chegar atrasada na feira,
est� bem?
980
00:58:16,688 --> 00:58:17,792
Deixe eu ajudar...
981
00:58:20,378 --> 00:58:22,688
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
982
00:58:25,378 --> 00:58:27,688
-Estamos acabadas.
-Temos mais nas outras caixas?
983
00:58:27,757 --> 00:58:29,792
N�o. S�o os sabores
comuns, para vender.
984
00:58:30,103 --> 00:58:32,792
-Talvez possamos usar um desses.
-N�o para a competi��o.
985
00:58:32,826 --> 00:58:34,447
Tem que ser novo e especial.
986
00:58:34,723 --> 00:58:36,310
Talvez possamos salvar...
987
00:58:37,792 --> 00:58:39,792
S� temos que fazer mais.
988
00:58:40,378 --> 00:58:42,792
-Qual � a receita?
-N�o d� tempo.
989
00:58:43,792 --> 00:58:44,895
Piper?
990
00:59:00,792 --> 00:59:02,310
-Onde est� o chocolate?
-Ali.
991
00:59:02,757 --> 00:59:04,551
Quanta pasta de amendoim
para a cobertura?
992
00:59:04,620 --> 00:59:05,757
Talvez s� duas ou...
993
00:59:05,792 --> 00:59:07,792
-O que est�o fazendo?
-O que fazemos de melhor.
994
00:59:07,826 --> 00:59:09,585
N�o, eu disse que
n�o d� tempo.
995
00:59:09,723 --> 00:59:11,068
D� se voc� nos deixar ajudar.
996
00:59:11,447 --> 00:59:13,792
Eu posso ir para a competi��o
agora e come�ar a organizar.
997
00:59:14,068 --> 00:59:16,310
E talvez os jurados n�o venham
primeiro � nossa barraca.
998
00:59:16,378 --> 00:59:18,413
Tudo bem. N�s podemos ir
assim que terminarmos aqui.
999
00:59:18,792 --> 00:59:20,310
Podemos fazer isso.
1000
00:59:24,792 --> 00:59:26,103
-Meia x�cara.
-O qu�?
1001
00:59:26,172 --> 00:59:27,792
De pasta de amendoim
para a cobertura.
1002
00:59:28,000 --> 00:59:30,792
-Vejo voc�s l�.
-Piper, pode ligar para a Chloe?
1003
00:59:30,826 --> 00:59:32,310
Deve estar indo para ajudar.
1004
00:59:32,413 --> 00:59:34,447
E certifique-se
de reservar um lugar
1005
00:59:34,482 --> 00:59:36,137
para colocar
esses para os jurados.
1006
00:59:36,241 --> 00:59:37,413
-Entendi.
-�timo.
1007
00:59:37,482 --> 00:59:39,413
-Espere, n�o. Tanta �gua, n�o.
-Est� bem.
1008
00:59:40,103 --> 00:59:42,551
E acrescente um pouco
de leite evaporado.
1009
00:59:42,654 --> 00:59:44,000
-Entendi.
-E verificou se...?
1010
00:59:44,068 --> 00:59:45,654
-Trish, voc� faz a cobertura.
-Est� bem.
1011
01:00:07,516 --> 01:00:11,688
Bem-vindos � competi��o
"Copa Cupcakes" deste ano.
1012
01:00:12,000 --> 01:00:15,206
Agradecemos ao nosso
patrocinador Fine Baking,
1013
01:00:15,275 --> 01:00:19,723
que faz com que isto seja
poss�vel com um grande pr�mio
1014
01:00:19,792 --> 01:00:23,068
de US$ 30 mil
para o vencedor.
1015
01:00:26,206 --> 01:00:30,172
Os jurados est�o se preparando
para come�ar a ronda agora.
1016
01:00:30,447 --> 01:00:35,688
Ent�o vamos deix�-los � vontade
para encontrar o melhor cupcake.
1017
01:00:42,516 --> 01:00:45,241
-Muito bem. A� vem elas!
-Gra�as a Deus.
1018
01:00:46,551 --> 01:00:49,792
-Oi. Onde est�o?
-Os jurados est�o vindo agora.
1019
01:00:50,137 --> 01:00:51,310
Muito bem.
1020
01:00:51,551 --> 01:00:53,620
Obrigada.
Em volta, em c�rculo.
1021
01:00:54,757 --> 01:00:55,895
�timo.
1022
01:00:58,482 --> 01:00:59,792
Tome isto.
1023
01:01:00,482 --> 01:01:02,241
-Oi.
-Oi.
1024
01:01:02,344 --> 01:01:04,792
Bem-vindos
ao Pal�cio do Cupcake.
1025
01:01:04,826 --> 01:01:06,378
Fale-nos sobre isso.
1026
01:01:06,413 --> 01:01:08,275
Esse � um cupcake
com base de chocolate,
1027
01:01:08,344 --> 01:01:11,068
com um pouco de avel�
e amendoim fresco.
1028
01:01:11,447 --> 01:01:14,792
Tem recheio de mousse
de chocolate branco
1029
01:01:15,068 --> 01:01:18,378
e est� coberto com creme
de pasta de amendoim
1030
01:01:18,447 --> 01:01:20,447
e biscoito em miniatura
de pasta de amendoim light.
1031
01:01:20,516 --> 01:01:23,792
-Polvilhado com o qu�?
-Chocolate amargo.
1032
01:01:27,792 --> 01:01:30,378
Certo? Muito bem, obrigada.
1033
01:01:30,413 --> 01:01:32,482
Obrigada a voc�s. Tchau.
1034
01:01:34,792 --> 01:01:37,792
-O que voc� acha?
-N�o sei.
1035
01:01:42,792 --> 01:01:44,413
DESCULPE.
EMERG�NCIA NO TRABALHO.
1036
01:01:44,447 --> 01:01:45,792
ESPERO QUE SE D� BEM
NO CONCURSO.
1037
01:01:45,826 --> 01:01:47,413
N�o � um concurso.
1038
01:01:49,241 --> 01:01:51,792
Odeio ficar assim sentado
o dia todo sem nada para fazer.
1039
01:01:52,792 --> 01:01:55,172
E qual a diferen�a para
o que fazemos todos os dias?
1040
01:01:56,654 --> 01:01:59,344
Pelo menos no quartel
tenho algumas distra��es.
1041
01:01:59,964 --> 01:02:02,344
Como perder em jogos o dia todo?
1042
01:02:03,482 --> 01:02:05,378
Um jogo
n�o � um dia todo, senhor.
1043
01:02:09,068 --> 01:02:12,241
-Oi.
-Nada mal agora, n�o �?
1044
01:02:12,620 --> 01:02:14,241
N�o.
Podemos fazer ressuscita��o?
1045
01:02:14,275 --> 01:02:15,378
N�o.
1046
01:02:27,723 --> 01:02:30,310
-Obrigada.
-Por que demoram tanto?
1047
01:02:30,378 --> 01:02:31,551
N�o sei.
1048
01:02:32,620 --> 01:02:33,792
Por que n�o d�o o resultado?
1049
01:02:33,826 --> 01:02:35,241
Tenha paci�ncia.
1050
01:02:35,792 --> 01:02:37,482
-J� volto.
-Tudo bem.
1051
01:02:40,792 --> 01:02:41,930
Quer...
1052
01:02:42,103 --> 01:02:43,792
-Oi.
-Oi.
1053
01:02:43,826 --> 01:02:46,172
-Lembra de mim?
-Sim. Tom, certo?
1054
01:02:46,723 --> 01:02:47,861
�.
1055
01:02:48,413 --> 01:02:50,172
Espere.
O que est� fazendo aqui?
1056
01:02:51,172 --> 01:02:54,241
Estou de servi�o.
Caso haja uma emerg�ncia.
1057
01:02:54,792 --> 01:02:57,413
-Acho que faz sentido.
-�.
1058
01:03:00,378 --> 01:03:02,241
Voc� tem um minuto
para conversar?
1059
01:03:02,310 --> 01:03:04,068
Na verdade, estou
muito ocupada agora.
1060
01:03:04,137 --> 01:03:05,378
� sobre o Parker.
1061
01:03:06,034 --> 01:03:08,757
Por favor, s� me escute.
1062
01:03:12,068 --> 01:03:14,792
O Parker nem sempre
foi param�dico.
1063
01:03:15,551 --> 01:03:19,688
Era professor de ci�ncias
ou coisa parecida na escola.
1064
01:03:20,792 --> 01:03:22,620
H� uns tr�s anos,
1065
01:03:24,068 --> 01:03:27,585
a esposa dele, Elaine,
teve um ataque card�aco
1066
01:03:29,241 --> 01:03:34,000
e Parker a encontrou em casa
quando chegou do trabalho e...
1067
01:03:35,792 --> 01:03:37,792
Tentou salv�-la, mas...
1068
01:03:39,688 --> 01:03:41,068
ela morreu.
1069
01:03:42,585 --> 01:03:45,757
Ap�s isso, ele ficou que nem
um zumbi durante um tempo.
1070
01:03:47,137 --> 01:03:48,378
Depois se recuperou
1071
01:03:48,447 --> 01:03:50,792
e decidiu que n�o deixaria isso
acontecer com mais ningu�m,
1072
01:03:50,826 --> 01:03:52,310
se ele pudesse evitar.
1073
01:03:53,172 --> 01:03:55,413
Ent�o se tornou
param�dico.
1074
01:03:56,792 --> 01:03:58,137
Fez todo o treinamento
1075
01:03:59,206 --> 01:04:00,757
e mergulhou de cabe�a.
1076
01:04:02,447 --> 01:04:03,551
Eu...
1077
01:04:04,068 --> 01:04:05,516
n�o sabia disso.
1078
01:04:08,792 --> 01:04:13,516
Ele n�o estava aberto a rela��es
1079
01:04:14,482 --> 01:04:15,826
h� muito tempo.
1080
01:04:17,551 --> 01:04:19,757
Mas disse que voc� pediu algo
estranho
1081
01:04:19,792 --> 01:04:21,482
no dia
que se conheceram.
1082
01:04:22,723 --> 01:04:26,551
O mesmo que a esposa dele
pedia quando comiam l�.
1083
01:04:29,241 --> 01:04:30,585
Isso o pegou desprevenido.
1084
01:04:33,482 --> 01:04:35,310
Ou talvez o acordou.
1085
01:04:36,792 --> 01:04:40,792
Enfim, achei que voc�
devia saber a verdade.
1086
01:04:44,378 --> 01:04:47,206
Tenho que voltar para evitar
que o Milo se meta em confus�o.
1087
01:04:49,551 --> 01:04:52,344
-Cuide-se.
-Obrigada.
1088
01:04:59,275 --> 01:05:01,172
Pedimos para todos
se aproximarem.
1089
01:05:01,241 --> 01:05:03,757
Estamos prontos para anunciar
os vencedores da competi��o.
1090
01:05:06,654 --> 01:05:07,861
Muito bem.
1091
01:05:09,585 --> 01:05:12,378
Senhoras e senhores,
temos o resultado
1092
01:05:12,447 --> 01:05:15,000
da competi��o
"Copa de Cupcake".
1093
01:05:16,792 --> 01:05:18,482
Preciso dizer que
1094
01:05:19,447 --> 01:05:22,275
todos os confeiteiros trouxeram
seus melhores trabalhos.
1095
01:05:22,654 --> 01:05:24,757
Estava ansiosa por isso
1096
01:05:24,792 --> 01:05:28,172
e tenho que dizer que
n�o me decepcionei.
1097
01:05:28,757 --> 01:05:30,275
Chega de discursos.
1098
01:05:30,413 --> 01:05:34,413
Infelizmente n�o podemos
escolher todos como vencedores.
1099
01:05:35,137 --> 01:05:39,482
Ent�o o vencedor
do 3� lugar �
1100
01:05:40,068 --> 01:05:42,551
Lena Alfredson.
1101
01:05:44,137 --> 01:05:48,275
Lena usou a receita vencedora
de strudel de ma�� da av� dela
1102
01:05:48,344 --> 01:05:51,792
como inspira��o para
o seu cupcake. Obrigada, Lena.
1103
01:05:52,688 --> 01:05:54,103
Isso � �timo, n�o �?
1104
01:05:54,206 --> 01:05:58,206
E o vencedor
do 2� lugar �
1105
01:05:58,792 --> 01:06:01,654
a confeitaria
The Hey Butter Butter.
1106
01:06:04,723 --> 01:06:06,137
N�o ganharam no ano passado?
1107
01:06:07,792 --> 01:06:11,516
A The Hey Butter Butter
fez um cupcake de lim�o,
1108
01:06:11,585 --> 01:06:14,206
coberto com creme
de lim�o e framboesa,
1109
01:06:14,688 --> 01:06:17,241
e uma colher
de a��car de lim�o em cima.
1110
01:06:17,516 --> 01:06:18,792
Parab�ns.
1111
01:06:20,103 --> 01:06:24,103
Muito bem, e agora o vencedor
do primeiro grande pr�mio
1112
01:06:24,378 --> 01:06:27,688
que, al�m de ter
a receita impressa
1113
01:06:27,723 --> 01:06:30,585
atr�s dos produtos Fine Baking,
1114
01:06:30,792 --> 01:06:36,688
tamb�m vai para casa
com US$ 30 mil,
1115
01:06:37,792 --> 01:06:39,792
o Pal�cio do Cupcake!
1116
01:06:49,551 --> 01:06:52,792
O Pal�cio do Cupcake
criou um cupcake de chocolate
1117
01:06:52,826 --> 01:06:55,792
com recheio de mousse
de chocolate branco,
1118
01:06:55,826 --> 01:07:00,137
decorado com um creme
de pasta de amendoim perfeito
1119
01:07:00,413 --> 01:07:02,172
e um biscoito em miniatura.
1120
01:07:02,275 --> 01:07:03,516
Parab�ns.
1121
01:07:03,620 --> 01:07:05,585
COPA DE CUPCAKE
TRINTA MIL D�LARES
1122
01:07:19,344 --> 01:07:22,723
Ent�o, quando abrir a 2� loja,
eu vou ser gerente?
1123
01:07:23,620 --> 01:07:24,792
V� com calma, Piper.
1124
01:07:26,068 --> 01:07:27,344
Vamos ver.
1125
01:07:28,172 --> 01:07:30,620
Eu realmente n�o poderia
ter feito isso sem voc�s duas.
1126
01:07:30,723 --> 01:07:32,068
Muito obrigada.
1127
01:07:32,413 --> 01:07:35,792
-Apenas tente se lembrar disso.
-Nas gratifica��es.
1128
01:07:35,826 --> 01:07:38,034
Ela est� fora de controle.
1129
01:07:44,275 --> 01:07:47,000
-Est� pronto?
-Est�, tome. Obrigada.
1130
01:07:47,378 --> 01:07:48,551
Muito bem.
1131
01:08:03,172 --> 01:08:06,034
-Oi.
-O que est� fazendo aqui?
1132
01:08:09,792 --> 01:08:13,034
Eu me encontrei com o Tom
na competi��o,
1133
01:08:14,068 --> 01:08:15,792
e ele me contou
sobre sua esposa.
1134
01:08:17,688 --> 01:08:21,551
-E da�?
-Eu queria pedir desculpas.
1135
01:08:22,206 --> 01:08:23,723
� por isso que estou aqui.
1136
01:08:25,206 --> 01:08:26,551
N�o se preocupe.
1137
01:08:28,068 --> 01:08:29,792
Eu n�o devia ter presumido
nada,
1138
01:08:30,000 --> 01:08:32,792
eu me sinto p�ssima
por ter tratado voc� assim.
1139
01:08:34,792 --> 01:08:36,447
Desculpe.
1140
01:08:40,792 --> 01:08:42,241
Terminou?
1141
01:08:44,551 --> 01:08:45,792
Sim.
1142
01:08:46,723 --> 01:08:49,792
Parker, n�o vai falar nada?
Qualquer coisa?
1143
01:08:49,826 --> 01:08:53,551
Eu n�o te contei sobre a Elaine
porque n�o queria sua pena.
1144
01:08:53,792 --> 01:08:56,757
O que tem de errado com a pena
se me ajudar a entender melhor?
1145
01:08:58,275 --> 01:09:00,792
Se tivesse me contado
sobre ela e sua situa��o...
1146
01:09:00,826 --> 01:09:02,551
Minha situa��o?
1147
01:09:03,206 --> 01:09:06,310
J� pensou que talvez
eu quisesse que voc� me visse,
1148
01:09:06,792 --> 01:09:09,000
e n�o que visse um vi�vo
que precisava de compaix�o?
1149
01:09:09,447 --> 01:09:12,447
N�o vou usar lembran�as
como papo de conquista
1150
01:09:12,482 --> 01:09:13,723
com as mulheres.
1151
01:09:13,757 --> 01:09:17,172
-Eu nunca pensaria isso.
-� mesmo? Tem certeza?
1152
01:09:18,206 --> 01:09:21,000
Parker, voc� nunca me contou
nada sobre o seu passado.
1153
01:09:22,172 --> 01:09:24,688
O que eu ia pensar?
Estava ficando preocupada que,
1154
01:09:25,378 --> 01:09:27,654
sei l�, estivesse
escondendo algo.
1155
01:09:27,792 --> 01:09:32,172
Trish, estou cansado de tentar
te provar o que sou.
1156
01:09:33,103 --> 01:09:35,654
Voc� sempre tenta encontrar algo
para n�o ficarmos juntos.
1157
01:09:35,723 --> 01:09:38,585
-N�o � verdade.
-N�o vale mais a pena.
1158
01:09:38,654 --> 01:09:40,585
-Parker, eu...
-O que voc� disse mesmo?
1159
01:09:40,654 --> 01:09:43,516
Que de qualquer forma
n�o era para nos conhecermos?
1160
01:09:45,551 --> 01:09:47,103
O �nico motivo
pelo qual nos conhecemos
1161
01:09:47,172 --> 01:09:48,757
foi o hor�rio de ver�o, n�o �?
1162
01:09:50,757 --> 01:09:54,723
Por favor, apenas
continue com a sua vida,
1163
01:09:54,792 --> 01:09:56,275
que eu continuo com a minha.
1164
01:10:46,792 --> 01:10:48,792
Quando vai chegar
a pr�xima entrega de creme?
1165
01:10:51,620 --> 01:10:53,516
-Trish?
-O qu�?
1166
01:10:54,172 --> 01:10:55,310
O creme?
1167
01:10:56,103 --> 01:10:57,413
J� vai chegar a entrega?
1168
01:10:58,551 --> 01:11:00,310
Sim, amanh�.
1169
01:11:00,688 --> 01:11:02,723
-Pode levar isso?
-Sim.
1170
01:11:02,792 --> 01:11:04,034
Obrigada.
1171
01:11:09,206 --> 01:11:10,792
Com licen�a.
Este � o lugar
1172
01:11:11,034 --> 01:11:13,103
onde posso encontrar
um cupcake vencedor de pr�mios?
1173
01:11:14,792 --> 01:11:16,757
Eu falei com o meu chefe
sobre isso, mas claro,
1174
01:11:16,792 --> 01:11:20,206
n�o quer ouvir not�cias ruins,
mesmo que eu tenha uma solu��o.
1175
01:11:20,241 --> 01:11:21,482
Ou uma coisa assim.
1176
01:11:21,551 --> 01:11:22,792
Ent�o passei o resto do dia
1177
01:11:22,826 --> 01:11:25,654
revendo todas as ideias
poss�veis para acalm�-lo
1178
01:11:25,723 --> 01:11:27,516
para que fique
de bom humor para ouvir.
1179
01:11:27,620 --> 01:11:29,482
-E deu certo?
-N�o t�o r�pido.
1180
01:11:29,551 --> 01:11:32,551
Reagiu mal
e atacou o outro lado,
1181
01:11:32,620 --> 01:11:33,792
o que vai nos custar.
1182
01:11:34,103 --> 01:11:35,792
Mas a culpa n�o foi minha.
1183
01:11:36,792 --> 01:11:39,723
Acho que vai ser bom, porque
vai ver que eu estava certo.
1184
01:11:40,551 --> 01:11:42,310
Talvez ajude
com rela��o a ser s�cio.
1185
01:11:42,792 --> 01:11:45,344
-Isso � �timo.
-� claro que depois eu soube
1186
01:11:45,413 --> 01:11:48,206
que Jimmy, que j� estava
na firma tr�s anos antes de mim,
1187
01:11:48,275 --> 01:11:50,034
tamb�m est� atr�s
da vaga de s�cio.
1188
01:11:50,378 --> 01:11:52,068
N�o tenho certeza
do que vou fazer com isso.
1189
01:11:52,275 --> 01:11:55,137
� um cara legal,
mas n�o tem instinto assassino.
1190
01:12:00,310 --> 01:12:01,413
Voc� est� bem?
1191
01:12:04,275 --> 01:12:06,757
-Adam.
-Sim?
1192
01:12:07,482 --> 01:12:11,034
-Acho que isso n�o faz sentido.
-O qu�?
1193
01:12:14,172 --> 01:12:16,792
Bom, vencedora do grande pr�mio,
como se sente?
1194
01:12:17,310 --> 01:12:18,482
Maravilhosa.
1195
01:12:19,516 --> 01:12:21,413
Vai abrir
uma loja nova, ent�o?
1196
01:12:21,654 --> 01:12:23,482
�, ali�s,
j� assinei os pap�is ontem.
1197
01:12:23,551 --> 01:12:25,757
Que bom! Fico feliz
por estar dando certo para voc�.
1198
01:12:26,206 --> 01:12:27,447
�, eu tamb�m.
1199
01:12:28,792 --> 01:12:30,757
Pena que n�o deu certo
com o Adam.
1200
01:12:32,275 --> 01:12:35,654
Foi uma separa��o amig�vel.
S�rio, ele foi compreensivo.
1201
01:12:36,034 --> 01:12:38,206
� claro que foi,
porque � um �timo rapaz.
1202
01:12:38,551 --> 01:12:42,551
Chloe, eu sei que voc� gostava
dele, mas n�o era suficiente.
1203
01:12:42,792 --> 01:12:46,206
-Pensei que tamb�m gostasse.
-Eu gostava e gosto,
1204
01:12:46,585 --> 01:12:49,172
mas nem tanto quanto
ele gosta de si mesmo.
1205
01:12:52,654 --> 01:12:55,447
Sabe o que ele disse quando
falei para n�o nos vermos mais?
1206
01:12:55,516 --> 01:12:56,654
O qu�?
1207
01:12:56,688 --> 01:12:59,792
Disse que tudo bem, porque ele
precisava de uma pessoa
1208
01:12:59,999 --> 01:13:02,344
que esteja
mais focada nele.
1209
01:13:03,068 --> 01:13:04,482
Meu Deus!
1210
01:13:11,654 --> 01:13:12,861
Voc� vai ficar bem?
1211
01:13:15,172 --> 01:13:17,413
Sim, vou ficar bem.
1212
01:13:18,172 --> 01:13:20,792
S�rio, ficarei bem. Tenho tanta
coisa para me manter ocupada
1213
01:13:20,826 --> 01:13:22,378
com a abertura
da segunda loja.
1214
01:13:23,000 --> 01:13:24,585
E, se tudo der certo,
1215
01:13:24,620 --> 01:13:27,068
espero que esteja aberta
at� o final do ano.
1216
01:14:19,137 --> 01:14:21,344
-Ficou bom.
-Obrigada.
1217
01:16:01,000 --> 01:16:03,792
Lembrem-se de se comportar bem
e n�o toquem em nada,
1218
01:16:03,826 --> 01:16:05,792
a n�o ser que o bombeiro
diga que podem, entenderam?
1219
01:16:05,826 --> 01:16:08,620
-Oi, crian�as.
-Oi.
1220
01:16:09,241 --> 01:16:11,792
Quem quer aprender tudo
que fazemos aqui?
1221
01:16:11,826 --> 01:16:15,757
-Apagam o fogo!
-�, fazemos isso.
1222
01:16:16,482 --> 01:16:19,137
Dividimos o quartel de bombeiros
com a equipe de param�dicos.
1223
01:16:19,241 --> 01:16:20,792
Quem pode me dizer
o que � um param�dico?
1224
01:16:21,068 --> 01:16:24,241
-Dirigem as ambul�ncias?
-�, isso mesmo.
1225
01:16:24,792 --> 01:16:26,792
E ali est�o
nossos param�dicos.
1226
01:16:27,792 --> 01:16:30,344
N�o s� dirigem ambul�ncias.
1227
01:16:30,688 --> 01:16:32,206
O mais importante � que
1228
01:16:32,275 --> 01:16:34,103
ajudam as pessoas
que est�o doentes ou feridas.
1229
01:16:34,378 --> 01:16:35,482
Me acompanhem por aqui,
1230
01:16:35,516 --> 01:16:37,654
assim mostro para voc�s
alguns caminh�es de bombeiros.
1231
01:16:43,792 --> 01:16:47,447
Brooke, n�o! N�o, meu bem!
N�o beba isso, � nojento!
1232
01:16:49,757 --> 01:16:51,172
Por que as crian�as fazem isso?
1233
01:16:51,241 --> 01:16:54,620
-Crian�as s�o crian�as, acho.
-Mas n�o quero que fique doente.
1234
01:16:54,792 --> 01:16:55,999
�.
1235
01:16:58,310 --> 01:16:59,792
Fui com a escolinha da Brooke
1236
01:16:59,826 --> 01:17:01,378
na excurs�o
ao quartel de bombeiros.
1237
01:17:01,413 --> 01:17:02,930
� mesmo?
1238
01:17:03,206 --> 01:17:04,757
�, eu vi o Parker.
1239
01:17:06,206 --> 01:17:08,034
N�o se preocupe.
Eu n�o falei nada.
1240
01:17:08,620 --> 01:17:10,757
Acho que ele
nem me reconheceu.
1241
01:17:11,792 --> 01:17:13,000
Como ele estava?
1242
01:17:13,792 --> 01:17:15,275
Igual.
1243
01:17:17,792 --> 01:17:19,792
Sabia que s� quero
que voc� seja feliz?
1244
01:17:21,654 --> 01:17:23,516
Desde que nossos pais morreram,
1245
01:17:23,620 --> 01:17:27,378
fiz meu melhor para ajudar voc�
e ser uma boa irm� mais velha.
1246
01:17:28,413 --> 01:17:30,620
Voc� foi. Voc� �.
1247
01:17:31,585 --> 01:17:32,792
� que...
1248
01:17:33,034 --> 01:17:36,792
Eu sei que posso ser insistente
com tudo isso de encontros,
1249
01:17:37,792 --> 01:17:39,688
e n�o foram todos bons.
1250
01:17:41,688 --> 01:17:46,241
Mas voc� encontrou algo ruim
em cada um deles.
1251
01:17:46,310 --> 01:17:47,861
E isso me frustrou muito.
1252
01:17:47,895 --> 01:17:50,103
Porque n�o �
responsabilidade sua.
1253
01:17:50,172 --> 01:17:52,034
Eu sei, mas nem por isso
n�o me importo.
1254
01:17:54,241 --> 01:17:55,792
N�o estou dizendo
que s�o perfeitos.
1255
01:17:57,792 --> 01:17:59,792
Mas voc� e o Parker se deram bem
1256
01:18:00,654 --> 01:18:02,723
e isso n�o aconteceu
com nenhum outro.
1257
01:18:04,275 --> 01:18:05,516
Ent�o...?
1258
01:18:06,206 --> 01:18:08,792
Ent�o o que voc� teria
achado do Adam
1259
01:18:09,275 --> 01:18:11,068
se o Parker n�o existisse?
1260
01:18:14,413 --> 01:18:18,688
Acho que talvez
estivesse castigando o Parker
1261
01:18:19,792 --> 01:18:22,378
e talvez por isso aceitou
o Adam t�o f�cil.
1262
01:18:22,792 --> 01:18:26,241
Por que est� me dizendo isso?
Para que eu me sinta pior?
1263
01:18:26,310 --> 01:18:29,344
N�o. Estou dizendo isso porque
quero que saiba
1264
01:18:29,413 --> 01:18:31,310
que o Parker provavelmente
tamb�m esteja magoado.
1265
01:18:33,137 --> 01:18:36,585
Independente do que fez e disse,
1266
01:18:39,654 --> 01:18:40,930
talvez ele precise de uma chance
1267
01:18:40,964 --> 01:18:42,344
para se apaixonar
por voc� de novo.
1268
01:18:48,034 --> 01:18:50,792
E com isso terminamos.
S�o 10h30.
1269
01:18:51,034 --> 01:18:52,792
Lembrem-se de atrasar
seus rel�gios hoje � noite
1270
01:18:53,034 --> 01:18:54,654
por causa do fim
do hor�rio de ver�o.
1271
01:18:59,723 --> 01:19:03,103
-Eu posso fazer isso.
-N�o, tudo bem. Eu posso. V�.
1272
01:19:03,172 --> 01:19:06,241
-N�o quer ajuda mesmo?
-Voc� pode fechar na segunda.
1273
01:19:06,482 --> 01:19:07,620
Est� bem.
1274
01:19:08,792 --> 01:19:10,792
J� ia esquecendo,
a Chloe veio aqui hoje
1275
01:19:10,826 --> 01:19:13,620
e pediu para lembrar voc� do
caf� da manh� de amanh� �s 9h.
1276
01:19:13,792 --> 01:19:16,413
Certo. Obrigada, vou mandar
uma mensagem para ela.
1277
01:19:17,206 --> 01:19:18,792
-Tenha uma boa noite.
-Voc� tamb�m.
1278
01:19:26,792 --> 01:19:28,516
N�o, n�o, n�o, n�o.
1279
01:19:28,551 --> 01:19:29,792
N�o.
1280
01:19:30,792 --> 01:19:32,068
N�o.
1281
01:19:32,792 --> 01:19:35,792
Arroz. Preciso de arroz.
Preciso pegar arroz.
1282
01:20:02,310 --> 01:20:03,516
-Oi.
-Oi.
1283
01:20:03,585 --> 01:20:05,792
-Mesa para quantos?
-Dois, na verdade.
1284
01:20:06,000 --> 01:20:07,585
Mas acho que
ela deve estar atrasada.
1285
01:20:08,344 --> 01:20:10,757
Quer ir sentando
ou esper�-la?
1286
01:20:11,172 --> 01:20:12,723
Acho que...
Posso esper�-la?
1287
01:20:13,137 --> 01:20:14,310
Muito bem, obrigada.
1288
01:20:18,792 --> 01:20:20,068
-Oi.
-Oi.
1289
01:20:20,172 --> 01:20:22,757
-Eu vim buscar um pedido.
-No nome de quem?
1290
01:20:22,792 --> 01:20:24,378
-Parker.
-Parker. Certo.
1291
01:20:38,482 --> 01:20:40,551
-Oi.
-Oi.
1292
01:20:41,516 --> 01:20:44,516
-Est� esperando algu�m?
-A Chloe, na verdade.
1293
01:20:44,585 --> 01:20:46,792
Ela ia me esperar aqui
para tomar caf� �s 9h,
1294
01:20:46,826 --> 01:20:48,241
mas est� atrasada.
1295
01:20:49,620 --> 01:20:52,275
Esqueceu que dia �?
1296
01:20:52,620 --> 01:20:53,861
� domingo.
1297
01:20:53,895 --> 01:20:57,585
N�o, n�o � isso.
� que na verdade s�o 8h.
1298
01:20:59,447 --> 01:21:00,620
O qu�?
1299
01:21:00,688 --> 01:21:02,103
Mudan�a de hor�rio.
1300
01:21:02,172 --> 01:21:04,585
Se tiver que adivinhar, diria
que voc� chegou uma hora antes.
1301
01:21:04,792 --> 01:21:07,172
N�o, n�o, n�o.
1302
01:21:07,516 --> 01:21:09,034
Estragou seu celular de novo?
1303
01:21:09,447 --> 01:21:13,206
-Eu o afoguei sem querer. �.
-E seu rel�gio despertador?
1304
01:21:13,482 --> 01:21:15,068
�, funciona, mas s�
1305
01:21:15,103 --> 01:21:16,757
se configurar certo.
-Se configurar certo.
1306
01:21:18,310 --> 01:21:22,654
Voc� n�o devia fazer planos
nos dias de mudan�a de hor�rio.
1307
01:21:23,000 --> 01:21:24,688
Talvez.
1308
01:21:27,413 --> 01:21:31,275
Mas ent�o eu nunca
teria conhecido voc�.
1309
01:21:34,792 --> 01:21:37,585
-Aqui est� sua comida.
-Obrigado.
1310
01:21:37,654 --> 01:21:38,792
-Bom proveito.
-Obrigado.
1311
01:21:42,034 --> 01:21:43,206
Foi...
1312
01:21:48,654 --> 01:21:49,792
A gente se v� por a�.
1313
01:21:51,103 --> 01:21:52,275
Igualmente.
1314
01:22:05,792 --> 01:22:07,137
Parker.
1315
01:22:09,275 --> 01:22:10,620
Qu�?
1316
01:22:14,206 --> 01:22:17,792
-Como tem passado?
-Bem. E voc�?
1317
01:22:18,688 --> 01:22:20,585
�, eu tamb�m.
1318
01:22:22,757 --> 01:22:25,688
Chloe viu voc� no outro dia
na excurs�o da filha dela.
1319
01:22:26,172 --> 01:22:27,344
Que bom!
1320
01:22:27,757 --> 01:22:31,516
-Como ela est�?
-Bem. Obrigada.
1321
01:22:32,723 --> 01:22:35,792
-O forno ainda est� funcionando?
-Est�.
1322
01:22:36,344 --> 01:22:39,137
N�o tive nenhum problema
desde que voc� consertou.
1323
01:22:39,516 --> 01:22:42,792
Fiquei sabendo
da nova confeitaria.
1324
01:22:42,826 --> 01:22:44,688
Vai abrir em breve, n�o �?
1325
01:22:44,757 --> 01:22:47,482
�, esta semana.
Voc� devia ir.
1326
01:22:50,034 --> 01:22:52,792
Que bom que as coisas
est�o dando certo para voc�!
1327
01:22:53,551 --> 01:22:55,447
Coloquei o cupcake de pasta de
amendoim com chocolate
1328
01:22:55,482 --> 01:22:56,792
no card�pio.
1329
01:22:57,551 --> 01:23:00,344
-�?
-�. Ent�o, se estiver por perto,
1330
01:23:01,068 --> 01:23:02,620
� por conta da casa.
1331
01:23:11,103 --> 01:23:14,068
-Foi muito bom ver voc�.
-Igualmente.
1332
01:23:16,310 --> 01:23:17,413
Cuide-se.
1333
01:23:35,172 --> 01:23:37,275
-Estou morrendo de fome.
-O que pediu?
1334
01:23:37,620 --> 01:23:38,757
O de sempre.
1335
01:23:41,723 --> 01:23:44,688
Ent�o, tenho uma coisa.
1336
01:23:45,344 --> 01:23:47,378
� o casamento do meu primo
e tenho que ir.
1337
01:23:47,447 --> 01:23:49,275
Algu�m pode cobrir
meu plant�o na sexta?
1338
01:23:50,103 --> 01:23:51,275
Eu tenho planos.
1339
01:23:51,792 --> 01:23:53,792
Nesta sexta? N�o reservou?
1340
01:23:54,757 --> 01:23:56,792
-N�o.
-Voc� tem um encontro?
1341
01:23:58,206 --> 01:24:01,137
� claro que tenho um encontro.
Com quem pensa que est� falando?
1342
01:24:01,206 --> 01:24:03,792
Ent�o marcou um encontro antes
de ter algu�m para cobri-lo.
1343
01:24:04,344 --> 01:24:05,516
Inteligente.
1344
01:24:07,310 --> 01:24:08,654
Olhe, n�o me odeiem.
1345
01:24:08,688 --> 01:24:10,792
� o casamento do meu primo.
Est� bem?
1346
01:24:12,172 --> 01:24:13,551
Com um encontro.
1347
01:24:17,792 --> 01:24:19,551
Bom, voc� n�o pode.
1348
01:24:19,792 --> 01:24:21,447
E voc�?
Vai ajudar o seu irm�o?
1349
01:24:23,723 --> 01:24:24,826
-Parker.
-Qu�?
1350
01:24:27,241 --> 01:24:28,757
Voc� est� aqui, amigo?
1351
01:24:30,344 --> 01:24:32,792
-Desculpe.
-Voc� est� bem? O que h�?
1352
01:24:32,826 --> 01:24:35,378
Acabei de ver a Trish.
1353
01:24:36,068 --> 01:24:37,378
Quando?
1354
01:24:37,585 --> 01:24:38,792
Agora, no restaurante.
1355
01:24:39,654 --> 01:24:40,792
Como foi?
1356
01:24:42,792 --> 01:24:45,792
-Foi desconcertante.
-Significa que n�o a superou.
1357
01:24:47,378 --> 01:24:49,551
O qu�? Por qu�?
1358
01:24:50,344 --> 01:24:52,447
� isso, n�o �?
1359
01:24:53,757 --> 01:24:57,068
-N�o falava com ela h� meses.
-Mas ainda pensa nela.
1360
01:24:58,585 --> 01:24:59,688
Talvez.
1361
01:25:00,516 --> 01:25:01,792
Voc� deveria fazer algo
a respeito.
1362
01:25:03,723 --> 01:25:07,654
Ora, rapazes. Conhecem
a hist�ria. N�o vai rolar.
1363
01:25:09,757 --> 01:25:12,206
�, mas voc� ainda pensa nela,
1364
01:25:12,792 --> 01:25:14,206
e a situa��o � desconcertante,
1365
01:25:14,792 --> 01:25:17,516
isso significa que voc� gostaria
de voltar atr�s e mudar coisas.
1366
01:25:21,757 --> 01:25:24,757
Ent�o, como vamos fazer
no meu plant�o?
1367
01:25:38,172 --> 01:25:39,516
Obrigada por vir.
1368
01:25:42,000 --> 01:25:44,757
Sobrou meia bandeja
de croissants de chocolate.
1369
01:25:45,206 --> 01:25:48,447
-S� sobrou isso?
-Vendemos tudo.
1370
01:25:49,344 --> 01:25:50,620
Chegou isto para voc�.
1371
01:26:01,792 --> 01:26:04,275
"Eu gostaria
de nos dar outra chance.
1372
01:26:04,344 --> 01:26:06,792
S� me diz o dia e a hora."
1373
01:26:08,172 --> 01:26:09,723
Parece que a loja � um sucesso.
1374
01:26:12,792 --> 01:26:15,137
�, tivemos um dia muito bom.
1375
01:26:15,792 --> 01:26:18,654
� um rel�gio despertador
autom�tico.
1376
01:26:18,723 --> 01:26:21,551
Ele se adapta automaticamente
�s mudan�as de hor�rio,
1377
01:26:21,654 --> 01:26:23,447
tanto no outono
quanto na primavera.
1378
01:26:23,688 --> 01:26:27,447
Mesmo que estrague seu celular,
sempre ter� o hor�rio certo.
1379
01:26:28,103 --> 01:26:32,137
Com certeza pode ser �til,
ent�o obrigada.
1380
01:26:36,344 --> 01:26:39,757
Eu sinto muito
pelo que aconteceu antes.
1381
01:26:40,620 --> 01:26:41,792
Eu sei.
1382
01:26:43,516 --> 01:26:44,792
Eu tamb�m.
1383
01:26:46,792 --> 01:26:50,068
Eu estava escondendo coisas.
1384
01:26:50,620 --> 01:26:53,654
N�o queria pensar no meu passado
ent�o tentei enterr�-lo
1385
01:26:54,172 --> 01:26:55,516
e isso piorou as coisas.
1386
01:26:56,034 --> 01:26:59,000
Mas eu entendo
por que fez isso.
1387
01:26:59,792 --> 01:27:01,137
Obrigado.
1388
01:27:03,792 --> 01:27:05,344
Sabe, eu...
1389
01:27:05,792 --> 01:27:07,620
Estou come�ando
a acreditar no destino.
1390
01:27:07,688 --> 01:27:09,551
-� mesmo?
-Ultimamente sim.
1391
01:27:10,344 --> 01:27:11,482
Quer dizer, quem diria
1392
01:27:11,516 --> 01:27:13,516
que uma simples
mudan�a de hor�rio
1393
01:27:14,447 --> 01:27:15,792
faria com que conhecesse voc�.
1394
01:27:17,206 --> 01:27:20,310
-Est� falando s�rio?
-Estou.
1395
01:27:22,688 --> 01:27:25,757
Al�m disso, acho que j� perdemos
tempo demais, n�o acha?
1396
01:27:26,413 --> 01:27:27,723
Acho.
1397
01:27:36,241 --> 01:27:40,792
Pode me ajudar
a configurar isso?
1398
01:27:40,826 --> 01:27:42,585
-� s� um rel�gio.
-Eu sei.
1399
01:27:42,688 --> 01:27:44,034
� s� ligar.
1400
01:27:44,103 --> 01:27:47,068
-Sabe como sou com a tecnologia.
-Est� falando s�rio?
1401
01:27:47,551 --> 01:27:50,034
N�o tenho um bom hist�rico e se
chegar atrasada por culpa sua...
1402
01:27:50,103 --> 01:27:51,516
Est� bem, tudo bem.
105179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.