Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,580 --> 00:00:29,400
fb.com / supernovamoviegame
2
00:02:29,480 --> 00:02:33,500
I can speak frankly??
- Yes, please
3
00:02:33,520 --> 00:02:38,729
Preliminary studies show
suffering from oligospermia,
4
00:02:38,740 --> 00:02:42,733
complicated by mild
asthenozoospermia constant
5
00:02:42,860 --> 00:02:46,330
with traces of teratozoospermia.
6
00:02:46,500 --> 00:02:49,936
Lord, what does this mean?
7
00:02:50,060 --> 00:02:53,336
Your sperm are blanks.
8
00:02:53,460 --> 00:02:55,610
Do not deliver the goods.
9
00:02:55,780 --> 00:02:57,736
How?
- The "no".
10
00:02:57,900 --> 00:03:01,529
In size, shape,
ramosos left their tails ...
11
00:03:01,660 --> 00:03:04,413
This is a complete failure
sperm.
12
00:03:04,540 --> 00:03:06,849
That's not my fault?
- No!
13
00:03:07,020 --> 00:03:09,375
It has excellent results.
14
00:03:09,540 --> 00:03:14,250
It is extremely fertile.
But only briefly.
15
00:03:14,380 --> 00:03:17,133
This is related to the length?
16
00:03:19,460 --> 00:03:21,815
Very funny.
17
00:03:21,980 --> 00:03:24,335
I do not know. Let's ask.
18
00:03:24,500 --> 00:03:27,890
You ... She accepts my words literally.
19
00:03:28,020 --> 00:03:31,376
This is a sample of his semen.
- Go.
20
00:03:32,300 --> 00:03:35,133
His sperm is frozen
21
00:03:35,260 --> 00:03:40,209
I notice that when injured.
They swim in a circle, aimlessly.
22
00:03:40,380 --> 00:03:45,215
Also, here is a sample of my son's sperm.
23
00:03:45,380 --> 00:03:50,818
Look how strong and how to swim.
- If you like the sort of thing.
24
00:03:50,980 --> 00:03:54,052
There Olympics, right?
25
00:03:56,180 --> 00:04:00,014
My son made three grandchildren
and one more is on the way.
26
00:04:00,140 --> 00:04:02,893
Perhaps you can borrow one.
27
00:04:08,460 --> 00:04:10,928
No, here again, no.
28
00:04:12,420 --> 00:04:16,254
Dapper
that this is no problem with the length.
29
00:04:23,820 --> 00:04:26,618
Here's my boy.
30
00:04:26,780 --> 00:04:30,250
Three grandchildren and one on the road.
What a man!
31
00:04:31,540 --> 00:04:33,735
What used underwear?
32
00:04:33,900 --> 00:04:37,859
It takes very close underwear?
- No.
33
00:04:37,980 --> 00:04:42,610
He may lose a few pounds.
- I just ...
34
00:04:43,780 --> 00:04:46,499
You're right, it is very funny.
35
00:04:47,340 --> 00:04:50,332
Use only boxers.
36
00:04:50,700 --> 00:04:54,215
Friend,
needs room to breathe.
37
00:04:54,380 --> 00:04:57,656
breathing room. Sit.
38
00:04:57,780 --> 00:04:58,060
You have to prevent.
39
00:04:58,060 --> 00:04:59,891
You have to prevent.
40
00:05:00,020 --> 00:05:02,409
The bikinis are narrow.
41
00:05:02,580 --> 00:05:05,413
Boxers are friends
testicular.
42
00:05:05,540 --> 00:05:08,657
For objective should not wear bikinis.
43
00:05:08,780 --> 00:05:11,214
It is the temperature?
- Yes
44
00:05:11,340 --> 00:05:17,210
Most sperm occurs
in less than 34 degrees.
45
00:05:17,340 --> 00:05:19,774
You can refresh your testicles.
46
00:05:19,900 --> 00:05:23,973
Cold water helps?
- Yes, ice packs.
47
00:05:24,100 --> 00:05:27,376
Keywords
are space and cold.
48
00:05:27,500 --> 00:05:31,618
Space and cooling.
- Do we agree?
49
00:05:31,740 --> 00:05:34,334
Until next time.
50
00:05:35,100 --> 00:05:37,375
Cherry.
51
00:05:38,380 --> 00:05:42,089
I hate boxers.
- I know where to get off.
52
00:05:42,260 --> 00:05:45,058
Oligospermia ... I want a second opinion.
53
00:05:46,020 --> 00:05:48,170
Look at this baby.
54
00:05:48,300 --> 00:05:50,768
Come here.
55
00:05:51,540 --> 00:05:54,134
She.
56
00:05:56,260 --> 00:05:59,536
Come.
Do not you dare elejarte me.
57
00:06:04,180 --> 00:06:07,616
This is absurd.
- Boxers are sexy.
58
00:06:07,740 --> 00:06:11,050
Lie.
- Dr. Bekhard recommended use.
59
00:06:11,180 --> 00:06:13,774
I believe in miracles. Where is my bikinis?
60
00:06:13,900 --> 00:06:16,209
Charlie!
61
00:06:17,180 --> 00:06:19,614
You should treat seriously.
62
00:06:19,740 --> 00:06:22,459
The baby was due in November.
63
00:06:22,580 --> 00:06:26,095
March, April,
and May, and has already completed.
64
00:06:27,620 --> 00:06:30,453
In my notebook is a mess.
65
00:06:31,620 --> 00:06:34,692
Sorry, it's probably hard.
66
00:06:34,900 --> 00:06:38,939
But if you do work harder
when you have invested more effort
67
00:06:39,100 --> 00:06:42,490
To overcome this difficulty,
have a son.
68
00:06:42,620 --> 00:06:46,852
Timing. Planets
and the stars are in perfect harmony.
69
00:06:46,980 --> 00:06:50,655
Heavenly Music will welcome a child star.
70
00:06:50,780 --> 00:06:53,055
What?
- Child Star.
71
00:06:53,220 --> 00:06:55,450
Will beauty.
72
00:06:55,580 --> 00:06:58,970
Have long golden hair
small and pink cheeks.
73
00:06:59,100 --> 00:07:02,217
Sing, dance
and writes poetry.
74
00:07:02,380 --> 00:07:05,690
Lord, I can not wait!
75
00:07:09,340 --> 00:07:11,774
Not now.
- To overcome the difficulty.
76
00:07:11,900 --> 00:07:15,495
I'm ovulating.
Now we have to choose now.
77
00:07:15,620 --> 00:07:18,373
Save your sperm, Thursday.
78
00:07:18,500 --> 00:07:22,379
In case of failure.
Get an ice pack.
79
00:08:09,180 --> 00:08:11,489
Sorry.
80
00:08:12,540 --> 00:08:15,179
Ice pack and went out.
81
00:08:42,540 --> 00:08:44,656
Charlie ...
82
00:08:44,780 --> 00:08:47,374
Your wife is a stunning girl.
83
00:08:48,140 --> 00:08:51,257
Frank!
- What? It's true.
84
00:08:53,700 --> 00:08:56,453
This woman is a hot chick?
85
00:09:00,100 --> 00:09:02,170
See?
86
00:09:02,300 --> 00:09:04,894
And I can not believe you can get pregnant!
87
00:09:05,100 --> 00:09:09,173
I have a low concentration of
sperm. Deal.
88
00:09:09,300 --> 00:09:13,532
I've heard that semen is affected by the color of the carpet in the bedroom.
89
00:09:13,740 --> 00:09:16,732
Oh, hell!
- No, seriously.
90
00:09:16,900 --> 00:09:21,337
Act of mind.
Some colors are not fertile.
91
00:09:21,860 --> 00:09:24,738
I wish I knew the answer.
92
00:09:26,700 --> 00:09:30,170
Linda wants a child
not easily be dismissed.
93
00:09:30,340 --> 00:09:34,219
Because the carpet in your bedroom.
What color is it?
94
00:09:35,500 --> 00:09:38,617
Beige.
- Beige is sterile.
95
00:09:38,740 --> 00:09:43,052
You need something DeColores something productive land.
96
00:10:13,460 --> 00:10:15,974
Carpet ...
97
00:10:16,460 --> 00:10:18,816
I do not need fucking carpet.
98
00:10:26,580 --> 00:10:29,299
Come.
- Again?
99
00:10:29,420 --> 00:10:31,854
Yes.
100
00:10:38,060 --> 00:10:40,016
Oldersan.
- Honey, it's me.
101
00:10:40,140 --> 00:10:43,450
My temperature rises.
Go home after work.
102
00:10:43,620 --> 00:10:47,249
I can not. I have a match with Frank.
- No longer.
103
00:11:00,620 --> 00:11:04,056
Rip Mallory -
genius only in your mind.
104
00:11:06,980 --> 00:11:09,574
If it's for me, not me.
105
00:11:09,780 --> 00:11:12,340
Do not accept calls, huh?
106
00:11:13,460 --> 00:11:15,769
Hi, honey. Something to drink?
107
00:11:15,940 --> 00:11:19,250
We had a reservation.
You know what time it is?
108
00:11:20,580 --> 00:11:23,219
It was so late?
109
00:11:31,060 --> 00:11:33,654
Shit!
110
00:11:33,780 --> 00:11:36,374
Absolute rubbish!
111
00:11:44,420 --> 00:11:46,729
God!
112
00:11:54,260 --> 00:11:57,570
I fear that we are facing
internal complication.
113
00:11:57,700 --> 00:12:00,214
May be reduced
Androgen system
114
00:12:00,340 --> 00:12:03,218
Probably varices
in the seed tube.
115
00:12:03,380 --> 00:12:05,894
You may need surgery.
116
00:12:06,020 --> 00:12:10,093
first blood test
and will from testicular tissue.
117
00:12:10,220 --> 00:12:12,973
Please?
- Testicular biopsy.
118
00:12:13,140 --> 00:12:15,813
Cut the scrotum.
119
00:12:15,980 --> 00:12:20,212
We take each testicle tissue.
Simple procedure.
120
00:12:22,340 --> 00:12:25,491
Will again be back in the saddle.
121
00:12:28,460 --> 00:12:30,690
It was.
122
00:12:38,020 --> 00:12:40,853
How do you do?
123
00:12:40,980 --> 00:12:44,655
As your child.
- I do not care, Linda.
124
00:12:44,820 --> 00:12:48,699
No one will take me a tissue.
All I need.
125
00:12:48,820 --> 00:12:53,450
This is only one surgical procedure.
- Knife! Linda! Scalpel!
126
00:12:53,860 --> 00:12:58,570
I am convinced that we must have
testicles away from sharp objects.
127
00:12:58,740 --> 00:13:02,130
They are my friends.
I prefer them whole.
128
00:13:02,260 --> 00:13:07,334
And my integrity? Do not you understand
how important it is for me?
129
00:13:41,220 --> 00:13:44,132
What are you seeing?
- "Big Chill".
130
00:13:44,420 --> 00:13:47,776
How appropriate.
- Obviously not.
131
00:13:47,940 --> 00:13:50,090
You should try it another way.
132
00:13:50,260 --> 00:13:54,048
Why not test tube baby?
I like the option.
133
00:13:54,180 --> 00:13:57,217
I do not want to participate.
- Of course.
134
00:13:57,340 --> 00:14:01,856
I'll start to mess with you
and explore their tissues.
135
00:14:01,980 --> 00:14:06,849
It's not natural. Naturally,
natural conception and birth.
136
00:14:06,980 --> 00:14:11,496
A baby should conceive
in the sweat and passion burning hormones.
137
00:14:11,660 --> 00:14:16,688
Organic course.
- There is a way, but failed.
138
00:14:19,100 --> 00:14:21,330
Come on, Linda.
139
00:14:21,460 --> 00:14:25,931
Not to worry.
We will keep trying.
140
00:14:26,980 --> 00:14:31,212
Forget what the doctor said Bekhard?
Miracles do happen.
141
00:14:39,860 --> 00:14:41,454
The situation is serious.
142
00:14:42,740 --> 00:14:46,574
Perhaps
I change the carpets.
143
00:14:49,260 --> 00:14:53,538
I called my cousin Ray.
You know, Ray Burns.
144
00:14:53,700 --> 00:14:56,419
Keeps carpet shop in Pomona.
145
00:14:56,540 --> 00:14:58,060
I hope to offer a good price for the new carpet in the bedroom.
146
00:14:58,060 --> 00:15:01,848
I hope to offer a good price
new carpet in the bedroom.
147
00:15:01,980 --> 00:15:06,929
This may help -
change of pace, something different.
148
00:15:07,060 --> 00:15:10,416
Yes Charlie and I think something.
149
00:15:11,180 --> 00:15:13,648
It struck me as an idea, but. ..
150
00:15:13,780 --> 00:15:17,056
What makes you think surrogate parent?
151
00:15:22,100 --> 00:15:25,695
Please?
- Surrogate parent.
152
00:15:25,820 --> 00:15:27,856
Never!
- Wait.
153
00:15:27,980 --> 00:15:32,451
Not a bad idea. In "Big Chill"
a lonely woman wants a child.
154
00:15:32,580 --> 00:15:36,653
Not with your spouse but with
friend of her husband and her husband agreed.
155
00:15:36,780 --> 00:15:40,011
Finally, it seems
positive.
156
00:15:40,140 --> 00:15:44,531
She gave birth to a child?
- How do I know? the movie ends.
157
00:15:44,660 --> 00:15:48,573
And had oligospermia?
- It's just a movie.
158
00:15:48,740 --> 00:15:51,652
Exactly.
- Do not listen to me!
159
00:15:51,820 --> 00:15:56,052
On the contrary. Another?
will become the father of my child.
160
00:15:56,260 --> 00:15:58,694
We're taking it the wrong way
161
00:15:58,820 --> 00:16:02,369
You be the spiritual father.
You will have input.
162
00:16:02,540 --> 00:16:06,499
Think
side effects?
163
00:16:06,620 --> 00:16:10,408
You'll make breakfast?
Which like eggs? Ovulating?
164
00:16:10,540 --> 00:16:16,137
I want you to help me choose
right man to accept.
165
00:16:16,260 --> 00:16:18,820
You know what's amazing?
166
00:16:18,940 --> 00:16:21,056
Is not the fact that someone is involved
167
00:16:21,180 --> 00:16:24,058
Not that I asked for help.
168
00:16:24,180 --> 00:16:28,890
I am shocked,
hopefully you express enthusiasm.
169
00:16:29,020 --> 00:16:32,535
Impersonal relationships.
170
00:16:32,660 --> 00:16:35,299
We talk about sex.
171
00:16:35,460 --> 00:16:40,693
We talked about member of penetration
not mine!
172
00:16:40,820 --> 00:16:45,814
Fear not enter your member to its "property right" seems to be the case
173
00:16:45,940 --> 00:16:48,932
It is public property, right?
174
00:16:49,100 --> 00:16:52,251
I did not want to tell you
to act alone.
175
00:16:52,380 --> 00:16:55,929
But I want you to participate,
And you deliver me
176
00:16:56,060 --> 00:16:58,972
Do you think
I want to sleep with a stranger?
177
00:16:59,140 --> 00:17:01,734
I look forward
this experience?
178
00:17:01,860 --> 00:17:04,977
I believe in me?
179
00:17:05,100 --> 00:17:08,331
Look, dear.
180
00:17:08,500 --> 00:17:12,095
I feel the same as you
but accepts the facts.
181
00:17:12,220 --> 00:17:16,099
There is no law that establishes
we have a child.
182
00:17:16,260 --> 00:17:20,697
There are many childless couples,
and have survived for 40-50 years
183
00:17:20,940 --> 00:17:23,932
But this marriage
not hold.
184
00:17:30,940 --> 00:17:33,329
Maybe he's right.
185
00:17:33,460 --> 00:17:36,497
It's probably selfish.
186
00:17:36,740 --> 00:17:40,858
You may have to sacrifice
due to our marriage.
187
00:17:41,500 --> 00:17:44,934
Not.
188
00:17:45,420 --> 00:17:47,173
It's so beautiful.
189
00:17:48,340 --> 00:17:52,695
And I was right.
190
00:17:52,820 --> 00:17:54,288
Maybe not so bad.
191
00:17:54,420 --> 00:17:57,378
Unless it is a fool.
192
00:19:59,700 --> 00:20:03,409
How will you approach one to get a pair?
193
00:20:03,540 --> 00:20:07,055
Put an ad in the newspaper?
194
00:20:08,340 --> 00:20:10,808
I'm not interested.
- Yes
195
00:20:10,940 --> 00:20:14,774
If it were the only
option available ...
196
00:20:22,860 --> 00:20:28,218
First you must have a large number of sperm and proven performance.
197
00:20:28,340 --> 00:20:31,810
We need to ensure success
a quick throw.
198
00:20:31,940 --> 00:20:35,819
Why can not the son of Dr. Bekhard?
It has a healthy sperm.
199
00:20:35,940 --> 00:20:39,410
Must be your friend,
confidence.
200
00:20:39,580 --> 00:20:41,935
Do not think any of my acquaintances.
201
00:20:42,060 --> 00:20:44,699
Why can not my brother Jack?
202
00:20:44,820 --> 00:20:49,098
Good to be a family.
The father should be like me.
203
00:20:49,220 --> 00:20:54,374
Honey, when you choose a donor
must have the best genes.
204
00:20:54,540 --> 00:20:57,452
I want our child to have
strengths.
205
00:20:57,620 --> 00:21:01,738
Why not Ray's cousin?
- God!
206
00:21:01,900 --> 00:21:07,293
She's smart and if you have no intention
to be his friend, he is the man.
207
00:21:07,420 --> 00:21:09,490
Be serious.
208
00:21:09,620 --> 00:21:11,736
Why did not your friend?
209
00:21:11,860 --> 00:21:14,374
Do not keep me in suspense.
210
00:21:14,500 --> 00:21:19,574
I can not choose the right person
for you if you do not tell me who it is
211
00:21:19,740 --> 00:21:22,459
What about Gordon Mallory?
212
00:21:22,580 --> 00:21:25,299
Gordon Mallory!
213
00:21:25,420 --> 00:21:28,139
Who is Gordon Mallory?
- You know.
214
00:21:28,260 --> 00:21:30,854
You tell Rip.
215
00:21:30,980 --> 00:21:33,733
Rip Mallory! That crazy?
216
00:21:33,860 --> 00:21:36,215
Not crazy. It looks decent.
217
00:21:36,340 --> 00:21:40,174
Rarely, writes poetry and recites with euphoria.
218
00:21:40,340 --> 00:21:42,854
This is exactly what I mean.
219
00:21:42,980 --> 00:21:47,053
He is a poet, is intelligent,
cute and funny.
220
00:21:47,220 --> 00:21:50,849
Crazy, Strange.
- Sensitive. Eccentric.
221
00:21:50,980 --> 00:21:56,498
Not dangerous, but not querr�venir home to sleep with my wife.
222
00:21:56,620 --> 00:22:00,408
There are five children.
- Weird, wild children.
223
00:22:00,540 --> 00:22:03,532
Even inhumane.
- Your wife is right.
224
00:22:03,700 --> 00:22:07,329
Are not normal family.
I hear what is not.
225
00:22:07,500 --> 00:22:11,095
He had a history of ear ...
- Five children, Charlie!
226
00:22:12,420 --> 00:22:15,617
Rip Mallory?
- It can be considered.
227
00:22:15,740 --> 00:22:18,254
First asleep.
228
00:22:23,980 --> 00:22:26,050
Rip can not accept.
229
00:22:26,180 --> 00:22:30,617
You may not like. Damn!
Naturally, you'll like it.
230
00:22:30,740 --> 00:22:35,018
Maybe she does not like.
Damn, not regret.
231
00:22:35,180 --> 00:22:37,296
Hell take me.
232
00:22:40,500 --> 00:22:43,731
Parenting is a great experience.
233
00:22:43,940 --> 00:22:46,738
I became a new man.
234
00:22:46,860 --> 00:22:50,535
Understanding what is
really important in life.
235
00:22:53,660 --> 00:22:56,413
Charlie, look at this with our hearts.
236
00:22:57,660 --> 00:22:59,730
What is it?
237
00:22:59,860 --> 00:23:02,738
Nothing new with Linda, eh?
238
00:23:03,020 --> 00:23:06,137
I said I would find a solution.
239
00:23:06,260 --> 00:23:09,491
God! Look, I thought ...
240
00:23:10,220 --> 00:23:15,613
If you still do not have any results
why not try?
241
00:23:15,740 --> 00:23:18,459
My sperm is normal.
242
00:23:21,620 --> 00:23:23,736
Just kidding.
243
00:23:23,860 --> 00:23:26,249
Just kidding.
244
00:24:22,380 --> 00:24:24,814
Hello.
245
00:24:25,180 --> 00:24:29,458
Hello. Oldersan'm Charlie.
- Of course!
246
00:24:29,620 --> 00:24:32,088
I'm Maureen.
247
00:24:33,860 --> 00:24:36,215
I was working in the garden.
248
00:24:36,380 --> 00:24:39,133
Wonderful
249
00:24:39,260 --> 00:24:42,297
I have the talent to grow
all crops.
250
00:24:42,460 --> 00:24:45,930
When Gordon told you to come?
Now write an epic poem.
251
00:24:54,740 --> 00:24:57,174
Gordon?
252
00:25:07,180 --> 00:25:09,648
Charlie Oldersan here.
253
00:25:09,820 --> 00:25:12,095
What do you want?
254
00:25:12,220 --> 00:25:14,859
He wants to talk to you.
255
00:25:15,980 --> 00:25:18,050
Tell him I'm creating.
256
00:25:18,220 --> 00:25:21,018
That broke my muse.
257
00:25:24,100 --> 00:25:26,978
I brought a bottle.
258
00:25:36,860 --> 00:25:39,579
Removes the books of this chair.
259
00:25:40,660 --> 00:25:43,220
I hope it's brandy.
260
00:25:50,900 --> 00:25:53,368
Charlie, welcome.
261
00:25:55,140 --> 00:25:57,893
Pleasant surprise.
- Hope it's not annoying.
262
00:25:58,020 --> 00:26:01,490
Dame.
Write an epic poem, nothing serious.
263
00:26:01,660 --> 00:26:04,128
Sit.
264
00:26:07,020 --> 00:26:09,375
Root Beer.
265
00:26:09,500 --> 00:26:12,173
How's your wife?
- Linda ...
266
00:26:15,900 --> 00:26:17,891
Very well.
267
00:26:18,020 --> 00:26:23,617
I remembered her. Participate in group
meditation, pray for peace.
268
00:26:26,060 --> 00:26:29,211
You can not hug a child
with nuclear weapons.
269
00:26:29,340 --> 00:26:31,376
Truth?
270
00:26:31,500 --> 00:26:35,254
He came to talk to me.
- Actually, yes.
271
00:26:35,380 --> 00:26:40,170
See? Do not come to attack
with a populist mentality.
272
00:26:40,300 --> 00:26:44,179
Sale. Go to your point
makrameto. Leave us alone.
273
00:26:44,300 --> 00:26:49,055
According to Linda Hazle when possible. I call it a day.
274
00:26:52,180 --> 00:26:56,617
So, Rip ...
- Want to hear some poetry?
275
00:26:56,820 --> 00:27:01,211
He walked to his chair.
Introjo a range of thought cherished.
276
00:27:03,580 --> 00:27:06,048
Silence!
277
00:27:10,140 --> 00:27:13,018
This will love.
278
00:27:13,140 --> 00:27:16,371
Heavyweight
in modern Homeric poems.
279
00:27:16,500 --> 00:27:19,492
It is entitled "Nuclear".
280
00:27:20,260 --> 00:27:23,616
The theme is the destruction.
281
00:27:25,340 --> 00:27:28,457
Nuclear devastation.
282
00:27:30,780 --> 00:27:36,298
Utopia, crossed by visions
Blake related disclosures.
283
00:27:37,340 --> 00:27:39,808
Shut up!
284
00:27:44,140 --> 00:27:47,450
We go to a quiet place.
- No need.
285
00:27:58,260 --> 00:28:00,979
I wanted to talk in private.
286
00:28:01,620 --> 00:28:03,736
Why?
287
00:28:03,860 --> 00:28:06,420
The issue is delicate.
288
00:28:06,540 --> 00:28:09,612
I want to ask you a favor.
289
00:28:11,820 --> 00:28:15,859
Frankly, I do not like
do a favor. It becomes habit.
290
00:28:15,980 --> 00:28:18,813
Let me explain.
291
00:28:18,980 --> 00:28:22,290
By Linda, want to have a family.
292
00:28:22,420 --> 00:28:25,457
With children?
- Yes
293
00:28:25,620 --> 00:28:29,579
With everything you say
I can not change your decision?
294
00:28:29,700 --> 00:28:32,897
She wants to have a child star.
295
00:28:34,300 --> 00:28:36,814
Yes, I understand.
296
00:28:36,940 --> 00:28:39,932
Very popular recently.
297
00:28:40,060 --> 00:28:43,211
Good luck to you.
Attempts are the most fun.
298
00:28:43,340 --> 00:28:45,934
There's work. Not so easy.
299
00:28:46,060 --> 00:28:49,530
We have some difficulties.
- I understand.
300
00:28:49,700 --> 00:28:52,214
We will give you advice.
301
00:28:52,380 --> 00:28:55,099
I encourage you to drink wine.
302
00:28:55,260 --> 00:28:57,899
Reading poetry, listening to Barry White
303
00:28:58,020 --> 00:29:01,296
I suffer ... disease.
304
00:29:01,420 --> 00:29:04,617
Call ...
305
00:29:04,820 --> 00:29:08,449
Oligospermia.
- A small number of sperm.
306
00:29:10,060 --> 00:29:12,255
It is of these things.
307
00:29:12,380 --> 00:29:14,848
I did everything in my power
308
00:29:14,980 --> 00:29:19,053
but want to get a testicular biopsy.
309
00:29:19,180 --> 00:29:24,812
And I feel the same, but Linda
is firm. biological clock.
310
00:29:24,980 --> 00:29:29,098
This is unfortunate
but what I can do?
311
00:29:29,220 --> 00:29:32,417
Did you see "big chill"?
- No.
312
00:29:32,540 --> 00:29:35,816
In the movie ...
313
00:29:35,940 --> 00:29:38,818
a woman wants a child.
314
00:29:38,980 --> 00:29:41,289
And ...
315
00:29:41,460 --> 00:29:45,738
It does so with the best friend of her husband.
316
00:29:49,620 --> 00:29:52,657
We need help.
317
00:29:52,780 --> 00:29:55,578
Replacing reserves.
318
00:29:55,740 --> 00:29:58,060
A man with a good performance.
319
00:29:58,060 --> 00:29:58,890
A man with a good performance.
320
00:29:59,380 --> 00:30:01,689
In the field of semen.
321
00:30:01,820 --> 00:30:04,380
You mean ...
322
00:30:07,140 --> 00:30:10,098
You mean ...
323
00:30:12,300 --> 00:30:14,336
Let me fix my mind.
324
00:30:14,460 --> 00:30:17,896
In fact, I want ...
325
00:30:19,820 --> 00:30:24,177
I realize that the idea is revolutionary.
- Is Homeric!
326
00:30:24,860 --> 00:30:26,851
And his wife is okay?
327
00:30:26,980 --> 00:30:30,575
She did not want
but I took it for you.
328
00:30:30,740 --> 00:30:34,733
And do you care?
- I agree
329
00:30:34,940 --> 00:30:39,058
Linda is the
running with a blue blouse.
330
00:30:39,220 --> 00:30:42,257
Simply.
- Beautiful creature.
331
00:30:42,380 --> 00:30:45,053
I have not had the proposal.
332
00:30:45,220 --> 00:30:48,530
Everyone has to sign a contract.
333
00:30:49,180 --> 00:30:52,377
You will not pay.
- For protection.
334
00:30:52,500 --> 00:30:57,733
We're friends.
- And according amicably.
335
00:30:57,900 --> 00:31:00,016
No one else hears.
336
00:31:00,140 --> 00:31:05,214
Maureen stays joyful
ignorance, which is his strong side.
337
00:31:05,380 --> 00:31:10,977
That is, you do not understand?
- I'm not sure I understand.
338
00:31:11,940 --> 00:31:14,454
Toast ...
339
00:31:17,620 --> 00:31:20,339
Toast ...
340
00:31:21,460 --> 00:31:23,815
... for our child.
341
00:31:35,500 --> 00:31:39,812
Still not wearing them?
- All you need is 10 minutes
342
00:31:44,100 --> 00:31:47,775
Why should you eat?
- Called hospitality.
343
00:31:47,900 --> 00:31:52,098
Is not that enough?
- Makes our service.
344
00:31:53,660 --> 00:31:56,128
You put something in?
345
00:31:59,300 --> 00:32:02,417
What's this? Fried zucchini.
346
00:32:02,540 --> 00:32:04,496
Where's the caviar?
347
00:32:04,620 --> 00:32:07,976
We help you relax.
- I'm not nervous.
348
00:32:08,100 --> 00:32:10,295
Neither do I.
349
00:32:10,460 --> 00:32:13,975
I have to go change.
Put the sausage.
350
00:32:14,140 --> 00:32:17,371
He put his sausage.
- I hear you.
351
00:32:28,820 --> 00:32:31,209
Hello, neighbor.
352
00:32:31,380 --> 00:32:34,019
For me?
353
00:32:46,900 --> 00:32:51,212
Want something to drink
Yes, I have, fuck my wife. What more do you want?
354
00:33:13,660 --> 00:33:17,096
I brought to the medical record.
355
00:33:17,940 --> 00:33:22,297
The doctor told me
I have the physique of a marathon runner.
356
00:33:22,460 --> 00:33:24,655
He will meet with the sprint.
357
00:33:24,820 --> 00:33:30,656
Contract. Drafted for each
responsibility - legal and financial.
358
00:33:31,260 --> 00:33:34,616
Signature on the bottom.
359
00:33:49,180 --> 00:33:51,614
Hello.
360
00:34:05,460 --> 00:34:08,372
Hi, I'm Linda.
361
00:34:09,420 --> 00:34:11,570
It's like its salsa.
362
00:34:11,740 --> 00:34:14,538
It is quite creamy.
- Thanks.
363
00:34:17,660 --> 00:34:20,254
Can we talk?
364
00:34:20,820 --> 00:34:23,334
Excuse me.
365
00:34:35,100 --> 00:34:38,570
What's this?
- Is a negligee, I've seen before.
366
00:34:38,700 --> 00:34:42,579
And why do you see?
- Is because we stay in bed together.
367
00:34:42,700 --> 00:34:45,089
I must stress?
368
00:34:45,220 --> 00:34:49,736
What do you wear underneath?
lace body know?
369
00:34:49,860 --> 00:34:53,569
Not to sound honky.
370
00:34:53,700 --> 00:34:58,060
I bought it for Valentine's Day.
With the heart!
372
00:34:58,660 --> 00:35:02,175
I must be tempting,
to awaken.
373
00:35:02,300 --> 00:35:04,939
He's a professional. Not required.
374
00:35:05,060 --> 00:35:08,416
Do not take it personally.
I know I do.
375
00:35:14,580 --> 00:35:17,014
How about some music?
376
00:35:17,340 --> 00:35:19,979
Hermoso.
377
00:35:21,500 --> 00:35:23,934
As your eyes.
378
00:35:25,020 --> 00:35:27,488
Excuse me.
379
00:35:45,980 --> 00:35:49,689
You look worried.
- It is for the first time,
380
00:35:49,820 --> 00:35:53,893
Want to postpone for another night, huh?
- Okay.
381
00:35:55,300 --> 00:35:57,734
Gordon.
382
00:35:59,540 --> 00:36:01,531
I'm ready.
383
00:36:01,660 --> 00:36:04,333
Obviously I get a signal.
384
00:36:09,380 --> 00:36:12,133
Again, thank you, Charlie.
385
00:36:37,340 --> 00:36:39,774
Give them to me to me.
386
00:36:41,860 --> 00:36:45,170
and ...
- Here we go.
387
00:36:46,340 --> 00:36:49,173
Nice room.
- Yes, thank you.
388
00:36:50,740 --> 00:36:54,255
Take off your raincoat, relax.
389
00:37:11,460 --> 00:37:15,009
I'm looking for my Giants jacket
- He's down.
390
00:37:43,260 --> 00:37:45,535
Charlie.
391
00:37:45,700 --> 00:37:48,931
Ray! They are hard to find.
392
00:37:49,260 --> 00:37:53,094
Large country house.
It's good to have money.
393
00:37:53,220 --> 00:37:56,451
As mentioned, how is Linda?
- What are you doing here?
394
00:37:56,580 --> 00:38:01,131
She told me to stop for a while.
Do not interrupt, do not you?
395
00:38:02,420 --> 00:38:08,655
Awesome! Whenever you eat well? Get fat.
396
00:38:11,460 --> 00:38:15,817
Everything okay in there?
- Yes, I'm coming.
397
00:38:18,500 --> 00:38:20,536
"Tell me, Apollo,
398
00:38:20,660 --> 00:38:26,098
that in its noble pedestal
arrogantly looking hell fire. "
399
00:38:28,780 --> 00:38:31,419
Here is the milk.
- Thanks.
400
00:38:31,780 --> 00:38:34,248
My stomach is a minefield.
401
00:38:36,700 --> 00:38:39,373
I have an ulcer.
402
00:38:39,740 --> 00:38:43,892
You should not eat fried zucchini.
- Vegetables if I can.
403
00:38:44,100 --> 00:38:47,729
I wanted the bedroom carpet, right?
- Yes
404
00:38:47,900 --> 00:38:51,131
I can look??
- No, he's busy
405
00:38:52,180 --> 00:38:55,058
Linda is sleeping.
406
00:38:56,620 --> 00:38:59,612
She's sick?
- No. Yes
407
00:38:59,780 --> 00:39:02,738
A little tired.
- I understand.
408
00:39:15,420 --> 00:39:19,698
Honey, what do you have?
- I can not do.
409
00:39:20,220 --> 00:39:23,018
We are making a joint effort.
410
00:39:23,220 --> 00:39:26,769
Say
was doing the right and responsible.
411
00:39:29,100 --> 00:39:31,739
Is Ray?
412
00:39:44,940 --> 00:39:47,932
Dreaming of a nightmare.
- How beautiful.
413
00:39:48,420 --> 00:39:52,015
I liked her dress
Is her heart?
414
00:39:52,900 --> 00:39:55,460
I have to buy one for Dorothy.
415
00:39:55,620 --> 00:39:58,060
Did you miss?
- No.
417
00:39:59,300 --> 00:40:03,930
By Linda know what you're looking for?
- Yes, the earth colors.
418
00:40:14,900 --> 00:40:17,414
Excuse.
419
00:40:22,740 --> 00:40:26,130
Beautiful dress.
- Thank you. It's yours.
420
00:40:26,260 --> 00:40:29,218
Blocked the bathroom
and shall not come.
421
00:40:29,340 --> 00:40:31,934
What have you done?
422
00:40:56,700 --> 00:40:59,692
You must be the cousin Ray.
423
00:41:00,060 --> 00:41:02,699
Linda told me you were here.
424
00:41:03,100 --> 00:41:05,614
Buy rugs.
425
00:41:06,140 --> 00:41:08,415
It's no secret.
426
00:41:08,540 --> 00:41:11,691
I hope I have explained Charlie.
- Oh, yes.
427
00:41:12,700 --> 00:41:15,294
Like poetry?
428
00:41:23,380 --> 00:41:25,894
See you soon.
429
00:41:30,420 --> 00:41:33,253
I think we're ready for you.
430
00:41:34,660 --> 00:41:37,128
Less poems.
431
00:41:54,660 --> 00:41:57,572
It is a masseuse.
- Yes
432
00:41:58,940 --> 00:42:02,979
As I massaged?
- No.
433
00:42:03,100 --> 00:42:05,853
What happens here?
434
00:42:07,340 --> 00:42:10,935
Ever heard of oligospermia?
435
00:42:11,060 --> 00:42:14,097
Something like ESP
436
00:42:16,860 --> 00:42:20,489
Want to touch you somewhere?
- No.
437
00:42:20,620 --> 00:42:23,418
I can not explain.
438
00:42:23,580 --> 00:42:26,538
I blocked it completely.
439
00:42:27,340 --> 00:42:29,934
Ok look ...
440
00:42:30,900 --> 00:42:35,451
Imagine I'm your husband.
- It will not happen.
441
00:42:35,620 --> 00:42:39,056
Imagine I'm Mel Gibson.
442
00:42:40,780 --> 00:42:43,852
Imagine that I am any
443
00:42:44,700 --> 00:42:47,453
I can not pretend.
444
00:42:49,820 --> 00:42:52,493
Then do not.
445
00:43:07,220 --> 00:43:10,769
But it's your own wife
your bedroom ...
446
00:43:10,900 --> 00:43:13,619
Why do not you ask him? I have two children.
447
00:43:13,780 --> 00:43:16,817
I was considering.
448
00:43:17,220 --> 00:43:20,178
Even I think it was one of the finalists.
449
00:43:21,700 --> 00:43:24,578
Strictly business relationship, huh?
- Strictly.
450
00:43:25,540 --> 00:43:28,008
Is she okay?
451
00:43:59,180 --> 00:44:01,614
What?
- You screamed.
452
00:44:01,740 --> 00:44:04,459
I was a little excited.
453
00:44:04,580 --> 00:44:08,414
When is your next appointment?
- Tonight.
454
00:44:09,740 --> 00:44:13,619
We will use I'm ovulating.
- I understand.
455
00:44:13,740 --> 00:44:16,857
Wrought iron while it is hot.
456
00:44:32,140 --> 00:44:34,813
Charlie ...
457
00:44:38,020 --> 00:44:40,534
I'm done.
458
00:44:43,060 --> 00:44:46,416
1:30 a.m.
- I fell asleep.
459
00:44:46,860 --> 00:44:49,613
Again, thank you.
460
00:45:11,660 --> 00:45:14,413
Good catch!
461
00:45:15,380 --> 00:45:17,940
Bravo!
- Oh!
462
00:45:18,100 --> 00:45:21,809
Motherhood is a challenge.
Hope is born.
463
00:45:21,940 --> 00:45:25,455
Are you expecting a child?
- No. We do experiments.
464
00:45:25,580 --> 00:45:29,368
It will become a wonderful mother.
You know how to dress.
465
00:45:31,500 --> 00:45:36,813
I want to teach a normal child.
Open, free and easy.
466
00:45:36,940 --> 00:45:40,012
Would you hit it from your children?
- No, no.
467
00:45:40,900 --> 00:45:43,573
If it's too fast.
468
00:45:47,460 --> 00:45:53,376
Did you hear that call you?
- Gordon, this is Charlie's wife.
469
00:45:53,500 --> 00:45:55,616
Hello.
470
00:45:55,780 --> 00:45:59,819
The toilet is broken.
How I can concentrate?
471
00:46:00,940 --> 00:46:02,931
I did not use it.
- Do you?
472
00:46:03,060 --> 00:46:06,689
No!
- The whole time he was with me.
473
00:46:06,820 --> 00:46:10,051
Someone must use, the toilet is not operated by itself.
474
00:46:10,180 --> 00:46:12,694
You just have to maneuver the handle.
475
00:46:12,820 --> 00:46:17,689
I will not spend more divine energy
handles on the toilets.
476
00:46:17,820 --> 00:46:21,130
I am very excited about the creative impulse.
477
00:46:21,820 --> 00:46:25,290
Oh, sorry. I did not know.
478
00:46:28,540 --> 00:46:31,100
Back immediately.
479
00:46:31,340 --> 00:46:35,618
I'll bring the cookies for the kids.
Sorry.
480
00:46:35,740 --> 00:46:38,857
Art is my hostage
481
00:46:38,980 --> 00:46:42,052
When will this persecution?
482
00:46:43,620 --> 00:46:46,339
Oh, Gordon .. .
483
00:46:47,060 --> 00:46:49,449
No children.
484
00:46:49,620 --> 00:46:53,215
Sooner or later
should learn about infidelity.
485
00:46:53,340 --> 00:46:57,299
We need to see you.
We've seen the doctor.
486
00:46:57,980 --> 00:47:00,448
We have failed.
487
00:47:00,580 --> 00:47:03,174
�Qu� l�stima! Vamos a intentarlo de nuevo.
488
00:47:03,300 --> 00:47:05,939
Y una y otra vez...
489
00:47:06,100 --> 00:47:08,614
Puede continuar durante meses.
490
00:47:13,260 --> 00:47:16,218
Cuidado con el diablo te lleve!
491
00:47:16,580 --> 00:47:19,174
peque�os salvajes!
492
00:47:19,300 --> 00:47:22,656
Oh, �qu� hacemos? �Estamos locos?
493
00:47:22,780 --> 00:47:25,374
Tu debes estar loca. Para m� es normal.
494
00:47:25,500 --> 00:47:29,778
Charlie no se comprometi� a seguir.
- �l sabe lo que hacemos.
495
00:47:29,900 --> 00:47:35,293
�Cree que es s�lo una transacci�n.
- Cada transacci�n tiene extras.
496
00:47:35,420 --> 00:47:38,298
Permanece la cuesti�n de la moralidad.
497
00:47:38,460 --> 00:47:40,576
Esta es la intervenci�n de Dios.
498
00:47:40,700 --> 00:47:42,656
�l quiere que estamos juntos.
499
00:47:42,780 --> 00:47:47,570
Dos personas excepcionales que
que est�n destinados a crear un ni�o.
500
00:47:47,740 --> 00:47:50,015
Estrella infantil.
501
00:47:50,140 --> 00:47:52,574
Yo lo arregl�
- Aqu�!
502
00:47:52,740 --> 00:47:56,733
Gordon, �qu� est�s haciendo?
- As� est� mejor?
503
00:47:56,900 --> 00:48:01,018
Ten�a un dolor en el cuello.
- Esto no va a ayudar.
504
00:48:01,180 --> 00:48:03,171
Si�ntese.
505
00:48:03,300 --> 00:48:06,531
�C�mo est� el ba�o?
- La dej� sin agua.
506
00:48:06,700 --> 00:48:10,375
Genio!
�Qu� pasa si hay que usarla?
507
00:48:10,500 --> 00:48:13,651
Nadie me respeta en esta casa?
508
00:48:13,780 --> 00:48:15,930
No se hacen da�o mientras estoy fuera?
509
00:48:16,060 --> 00:48:18,779
Qu�date. Quieta
510
00:48:22,140 --> 00:48:24,608
Ya estoy mejor. Gracias.
511
00:48:24,780 --> 00:48:29,251
�En serio? Yo lo aprend�
de la casa de curaci�n hol�stica.
512
00:48:29,380 --> 00:48:32,213
Las manos tienen poderes curativos.
513
00:48:35,260 --> 00:48:38,536
Lo sentimos. �Cuidado!
514
00:48:38,660 --> 00:48:40,696
Muy dulce.
515
00:48:40,820 --> 00:48:43,892
�Por qu� decidi� tener cinco hijos?
�Planea ellos?
516
00:48:44,020 --> 00:48:46,454
No, las flores florecen en mayo.
517
00:48:46,580 --> 00:48:52,450
Gordon no ha aceptado la anticoncepci�n.
Considera que es simb�lico repulsivo.
518
00:48:52,580 --> 00:48:56,698
Es decir, usted puede tener m�s hijos?
- No, hemos terminado.
519
00:48:57,580 --> 00:49:00,492
As� que no puedes ...
- Yo puedo.
520
00:49:00,660 --> 00:49:03,618
Seg�n el m�dico
Estoy sumamente f�rtil.
521
00:49:03,740 --> 00:49:06,493
As� que no lo hacen...
- S�.
522
00:49:06,660 --> 00:49:09,174
Para Gordon es como respirar.
523
00:49:09,340 --> 00:49:12,537
�Y c�mo sabes...
- Gordon se cuida.
524
00:49:12,660 --> 00:49:14,810
Se realiz� una vasectom�a.
525
00:49:14,940 --> 00:49:17,010
El agua entr� en la nariz?
526
00:49:17,180 --> 00:49:19,740
.. La vasectom�a.
- S�, lo s�.
527
00:49:19,900 --> 00:49:24,690
Corta el tubo de paso
Y detiene la labor.
528
00:49:24,820 --> 00:49:29,177
Gordon lo va a explicar mejor.
P�dale que en alg�n momento.
529
00:49:29,300 --> 00:49:31,734
La vasectom�a.
530
00:49:39,620 --> 00:49:43,738
Hola, Linda. Charlie est� en casa?
- No.
531
00:49:43,860 --> 00:49:46,693
Me alegro de verte.
532
00:49:50,860 --> 00:49:55,490
Decid� pasar a medir la alfombra de nuevo. �Te importa?
533
00:49:55,900 --> 00:49:58,573
Estoy seguro de que la medida es exacta.
534
00:49:58,700 --> 00:49:59,060
As� que hacemos negocios.
En caso de dejar algo a sus hijos.
536
00:50:10,140 --> 00:50:12,290
Ray ...
537
00:50:22,580 --> 00:50:25,333
Y qu� paso con la parte de "truco"?
538
00:50:30,020 --> 00:50:32,329
Culo.
539
00:50:36,060 --> 00:50:38,369
Me has asustado.
540
00:50:43,500 --> 00:50:48,051
Ah� est�. Gordon se desmayar�a si lo ve en su escritorio.
541
00:50:48,180 --> 00:50:50,296
Sagrado territorio.
542
00:50:50,460 --> 00:50:53,258
Yo quer�a ver el mundo
trav�s de los ojos del genio.
543
00:50:53,380 --> 00:50:56,292
Es diferente. Gracias.
544
00:50:58,460 --> 00:51:02,772
�D�nde est� Gordon? Cruza el cementerio en busca de inspiraci�n?
545
00:51:03,220 --> 00:51:08,214
Dijo que ir�a con usted.
- Oh, s�. Me olvid� por completo.
546
00:51:08,980 --> 00:51:13,690
Al parecer, nos cruz�bamos.
- No lo escude. Yo s� lo que pasa.
547
00:51:13,860 --> 00:51:17,614
�En serio?
- Gordon est� enamorado de nuevo
548
00:51:18,060 --> 00:51:21,814
�C�mo que de nuevo?
- Siempre en el amor. Es un poeta.
549
00:51:23,340 --> 00:51:26,412
He encontrado algunos de sus poemas.
550
00:51:26,540 --> 00:51:29,259
Sus poemas?
- Sus cartas de amor.
551
00:51:29,380 --> 00:51:31,530
Ocultandose detr�s de Thomas Hardy.
552
00:51:31,700 --> 00:51:34,339
Siempre se enconde as�.
553
00:51:36,340 --> 00:51:39,696
Juegos de palabras,
este no es particularmente buena.
554
00:51:42,980 --> 00:51:47,019
"Ahora est� disponible para mi las maravillas del amor.
555
00:51:47,140 --> 00:51:50,689
Mientras caminaba
En un sue�o profundo.
556
00:51:50,820 --> 00:51:55,336
Oh, Musa,
Me pregunto c�mo la pelvis encontrado el amor!
557
00:51:56,060 --> 00:52:00,372
Contrato fue la infidelidad,
pero la ley es una bendici�n.
558
00:52:00,540 --> 00:52:04,613
As� que ahora veneran preterrenal
y los labios febriles
559
00:52:04,740 --> 00:52:09,097
corazones beso
Bailando en tus muslos deliciosos".
560
00:52:09,820 --> 00:52:12,857
Est� claro que est� teniendo un amorio.
561
00:52:12,980 --> 00:52:17,895
�Sabes qui�n es la mujer?
- Probablemente una mujer que conoci� en una de sus clases.
562
00:52:18,020 --> 00:52:20,170
No le preocupa.
563
00:52:20,300 --> 00:52:23,098
Hay mucho
que me preocupa en vez de Charlie.
564
00:52:23,220 --> 00:52:25,654
Efecto invernadero, vertidos de petr�leo,
565
00:52:25,780 --> 00:52:28,419
basura en el espacio
Tailandia no tiene queso.
566
00:52:28,540 --> 00:52:33,250
Fue fiel a su naturaleza.
No puedo luchar contra ella.
567
00:52:33,420 --> 00:52:35,570
As�, el hombre est� estructurado.
568
00:52:35,740 --> 00:52:38,129
Y t� eres un hombre, �no?
569
00:52:38,260 --> 00:52:40,979
Claro que s�.
570
00:52:41,100 --> 00:52:43,898
Humanos que quieren vengarse.
571
00:52:44,020 --> 00:52:47,171
Yo tengo mi forma de venganza.
572
00:52:47,860 --> 00:52:52,376
Eliminar sus casetes favoritos.
Salta de locura.
573
00:52:53,940 --> 00:52:56,613
Hay una diferencia entre venganza ...
574
00:52:56,780 --> 00:52:59,169
y la venganza.
575
00:52:59,300 --> 00:53:02,053
Si yo fuera usted ...
576
00:53:05,300 --> 00:53:07,973
�Qu� debo hacer?
577
00:53:08,100 --> 00:53:11,137
�Yo deber�a tener un amorio?
578
00:53:12,020 --> 00:53:14,978
�D�nde encontrar esta energ�a?
579
00:53:15,140 --> 00:53:19,736
�Y qui�n querr�a meterse
con una mujer como yo?
580
00:53:23,900 --> 00:53:26,539
�Lo har�as?
581
00:53:49,140 --> 00:53:51,938
Mira, estuve pensando...
582
00:53:53,620 --> 00:53:58,410
Hasta ahora, siempre resisti y fui de apoyo...
583
00:53:58,540 --> 00:54:02,499
pero como se ha dicho
los dos somos adultos.
584
00:54:04,300 --> 00:54:08,259
Me gustar�a decir
que te apoyo en un 100%
585
00:54:08,380 --> 00:54:11,133
Gracias, querida.
586
00:54:12,020 --> 00:54:14,454
Podemos subir.
587
00:54:15,580 --> 00:54:18,299
Ahora?
- S�. Encenderemos las velas.
588
00:54:18,420 --> 00:54:22,652
Escuchamos m�sica, desgarro tu ropa y gritas
589
00:54:22,780 --> 00:54:25,852
Cari�o, Gordon vendr�.
590
00:54:25,980 --> 00:54:30,212
Esta noche? No era su noche
o incluso de su semana.
591
00:54:30,340 --> 00:54:34,174
S�, pero usted tiene que ir a Oakland
para su exhibici�n.
592
00:54:35,020 --> 00:54:39,889
Y le dije que venga.
- �No est�s en un per�odo de baja fertilidad?.
593
00:54:40,020 --> 00:54:42,056
Estoy en el borde.
594
00:54:42,180 --> 00:54:47,254
Quiero estar contigo, pero el trabajo
es m�s importante que el placer.
595
00:54:47,380 --> 00:54:51,851
�qu� debo hacer?
Debo ir a caminar, ir al cine?
596
00:54:52,020 --> 00:54:55,729
Hoy la biblioteca
est� abierto hasta tarde.
597
00:54:56,500 --> 00:54:59,060
�l no te quiere en la casa
y nos hace un servicio.
598
00:54:59,060 --> 00:55:00,209
�l no quiere la casa
nos hace un servicio.
599
00:55:00,340 --> 00:55:06,370
Probablemente �l est� cansando o su pozo est� seco?
600
00:55:06,500 --> 00:55:09,731
Charlie, esto es lo mejor que puedo hacer.
601
00:55:28,820 --> 00:55:31,778
�Qu� est� haciendo?
602
00:55:35,300 --> 00:55:39,009
Escribir.
- �No se supone que debe estar en mi casa?
603
00:55:40,420 --> 00:55:43,571
Y
- Linda me lo dijo.
604
00:55:47,060 --> 00:55:49,620
En este caso .. .
605
00:55:52,140 --> 00:55:54,779
Extra�o.
606
00:55:55,300 --> 00:55:58,451
Imposible.
Su mujer es demasiado hermosa.
607
00:55:58,620 --> 00:56:01,612
Sexy, flexible ...
608
00:56:01,980 --> 00:56:04,494
Er�tica.
609
00:56:56,220 --> 00:57:00,372
$ 40 por metro cuadrado,
de pared a pared.
610
00:57:00,700 --> 00:57:03,373
Hay historias incre�bles de las alfombras.
611
00:57:03,500 --> 00:57:07,288
�Listo?
- S�, s�lo dejame quitarme los calcetines.
612
00:57:07,860 --> 00:57:10,738
Charlie pude llegar temprano.
613
00:57:10,860 --> 00:57:13,977
Puede decirle a Charlie,
eso simplificar�a las cosas
614
00:57:14,140 --> 00:57:16,893
Nos matar� a ambos.
- No lo creo.
615
00:57:17,020 --> 00:57:20,569
Charlie me estuvo buscando
y mis tubos est�n intactos.
616
00:57:20,700 --> 00:57:24,932
Informo que en la Federaci�n
los consumidores. Hay contratos.
617
00:57:25,060 --> 00:57:27,699
�Vamos?
618
00:57:27,820 --> 00:57:30,493
Oh, s�.
619
00:57:36,620 --> 00:57:39,851
�Por qu� no usar
ropa interior con corazones para m�?
620
00:57:39,980 --> 00:57:42,289
Necesito inspiraci�n.
621
00:57:53,820 --> 00:57:55,776
�Hay alguien?
622
00:57:55,900 --> 00:57:58,175
Charlie?
- Gordon.
623
00:57:58,340 --> 00:58:01,298
�Qui�n?
- Est� subiendo. Oc�ltate.
624
00:58:01,980 --> 00:58:04,414
No, en el armario.
625
00:58:12,260 --> 00:58:14,615
Gordon.
626
00:58:18,420 --> 00:58:21,412
Gordon, �qu� est�s haciendo aqu�?
No es tu noche.
627
00:58:21,580 --> 00:58:25,368
Y as� que pens�
pero Charlie me dijo que estabas esperando por mi.
628
00:58:25,500 --> 00:58:29,971
No, no entendi�. Todav�a estoy
en un per�odo de baja fertilidad.
629
00:58:30,140 --> 00:58:33,849
Los errores,
pero cuando llegu� ... Mira.
630
00:58:35,580 --> 00:58:37,571
Crema.
631
00:58:37,700 --> 00:58:40,260
Quiero dormir. Ma�ana voy a Oakland.
632
00:58:40,380 --> 00:58:43,053
Oakland es un lugar perfecto para dormir.
633
00:58:55,700 --> 00:59:00,854
�Espera! �Por qu� la prisa por echarme?
- Porque estoy cansada.
634
00:59:01,020 --> 00:59:05,650
Yo tambi�n estoy cansado.
- Yo trabajo muy duro.
635
00:59:05,820 --> 00:59:08,459
�Qu�? Definitivamente no por mi.
636
00:59:08,580 --> 00:59:12,778
En la �ltima semana
no estuviste muy entusiasmada.
637
00:59:13,940 --> 00:59:17,774
Y fue secreto
- Usted tiene un secreto, �verdad?
638
00:59:18,300 --> 00:59:22,339
Mi vida es un libro abierto
que cualquiera puede revisar.
639
00:59:22,460 --> 00:59:26,658
�No quieres compartir algo conmigo?
640
00:59:26,780 --> 00:59:30,819
Algo que ocultar?
- Todos ocultamos algo.
641
00:59:31,140 --> 00:59:35,133
�Qu� est�s ocultando en tu pecho?
- Esta noche no puedo.
642
00:59:36,420 --> 00:59:39,537
Est� bien. Me ir� como tu quieres
643
00:59:39,700 --> 00:59:44,330
Nos vemos cuando vuelvas.
- Quiz� s�, quiz� no.
644
00:59:54,700 --> 00:59:57,168
Hasta la pr�xima semana.
645
01:00:05,940 --> 01:00:08,659
Pens� que estaba fuera del juego.
646
01:00:13,900 --> 01:00:16,460
�No dijiste que Charlie?
647
01:00:16,580 --> 01:00:19,219
Es muy complicado.
- Ya veo.
648
01:00:19,340 --> 01:00:22,810
No tan r�pido, ya se fue.
- No me gusta esto.
649
01:00:22,940 --> 01:00:25,215
Pens� que quer�as tener un hijo.
650
01:00:25,340 --> 01:00:29,652
Yo no quiero caer en
tri�ngulos de amor o rect�ngulos.
651
01:00:29,780 --> 01:00:34,376
Y �l sabe lo que tu sabes acerca de su condici�n?
- No, no quiere dec�rmelo.
652
01:00:34,540 --> 01:00:38,579
�Por qu�?
- Porque si s� de su condici�n se romper� el contrato
653
01:00:38,740 --> 01:00:41,652
Es un amorio
- No es un amorio.
654
01:00:41,820 --> 01:00:44,414
No lo veo de esa manera.
655
01:00:44,540 --> 01:00:48,215
Necesito tiempo
para salir con gracia.
656
01:00:48,380 --> 01:00:53,500
Creo que hay mucho m�s
y se llama sexo.
657
01:00:54,100 --> 01:01:00,016
No es cierto, y si se va Gordon
C�mo voy a explicar lo del beb� a Charlie?
658
01:01:00,860 --> 01:01:04,296
Sin embargo, los dos se enga�an.
- No es as�.
659
01:01:04,460 --> 01:01:08,339
Charlie sabe que dormimos juntos, no hay enga�o?
660
01:01:08,580 --> 01:01:10,969
No sabe de ti.
661
01:01:11,140 --> 01:01:13,893
S�, pero no me importa.
662
01:01:14,340 --> 01:01:17,013
Yo no he dicho.
663
01:01:17,540 --> 01:01:20,338
Bueno, me gustas, Linda.
664
01:01:22,060 --> 01:01:24,449
Lo sentimos, no est� ocurriendo.
665
01:01:24,580 --> 01:01:28,016
Puedes echar tu alma
a Charlie.
666
01:01:28,140 --> 01:01:31,815
Si le dice a Charlie
Le dir� a Dorothy.
667
01:01:39,300 --> 01:01:42,337
Voy a la biblioteca. Nos vemos luego.
668
01:01:47,300 --> 01:01:49,689
Hola, vecino.
669
01:01:58,460 --> 01:02:00,610
Prenda sin mangas.
670
01:02:00,740 --> 01:02:03,413
�Lo entiendes? Desarme.
671
01:02:05,100 --> 01:02:10,220
Idea que quiero despertar
y pol�ticas de sensibilizaci�n p�blica,
672
01:02:10,340 --> 01:02:13,730
recaudar fondos, mientras que
consigo dinero para las madres.
673
01:02:13,860 --> 01:02:16,215
Har� tu primera donaci�n.
674
01:02:16,340 --> 01:02:19,252
�Te gusta la idea?
- S�.
675
01:02:19,620 --> 01:02:24,091
Queremos limpiar el mundo
de todas las armas nucleares.
676
01:05:03,820 --> 01:05:07,051
He hecho la posici�n
del misionero durante a�os.
677
01:05:07,180 --> 01:05:09,819
Grande, �eh?
- S�.
678
01:05:16,380 --> 01:05:18,530
Hola, cari�o.
- Hola.
679
01:05:20,100 --> 01:05:23,137
�Qu� ha pasado?
- Igual.
680
01:05:23,540 --> 01:05:25,974
No te apresures.
681
01:05:29,380 --> 01:05:31,416
He encontrado una ocupaci�n.
682
01:05:31,580 --> 01:05:34,811
�En serio? Est� bien.
683
01:05:43,980 --> 01:05:46,130
Doctor, yo quer�a preguntarle ...
684
01:05:46,260 --> 01:05:49,730
Si hago sexo frecuente
Mi esperma va a aumentar?
685
01:05:49,860 --> 01:05:52,420
En nuestra profesi�n tenemos una expresi�n:
686
01:05:52,540 --> 01:05:55,418
Hay muchas maneras
de "desollar un gato".
687
01:05:55,580 --> 01:05:57,730
En tu caso encontramos
688
01:05:57,860 --> 01:06:00,897
que se logra
con el pensamiento positivo.
689
01:06:01,020 --> 01:06:05,252
El pensamiento sobre el asunto.
- Entonces, �eh?
690
01:06:05,380 --> 01:06:10,170
�Qui�n es el m�s importante
�rgano sexual en los hombres?
691
01:06:12,060 --> 01:06:14,449
Cerebro.
692
01:06:14,620 --> 01:06:18,579
El cerebro puede privarles de sue�o,
de la erecci�n y el orgasmo.
693
01:06:18,700 --> 01:06:23,137
Pensamientos asesinos.
Los pensamientos negativos un lujo.
694
01:06:23,260 --> 01:06:27,333
Disfrute de sus fantas�as sexuales.
Son fant�sticas.
695
01:06:27,740 --> 01:06:30,538
Pruebe estas poses.
696
01:06:30,660 --> 01:06:33,970
Todo el libro plantea.
697
01:06:34,180 --> 01:06:37,252
Gran ayuda para m� y mi se�ora.
698
01:06:38,460 --> 01:06:42,612
Mira que fotos!
- �Por qu� sufrir analfabetos?
699
01:06:43,740 --> 01:06:49,212
Lea el libro y vaya a casa.
No a hacer ni�os sino el amor.
700
01:06:49,860 --> 01:06:55,492
Disfrute. Lea la p�gina 52.
Por culpa de mi esposa todav�a cojeo.
701
01:07:01,380 --> 01:07:03,655
Rip.
- Charlie.
702
01:10:35,540 --> 01:10:37,974
Rip.
- Charlie.
703
01:10:48,700 --> 01:10:52,613
Necesitas que te ayude?
- No, nadie se dar� cuenta.
704
01:10:53,940 --> 01:10:56,534
Baja de los muebles. Lo siento.
705
01:10:58,780 --> 01:11:02,170
Hola, �Feliz Navidad! Entra.
706
01:11:08,660 --> 01:11:12,175
Tus invitados llegaron.
- No te preocupes.
707
01:11:12,340 --> 01:11:16,970
Hay que saludar.
Eres el due�o de esta casa.
708
01:11:18,860 --> 01:11:21,499
Ojal� fuera as�.
709
01:11:22,980 --> 01:11:25,653
Esta campana!
710
01:11:25,900 --> 01:11:30,337
La Navidad es una celebraci�n de la paz.
Justo lo que quiero! Paz y tranquilidad!
711
01:11:30,820 --> 01:11:33,175
Deber�a decirte algo.
712
01:11:33,340 --> 01:11:38,733
Linda, por favor da la bienvenida a los invitados.
Una vez m�s tengo que ir al ba�o.
713
01:11:40,940 --> 01:11:44,330
Estoy preocupada.
5 veces ha ido al ba�o.
714
01:11:44,460 --> 01:11:48,248
Tal vez vertiendo ponche de huevo.
- Escucha ...
715
01:11:48,420 --> 01:11:51,218
�Qu� rima con hernia?
716
01:11:51,700 --> 01:11:54,851
Gordon ...
- Esta campana!
717
01:11:55,620 --> 01:11:57,895
Esta campana!
718
01:11:58,020 --> 01:12:01,057
Alguien tiene que detenerlo.
719
01:12:02,060 --> 01:12:04,494
Hablaremos m�s tarde.
720
01:12:11,140 --> 01:12:15,213
Hola. Estas muy guapo esta noche.
- Gracias, tu compraste el traje.
721
01:12:15,380 --> 01:12:17,848
Lo s�.
722
01:12:18,020 --> 01:12:20,693
�D�nde estabas?
- Trabaj� horas extraordinarias.
723
01:12:20,820 --> 01:12:23,812
Ahora, �Est� la ama de casa aqu�?
724
01:12:24,180 --> 01:12:28,139
Quiero hablar de algo importante.
Tengo una buena noticia.
725
01:12:29,580 --> 01:12:32,048
Hola.
726
01:12:38,780 --> 01:12:41,533
Charlie ...
727
01:12:42,180 --> 01:12:46,617
�Qu� rima con hernia?
- Oligospermia.
728
01:12:47,140 --> 01:12:49,529
Feliz Navidad.
729
01:12:49,660 --> 01:12:52,732
S�... Gracias.
730
01:12:53,020 --> 01:12:57,059
Cambiado los papeles, �eh?
Por lo general, usted va a mi casa.
731
01:12:57,180 --> 01:13:00,889
�C�mo es el experimento?
Mayo fue el quinto mes.
732
01:13:01,020 --> 01:13:05,377
No s� por qu� la demora.
Hay que instar por la preseverancia.
733
01:13:05,540 --> 01:13:08,054
No se apresure.
734
01:13:08,220 --> 01:13:11,018
Roma no se construy� en un d�a.
- As� es.
735
01:13:11,180 --> 01:13:15,617
�Maureen entiende la situaci�n?
�Sospecha de algo?
736
01:13:15,900 --> 01:13:20,894
Completamente ignora la situaci�n
- Sin duda.
737
01:13:22,780 --> 01:13:27,410
La gente de la fiesta esta muy entusiasmada.
- Odio las fiestas y a la gente.
738
01:13:28,180 --> 01:13:30,614
Oligospermia.
739
01:13:31,060 --> 01:13:33,779
Oligospermia.
740
01:13:41,260 --> 01:13:43,490
Feliz Navidad.
741
01:13:43,620 --> 01:13:46,293
Estoy embarazada.
742
01:13:49,500 --> 01:13:52,936
Me enter� esta ma�ana.
Estoy en el segundo mes.
743
01:13:53,100 --> 01:13:57,173
Ocurri� entre Todos los Santos
y Acci�n de Gracias.
744
01:13:57,300 --> 01:13:59,814
y?
745
01:14:02,980 --> 01:14:05,699
Felicitaciones.
746
01:14:16,780 --> 01:14:20,375
�Qu� est�s haciendo?
El abandono de una mujer embarazada?
747
01:14:20,540 --> 01:14:23,179
�Tienes a Gordon. Todo lo que tienes.
748
01:14:23,740 --> 01:14:26,618
El beb� no es Gordon.
- �Y de qui�n es?
749
01:14:26,740 --> 01:14:29,208
�C�mo es eso de qui�n? Es tuyo.
750
01:14:29,860 --> 01:14:32,249
No, no, no...
751
01:14:32,420 --> 01:14:35,218
el beb� de Gordon, ninguna disputa.
752
01:14:35,380 --> 01:14:40,090
�Crees que miento?
- Para ti es normal estar embarazada.
753
01:14:40,220 --> 01:14:44,850
Pero no tengo nada en com�n.
- El beb� no es Gordon.
754
01:14:45,020 --> 01:14:47,853
Se realiz� una vasectom�a.
755
01:14:48,500 --> 01:14:50,570
Por favor?
756
01:14:50,700 --> 01:14:55,296
Corta el tubo de paso.
757
01:14:55,460 --> 01:14:58,770
S� lo que una vasectom�a.
- �Ves?
758
01:14:58,940 --> 01:15:01,060
El beb� es tuyo, Charlie.
760
01:15:01,700 --> 01:15:04,692
La cuesti�n es lo que haremos.
761
01:15:07,500 --> 01:15:12,620
Debemos decirle a Linda y a Gordon.
- Creo que es m�s complicado de lo que piensas.
762
01:15:12,740 --> 01:15:15,334
Maureen, el gur� est� aqu�.
763
01:15:21,500 --> 01:15:23,855
Charlie ...
764
01:15:24,340 --> 01:15:27,059
Estoy embarazada.
- �T�?
765
01:15:27,820 --> 01:15:30,857
Ocurri� alrededor de Halloween.
766
01:15:31,020 --> 01:15:33,454
Nuestra paciencia es recompensada.
767
01:15:33,580 --> 01:15:35,855
Yo sab�a que Gordon iba a hacer.
768
01:15:35,980 --> 01:15:38,175
Dame tu mano. �Puedes sentirlo?
769
01:15:38,300 --> 01:15:40,894
Ya le dijiste a Gordon?
- No.
770
01:15:41,020 --> 01:15:44,979
Apuesto a que se sorprender�.
- �Por qu� ha de sorprenderse?
771
01:15:45,100 --> 01:15:50,652
Pocas mujeres se inflan el vientre con
un hombre con una vasectom�a. Estoy impresionado.
772
01:15:51,020 --> 01:15:54,217
Por favor?
- Corta tubo de esa cosa.
773
01:15:54,340 --> 01:15:57,059
Esto quiere decir que me estaba enga�ando.
774
01:15:57,220 --> 01:16:00,337
Ha sacado provecho
y me ha utilizado.
775
01:16:00,500 --> 01:16:04,573
Y parec�a muy bueno.
- Yo no lo creo!
776
01:16:05,020 --> 01:16:08,251
Considera lo siguiente.
777
01:16:09,220 --> 01:16:12,212
Si no es hijo de Gordon ...
778
01:16:12,940 --> 01:16:15,693
�De qui�n?
779
01:16:16,020 --> 01:16:18,215
M�o!
780
01:16:18,340 --> 01:16:20,934
Por supuesto, es tuyo!
781
01:16:24,340 --> 01:16:27,935
Si me hubieses escuchado,
782
01:16:28,060 --> 01:16:30,415
Hubieramos evitamos estas cosas.
783
01:16:30,540 --> 01:16:32,690
�Dios m�o .. .
784
01:16:32,820 --> 01:16:35,380
�Qu� tonta fui.
785
01:16:36,700 --> 01:16:39,976
Ven aqu�, madre de la peque�a.
786
01:16:43,020 --> 01:16:45,011
Rel�jese tus peque�os pies
787
01:16:45,140 --> 01:16:48,530
Voy a encontrar un peque�o Gordon
y lo matar�.
788
01:16:49,660 --> 01:16:52,220
Esto va a funcionar.
789
01:17:03,100 --> 01:17:05,568
�Has visto a Gordon?
- No.
790
01:17:07,060 --> 01:17:11,178
Linda necesitamos hablar.
- Usted ha visto a Gordon?
791
01:17:11,300 --> 01:17:13,768
No.
792
01:17:29,580 --> 01:17:31,889
�Por qu� est�s aqu�?
- Quer�a verte.
793
01:17:32,020 --> 01:17:36,059
Esperaron dos horas en el motel,
pero hoy no contestaste el tel�fono.
794
01:17:36,220 --> 01:17:40,133
Me siento no deseado.
- Eres no deseado, �ndate
795
01:17:40,340 --> 01:17:44,811
No juegues conmigo.
- No juego. Estoy embarazada.
796
01:17:45,900 --> 01:17:48,255
�Tendr�s un beb�?
797
01:17:49,380 --> 01:17:52,019
Charlie esta all�.
- Sab�a que iba a tener �xito.
798
01:17:52,140 --> 01:17:54,859
Lo hicimos, terminamos el trabajo.
Vete de aqu�.
799
01:17:54,980 --> 01:17:57,494
No te voy a dejar en este momento.
800
01:17:57,660 --> 01:18:02,256
Charlie es hora de que se entere.
- �Qu� enterarse? Imagina.
801
01:18:02,380 --> 01:18:06,293
Vendo alfombras
S� que soy bueno y verdadero.
802
01:18:06,460 --> 01:18:09,133
Por qu� est�s gritando?
Dorothy no ha llorado por eso.
803
01:18:09,260 --> 01:18:11,820
Siempre gritando. reacci�n nerviosa.
804
01:18:11,940 --> 01:18:14,454
No, llamada de la selva.
805
01:18:14,620 --> 01:18:18,852
Y yo lo siento. Me despierto
en las ma�anas como un adolescente.
806
01:18:19,020 --> 01:18:22,615
Prep�rate! No estoy interesado en ti.
807
01:18:22,780 --> 01:18:25,578
No me convence. Soy un animal.
808
01:18:25,740 --> 01:18:27,970
Tengo fiebre en mi sangre.
809
01:18:28,100 --> 01:18:32,059
Todo ha terminado! �No est�s satisfecho con tu fruct�fera labor?
810
01:18:32,220 --> 01:18:34,211
Ten piedad de m�.
811
01:18:34,380 --> 01:18:37,497
Hasta ahora no me he sentido
pasi�n en la vida.
812
01:18:46,180 --> 01:18:48,535
Oh, Ray ...
813
01:18:49,340 --> 01:18:51,854
Gordon!
814
01:18:53,540 --> 01:18:56,134
Este es mi lugar de meditaci�n.
815
01:18:59,460 --> 01:19:02,133
�Dios m�o!
- Gad!
816
01:19:03,820 --> 01:19:06,414
Vamos a entregar los regalos.
817
01:19:11,740 --> 01:19:14,208
Esperemos que no estes avergonzada.
818
01:19:18,060 --> 01:19:20,449
Gordon.
819
01:19:20,940 --> 01:19:23,852
Necesitamos hablar.
820
01:19:24,020 --> 01:19:28,218
Navidad celebraciones
pone fea a la mayor�a de las mujeres.
821
01:19:29,140 --> 01:19:32,974
Tenemos que hablar.
- Bueno, entonces adelante.
822
01:19:33,140 --> 01:19:36,610
Estoy embarazada.
- �S�? Bien.
823
01:19:36,740 --> 01:19:40,096
As� es que vas a reaccionar?
- Esperas que me sorprenda?
824
01:19:40,220 --> 01:19:44,293
Desde que recuerdo el
embarazo era tu objetivo principal.
825
01:19:44,460 --> 01:19:47,816
Est�s ah� sin siquiera
abrir y cerrar el ojo!
826
01:19:47,980 --> 01:19:52,690
�Por qu� simular? Te lo dijo
un genio y su hipnotista?
827
01:19:52,820 --> 01:19:57,610
Y mi amor global
que puede abarcar la galaxia.
828
01:19:57,740 --> 01:20:00,060
No me dijiste de tu vasectom�a?
- No.
830
01:20:00,220 --> 01:20:03,815
No me dijiste del clip en tu tubo?
- No, lo reconozco ...
831
01:20:03,940 --> 01:20:06,135
�Me enga�o!
832
01:20:06,260 --> 01:20:09,616
Las mentiras de estrellas para los ni�os
el destino y las flores.
833
01:20:09,780 --> 01:20:12,817
Utiliz� mis anhelos,
para dormir conmigo!
834
01:20:12,940 --> 01:20:18,139
Tambi�n pude ser considerado, pero no
con las circunstancias atenuantes.
835
01:20:18,300 --> 01:20:21,497
As� que es natural para nosotros mitigar.
836
01:20:21,620 --> 01:20:24,657
Charlie! Tienes una mirada asesina.
837
01:20:24,820 --> 01:20:28,369
Espero que esto no
sean impulsos irracionales.
838
01:20:28,740 --> 01:20:32,653
Siempre he estado orgulloso,
Soy justo y liberal.
839
01:20:32,820 --> 01:20:38,372
Y estoy convencido de que tuvo motivos
para no decirnos acerca de la vasectom�a.
840
01:20:38,580 --> 01:20:42,732
Por todo lo que estoy escuchando.
- La raz�n para no decirle fue
841
01:20:42,860 --> 01:20:45,579
que no cre� que iban a entender.
842
01:20:45,700 --> 01:20:49,454
mala respuesta!
- M�ralo desde mi perspectiva.
843
01:20:49,580 --> 01:20:53,971
Tiene una mujer hermosa
Fascinante perla sensual.
844
01:20:54,100 --> 01:20:56,375
Me la ofreciste en bandeja de plata.
845
01:20:56,500 --> 01:21:00,413
�Y si te ofrezco a mi esposa?
- No cambies el tema!
846
01:21:00,580 --> 01:21:04,812
El tema es que te va a matar!
- La violencia no es civilizado.
847
01:21:04,940 --> 01:21:07,090
Manos fuera de mi esposa!
848
01:21:07,260 --> 01:21:10,218
S�lo porque yo soy un poeta...
849
01:21:12,060 --> 01:21:14,733
... No significa que usted
acosarme.
850
01:21:15,660 --> 01:21:18,891
Charlie! Por el amor de Dios!
851
01:21:26,900 --> 01:21:29,289
Hola, Charlie.
852
01:21:29,900 --> 01:21:32,972
Me olvid� de la etiqueta.
Ninguno tiene nombres.
853
01:21:37,220 --> 01:21:39,734
�Le llamar�as a mi abogado?
854
01:21:42,540 --> 01:21:45,100
�Va a necesitar
porque no cumple con el contrato.
855
01:21:45,220 --> 01:21:49,133
Est� embarazada �verdad?
- �Lo hiciste? Est� embarazada.
856
01:21:49,260 --> 01:21:52,332
�Puedo decir algo?
- �C�llate!
857
01:21:56,140 --> 01:21:59,610
T� oligospermia comprobada?
No me hagas re�r.
858
01:21:59,740 --> 01:22:05,098
Tengo muchos espermatozoides
pero al menos estoy conectado al generador.
859
01:22:05,220 --> 01:22:08,929
Tiene raz�n Gordon.
- Estos son argumentos est�pidos.
860
01:22:09,060 --> 01:22:13,178
Lo que dice tu coraz�n y tu cuerpo?
Yo soy el padre.
861
01:22:13,300 --> 01:22:16,497
Yo soy el padre.
- De hecho yo.
862
01:22:20,100 --> 01:22:23,012
Santa Claus no m�s regalos.
863
01:22:26,100 --> 01:22:29,058
�Qu� pasa contigo?
- Est� agotada.
864
01:22:29,780 --> 01:22:32,499
Estoy embarazada.
- �Por favor?
865
01:22:32,620 --> 01:22:34,895
�Otra vez?
866
01:22:35,020 --> 01:22:37,614
�C�mo es eso? Si �l tiene la vasectom�a.
867
01:22:41,260 --> 01:22:43,899
Gordon no es el padre.
868
01:22:46,740 --> 01:22:49,812
Todas las noches esperabas
que est� en la biblioteca?
869
01:22:49,940 --> 01:22:52,659
No puedo creer. T� y Maureen?
870
01:22:52,820 --> 01:22:56,495
Bueno t� y Gordon? �nico trabajo, �eh?
871
01:22:57,060 --> 01:22:59,528
Gordon?
872
01:22:59,660 --> 01:23:03,653
�Exactamente! Esta es la otra mujer
estudiante de vacantes.
873
01:23:04,620 --> 01:23:07,817
Coraz�n,
donde se baila en las caderas
874
01:23:08,340 --> 01:23:12,379
Y aqu� est� la prueba!
Las pruebas incriminatorias!
875
01:23:12,580 --> 01:23:15,731
Tonter�as.
Estos poemas son amistosos.
876
01:23:15,860 --> 01:23:20,854
Naturalmente se producen por amor
plat�nico en cuatro meses de relaciones.
877
01:23:20,980 --> 01:23:24,131
Cuatro meses?
- S�lo trato.
878
01:23:24,260 --> 01:23:27,411
Si yo sab�a acerca de la vasectom�a,
no me hubiera acercado
879
01:23:27,540 --> 01:23:31,658
Pero yo te lo dije hace tres meses.
- Y cuatro d�as.
880
01:23:31,900 --> 01:23:34,573
�Y ahora t�?
- �Y t� sab�as?
881
01:23:34,700 --> 01:23:37,373
T� lo sab�as?
- Yo no estaba seguro.
882
01:23:37,540 --> 01:23:40,293
Tom� un sorbo de t� mientras
dorm�a con mi marido, �eh?
883
01:23:40,420 --> 01:23:43,776
Vete a la mierda dorm�a con la m�a.
- Por venganza.
884
01:23:43,900 --> 01:23:47,939
T� quer�as concebir. T� mentiste.
- No es verdad.
885
01:23:48,060 --> 01:23:51,814
Ray, es mejor que no te .. .
- No, es mejor revelar todo.
886
01:23:51,940 --> 01:23:54,374
No voy a tolerar.
887
01:23:54,500 --> 01:23:59,290
Esta hermosa y valiente mujer
tuvo un sue�o - convertirse en madre.
888
01:23:59,420 --> 01:24:05,017
Malo? Estamos orgullosos de declarar
que se volvi� hacia m�. Y yo me ofrec�.
889
01:24:05,180 --> 01:24:08,138
T� con Ray?
- El se ofreci�.
890
01:24:08,300 --> 01:24:11,417
Una vez que me escuchas!
- Esperen.
891
01:24:12,020 --> 01:24:15,137
Dejenme echar un vistazo
a las cosas objetivamente.
892
01:24:15,260 --> 01:24:19,219
Me acost� con Linda
Est�s durmiendo con Maureen.
893
01:24:19,540 --> 01:24:22,179
Linda est� durmiendo con Ralph.
- Ray.
894
01:24:22,340 --> 01:24:24,376
Linda dice que ella est� embarazada.
895
01:24:24,500 --> 01:24:29,733
Charlie dice ser el padre.
Ray afirma que el padre, yo tambi�n.
896
01:24:29,860 --> 01:24:31,816
Imposible.
- �En serio?
897
01:24:31,980 --> 01:24:35,814
Te hiciste la vasectom�a.
- Tambi�n vazovazostemia.
898
01:24:35,940 --> 01:24:38,693
�Qu� dice usted?
- Vazo... Por favor?
899
01:24:38,860 --> 01:24:42,296
Vazovazostemia. Rev�s vasectom�a.
900
01:24:42,420 --> 01:24:46,049
�Es imposible!
- Soy una persona completa.
901
01:24:46,180 --> 01:24:50,298
Les dijo a ella, le cortaron dos veces?
- Para mantener mi negocio.
902
01:24:50,420 --> 01:24:55,448
�Vamos! �Cree que se hizo la Vazokolostemia?
903
01:24:55,620 --> 01:25:00,060
Vazovazostemia, idiota.
- Al igual que llamarlo, que es una tonter�a
905
01:25:00,220 --> 01:25:05,135
Acepta la verdad, Charlie.
La amo y ella me ama.
906
01:25:05,300 --> 01:25:08,770
No finjas m�s.
No hay vuelta atr�s.
907
01:25:08,900 --> 01:25:11,573
No.
908
01:25:11,740 --> 01:25:15,779
Me rechazas? �A m�?
- Ya te dije que era un acuerdo comercial.
909
01:25:15,900 --> 01:25:19,449
Estas diciendo que no me amas?
Y nunca me has amado?
910
01:25:19,620 --> 01:25:23,329
Noches con miel y nata
son el fruto de mi imaginaci�n?
911
01:25:23,460 --> 01:25:26,657
No podemos estar juntos.
No tenemos nada en com�n.
912
01:25:26,820 --> 01:25:29,971
Tenemos una estrella infantil.
- Oh, vamos!
913
01:25:30,220 --> 01:25:33,053
Esta es la realidad, no es un poema �pico.
914
01:25:33,220 --> 01:25:36,257
Tu lugar es donde Maureen,
el mio es con Charlie.
915
01:25:36,380 --> 01:25:38,655
Recuerdalo y re�r.
916
01:25:38,780 --> 01:25:42,170
Ahora re�r. Esto no termina.
917
01:25:42,340 --> 01:25:45,332
No merece llevar a mi beb�.
- Es mi beb�.
918
01:25:45,500 --> 01:25:49,254
Es mi beb�.
- Mio y voy a decidir qui�n es el padre.
919
01:25:49,380 --> 01:25:52,417
Muy bonito.
Desh�ganse de cualquier molestia.
920
01:25:52,540 --> 01:25:54,895
T�, por ejemplo. Vamos.
921
01:25:55,060 --> 01:25:57,654
Bueno, fuera!
922
01:25:59,860 --> 01:26:03,535
Vayanse
y tomen al ni�o prodigio ilegal!
923
01:26:03,660 --> 01:26:06,094
Te comportas como un ni�o.
924
01:26:06,220 --> 01:26:08,290
Dejalos irse.
925
01:26:08,460 --> 01:26:10,530
Que sean pisoteados.
926
01:26:10,700 --> 01:26:14,978
Como ya fue pisoteada
por esta loca pasi�n.
927
01:26:15,100 --> 01:26:17,933
A qui�n le importa
los malditos versos.
928
01:26:18,060 --> 01:26:21,052
Linda, vamos.
- D�jame ir.
929
01:26:21,300 --> 01:26:24,929
No, Linda. Se perdi� por completo.
930
01:26:25,300 --> 01:26:29,816
A partir de ahora hacemos las cosas .. .
en nuestro camino.
931
01:26:36,700 --> 01:26:39,817
No importa igual es mi hijo.
932
01:26:45,580 --> 01:26:50,176
Si es posible que necesite nuevas alfombras.
- Amo a mis alfombras.
933
01:26:51,340 --> 01:26:53,695
Oh, s�.
934
01:27:03,100 --> 01:27:05,694
D�jame que te llame para hacer un bis?
935
01:27:06,180 --> 01:27:08,648
�Cree usted que los convenci�?
936
01:27:10,260 --> 01:27:13,252
S�, dijo todos sus argumentos.
937
01:27:13,500 --> 01:27:15,889
Bien.
938
01:27:18,100 --> 01:27:21,410
Al final
Yo no necesitaba ayuda.
939
01:27:21,580 --> 01:27:23,730
Todo sali� bien.
940
01:27:23,860 --> 01:27:27,739
Gordon volvi� a Maureen.
Linda volvi� a m�.
941
01:27:27,860 --> 01:27:30,658
Todos aprendido algo acerca de la vida.
942
01:27:30,780 --> 01:27:33,772
Muchas nuevas posiciones.
943
01:27:35,940 --> 01:27:38,615
Linda embarazada, embarazada Maureen.
944
01:27:38,980 --> 01:27:40,289
Todas de m�!
945
01:27:40,420 --> 01:27:44,890
El nuevo rey de los espermatozoides
a ser padre!
946
01:27:46,820 --> 01:27:49,414
�Felicitaciones!
947
01:27:50,740 --> 01:27:53,208
Tres Mellizas.
948
01:27:53,460 --> 01:27:56,099
Me encanta tu trabajo!
949
01:27:57,500 --> 01:27:59,855
Bueno para ti.
950
01:27:59,980 --> 01:28:01,936
O para usted.
951
01:28:02,060 --> 01:28:04,733
O para usted.
- Oh, s�!
952
01:28:04,860 --> 01:28:07,658
Cualquiera de ustedes.
71511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.