All language subtitles for All.I.Wish.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,213 --> 00:01:21,632 Mitä nyt? 2 00:01:24,968 --> 00:01:27,429 Haloo? 3 00:01:27,513 --> 00:01:30,599 Hei, äiti. 4 00:01:30,682 --> 00:01:34,603 Niin. Kiitos. 5 00:01:34,686 --> 00:01:38,148 Tietenkin olit ensimmäinen. Mikset olisi? 6 00:01:38,232 --> 00:01:44,571 Tietenkin odotan tapaamistasi. Nähdään myöhemmin tänään. 7 00:01:47,783 --> 00:01:53,997 - Soittaako äitisi aina aamunkoitteessa? - Vain syntymäpäivänäni. 8 00:01:54,164 --> 00:01:58,752 - Et kertonut syntymäpäivästäsi. - Enkö? 9 00:01:58,836 --> 00:02:02,214 Minä olisin muistanut sen. 10 00:02:03,465 --> 00:02:05,759 Paljonko täytät? 11 00:02:05,843 --> 00:02:08,470 46. 12 00:02:08,554 --> 00:02:12,307 46? Eihän se ole... kovin vanha. 13 00:02:13,892 --> 00:02:18,480 Okei, mitä tehdään? Shotteja The Covessa! 14 00:02:18,564 --> 00:02:24,486 Kamuni on tarjoilijan kanssa, joten hänen kanssaan saamme ilmaiset juomat. 15 00:02:26,905 --> 00:02:30,242 Oookei. 16 00:02:39,293 --> 00:02:41,253 Senna? 17 00:02:42,713 --> 00:02:48,135 - Senna? - Joo, hei. Theo, lähdepäs siitä. 18 00:02:49,470 --> 00:02:52,931 - Voidaanko tavata taas? - Joo. 19 00:02:54,683 --> 00:02:57,186 Hei, miten menee? 20 00:02:58,312 --> 00:03:01,064 Bändini soittaa The Whiskeyssä lauantaina. 21 00:03:01,190 --> 00:03:03,567 Tosi hienoa. 22 00:03:05,527 --> 00:03:11,408 - Hän halusi juhlia syntymäpäivääni. - Mikä suhteentappaja! 23 00:03:11,492 --> 00:03:16,246 Hän ei ole suhde. Hän on pano. 24 00:03:16,330 --> 00:03:22,586 Minähän juhlin sinun kanssasi. Elokuva ja tatuointi, vai mitä? 25 00:03:22,669 --> 00:03:26,215 - Kenelle soitat? - Ystävälleni Bostonista. 26 00:03:26,298 --> 00:03:31,428 Vastikään eronnut, juuri muuttanut, oikein komea. 27 00:03:31,512 --> 00:03:36,266 Ei sokkotreffejä. Hyvä luoja! 28 00:03:36,391 --> 00:03:41,980 Olet kihloissa. Miksi et kertonut? Pelkäätkö olla onnellinen minun edessäni? 29 00:03:42,064 --> 00:03:49,238 On syntymäpäiväsi. Ajattelin odottaa, kunnes... 30 00:03:49,321 --> 00:03:53,408 Sinun tekee mieli kiljua, vai mitä? 31 00:03:56,662 --> 00:03:59,790 Tuntuipa hyvältä! 32 00:04:03,877 --> 00:04:09,133 - Hän valitsi hyvin. - Niin. Tahdotko kokeilla sitä? 33 00:04:09,216 --> 00:04:14,179 Mikset? Pelkäätkö, että haluaisit samanlaisen? 34 00:04:16,640 --> 00:04:20,269 Se ei sovi. Metaforista. 35 00:04:21,270 --> 00:04:26,608 Ostatteko nyt leivänpaahtimen? Hankitte nimikoidut pyyhkeet? 36 00:04:26,692 --> 00:04:32,781 Tapaan hänen vanhempansa. He tulevat perjantaina, ja syömme Highland Towerissa. 37 00:04:32,865 --> 00:04:36,577 Tule mukaan töihin, niin tehdään sinusta hieno. 38 00:04:36,660 --> 00:04:40,706 - Sinun pitäisi hankkia koira. - Miksi? 39 00:04:40,789 --> 00:04:47,546 Lopettaisit tupakoinnin. Tupakkaa poltetaan tyytymättömyyteen. 40 00:04:47,629 --> 00:04:52,968 - Poltan, koska ihmiset ärsyttävät. - Tyytymättömänä siis. 41 00:04:54,303 --> 00:05:00,392 - Miten koira muka auttaisi? - Sinun tilanteesi onkin paljon pahempi. 42 00:05:04,438 --> 00:05:09,526 Tahdoitpa kahlata läpi vaarallisen jätteen tai näyttää siltä, kuten näytät- 43 00:05:09,610 --> 00:05:12,779 Nicoletta Fumagallilla on juuri oikea saapas. 44 00:05:12,863 --> 00:05:17,493 Oranssit! Oranssi on eloisa- 45 00:05:17,576 --> 00:05:20,788 ja pyhä ja kunnollinen. 46 00:05:20,871 --> 00:05:24,208 Sinähän näytät sitruunalta. 47 00:05:24,291 --> 00:05:30,756 Oranssi kontrastoi värejä Rothkon tapaan. Illallinen ei ole Floridassa. 48 00:05:30,839 --> 00:05:32,633 Ei. 49 00:05:32,716 --> 00:05:35,928 - Tämä on hyvä. - Todellako? 50 00:05:36,011 --> 00:05:40,641 - Etkö luota minuun? - Hyvä on, hyvä on. 51 00:05:40,724 --> 00:05:46,814 Saappaat antavat inspiraatiota. Otan ne. 52 00:05:46,897 --> 00:05:51,944 - Ei, Senna, ei. - Kyllä, Darla, kyllä. 53 00:05:52,027 --> 00:05:54,613 - Nuppineuloja. - Toki. 54 00:05:58,659 --> 00:06:04,748 - Otetaan sisään tästä... - Milloin suunnittelet oman mallistosi? 55 00:06:04,832 --> 00:06:10,003 Kun saan ponin ja voitan olympiakultaa skeittauksessa. 56 00:06:10,087 --> 00:06:13,966 Voit teeskennellä, että myyt mielelläsi muiden roskadesignia- 57 00:06:14,049 --> 00:06:18,595 mutta rento elämäntyylisi puhuu sitä vastaan. 58 00:06:18,679 --> 00:06:21,598 Säilytetään A-linja. 59 00:06:21,682 --> 00:06:25,269 Olet designin Picasso. 60 00:06:25,394 --> 00:06:30,107 Picassolla ei ollut 20 vuoden luottokorttivelkoja maksettavanaan. 61 00:06:36,029 --> 00:06:40,325 - Senna! - Äiti. 62 00:06:40,409 --> 00:06:45,080 Kaunis synttärityttöni. Katsohan sinua. 63 00:06:45,164 --> 00:06:48,750 Jack, toinen vihreä tee, kiitos. 64 00:06:50,043 --> 00:06:54,131 - Jack kysyi, kuinka vanha olet. - Niin syntymäpäivänä tehdään. 65 00:06:54,214 --> 00:06:56,925 Kun täyttää viisi. 66 00:06:57,009 --> 00:07:00,179 Hyvää syntymäpäivää, kultaseni. 67 00:07:08,312 --> 00:07:10,522 Avaa nyt. 68 00:07:10,606 --> 00:07:12,858 Voi, äiti. 69 00:07:12,941 --> 00:07:19,698 Sain sen isältäsi hääpäivänämme. Se toi minulle kymmenen vuoden onnen. 70 00:07:20,991 --> 00:07:25,245 Toivon, että se tuo sinulle onnea samalla elämänalueella. 71 00:07:25,329 --> 00:07:31,001 - Laita se kaulaan. Autanko sinua? - Saan sen itsekin. 72 00:07:31,084 --> 00:07:34,338 Se näyttää kauniilta. 73 00:07:34,463 --> 00:07:39,885 - Darla kertoi, että tapailet sikiötä. - Puhuitko Darlan kanssa? 74 00:07:39,968 --> 00:07:43,931 - Se on siis totta. - Kyllä, äiti. Tapailen sikiötä. 75 00:07:44,014 --> 00:07:47,476 On vaikeaa tavata, kun hänen äitinsä roikkuu mukana. 76 00:07:47,559 --> 00:07:51,730 - Minäpä kerron jotain miehistä. - Odotan innolla. 77 00:07:51,855 --> 00:07:56,819 Miehet eivät rakastu naisiin, jotka eivät ota itseään tosissaan. 78 00:07:56,902 --> 00:08:02,241 He harrastavat kyllä seksiä, mutta sitähän he tekevät kaikkien kanssa. 79 00:08:02,324 --> 00:08:08,539 Kun on kyse rakkaudesta, he tahtovat naisen, jolla on elämä hallinnassa. 80 00:08:09,998 --> 00:08:16,630 Yritän vastata ilman sarkasmia, mutta se on vaikeaa. 81 00:08:16,713 --> 00:08:20,384 Älä syö leipää. Tilataan, jos olet nälkäinen. 82 00:08:20,467 --> 00:08:23,971 Ja muuten, minä vain kysyn... 83 00:08:24,054 --> 00:08:29,977 Minkälaisen kuvan välität läpinäkyvällä paidalla? 84 00:08:30,060 --> 00:08:33,689 - Tämä on Christian Diorin. - Olkoon kenen hyvänsä. 85 00:08:33,772 --> 00:08:40,529 Nännien näyttäminen ei ole chic. Se saa sinut näyttämään hutsulta. 86 00:08:56,545 --> 00:08:59,173 Senna. Käy sisään. 87 00:09:01,341 --> 00:09:06,054 Minulla on vain yksi kysymys: Pilailetko sinä? 88 00:09:06,138 --> 00:09:10,934 Tiedätkö, keitä asiakkaani ovat? Näetkö, mitä heillä on yllään? 89 00:09:11,059 --> 00:09:14,480 - Näen. Saapas... - ...on oranssi! 90 00:09:14,605 --> 00:09:19,067 Tiedän, mitä ajattelit. Että se olisi hauskaa ja rohkeaa. 91 00:09:19,151 --> 00:09:25,407 Asiakkaani eivät ole rohkeita. Työsi on ostaa sitä, mitä he haluavat. 92 00:09:27,159 --> 00:09:32,414 En voi jauhaa aina tätä samaa. Olen pahoillani, mutta tämä oli tässä. 93 00:09:32,539 --> 00:09:36,168 - Mitä sinä tarkoitat? - Sinut on irtisanottu. 94 00:09:42,758 --> 00:09:48,055 - Sanoit, että jäisimme kotiin. - Tarvitsen vain kantoapua. 95 00:09:48,138 --> 00:09:50,891 Yllätys! 96 00:09:50,974 --> 00:09:53,644 Hyvää syntymäpäivää! 97 00:10:04,738 --> 00:10:07,825 Toivo jotain. 98 00:10:20,754 --> 00:10:23,507 - Senna! - Lars. 99 00:10:23,590 --> 00:10:29,555 Minulla on sinulle jotain. Talo tarjoaa. Hyvää syntymäpäivää. 100 00:10:31,265 --> 00:10:33,934 - Okei. - Hetkinen. 101 00:10:34,017 --> 00:10:37,896 - Näytä ensin henkkarit. - Sinä senkin. 102 00:10:37,980 --> 00:10:41,358 - Arka aihe? - Vähän. 103 00:10:41,441 --> 00:10:45,195 Saako sinulle olla jotain? 104 00:10:45,279 --> 00:10:49,074 Jäinen mansikkadaiquiri, kiitos. 105 00:10:49,158 --> 00:10:52,119 - Oletko tosissasi? - Olen. 106 00:10:53,787 --> 00:10:57,833 Sen palmut saavat olon tuntumaan lomalta. 107 00:10:57,916 --> 00:11:02,004 - Mistä olet kotoisin? - Bostonista. 108 00:11:02,087 --> 00:11:07,468 Muutin tänne viikko sitten. Toivon, että minut löydetään. 109 00:11:07,551 --> 00:11:13,056 - Niinkö? Näyttelijä vai rokkitähti? - Rokkitähti tietenkin. 110 00:11:13,140 --> 00:11:16,935 - Mitä siis soitat? - En vielä mitään. 111 00:11:17,019 --> 00:11:21,023 Se on varasuunnitelma, jos töissä meneekin pieleen. 112 00:11:21,106 --> 00:11:24,902 - Mitä teet työksesi? - Olen asianajaja. 113 00:11:24,985 --> 00:11:29,740 Työnantajallani on täällä toimisto, joten sain siirron tänne. 114 00:11:29,823 --> 00:11:33,577 En kieltäytynyt ilmaismatkasta Kaliforniaan. 115 00:11:33,702 --> 00:11:37,498 Kun sisäinen rokkitähti kutsuu, on paras kuunnella. 116 00:11:37,581 --> 00:11:43,879 Tuo on totta. Sisäinen rokkitähteni on äärimmäisen temperamenttinen. 117 00:11:43,962 --> 00:11:48,091 Jäinen mansikkadaiquiri ekstravarjolla. 118 00:11:48,175 --> 00:11:50,385 Vau. Kiitos. 119 00:11:50,469 --> 00:11:54,556 - Missä majailet? - Santa Monicassa. 120 00:11:54,681 --> 00:12:01,939 - Sieltä on pitkä matka tänne daiquirille. - Minun piti tavata kollega Bostonista. 121 00:12:02,064 --> 00:12:08,403 Hän järjesti juhlat ystävälleen. Sierra tai Henna... 122 00:12:08,487 --> 00:12:15,744 Tyypillinen hippinimi Kaliforniassa. Onneksi missasin juhlat. 123 00:12:15,828 --> 00:12:18,372 Vai niin. Miksi? 124 00:12:18,455 --> 00:12:22,793 Ystäväni Darla pitää itseään hyvänä parittajana. 125 00:12:22,918 --> 00:12:25,796 Niinkö? 126 00:12:25,879 --> 00:12:31,051 Vihaan sokkotreffejä. Etkö sinä? Ne ovat kamalia. 127 00:12:31,135 --> 00:12:36,223 - Miksi sitten suostuit? - Hän rukoili. 128 00:12:36,306 --> 00:12:41,770 - Hän rukoili? - Periaatteessa kyllä. 129 00:12:46,358 --> 00:12:50,779 Hänen kaverinsa vaikuttaa ihmisrauniolta. 130 00:12:50,863 --> 00:12:56,743 Hän kävi taidekoulua, mikä ei toiminut, ja nyt hän työskentelee... 131 00:12:56,827 --> 00:13:00,622 En tiedä, jossain turhassa myyntityössä. 132 00:13:00,706 --> 00:13:05,002 Hän kuulostaa onnettomalta. Hän vain ajelehtii. 133 00:13:05,085 --> 00:13:09,256 Et siis halua löytää ketään. Haluat pelkän panon. 134 00:13:11,133 --> 00:13:14,845 - Täällähän sinä olet! - Olen etsinyt sinua. 135 00:13:14,928 --> 00:13:21,310 Olen niin pieni, että on etsittävä kunnolla. Tapasitkin jo Sennan. 136 00:13:21,393 --> 00:13:24,938 - Epävirallisesti. - Minä esittelen teidät. 137 00:13:25,022 --> 00:13:31,111 Adam, tässä on Senna. Työskentelin Adamin kanssa Bostonissa, kun olin sekaisin. 138 00:13:31,195 --> 00:13:36,492 Hän on asianajaja, mutta hänessä on monia viehättäviä ominaisuuksia. 139 00:13:36,575 --> 00:13:41,538 Neljä vuotta FIDM-muoti-instituutissa ja maisterin tutkinto Parsonsista. 140 00:13:41,622 --> 00:13:45,334 Sain tänään potkut turhasta myyntityöstäni- 141 00:13:45,417 --> 00:13:49,296 joten olen virallisesti työtön hippipano. 142 00:13:49,379 --> 00:13:53,884 Olen todella pahoillani. Taidankin tästä lähteä. 143 00:13:53,967 --> 00:13:58,055 - Odota, mitä menetin? - Minä maksan nämä. 144 00:13:58,138 --> 00:14:00,557 Pidä vaihtorahat. 145 00:14:00,641 --> 00:14:04,603 - Soitan sinulle. - Mitä oikein tapahtui? 146 00:14:04,686 --> 00:14:09,983 - Minähän sanoin, että ei sokkotreffejä. - Saitko sinä potkut? 147 00:14:10,067 --> 00:14:14,071 Voi ei, tänäänkö? Olen pahoillani. 148 00:14:14,154 --> 00:14:20,035 Tiedätkö mitä? Se on hyvä, koska nyt voit aloittaa urasi suunnittelijana. 149 00:14:20,119 --> 00:14:25,457 Niin, sitä vain herätään ja sanotaan: "Tänään aloitan uuden uran- 150 00:14:25,541 --> 00:14:31,296 koska minulla on alkupääoma, jakelijat ja markkinointi..." 151 00:14:31,380 --> 00:14:36,135 Älä ole negatiivinen! Tiedätkö, mikä olet? Rusina auringossa. 152 00:14:36,218 --> 00:14:39,930 - Rusina? - Lahjakas ja pelokas rusina. 153 00:14:40,013 --> 00:14:43,892 Epäilyksestään kärsivä rusina. Minä uskon sinuun. 154 00:14:43,976 --> 00:14:49,565 Olen aina uskonut sinuun. Minä uskon sinuun! 155 00:14:51,650 --> 00:14:55,279 Minä uskon, minä uskon Minä uskon sinuun, Senna 156 00:14:55,362 --> 00:14:57,656 Kaikki mukaan! 157 00:14:57,739 --> 00:14:59,783 Lars! Minä uskon sinuun! 158 00:14:59,867 --> 00:15:01,994 Minä uskon sinuun 159 00:15:02,077 --> 00:15:07,499 En näe käsiänne! Okei, vakava asia. Haen laukkuni! 160 00:15:22,055 --> 00:15:25,559 Senna. Anna anteeksi. 161 00:15:25,642 --> 00:15:30,272 Darla ei rukoillut. Minä halusin tulla. 162 00:15:30,355 --> 00:15:36,278 Kun tulin, tunsin itseni idiootiksi. Olin matkalla ulos. 163 00:15:36,361 --> 00:15:40,073 Silloin näin sinut istumassa yksin baarissa. 164 00:15:40,157 --> 00:15:46,663 En halunnut sinun ajattelevan, että tarvitsen sokkotreffejä. 165 00:15:47,956 --> 00:15:51,001 Ei se mitään. 166 00:15:53,462 --> 00:15:56,799 - Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. 167 00:16:05,933 --> 00:16:09,561 Mitäkö toivon? Eihän sitä saa kertoa. 168 00:16:09,645 --> 00:16:15,150 Ei, en miestä enkä nimeäni valotauluilla. 169 00:16:15,234 --> 00:16:20,113 Tai jonkun herättämistä kuolleista. Tai rahakasaa etuovelleni. 170 00:16:20,197 --> 00:16:23,283 Olisihan sekin mukavaa. 171 00:16:23,367 --> 00:16:26,453 Totuus on, että olen tyytyväinen elämääni. 172 00:16:26,537 --> 00:16:30,791 Toivoisin tietysti pikkujuttuja, kuten virheetöntä ihoa- 173 00:16:30,874 --> 00:16:37,089 tai että en enää tuntisi olevani pettymys äidilleni. 174 00:16:37,172 --> 00:16:40,717 En tuhlannut toivettani niihin asioihin. 175 00:16:42,803 --> 00:16:46,640 SEURAAVA SYNTYMÄPÄIVÄ 176 00:16:51,061 --> 00:16:53,147 Haloo? 177 00:16:54,356 --> 00:16:56,108 Niin. 178 00:16:57,276 --> 00:17:03,157 Tietenkin olet ensimmäinen soittaja, äiti. Nythän on yö. 179 00:17:05,784 --> 00:17:10,372 Kiitos, äiti. Minäkin rakastan sinua. 180 00:17:17,463 --> 00:17:20,591 - Miten menee? - Anteeksi! 181 00:17:22,676 --> 00:17:26,638 - Tästä tulee lettuja. - Otatko kahvia? 182 00:17:28,056 --> 00:17:31,643 Unohdin, että hän asuu luonasi. 183 00:17:38,442 --> 00:17:41,361 Tämä on hyvää. 184 00:17:41,445 --> 00:17:45,616 - Tästä minä pidän. - Se minun täytyy myydä. 185 00:17:45,699 --> 00:17:49,703 Et kai halua, että asun täällä ikuisesti? 186 00:17:51,580 --> 00:17:55,125 Hyvä pointti. 187 00:17:55,209 --> 00:17:59,087 Joo, joo! Sinä rakastat näitä. 188 00:17:59,171 --> 00:18:04,802 - Rakastan niitä 14:ää, jotka jo toit! - Sanoit, etteivät ne myy. 189 00:18:06,720 --> 00:18:08,972 Katsohan tätä. 190 00:18:09,139 --> 00:18:13,519 - Viehättävä, eikö? - Sinä toit jo niin monta. 191 00:18:13,602 --> 00:18:16,897 - Dede! - Minulla on viisi minuuttia aikaa. 192 00:18:17,940 --> 00:18:19,858 Näytä jotain, mitä tarvitsen. 193 00:18:19,942 --> 00:18:23,904 Dede Zeller, tässä on Senna Berges. 194 00:18:23,987 --> 00:18:28,450 - Jos hän pitää sinusta, kaikki pitävät. - Onnea liikkeestä. 195 00:18:28,534 --> 00:18:30,786 Liikkeistä. 196 00:18:33,539 --> 00:18:36,917 - Ovatko nämä sinun? - Ne ovat prototyyppejä. 197 00:18:37,000 --> 00:18:40,295 Olen tehnyt tähän mennessä 21. 198 00:18:40,420 --> 00:18:43,799 - Missä niitä myydään? - Ei vielä missään. 199 00:18:43,882 --> 00:18:47,136 - Tuotanto on siis käynnissä. - Ei. 200 00:18:47,219 --> 00:18:53,433 En tiennyt, miten ne myisivät, joten tein ne, jotta näkisin. 201 00:18:54,434 --> 00:19:02,526 Voin suunnitella vain sinulle hetken aikaa. Tai kauan. Jos tahdot. 202 00:19:02,609 --> 00:19:07,281 - Tahdon nähdä ne takit. - Tietenkin. Täällä. 203 00:19:08,991 --> 00:19:12,661 Oletko myynyt laukkujasi? 204 00:19:12,744 --> 00:19:16,540 Minulla oli tapaaminen Dede Zellerin kanssa aamulla. 205 00:19:16,623 --> 00:19:22,171 - Hän vaikutti kiinnostuneelta. - Älä luovuta. Ole aggressiivinen. 206 00:19:22,254 --> 00:19:24,006 Niin aion tehdä, äiti. 207 00:19:29,970 --> 00:19:35,184 - Ostit minulle astiaston. - Naisella kuuluu olla posliiniastiasto. 208 00:19:35,267 --> 00:19:39,813 Et vaikuta koskaan avioituvan, joten oli paras aloittaa nyt. 209 00:19:39,897 --> 00:19:43,192 Astiasto on täydellinen 11 vuoden päästä. 210 00:19:43,275 --> 00:19:47,821 Pidätkö kuvioinnista? Minusta se on ihana. Oletko varma? 211 00:19:50,908 --> 00:19:56,663 Meidän on puhuttava siitä, mitä teet, kun Darla menee naimisiin. 212 00:19:56,747 --> 00:20:00,709 Hän ei voi pitää toista asuntoa sinua varten. 213 00:20:00,793 --> 00:20:06,089 - Hoidan asian, äiti. - Tiedät, että minulla on paljon tilaa. 214 00:20:13,639 --> 00:20:16,975 Senna! Tämäpä yllätys. 215 00:20:17,059 --> 00:20:20,729 - Onko tuo sinun laukkusi? - On. 216 00:20:20,813 --> 00:20:25,734 Se on upea. Tiesin, että sinä osaat. Mutta se ei sovi Elodieen. 217 00:20:25,818 --> 00:20:29,988 Puhu Dede Zellerille. Hän voisi tuoda sinut kartalle. 218 00:20:30,072 --> 00:20:35,911 - Hän on listallani. - Hän pitää oudoista väreistä. 219 00:20:35,994 --> 00:20:42,751 Kunnes saan tämän käyntiin... Se vie enemmän aikaa kuin luulin. 220 00:20:42,835 --> 00:20:47,422 ...tarvitsen osa-aikatyön myyjänä. 221 00:20:47,506 --> 00:20:51,135 - Ajattelin, että... - Täälläkö? 222 00:20:51,218 --> 00:20:57,057 Et halua töihin tänne. Löysit kutsumuksesi. Ei missään nimessä. 223 00:21:04,481 --> 00:21:06,650 Hitto. 224 00:21:25,919 --> 00:21:30,048 Tässä on kunniavieras. Hyvää syntymäpäivää! 225 00:21:30,132 --> 00:21:34,428 Onko sinulla mietteitä menneestä tai toiveita tulevaan? 226 00:21:34,553 --> 00:21:37,306 - Mitä sinä katsot? - En mitään. 227 00:21:37,389 --> 00:21:40,350 Hei, kiva kämppä. 228 00:21:41,727 --> 00:21:46,148 - Tässä on Bianca. Darla. - Hauska tavata. 229 00:21:46,231 --> 00:21:50,777 - Onko hän kollegasi? - Tanssipartneri. 230 00:21:50,861 --> 00:21:54,698 - Opetatko häntä tanssimaan? - Hän opettaa minua. 231 00:21:54,781 --> 00:21:57,367 Parhaillaanko? 232 00:22:00,078 --> 00:22:03,832 Säästäkää vähän juhliinkin, kamut. 233 00:22:04,917 --> 00:22:10,047 - Etsin kylpyhuoneen. - Palaa pian. 234 00:22:10,130 --> 00:22:13,801 - Hän menee kylppäriin. - Muistathan ystäväni Sennan? 235 00:22:13,884 --> 00:22:16,595 Hän unohti drinkkinsä. 236 00:22:16,678 --> 00:22:22,518 Tässä, Adam. Hän istuu tuolla. Anna hänelle lasi ja onnittele. 237 00:22:22,601 --> 00:22:24,645 Miten menee? 238 00:22:27,564 --> 00:22:31,485 - Erikoislähetys Steveltä. - Niinkö? Kiitos. 239 00:22:31,568 --> 00:22:35,239 - Adam. - Muistan sinut. Rokkitähti. 240 00:22:35,364 --> 00:22:38,992 - Joko sinut löydettiin? - Niin ei taida käydä. 241 00:22:39,076 --> 00:22:44,832 - Ei tuolla asenteella. - Olen sävelkuuro. 242 00:22:44,915 --> 00:22:51,463 Toisella luokalla musiikinopettaja sanoi, että on parempi vain liikuttaa suuta. 243 00:22:51,547 --> 00:22:57,970 - Sanoiko hän sinulle niin? - Sanoi. Äiti raivostui. 244 00:22:58,053 --> 00:23:03,559 Outoa on, että opettaja katosi. "Sattumaa", hän sanoi poliisille. 245 00:23:03,642 --> 00:23:06,937 - Ovelaa. - Hän on ovela. 246 00:23:07,020 --> 00:23:09,565 - Menetkö häihin? - Olen kaaso. 247 00:23:09,648 --> 00:23:14,611 - Minä halusin kaasoksi. - Älä kerro sitä äidillesi. 248 00:23:16,905 --> 00:23:21,994 Deittisi on kaunis. Onko hän suhdemateriaalia vai pelkkä pano? 249 00:23:22,077 --> 00:23:25,038 Sinua ei voi syyttää pitkävihaisuudesta. 250 00:23:25,122 --> 00:23:29,251 - Minä en tuomitse. - Alan vähitellen rauhoittua. 251 00:23:29,334 --> 00:23:33,422 - En halua vanheta yksin. - Ei se niin kamalaa ole. 252 00:23:33,505 --> 00:23:38,093 - Sinä et ole vanha. - En enää nuorikaan. 253 00:23:39,553 --> 00:23:44,725 - Paidastasi roikkuu lanka. - Hitto. 254 00:23:46,685 --> 00:23:51,899 - Älä vedä ulospäin. Vedä sisäänpäin. - Miten? Työnnänkö sen sisään? 255 00:23:51,982 --> 00:23:59,448 Sinun täytyy työntää se paidan sisään ja etsiä irtonainen lanka. 256 00:23:59,531 --> 00:24:04,870 Sitten koko homma vedetään alas. 257 00:24:14,922 --> 00:24:17,966 Muodin maisteri Parsonsista. 258 00:24:41,740 --> 00:24:45,410 Bianca, auttaisitko minua keittiössä? 259 00:24:47,079 --> 00:24:50,833 Juhlat voivat alkaa. Otatko shotin? 260 00:24:50,916 --> 00:24:57,005 - Yksi minulle, yksi sinulle. - Tuosta ei voi kieltäytyä. 261 00:24:58,924 --> 00:25:00,843 L'chaim! 262 00:25:05,806 --> 00:25:08,517 Voi hitto. 263 00:25:10,644 --> 00:25:14,898 - Tämä haisee. Minä vain... - Oletko okei? 264 00:25:14,982 --> 00:25:17,943 - Jep. - Et näytä siltä. 265 00:25:18,026 --> 00:25:22,406 Vitsailetko? Minä osaan jo tanssia. 266 00:25:22,531 --> 00:25:24,533 Varo! 267 00:25:24,616 --> 00:25:28,996 - Sain sinut. - Olisit sanonut, että haluat tanssia. 268 00:25:31,081 --> 00:25:35,127 Pidä tätä. Otan vain t-paidan. 269 00:25:35,210 --> 00:25:39,548 Haluan vain levätä hetken. 270 00:25:42,968 --> 00:25:46,555 - Ihanaa. - Senna? 271 00:25:46,638 --> 00:25:49,308 Oletko kunnossa? 272 00:25:56,690 --> 00:25:58,984 Hyvää syntymäpäivää. 273 00:25:59,067 --> 00:26:04,031 Ystäväni Charlene järjesti minulle yllätysjuhlat, kun täytin 40. 274 00:26:04,114 --> 00:26:08,994 Hän sanoi silloiselle miehelleni, että menisimme kaksin ulos syömään. 275 00:26:09,077 --> 00:26:12,372 Mieheni sanoi hakevansa minut kahdeksalta. 276 00:26:12,456 --> 00:26:18,170 20.30 hän soitti, ettei pääse lähtemään töistä. "Tavataan ravintolassa." 277 00:26:18,253 --> 00:26:23,133 "En halua mennä yksin", minä sanoin. "Kaikki ystäväsi ovat siellä." 278 00:26:23,217 --> 00:26:26,303 "Sen piti olla yllätys." 279 00:26:26,386 --> 00:26:31,225 Menin siis sinne. Ystäväni huusivat: "Yllätys!" 280 00:26:31,308 --> 00:26:34,269 Aloin itkeä. 281 00:26:36,230 --> 00:26:42,694 Mieheni piti hakea kakku matkalla, mutta hän unohti. Kakkua ei siis ollut. 282 00:26:45,030 --> 00:26:49,660 Annoin sen pilata syntymäpäiväni. 283 00:26:53,622 --> 00:27:00,003 Annoin sen pilata avioliittoni. Enkä edes syö kakkua. 284 00:27:02,714 --> 00:27:05,509 Mitäkö toivon nyt? 285 00:27:07,553 --> 00:27:09,805 Että olisin antanut anteeksi. 286 00:27:11,890 --> 00:27:15,102 SEURAAVA SYNTYMÄPÄIVÄ 287 00:27:22,818 --> 00:27:25,279 Haloo? 288 00:27:27,239 --> 00:27:33,328 Kiitos, äiti. Tietenkin olet ensimmäinen. Nähdään siellä. Heippa. 289 00:27:38,917 --> 00:27:41,211 Vau. Hei! 290 00:27:42,212 --> 00:27:46,467 - En voi uskoa, että teet kaiken itse. - Usko pois vain. 291 00:27:46,550 --> 00:27:50,220 Ota vähän kahvia. Minä maalaan. 292 00:27:50,304 --> 00:27:53,807 Sinä otat tämän, minä tämän. 293 00:27:53,891 --> 00:27:57,936 Kasta toinen pää ja ravista. 294 00:27:58,020 --> 00:28:04,401 Näyttää kiiltävältä akryylimaalilta. Sitä käytetään kylpyhuoneissa. 295 00:28:05,986 --> 00:28:08,780 - Voi ei. - Otetaan minun autoni. 296 00:28:08,864 --> 00:28:13,327 Ei se mitään. Olisi pitänyt palauttaa nämä aamulla. 297 00:28:13,410 --> 00:28:19,666 - Otin vahingossa jonkun toisen tilauksen. - Palauta sinä ne, niin minä haen maalin. 298 00:28:19,750 --> 00:28:22,336 Anna minulle liikkeen avain. 299 00:28:22,419 --> 00:28:27,174 En koskaan lukitse ovea. Siellä ei ole mitään vietävää. 300 00:28:27,257 --> 00:28:33,096 Hävititkö jo avaimen? Uusi ennätys. 301 00:28:33,180 --> 00:28:36,099 Okei, nähdään. 302 00:28:48,529 --> 00:28:52,866 Tässä on kai kaikki. 303 00:28:52,950 --> 00:28:57,121 Tässä on ehdottomasti kaikki. 304 00:28:57,204 --> 00:29:00,499 Jestas, mikä takki! 305 00:29:01,708 --> 00:29:06,588 - Tuo on äitini lempiväri. - Myyn sen 600 dollarilla. 306 00:29:06,713 --> 00:29:09,758 Se lähtee halvalla. 307 00:29:11,802 --> 00:29:15,389 - Otan sen. - Tilauksesi on tuolla. 308 00:29:15,472 --> 00:29:19,852 - Se tekee 9 800 takin kanssa. - Otan laskun 90 päivän maksuajalla. 309 00:29:19,935 --> 00:29:22,229 Jos sinulla on luottoa. 310 00:29:22,312 --> 00:29:26,400 Kun olin töissä Elodie K: lla, sain 90 päivän maksuajan. 311 00:29:26,483 --> 00:29:31,238 Olen tehnyt bisnestä Elodie K:n kanssa 15 vuotta. 312 00:29:36,034 --> 00:29:40,998 Minulla ei ole luottoa. Ilman näitä en voi avata liikettäni. 313 00:29:41,081 --> 00:29:46,670 Kukaan muukaan ei antaisi. Saat takin. Olen pahoillani. 314 00:29:49,173 --> 00:29:52,551 - Okei? - Kiitos. 315 00:29:52,634 --> 00:29:56,305 Miten hitossa saan kokoon 10 000 dollaria? 316 00:29:56,388 --> 00:29:58,807 Hyvää syntymäpäivää. 317 00:30:00,350 --> 00:30:04,104 - Eikö täällä olekaan posliinia? - Avaa se. 318 00:30:05,355 --> 00:30:10,444 - Se on kirjanpito-ohjelma. - Lahjasi paranevat entisestään. 319 00:30:10,527 --> 00:30:15,657 - Kiitos. Mukavaa, että pidät niistä. - Minulla on lahja sinulle. 320 00:30:15,782 --> 00:30:18,368 Voi, Senna! 321 00:30:19,495 --> 00:30:26,043 Onpa se kaunis! En voi uskoa, että hankit tämän minulle! 322 00:30:26,126 --> 00:30:30,297 - Kiitos! Paljonko se maksoi? Minä maksan. - Se on lahja. 323 00:30:30,380 --> 00:30:34,301 Älä tuhlaa rahaa minuun, kun avaat omaa liikettä. 324 00:30:34,384 --> 00:30:37,429 Yksi takki vain. 325 00:30:37,513 --> 00:30:43,143 - Onko rahapuoli siis kunnossa? - Minä... 326 00:30:43,227 --> 00:30:46,522 ...aliarvioin alkukustannukset. 327 00:30:46,605 --> 00:30:49,233 Oi. Kuinka paljon? 328 00:30:50,734 --> 00:30:55,489 Muutamia tuhansia. 10 000. 329 00:30:55,572 --> 00:30:58,325 Puuttuuko sinulta 10 000 dollaria? 330 00:31:00,285 --> 00:31:03,205 Mitä aiot tehdä, Senna? 331 00:31:03,288 --> 00:31:07,709 Ajattelin pyytää sinulta lainaa. 332 00:31:08,877 --> 00:31:13,674 Minäkö lainaisin rahat sinulle? Ei missään nimessä! 333 00:31:13,757 --> 00:31:16,468 Minä annan ne sinulle. 334 00:31:19,888 --> 00:31:25,060 - Annatko? - Tietenkin. Meistä tulee liikekumppaneita. 335 00:31:25,144 --> 00:31:30,315 - Miten meni? - Loistavasti. Täydellisesti. 336 00:31:30,399 --> 00:31:35,737 Hän antaa rahat minulle. Hän tahtoo liikekumppaniksi. 337 00:31:41,034 --> 00:31:44,580 - Onko tässä märkää maalia? - On. 338 00:31:46,748 --> 00:31:49,835 Olen niin hemmetin kusessa. 339 00:31:49,960 --> 00:31:53,380 - Kuinka paljon tarvitset? - 10 000 dollaria. 340 00:31:53,464 --> 00:31:56,467 50 000. 341 00:31:56,550 --> 00:32:00,179 - Kenen kanssa sinä puhut? - Hän tulee sinne nyt. 342 00:32:02,639 --> 00:32:06,185 Hei, hyvää syntymäpäivää. 343 00:32:06,268 --> 00:32:09,313 - Kiitos. - Käy peremmälle. 344 00:32:11,064 --> 00:32:14,526 - Istu alas. - Minä en voi. 345 00:32:18,489 --> 00:32:21,950 - Vielä vähän tahmeaa. - Selvä. 346 00:32:22,075 --> 00:32:28,916 - Darla kertoi luotto-ongelmastasi. - "Ongelma" on vähän liioiteltua. 347 00:32:31,543 --> 00:32:36,673 - Mikä tämä on? - 50 000 dollarin lainahakemus. 348 00:32:39,635 --> 00:32:44,973 Nyt sinulla ja äidilläsi on riittävästi rahaa, jottette tapa toisianne. 349 00:32:45,057 --> 00:32:49,061 - Sinun äitisi on tappaja. - Oletettu tappaja. 350 00:32:49,186 --> 00:32:52,481 Jos tahdot silmäillä sen läpi... 351 00:32:52,564 --> 00:32:55,984 Ei, tämä... 352 00:32:56,068 --> 00:32:58,779 Tämä näyttää hyvältä. 353 00:32:58,862 --> 00:33:03,450 Sitten vain allekirjoitat tähän, niin asia on kunnossa. 354 00:33:16,880 --> 00:33:20,342 - Hienoa. - Kiitos, että pelastat minut. 355 00:33:20,467 --> 00:33:23,262 En aikonut, mutta Darla rukoili. 356 00:33:29,643 --> 00:33:33,313 Darla ja Steve tarjoavat syntymäpäiväillallisen. 357 00:33:33,397 --> 00:33:37,985 Olisi mukavaa, jos liittyisit seuraan. Voit ottaa Charon mukaan. 358 00:33:38,068 --> 00:33:40,779 - Biancan. - Biancan. 359 00:33:40,863 --> 00:33:45,075 Jos sopii, tulen mieluummin yksin. 360 00:33:46,243 --> 00:33:49,079 - Loistavaa. - Hienoa. 361 00:33:50,289 --> 00:33:53,584 Työnnä vain. 362 00:33:56,753 --> 00:33:58,714 Kiitos. 363 00:34:01,175 --> 00:34:07,764 - Malja tulevalle muotimogulille. - Malja pelastajilleni. 364 00:34:07,848 --> 00:34:11,852 En ansainnut tätä. Kiitos. 365 00:34:11,935 --> 00:34:15,898 Sinulla on maaginen rakkaus-karma-kaulakorusi. 366 00:34:15,981 --> 00:34:19,860 Sain tämän lahjaksi äidiltäni muutama vuosi sitten. 367 00:34:19,943 --> 00:34:24,781 Hän toivoi, että löytäisin miehen, jonka kanssa harrastaa seksiä selvin päin. 368 00:34:24,865 --> 00:34:29,828 - Se auttaa häntä löytämään rakkauden. - Se ei toimi. 369 00:34:29,912 --> 00:34:33,123 Löydät sielunkumppanisi, kun aika on oikea. 370 00:34:33,207 --> 00:34:38,420 - Uskommeko me sielunkumppaneihin? - Et vain ole löytänyt vielä omaasi. 371 00:34:38,504 --> 00:34:44,635 - Muistat kai, että olin naimisissa? - Mutta et ole enää. 372 00:34:44,718 --> 00:34:49,765 Ihmisiä on miljardeja. Olisin varmasti onnellinen heistä viiden kanssa. 373 00:34:49,848 --> 00:34:54,937 - Tosi rakkaus tulee kohdalle vain kerran. - Tuo kuulostaa lapselliselta. 374 00:34:55,062 --> 00:34:59,900 - Oliko ex-vaimosi elämäsi rakkaus? - Olin 25, kun menimme naimisiin. 375 00:34:59,983 --> 00:35:04,446 - Onko muka jokin maaginen ikä? - Se ei ainakaan ole 25. 376 00:35:04,530 --> 00:35:08,867 - Suuren rakkauden tunnistaa. - Olet ollut naimisissa kuusi kuukautta. 377 00:35:08,951 --> 00:35:11,370 - Seitsemän. - Jutellaan seitsemän vuoden päästä. 378 00:35:11,453 --> 00:35:17,417 Jos menen uudelleen naimisiin, tutkin tulevan vaimoni tarkemmin. 379 00:35:17,501 --> 00:35:19,962 - Tutkit? - Niin. 380 00:35:20,087 --> 00:35:24,383 - Ja etsit isorokkoa? - Jos se on tarpeen. 381 00:35:24,508 --> 00:35:27,928 Ei, vaan mielipiteitä, älyä, huumorintajua. 382 00:35:28,011 --> 00:35:33,559 - Hänellä on lista. - Rakastuminen ei ole mitään taikaa. 383 00:35:33,642 --> 00:35:37,020 Suhde vaatii työtä. Täytyy priorisoida. 384 00:35:37,146 --> 00:35:40,607 Kun menin naimisiin, en tiennyt prioriteettejani. 385 00:35:40,691 --> 00:35:45,279 - Kuulostaapa rakkaus loogiselta. - Et olekaan ollut naimisissa. 386 00:35:45,404 --> 00:35:47,823 Senna ei usko avioliittoon. 387 00:35:47,906 --> 00:35:51,618 Ei tarvita sopimusta siihen, että rakastaa toista. 388 00:35:51,702 --> 00:35:54,705 - Emme tarvitse sitä. - Miksi sitten teitte sen? 389 00:35:54,788 --> 00:36:00,377 Koska se on perinne, jonka lähes jokainen sivilisaatio on tunnustanut- 390 00:36:00,461 --> 00:36:02,921 viimeisen 4 000 vuoden ajan. 391 00:36:03,005 --> 00:36:06,216 Olen samaa mieltä, ettei avioliittoa tarvita. 392 00:36:06,300 --> 00:36:11,638 Mutta eivätkö juuri tarpeettomat asiat tee elämästä kiehtovaa? 393 00:36:14,641 --> 00:36:18,312 Kumpi on Steven ja Darlan mielestä epäromanttisempi: sinä vai minä? 394 00:36:18,395 --> 00:36:20,939 - Sinä. - Minä? 395 00:36:21,023 --> 00:36:23,692 Sinähän se et usko avioliittoon. 396 00:36:23,775 --> 00:36:28,489 Rakkaus tutkimusprosessina on paljon mielenkiintoisempaa. 397 00:36:28,572 --> 00:36:33,535 Ajattelen vain realistisesti, että useampi nainen voi olla se oikea. 398 00:36:33,619 --> 00:36:38,540 - Jatka siis etsimistä. - Etkö sinäkin etsi? 399 00:36:38,624 --> 00:36:42,711 En. Nautin kehostani, kunnes se rupsahtaa. 400 00:36:42,795 --> 00:36:48,801 - Ehkä rimasi on liian matalalla. - Ehkä kukaan ei vain ole arvostanut minua. 401 00:36:48,884 --> 00:36:52,304 Haluat siis, että sinua palvotaan. 402 00:36:52,387 --> 00:36:55,974 En antaudu ihmiselle, jonka mielestä olen yksi viidestä. 403 00:36:56,058 --> 00:37:01,480 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? Pidät itseäsi niin ainutlaatuisena- 404 00:37:01,563 --> 00:37:05,734 että mies ei ansaitse sinua, jos et iske häneen kuin salama. 405 00:37:05,818 --> 00:37:10,489 - Mikä ongelma siinä on? - Pitääkö miehen tietää heti? 406 00:37:10,572 --> 00:37:15,244 Se on elämistä hetkessä. Sinun kannattaisi kokeilla sitä. 407 00:37:15,327 --> 00:37:20,290 - Elän aina hetkessä. - Et koskaan elä hetkessä. 408 00:37:37,808 --> 00:37:39,518 En aina. 409 00:37:49,570 --> 00:37:52,823 Ihminen voi haluta monenlaista. 410 00:37:52,906 --> 00:37:57,161 Paremman talon, paremman auton, paremmat tissit. 411 00:37:58,412 --> 00:38:03,667 Luulen, että jossain vaiheessa nuoruuttani- 412 00:38:04,835 --> 00:38:10,382 toivoin niitä kaikkia. Kaikki naiset toivovat. 413 00:38:10,466 --> 00:38:13,302 Jos joku väittää muuta, hän valehtelee. 414 00:38:13,427 --> 00:38:17,931 Kaikki tuntevat itsensä mitättömäksi. Se on hyvin amerikkalaista. 415 00:38:18,015 --> 00:38:20,934 Mutta... 416 00:38:21,018 --> 00:38:25,814 ...jossain vaiheessa, kun Senna syntyi- 417 00:38:27,232 --> 00:38:33,655 kaikki ne asiat alkoivat... Tietenkin arvostan niitä asioita yhä. 418 00:38:33,739 --> 00:38:37,743 Hän teki minusta kokonaisen. 419 00:38:41,705 --> 00:38:45,459 Halusin sen kaiken vain hänen vuokseen. 420 00:38:47,294 --> 00:38:51,840 Mitäpä siihen voi sanoa. Hän varasti kaikki toiveeni. 421 00:38:53,884 --> 00:38:57,888 SEURAAVA SYNTYMÄPÄIVÄ 422 00:39:29,169 --> 00:39:33,715 - Onko kaikki hyvin? - Ajattele, jos hän yrittää soittaa. 423 00:39:33,799 --> 00:39:38,345 - Hän ei ole vielä soittanut. - On mennyt kymmenen sekuntia. 424 00:39:38,428 --> 00:39:42,599 - Olen huolissani. - Tahdotko soittaa hänelle? Soita. 425 00:39:42,683 --> 00:39:47,563 Käykö se? Suuttuukohan hän, kun soitan ennen kuin... 426 00:39:54,278 --> 00:39:57,072 Nyt hälyttää. 427 00:40:02,077 --> 00:40:04,830 Huone 507, kiitos. 428 00:40:05,956 --> 00:40:08,208 Äiti! 429 00:40:08,292 --> 00:40:10,878 Hei, äiti. 430 00:40:10,961 --> 00:40:16,717 Halusin vain, että olisit ensimmäinen, joka onnittelee minua. 431 00:40:19,261 --> 00:40:22,931 Tulen käymään parin tunnin päästä. 432 00:40:23,015 --> 00:40:26,185 Tietenkin. 433 00:40:26,268 --> 00:40:28,520 Lepää vain. 434 00:40:28,604 --> 00:40:31,773 Minäkin rakastan sinua. 435 00:40:34,526 --> 00:40:37,821 - Hän kuulostaa väsyneeltä. - Mitä hän sanoi? 436 00:40:37,905 --> 00:40:44,036 - Tiedäthän. "Onnea!" - Tuntuu paremmalta, kun näet hänet. 437 00:40:45,287 --> 00:40:48,248 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 438 00:40:48,332 --> 00:40:53,587 Sinä et ymmärrä. Tämä on mullistavaa minulle. 439 00:40:56,006 --> 00:41:00,344 Minun on vaikea löytää ketään, jonka kanssa viettää viikonloppu- 440 00:41:00,469 --> 00:41:04,139 puhumattakaan loppuelämästä. 441 00:41:04,223 --> 00:41:07,935 Miksi sinä hymyilet? 442 00:41:09,353 --> 00:41:13,524 - Pitää lähteä töihin. - Okei. 443 00:41:17,694 --> 00:41:25,119 Minulla ei kai ole puhtaita alushousuja. En voi taas kääntää näitä nurin. 444 00:41:25,202 --> 00:41:28,288 Salilaukussasi ehkä? 445 00:41:33,877 --> 00:41:37,172 Anteeksi, en kuullut. 446 00:41:37,256 --> 00:41:40,592 - Löytyikö? - Ei. 447 00:41:54,565 --> 00:41:59,153 Miten vauva voi? Siellä on vauva. 448 00:41:59,236 --> 00:42:05,284 Hän aikoo kosia minua. Löysin sormusrasian salilaukusta. 449 00:42:05,367 --> 00:42:09,496 - Ostiko hän sormuksen? - Eikö hän kertonut sinulle? 450 00:42:09,580 --> 00:42:14,001 Hän kai tiesi, että paljastaisit sen. Miksi tuollainen ilme? 451 00:42:14,084 --> 00:42:19,840 - Olen vain yllättynyt. - Koska hän tahtoo naida minut? 452 00:42:19,923 --> 00:42:24,011 Siitä, että hän kosii, vaikka vastustat avioliittoa. 453 00:42:24,094 --> 00:42:29,099 - Ehkä hän ei voi elää ilman minua. - Ehkä. 454 00:42:29,183 --> 00:42:34,313 Olet vain aina ollut varma, ettet halua koskaan mennä naimisiin. 455 00:42:34,396 --> 00:42:38,984 En uskonut, että kukaan haluaisi naimisiin kanssani- 456 00:42:39,067 --> 00:42:45,282 mutta hän tahtoo ja on valmis taistelemaan minusta. 457 00:42:45,365 --> 00:42:49,369 - Se muuttaa kaiken! - Senna? 458 00:42:49,453 --> 00:42:53,165 Kello on 12, sinun täytyy mennä. 459 00:42:55,459 --> 00:43:00,964 Älä synnytä tänään. En kestä enempää jännitystä. 460 00:43:01,048 --> 00:43:05,135 - Tuntuuko jotain? - Ei, kaikki hyvin. 461 00:43:13,602 --> 00:43:18,398 - Äiti, syntymäpäivätyttö tuli. - Hyvää syntymäpäivää. 462 00:43:20,609 --> 00:43:27,699 Minulla ei ole sinulle lahjaa. Aioin käydä lahjakaupassa- 463 00:43:27,783 --> 00:43:32,913 mutta en halunnut mitään tästä helvetistä. 464 00:43:32,996 --> 00:43:37,167 Paitsi sen, mitä minulta jo vietiin. 465 00:43:40,963 --> 00:43:45,676 Kysyin lääkäriltä, saanko ne kotiin, mutta hän kielsi. 466 00:43:45,759 --> 00:43:49,972 Isäsi sai pitää munuaiskivensä! 467 00:43:52,516 --> 00:43:57,563 Tein niin kovasti töitä pitääkseni ne terhakkaina. 468 00:43:57,688 --> 00:44:02,109 En silti jättänyt imettämättä niiden vuoksi. 469 00:44:04,361 --> 00:44:07,531 Tahdotko vettä? 470 00:44:12,411 --> 00:44:15,747 - Nyt on hyvä. - Hyvä. 471 00:44:19,918 --> 00:44:23,589 Oletko miettinyt, miksi sinulla kesti niin kauan? 472 00:44:23,714 --> 00:44:27,926 Perustaa oma yrityskö? 473 00:44:28,010 --> 00:44:32,639 Se oli minun syytäni. Olin liian suojeleva. 474 00:44:32,723 --> 00:44:36,226 Kun itkit, juoksin paikalle. 475 00:44:36,310 --> 00:44:40,856 Pilasin kai rakkauselämäsikin. 476 00:44:42,441 --> 00:44:46,236 Monet nykyajan naiset- 477 00:44:46,320 --> 00:44:50,782 kai valitsevat uran avioliiton sijaan. 478 00:44:56,246 --> 00:45:00,375 - Adam ja minä menemme ehkä kihloihin. - Kosiko hän? 479 00:45:00,459 --> 00:45:06,757 Milloin? Missä? Kerro kaikki! Tilataan kakku Mariolta. 480 00:45:06,840 --> 00:45:11,011 Tuulihattukakku, jonka hän teki Annie Glennin tyttärelle. 481 00:45:11,094 --> 00:45:15,307 Se ei ole virallista. Näin sormuksen hänen salilaukussaan. 482 00:45:15,390 --> 00:45:19,728 Hän kosii kyllä. Hän ei ole idiootti. 483 00:45:19,812 --> 00:45:23,065 Olen aina tiennyt, että menet naimisiin. 484 00:45:23,148 --> 00:45:28,821 - Siksi sain häälahjaposliinia lahjaksi. - Tiesimme, että astiasto oli valetta. 485 00:45:30,113 --> 00:45:33,242 Sinusta tulee kaunis morsian. 486 00:45:33,325 --> 00:45:38,455 Teidät vihitään pihalla, kuten isäsi ja minä. Orkideoja ja kuunloiste. 487 00:45:38,539 --> 00:45:44,461 Se ei ole virallista, joten älä kerro kenellekään. 488 00:45:44,545 --> 00:45:48,924 - Minä tunnen sinut. - En sano mitään. 489 00:45:49,007 --> 00:45:51,468 - Niin? - Rouva Berges? 490 00:45:51,552 --> 00:45:55,889 - Lounas Bel Air Gardensista. - Tyttäreni menee naimisiin. 491 00:45:55,973 --> 00:45:59,184 - Onnea! - Kiitos. 492 00:46:07,484 --> 00:46:11,238 Okei, oletko valmis? 493 00:46:17,536 --> 00:46:22,040 - En kuule laulua. - Tiedät, etten laula. 494 00:46:22,124 --> 00:46:26,712 - Ei syntymäpäivää ilman laulua. - Se on omaksi parhaaksesi. 495 00:46:26,837 --> 00:46:31,008 Puhalla kynttilä. Toivo jotain. 496 00:46:37,806 --> 00:46:40,225 Hyvää syntymäpäivää. 497 00:46:42,102 --> 00:46:46,190 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 498 00:46:50,360 --> 00:46:55,282 - Missä lahjani on? - Olisiko pitänyt ostaa lahja? 499 00:46:55,365 --> 00:46:58,035 Nyt minä näytän sinulle! 500 00:46:58,118 --> 00:47:00,954 Etkö saanut sitä jo aiemmin? 501 00:47:02,206 --> 00:47:06,877 - Aivan! Nyt muistan, minne laitoin sen. - Niinkö? 502 00:47:06,960 --> 00:47:09,671 Tulehan. 503 00:47:11,173 --> 00:47:14,176 Silmät kiinni. 504 00:47:17,012 --> 00:47:19,264 Käänny. 505 00:47:19,348 --> 00:47:23,644 Istu. Älä avaa silmiäsi! 506 00:47:25,437 --> 00:47:31,401 Oletko valmis? Älä panikoi. En ole unohtanut, keneen rakastuin. 507 00:47:34,655 --> 00:47:40,410 - Mikä se on? - Avain talooni. Muuta minun luokseni. 508 00:47:40,494 --> 00:47:43,956 - Onko se minun lahjani? - Ei kokonaan. 509 00:47:44,039 --> 00:47:48,710 Saat yhden kaapin ja puolet vaatehuoneesta. 510 00:47:50,462 --> 00:47:56,885 Sanoin aamulla, että tahdon viettää loppuelämäni kanssasi. 511 00:47:56,969 --> 00:48:02,099 - Tahdotko koko vaatehuoneen? - En kämppäkavereina. 512 00:48:02,182 --> 00:48:08,147 Avioliittoko? Emme ole puhuneet asuinpaikasta emmekä prioriteeteista. 513 00:48:08,230 --> 00:48:13,569 - Lopeta! Ei kaikesta tarvitse puhua. - Sanoit, ettet halua naimisiin! 514 00:48:13,652 --> 00:48:17,781 - Tiedän sen. - Yhteen muuttaminen on iso askel. 515 00:48:17,906 --> 00:48:20,784 Katsotaan, miten se sujuu. 516 00:48:22,953 --> 00:48:25,038 Senna... 517 00:48:25,122 --> 00:48:27,499 Senna, odota! Mitä sinä teet? 518 00:48:27,624 --> 00:48:32,171 Senna! Odota, tämä on hullua! 519 00:48:32,254 --> 00:48:36,175 - Niin, minähän olen hullu! - Olet järjetön. 520 00:48:36,258 --> 00:48:41,054 Niinkö? Etsi sitten joku muu, jonka kanssa selvittää tämä. 521 00:48:41,180 --> 00:48:47,102 En tarvitse koeaikaa, jonka aikana mietit, millaisen suhteen haluat. 522 00:48:47,186 --> 00:48:52,399 - Tule nyt sisään. Avainta täytyy kääntää. - Niin minä käänsinkin! 523 00:48:52,483 --> 00:48:55,986 Hemmetti! 524 00:48:56,069 --> 00:48:59,406 Mitä sinä teet? Käveletkö koko matkan kotiin? 525 00:48:59,490 --> 00:49:03,160 Minulla oli hyvä elämä, ennen kuin tapasin sinut- 526 00:49:03,243 --> 00:49:08,707 herra Kiitos-avaimesta-syntymäpäivänä! 527 00:49:30,562 --> 00:49:32,648 - Senna? - Häivy. 528 00:49:32,731 --> 00:49:35,859 En ennen kuin saan nähdä sinut. 529 00:49:38,570 --> 00:49:42,783 Näit minut, häivy. Hemmetti, Adam! 530 00:49:42,866 --> 00:49:45,410 Ole kiltti, älä nyt. 531 00:49:48,539 --> 00:49:53,460 - En halua puhua kanssasi. - Minä hoidan puhumisen. 532 00:49:53,544 --> 00:49:56,839 Minun täytyy kysyä jotain nyt heti. 533 00:49:56,964 --> 00:49:59,842 - Saanko tulla sisään? - Et. 534 00:49:59,967 --> 00:50:02,636 Hyvä on. 535 00:50:07,099 --> 00:50:09,643 - Senna? - Mitä? 536 00:50:09,768 --> 00:50:12,396 Tuletko vaimokseni? 537 00:50:13,772 --> 00:50:19,528 - Mistä sait tuon sormuksen? - 7-Elevenin automaatista. 538 00:50:19,611 --> 00:50:25,617 - Montako kertaa yritit, ennen kuin sait? - En tiedä. 539 00:50:25,701 --> 00:50:30,456 Yksi, kaksi. Kuusi, seitsemän. 540 00:50:30,539 --> 00:50:34,251 Yksitoista, kolmetoista. 541 00:50:35,711 --> 00:50:37,754 Neljätoista. 542 00:50:44,553 --> 00:50:49,224 - Pidän enemmän kelluvasta silmästä. - Saat sen. 543 00:50:49,308 --> 00:50:53,103 Mitä siis sanot? Tuletko vaimokseni? 544 00:50:53,187 --> 00:50:58,567 - Kosit vain, koska säälit minua. - En sääli sinua. Sinullahan on hauskaa! 545 00:50:58,650 --> 00:51:01,945 Sait kelluvan silmän. 546 00:51:02,070 --> 00:51:07,117 Et voi moittia minua, koska en tiennyt, että se on sinulle tärkeää. 547 00:51:07,201 --> 00:51:11,663 Edes sielunkumppanit eivät osaa lukea toistensa ajatuksia. 548 00:51:13,499 --> 00:51:15,918 Oliko tuo siis "kyllä"? 549 00:51:18,962 --> 00:51:20,798 Kyllä. 550 00:51:26,762 --> 00:51:31,266 Mikä muutti mielesi häistä? 551 00:51:31,350 --> 00:51:33,936 Sinä, senkin typerys. 552 00:51:44,238 --> 00:51:47,616 Toiveet ovat kummallisia. Kun toivoo jotain- 553 00:51:47,699 --> 00:51:52,663 julistaa universumille, että sisällä on aukko, joka täytyy täyttää. 554 00:51:52,746 --> 00:51:57,501 Mitä useampaa asiaa toivoo, sitä enemmän aukkoja aukenee. 555 00:51:57,584 --> 00:52:03,882 Kerran elämässäni olin täynnä aukkoja. Toivoin monia asioita. 556 00:52:05,259 --> 00:52:11,682 Lakkasin toivomasta ja aloin kiittää siitä, mitä minulla jo on. 557 00:52:11,765 --> 00:52:17,896 Aloitin isoista asioista, kuten ystävistäni, perheestäni, hiuksistani. 558 00:52:18,021 --> 00:52:23,819 Oli myös pieniä asioita, kuten hymy vieraalta ihmiseltä- 559 00:52:23,902 --> 00:52:29,324 kuppi vahvaa kahvia tai punaisten välttäminen kotimatkalla. 560 00:52:29,408 --> 00:52:36,582 Pian kiitollisuus täytti aukot. Ne olivat poissa. 561 00:52:38,208 --> 00:52:43,338 En toivo syntymäpäiväksi mitään. Haluan sen, mitä minulla on. 562 00:52:45,466 --> 00:52:49,136 SEURAAVA SYNTYMÄPÄIVÄ 563 00:53:21,919 --> 00:53:23,879 Hyvää syntymäpäivää. 564 00:53:24,922 --> 00:53:29,635 - Odotan vain, että hän soittaa. - Tiedän. 565 00:53:29,718 --> 00:53:33,096 Hän halusi aina olla ensimmäinen. 566 00:53:34,640 --> 00:53:41,563 Kolmannella luokalla olin yökylässä Molly Myersonin luona. 567 00:53:43,023 --> 00:53:49,238 Äiti soitti viideltä ja herätti koko talon ehtiäkseen ennen Mollya. 568 00:53:49,321 --> 00:53:54,868 En siis enää mennyt yökylään syntymäpäivänäni. 569 00:53:57,162 --> 00:54:00,499 Me riitelimme tuulihatuista! 570 00:54:02,709 --> 00:54:09,258 Hänestä tuulihatut olivat inspiroivia. Minusta ne olivat pikkusieviä. 571 00:54:10,551 --> 00:54:14,930 En edes tiedä, mikä tuulihattu on! 572 00:54:17,516 --> 00:54:24,064 Vaadin talvihäitä, koska silloin on paremmat värit. 573 00:54:24,189 --> 00:54:27,317 Et voinut tietää. 574 00:54:32,614 --> 00:54:36,994 - En voi edes ajatella tätä kaikkea. - Anna olla. 575 00:54:37,077 --> 00:54:42,166 Pidetään ne Steven ja Darlan luona. Vain lähimmät ystävät. 576 00:54:42,291 --> 00:54:47,713 - Lähden Bostoniin kahden viikon päästä. - Minä vain... 577 00:54:47,796 --> 00:54:51,758 En voi suunnitella uusia häitä kahdessa viikossa. 578 00:54:51,842 --> 00:54:56,388 - Anna minun tehdä on. - Hyvä on, tee sitten. 579 00:55:03,061 --> 00:55:05,898 MYYTY 580 00:55:34,551 --> 00:55:36,804 Senna? 581 00:55:40,682 --> 00:55:44,561 Hän osti minulle koko posliiniastiaston. 582 00:55:44,645 --> 00:55:49,775 Kaikki 11 laatikkoa. Löysin ne vaatehuoneesta. 583 00:55:49,858 --> 00:55:53,654 Ei tätä tarvinnut tehdä tänään. 584 00:55:56,532 --> 00:56:00,702 - Mitä minä teen niillä? - Syöt niistä. 585 00:56:00,786 --> 00:56:06,500 Tai laitat ne lasin taakse ja katselet niitä, kuten Steve ja minä. 586 00:56:06,583 --> 00:56:12,339 - Hän säästi niitä häitäni varten. - Säästetään sitten. 587 00:56:12,422 --> 00:56:15,467 Jos edes tulee mitään häitä. 588 00:56:15,551 --> 00:56:21,098 Ajattele, jos tein tämän kaiken vain siksi, että hän oli sairas. 589 00:56:21,181 --> 00:56:24,810 Näin, miten innoissasi olit, kun menitte kihloihin. 590 00:56:24,893 --> 00:56:28,981 Olin innoissani, koska hän oli innoissaan. 591 00:56:30,232 --> 00:56:32,818 Puhut paskaa. 592 00:56:34,069 --> 00:56:39,658 - Olin minäkin aika innoissani. - Tosi innoissasi. 593 00:56:39,783 --> 00:56:45,747 Hän otti konsultointityön Bostonista. Hän on poissa kymmenen kuukautta. 594 00:56:45,831 --> 00:56:51,837 - Hän tulee käymään, ja sinä lennät sinne. - Hän kysyi, voisinko muuttaa Bostoniin. 595 00:56:51,920 --> 00:56:57,926 Voitko kuvitella minut Bostonissa juristipäivällisillä? 596 00:56:58,010 --> 00:56:59,928 En! 597 00:57:00,012 --> 00:57:03,974 - Minua ei edes ole olemassa Bostonissa. - Kieltäydyt siis. 598 00:57:04,057 --> 00:57:08,395 - Hän viihtyy siellä. - Hän viihtyy täälläkin. 599 00:57:09,605 --> 00:57:12,774 Hänellä on varmasti jokin kaavio- 600 00:57:12,858 --> 00:57:17,529 hyvistä ja huonoista puolista. 601 00:57:17,613 --> 00:57:21,909 Tiedätkö mitä? Sinä... olet mukana siinä. 602 00:57:21,992 --> 00:57:28,499 Ja se on ihan okei, koska sinä selviät tästä. 603 00:57:35,214 --> 00:57:37,966 - Hei. - Hei! 604 00:57:41,011 --> 00:57:46,308 - Miksi laukut ovat tässä? - Pakkasin puolestasi, oikein taitavasti. 605 00:57:46,475 --> 00:57:49,019 Minne me lähdemme? 606 00:57:49,102 --> 00:57:52,606 - Vegasiin! - Vegasiin? 607 00:57:52,731 --> 00:57:57,778 Illallinen Bellagiossa. Show Caesar's Palacessa. 608 00:57:57,861 --> 00:58:00,405 - Ja sitten... - Ja sitten? 609 00:58:00,531 --> 00:58:07,496 Jotta 50-vuotispäiväsi olisi oikein erityinen... 610 00:58:08,747 --> 00:58:12,334 - Tiedätkö, mitä tein? - En. 611 00:58:14,670 --> 00:58:16,630 Minä... 612 00:58:16,755 --> 00:58:19,466 ...varasin kappelin keskiyöksi- 613 00:58:19,550 --> 00:58:25,180 jottei hääpäivämme ole syntymäpäiväsi ja jotta saat aina kaksi lahjaa. 614 00:58:25,264 --> 00:58:30,435 - Vegasiinhan me halusimme. - Ei siellä mennä naimisiin. 615 00:58:30,561 --> 00:58:36,650 Hääsuunnitelmat tekevät meidät hulluksi! Hoidetaan ne pois alta. 616 00:58:36,733 --> 00:58:40,946 - Pois alta? - Tiedät, mitä tarkoitan. 617 00:58:42,239 --> 00:58:47,286 - En tiedä. - Jos haluat sitä, mennään naimisiin! 618 00:58:49,288 --> 00:58:53,625 - Kai tahdot yhä naimisiin kanssani? - En, jos käyttäydyt näin. 619 00:58:53,709 --> 00:58:57,421 - Miten pitäisi käyttäytyä? - Vähemmän ääliömäisesti. 620 00:58:57,546 --> 00:59:02,092 Sinä tämän otat esille. Häiden piti olla ennen lähtöä Bostoniin. 621 00:59:02,176 --> 00:59:06,597 En halua mennä naimisiin kappelissa, jonka valitsit internetissä. 622 00:59:06,680 --> 00:59:12,394 Et halua häitä Bel Air Clubissa, Chateaussa etkä Steven ja Darlan luona. 623 00:59:12,478 --> 00:59:17,900 - Miksi painostat minua? - Koska meillä oli suunnitelma! 624 00:59:17,983 --> 00:59:22,112 Jos peräännyt, kerro minulle. 625 00:59:33,540 --> 00:59:36,335 Mitä sinä teet? 626 00:59:39,296 --> 00:59:44,718 Halusin todella jakaa elämäni kanssasi- 627 00:59:44,802 --> 00:59:48,764 mutta rakennat vain seiniä enkä jaksa sitä enää. 628 00:59:48,847 --> 00:59:52,059 - Lähdetkö ilman minua? - Huone on maksettu. 629 00:59:52,142 --> 00:59:56,480 - Vegas on kuulemma kiva sinkuillekin. - Oletko nyt siis sinkku? 630 00:59:56,605 --> 01:00:02,069 Enkö muka? Etkö halunnut, että lakkaan painostamasta sinua? 631 01:00:02,152 --> 01:00:05,656 Tiedätkö mitä? En painosta enää. 632 01:00:12,121 --> 01:00:16,208 Viime syntymäpäivänä olin Sennan kanssa. Oli kuherruskuukausi. 633 01:00:16,291 --> 01:00:19,211 Hän ei päästänyt minua pois sängystä. 634 01:00:19,294 --> 01:00:24,466 Myöhästyin oikeudesta, en saanut aamiaista- 635 01:00:24,591 --> 01:00:29,888 ja kun palasin kotiin, hän oli piilottanut pieniä lahjoja kuin aarrejahdissa. 636 01:00:29,972 --> 01:00:36,436 Johtolangat olivat lyhyitä runoja. Viimeinen lahja oli sängyssä. 637 01:00:36,520 --> 01:00:43,277 En aio kertoa, mikä se oli, mutta emme ehtineet illalliselle. 638 01:00:43,360 --> 01:00:49,366 En syönyt mitään koko päivänä. Juustohampurilainen olisi maistunut. 639 01:00:49,449 --> 01:00:51,368 Tänä vuonnako? 640 01:00:53,412 --> 01:00:57,040 Jos uskoisin sen toimivan, olisin yhä hänen kanssaan. 641 01:00:57,124 --> 01:01:02,254 En toivo häntä takaisin, se oli uuvuttavaa. 642 01:01:03,797 --> 01:01:09,803 Toivon, että tuntisin taas samoin kuin tunsin hänen kanssaan. 643 01:01:11,305 --> 01:01:13,974 Mutta jonkun toisen kanssa. 644 01:01:16,226 --> 01:01:19,730 SEURAAVA SYNTYMÄPÄIVÄ 645 01:01:32,034 --> 01:01:35,329 Kiitos, Jack. Se tavallinen. 646 01:02:18,747 --> 01:02:23,377 Hongkongin näytteet lähetettiin, ja sinä sait kukkia. 647 01:02:23,460 --> 01:02:30,092 "Vaimoni rakastaa takkia. Tahdon puhua kokoelmasi tuomisesta Pariisiin." 648 01:02:30,175 --> 01:02:36,640 - Pariisiin? Voi luoja, menemme maailmalle! - Takkini pääsevät Ranskaan! 649 01:02:39,518 --> 01:02:42,896 - Missä juhlit? - Darla tekee kaikki suunnitelmat. 650 01:02:42,980 --> 01:02:46,400 Soita Darlalle! Sinun täytyy juhlia. Soita! 651 01:02:55,659 --> 01:02:58,579 Näytät mahtavalta! 652 01:02:58,662 --> 01:03:03,542 Minä tsekkaan pöydän, tsekkaa sinä baari. 653 01:03:11,258 --> 01:03:15,512 Hei, kiva tatuointi. Miksi sudenkorento? 654 01:03:15,596 --> 01:03:19,433 - En tiedä. - Minulla on yksi olkapäässä. 655 01:03:19,516 --> 01:03:23,312 En osannut valita väriä, joten se on läpinäkyvä. 656 01:03:23,395 --> 01:03:26,732 Oliko tuo vitsi? 657 01:03:31,445 --> 01:03:36,283 - Tahdotko tanssia? - En, minulla on kampurajalka. 658 01:03:38,160 --> 01:03:43,332 Meillä on pieni lahja. Toivottavasti pidät siitä. 659 01:03:43,415 --> 01:03:45,501 Voi teitä! 660 01:03:46,919 --> 01:03:49,588 Olet tosi kaunis. 661 01:03:49,671 --> 01:03:53,175 - Kiitos. - Ole hyvä. 662 01:03:54,593 --> 01:03:58,305 Viimeinenkin saapuu paikalle! 663 01:03:58,388 --> 01:04:03,185 Hei! Jätin lapseni stripparin seuraan, mutta olet sen arvoinen. Onnea! 664 01:04:03,268 --> 01:04:07,564 Pidä tätä. Tämä on tosi jännittävää. 665 01:04:07,648 --> 01:04:10,108 Rummunpärinää, kiitos. 666 01:04:11,485 --> 01:04:13,654 Eikä! 667 01:04:14,738 --> 01:04:18,867 - Et voi antaa minulle jotain elävää. - Juurihan minä annoin. 668 01:04:18,951 --> 01:04:22,079 Tulkaa, nyt tanssitaan. 669 01:04:22,162 --> 01:04:24,915 Tosi jännittävää. 670 01:04:35,759 --> 01:04:39,680 Tämä ei voi olla hyväksi koiralle. 671 01:04:39,763 --> 01:04:43,684 Kännykkä soi. Odotahan. 672 01:04:43,767 --> 01:04:47,354 Haloo? Älä nuole kasvojani. 673 01:04:47,437 --> 01:04:50,107 - Adam! - Soitanko huonoon aikaan? 674 01:04:50,190 --> 01:04:56,321 Hei! Täällä on meluisaa. Menen ulos, hetki vain. 675 01:04:56,405 --> 01:05:00,659 - Hei! - Halusin toivottaa hyvää syntymäpäivää. 676 01:05:00,742 --> 01:05:06,039 - Tulimme juuri. Ehdit tänne vielä. - Senna? Kuuletko minua? 677 01:05:06,123 --> 01:05:09,084 - Adam? - Anteeksi, en kuule sinua. 678 01:05:09,168 --> 01:05:12,838 Olemme vielä täällä, Adam! Sinä voit... 679 01:05:19,344 --> 01:05:23,348 Pikkuinen ei viihdy klubilla. 680 01:05:24,391 --> 01:05:28,979 - Kenelle soitat? - Adamille. Puhelu katkesi. 681 01:05:29,062 --> 01:05:32,274 Soitit Adamille. Jätä viesti. 682 01:05:32,357 --> 01:05:38,280 Hänen kännykkänsä on kiinni, outoa. Puhuimme sekunti sitten. 683 01:05:38,363 --> 01:05:43,911 Minun täytyy kertoa jotain. Sulje se. Älä soita enää, sulje se! 684 01:05:44,036 --> 01:05:48,749 Olin aikeissa kertoa, mutta syntymäpäiväsi lähestyi. 685 01:05:48,832 --> 01:05:53,462 - Sitten unohdin, joten... - Mitä? 686 01:05:54,505 --> 01:05:59,551 Adam tapaili yhtä naista Bostonissa, mutta en uskonut sitä vakavaksi. 687 01:05:59,676 --> 01:06:05,682 Nainen muutti Los Angelesiin hänen vuokseen. Olisi pitänyt kertoa. 688 01:06:05,766 --> 01:06:08,852 Anna anteeksi. Anteeksi. 689 01:06:13,774 --> 01:06:18,111 Soitit Adamille. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 690 01:06:18,195 --> 01:06:20,864 Hei, Senna täällä. 691 01:06:22,324 --> 01:06:27,162 Darla kertoi, että muutit yhteen tyttöystäväsi kanssa- 692 01:06:27,246 --> 01:06:31,542 ja olen tosi onnellinen puolestasi. 693 01:06:32,835 --> 01:06:38,257 Jos tahdot tavata, ystävinä siis, soita minulle. 694 01:06:39,341 --> 01:06:41,510 Okei. 695 01:06:48,809 --> 01:06:55,149 15-vuotiaaksi toivoin joka syntymäpäiväksi hevosta. Mitä tuhlausta. 696 01:06:55,232 --> 01:07:01,029 Kun aloitin lukion, toivoin pääseväni Stanfordiin. 697 01:07:01,113 --> 01:07:05,784 Collegessa toivoin hyviä arvosanoja ja sitten hyvää työpaikkaa. 698 01:07:05,868 --> 01:07:08,912 Mutta nyt... 699 01:07:08,996 --> 01:07:16,211 Saavutukset eivät merkitse mitään, jos ei voi jakaa niitä jonkun kanssa. 700 01:07:16,295 --> 01:07:19,465 Hevosvaihetta lukuun ottamatta- 701 01:07:19,548 --> 01:07:23,343 olen pärjännyt hyvin toiverintamalla. 702 01:07:25,429 --> 01:07:28,807 SEURAAVA SYNTYMÄPÄIVÄ 703 01:07:31,685 --> 01:07:35,939 Senna, hän on täällä. Keräänkö joukot? 704 01:07:42,988 --> 01:07:45,491 Okei, Squeak. 705 01:07:47,075 --> 01:07:51,163 Keräännytään tähän, tytöt. Jutellaan vähän. 706 01:07:52,831 --> 01:07:55,918 Hyvää huomenta kaikille. 707 01:07:56,043 --> 01:08:02,424 Kuten tiedätte, myin liikkeen ja muutan Pariisiin suunnittelijaksi. 708 01:08:04,259 --> 01:08:09,640 Haluan esitellä naisen, joka sai minut ryhtymään tälle alalle. 709 01:08:09,723 --> 01:08:13,644 - Tässä on uusi pomonne Vanessa. - Kiitos. 710 01:08:13,727 --> 01:08:17,940 Haluan vain kertoa, että odotan kovasti yhteistyötämme. 711 01:08:18,065 --> 01:08:23,946 Senna rakensi upean yrityksen. Hyvää kannatti odottaa. 712 01:08:24,029 --> 01:08:28,534 On kunnia jatkaa tästä. Olemme ylpeitä sinusta. 713 01:08:28,617 --> 01:08:31,245 Varmasti. 714 01:08:32,412 --> 01:08:34,414 Matten puhelin. 715 01:08:39,711 --> 01:08:42,756 - Haloo? - Onnea. Olet nyt vapaa. 716 01:08:42,840 --> 01:08:46,927 - Minä tein sen! - Juhlitaan viimeistä synttäriäsi täällä. 717 01:08:47,010 --> 01:08:50,347 Tehdään jotain tosi kalifornialaista. 718 01:08:50,430 --> 01:08:53,225 Rantalentopalloa! 719 01:08:54,268 --> 01:08:56,395 Rantalentopalloa. 720 01:08:56,478 --> 01:08:59,731 Tiesin, että ilahtuisit. Hyvä idea, vai mitä? 721 01:08:59,815 --> 01:09:03,777 Harmi, että kaikki kentät on varattu. Täytyy vain istua alas. 722 01:09:03,861 --> 01:09:07,030 Alison varasi toisen meille. Tulkaa. 723 01:09:07,156 --> 01:09:10,868 - Tiesit tästä. - Joo, mutta meidän ei tarvitse pelata. 724 01:09:10,951 --> 01:09:15,706 Annoit minun laittaa bikinit, vaikka tiesit, että hän on täällä. 725 01:09:15,789 --> 01:09:19,501 Jos tissini tulevat ulos... 726 01:09:19,585 --> 01:09:24,756 Hei, synttärityttö! Rohkea asuvalinta. 727 01:09:24,840 --> 01:09:27,843 Hei! Aurinkorasvaa? 728 01:09:29,845 --> 01:09:34,600 Poltin itseni pahasti purjehtiessa, joten pidän aina rasvaa mukana. 729 01:09:34,683 --> 01:09:38,353 Minulla on jotain sinullekin. 730 01:09:38,437 --> 01:09:44,526 Stevie, tahdotko rakentaa hiekkakaupungin? Heippa, muru. 731 01:09:44,610 --> 01:09:48,322 - Pidä hauskaa, Stevie. - Sinun ei olisi tarvinnut. 732 01:09:48,405 --> 01:09:54,203 Olin kesäisin Nantucketissa ja rakensin valtavia hiekkalinnoja veljieni kanssa. 733 01:09:54,328 --> 01:09:58,999 Se oli hauskaa. Olen vaikuttunut siitä, että tekin pelaatte. 734 01:09:59,082 --> 01:10:02,628 Meitä ei ole kukistettu vielä. 735 01:10:09,676 --> 01:10:13,263 Senna, oletko kunnossa? 736 01:10:13,347 --> 01:10:15,891 Joo, kaikki kunnossa. 737 01:10:15,974 --> 01:10:21,772 Lentopalloa ja kokovartalokuorinta samana päivänä. 738 01:10:23,607 --> 01:10:25,943 Täydellistä. 739 01:10:31,240 --> 01:10:33,492 Minä otan. 740 01:11:02,938 --> 01:11:08,026 Olenko väärässä vai valitsiko lentopallon joku muukin kuin Adam? 741 01:11:11,864 --> 01:11:15,617 - Oletko valmis lähtemään? - Nytkö jo? 742 01:11:15,701 --> 01:11:20,831 - Stevie ja Cameron täytyy viedä kotiin. - Halusin nähdä auringonlaskun. 743 01:11:20,914 --> 01:11:25,210 - Voin jäädä vielä hetkeksi. - Täytyy laittautua illalliselle. 744 01:11:25,335 --> 01:11:29,214 Voimme heittää sinut. Sinä voit tulla Adamin kanssa. 745 01:11:29,339 --> 01:11:32,134 Onko se okei sinulle? 746 01:11:33,260 --> 01:11:36,930 Hyvä on. Nähdään sitten, synttärityttö. 747 01:11:37,014 --> 01:11:38,891 Moikka. 748 01:11:47,316 --> 01:11:52,779 - Tätä tulee ikävä. - Jep. Pariisissa on kamalaa. 749 01:11:52,863 --> 01:11:57,701 Saavatko mallisi kolmemetriset autonosista tehdyt sulkahatut? 750 01:11:57,785 --> 01:12:03,457 Ajattelin tekoturkista ja päästä törröttäviä puunoksia. 751 01:12:03,582 --> 01:12:06,168 Se tuntuu oikealta. 752 01:12:07,920 --> 01:12:14,593 Kun sinusta tulee huippusuunnittelija, älä unohda kaikkia, jotka jäivät. 753 01:12:19,014 --> 01:12:22,434 Sinä olet juurtunut tänne. 754 01:12:26,438 --> 01:12:29,233 Kaikki eivät pääse Pariisiin. 755 01:14:31,647 --> 01:14:33,315 Aukea nyt. 756 01:14:39,863 --> 01:14:41,865 Okei. 757 01:14:48,997 --> 01:14:51,750 Senna! 758 01:14:51,834 --> 01:14:55,379 Minulla on pieni ongelma! 759 01:14:58,006 --> 01:15:03,011 - Voi luoja. - Voisitko raahautua tänne, ole kiltti. 760 01:15:04,680 --> 01:15:08,559 Suljin vahingossa takaluukun. Voisitko avata oven- 761 01:15:08,642 --> 01:15:12,396 ja vetää vivusta ratin vieressä? 762 01:15:17,734 --> 01:15:20,404 Et ole tosissasi. 763 01:15:21,947 --> 01:15:24,032 Tämä on ihan kamalaa! 764 01:15:24,116 --> 01:15:29,538 Anna kännykkäsi. Tapaamme heidät 20 minuutin päästä! 765 01:15:30,873 --> 01:15:34,585 Eikö sinulla ole kännykkää? 766 01:15:34,668 --> 01:15:40,215 Pilailetko? Tiedätkö, missä minun kännykkäni on? Tuolla! 767 01:15:40,299 --> 01:15:44,136 Okei, mitä nyt tehdään? Täytyy löytää puhelin. 768 01:15:44,219 --> 01:15:48,056 Meidän täytyy etsiä puhelin! 769 01:15:48,140 --> 01:15:52,853 Senna, lopeta! Olen alasti! Mitä laitan päälleni? 770 01:15:56,482 --> 01:15:58,358 Kaikki mukaan! 771 01:16:12,372 --> 01:16:16,043 - Pistävätkö pallini ulos? - Määrittele tarkemmin. 772 01:16:16,126 --> 01:16:20,964 - Näkyvätkö ne? - Riippuu siitä, mistä katsoo. 773 01:16:23,008 --> 01:16:25,886 Miten menee? Hei vaan. 774 01:16:28,138 --> 01:16:32,017 - Hän on hyvä. - Täällä on karaokeilta. 775 01:16:32,100 --> 01:16:34,436 Rakastan tätä laulua. 776 01:16:34,561 --> 01:16:39,817 Kuule, lukitsin avaimeni auton sisälle. Saisinko käyttää puhelinta? 777 01:16:39,942 --> 01:16:44,112 - Toki, kamu. - Kiitos, hienoa. 778 01:16:45,197 --> 01:16:47,115 Palaan pian. 779 01:16:47,199 --> 01:16:49,201 Ali, minä täällä. 780 01:16:56,041 --> 01:16:59,795 - Voinko jättää laukkuni? - Toki. 781 01:17:15,561 --> 01:17:20,107 Siinähän sinä olet. Luulin, että lähdit Eileenin kanssa. 782 01:17:20,190 --> 01:17:23,068 Ilta on vasta nuori. 783 01:17:23,152 --> 01:17:28,907 Vuorossa piti olla Jody, mutta meillä on täällä päivänsankari. 784 01:17:28,991 --> 01:17:35,747 Hän tahtoo ystävänsä tulevan lavalle ja laulavan hänelle laulun. 785 01:17:35,831 --> 01:17:39,960 Isot aplodit Adamille. Missä on Adam? 786 01:17:40,043 --> 01:17:44,798 Adam laulaa päivänsankarille. Lavalle, Adam! 787 01:17:44,882 --> 01:17:50,304 - Ei, ei onnistu. - Adam! Adam! 788 01:17:50,387 --> 01:17:55,934 - En tee sitä. Ette halua kuunnella minua. - Adam! Adam! 789 01:17:56,059 --> 01:18:00,189 - Tule nyt, emme pure! - Adam! Adam! 790 01:18:00,272 --> 01:18:02,983 Senkin ilkimys. 791 01:18:07,863 --> 01:18:12,159 Toivottavasti laulat paremmin kuin pukeudut. 792 01:18:13,660 --> 01:18:17,414 Anteeksi asusteeni. Se on pitkä tarina. 793 01:18:17,498 --> 01:18:20,751 - Mitä teen nyt? - Se alkaa nyt. 794 01:18:21,919 --> 01:18:23,921 Anna mennä! 795 01:18:26,757 --> 01:18:31,845 - Ette halua kuulla lauluani. - Pärjäät hyvin. 796 01:18:35,766 --> 01:18:39,311 - Tämä ei ole minun juttuni. - Anna mennä vain. 797 01:18:39,394 --> 01:18:43,899 - Olette tosi kivoja, ilkeällä tavalla. - Laula vain mukana. 798 01:18:46,735 --> 01:18:52,616 - Tästä saat! - Laula synttäritytöllesi. 799 01:19:13,262 --> 01:19:16,431 Täältä lähtee kyllä! 800 01:19:18,100 --> 01:19:20,561 Minä lähden 801 01:19:22,104 --> 01:19:25,315 Kauas pois 802 01:19:25,399 --> 01:19:28,068 Entä sinä? Pariisiin ehkä? 803 01:19:28,152 --> 01:19:32,906 Onko sinulla asunto? Mitäpä minä siitä 804 01:19:33,031 --> 01:19:37,077 Yritän vain pysyä mukana. 805 01:19:37,202 --> 01:19:39,955 Me olimme ystäviä 806 01:19:40,956 --> 01:19:45,586 Ja nyt rakkauslaulumme on ohi 807 01:19:49,214 --> 01:19:53,218 Antaa siis vain olla 808 01:19:53,302 --> 01:19:56,680 Koska me ei tulla juttuun 809 01:19:56,805 --> 01:20:02,436 Ei ole mitään hyvää Eikä mitään huonoa 810 01:20:02,519 --> 01:20:07,399 On vain sinä ja minä Eikä olla toisillemme kilttejä 811 01:20:19,328 --> 01:20:21,497 Oletko nyt tyytyväinen? 812 01:20:21,580 --> 01:20:24,500 Hyvää syntymäpäivää. 813 01:20:24,583 --> 01:20:28,253 - Adam? - Alison! Hei, kaverit. 814 01:20:28,337 --> 01:20:31,256 Lukitsin vaatteeni autoon. 815 01:20:31,381 --> 01:20:38,138 Tytöiltä tuolla. He arvostivat lauluesitystäsi. 816 01:20:38,222 --> 01:20:41,391 Lauloitko sinä? Sanoin, että olet sävelkuuro. 817 01:20:41,475 --> 01:20:44,228 Niin hän onkin. 818 01:20:44,311 --> 01:20:48,482 Tässä on vara-avain. Voit vaihtaa vaatteet autossa. 819 01:20:48,565 --> 01:20:55,989 Emme voi heittää pois ilmaista olutta. Tuolla on vapaa pöytä. 820 01:20:59,743 --> 01:21:02,579 Kiitos. Käyn vaihtamassa vaatteet. 821 01:21:04,957 --> 01:21:09,753 Minulla on sinulle jotain. Vietin lukiovuoteni Pariisissa. 822 01:21:09,878 --> 01:21:16,051 Ihana kaupunki. Siellä osataan elää. Et ehkä koskaan palaa. 823 01:21:17,177 --> 01:21:22,599 - Mitä sinä teet, Darla? - Leikitään "en ole ikinä" -leikkiä. 824 01:21:22,683 --> 01:21:27,771 Kerromme vuorollamme, mitä emme ole ikinä tehneet. 825 01:21:27,896 --> 01:21:33,318 "En ole ikinä ajanut Ferraria." Jos joku muu on, hän saa tulitikun. 826 01:21:33,402 --> 01:21:36,697 Voittaja on se, joka saa kaikki tulitikut. 827 01:21:36,780 --> 01:21:40,784 - Mitä voittaja saa? - Sinä et voita. 828 01:21:40,909 --> 01:21:45,289 Minä aloitan. En ole ikinä käynyt Pariisissa. 829 01:21:45,414 --> 01:21:47,916 Annan tämän sinulle. 830 01:21:48,000 --> 01:21:52,337 - Steve, sinun vuorosi. - En ole... 831 01:21:52,421 --> 01:21:55,674 - ...ikinä käynyt nudistirannalla. - Hyvä, Steve! 832 01:21:55,757 --> 01:21:59,094 Olimme työn vuoksi retriitissä Saint Bartsissa- 833 01:21:59,178 --> 01:22:02,556 ja Darla heitti vaatteensa heti. 834 01:22:02,639 --> 01:22:04,766 Enkä! 835 01:22:04,892 --> 01:22:08,812 Jestas! Olet nähnyt kaikki pöydän ääressä alasti! 836 01:22:08,896 --> 01:22:12,816 Kiitos tiedosta. 837 01:22:12,941 --> 01:22:17,112 - Oletko nähnyt Steven alasti? - Saunassa racketballin jälkeen. 838 01:22:17,196 --> 01:22:20,782 - Pidämme siitä. - Sinun vuorosi. 839 01:22:20,949 --> 01:22:26,497 En ole ikinä lukinnut avaimia autoon. 840 01:22:26,580 --> 01:22:31,710 - Et, koska olet täydellinen. - En nyt sanoisi täydellinen, mutta... 841 01:22:31,794 --> 01:22:34,546 Minä sanoisin. 842 01:22:35,964 --> 01:22:37,800 Adam? 843 01:22:37,883 --> 01:22:42,095 En ole ikinä nähnyt "Tuulen viemää". 844 01:22:43,180 --> 01:22:46,767 - Eikö kukaan ole nähnyt sitä? - Katsoin puolet. 845 01:22:46,850 --> 01:22:50,562 - Mikä teitä vaivaa? - Okei, sinun vuorosi. 846 01:22:50,646 --> 01:22:55,484 En ole ikinä harrastanut seksiä naisen kanssa. 847 01:22:55,567 --> 01:23:00,781 - Darla! Sinähän olet seikkaillut. - Niin, voidaanko puhua siitä? 848 01:23:00,864 --> 01:23:04,910 - Okei. - Minä vitsailin. Kiitos, Senna. 849 01:23:05,035 --> 01:23:06,912 Minun vuoroni. 850 01:23:07,037 --> 01:23:13,085 - En ole ikinä käynyt Vegasissa. - Siinä meni minun. 851 01:23:13,168 --> 01:23:16,797 Anna tulitikkusi, herra Olen-sinkku-minulla-on-lippu. 852 01:23:16,880 --> 01:23:19,133 Minä en lähtenyt. 853 01:23:19,258 --> 01:23:25,013 Minulla oli kerran lentoliput Vegasiin, mutta en lähtenyt. 854 01:23:25,889 --> 01:23:28,684 - Heidän piti mennä naimisiin. - Hän tietää. 855 01:23:28,767 --> 01:23:35,315 Minäkin olen ollut kihloissa. Pelinrakentaja lukiossa. Virhe. 856 01:23:35,399 --> 01:23:38,402 On sinun vuorosi. 857 01:23:40,362 --> 01:23:43,323 En ole ikinä polttanut pilveä. 858 01:23:44,992 --> 01:23:49,746 - Strategista! - Minun pitäisi kai antaa nämä. 859 01:23:51,415 --> 01:23:54,126 Adam. 860 01:23:54,209 --> 01:24:00,340 En ole ikinä nöyryyttänyt ystävää cowboyjoukon edessä. 861 01:24:00,424 --> 01:24:03,844 Sinähän nautit joka hetkestä. 862 01:24:04,887 --> 01:24:09,641 - Kaikki nauttivat. - Anna tulitikku. 863 01:24:13,061 --> 01:24:15,105 Sinun vuorosi. 864 01:24:28,702 --> 01:24:34,583 En ole ikinä rakastanut ketään muuta miestä kuin Adamia- 865 01:24:34,666 --> 01:24:38,629 enkä tule ikinä rakastamaankaan. 866 01:24:41,381 --> 01:24:44,426 Näimme toisemme alasti, mutta ei sen enempää. 867 01:24:44,510 --> 01:24:47,930 Sain tarpeekseni tästä leikistä. 868 01:25:04,905 --> 01:25:08,200 Hänellä oli syntymäpäivä, mutta... 869 01:25:08,283 --> 01:25:11,161 Hänellä ei ollut oikeutta. 870 01:25:11,245 --> 01:25:14,581 Se oli täysin sopimatonta. 871 01:25:23,590 --> 01:25:25,968 Mitä sinä teet? 872 01:25:27,678 --> 01:25:29,972 Adam? 873 01:25:35,185 --> 01:25:37,604 Olen pahoillani. 874 01:25:39,314 --> 01:25:41,608 Adam, mitä sinä teet? 875 01:25:41,692 --> 01:25:44,570 Minne sinä menet? Adam! 876 01:25:49,283 --> 01:25:54,371 En tiedä, pitäisikö halata vai motata naamaan. 877 01:25:56,165 --> 01:26:00,210 - Missä Alison on? - Jätin hänet tien varteen. 878 01:26:00,294 --> 01:26:05,215 Autoon. Hän ei kuole. Hän saattaa kyllä tappaa minut. 879 01:26:06,091 --> 01:26:07,509 Anteeksi... 880 01:26:07,593 --> 01:26:13,682 "En ole ikinä rakastanut ketään muuta enkä tule rakastamaankaan." 881 01:26:13,765 --> 01:26:17,978 - Vähän melodramaattista. - Minä olen melodramaattinen. 882 01:26:18,061 --> 01:26:21,940 - Etkö siis tarkoittanut sitä? - Ehdottomasti tarkoitin. 883 01:26:22,024 --> 01:26:27,321 Olen parisuhteessa. Alison muutti tänne ollakseen kanssani. 884 01:26:27,404 --> 01:26:32,826 - Niin? - En tunne samoin häntä kohtaan kuin sinua! 885 01:26:36,622 --> 01:26:39,208 Joten? 886 01:26:46,799 --> 01:26:50,302 - Sinä tapaat jonkun toisen. - Lopeta jo! 887 01:26:50,385 --> 01:26:55,641 Tunnustanko, että olin väärässä? Hyvä on! Luulin, että niitä oikeita on monta. 888 01:26:55,724 --> 01:27:01,772 En ilmeisesti enää tunne niin, koska olen tässä sinun kanssasi! 889 01:27:01,855 --> 01:27:07,027 Ongelma on, etten edes tiedä, mitä asialle pitäisi tehdä. 890 01:27:07,110 --> 01:27:10,072 Mennään naimisiin. 891 01:27:11,698 --> 01:27:16,453 - Et kai ole tosissasi? - Minähän polvistuin. 892 01:27:27,256 --> 01:27:29,758 Onko tuo "kyllä"? 893 01:27:29,842 --> 01:27:31,677 Kyllä. 894 01:27:34,346 --> 01:27:39,309 - Minulla ei taaskaan ole sormusta. - En välitä siitä. 895 01:27:51,155 --> 01:27:55,993 - Saanko kysyä jotain? - Mitä tahansa. 896 01:27:56,076 --> 01:28:01,540 Mikä muutti mielesi siitä, että on vain yksi? 897 01:28:01,623 --> 01:28:04,626 Sinä, senkin typerys. 898 01:28:11,717 --> 01:28:15,804 Olen toivonut samaa asiaa kymmenenvuotiaasta. 899 01:28:15,888 --> 01:28:21,518 Suljin vain silmäni ja kuvittelin. 900 01:28:21,643 --> 01:28:25,397 Sitä voisi kai kutsua hetkeksi. 901 01:28:26,607 --> 01:28:31,904 Hetkeksi, jossa kaikki mokat ja huolet- 902 01:28:33,739 --> 01:28:40,412 haihtuvat taka-alalle ja todellinen minäni tulee esiin. 903 01:28:44,041 --> 01:28:46,794 Sain hetkeni. 904 01:28:56,553 --> 01:28:59,473 - Olga! Missä Olga on? - En tiedä. 905 01:28:59,556 --> 01:29:05,604 Auttakaa minua löytämään Olga. Saan sydänkohtauksen! 906 01:29:05,687 --> 01:29:08,190 Tule, muru. 907 01:29:09,441 --> 01:29:11,985 Mahtavaa. Hymyile. 908 01:29:12,069 --> 01:29:15,364 Lavalle siitä. Senna, mitä sinä teet? 909 01:29:15,447 --> 01:29:20,869 Ompelen nappia. Et voi lähettää heitä lavalle ilman takkeja. 910 01:29:20,953 --> 01:29:24,206 Pysykää siinä. Keksikää jotain. 911 01:29:24,289 --> 01:29:28,544 - Teenkö jotain? Menenkö minä? - Olet suloinen. Hattu! 912 01:29:28,627 --> 01:29:33,132 - Tässä on punainen hattu. - Sen täytyy olla harmaa. 913 01:29:33,215 --> 01:29:35,592 Tässä on toinen. 914 01:29:38,554 --> 01:29:40,639 Hymyile. 915 01:29:40,722 --> 01:29:45,602 Hyvä tyttö. Rakastan tätä. Ei minua, Tom! 916 01:29:47,020 --> 01:29:50,440 Takki, takki! 917 01:29:51,483 --> 01:29:55,988 - Olet kaunis, muru. - Odota, hammastarkastus. 918 01:29:56,071 --> 01:30:02,202 Älä hermoile. Kaikki rakastavat sinua. Muuten heitä ei olisi kutsuttu. 919 01:30:03,287 --> 01:30:05,581 He taputtavat. 920 01:30:05,664 --> 01:30:09,084 He rakastavat sitä. He rakastavat sinua. 921 01:30:11,545 --> 01:30:15,048 Ei, odota. Odota. 922 01:30:15,132 --> 01:30:20,012 Hyvät naiset ja herrat, Senna Berges-Price! 923 01:33:08,972 --> 01:33:12,226 Omistettu Edward Walterille 924 01:34:30,262 --> 01:34:32,626 Suomennos: Tanja Piirainen 76928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.