Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Right
2
00:03:06,001 --> 00:03:09,001
Fall out!
3
00:03:22,002 --> 00:03:24,002
Paco, I have a message for you.
4
00:03:24,003 --> 00:03:26,003
What's up?
5
00:03:26,004 --> 00:03:28,004
Come with Trini and us
where the bicycles are
6
00:03:29,005 --> 00:03:30,005
Again?
7
00:03:31,006 --> 00:03:32,006
Now?
8
00:03:33,006 --> 00:03:34,006
Relax, man, relax.
9
00:03:35,007 --> 00:03:36,403
- Good morning, Paco.
- Good morning, Madam.
10
00:03:37,009 --> 00:03:39,900
Take my wife to the Station early tomorrow.
11
00:03:40,010 --> 00:03:41,200
We expect some friends.
12
00:03:41,911 --> 00:03:42,911
At your orders, Sir.
13
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Let me see. We have them.
14
00:03:45,035 --> 00:03:46,300
Why rent bicycles?
15
00:03:47,000 --> 00:03:48,300
I promised the kids.
16
00:03:49,301 --> 00:03:51,001
The maid and the manservant.
17
00:03:51,002 --> 00:03:52,002
That's enough!
18
00:03:52,500 --> 00:03:54,003
Neither of us is on duty.
19
00:03:55,004 --> 00:03:56,004
Don't sulk!
20
00:03:56,005 --> 00:03:59,005
Paco, Paquito, if you behave
I'll buy you a lollipop.
21
00:04:00,006 --> 00:04:02,000
What did you do in the country?
22
00:04:02,001 --> 00:04:03,201
I kept cattle.
23
00:04:03,205 --> 00:04:04,002
Ewes?
24
00:04:05,003 --> 00:04:06,903
An ox there liked me.
25
00:04:07,004 --> 00:04:10,000
Where did you both go to gaze?
26
00:04:11,300 --> 00:04:12,665
Where are the children?
27
00:04:13,000 --> 00:04:13,766
Somewhere
28
00:04:16,667 --> 00:04:18,667
If you stay here you'll need a job.
29
00:04:18,668 --> 00:04:20,668
Many want to reenlist.
30
00:04:20,669 --> 00:04:21,669
Oh, no! Not you!
31
00:04:22,670 --> 00:04:26,670
Not me. Only idlers give up
everything to live off others.
32
00:04:26,671 --> 00:04:27,671
Work makes a living.
33
00:04:27,672 --> 00:04:30,672
But I'd hate to choke on smoke in a factory.
34
00:04:31,673 --> 00:04:33,673
I've been a maid since
I was fourteen and I'm okay.
35
00:04:34,674 --> 00:04:36,674
I've saved 19.000 pesetas.
36
00:04:39,675 --> 00:04:40,675
I'll save for both of us.
37
00:04:41,676 --> 00:04:43,676
I'll work anywhere, all the time,
but I'll do the saving.
38
00:04:44,677 --> 00:04:46,677
We'll make a living.
39
00:04:46,678 --> 00:04:48,900
Hey, think about us for a while.
40
00:04:49,001 --> 00:04:50,679
Time for a snack.
41
00:04:50,680 --> 00:04:52,680
Buy us some peanuts, at least.
42
00:04:52,681 --> 00:04:54,000
And something else.
43
00:04:55,001 --> 00:04:57,001
Come on, Paco. Call it a day.
44
00:04:57,202 --> 00:04:58,002
And dried chestnuts.
45
00:05:01,003 --> 00:05:03,303
December 8, a day like any other
46
00:05:03,304 --> 00:05:05,304
These apes aren't even relatives.
47
00:05:05,305 --> 00:05:06,305
Toffees.
48
00:05:06,306 --> 00:05:07,100
And earth almonds.
49
00:05:07,101 --> 00:05:07,999
Peanuts for all.
50
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
And meals?
51
00:05:21,001 --> 00:05:22,301
I'll manage.
52
00:05:23,002 --> 00:05:25,002
There's a room to let.
53
00:05:27,403 --> 00:05:28,603
As long as it's near.
54
00:05:28,704 --> 00:05:29,604
Yes, it is.
55
00:05:30,005 --> 00:05:31,005
Looks good.
56
00:05:32,006 --> 00:05:35,006
Bring your laundry once a week.
57
00:05:36,007 --> 00:05:37,007
I'll see to it.
58
00:05:38,008 --> 00:05:39,008
Good
59
00:05:42,009 --> 00:05:43,609
Will you come tonight?
60
00:05:44,010 --> 00:05:44,710
Sure
61
00:06:27,011 --> 00:06:30,000
Excuse me. I hear you've a room to let.
62
00:06:31,012 --> 00:06:32,012
Do you?
63
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
Like it?
64
00:06:56,011 --> 00:06:57,011
I'm not sure.
65
00:06:59,012 --> 00:07:00,000
Why?
66
00:07:01,013 --> 00:07:02,013
How much is it?
67
00:07:02,100 --> 00:07:03,014
60 pesetas a week.
68
00:07:05,015 --> 00:07:06,015
In advance?
69
00:07:06,016 --> 00:07:08,016
Yes, that�s right. Breakfast is free...
70
00:07:11,017 --> 00:07:13,017
But you must make it yourself.
71
00:07:15,018 --> 00:07:17,018
You'll stay for long?
72
00:07:17,019 --> 00:07:18,019
I don't know yet.
73
00:07:22,020 --> 00:07:24,020
Call if you need anything.
74
00:07:24,021 --> 00:07:25,021
Thank you
75
00:07:49,022 --> 00:07:50,022
Has she any children?
76
00:07:51,023 --> 00:07:52,023
Not that I know of
77
00:07:53,024 --> 00:07:54,024
I've slept all afternoon.
78
00:07:55,025 --> 00:07:57,025
That's all you have done?
79
00:07:57,026 --> 00:07:58,026
Sleep?
80
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
I've also thought of you.
81
00:08:03,001 --> 00:08:05,001
May I know what you've thought?
82
00:08:06,002 --> 00:08:07,002
Well...
83
00:08:09,003 --> 00:08:11,003
Well what? You forgot, didn't you?
84
00:08:12,004 --> 00:08:14,004
What a liar you are!
85
00:08:20,004 --> 00:08:23,004
That's enough! Stop! Don't be silly!
86
00:08:24,005 --> 00:08:28,005
You want to know what I've
been thinking about you?
87
00:08:28,006 --> 00:08:30,006
Something dirty, I'm sure!
88
00:08:31,007 --> 00:08:33,007
Shall I whisper it in your ear? Listen...
89
00:08:33,008 --> 00:08:34,008
No!
90
00:08:38,009 --> 00:08:40,009
At your orders, sir.
91
00:08:40,010 --> 00:08:41,010
Easy Paco, easy.
92
00:08:42,011 --> 00:08:43,011
You aren't in the army now.
93
00:08:44,012 --> 00:08:45,012
Good evening. Good evening.
94
00:08:46,013 --> 00:08:47,013
A corkscrew?
95
00:08:48,014 --> 00:08:50,014
Yes, sir. Right now.
96
00:08:58,015 --> 00:09:00,000
Necking, eh?...
97
00:09:01,016 --> 00:09:02,017
Found a job?
98
00:09:02,018 --> 00:09:04,018
Not yet, sir.
99
00:09:04,019 --> 00:09:06,019
And why not?
100
00:09:06,020 --> 00:09:08,020
They're building around here.
101
00:09:08,021 --> 00:09:10,021
They need men.
102
00:09:10,022 --> 00:09:12,022
There's a... huge ad.
103
00:09:12,023 --> 00:09:16,023
My brother-in-law sells them bricks.
104
00:09:16,024 --> 00:09:18,024
He's Arturo Vazquez.
105
00:09:18,025 --> 00:09:19,025
Tell him I sent you.
106
00:09:19,026 --> 00:09:20,026
Tell him to call me.
107
00:09:20,027 --> 00:09:21,027
I will, sir.
108
00:09:22,028 --> 00:09:23,888
Remember I always told you.
109
00:09:25,889 --> 00:09:28,777
You must work to get ahead.
110
00:09:28,890 --> 00:09:29,890
Yes, sir.
111
00:09:31,891 --> 00:09:33,891
Well, goodbye.
112
00:09:35,892 --> 00:09:37,892
Carry on.
113
00:09:37,893 --> 00:09:39,893
Good evening, sir.
114
00:09:41,001 --> 00:09:43,001
He didn't get...
115
00:09:43,002 --> 00:09:45,002
to be a Major by working.
116
00:09:45,003 --> 00:09:47,003
It's good advice, though.
117
00:09:50,004 --> 00:09:54,004
Instead of wasting your time with nonsense,
you know what you can do.
118
00:09:55,005 --> 00:09:57,005
It wasn't nonsense.
119
00:09:57,006 --> 00:09:58,006
Don't be reluctant.
120
00:09:59,007 --> 00:10:00,007
Let me whisper it in your ear.
121
00:10:05,008 --> 00:10:06,008
What dirt!
122
00:10:07,888 --> 00:10:09,555
I won't eat you.
123
00:10:38,556 --> 00:10:40,556
Hey!
124
00:10:40,557 --> 00:10:41,999
Help me with this.
125
00:10:55,558 --> 00:10:57,558
How are you?
126
00:10:58,559 --> 00:10:59,559
So
127
00:11:00,001 --> 00:11:01,990
You've worked before?
128
00:11:02,001 --> 00:11:04,001
I helped in the fields.
129
00:11:05,002 --> 00:11:07,002
This isn't the job for you.
130
00:11:10,003 --> 00:11:11,003
It isn't!
131
00:11:13,004 --> 00:11:14,004
My pay?
132
00:11:14,005 --> 00:11:16,995
The clerk is in the cabin.
133
00:11:37,001 --> 00:11:37,999
Hi, Maria.
134
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
Hi, Paco.
135
00:12:00,990 --> 00:12:02,991
You want Luisa?
136
00:12:02,992 --> 00:12:03,992
I forgot my key.
137
00:12:03,993 --> 00:12:04,993
She should be back soon.
138
00:12:05,001 --> 00:12:06,555
I'll wait.
139
00:12:06,556 --> 00:12:07,301
Patience
140
00:12:20,002 --> 00:12:21,002
THE LEAGUE'S SCORE...
141
00:12:46,001 --> 00:12:46,993
Trini?
142
00:12:46,994 --> 00:12:48,994
Not Trini, Luisa.
143
00:12:49,001 --> 00:12:50,001
I'm Luisa.
144
00:12:52,002 --> 00:12:54,002
Isn't one's own bed cozier?
145
00:12:54,990 --> 00:12:55,990
I forgot my key.
146
00:12:58,001 --> 00:13:00,001
If it happens again,
there's a key in the bar.
147
00:13:01,002 --> 00:13:02,002
It won't happen again.
148
00:13:07,990 --> 00:13:08,993
Good night.
149
00:13:12,001 --> 00:13:13,994
Good night.
150
00:13:36,001 --> 00:13:37,225
Would you care for a drink?
151
00:13:39,226 --> 00:13:40,110
I wouldn't want to trouble you.
152
00:13:40,111 --> 00:13:42,111
I'll take it anyway.
153
00:13:44,001 --> 00:13:44,999
Sit down.
154
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
My last.
155
00:13:54,001 --> 00:13:55,001
Pardon?
156
00:13:55,002 --> 00:13:56,002
The glasses.
157
00:13:56,003 --> 00:13:59,003
There were six, but now
only these two are left.
158
00:14:00,004 --> 00:14:03,004
No glasses, no brandy, no nothing.
159
00:14:08,005 --> 00:14:09,005
Anisette, then.
160
00:14:10,006 --> 00:14:11,990
I don't like sweets.
161
00:14:13,015 --> 00:14:13,999
Nor I.
162
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
There's nothing else.
163
00:14:26,001 --> 00:14:27,001
It's me.
164
00:14:31,002 --> 00:14:32,002
You recognize me?
165
00:14:34,003 --> 00:14:35,990
My girl's name is Trini.
166
00:14:37,001 --> 00:14:38,555
Did you mean that?
167
00:14:38,556 --> 00:14:40,001
I mean you're up a cloud.
168
00:14:41,222 --> 00:14:42,250
I had a bad day.
169
00:14:43,251 --> 00:14:44,251
So did I.
170
00:14:51,252 --> 00:14:52,252
Want� a sweet?
171
00:14:54,253 --> 00:14:55,253
No. No, thank you.
172
00:14:55,254 --> 00:14:56,850
Have you had dinner?
173
00:14:58,350 --> 00:14:59,350
I don't need dinner.
174
00:15:00,351 --> 00:15:01,351
Cheer up, man!
175
00:15:02,550 --> 00:15:06,990
Look, I happen to know bad days
can be good if one likes.
176
00:15:09,001 --> 00:15:10,001
How?
177
00:15:11,001 --> 00:15:13,990
I always end doing something crazy.
178
00:15:16,001 --> 00:15:18,250
What could I do?
179
00:15:20,251 --> 00:15:21,251
Not you, we...
180
00:16:24,750 --> 00:16:26,001
To the grave, Pepito.
181
00:16:58,002 --> 00:17:00,000
Providence sent you here.
182
00:17:59,001 --> 00:18:00,001
Put it on.
183
00:18:20,002 --> 00:18:21,002
Let me.
184
00:18:24,003 --> 00:18:26,003
You're so clumsy.
185
00:19:08,004 --> 00:19:10,004
What is there for lunch?
186
00:19:11,005 --> 00:19:14,005
Stew, Ma'am, like every Thursday.
187
00:19:15,006 --> 00:19:16,006
Gosh, Thursday.
188
00:19:17,007 --> 00:19:18,007
How time goes by!
189
00:19:18,008 --> 00:19:21,008
If you ever switch menus
190
00:19:21,009 --> 00:19:23,009
I won't know which day it is.
191
00:19:25,010 --> 00:19:26,010
Oh, my head!
192
00:19:27,011 --> 00:19:29,011
I've taken a couple of aspirins.
193
00:19:29,012 --> 00:19:30,012
Dona Elvira...
194
00:19:32,013 --> 00:19:33,990
I need your advice.
195
00:19:34,001 --> 00:19:34,991
Yes?
196
00:19:39,001 --> 00:19:41,001
It's a week since I last heard from Paco.
197
00:19:41,990 --> 00:19:43,002
What should I do?
198
00:19:44,003 --> 00:19:45,003
Have you quarreled?
199
00:19:45,004 --> 00:19:45,990
No.
200
00:19:47,001 --> 00:19:49,991
Yes, but it wasn't serious.
201
00:19:50,001 --> 00:19:54,500
If he were your sister,
I'd tell you to search in hospitals.
202
00:19:54,900 --> 00:19:56,001
But he's a man.
203
00:19:56,502 --> 00:19:58,001
He's young and handsome.
204
00:19:58,500 --> 00:19:59,900
He'll show up.
205
00:20:16,000 --> 00:20:16,991
Luisa!
206
00:20:46,001 --> 00:20:47,992
What are you doing?
207
00:20:47,999 --> 00:20:48,900
Where did you go?
208
00:20:49,000 --> 00:20:51,001
I went out on an errand.
209
00:20:54,002 --> 00:20:55,002
Don't ever leave me again.
210
00:20:56,003 --> 00:20:57,003
I went to the butcher's.
211
00:20:57,004 --> 00:20:58,004
We have to eat, don't we?
212
00:20:59,005 --> 00:21:00,000
Not today.
213
00:21:02,001 --> 00:21:04,001
Promise you won't leave me alone again.
214
00:21:08,002 --> 00:21:09,002
Promise.
215
00:21:13,003 --> 00:21:14,003
I promise.
216
00:21:30,004 --> 00:21:32,004
No, Paco. Not now.
217
00:21:33,005 --> 00:21:34,005
Why not?
218
00:21:35,006 --> 00:21:37,006
I'll have a fit if we don't do it.
219
00:21:38,007 --> 00:21:39,007
Really, love.
220
00:21:39,008 --> 00:21:40,008
We can't do it just now.
221
00:21:40,009 --> 00:21:41,009
We can't.
222
00:21:42,010 --> 00:21:43,010
They're expecting us.
223
00:22:03,011 --> 00:22:05,011
Come, come. Let go.
224
00:22:07,012 --> 00:22:08,012
Who expects you?
225
00:22:08,013 --> 00:22:09,013
We've some business.
226
00:22:09,700 --> 00:22:11,001
A good deal.
227
00:22:12,002 --> 00:22:13,002
We have?
228
00:22:13,003 --> 00:22:13,800
Yes.
229
00:22:13,801 --> 00:22:15,201
- Me too?
- Yes.
230
00:22:15,251 --> 00:22:16,251
What business?
231
00:22:16,990 --> 00:22:19,001
There's money to be made
232
00:22:19,002 --> 00:22:20,002
and you'll help.
233
00:22:20,003 --> 00:22:21,003
Who me?
234
00:22:22,004 --> 00:22:23,004
Yes, you.
235
00:22:25,005 --> 00:22:26,005
Don't worry and listen to me.
236
00:22:27,006 --> 00:22:28,006
Come, I'll dress you up.
237
00:22:37,001 --> 00:22:38,500
Which one do you like?
238
00:22:39,001 --> 00:22:40,001
Whose are these suits?
239
00:22:40,002 --> 00:22:41,002
They were my husband's.
240
00:22:42,900 --> 00:22:43,950
Which one do you like?
241
00:22:46,001 --> 00:22:47,001
The green one.
242
00:22:52,002 --> 00:22:53,002
Blue becomes you.
243
00:22:56,003 --> 00:22:57,003
You know the price?
244
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
Five pesetas.
245
00:23:05,001 --> 00:23:06,200
Have you change?
246
00:23:06,700 --> 00:23:07,900
Let me see.
247
00:23:13,001 --> 00:23:14,200
Goodbye.
248
00:23:15,201 --> 00:23:16,201
Give me stamps, please.
249
00:23:17,202 --> 00:23:18,202
How's Dona Eulalie?
250
00:23:19,500 --> 00:23:22,203
Tomorrow they cut the stiches.
251
00:23:22,204 --> 00:23:24,900
Tell her Francisca asked after her.
252
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
I'll tell her.
253
00:23:38,001 --> 00:23:40,001
It's two o'clock. You can close.
254
00:23:54,001 --> 00:23:55,002
Agreed?
255
00:23:56,003 --> 00:23:59,003
There are some words I don't
256
00:23:59,004 --> 00:24:01,004
understand. It must be my fault.
257
00:24:02,001 --> 00:24:03,000
Which words?
258
00:24:04,001 --> 00:24:05,111
For example...
259
00:24:06,800 --> 00:24:10,000
What does ab intestato mean?
260
00:24:10,201 --> 00:24:11,700
It means she inherited
261
00:24:11,701 --> 00:24:13,200
the tobacco shop.
262
00:24:13,201 --> 00:24:14,900
She's the owner now.
263
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Not everybody knows Latin.
264
00:24:18,001 --> 00:24:20,501
These are legal terms.
265
00:24:21,202 --> 00:24:22,002
Agreed?
266
00:24:23,003 --> 00:24:24,003
I think so.
267
00:24:24,004 --> 00:24:28,000
Then let's go down to signing.
268
00:24:28,001 --> 00:24:29,001
Have you the money here?
269
00:25:04,903 --> 00:25:06,003
Now the witnesses.
270
00:25:21,004 --> 00:25:22,004
So what about your friends?
271
00:25:23,005 --> 00:25:24,005
Isn't it clear?
272
00:25:25,800 --> 00:25:27,006
"Fatso" is the thin guy
273
00:25:27,007 --> 00:25:29,007
with the moustache.
274
00:25:29,200 --> 00:25:31,200
The other guy's known as "Fees".
275
00:25:31,201 --> 00:25:32,300
He studied law.
276
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Here Your share.
277
00:25:36,001 --> 00:25:37,001
My share?
278
00:25:38,002 --> 00:25:39,002
I didn't do anything.
279
00:25:39,600 --> 00:25:42,003
The cops wouldn't say so.
280
00:25:54,004 --> 00:25:55,004
No way!
281
00:25:55,005 --> 00:25:56,005
"Fees" is a lawyer.
282
00:25:56,006 --> 00:25:57,006
He does this often.
283
00:25:58,006 --> 00:25:59,006
Nothing's ever gone wrong.
284
00:26:01,007 --> 00:26:02,507
He's very sharp.
285
00:26:03,008 --> 00:26:05,300
I don't know how he does it.
286
00:26:06,001 --> 00:26:08,001
You saw it. The owner was in the
287
00:26:08,002 --> 00:26:10,002
hospital and he had the keys.
288
00:26:12,000 --> 00:26:12,900
What a laugh to see
289
00:26:12,901 --> 00:26:13,901
that yokel's face...
290
00:26:14,001 --> 00:26:16,001
Then the tobacconist gets well!
291
00:26:17,302 --> 00:26:18,202
I'm sorry for him.
292
00:26:19,803 --> 00:26:20,803
I bet it took years...
293
00:26:20,804 --> 00:26:21,804
to earn that money.
294
00:26:26,005 --> 00:26:27,505
You and I will squander it
295
00:26:27,506 --> 00:26:28,806
fast enough, though.
296
00:26:31,907 --> 00:26:33,007
Tell me that you love me.
297
00:26:35,208 --> 00:26:36,208
I love you.
298
00:26:40,009 --> 00:26:43,200
And now tell "him" to say it too.
299
00:27:10,000 --> 00:27:12,200
You drive me wild, fucker.
300
00:27:29,001 --> 00:27:30,201
Come on, come on.
301
00:27:30,202 --> 00:27:32,202
I'm crazy about you too.
302
00:27:36,203 --> 00:27:38,203
The infant Dona Eulalie...
303
00:27:38,204 --> 00:27:41,000
perfumes her cunt with a dahlia.
304
00:27:41,001 --> 00:27:43,966
The infant Dona Isabel...
305
00:27:44,001 --> 00:27:47,001
The ladies with these plants...
306
00:27:47,002 --> 00:27:50,002
with a pink perfumes hers well.
307
00:27:50,003 --> 00:27:54,000
The ladies with these plants...
308
00:27:54,002 --> 00:27:57,002
sure love to enhance their cunts.
309
00:28:10,563 --> 00:28:11,300
You
310
00:28:11,350 --> 00:28:12,201
No, you.
311
00:28:30,002 --> 00:28:31,202
I go dry for it all
312
00:28:31,203 --> 00:28:33,203
pours to flood you...
313
00:28:34,204 --> 00:28:38,204
and when it happens I'm all yours.
314
00:28:39,000 --> 00:28:40,300
I'm on the brink of a swoon.
315
00:28:42,301 --> 00:28:44,301
And now I want my love...
316
00:28:45,302 --> 00:28:46,700
my fancy...
317
00:28:46,701 --> 00:28:48,700
my treasure...
318
00:28:49,200 --> 00:28:50,500
to tell me in whose arms
319
00:28:50,501 --> 00:28:52,100
he'll spend Christmas Eve.
320
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Tell me.
321
00:29:00,001 --> 00:29:01,001
As always...
322
00:29:13,001 --> 00:29:14,000
Then you'll wear a tie.
323
00:29:17,001 --> 00:29:18,001
Hi, Paco.
324
00:29:19,002 --> 00:29:20,002
It's Paco, Mama.
325
00:29:22,003 --> 00:29:23,500
When will you take us
326
00:29:23,501 --> 00:29:25,000
to the zoo, Paco?
327
00:29:25,001 --> 00:29:26,001
You're an animal yourself.
328
00:29:27,002 --> 00:29:28,002
Hi, Paco.
329
00:29:30,003 --> 00:29:31,003
Trini prayed that you'd
330
00:29:31,004 --> 00:29:31,990
come tonight.
331
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Do you know who this King is?
332
00:29:34,001 --> 00:29:36,000
He's Balthazar, the black.
333
00:29:36,001 --> 00:29:37,001
Get your luggage, kids.
334
00:29:38,002 --> 00:29:39,002
Hi, Paco.
335
00:29:39,003 --> 00:29:40,003
How's it going, Paco?
336
00:29:40,004 --> 00:29:41,000
Fine.
337
00:29:41,001 --> 00:29:42,001
Are you doing well in Madrid?
338
00:29:42,002 --> 00:29:43,002
Yes.
339
00:29:44,003 --> 00:29:45,000
What are you up to, now?
340
00:29:46,001 --> 00:29:47,001
I left the building site.
341
00:29:48,002 --> 00:29:49,002
I work in a bread factory now.
342
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
I help with deliveries. It's fun.
343
00:29:52,001 --> 00:29:53,001
And easier.
344
00:29:54,002 --> 00:29:55,002
Are you leaving?
345
00:29:56,003 --> 00:29:57,003
As every year.
346
00:29:57,004 --> 00:29:58,004
We spend these holidays with my
347
00:29:58,005 --> 00:29:59,005
parents. Who knows? They're old.
348
00:29:59,006 --> 00:30:00,006
I knew you'd say goodbye.
349
00:30:10,007 --> 00:30:11,007
Merry Christmas and goodbye!
350
00:30:12,008 --> 00:30:13,008
Goodbye, Trini!
351
00:30:13,009 --> 00:30:14,009
Merry Christmas!
352
00:30:14,010 --> 00:30:15,010
Good luck, Paco!
353
00:30:15,011 --> 00:30:16,011
Thanks.
354
00:30:16,012 --> 00:30:17,012
Be good.
355
00:30:18,013 --> 00:30:19,013
Goodbye, Paco.
356
00:30:20,014 --> 00:30:21,014
Same to you, Paco!
357
00:30:21,015 --> 00:30:22,015
Stupid!
358
00:30:36,016 --> 00:30:37,200
How are you?
359
00:30:38,201 --> 00:30:39,201
Just fine.
360
00:30:40,202 --> 00:30:42,202
I'm glad you're happy.
361
00:30:42,203 --> 00:30:43,203
Really?
362
00:30:43,204 --> 00:30:45,000
That's why I never see you
363
00:30:45,001 --> 00:30:46,001
anymore? To make me happy?
364
00:30:46,900 --> 00:30:48,002
I thought you were dead.
365
00:30:48,003 --> 00:30:49,003
Come on!
366
00:30:50,004 --> 00:30:51,004
I sure did.
367
00:30:58,200 --> 00:31:00,005
I left the building site.
368
00:31:00,006 --> 00:31:02,006
I wouldn't come empty-handed.
369
00:31:02,007 --> 00:31:03,007
You found a new job?
370
00:31:03,200 --> 00:31:05,008
In a bread factory.
371
00:31:07,009 --> 00:31:09,000
I get the deliveries ready.
372
00:31:10,001 --> 00:31:11,300
I work twelve hours a day,
373
00:31:11,301 --> 00:31:12,002
every day.
374
00:31:14,003 --> 00:31:15,003
How come you stayed?
375
00:31:16,004 --> 00:31:17,000
I felt like it.
376
00:31:17,001 --> 00:31:18,001
You want to go out?
377
00:31:18,002 --> 00:31:19,002
Where shall I take you?
378
00:31:21,003 --> 00:31:24,000
We've the house to ourselves...
379
00:31:25,001 --> 00:31:26,001
and it's Christmas Eve.
380
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Do they always eat like this?
381
00:32:02,001 --> 00:32:04,001
No. Not even on Christmas Eve.
382
00:32:04,002 --> 00:32:06,000
They aren't really rich.
383
00:32:06,001 --> 00:32:07,001
We have a menu for each day
384
00:32:07,002 --> 00:32:08,002
of the week.
385
00:32:10,003 --> 00:32:12,003
Lamb chops on Saturday.
386
00:32:12,004 --> 00:32:13,004
Fish on Friday.
387
00:32:13,005 --> 00:32:14,500
I bought this at the market
388
00:32:14,501 --> 00:32:15,250
with my own money.
389
00:32:36,200 --> 00:32:37,800
You expected me?
390
00:32:38,001 --> 00:32:40,001
It had to be tonight or never.
391
00:32:50,002 --> 00:32:51,002
Good, eh?
392
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
It's delicious.
393
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
So it'll be when we marry.
394
00:32:55,001 --> 00:32:56,001
Always?
395
00:32:56,002 --> 00:32:57,002
Almost always.
396
00:33:00,000 --> 00:33:02,250
Since you'll earn the money I'll be
397
00:33:02,251 --> 00:33:04,000
able to take good care of you.
398
00:33:04,001 --> 00:33:05,001
That's all.
399
00:33:06,002 --> 00:33:07,200
If I lose my job?
400
00:33:08,201 --> 00:33:10,000
I'll work for you
401
00:33:11,001 --> 00:33:12,001
Would you?
402
00:33:14,250 --> 00:33:15,600
You won't have to.
403
00:33:16,001 --> 00:33:18,500
I'll have saved enough to own
404
00:33:18,501 --> 00:33:20,000
a shop in which you'll work.
405
00:33:21,001 --> 00:33:22,101
You're nuts.
406
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
I promise.
407
00:33:26,001 --> 00:33:27,001
Don't promise.
408
00:33:30,002 --> 00:33:31,100
What kind of a shop would suit me?
409
00:33:32,101 --> 00:33:34,000
A haberdashery for me...
410
00:33:34,001 --> 00:33:36,001
for you a bar or a grocery.
411
00:33:37,002 --> 00:33:38,002
It's up to you.
412
00:33:39,003 --> 00:33:40,003
A sports shop for me.
413
00:33:41,004 --> 00:33:42,004
It has a fine future.
414
00:34:22,005 --> 00:34:23,005
For the man of the house.
415
00:34:24,300 --> 00:34:25,800
Gosh!
416
00:34:26,000 --> 00:34:27,007
Is it one of the Major's?
417
00:34:27,008 --> 00:34:28,008
Whose if not?
418
00:34:28,009 --> 00:34:29,500
He could shoot you.
419
00:34:29,701 --> 00:34:30,501
Not me, you.
420
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Not anymore.
421
00:34:35,001 --> 00:34:36,001
I'll replace it tomorrow.
422
00:35:18,002 --> 00:35:19,002
Come here.
423
00:35:31,003 --> 00:35:32,003
Give me a kiss.
424
00:35:36,300 --> 00:35:38,000
Shall we try the Major's bed?
425
00:35:39,001 --> 00:35:40,001
Are you crazy?
426
00:35:57,002 --> 00:35:59,002
Let's clear this.
427
00:36:18,600 --> 00:36:20,003
What are you doing?
428
00:36:20,004 --> 00:36:21,004
Drinking.
429
00:36:23,005 --> 00:36:24,005
Why?
430
00:36:25,006 --> 00:36:26,006
What's wrong?
431
00:36:26,200 --> 00:36:28,007
I'm a fool.
432
00:36:29,008 --> 00:36:30,500
Here I am missing a pimp
433
00:36:30,501 --> 00:36:31,800
I hardly know on Christmas Eve.
434
00:36:32,500 --> 00:36:34,009
I'm all alone.
435
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
I also missed you.
436
00:36:40,200 --> 00:36:43,001
You missed me while you stroked her tits.
437
00:36:43,002 --> 00:36:43,900
Whose tits?
438
00:36:43,901 --> 00:36:44,901
The maid's tits.
439
00:36:44,902 --> 00:36:45,902
Whose if not?
440
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
I'll pet yours.
441
00:36:48,001 --> 00:36:49,001
Wash your hands first.
442
00:36:52,002 --> 00:36:53,002
Now what?
443
00:36:54,003 --> 00:36:55,003
I'm off to bed.
444
00:36:55,004 --> 00:36:56,004
Did you do it with her?
445
00:36:57,005 --> 00:36:58,005
Yes or no?
446
00:36:58,006 --> 00:36:59,006
No.
447
00:37:00,000 --> 00:37:01,007
I've never done it with her.
448
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
A virgin?
449
00:37:03,001 --> 00:37:04,001
I guess so.
450
00:37:04,002 --> 00:37:06,000
Yes, she's a virgin.
451
00:37:08,001 --> 00:37:09,500
And it drives you wild,
452
00:37:09,501 --> 00:37:10,501
doesn't it?
453
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Perhaps before I met you.
454
00:37:16,001 --> 00:37:18,001
But now I crave your body...
455
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
and just won't let her
456
00:37:19,301 --> 00:37:20,700
get into my mind.
457
00:37:23,004 --> 00:37:24,004
Come, kiss me.
458
00:37:40,600 --> 00:37:43,006
A thousand million times.
459
00:37:46,007 --> 00:37:47,007
To bed?
460
00:37:47,008 --> 00:37:48,008
Yes.
461
00:38:12,009 --> 00:38:13,009
We still have time
462
00:38:13,010 --> 00:38:14,010
to go to the cinema.
463
00:38:14,011 --> 00:38:15,011
To the cinema again?
464
00:38:16,012 --> 00:38:17,012
Why again?
465
00:38:17,013 --> 00:38:19,013
I bet you don't remember
the last film we saw.
466
00:38:19,500 --> 00:38:21,014
"Gentlemen prefer blondes. "
467
00:38:21,015 --> 00:38:22,015
That was ages ago.
468
00:38:22,300 --> 00:38:23,016
This afternoon
469
00:38:23,017 --> 00:38:25,000
I'd rather drink a beer.
470
00:38:28,001 --> 00:38:29,001
Good afternoon.
471
00:38:31,002 --> 00:38:32,002
Good afternoon.
472
00:38:32,003 --> 00:38:33,003
My fianc�...
473
00:38:33,004 --> 00:38:34,004
Trini.
474
00:38:34,600 --> 00:38:36,000
Dona Luisa,
475
00:38:37,001 --> 00:38:38,001
my landlady.
476
00:38:43,000 --> 00:38:43,800
How do you do?
477
00:38:43,801 --> 00:38:44,801
Delighted.
478
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
Care for a drink?
479
00:38:49,001 --> 00:38:50,001
No, thanks. I'm in a hurry.
480
00:38:50,002 --> 00:38:51,002
Goodbye.
481
00:38:53,003 --> 00:38:54,003
Hey, Paco!
482
00:38:55,300 --> 00:38:56,004
Don't be so formal.
483
00:38:56,005 --> 00:38:58,005
We're friends, aren't we?
484
00:39:12,006 --> 00:39:13,006
Shoeshine!
485
00:39:15,007 --> 00:39:16,007
Good afternoon.
486
00:39:17,008 --> 00:39:18,000
A beer.
487
00:39:18,001 --> 00:39:19,001
And you, miss?
488
00:39:19,002 --> 00:39:20,100
Nothing. Thank you.
489
00:39:20,300 --> 00:39:21,900
Order something, no?
490
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
What's up?
491
00:39:27,001 --> 00:39:28,001
Is she the poor widow
492
00:39:28,002 --> 00:39:29,002
who pampers you?
493
00:39:29,003 --> 00:39:30,003
That's her.
494
00:39:31,004 --> 00:39:32,004
She's admirable.
495
00:39:33,005 --> 00:39:35,005
Her husband spoiled her
496
00:39:35,006 --> 00:39:37,000
and now she must work for a living.
497
00:39:37,001 --> 00:39:39,001
I won't be taken for a fool.
498
00:39:39,002 --> 00:39:40,500
You saw how she looked at you?
499
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
She hesitated.
500
00:39:42,004 --> 00:39:43,004
She dodged us...
501
00:39:43,005 --> 00:39:44,005
like the bitch she is.
502
00:39:45,006 --> 00:39:46,006
You think I'm stupid?
503
00:39:46,600 --> 00:39:47,800
Don't exaggerate.
504
00:39:47,900 --> 00:39:49,801
She certainly is a whore
505
00:39:50,002 --> 00:39:52,200
and you went pale.
506
00:39:58,201 --> 00:39:59,201
Let's go!
507
00:40:01,000 --> 00:40:02,202
Wait till I drink my beer.
508
00:40:03,203 --> 00:40:04,203
Calm down.
509
00:40:04,600 --> 00:40:05,500
If you swear to find
510
00:40:05,501 --> 00:40:07,000
another landlady.
511
00:40:08,000 --> 00:40:08,950
I'd be a fool.
512
00:40:08,951 --> 00:40:11,000
She'll make a fool out of you.
513
00:40:26,001 --> 00:40:27,001
There's no dessert.
514
00:40:27,600 --> 00:40:29,002
If you want some cookies.
515
00:40:30,003 --> 00:40:31,003
It doesn't matter.
516
00:40:32,004 --> 00:40:33,004
I'm not hungry.
517
00:40:36,005 --> 00:40:38,005
Why? The maid cooks better than I?
518
00:40:38,300 --> 00:40:40,006
It must be that.
519
00:40:41,007 --> 00:40:43,007
She looks too... innocent.
520
00:40:44,008 --> 00:40:45,000
You'll start again?
521
00:40:45,001 --> 00:40:47,001
It's no fun to see you with a maid.
522
00:40:47,002 --> 00:40:48,002
Don't insult her.
523
00:40:48,003 --> 00:40:49,003
You knew I had a
524
00:40:50,004 --> 00:40:51,000
sweetheart.
525
00:40:51,001 --> 00:40:52,005
No, sir. I did not.
526
00:40:52,006 --> 00:40:53,006
You do now.
527
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Fine.
528
00:41:09,001 --> 00:41:10,001
When will you marry?
529
00:41:11,002 --> 00:41:13,002
As soon as I find a job.
530
00:41:14,003 --> 00:41:15,003
So what?
531
00:41:16,004 --> 00:41:17,400
You've done it?
532
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
I only do it with you.
533
00:41:21,500 --> 00:41:23,000
But you'll do it with her.
534
00:41:24,000 --> 00:41:24,900
I guess so.
535
00:41:24,950 --> 00:41:27,000
You'd fuck us both.
536
00:41:28,001 --> 00:41:29,001
Well, listen.
537
00:41:29,002 --> 00:41:30,002
Listen, shit!
538
00:41:31,003 --> 00:41:32,199
The devil shrivel her cunt...
539
00:41:32,200 --> 00:41:33,499
so you can't stick it in
540
00:41:33,500 --> 00:41:35,000
when she does let you.
541
00:41:37,000 --> 00:41:37,900
Don't laugh!
542
00:41:40,001 --> 00:41:41,001
What else can I do?
543
00:41:41,002 --> 00:41:42,002
Shut up!
544
00:41:48,003 --> 00:41:49,003
Come to bed.
545
00:41:51,004 --> 00:41:52,004
I said come!
546
00:41:55,005 --> 00:41:57,005
Then teach her how to do it.
547
00:41:58,006 --> 00:41:59,006
Wait!
548
00:42:00,000 --> 00:42:01,007
I like it this way.
549
00:42:05,008 --> 00:42:07,009
Elvira!
550
00:42:15,210 --> 00:42:16,010
What's up?
551
00:42:16,800 --> 00:42:18,001
Nothing. What do you want?
552
00:42:19,002 --> 00:42:19,800
My trench coat.
553
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
It has to be mended.
554
00:42:22,001 --> 00:42:23,001
My overcoat?
555
00:42:23,002 --> 00:42:24,002
That's in its usual place.
556
00:42:26,003 --> 00:42:27,003
Don't be childish.
557
00:42:27,200 --> 00:42:29,000
Let's take it easy.
558
00:42:30,000 --> 00:42:31,001
Let's see.
559
00:42:31,800 --> 00:42:33,002
What is Paco up to?
560
00:42:34,003 --> 00:42:36,003
He's sleeping with that slut.
561
00:42:37,004 --> 00:42:39,004
Okay, he sleeps with that woman.
562
00:42:39,005 --> 00:42:40,005
men do it with someone else sometime.
563
00:42:52,000 --> 00:42:52,900
Coffee.
564
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
You'll have to leave without it.
565
00:42:54,001 --> 00:42:55,001
We can't make it just now.
566
00:42:55,002 --> 00:42:56,002
Go. Go.
567
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
We'll make Paco come back
568
00:43:09,800 --> 00:43:10,800
and you'll have him...
569
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
I'll tell you what to do...
570
00:43:16,500 --> 00:43:17,250
but first one question.
571
00:43:18,000 --> 00:43:19,251
Tell me the truth...
572
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
you hear?
573
00:43:21,001 --> 00:43:22,001
The whole truth.
574
00:43:24,002 --> 00:43:26,002
Have you slept with him yet?
575
00:43:27,200 --> 00:43:29,000
No, Ma�am. Never.
576
00:43:29,900 --> 00:43:31,001
Nor with others, I suppose.
577
00:43:33,000 --> 00:43:34,002
No, Ma�am.
578
00:43:34,003 --> 00:43:35,003
Never.
579
00:43:36,100 --> 00:43:38,004
This is going to be easy after all.
580
00:43:39,005 --> 00:43:40,100
First be sure you know
581
00:43:40,101 --> 00:43:42,000
what's going on.
582
00:43:42,001 --> 00:43:43,251
You've only a hunch
583
00:43:43,252 --> 00:43:44,900
and no proof yet.
584
00:43:47,000 --> 00:43:48,000
Some hunch!
585
00:43:49,250 --> 00:43:51,001
You should have seen them face to face.
586
00:43:52,002 --> 00:43:54,000
I couldn't be surer.
587
00:43:55,001 --> 00:43:56,001
Very well. Very well.
588
00:43:56,002 --> 00:43:59,250
Then let's strike at once,
as the Major would say.
589
00:43:59,890 --> 00:44:01,000
Because this will be a war.
590
00:44:16,200 --> 00:44:18,400
- Do you mind waiting?
- No.
591
00:44:18,602 --> 00:44:19,802
If you want me to...
592
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Here you are.
593
00:45:41,001 --> 00:45:42,000
May I come in?
594
00:45:43,001 --> 00:45:44,001
I know she's not in.
595
00:45:50,002 --> 00:45:51,002
You've no work today?
596
00:45:52,250 --> 00:45:53,900
I'm on the night shift.
597
00:45:59,150 --> 00:46:00,000
What's this?
598
00:46:01,001 --> 00:46:02,001
Don't you like it?
599
00:46:22,000 --> 00:46:23,002
Where do you sleep?
600
00:46:23,037 --> 00:46:25,000
There.
601
00:46:49,001 --> 00:46:50,001
Do you make your bed?
602
00:47:06,004 --> 00:47:08,004
Trini, I�m not in love with her.
603
00:47:10,005 --> 00:47:11,800
I can give you everything, too.
604
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Are you afraid she'll return?
605
00:47:29,001 --> 00:47:30,000
Well, what are you waiting for?
606
00:47:36,001 --> 00:47:38,001
Let's remove the bedspread at least.
607
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
Antonio! The usual.
608
00:48:09,200 --> 00:48:10,501
One batch. Camel.
609
00:48:11,000 --> 00:48:11,702
Two.
610
00:48:11,703 --> 00:48:13,100
Camel and Chesterfield.
611
00:48:13,301 --> 00:48:15,000
Charged by you this fortnight.
612
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
It's your word against his.
613
00:48:18,800 --> 00:48:20,000
I only charged one batch.
614
00:48:21,900 --> 00:48:23,000
We believe him.
615
00:48:23,001 --> 00:48:24,001
Why?
616
00:48:24,002 --> 00:48:25,002
Because...
617
00:48:25,500 --> 00:48:27,000
We know him and we know you.
618
00:48:29,300 --> 00:48:30,800
What must I do?
619
00:48:33,000 --> 00:48:34,100
If we subtract your share...
620
00:48:36,000 --> 00:48:40,000
it�s... 15.000 pesetas.
621
00:48:41,001 --> 00:48:42,001
To whom do I owe them?
622
00:48:42,002 --> 00:48:43,002
To him.
623
00:48:43,003 --> 00:48:45,003
Why him?
624
00:48:45,800 --> 00:48:47,000
My business is with you.
625
00:48:48,001 --> 00:48:51,100
We've been paid, don't doubt it.
626
00:48:51,250 --> 00:48:54,902
We know whom to trust.
627
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
I haven't the money.
628
00:48:57,001 --> 00:48:58,001
Find it.
629
00:49:00,100 --> 00:49:03,000
We can call the police if he dares.
630
00:49:03,001 --> 00:49:04,001
We're all implicated.
631
00:49:08,000 --> 00:49:08,800
You know Luisa,
632
00:49:08,900 --> 00:49:10,001
we have means to persuade you.
633
00:49:11,002 --> 00:49:13,002
What will you do? Beat me up?
634
00:49:14,003 --> 00:49:15,003
Beat a woman?
635
00:49:21,200 --> 00:49:24,000
We can spoil your face for life.
636
00:49:24,500 --> 00:49:27,001
Then you'll have to find another job.
637
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
Sure. In a circus.
638
00:49:33,100 --> 00:49:34,001
Give me time.
639
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Not much.
640
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
I'll pay you tomorrow, Maria.
641
00:51:15,001 --> 00:51:16,000
What do you want?
642
00:51:19,001 --> 00:51:20,000
He'll tell you.
643
00:51:51,001 --> 00:51:52,001
I missed you.
644
00:51:53,002 --> 00:51:54,002
Really?
645
00:52:17,200 --> 00:52:18,000
Luisa...
646
00:52:18,001 --> 00:52:19,001
It's no use lying.
647
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
How can you tell? You're a witch?
648
00:52:30,001 --> 00:52:31,001
She's the witch.
649
00:52:31,900 --> 00:52:33,000
Sometimes you regret being born.
650
00:52:36,001 --> 00:52:37,001
Why?
651
00:52:37,002 --> 00:52:38,500
I haven't cheated on you.
652
00:52:40,000 --> 00:52:41,000
We've been engaged for two years.
653
00:52:41,900 --> 00:52:43,001
She's kind.
654
00:52:43,002 --> 00:52:44,002
She came...
655
00:52:44,003 --> 00:52:45,003
To fuck you.
656
00:52:45,004 --> 00:52:46,004
She came to make peace
657
00:52:46,100 --> 00:52:48,000
and I'm glad she did.
658
00:52:48,300 --> 00:52:50,000
She seems to accept things as they are.
659
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
It's the best thing
660
00:52:55,001 --> 00:52:56,001
that could happen to you.
661
00:52:56,900 --> 00:52:58,000
Now you have what you wanted.
662
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Two cunts for variety.
663
00:53:00,001 --> 00:53:01,001
Luisa, please!
664
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
What did you think?
665
00:53:07,001 --> 00:53:08,001
You thought I'd dump Trini?
666
00:53:10,500 --> 00:53:12,950
Right now I can't tell.
667
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Let's go to bed.
668
00:53:17,001 --> 00:53:18,001
Not tonight.
669
00:53:22,000 --> 00:53:24,002
Don't you dare cross this door.
670
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
Luisa!
671
00:53:26,001 --> 00:53:27,001
Luisa, open!
672
00:53:57,002 --> 00:53:59,000
I wanted to tell you personally
673
00:53:59,001 --> 00:54:00,001
but I couldn't.
674
00:54:00,002 --> 00:54:02,002
I'll be away for a few days.
675
00:54:03,003 --> 00:54:04,003
I took some money.
676
00:54:04,004 --> 00:54:06,000
You know I love you, Paco.
677
00:55:05,000 --> 00:55:06,000
Mother!
678
00:55:09,000 --> 00:55:10,000
Mother!
679
00:55:10,001 --> 00:55:11,001
Trini, my child!
680
00:55:14,002 --> 00:55:15,000
Mother...
681
00:55:20,001 --> 00:55:22,000
Mother, this is Paco.
682
00:55:22,001 --> 00:55:23,001
He's my husband.
683
00:55:23,002 --> 00:55:25,002
We married last week.
684
00:55:26,003 --> 00:55:27,003
Is it possible?
685
00:55:27,004 --> 00:55:28,004
Can you have married...
686
00:55:29,500 --> 00:55:31,005
without telling me?
687
00:55:31,006 --> 00:55:32,000
You can't have.
688
00:55:32,001 --> 00:55:34,000
You'd come with your crutches?
689
00:55:34,001 --> 00:55:36,001
We didn't tell anyone.
690
00:55:36,002 --> 00:55:38,002
You could have written.
691
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
We haven't heard from you since last year.
692
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
It's him?
693
00:55:50,000 --> 00:55:52,001
Aurora!
694
00:55:53,002 --> 00:55:54,002
Carmen!
695
00:55:54,003 --> 00:55:55,003
Maria!
696
00:55:56,004 --> 00:55:57,004
Rita!
697
00:55:58,005 --> 00:56:00,000
Call your mother...
698
00:56:01,001 --> 00:56:02,001
.. and your aunt, Eufernia!
699
00:56:02,002 --> 00:56:03,002
What's happening?
700
00:56:05,003 --> 00:56:06,003
My daughter's married.
701
00:56:06,004 --> 00:56:08,004
Look, here's the bridegroom.
702
00:56:08,005 --> 00:56:09,005
Here's the bridegroom.
703
00:56:11,000 --> 00:56:11,900
Isn't he handsome?
704
00:56:12,100 --> 00:56:14,000
There's a dance at the town square
705
00:56:14,001 --> 00:56:16,900
tonight and you'll want to go.
706
00:56:16,901 --> 00:56:19,901
So if you want to rest first,
707
00:56:19,902 --> 00:56:20,902
here you are.
708
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
There are clean sheets
709
00:56:23,001 --> 00:56:25,001
in the bureau, as you know, Trini.
710
00:56:29,500 --> 00:56:31,000
My house is your house.
711
00:56:31,001 --> 00:56:32,001
Do as you like.
712
00:56:33,002 --> 00:56:34,002
Son..
713
00:56:35,003 --> 00:56:37,003
I can call you son, can't I?
714
00:56:37,300 --> 00:56:39,000
I'm so happy.
715
00:56:39,001 --> 00:56:41,001
You've made me very happy.
716
00:56:44,002 --> 00:56:45,002
Love her
717
00:56:45,003 --> 00:56:46,003
and cherish her,
718
00:56:46,004 --> 00:56:48,004
that's what counts.
719
00:56:48,005 --> 00:56:49,005
Of course.
720
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
She's duped.
721
00:57:25,001 --> 00:57:26,001
Who knows?
722
00:57:27,002 --> 00:57:30,000
If not she must feel we'd marry soon.
723
00:57:42,001 --> 00:57:43,900
Are you happy?
724
00:57:55,500 --> 00:57:57,000
I want us both to be happy.
725
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
Even if it's only for a few days.
726
00:58:36,000 --> 00:58:37,001
What are you thinking about?
727
00:58:37,600 --> 00:58:41,000
About the ox you took grazing?
728
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
What is that?
729
00:58:56,001 --> 00:58:58,000
My mother must be upstairs.
730
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Always like that?
731
00:59:01,001 --> 00:59:02,001
Like what?
732
00:59:02,002 --> 00:59:03,002
I mean lame.
733
00:59:03,003 --> 00:59:05,003
Has she always used crutches?
734
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
No.
735
00:59:07,001 --> 00:59:09,001
A long time ago she threw
herself under a cart.
736
00:59:13,000 --> 00:59:14,000
Threw herself?
737
00:59:15,000 --> 00:59:16,000
Why?
738
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Because my father
739
00:59:20,001 --> 00:59:22,000
had an affair with a nurse.
740
00:59:26,500 --> 00:59:28,000
It must run in the family.
741
00:59:34,001 --> 00:59:36,001
You wouldn't do that, would you?
742
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
I would poison your food.
743
00:59:44,001 --> 00:59:45,500
Where's your father?
744
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
He died of apoplexy shortly after.
745
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
In this very bed.
746
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Say, do you love me?
747
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
You know I do.
748
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
What is it?
749
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Aren't you happy?
750
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
I know I'm dull.
751
01:00:20,001 --> 01:00:22,001
I can cook a good meal
752
01:00:22,002 --> 01:00:23,002
but I'm no good in bed.
753
01:00:26,003 --> 01:00:28,003
But I'll learn, Paco.
754
01:00:29,004 --> 01:00:30,000
I promise you I will.
755
01:00:30,001 --> 01:00:33,000
Do you want us to do it again?
756
01:00:33,001 --> 01:00:34,001
As often as you like.
757
01:00:44,002 --> 01:00:45,002
Do you want to touch you there?
758
01:00:47,003 --> 01:00:48,003
Caress you?
759
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
I love you very much, Paco.
760
01:00:55,001 --> 01:00:57,001
More than my life.
761
01:00:58,500 --> 01:01:00,000
Don't be dramatic.
762
01:01:00,001 --> 01:01:02,000
I say it because it's true.
763
01:01:05,001 --> 01:01:06,001
I'm yours...
764
01:01:07,002 --> 01:01:08,002
I'm yours... yours.
765
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
Shut up!
766
01:01:17,001 --> 01:01:18,001
Paco.
767
01:01:19,000 --> 01:01:20,000
Love me, Paco, please...
768
01:01:21,001 --> 01:01:22,001
Please.
769
01:01:23,002 --> 01:01:24,002
Let's go for a walk. Come on.
770
01:01:35,000 --> 01:01:36,000
Let's pretend we're happy.
771
01:01:38,001 --> 01:01:38,900
Whatever you say.
772
01:02:20,000 --> 01:02:21,000
Trini, don't cry.
773
01:02:22,001 --> 01:02:23,001
What will people think?
774
01:02:24,002 --> 01:02:26,002
That I cry because I'm happy.
775
01:03:06,500 --> 01:03:08,000
I'm very unhappy, Paco.
776
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
I'm stupid and I'm crazy.
777
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
I gave myself to you, body and soul
778
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
and you only think of that woman.
779
01:03:18,000 --> 01:03:19,001
You're dying to see her.
780
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
Calm down, Trini.
781
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
It's true I'm uneasy and
want to go to Madrid.
782
01:03:25,001 --> 01:03:27,001
But to quit that house
783
01:03:27,002 --> 01:03:29,002
once and for all and find a job.
784
01:03:30,000 --> 01:03:31,000
If it were true.
785
01:03:31,001 --> 01:03:32,001
It's true.
786
01:03:33,000 --> 01:03:34,000
Look, I didn't tell you but
787
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
I was fired from the Bread Factory.
788
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
That's why I'm acting so odd.
789
01:03:40,001 --> 01:03:41,001
Really?
790
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
That's why you're sad?
791
01:03:43,001 --> 01:03:44,001
Yes.
792
01:03:46,002 --> 01:03:48,002
You'll find a job.
793
01:03:48,003 --> 01:03:49,003
If you don't it doesn't matter.
794
01:03:50,000 --> 01:03:51,000
I have my savings.
795
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
What's mine is yours.
796
01:04:11,000 --> 01:04:12,000
Hi, Luisa!
797
01:04:12,001 --> 01:04:13,001
Hello.
798
01:04:15,002 --> 01:04:16,002
You see?
799
01:04:17,500 --> 01:04:18,500
I'm back.
800
01:04:20,000 --> 01:04:21,000
For how long?
801
01:04:21,001 --> 01:04:22,001
Don't know.
802
01:04:23,002 --> 01:04:24,002
That depends on you.
803
01:04:24,003 --> 01:04:25,003
You're meek.
804
01:04:25,004 --> 01:04:27,000
I'll go if you like.
805
01:04:27,001 --> 01:04:29,100
If I did, I'd kick you out.
806
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
That means you'll be nice to me?
807
01:04:35,001 --> 01:04:37,001
That means shit! Shit!
808
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
I'm covered with shit!
809
01:04:55,001 --> 01:04:56,500
Don't be mad if I say
810
01:04:56,501 --> 01:04:58,000
I need you desperately.
811
01:04:58,002 --> 01:05:00,000
To live without you is hell.
812
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
That's from Machin.
813
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
I have to say it somehow.
814
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
Don't you believe me?
815
01:05:12,500 --> 01:05:13,500
Say you do.
816
01:05:16,000 --> 01:05:17,000
What else can I say?
817
01:05:21,000 --> 01:05:22,000
What's this?
818
01:05:22,100 --> 01:05:23,000
Business hazards.
819
01:05:23,001 --> 01:05:24,001
Let me see.
820
01:05:26,002 --> 01:05:27,002
How did this happen?
821
01:05:28,100 --> 01:05:31,000
Some guys don't send you a telegram,
822
01:05:31,001 --> 01:05:32,001
they sock it to you.
823
01:05:33,200 --> 01:05:35,000
But what happened?
824
01:05:35,001 --> 01:05:36,001
I'll tell you later.
825
01:05:44,000 --> 01:05:45,000
Who are you writing to?
826
01:05:46,000 --> 01:05:47,000
To a friend.
827
01:05:51,000 --> 01:05:52,800
Who are you asking for
828
01:05:54,000 --> 01:05:55,000
15.000 pesetas?
829
01:05:55,400 --> 01:05:57,000
There were others before you.
830
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
I'm asking an old friend to lend me
831
01:06:01,300 --> 01:06:03,000
the money, whatever he can afford.
832
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
He owes you money?
833
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
I swindled with sweepstakes.
834
01:06:09,001 --> 01:06:10,001
We lived like kings.
835
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
But he doesn't owe me anything.
836
01:06:15,000 --> 01:06:16,000
What's that money for?
837
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
So they won't send me telegrams.
838
01:06:24,500 --> 01:06:26,000
Give me that letter.
839
01:06:26,001 --> 01:06:27,850
Don't ask for money.
840
01:06:27,851 --> 01:06:29,000
Why? Will you give it to me?
841
01:06:29,001 --> 01:06:30,900
Have you that money?
842
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
No.
843
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
But no one will hurt you while
you're by my side. Believe me.
844
01:06:36,001 --> 01:06:37,001
I believe you alright,
845
01:06:37,002 --> 01:06:40,000
but I�d need two more like you and armed
846
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
like the Civil Guard.
847
01:06:43,000 --> 01:06:44,001
We'll see.
848
01:06:47,100 --> 01:06:49,000
I'm not in a good mood.
849
01:06:58,000 --> 01:06:59,000
Luisa, open!
850
01:06:59,250 --> 01:07:00,001
I just want to know
what's the matter with you.
851
01:07:03,002 --> 01:07:04,002
Luisa, please!
852
01:07:04,003 --> 01:07:06,003
You make me feel miserable.
853
01:07:06,004 --> 01:07:07,004
Open!
854
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
Come in. The door's open.
855
01:07:37,000 --> 01:07:38,000
She won't give it to you.
856
01:07:44,250 --> 01:07:46,000
She won't do it for you,
857
01:07:47,000 --> 01:07:48,000
but she'll do it for me.
858
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Sure. She's been saving for years
859
01:07:51,001 --> 01:07:53,001
so you can take it from her.
860
01:07:54,002 --> 01:07:55,002
I can tell.
861
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
I know her kind.
862
01:07:59,100 --> 01:08:01,000
I'll make up a story.
863
01:08:02,001 --> 01:08:04,001
She's a country maid, Paco.
864
01:08:09,150 --> 01:08:11,000
I'll tell her I'll go to prison
865
01:08:11,300 --> 01:08:13,001
if she doesn't give it to me.
866
01:08:13,200 --> 01:08:16,002
Push her and she'll drop you.
867
01:08:16,003 --> 01:08:17,003
Oh, no!
868
01:08:17,004 --> 01:08:18,004
She's too hot for me.
869
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Listen, Paco.
870
01:08:21,001 --> 01:08:22,500
You better leave your maid alone.
871
01:08:25,000 --> 01:08:27,000
Perhaps prison isn't a too bad place.
872
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
I'll talk. We all get collared.
End of the story.
873
01:08:31,001 --> 01:08:32,001
I'm sick and tired.
874
01:08:35,000 --> 01:08:36,000
Don't be angry, Luisa.
875
01:08:38,000 --> 01:08:39,000
I just want to help you.
876
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
There must be a way.
877
01:08:45,000 --> 01:08:46,000
There is.
878
01:08:48,000 --> 01:08:48,800
Well?
879
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
Are you willing to help?
880
01:08:52,000 --> 01:08:54,500
You want your maid to give up her savings?
881
01:08:56,100 --> 01:08:58,000
I want the best for you.
882
01:08:59,002 --> 01:09:00,002
I'm going to know pretty soon if you...
883
01:09:00,003 --> 01:09:03,000
My dear, are worthy of me or
if you're just another illusion.
884
01:09:03,101 --> 01:09:06,001
Listen well because I'm very good
at these affairs.
885
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
Let's see how we can trap that cook.
886
01:09:13,001 --> 01:09:15,001
I'd love to see her dead.
887
01:09:15,600 --> 01:09:17,000
Why don't you kill her?
888
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
Why should I do that?
889
01:09:21,001 --> 01:09:22,001
Do it for me.
890
01:09:29,000 --> 01:09:31,000
And once in prison, I've lost you forever.
891
01:09:31,300 --> 01:09:33,000
They may not catch you.
892
01:09:33,001 --> 01:09:34,001
Oh, really?
893
01:09:34,002 --> 01:09:35,002
Sure.
894
01:09:35,003 --> 01:09:36,003
How come?
895
01:09:36,100 --> 01:09:38,000
I killed my husband and here I am.
896
01:09:40,500 --> 01:09:42,000
That must be a joke.
897
01:10:32,100 --> 01:10:34,001
What are you doing here?
898
01:10:35,000 --> 01:10:36,002
I wanted to see you.
899
01:10:38,003 --> 01:10:39,003
You want some coffee?
900
01:10:39,004 --> 01:10:40,004
Yes.
901
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
Trini...
902
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
I want to keep my word, but...
903
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
What's the matter?
904
01:11:02,001 --> 01:11:03,001
She absorbs you?
905
01:11:04,002 --> 01:11:05,002
It's not that.
906
01:11:06,200 --> 01:11:08,000
Found a job, then?
907
01:11:08,001 --> 01:11:09,001
Are you looking for one?
908
01:11:10,000 --> 01:11:11,002
You aren't far off.
909
01:11:13,000 --> 01:11:15,003
I'm no better at deliveries
910
01:11:15,004 --> 01:11:16,004
than at building.
911
01:11:16,005 --> 01:11:18,005
Well, it's not the end of the world.
912
01:11:29,006 --> 01:11:31,006
Trini, I must tell you.
913
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
What?
914
01:11:36,001 --> 01:11:38,001
I've a plan that will find me a job
915
01:11:38,002 --> 01:11:41,000
and rid us of that woman.
916
01:11:42,000 --> 01:11:43,002
I haven't been searching for a job,
917
01:11:43,003 --> 01:11:46,003
but I found something else.
918
01:11:50,600 --> 01:11:52,004
Tell me what is it.
919
01:11:57,000 --> 01:11:59,100
They've offered me a bar in Aranda de Duero.
920
01:12:00,000 --> 01:12:02,101
It's a bargain, but it's expensive.
921
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
This way we'll kill two
birds with one stone.
922
01:12:07,200 --> 01:12:09,001
We leave Madrid,
923
01:12:09,002 --> 01:12:11,002
and you own a business.
924
01:12:14,003 --> 01:12:14,800
It's your...
925
01:12:14,801 --> 01:12:17,000
money, though.
926
01:12:17,001 --> 01:12:19,001
I don't know if you'd want to...
927
01:12:19,002 --> 01:12:20,002
How much is it?
928
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
It's a lot.
929
01:12:22,001 --> 01:12:23,001
Tell me how much.
930
01:12:24,000 --> 01:12:25,000
20.000 pesetas.
931
01:12:29,001 --> 01:12:31,001
I've got 30.000 in the bank.
932
01:12:36,300 --> 01:12:38,002
We're in the money!
933
01:12:38,100 --> 01:12:40,000
But you must go to an inn..
934
01:12:41,001 --> 01:12:43,001
or to the Ritz, if necessary.
935
01:12:47,002 --> 01:12:48,002
Immediately.
936
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
More snow!
937
01:12:51,001 --> 01:12:52,001
Children!
938
01:12:54,000 --> 01:12:56,000
Neither Trini nor I know
939
01:12:56,001 --> 01:12:57,500
how to deal with customers...
940
01:12:57,501 --> 01:12:58,801
but we'll learn in a few days.
941
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
If there's a will there's a way.
942
01:13:02,000 --> 01:13:03,000
It's on the main street.
943
01:13:03,001 --> 01:13:04,001
It's the "Esmeralda".
944
01:13:05,000 --> 01:13:07,002
Its owner died lately, and the
945
01:13:07,003 --> 01:13:09,003
widow wants to return to her town.
946
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
Here's the contract we signed,
947
01:13:12,001 --> 01:13:14,001
but we've...
948
01:13:14,002 --> 01:13:16,002
still to pay.
949
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
It includes a home?
950
01:13:18,001 --> 01:13:19,001
Yes, of course.
951
01:13:20,100 --> 01:13:22,000
A lounge and two bedrooms.
952
01:13:22,100 --> 01:13:24,001
Did you see it Trini?
953
01:13:24,002 --> 01:13:26,002
No, Paco did. I'll see it tomorrow.
954
01:13:26,003 --> 01:13:28,003
But I'm sure it's okay.
955
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Where will you marry?
956
01:13:32,200 --> 01:13:34,001
In Paco's town.
957
01:13:34,002 --> 01:13:35,002
He has a large family.
958
01:13:36,200 --> 01:13:37,800
You're invited.
959
01:13:39,000 --> 01:13:41,000
I was sent to Aranda de Duero
960
01:13:41,001 --> 01:13:42,001
in 1942.
961
01:13:43,000 --> 01:13:44,001
It's cold in winter.
962
01:13:44,002 --> 01:13:46,002
That's good for business.
963
01:13:46,003 --> 01:13:48,003
I hope you get rich selling brandy.
964
01:13:49,004 --> 01:13:50,000
And now a toast
965
01:13:50,001 --> 01:13:52,001
for the bride and the groom.
966
01:14:02,000 --> 01:14:03,000
To you.
967
01:14:03,010 --> 01:14:04,000
I wish you happiness.
968
01:14:43,001 --> 01:14:44,001
What did you pack in there?
969
01:14:45,002 --> 01:14:46,002
The Major's sofa?
970
01:14:48,003 --> 01:14:49,400
You need help?
971
01:14:49,700 --> 01:14:51,000
No. You watch your handbag.
972
01:14:52,001 --> 01:14:53,001
We're almost there.
973
01:14:54,002 --> 01:14:56,002
The mistress gave me
embroidered linen, almost new.
974
01:15:26,003 --> 01:15:27,003
Imagine if they robbed us!
975
01:15:27,004 --> 01:15:28,004
I'm here to prevent it.
976
01:15:29,005 --> 01:15:31,005
It won't be just anyone.
977
01:15:49,500 --> 01:15:51,000
What did you tell her?
978
01:15:51,001 --> 01:15:52,001
Who?
979
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Your landlady. Who else?
980
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
I just said I was leaving.
981
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
What did she say?
982
01:16:00,001 --> 01:16:01,001
Nothing.
983
01:16:04,500 --> 01:16:06,000
She started crying.
984
01:16:09,000 --> 01:16:11,000
I sometimes think she's not to blame.
985
01:16:14,001 --> 01:16:16,000
These things happen.
986
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
I don't want
987
01:16:18,001 --> 01:16:19,001
to talk about this, Trini.
988
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
Promise you'll forget about her.
989
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
It's done.
990
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Where are you going?
991
01:16:42,200 --> 01:16:44,001
Out to smoke.
992
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
What's the matter?
993
01:18:16,001 --> 01:18:17,001
Nothing.
994
01:18:18,002 --> 01:18:20,000
I'm cold. Something I ate
must have upset me.
995
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
You brought that?
996
01:18:46,001 --> 01:18:47,001
Of course.
997
01:18:47,002 --> 01:18:50,000
Our Lady will help us out.
998
01:19:03,500 --> 01:19:05,000
Are you still cold?
999
01:19:05,001 --> 01:19:06,001
No. Not anymore.
1000
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
You aren't warm.
1001
01:19:08,001 --> 01:19:10,000
I'm alright. Don't worry.
1002
01:19:13,500 --> 01:19:15,000
Rest for a while.
1003
01:19:57,000 --> 01:19:58,000
Are we going out?
1004
01:19:58,001 --> 01:19:59,001
Not you.
1005
01:20:00,000 --> 01:20:03,000
I've to see if the widow's cousin
has called the Notary.
1006
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Don't take long.
1007
01:20:13,001 --> 01:20:14,001
I'll be back soon.
1008
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Come.
1009
01:22:13,001 --> 01:22:14,001
Put your shoe here.
1010
01:22:19,500 --> 01:22:22,000
That's it! Two knots. You see?
1011
01:25:18,000 --> 01:25:19,000
All in order?
1012
01:25:20,001 --> 01:25:21,000
Tomorrow at eleven in Aranda.
1013
01:25:22,002 --> 01:25:25,000
It all depends on her paying at once.
1014
01:25:25,001 --> 01:25:30,000
She'll like the bar. It's worth more than
what she'll pay for it.
1015
01:25:30,500 --> 01:25:33,001
"Fees" will be the Notary.
1016
01:25:34,000 --> 01:25:35,000
It won't be necessary.
1017
01:25:35,001 --> 01:25:36,001
What?
1018
01:25:38,200 --> 01:25:40,000
Luisa, I've the money here with me.
1019
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
She gave it to you?
1020
01:25:42,001 --> 01:25:43,001
No.
1021
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
I took it from her.
1022
01:25:46,000 --> 01:25:47,300
She was asleep and I took it from her.
1023
01:25:48,000 --> 01:25:49,000
But you're crazy!
1024
01:25:49,001 --> 01:25:52,001
You can bet she'll report the theft
1025
01:25:52,002 --> 01:25:54,002
to the police. They'll arrest you.
1026
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
What will be will be.
1027
01:25:58,000 --> 01:26:01,000
Here It's more than you need.
30.000 pesetas.
1028
01:26:04,000 --> 01:26:06,000
Go back to Madrid and settle your affairs.
1029
01:26:06,001 --> 01:26:07,001
I'll be okay.
1030
01:26:09,002 --> 01:26:10,002
No, you won't.
1031
01:26:10,003 --> 01:26:12,003
You'll go to jail and so will I.
1032
01:26:14,300 --> 01:26:15,000
Too late.
1033
01:26:15,001 --> 01:26:17,001
Nothing will happen.
1034
01:26:17,002 --> 01:26:19,002
Hide for a while.
1035
01:26:19,003 --> 01:26:20,003
It's the best thing to do.
1036
01:26:23,000 --> 01:26:24,000
Hide for a while?
1037
01:26:26,000 --> 01:26:27,000
The best thing to do?
1038
01:26:34,000 --> 01:26:36,000
When will I see you again?
1039
01:26:39,000 --> 01:26:40,000
Who knows?
1040
01:26:42,001 --> 01:26:44,001
I can't leave her now.
1041
01:26:45,002 --> 01:26:47,002
It would be unwise and, anyway, I couldn't.
1042
01:26:58,000 --> 01:26:59,000
Kill her!
1043
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
How could you?
1044
01:28:03,001 --> 01:28:05,001
I'd better tell you, Trini.
1045
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
She's everything to me.
1046
01:28:12,000 --> 01:28:13,000
Somehow I can't forget her.
1047
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
I can't do without Luisa.
1048
01:28:28,000 --> 01:28:30,000
...the rest is a lie.
1049
01:28:30,001 --> 01:28:31,001
The bar's a lie,
1050
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
and we only wanted your money
1051
01:28:34,001 --> 01:28:37,001
because I needed it to keep her.
1052
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
I've only loved you.
1053
01:28:43,000 --> 01:28:44,000
Only you in this world.
1054
01:28:47,001 --> 01:28:49,001
And now I see the one I love most...
1055
01:28:50,000 --> 01:28:52,000
and need most, wants to ruin me.
1056
01:28:53,000 --> 01:28:54,000
I brought your money back.
1057
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
It's over.
1058
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
Trini.
1059
01:29:34,000 --> 01:29:35,000
Trini.
1060
01:29:36,000 --> 01:29:37,001
Say something.
1061
01:29:41,000 --> 01:29:42,000
Go away, please.
1062
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
I can't bear it.
1063
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
I don't want to see you again.
1064
01:29:50,000 --> 01:29:51,000
I'm tired.
1065
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
I don't want to go on living.
1066
01:29:58,001 --> 01:29:59,001
I can't.
1067
01:30:01,000 --> 01:30:04,002
Open so I can say I'm sorry.
1068
01:30:06,000 --> 01:30:07,000
I don't want you to suffer.
1069
01:30:08,001 --> 01:30:11,001
I told you this to work things out.
1070
01:30:12,001 --> 01:30:13,001
Open, Trini.
1071
01:30:15,000 --> 01:30:16,000
I was beside myself.
1072
01:30:17,000 --> 01:30:18,000
I was crazy.
1073
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
I didn't know what I was doing.
1074
01:30:22,001 --> 01:30:24,001
Things will be different from now on.
1075
01:30:26,000 --> 01:30:28,000
Open up, Trini!
1076
01:30:28,001 --> 01:30:29,001
Open!
1077
01:30:34,000 --> 01:30:35,000
Stand off!
1078
01:30:35,001 --> 01:30:36,001
Don't do it, Trini!
1079
01:30:36,002 --> 01:30:37,002
I'll do anything.
1080
01:30:37,003 --> 01:30:38,003
I'll never leave you.
1081
01:30:39,000 --> 01:30:40,000
I promise.
1082
01:30:55,000 --> 01:30:56,000
It's over, Trini.
1083
01:30:57,001 --> 01:30:58,001
It's over.
1084
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
All will be the way it was.
1085
01:31:03,000 --> 01:31:05,001
Take me out of here!
1086
01:31:05,200 --> 01:31:06,002
It's stuffy!
1087
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
Trini.
1088
01:31:48,000 --> 01:31:50,000
Trini.. Let's go.
1089
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
Let's go somewhere else.
1090
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
How long have we known each other?
1091
01:32:11,001 --> 01:32:12,001
Two years.
1092
01:32:14,002 --> 01:32:16,002
I've known you all my life.
1093
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
But no.
1094
01:32:23,000 --> 01:32:24,000
That's just a dream.
1095
01:32:27,000 --> 01:32:28,001
Look at me.
1096
01:32:31,000 --> 01:32:32,002
Kiss me.
1097
01:32:39,000 --> 01:32:41,000
You don't love me.
1098
01:32:43,500 --> 01:32:45,001
Forgive me, Trini.
1099
01:32:46,002 --> 01:32:47,002
No.
1100
01:32:51,003 --> 01:32:53,003
I'll never leave you.
1101
01:32:56,004 --> 01:32:58,004
I'll break my legs.
1102
01:32:58,005 --> 01:33:00,000
I'll tear my eyes out.
1103
01:33:01,001 --> 01:33:04,001
I'll cut my hands and breasts.
1104
01:33:04,002 --> 01:33:07,002
When I'm a ruin at your feet you'll..
1105
01:33:08,003 --> 01:33:11,003
never forget you didn't know...
1106
01:33:13,004 --> 01:33:16,004
how to love Trini.
1107
01:33:17,005 --> 01:33:18,005
Trini...
1108
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
who only wanted to offer you her love...
1109
01:33:24,001 --> 01:33:25,001
give you children...
1110
01:33:26,002 --> 01:33:27,002
care for you.
1111
01:33:31,000 --> 01:33:33,000
That's all that's left between us
from now on.
1112
01:33:36,001 --> 01:33:37,001
You like that?
1113
01:33:38,800 --> 01:33:40,300
Answer me. You like that?
1114
01:33:42,301 --> 01:33:45,301
I'd like to kill that woman
but God won't allow it.
1115
01:33:47,000 --> 01:33:51,000
Deep down inside I feel the need
to put an end to all this.
1116
01:33:52,001 --> 01:33:54,001
I want to die, Paco.
1117
01:33:56,002 --> 01:33:58,002
I know you want me to die.
1118
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Do it, Paco.
1119
01:34:08,001 --> 01:34:09,001
Kill me.
1120
01:34:11,000 --> 01:34:13,000
Free me from this torture, please.
1121
01:36:15,502 --> 01:36:17,002
The Express to Madrid
1122
01:36:17,003 --> 01:36:22,000
is about to make its departure
1123
01:36:22,001 --> 01:36:26,001
at Platform 1...
1124
01:37:44,000 --> 01:37:47,004
THIS PICTURE IS BASED UPON A TRUE HISTORY.
1125
01:37:47,005 --> 01:37:50,000
THREE DAYS AFTER PACO AND LUISA WERE
ARRESTED IN VALLADOLID.
68216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.