All language subtitles for All I Wish.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,437 --> 00:01:29,022 Hoi, mama. 2 00:01:34,611 --> 00:01:38,114 Natuurlijk ben je de eerste. Hoe kan het ook anders? 3 00:01:39,282 --> 00:01:42,118 Ik kijk er ook naar uit om jou te zien. 4 00:01:42,243 --> 00:01:45,663 Ja, ik zie je later vandaag. 5 00:01:48,083 --> 00:01:49,959 Belt je moeder jou altijd zo vroeg? 6 00:01:51,002 --> 00:01:53,880 Alleen als ik jarig ben. 7 00:01:54,005 --> 00:01:56,675 Je hebt me niet verteld dat je jarig bent. 8 00:01:56,800 --> 00:02:00,261 O, nee? -Dan had ik het wel onthouden. 9 00:02:03,348 --> 00:02:04,391 Hoe oud? 10 00:02:05,725 --> 00:02:08,311 Zesenveertig. 11 00:02:08,436 --> 00:02:12,315 Zesenveertig? Dat is niet oud. 12 00:02:15,276 --> 00:02:18,488 Weet je wat we gaan doen? We gaan shots drinken in de Cove. 13 00:02:18,613 --> 00:02:22,200 M'n maatje scharrelt met een serveerster, dus als we hem meenemen... 14 00:02:22,325 --> 00:02:24,411 ...krijgen we gratis drank. 15 00:02:39,217 --> 00:02:40,427 Senna? 16 00:02:46,141 --> 00:02:47,976 Theo, je kunt beter gaan. 17 00:02:49,394 --> 00:02:50,979 Zullen we nog eens afspreken? 18 00:02:54,816 --> 00:02:56,317 Hoi, hoe gaat het? 19 00:02:58,361 --> 00:03:03,074 M'n band speelt zaterdag in de Whiskey. -Dat is geweldig. 20 00:03:06,411 --> 00:03:11,374 Hij wilde m'n verjaardag met me vieren. -Hoe durft hij? Wat een afknapper. 21 00:03:11,499 --> 00:03:14,961 We hebben geen relatie. Hij is een scharreltje. 22 00:03:16,296 --> 00:03:19,632 Ik heb trouwens al plannen met jou op m'n verjaardag. 23 00:03:19,758 --> 00:03:21,676 De film en een tatoeage toch? 24 00:03:22,677 --> 00:03:24,929 Wie bel je? -M'n vriend uit Boston. 25 00:03:25,055 --> 00:03:26,306 Ik heb je over hem verteld. 26 00:03:26,431 --> 00:03:29,559 Hij is pas gescheiden en woont nu in Los Angeles. 27 00:03:29,684 --> 00:03:32,812 Heel knap. -Geen koppelpogingen. 28 00:03:36,358 --> 00:03:38,985 Je bent verloofd. Waarom heb je me dat niet verteld? 29 00:03:40,153 --> 00:03:42,739 Ben je bang dat je bij mij niet gelukkig mag zijn? 30 00:03:42,864 --> 00:03:45,617 Zo belangrijk is het nou ook weer niet. -Kom nou. 31 00:03:45,742 --> 00:03:48,370 Het is je verjaardag. Ik wilde wachten totdat... 32 00:03:49,412 --> 00:03:52,248 Je hebt gelijk. Ik wil het van de daken schreeuwen. 33 00:03:56,836 --> 00:03:58,630 Dat was lekker. 34 00:04:03,927 --> 00:04:06,179 Hij heeft het goed gedaan. -Ja, h�? 35 00:04:06,304 --> 00:04:07,806 Wil jij 'm omdoen? -Nee. 36 00:04:07,931 --> 00:04:10,350 Hoezo niet? 37 00:04:10,475 --> 00:04:12,811 Ben je bang dat je er dan ook eentje wilt? 38 00:04:12,936 --> 00:04:14,896 Probeer maar. 39 00:04:16,815 --> 00:04:19,734 Kijk, hij past niet. Heel metaforisch. 40 00:04:21,152 --> 00:04:23,905 Wat ga je nu doen? Een broodrooster kopen? 41 00:04:24,030 --> 00:04:26,449 Ga je handdoeken kopen met jullie naam erop? 42 00:04:26,574 --> 00:04:29,327 Ik ga z'n ouders ontmoeten. Die komen vrijdag. 43 00:04:29,452 --> 00:04:33,164 We gaan dineren in de Highland Tower. -Luxe, hoor. 44 00:04:33,289 --> 00:04:36,543 Kom met me mee naar m'n werk. Ik zal je wel kleden. 45 00:04:36,668 --> 00:04:38,086 Je moet een hond nemen. 46 00:04:39,045 --> 00:04:42,173 Waarom moet ik een hond nemen? -Dan stop je met roken. 47 00:04:42,298 --> 00:04:47,387 Je rookt omdat je eenzaam bent of omdat je ontevreden bent met je leven. 48 00:04:47,512 --> 00:04:51,141 Ik rook omdat mensen vervelend zijn. 49 00:04:51,266 --> 00:04:53,059 Ontevreden dus. 50 00:04:54,185 --> 00:04:56,062 Hoe gaat die hond mij daarbij helpen? 51 00:04:56,187 --> 00:04:59,858 Dat gaat niet lukken. Jij hebt iets veel ergers dan eenzaamheid. 52 00:05:04,362 --> 00:05:09,617 Of je nu door gevaarlijk afval loopt of omdat je eruit wilt zien zoals jij... 53 00:05:09,743 --> 00:05:12,620 ...Nicoletta Fumagalli heeft de perfecte laarzen voor je. 54 00:05:12,746 --> 00:05:17,208 Oranje. Dat is zo fleurig. 55 00:05:17,334 --> 00:05:21,379 Zo goddeloos en bekakt. 56 00:05:21,504 --> 00:05:23,965 Je ziet eruit als een citroen. 57 00:05:24,090 --> 00:05:28,178 Ik hou van oranje. Je kunt er contrast mee aanbrengen, zoals Rothko dat deed. 58 00:05:28,303 --> 00:05:30,138 Het dinertje is niet in Florida. 59 00:05:34,100 --> 00:05:36,019 Deze is mooi. -Meen je dat? 60 00:05:36,144 --> 00:05:37,771 Vertrouw me maar. 61 00:05:40,815 --> 00:05:43,485 Die laarzen inspireren me. 62 00:05:43,610 --> 00:05:46,696 Ik neem ze. -Jij bent de koper. 63 00:05:49,949 --> 00:05:54,204 Ja, Darla. Spelden. -Natuurlijk. 64 00:05:55,789 --> 00:05:57,499 Eens kijken. -Hier, schat. 65 00:05:58,750 --> 00:06:02,128 Dit nemen we even in. 66 00:06:02,253 --> 00:06:06,591 Wanneer ga je zelf avondkleding ontwerpen? -Als ik een pony krijg... 67 00:06:06,716 --> 00:06:10,053 ...en goud win op de Olympische Spelen met skateboarden. 68 00:06:10,178 --> 00:06:13,723 Je kunt wel doen alsof je blij bent de ontwerpen van anderen te verkopen... 69 00:06:13,848 --> 00:06:17,310 ...maar je blowende levensstijl doet anders suggereren. 70 00:06:18,478 --> 00:06:21,564 Laten we het A-lijn silhouet aanhouden. 71 00:06:21,690 --> 00:06:25,151 Je bent de Picasso van het ontwerpen. Kijk maar. 72 00:06:25,276 --> 00:06:29,614 Picasso hoefde geen creditcardschulden van 20 jaar af te lossen. 73 00:06:36,121 --> 00:06:39,374 Mama. -Lieverdje van me. 74 00:06:40,458 --> 00:06:43,253 Mijn prachtige jarige jet. 75 00:06:43,378 --> 00:06:45,130 Kijk jou dan eens. 76 00:06:45,255 --> 00:06:48,508 Jack, mag ik nog een groene thee? -Natuurlijk. 77 00:06:50,010 --> 00:06:53,972 Jack vroeg hoe oud je was. -Dat doen mensen op je verjaardag. 78 00:06:54,097 --> 00:06:55,390 Als je vijf bent. 79 00:06:56,891 --> 00:06:58,393 Gefeliciteerd, lieverd. 80 00:07:08,278 --> 00:07:09,362 Maak maar open. 81 00:07:10,697 --> 00:07:12,699 Mama, toch. 82 00:07:12,824 --> 00:07:15,577 Dat kreeg ik van je vader op onze trouwdag. 83 00:07:15,702 --> 00:07:20,707 Het heeft me tien jaar lang ultieme liefde gebracht. 84 00:07:20,832 --> 00:07:24,127 Ik hoop dat het jou op dat gebied ook geluk brengt. 85 00:07:25,295 --> 00:07:26,671 Doe eens om. 86 00:07:28,048 --> 00:07:29,424 Zal ik je helpen? 87 00:07:29,549 --> 00:07:30,717 Gelukt. 88 00:07:31,968 --> 00:07:34,387 Het staat je prachtig. 89 00:07:34,512 --> 00:07:37,724 Volgens Darla ga je uit met een snotneus. 90 00:07:37,849 --> 00:07:40,977 Heb je Darla gesproken? -Het is dus waar. 91 00:07:41,102 --> 00:07:43,646 Ja, mama, ik ga uit met een snotneus. 92 00:07:43,772 --> 00:07:47,484 Het is lastig een serieuze relatie aan te gaan. Z'n moeder is er altijd bij. 93 00:07:47,609 --> 00:07:51,780 Ik zal je iets vertellen over mannen. -Graag. 94 00:07:51,905 --> 00:07:56,618 Mannen worden niet verliefd op vrouwen die zichzelf niet serieus nemen. 95 00:07:56,743 --> 00:08:02,123 Ze hebben er seks mee, maar ze hebben seks met bijna iedereen. 96 00:08:02,248 --> 00:08:07,295 Als het om de liefde gaat, willen ze een vrouw die haar zaakjes op orde heeft. 97 00:08:10,048 --> 00:08:15,595 Ik probeer dat aan te nemen zonder dat ik sarcastisch ben... 98 00:08:15,720 --> 00:08:18,348 ...maar dat is moeilijk. -Niet het brood eten. 99 00:08:18,473 --> 00:08:20,475 Als je honger hebt, dan bestellen we wat. 100 00:08:20,600 --> 00:08:23,853 Ik wil even iets vragen. 101 00:08:23,978 --> 00:08:29,818 Wat wil je uitstralen door een bloesje te dragen waar je doorheen kunt kijken? 102 00:08:29,943 --> 00:08:33,697 Dit is van Christian Dior. -Dat kan me niets schelen. 103 00:08:33,822 --> 00:08:36,408 Het laten zien van je tepels is niet elegant. 104 00:08:36,533 --> 00:08:38,743 Je ziet eruit als een idioot. 105 00:08:43,498 --> 00:08:45,917 MAAR EERST KOFFIE 106 00:08:56,594 --> 00:08:58,138 Senna, kom binnen. 107 00:09:01,266 --> 00:09:03,601 Ik heb maar ��n vraag. 108 00:09:04,728 --> 00:09:07,772 Neem je me in de maling? Weet je wel wie m'n klanten zijn? 109 00:09:07,897 --> 00:09:10,400 Heb je ze gezien? Weet je wat ze dragen? 110 00:09:11,526 --> 00:09:13,486 De laars is... -Oranje. 111 00:09:13,611 --> 00:09:15,572 Nou, ik dacht... -Ik weet wat je dacht. 112 00:09:15,697 --> 00:09:18,992 Dat het leuk, uniek en gedurfd zou zijn. 113 00:09:19,117 --> 00:09:22,746 Mijn klanten zijn niet gedurfd. Je moet ze niet heruitvinden. 114 00:09:22,871 --> 00:09:25,373 Jij moet gewoon kopen wat ze willen dragen. 115 00:09:27,000 --> 00:09:29,169 Ik kan dit gesprek niet met je blijven voeren. 116 00:09:29,294 --> 00:09:32,297 Het spijt me. Maar het is over tussen ons. 117 00:09:32,422 --> 00:09:35,884 Wat bedoel je? -Ik bedoel dat je ontslagen bent. 118 00:09:42,515 --> 00:09:47,437 Je zei dat we binnen zouden blijven. -Ik heb eten besteld. Ik heb hulp nodig. 119 00:09:47,562 --> 00:09:49,981 Verrassing. 120 00:09:50,106 --> 00:09:52,400 Van harte gefeliciteerd. 121 00:10:04,621 --> 00:10:07,624 Doe een wens. -Verspil hem niet. 122 00:10:12,337 --> 00:10:14,506 Kom op. 123 00:10:22,555 --> 00:10:24,933 Lars. -Ik heb iets voor je. 124 00:10:25,058 --> 00:10:29,104 Van het huis. Van harte gefeliciteerd. 125 00:10:33,983 --> 00:10:37,028 Ik moet je identiteitsbewijs bekijken. 126 00:10:38,071 --> 00:10:41,366 Ligt dat gevoelig? -Reken maar. 127 00:10:41,491 --> 00:10:43,535 En jij, maat? Wil je iets? 128 00:10:45,328 --> 00:10:47,580 Een bevroren aardbei daiquiri, graag. 129 00:10:49,207 --> 00:10:51,626 Meen je dat nou? -Ja. 130 00:10:53,878 --> 00:10:56,589 Door die palmbomen is het net alsof ik op vakantie ben. 131 00:10:57,841 --> 00:11:00,218 Waar kom je vandaan? -Boston. 132 00:11:02,137 --> 00:11:04,347 Ik ben hier een week geleden komen wonen. 133 00:11:04,472 --> 00:11:06,391 Ik hoop dat ik hier ontdekt word. 134 00:11:07,517 --> 00:11:10,729 Echt waar? Als acteur of rockster? 135 00:11:10,854 --> 00:11:12,188 Als rockster natuurlijk. 136 00:11:13,231 --> 00:11:16,609 Wat speel je dan? -Nog niets. 137 00:11:16,735 --> 00:11:19,738 Het is een plan B voor het geval het met mijn baan niet lukt. 138 00:11:20,989 --> 00:11:23,867 Wat doe je? -Ik ben een advocaat. 139 00:11:24,909 --> 00:11:28,455 M'n werkgever heeft hier ook kantoren. Ze wilden mij overplaatsen. 140 00:11:29,539 --> 00:11:32,083 Ik wilde een reisje naar Californi� niet weigeren. 141 00:11:32,208 --> 00:11:37,255 Als de rockster die je in je hebt je roept, dan kun je maar beter luisteren. 142 00:11:37,380 --> 00:11:40,008 Weet je? Dat is helemaal waar. 143 00:11:40,133 --> 00:11:43,845 De rockster die ik in me heb, zit vol temperament. 144 00:11:43,970 --> 00:11:46,431 Een bevroren aardbei daiquiri. 145 00:11:46,556 --> 00:11:50,143 Met een extra parapluutje. -Toe maar. Bedankt. 146 00:11:50,268 --> 00:11:51,895 Waar woon je? 147 00:11:52,937 --> 00:11:54,481 Santa Monica. 148 00:11:54,606 --> 00:11:58,777 Dat is een lange reis voor een daiquiri. -Dat klopt. 149 00:11:58,902 --> 00:12:01,946 Ik heb afgesproken met een oud-collega uit Boston. 150 00:12:02,072 --> 00:12:04,616 Ze geeft een verjaardagsfeest voor haar vriendin. 151 00:12:06,659 --> 00:12:12,040 Sierra of Hannah. Zo'n hippie-naam die alleen maar in Californi� voorkomt. 152 00:12:12,165 --> 00:12:14,376 Ik ben blij dat ik het feestje ben misgelopen. 153 00:12:15,627 --> 00:12:20,715 Echt waar? Hoezo dan? -M'n vriendin Darla. 154 00:12:20,840 --> 00:12:24,386 Ze vindt het leuk om mensen te koppelen. -O ja? 155 00:12:25,804 --> 00:12:28,390 Ik haat het om gekoppeld te worden. -O, ja? 156 00:12:28,515 --> 00:12:30,600 Jij niet dan? Dat is vreselijk. 157 00:12:30,725 --> 00:12:34,396 Waarom ben je dan gekomen? -Ze smeekte me erom. 158 00:12:36,272 --> 00:12:41,277 Smeekte ze je erom? -Ja, wel een beetje. 159 00:12:46,324 --> 00:12:49,744 Haar vriendin klinkt als een wrak. 160 00:12:50,662 --> 00:12:54,082 Ze ging naar de kunstacademie. Dat liep op niets uit. 161 00:12:54,207 --> 00:12:59,421 En nu werkt ze ergens in de verkoop. 162 00:13:00,505 --> 00:13:05,218 Het klinkt alsof ze heel ongelukkig is, alsof ze maar wat aanmoddert. 163 00:13:05,343 --> 00:13:09,180 Je wilt dus niet gekoppeld worden. Je wilt iemand aan de haak slaan. 164 00:13:10,974 --> 00:13:14,102 Je bent gekomen. -Ik heb je overal gezocht. 165 00:13:14,227 --> 00:13:18,106 Ik ben heel klein. Je moet goed zoeken. 166 00:13:18,231 --> 00:13:20,358 Je hebt Senna dus al ontmoet. 167 00:13:21,401 --> 00:13:22,652 Niet officieel. 168 00:13:22,777 --> 00:13:24,863 Ok�, laat dat maar aan mij over. 169 00:13:24,988 --> 00:13:28,533 Adam, dit is Senna. Senna, dit is Adam uit Boston. 170 00:13:28,658 --> 00:13:31,077 We werkten een tijdje samen toen ik in de war was. 171 00:13:31,202 --> 00:13:36,541 Hij is een advocaat, maar hij heeft veel andere aantrekkelijke eigenschappen. 172 00:13:36,666 --> 00:13:41,296 Ik zat vier jaar op de modeacademie en ik heb m'n mastergraad behaald. 173 00:13:41,421 --> 00:13:44,924 Maar ik ben vandaag ontslagen bij dat onnozele baantje... 174 00:13:45,050 --> 00:13:49,054 ...dus nu ben ik officieel een werkloos scharreltje dat een hippie is. 175 00:13:49,179 --> 00:13:51,973 Sorry, dat wist ik niet. -Jij bent geen hippie. 176 00:13:52,098 --> 00:13:55,060 Weet je? Ik ga weg. -Wat heb ik gemist? 177 00:13:55,185 --> 00:13:59,314 Ik betaal wel. Hou het wisselgeld maar. 178 00:14:00,732 --> 00:14:02,734 Ik bel je wel. 179 00:14:02,859 --> 00:14:05,820 Wat is er gebeurd? -Je zou me niet koppelen. 180 00:14:05,945 --> 00:14:09,115 Het spijt me. Zei je nou dat je ontslagen bent? 181 00:14:10,033 --> 00:14:11,910 Vandaag? 182 00:14:12,035 --> 00:14:14,204 Het spijt me. 183 00:14:14,329 --> 00:14:19,959 Maar het is goed. Nu kun jij je carri�re als modeontwerpster beginnen. 184 00:14:20,085 --> 00:14:22,796 Mensen besluiten van de ene op de andere dag... 185 00:14:22,921 --> 00:14:25,256 ...dat ze een nieuwe carri�re willen beginnen... 186 00:14:25,382 --> 00:14:29,761 ...omdat ze startkapitaal, distributiemiddelen... 187 00:14:29,886 --> 00:14:32,055 ...en mogelijkheden tot marketing hebben. 188 00:14:32,180 --> 00:14:33,431 Je bent negatief. 189 00:14:33,556 --> 00:14:36,101 Je bent een druif in de zon. 190 00:14:36,226 --> 00:14:39,646 Ben ik een druif? -Een getalenteerde, bange druif. 191 00:14:39,771 --> 00:14:42,148 Je verschrompelt in je eigen zelftwijfel. 192 00:14:42,273 --> 00:14:46,152 Maar ik geloof in je. Dat heb ik altijd gedaan. 193 00:14:46,277 --> 00:14:51,408 ik geloof, ik geloof 194 00:14:51,533 --> 00:14:55,203 ik geloof in jou, Senna 195 00:14:55,328 --> 00:14:59,708 iedereen, ik geloof in jou Lars, ik geloof in jou 196 00:14:59,833 --> 00:15:01,710 kom op, ik geloof in jou 197 00:15:01,835 --> 00:15:03,420 Ik zie geen handen. 198 00:15:03,545 --> 00:15:05,338 Je was serieus. Het was een grapje. 199 00:15:05,463 --> 00:15:07,507 Ik pak m'n tasje. Wacht even. 200 00:15:24,274 --> 00:15:27,318 Vergeef me. Darla heeft me niet gesmeekt. 201 00:15:28,361 --> 00:15:30,030 Ik wilde komen. 202 00:15:30,155 --> 00:15:33,199 Toen ik naar binnen liep en haar niet zag, voelde ik me een idioot. 203 00:15:33,324 --> 00:15:34,993 Ik ging toen naar buiten toe. 204 00:15:36,119 --> 00:15:38,872 Toen zag ik jou alleen aan de bar zitten. 205 00:15:40,081 --> 00:15:42,917 Ik ben niet het type man dat gekoppeld wil worden. 206 00:15:43,043 --> 00:15:45,420 Ik was stom. Dat spijt me. 207 00:15:48,131 --> 00:15:49,299 Het is al goed. 208 00:15:53,386 --> 00:15:54,679 Van harte gefeliciteerd. 209 00:16:05,815 --> 00:16:09,611 Wat ik heb gewenst? Je weet dat ik dat niet kan vertellen. 210 00:16:09,736 --> 00:16:13,948 Ik heb niet om een man gewenst of om faam. 211 00:16:15,033 --> 00:16:18,036 Of om het terug laten keren van doden. 212 00:16:18,161 --> 00:16:22,123 Of om een hoop geld voor m'n deur. Dat zou wel leuk zijn. 213 00:16:23,208 --> 00:16:26,378 Ik ben tevreden met wat ik nu heb. 214 00:16:26,503 --> 00:16:31,216 Kleine dingen zouden leuk zijn, zoals een egale teint... 215 00:16:31,341 --> 00:16:35,387 ...of dat m'n moeder niet langer teleurgesteld in me is. 216 00:16:36,930 --> 00:16:40,058 Maar daar heb ik m'n wens niet aan verspild. 217 00:16:42,852 --> 00:16:46,481 DE VOLGENDE VERJAARDAG 218 00:16:57,075 --> 00:17:00,161 Natuurlijk ben je de eerste die me belt, mama. 219 00:17:00,286 --> 00:17:02,288 Het is midden in de nacht. 220 00:17:05,917 --> 00:17:07,293 Bedankt, mama. 221 00:17:08,461 --> 00:17:10,338 Ja, ik hou ook van jou. 222 00:17:17,429 --> 00:17:18,555 Hoe is het? 223 00:17:22,851 --> 00:17:24,769 Ik heb hier wat pannenkoeken. 224 00:17:24,894 --> 00:17:26,271 Wil je koffie? 225 00:17:27,939 --> 00:17:30,817 Ik was vergeten dat ze bij je logeerde. 226 00:17:38,575 --> 00:17:40,452 Dit is... -Dat is een goede. 227 00:17:41,828 --> 00:17:44,205 Deze is leuk. -Die mag je niet hebben. 228 00:17:44,330 --> 00:17:46,082 Die moet ik verkopen. 229 00:17:46,249 --> 00:17:49,669 Je wilt toch niet dat ik hier blijf wonen? -Nee, daar heb je een punt. 230 00:17:57,469 --> 00:18:01,056 Je gaat deze geweldig vinden. -Je hebt er al 14 voor me gemaakt. 231 00:18:01,181 --> 00:18:05,602 Je zei dat die niet werden verkocht, dus heb ik er nog meer gemaakt. 232 00:18:06,644 --> 00:18:08,897 Moet je eens kijken. 233 00:18:09,022 --> 00:18:11,649 Enig, toch? -Ja, maar je hebt er al veel meegebracht. 234 00:18:11,775 --> 00:18:14,778 Jean-Michel. -Dede. 235 00:18:14,903 --> 00:18:16,446 Ik heb vijf minuten. 236 00:18:18,114 --> 00:18:21,618 Laat me iets zien wat ik moet hebben. -Dit is het lot. Dede Zeller. 237 00:18:21,743 --> 00:18:23,620 Dit is Senna Burges. 238 00:18:23,745 --> 00:18:26,122 Als ze jou mag, dan mag de hele wereld jou. 239 00:18:26,247 --> 00:18:30,251 Gefeliciteerd met je nieuwe winkel. -Winkels. 240 00:18:33,463 --> 00:18:35,674 Zijn deze van jou? -Ja, het zijn prototypes. 241 00:18:35,799 --> 00:18:40,303 Ik heb er nu 21 gemaakt. 242 00:18:40,428 --> 00:18:43,682 Wie draagt ze? -Nu nog niemand. 243 00:18:43,807 --> 00:18:46,101 Ben je nu aan het produceren? -Nee. 244 00:18:46,226 --> 00:18:48,144 Ik wist niet welke er zouden aanslaan. 245 00:18:48,269 --> 00:18:52,732 Ik heb ze gewoon gemaakt. Ik kan er later altijd meer maken. 246 00:18:54,526 --> 00:18:58,405 Ik kan een tijdje exclusief voor jou gaan ontwerpen... 247 00:18:58,530 --> 00:19:02,033 ...of voor een lange tijd als je dat zou willen. 248 00:19:02,158 --> 00:19:04,285 Ik wil die jassen zien. -Natuurlijk. 249 00:19:05,412 --> 00:19:06,579 Hier. 250 00:19:08,957 --> 00:19:11,042 Heb je nog een tas verkocht? 251 00:19:12,627 --> 00:19:16,756 Ik heb vanmorgen met Dede Zeller gesproken. 252 00:19:16,881 --> 00:19:18,508 Ze leek ge�nteresseerd. 253 00:19:18,633 --> 00:19:21,886 Je moet er je tanden inzetten. Wees agressief. 254 00:19:22,012 --> 00:19:23,513 Ik ben ermee bezig. 255 00:19:29,978 --> 00:19:31,563 Je hebt me servies gegeven. 256 00:19:31,688 --> 00:19:35,358 Ik vind dat iedere vrouw een mooie serviesset moet hebben. 257 00:19:35,483 --> 00:19:39,654 Het lijkt er niet op dat je ooit gaat trouwen, dus begin ik nu maar alvast. 258 00:19:39,779 --> 00:19:43,033 Over 11 jaar heb je een complete set. 259 00:19:43,158 --> 00:19:45,368 Vind je dat motiefje mooi? Ik wel. 260 00:19:46,619 --> 00:19:48,455 Weet je dat zeker? 261 00:19:50,874 --> 00:19:56,504 We moeten bespreken wat je gaat doen als Darla getrouwd is. 262 00:19:56,629 --> 00:20:00,592 Ze kan voor jou geen tweede huis aanhouden. 263 00:20:00,717 --> 00:20:06,056 Ik bedenk er wel iets op. -Je weet dat ik genoeg ruimte voor je heb. 264 00:20:14,939 --> 00:20:16,191 Wat een verrassing. 265 00:20:17,442 --> 00:20:20,403 Heb jij die gemaakt? -Ja. 266 00:20:20,528 --> 00:20:23,656 Hij is prachtig. Ik wist dat je het kon. 267 00:20:23,782 --> 00:20:25,533 Maar natuurlijk niet voor Elodie. 268 00:20:25,658 --> 00:20:29,788 Praat eens met Dede Zeller. Ze kan je op de kaart zetten. 269 00:20:29,913 --> 00:20:31,498 Ze staat op m'n lijstje. 270 00:20:31,623 --> 00:20:35,877 Ze houdt van stoere, knotsgekke dingen met vreemde kleuren. 271 00:20:36,002 --> 00:20:40,173 In de tussentijd, totdat ik alles in gang heb gezet... 272 00:20:40,298 --> 00:20:42,842 Dat duurt wat langer dan ik had verwacht. 273 00:20:42,967 --> 00:20:47,222 Ik heb een parttime baan nodig in de verkoop... 274 00:20:47,347 --> 00:20:49,808 En nu dacht ik... 275 00:20:49,933 --> 00:20:53,520 H�, hier? Je wilt hier niet werken. 276 00:20:53,645 --> 00:20:57,023 Je hebt eindelijk je roeping gevonden. Geen denken aan. 277 00:21:25,677 --> 00:21:28,888 Daar is ze dan. Het feestvarken. 278 00:21:29,014 --> 00:21:32,475 Van harte gefeliciteerd. Wil je nog terugkijken op het verleden? 279 00:21:32,600 --> 00:21:34,310 Of vooruitkijken op de toekomst? 280 00:21:34,436 --> 00:21:36,396 Waar kijk je naar? -Nergens. 281 00:21:38,398 --> 00:21:40,316 Het huis ziet er mooi uit. 282 00:21:41,526 --> 00:21:44,070 Dit is Bianca, Bianca, Darla. -Leuk je te ontmoeten. 283 00:21:44,195 --> 00:21:47,490 Leuk je te ontmoeten. Is ze jouw collega? 284 00:21:47,615 --> 00:21:50,368 Danspartners. We kennen elkaar van El Floridita. 285 00:21:50,493 --> 00:21:53,455 Leer je hem dansen? -Nee, hij leert mij dansen. 286 00:21:54,497 --> 00:21:56,249 Kijk eens aan. 287 00:22:00,378 --> 00:22:02,464 Bewaar dat maar voor het feestje. 288 00:22:09,971 --> 00:22:11,556 Ze is naar het toilet. -Ok�. 289 00:22:11,681 --> 00:22:13,516 Je kent Senna toch nog wel? 290 00:22:13,641 --> 00:22:15,226 Ze heeft haar drankje laten staan. 291 00:22:16,811 --> 00:22:19,397 Hier. Adam, ze zit op de poef. 292 00:22:19,522 --> 00:22:22,442 Geef het aan haar en wens haar een fijne verjaardag. 293 00:22:22,567 --> 00:22:23,943 H�, alles goed, makker? 294 00:22:27,489 --> 00:22:31,493 Een speciale bestelling van Steve. -Bedankt. 295 00:22:31,618 --> 00:22:35,163 Adam. -Ik ken je nog wel. De rockster. 296 00:22:35,288 --> 00:22:39,167 Ben je al ontdekt? -Ik denk niet dat dat gaat gebeuren. 297 00:22:39,292 --> 00:22:41,294 Niet met zo'n instelling. 298 00:22:41,419 --> 00:22:44,964 Ik ben amuzikaal. -Dat meen je niet. 299 00:22:45,090 --> 00:22:48,385 In groep vier zei m'n muziekleraar Mr Ponte... 300 00:22:48,510 --> 00:22:51,554 ...dat ik de woorden met m'n lippen moest vormen. 301 00:22:51,680 --> 00:22:55,058 Moest je van hem playbacken? -Ja. 302 00:22:55,183 --> 00:22:58,019 Hij zei dat tegen m'n moeder en ze sloeg helemaal door. 303 00:22:58,144 --> 00:23:00,313 Vreemd genoeg verdween Mr Ponte. 304 00:23:00,438 --> 00:23:03,692 Wat een toeval. -Dat zei ze ook tegen de politie. 305 00:23:03,817 --> 00:23:06,027 Gewiekst. -Ze is gewiekst. 306 00:23:07,070 --> 00:23:09,447 Ga je naar de bruiloft? -Getuige. 307 00:23:09,572 --> 00:23:12,951 Ik wilde getuige zijn. -Hopelijk weet je moeder dat niet. 308 00:23:13,076 --> 00:23:14,536 Gelukkig maar voor jou. 309 00:23:16,871 --> 00:23:18,415 Je hebt een mooie vriendin. 310 00:23:18,540 --> 00:23:21,793 Is ze relatiemateriaal of slechts een scharreltje zoals ik? 311 00:23:21,918 --> 00:23:25,088 Laat je nooit door iemand verwijten dat je een bijtertje bent. 312 00:23:25,213 --> 00:23:26,923 Ik beoordeel niemand. 313 00:23:27,048 --> 00:23:29,342 Ik wil me wel settelen. 314 00:23:29,467 --> 00:23:31,928 Ik wil niet alleen oud worden. 315 00:23:32,053 --> 00:23:33,221 Zo erg is dat niet. 316 00:23:33,346 --> 00:23:37,267 Je bent niet oud. -Ik ben niet jong. 317 00:23:39,352 --> 00:23:45,650 Er zit daar een draadje op je trui. 318 00:23:45,775 --> 00:23:48,737 Laat maar zitten. -Niet eruit trekken, maar erin doen. 319 00:23:48,862 --> 00:23:51,239 Erin doen? -Ja, doe er maar in. 320 00:23:51,364 --> 00:23:53,116 Moet ik porren? -Nee. 321 00:23:54,159 --> 00:24:01,249 Je moet het naar de binnenkant duwen en dan moet je het losse draadje zoeken. 322 00:24:01,374 --> 00:24:04,878 Dan moet je het naar beneden trekken. 323 00:24:15,096 --> 00:24:17,932 Ik heb een mastergraad in de mode. Behaald op Parsons. 324 00:24:41,831 --> 00:24:44,918 Bianca, ik kan je hulp wel gebruiken in de keuken. 325 00:24:46,878 --> 00:24:48,880 Laten we een feestje bouwen. 326 00:24:49,005 --> 00:24:54,552 Wil je nu een shotje? -Eentje voor mij en eentje voor jou. 327 00:24:54,678 --> 00:24:57,305 Dat kan ik toch niet weigeren? 328 00:24:58,848 --> 00:25:01,685 Op het leven. 329 00:25:11,069 --> 00:25:12,445 Heb je het vast? -Dit stinkt. 330 00:25:13,863 --> 00:25:15,365 Gaat het? -Ja, prima. 331 00:25:15,490 --> 00:25:17,158 Daar lijkt het niet op. 332 00:25:17,283 --> 00:25:19,035 Het gaat prima. 333 00:25:19,160 --> 00:25:22,372 Ik kan al heel goed dansen. 334 00:25:22,497 --> 00:25:24,332 Kijk uit. 335 00:25:24,457 --> 00:25:28,795 Ik heb je. -Je mag ook wel zeggen dat je wilt dansen. 336 00:25:28,920 --> 00:25:30,964 Laat me je helpen. 337 00:25:31,089 --> 00:25:34,884 Hou even vast. Ik ga een T-shirt pakken. 338 00:25:35,010 --> 00:25:39,639 Ik wil even gaan liggen. -Gaat het wel goed met je? 339 00:25:42,934 --> 00:25:44,436 Dat is fijn. 340 00:25:46,646 --> 00:25:47,772 Gaat het? 341 00:25:56,740 --> 00:25:58,825 Van harte gefeliciteerd. 342 00:25:58,950 --> 00:26:03,621 M'n vriendin Charlene organiseerde een surpriseparty voor m'n 40e verjaardag. 343 00:26:03,747 --> 00:26:08,877 M'n toenmalige echtgenoot moest tegen me zeggen dat we samen uit eten zouden gaan. 344 00:26:09,002 --> 00:26:12,172 Die ochtend zei hij dat hij me om acht uur zou ophalen. 345 00:26:12,297 --> 00:26:15,425 Om half negen belde hij vanaf z'n werk dat er nog een cli�nt was. 346 00:26:15,550 --> 00:26:17,969 Ik moest naar het restaurant toe komen. 347 00:26:18,094 --> 00:26:21,348 Ik zei dat ik niet alleen wilde gaan. Hij zei dat het moest. 348 00:26:21,473 --> 00:26:25,060 Charlene was daar met m'n vriendinnen. Het zou een verrassing moeten zijn. 349 00:26:26,186 --> 00:26:31,274 Ik ging erheen en m'n vriendinnen riepen: 'Verrassing.' 350 00:26:31,399 --> 00:26:34,152 Ik barstte in tranen uit. 351 00:26:36,112 --> 00:26:39,366 Hij zou onderweg de taart ophalen, maar was dat vergeten. 352 00:26:40,408 --> 00:26:41,993 We hadden dus geen taart. 353 00:26:44,913 --> 00:26:48,625 Ik liet daardoor m'n verjaardag verpesten. 354 00:26:53,463 --> 00:26:55,840 M'n huwelijk ging eraan kapot. 355 00:26:56,883 --> 00:26:58,927 Ik hou niet eens van taart. 356 00:27:02,597 --> 00:27:04,099 Wat ik nu wens? 357 00:27:07,477 --> 00:27:09,312 Dat ik hem had vergeven. 358 00:27:11,898 --> 00:27:15,652 DE VOLGENDE VERJAARDAG 359 00:27:27,247 --> 00:27:30,458 Bedankt, mama. Natuurlijk ben je de eerste. 360 00:27:30,583 --> 00:27:32,585 Ik zie je daar. 361 00:27:41,970 --> 00:27:46,224 Ongelooflijk dat je dit alleen doet. -Geloof het maar. 362 00:27:46,349 --> 00:27:50,061 Hier, drink deze koffie op. Ik ga wel schilderen. We ruilen om. 363 00:27:50,186 --> 00:27:53,481 Die is voor jou. En die voor mij. 364 00:27:53,606 --> 00:27:56,943 Doe die ene kant erin en schud dan maar. 365 00:27:57,986 --> 00:28:04,367 Dit lijkt op hoogglans acrylverf. Die is bedoeld voor badkamers. 366 00:28:07,203 --> 00:28:10,123 We kunnen met mijn auto gaan. -Het komt wel goed. 367 00:28:11,207 --> 00:28:13,168 Dit moet ik vanochtend terugbrengen. 368 00:28:13,293 --> 00:28:16,755 Ik heb per ongeluk de bestelling van een ander meegenomen. 369 00:28:16,880 --> 00:28:19,632 Breng dat maar terug. Dan haal ik de verf. 370 00:28:19,758 --> 00:28:21,343 Geef me de sleutel. 371 00:28:21,468 --> 00:28:23,053 Van de winkel. -Geen zorgen. 372 00:28:23,178 --> 00:28:26,264 Ik doe die nooit op slot. Er valt niets te stelen. 373 00:28:27,223 --> 00:28:30,393 Ben je nu al de sleutels kwijtgeraakt? 374 00:28:31,436 --> 00:28:34,397 Dat is een recordtijd. 375 00:28:34,522 --> 00:28:35,732 Tot straks. 376 00:28:48,411 --> 00:28:51,164 Dit is alles. 377 00:28:51,289 --> 00:28:52,999 Denk ik. 378 00:28:53,124 --> 00:28:55,251 Ik weet het zeker. Dit is alles. 379 00:28:57,045 --> 00:29:00,173 Wat een mooie jas. 380 00:29:02,509 --> 00:29:06,513 De lievelingskleur van m'n moeder. -Ik kan je 'm voor 600 dollar verkopen. 381 00:29:06,638 --> 00:29:08,139 Dat is de kostprijs. 382 00:29:11,643 --> 00:29:12,894 Verkocht. 383 00:29:13,019 --> 00:29:15,188 Jouw bestelling ligt daar. 384 00:29:15,313 --> 00:29:18,274 Dat is 9200. Met de jas erbij 9800. 385 00:29:18,400 --> 00:29:22,195 Stuur de rekening maar over 90 dagen. -Daar moet je wel krediet voor hebben. 386 00:29:22,320 --> 00:29:25,824 Toen ik nog bij Elodie K. zat, zat er 90 dagen tussen. 387 00:29:25,949 --> 00:29:30,453 Maar met Elodie K. doe ik al 15 jaar zaken. 388 00:29:35,750 --> 00:29:38,670 Ik heb geen krediet. 389 00:29:38,795 --> 00:29:40,839 Zonder dit kan ik m'n winkel niet openen. 390 00:29:40,964 --> 00:29:44,217 Niemand anders gaat dit doen. Ik ben niet de enige. 391 00:29:44,342 --> 00:29:47,345 Ik zal je de jas geven. Het spijt me. 392 00:29:52,600 --> 00:29:56,187 Hoe kom ik aan 10.000 dollar? 393 00:29:57,272 --> 00:29:58,773 Van harte gefeliciteerd. 394 00:30:00,275 --> 00:30:01,651 Geen serviesgoed? 395 00:30:01,776 --> 00:30:03,028 Maak maar open. 396 00:30:04,070 --> 00:30:05,155 DIGITALE BELASTINGEN 397 00:30:05,280 --> 00:30:07,365 Dat is een boekhoudprogramma. 398 00:30:07,490 --> 00:30:12,245 Je cadeaus worden alsmaar beter. -Fijn dat je ze leuk vindt. 399 00:30:12,370 --> 00:30:15,040 Ik heb ook een cadeau voor jou. -Nee, toch? 400 00:30:19,627 --> 00:30:22,672 Wat prachtig. 401 00:30:22,797 --> 00:30:27,469 Ongelooflijk dat je dit voor me hebt gekocht. Dank je, lieverd. 402 00:30:27,594 --> 00:30:30,930 Hoe duur was het? Ik betaal je terug. -Het is een cadeau. 403 00:30:31,056 --> 00:30:34,225 Je moet geen geld aan me uitgeven nu je een nieuwe zaak begint. 404 00:30:34,351 --> 00:30:35,852 Het is maar een jas. 405 00:30:37,520 --> 00:30:40,648 Red je het financieel? 406 00:30:40,774 --> 00:30:45,779 Ik heb m'n aanloopkosten onderschat. 407 00:30:47,447 --> 00:30:48,740 Hoeveel? 408 00:30:50,700 --> 00:30:53,411 Een paar duizend. 409 00:30:53,536 --> 00:30:58,333 Tienduizend. -Kom je dat tekort? 410 00:31:00,168 --> 00:31:02,962 Senna, wat ga je eraan doen? 411 00:31:03,088 --> 00:31:07,676 Ik dacht eraan om jou om een lening te vragen. 412 00:31:08,843 --> 00:31:12,722 Wil je dat ik jou dat geld leen? Geen denken aan. 413 00:31:13,807 --> 00:31:15,767 Je krijgt het van me. 414 00:31:19,854 --> 00:31:22,107 Zou je dat willen doen? -Natuurlijk. 415 00:31:22,232 --> 00:31:23,775 We worden partners. 416 00:31:25,110 --> 00:31:29,030 Hoe was het gegaan? -Het ging geweldig. 417 00:31:29,155 --> 00:31:32,492 Het was perfect. Ze geeft me het geld. -Geweldig. 418 00:31:32,617 --> 00:31:35,328 Ze wil partners worden. 419 00:31:41,084 --> 00:31:43,962 Deze verf is nog nat, h�? 420 00:31:46,464 --> 00:31:49,592 Ik zit in de nesten. 421 00:31:49,718 --> 00:31:53,138 Hoeveel heb je nodig? -Tienduizend dollar. 422 00:31:53,263 --> 00:31:54,848 Vijftigduizend. 423 00:31:56,433 --> 00:32:00,103 Wie heb je aan de telefoon? -Ze komt er zo direct aan. 424 00:32:03,773 --> 00:32:07,068 Van harte gefeliciteerd. 425 00:32:07,193 --> 00:32:09,404 Goed je te zien. Kom verder. 426 00:32:11,031 --> 00:32:12,240 Ga zitten. 427 00:32:13,825 --> 00:32:15,160 Dat kan niet. 428 00:32:18,371 --> 00:32:21,875 Nog steeds een beetje kleverig. -Ok� dan. 429 00:32:23,043 --> 00:32:26,171 Darla zei dat je een kredietprobleempje had. 430 00:32:26,296 --> 00:32:29,007 Dat is misschien wat overdreven. 431 00:32:31,468 --> 00:32:34,471 Wat is dat? -Een kredietaanvraagformulier. 432 00:32:34,596 --> 00:32:36,639 Een goedgekeurd krediet van 50.000 dollar. 433 00:32:39,642 --> 00:32:41,061 Zoveel moeite was het niet. 434 00:32:41,186 --> 00:32:44,898 Nu heb je genoeg geld zonder dat je moeder en jij elkaar gaan vermoorden. 435 00:32:45,023 --> 00:32:47,942 Jouw moeder is de moordenaar. -Vermeende moordenaar. 436 00:32:48,985 --> 00:32:50,779 Kijk er maar even naar. 437 00:32:55,950 --> 00:32:58,578 Het ziet er goed uit. 438 00:32:58,703 --> 00:33:01,164 Je moet dan hier even tekenen. 439 00:33:02,207 --> 00:33:03,458 Dan is alles in orde. 440 00:33:16,888 --> 00:33:19,849 Uitstekend. -Bedankt voor je hulp. 441 00:33:19,974 --> 00:33:22,560 Dat was ik niet van plan, maar Darla smeekte me erom. 442 00:33:29,651 --> 00:33:33,029 Darla en Steve nemen mij uit eten voor m'n verjaardag. 443 00:33:33,154 --> 00:33:36,032 Ik zou het erg leuk vinden als je ook kwam. 444 00:33:36,157 --> 00:33:40,578 Je mag Charo meebrengen. -Bianca. 445 00:33:40,704 --> 00:33:43,581 Als je het goed vindt, breng ik alleen mezelf mee. 446 00:33:46,126 --> 00:33:48,920 Geweldig. -Mooi. 447 00:33:50,088 --> 00:33:51,339 Gewoon duwen. 448 00:34:00,807 --> 00:34:04,060 Op de jarige jet en toekomstige modegoeroe. 449 00:34:04,185 --> 00:34:07,772 Op jullie allemaal, omdat jullie me samen hebben gered. 450 00:34:07,897 --> 00:34:10,984 Hoewel ik dat niet verdiend heb. Bedankt. -Graag gedaan. 451 00:34:11,985 --> 00:34:15,822 Je draagt je magische liefdesketting. 452 00:34:15,947 --> 00:34:19,492 Die kreeg ik een paar jaar geleden van m'n moeder voor m'n verjaardag. 453 00:34:19,617 --> 00:34:23,580 Toen had ze nog de hoop dat ik een man zou vinden waar ik nuchter mee kon vrijen. 454 00:34:24,748 --> 00:34:27,751 Hij heeft speciale krachten die haar helpen liefde te vinden. 455 00:34:27,876 --> 00:34:29,794 Hij werkt alleen niet. 456 00:34:29,919 --> 00:34:32,839 Je zult je zielsverwant vinden als de tijd daar rijp voor is. 457 00:34:32,964 --> 00:34:35,759 Zielsverwant? Zijn we niet te oud om daarin te geloven? 458 00:34:35,884 --> 00:34:38,261 Je hebt je zielsverwant nog niet gevonden. 459 00:34:38,386 --> 00:34:41,806 Weet je nog dat ik getrouwd was? -Ja, dat weet ik nog wel. 460 00:34:41,931 --> 00:34:44,559 Als ze je zielsverwant was, dan was ze nog je vrouw. 461 00:34:44,684 --> 00:34:49,689 Er zijn miljarden mensen op de wereld. Ik kan er wel met vijf gelukkig zijn. 462 00:34:49,814 --> 00:34:54,736 Ware liefde overkomt je maar ��n keer. -Je klinkt nu heel kinderlijk. 463 00:34:54,861 --> 00:34:56,571 Was je ex de liefde van je leven? 464 00:34:56,696 --> 00:34:59,699 Ik was 25 toen we trouwden. We kenden onszelf nog niet. 465 00:34:59,824 --> 00:35:03,036 Is er een magische leeftijd dat je eindelijk wordt wie je bent? 466 00:35:03,161 --> 00:35:04,287 Niet op je 25e. 467 00:35:04,412 --> 00:35:06,414 Je had 't wel geweten als ze je ware liefde is 468 00:35:06,539 --> 00:35:09,626 Hoelang ben je nu getrouwd? Zes maanden? -Zeven. 469 00:35:09,751 --> 00:35:11,294 Ik spreek je wel over zeven jaar. 470 00:35:11,419 --> 00:35:16,966 Als ik weer ga trouwen, dan zal ik m'n toekomstige vrouw grondig checken. 471 00:35:17,092 --> 00:35:19,719 Ga je haar checken? 472 00:35:19,844 --> 00:35:24,265 Ga je controleren of ze pokken heeft? -Als dat nodig is. 473 00:35:24,391 --> 00:35:28,019 Nee, haar waarden, hobby's, intellect en gevoel voor humor. 474 00:35:28,144 --> 00:35:29,437 Hij heeft een lijstje. 475 00:35:29,562 --> 00:35:33,400 Verliefdheid is geen magisch gevoel dat je plotseling overvalt. 476 00:35:33,525 --> 00:35:36,778 Je moet werken aan je relatie. Je moet dezelfde prioriteiten hebben. 477 00:35:36,903 --> 00:35:40,532 Toen ik trouwde, wist ik niet waar m'n prioriteiten lagen. Nu wel. 478 00:35:40,657 --> 00:35:44,911 De liefde leek nog nooit zo logisch. -Jij bent nooit getrouwd geweest. 479 00:35:45,036 --> 00:35:47,455 Senna gelooft niet in het huwelijk. 480 00:35:47,580 --> 00:35:51,668 Je hebt geen contract nodig om te bewijzen dat je van iemand houdt. 481 00:35:51,793 --> 00:35:54,421 We hebben het niet nodig. -Waarom trouwde je dan? 482 00:35:54,546 --> 00:35:56,506 Omdat het een traditie is... 483 00:35:56,631 --> 00:36:01,886 ...die wordt erkend door bijna elke beschaving op deze planeet. 484 00:36:02,929 --> 00:36:06,224 Net als de meeste tradities denk ik dat het huwelijk onnodig is. 485 00:36:06,349 --> 00:36:11,563 Maar de onnodige dingen in het leven maken 't menselijk bestaan zo fascinerend. 486 00:36:14,107 --> 00:36:17,861 Wie denk je dat Steve en Darla het minst romantisch vinden: jij of ik? 487 00:36:17,986 --> 00:36:20,572 Jij. -Ik? 488 00:36:20,697 --> 00:36:23,658 Ik ben niet degene die niet in het huwelijk gelooft. 489 00:36:23,783 --> 00:36:27,370 Nee, het 'checken' van de liefde is pas romantisch. 490 00:36:27,495 --> 00:36:33,626 Ik wil iemand die me kan laten stralen. Dat kunnen meerdere vrouwen zijn. 491 00:36:33,752 --> 00:36:36,755 Je blijft dus maar experimenteren, totdat je er een vindt. 492 00:36:36,880 --> 00:36:38,256 Doe jij dat dan niet? 493 00:36:38,381 --> 00:36:42,469 Ik geniet van m'n lichaam voordat dat aftakelt. 494 00:36:42,594 --> 00:36:45,513 Je hebt een te lage standaard. -Of te hoog. 495 00:36:45,638 --> 00:36:48,975 Misschien heb ik nog niemand ontmoet die me oprecht waardeert. 496 00:36:50,560 --> 00:36:52,145 Wil je aanbeden worden? 497 00:36:52,270 --> 00:36:55,648 Ik ga mezelf niet aan iemand geven die me er ��n van de vijf vindt. 498 00:36:55,774 --> 00:36:58,318 Weet je wat jouw probleem is? -Ik heb veel problemen. 499 00:36:58,443 --> 00:37:01,279 Je denkt dat je zo uniek bent... 500 00:37:01,404 --> 00:37:05,825 ...dat iedere man die niet op slag verliefd is op jou, jou niet verdient. 501 00:37:05,950 --> 00:37:10,163 Waarom is dat een probleem? -Je verwacht dat hij het gelijk weet. 502 00:37:10,288 --> 00:37:15,210 Dat is nou leven in het moment. Dat zou jij eens moeten proberen. 503 00:37:15,335 --> 00:37:17,379 Ik leef volop in het moment. 504 00:37:17,504 --> 00:37:20,590 Jij bent daar precies het tegenovergestelde van. 505 00:37:37,732 --> 00:37:39,109 Niet altijd. 506 00:37:49,411 --> 00:37:52,831 Er is zeker geen tekort aan dingen die we willen hebben. 507 00:37:52,956 --> 00:37:56,042 Een beter huis, een betere auto, betere tieten. 508 00:37:58,294 --> 00:38:00,547 Ik denk... 509 00:38:01,631 --> 00:38:04,592 ...dat ik op een bepaald moment in m'n jeugd... 510 00:38:04,718 --> 00:38:07,012 ...al die dingen gewild heb. 511 00:38:08,138 --> 00:38:10,098 Dat geldt voor iedere vrouw. 512 00:38:10,223 --> 00:38:13,101 Als ze dat ontkennen, dan liegen ze. 513 00:38:13,226 --> 00:38:16,563 We voelen ons allemaal ondermaats. Dat is typisch Amerikaans. 514 00:38:20,817 --> 00:38:25,697 Maar toch, toen Senna geboren was... 515 00:38:27,032 --> 00:38:29,159 ...leken al die dingen... 516 00:38:30,201 --> 00:38:35,373 Het is niet dat ik mannen niet meer waardeer. Natuurlijk wel. 517 00:38:35,498 --> 00:38:38,251 Maar zij vervolmaakte me. 518 00:38:41,463 --> 00:38:44,424 Alles wat ik wilde, wilde ik omwille van haar. 519 00:38:47,135 --> 00:38:51,473 Wat kan ik zeggen? Ze heeft al m'n wensen gestolen. 520 00:38:53,933 --> 00:38:57,687 DE VOLGENDE VERJAARDAG 521 00:39:29,094 --> 00:39:31,429 Gaat het? -Ja. 522 00:39:31,554 --> 00:39:34,891 Wat nou als ze gebeld heeft? Ik heb nog niets van haar gehoord. 523 00:39:35,016 --> 00:39:38,144 Het gebeurde tien seconden geleden. -Ik weet het. 524 00:39:38,269 --> 00:39:42,399 Ik maak me gewoon zorgen. -Bel haar maar op. 525 00:39:42,524 --> 00:39:44,109 Vind je het erg? 526 00:39:44,234 --> 00:39:46,945 Denk je dat ze boos is als ik bel voordat zij... 527 00:39:54,369 --> 00:39:56,579 Hij gaat over. 528 00:40:02,043 --> 00:40:04,004 Kamer 507, alstublieft. 529 00:40:05,839 --> 00:40:07,340 Mama. 530 00:40:11,011 --> 00:40:14,472 Ik wilde gewoon dat jij de eerste was die mij... 531 00:40:19,102 --> 00:40:21,646 Ik kom over een paar uur bij je langs. 532 00:40:22,814 --> 00:40:24,399 Natuurlijk. 533 00:40:26,234 --> 00:40:28,361 Rust maar lekker uit. 534 00:40:28,486 --> 00:40:30,071 Ik hou ook van jou. 535 00:40:34,492 --> 00:40:37,495 Ze klinkt zo moe. -Wat zei ze? 536 00:40:37,620 --> 00:40:40,331 Nou, gewoon: 'Van harte gefeliciteerd.' 537 00:40:40,457 --> 00:40:43,084 Je zult je beter voelen als je haar ziet. -Ik weet het. 538 00:40:45,170 --> 00:40:48,173 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 539 00:40:48,298 --> 00:40:50,342 Je begrijpt het niet. 540 00:40:51,384 --> 00:40:54,220 Voor mij is dat baanbrekend. 541 00:40:54,346 --> 00:41:00,101 Het is al moeilijk om iemand te vinden waar ik een weekend mee wil doorbrengen. 542 00:41:00,226 --> 00:41:02,604 Laat staan de rest van m'n leven. 543 00:41:04,314 --> 00:41:06,566 Wat lach je nou? 544 00:41:09,319 --> 00:41:10,528 Ik moet aan het werk. 545 00:41:17,577 --> 00:41:19,996 Ik heb hier toch geen schoon ondergoed liggen? 546 00:41:20,121 --> 00:41:23,458 Je kan een onderbroek niet vaak binnenstebuiten keren. 547 00:41:23,583 --> 00:41:25,293 Dat kan maar ��n keer. 548 00:41:25,418 --> 00:41:27,629 Misschien in je sporttas. 549 00:41:33,885 --> 00:41:35,303 Dat verstond ik niet. 550 00:41:37,138 --> 00:41:38,765 Heb je er een gevonden? -Nee. 551 00:41:51,736 --> 00:41:54,114 SENNA EEN UNIEKE BOETIEK 552 00:41:54,239 --> 00:41:57,992 Hoe is het met je baby? Er zit daar een baby in. 553 00:41:59,035 --> 00:42:00,829 Hij gaat me ten huwelijk vragen. 554 00:42:02,122 --> 00:42:05,417 Ik heb de ring gevonden. Het doosje zat in z'n sporttas. 555 00:42:05,542 --> 00:42:08,545 Heeft hij een ring voor je? -Heeft hij niets tegen je gezegd? 556 00:42:09,587 --> 00:42:12,465 Hij wist waarschijnlijk dat je het mij zou vertellen. 557 00:42:12,590 --> 00:42:15,844 Vanwaar die blik? -Niets, zo kijk ik nou eenmaal. 558 00:42:15,969 --> 00:42:19,681 Ik ben gewoon verrast. -Dat hij met mij wil trouwen? 559 00:42:19,806 --> 00:42:23,852 Dat hij je wil vragen terwijl hij weet hoe je over het huwelijk denkt. 560 00:42:23,977 --> 00:42:28,023 Misschien heeft hij zich gerealiseerd dat hij niet zonder mij kan leven. 561 00:42:28,148 --> 00:42:29,274 Misschien. 562 00:42:29,399 --> 00:42:33,153 Je hebt altijd duidelijk gezegd dat je nooit wilde trouwen. 563 00:42:34,195 --> 00:42:40,076 Dat komt omdat ik dacht dat niemand met me zou willen trouwen. 564 00:42:40,201 --> 00:42:44,456 Hij wil het wel. Hij is bereid om voor me te vechten. 565 00:42:45,457 --> 00:42:48,460 Dat maakt voor mij het verschil. 566 00:42:49,461 --> 00:42:51,588 Het is 12 uur. Je moet gaan. 567 00:42:54,466 --> 00:43:00,013 Niet gaan bevallen. Ik kan vandaag geen spanning meer aan. 568 00:43:01,056 --> 00:43:04,934 Voel je iets? -Nee, ik ben in orde. 569 00:43:10,273 --> 00:43:12,609 ZIEKENHUIS 570 00:43:13,568 --> 00:43:16,279 Mama, hier is de jarige jet. 571 00:43:16,404 --> 00:43:18,073 Van harte gefeliciteerd. 572 00:43:20,533 --> 00:43:22,702 Ik heb geen cadeautje voor je. 573 00:43:22,827 --> 00:43:27,582 Ik overwoog om naar het ziekenhuiswinkeltje te gaan... 574 00:43:27,707 --> 00:43:31,878 ...maar ik zou niets uit deze hel willen. 575 00:43:32,003 --> 00:43:36,007 Kom op, mama. -Behalve wat ze van me hebben afgenomen. 576 00:43:40,845 --> 00:43:44,432 Ik vroeg de dokter of ik ze mee naar huis mocht nemen. De dokter zei 'nee'. 577 00:43:45,558 --> 00:43:48,436 Je vader mocht z'n niersteen wel houden. 578 00:43:52,649 --> 00:43:56,027 Ik heb zo hard gewerkt om ze te parmantig te laten. 579 00:43:57,821 --> 00:44:00,448 Daarom heb ik jou geen borstvoeding gegeven. 580 00:44:04,244 --> 00:44:05,829 Neem wat water. 581 00:44:12,252 --> 00:44:14,295 Dat is lekker. 582 00:44:19,676 --> 00:44:22,429 Heb jij je weleens afgevraagd waarom je er zo lang over deed? 583 00:44:23,471 --> 00:44:27,642 Om mijn zaak te beginnen? 584 00:44:27,767 --> 00:44:32,355 Dat was mijn schuld. Ik was te beschermend. 585 00:44:32,480 --> 00:44:35,108 Als je ging huilen, dan kwam ik al naar je toegerend. 586 00:44:36,151 --> 00:44:40,655 Ik heb waarschijnlijk je liefdesleven ook verpest. 587 00:44:42,240 --> 00:44:48,621 Maar vandaag de dag trouwen veel vrouwen niet... 588 00:44:48,747 --> 00:44:51,374 ...omdat ze carri�re willen maken. 589 00:44:56,087 --> 00:44:59,049 Adam en ik gaan ons misschien verloven. 590 00:44:59,174 --> 00:45:04,346 Heeft hij je ten huwelijk gevraagd? Wanneer? Waar? Vertel me er alles over. 591 00:45:04,471 --> 00:45:06,639 Laat Mario de taart maken. 592 00:45:06,765 --> 00:45:10,643 Zo'n toren profiteroles die hij ook voor Annie Glenns dochter heeft gemaakt. 593 00:45:10,769 --> 00:45:14,522 Het is nog niet officieel. Ik zag de ring in z'n sporttas. 594 00:45:14,647 --> 00:45:18,777 Hij gaat je vragen. Hij is niet dom. 595 00:45:19,944 --> 00:45:22,947 Ik heb altijd geweten dat je zou gaan trouwen. 596 00:45:23,073 --> 00:45:25,617 Heb je me daarom trouwservies gegeven? 597 00:45:25,742 --> 00:45:28,703 We weten allebei dat het servies onzin was. 598 00:45:29,954 --> 00:45:33,291 Je zult een prachtige bruid zijn. 599 00:45:33,458 --> 00:45:36,169 We doen het vanuit huis zoals je vader en ik. 600 00:45:36,294 --> 00:45:38,505 Met witte orchidee�n en maanlicht. 601 00:45:38,630 --> 00:45:41,633 Het is niet officieel, dus je mag niemand iets vertellen. 602 00:45:41,758 --> 00:45:43,301 Dat zal ik niet doen. 603 00:45:44,594 --> 00:45:47,430 Ik ken jou. -Ik beloof het. 604 00:45:50,016 --> 00:45:53,937 Mrs Berges? Ik heb hier uw lunch voor u. 605 00:45:54,062 --> 00:45:57,399 Mijn dochter gaat trouwen. -Gefeliciteerd. 606 00:46:09,452 --> 00:46:10,537 Ben je er klaar voor? 607 00:46:17,836 --> 00:46:19,295 Ik hoor je niet zingen. 608 00:46:19,421 --> 00:46:21,798 Je weet dat ik niet kan zingen. 609 00:46:21,923 --> 00:46:24,426 Zonder liedje is het geen verjaardag. 610 00:46:24,551 --> 00:46:27,762 Het is voor je eigen veiligheid. Blaas het kaarsje maar uit. 611 00:46:28,805 --> 00:46:29,973 Doe maar een wens. 612 00:46:31,016 --> 00:46:32,058 Ga je gang. 613 00:46:37,939 --> 00:46:39,649 Van harte gefeliciteerd. 614 00:46:42,193 --> 00:46:45,113 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 615 00:46:50,160 --> 00:46:51,286 Waar is m'n cadeautje? 616 00:46:52,370 --> 00:46:54,330 Moest ik dan een cadeautje voor je kopen? 617 00:46:55,373 --> 00:46:59,919 Je krijgt ervan langs. -Heb ik het niet al gegeven? 618 00:47:02,047 --> 00:47:03,798 Wacht. 619 00:47:03,923 --> 00:47:06,885 Ik weet weer waar het ligt. -O, ja? 620 00:47:07,010 --> 00:47:08,303 Kom mee. -Echt waar? 621 00:47:09,387 --> 00:47:13,099 Kom mee. Hou je ogen dicht. 622 00:47:13,975 --> 00:47:17,645 Hou je ogen dicht. En draai je om. 623 00:47:18,855 --> 00:47:20,398 Ga zitten. 624 00:47:20,523 --> 00:47:22,317 Niet je ogen opendoen. 625 00:47:25,403 --> 00:47:26,905 Ben je er klaar voor? 626 00:47:27,030 --> 00:47:31,326 Raak niet in paniek. Ik weet op wie ik verliefd ben. Doe je ogen maar open. 627 00:47:34,621 --> 00:47:37,749 Wat is dat? -De sleutel van m'n huis. 628 00:47:37,874 --> 00:47:40,251 Ik vraag je of je met me wil samenwonen. 629 00:47:40,377 --> 00:47:42,671 Is dat m'n cadeau? -Niet alles. 630 00:47:43,672 --> 00:47:47,300 Ik heb een hangkast voor je en een halve kast. 631 00:47:50,470 --> 00:47:56,851 Vanmorgen zei ik nog dat ik de rest van m'n leven met jou wil delen. 632 00:47:56,976 --> 00:47:58,186 Wil je de hele kast? 633 00:47:59,396 --> 00:48:02,065 Niet als huisgenoten. 634 00:48:02,190 --> 00:48:03,525 Trouwen? 635 00:48:03,650 --> 00:48:07,737 We zijn pas een jaar samen. We hebben onze toekomst nog niet besproken. 636 00:48:07,862 --> 00:48:11,491 Hou toch op. Je hoeft niet alles tot in detail te regelen. 637 00:48:11,616 --> 00:48:13,535 Jij zei dat je nooit wilde trouwen. 638 00:48:13,660 --> 00:48:17,330 Ik weet wat ik gezegd heb. -Samenwonen is een flinke stap. 639 00:48:17,455 --> 00:48:19,708 We proberen het en kijken wel hoe dat gaat. 640 00:48:24,879 --> 00:48:27,382 Senna, wacht even. Wat doe je nou? 641 00:48:27,507 --> 00:48:29,092 Wacht. 642 00:48:29,217 --> 00:48:31,761 Stop nou. Dit slaat nergens op. 643 00:48:31,886 --> 00:48:34,347 Ik ben natuurlijk degene die gek is. 644 00:48:34,472 --> 00:48:36,766 Schatje, je bent onredelijk. -O ja? 645 00:48:36,891 --> 00:48:40,270 Misschien moet je iemand anders zoeken met wie je dit kan uitzoeken. 646 00:48:40,395 --> 00:48:45,567 Ik wil niet in de wacht staan, terwijl jij nadenkt wat voor relatie je wilt hebben. 647 00:48:45,692 --> 00:48:48,403 Kom alsjeblieft terug naar binnen. 648 00:48:49,696 --> 00:48:52,115 Je moet de sleutel draaien. -Dat heb ik gedaan. 649 00:48:52,240 --> 00:48:53,658 Verdorie. 650 00:48:56,327 --> 00:48:59,205 Wat doe je? Ga je nu helemaal naar huis lopen? 651 00:48:59,330 --> 00:49:02,876 Ik had een perfect leven voordat ik jou ontmoette... 652 00:49:03,001 --> 00:49:07,297 ...Mr Bedankt-voor-de-sleutel- voor-m'n-verjaardag. 653 00:49:31,529 --> 00:49:34,032 Ga weg. -Niet voordat ik jou gezien heb. 654 00:49:38,536 --> 00:49:42,165 Nu heb je me gezien. Ga nu maar weg. 655 00:49:42,290 --> 00:49:45,168 Senna, alsjeblieft. Toe nou. 656 00:49:48,463 --> 00:49:52,300 Ik wil niet met je praten. -Dat hoeft niet. Ik praat wel. 657 00:49:53,468 --> 00:49:56,846 Er is iets wat ik je nu wil vragen. -Vraag dan. 658 00:49:56,971 --> 00:49:58,556 Mag ik binnenkomen? -Nee. 659 00:50:09,651 --> 00:50:10,985 Wil je met me trouwen? 660 00:50:13,822 --> 00:50:17,117 Hoe kom je aan die ring? -Uit een kauwgomballenautomaat. 661 00:50:19,786 --> 00:50:23,039 Hoeveel pogingen heeft je dat gekost? -Dat weet ik niet. 662 00:50:25,792 --> 00:50:27,252 E�n... 663 00:50:27,377 --> 00:50:30,880 ...twee, drie, vier, vijf, zes, zeven... 664 00:50:31,006 --> 00:50:33,675 ...acht, negen, tien... 665 00:50:35,635 --> 00:50:36,886 Veertien. 666 00:50:44,477 --> 00:50:47,480 Ik wil liever de zwevende oogbal. -Die is van jou. 667 00:50:49,190 --> 00:50:50,650 Wat zeg je ervan? 668 00:50:51,693 --> 00:50:53,194 Wil je met me trouwen? 669 00:50:53,319 --> 00:50:55,488 Je vraagt me nu uit medelijden. 670 00:50:55,613 --> 00:50:58,616 Hoezo? We hadden een geweldige avond. 671 00:50:58,742 --> 00:51:00,285 Je hebt een zwevende oogbal. 672 00:51:02,203 --> 00:51:05,665 Je kunt me niet verwijten dat ik niet wist dat dit belangrijk voor je was. 673 00:51:06,958 --> 00:51:10,337 Zelfs zielsverwanten kunnen elkaars gedachten niet lezen. 674 00:51:13,381 --> 00:51:15,050 Is dat een ja? 675 00:51:26,978 --> 00:51:30,190 Waardoor ben je van gedachte veranderd dat je nu wel wilt trouwen? 676 00:51:31,316 --> 00:51:33,234 Jij, mafkees. 677 00:51:44,162 --> 00:51:45,830 Wensen zijn iets bijzonders. 678 00:51:45,955 --> 00:51:49,292 Als je iets wenst, dan laat je het universum weten... 679 00:51:49,417 --> 00:51:52,712 ...dat er een leegte in je is die gevuld moet worden. 680 00:51:52,837 --> 00:51:57,384 Hoe meer wensen je doet, hoe maar leegtes zich ontvouwen. 681 00:51:57,509 --> 00:52:01,304 Er was een periode in m'n leven dat ik heel veel leegtes had. 682 00:52:02,305 --> 00:52:05,141 Ik wenste om een heleboel dingen. 683 00:52:05,266 --> 00:52:08,186 Ik ging toen stoppen met wensen doen. 684 00:52:08,311 --> 00:52:11,690 Ik toonde dankbaarheid voor de dingen die ik al had. 685 00:52:11,815 --> 00:52:15,652 Ik begon met de grote dingen, zoals m'n vrienden, m'n familie... 686 00:52:15,777 --> 00:52:17,862 ...m'n haar. 687 00:52:17,987 --> 00:52:23,743 Er waren ook kleine dingen, zoals de glimlach van een vreemde... 688 00:52:23,868 --> 00:52:29,124 ...een sterk bakje koffie, het ontlopen van rode stoplichten. 689 00:52:29,249 --> 00:52:33,003 Al snel zat ik vol dankbaarheid... 690 00:52:33,128 --> 00:52:36,548 ...en was er geen ruimte meer voor leegtes. Die had ik verdrongen. 691 00:52:38,299 --> 00:52:43,304 Ik doe geen verjaardagswensen. Ik wil hebben wat ik al heb. 692 00:52:45,473 --> 00:52:49,060 DE VOLGENDE VERJAARDAG 693 00:53:21,801 --> 00:53:23,428 Van harte gefeliciteerd. 694 00:53:24,804 --> 00:53:29,476 Ik blijf maar wachten op haar telefoontje. 695 00:53:29,601 --> 00:53:31,978 Ze wilde altijd de eerste zijn. 696 00:53:34,606 --> 00:53:37,192 Toen ik in groep vijf zat... 697 00:53:39,027 --> 00:53:41,905 ...logeerde ik bij Molly Myerson. 698 00:53:42,947 --> 00:53:45,658 Ze belde om vijf uur 's ochtends en maakte iedereen wakker. 699 00:53:45,784 --> 00:53:47,869 Ze wilde eerder zijn dan Molly. 700 00:53:49,245 --> 00:53:53,416 Daarna ben ik nooit meer uit logeren gegaan op m'n verjaardag. 701 00:53:57,045 --> 00:53:59,631 We maakten ruzie over profiteroles. 702 00:54:02,592 --> 00:54:06,304 Ze zei dat profiteroles inspirerend waren. 703 00:54:06,429 --> 00:54:08,515 Ik zei dat ik ze maar oersaai vond. 704 00:54:10,392 --> 00:54:13,311 Ik weet niet eens wat profiteroles zijn. 705 00:54:17,565 --> 00:54:20,276 Ik stond erop dat we in de winter zouden trouwen... 706 00:54:21,820 --> 00:54:26,157 ...omdat de kleuren beter waren. -Je kon het niet weten. 707 00:54:32,580 --> 00:54:36,918 Ik kan dit gedoe niet aan. -Dan laten we dat toch? 708 00:54:37,043 --> 00:54:39,963 Dan doen we het bij Steve en Darla thuis, onze beste vrienden. 709 00:54:42,215 --> 00:54:44,634 Ik ga over twee weken naar Boston toe. 710 00:54:45,677 --> 00:54:51,307 Binnen twee weken kan ik geen andere bruiloft organiseren. 711 00:54:51,433 --> 00:54:53,643 Laat mij dat dan doen. 712 00:54:53,768 --> 00:54:56,604 Prima, doe jij het maar. 713 00:55:03,069 --> 00:55:05,572 VERKOCHT 714 00:55:40,607 --> 00:55:43,234 Ze heeft het complete servies voor me gekocht. 715 00:55:44,569 --> 00:55:47,197 Alle 11 de dozen. 716 00:55:47,322 --> 00:55:52,869 Ik vond ze in de kast. -Dit hoefde je vandaag niet te doen. 717 00:55:56,456 --> 00:55:58,208 Wat moet ik ermee? 718 00:55:59,250 --> 00:56:00,877 Je kunt ervan eten. 719 00:56:01,002 --> 00:56:05,382 Of je kunt het achter glas zetten en ernaar kijken, zoals Steve en ik doen. 720 00:56:06,675 --> 00:56:11,221 Ze bewaarde het voor m'n bruiloft. -Bewaar het dan. 721 00:56:12,263 --> 00:56:14,265 Als we �berhaupt gaan trouwen. 722 00:56:15,684 --> 00:56:19,354 Misschien deed ik dit wel, omdat ze ziek was. 723 00:56:21,106 --> 00:56:24,609 Op de dag van jullie verloving was je in de wolken. 724 00:56:24,734 --> 00:56:29,948 Ik was in de wolken, omdat zij in de wolken was. 725 00:56:30,073 --> 00:56:32,158 Wat een onzin. 726 00:56:34,202 --> 00:56:37,956 Ik was ook een beetje in de wolken. -Je was ontzettend in de wolken. 727 00:56:39,749 --> 00:56:43,003 Hij heeft de baan als consultant in Boston aangenomen. 728 00:56:43,128 --> 00:56:48,591 Hij gaat tien maanden weg. -Jullie gaan bij elkaar op bezoek. 729 00:56:48,717 --> 00:56:51,928 Hij vroeg of ik in Boston wilde wonen. 730 00:56:52,053 --> 00:56:54,806 Zie je het al voor je? Ik in Boston? 731 00:56:54,931 --> 00:56:57,142 Met al die... 732 00:56:57,267 --> 00:56:59,853 ...advocatendinertjes? 733 00:56:59,978 --> 00:57:01,938 Ik besta niet eens in Boston. 734 00:57:02,063 --> 00:57:05,316 Dan zeg je toch 'nee'? -Hij vindt het daar leuk. 735 00:57:05,442 --> 00:57:07,277 Hij vindt het hier ook leuk. 736 00:57:09,362 --> 00:57:16,619 Hij heeft waarschijnlijk een schema gemaakt met alle voordelen en nadelen. 737 00:57:16,745 --> 00:57:22,000 Weet je, schat, je staat er voor open. 738 00:57:22,125 --> 00:57:24,252 Dat is prima... 739 00:57:24,377 --> 00:57:26,880 ...want jij gaat je hier doorheen slaan. 740 00:57:41,186 --> 00:57:44,230 Waarom staan er hier koffers? -Ik heb voor je ingepakt. 741 00:57:44,356 --> 00:57:46,649 Ik denk dat ik het goed heb gedaan. 742 00:57:46,775 --> 00:57:51,654 Waar gaan we heen? -Vegas. 743 00:57:52,947 --> 00:57:54,949 We gaan dineren in de Bellagio. 744 00:57:55,075 --> 00:57:57,619 En we gaan naar een optreden in Caesar's Palace. 745 00:57:57,744 --> 00:57:59,996 En dan... -En dan? 746 00:58:00,121 --> 00:58:02,582 Ik wil dat je 50e verjaardag heel speciaal is. 747 00:58:02,707 --> 00:58:08,463 Buitengewoon speciaal. 748 00:58:08,588 --> 00:58:10,548 Weet je wat ik gedaan heb? 749 00:58:14,511 --> 00:58:19,015 Ik heb om middernacht een kapel geboekt... 750 00:58:19,140 --> 00:58:24,354 ...zodat ons huwelijksjubileum en je verjaardag niet op dezelfde dag vallen. 751 00:58:25,522 --> 00:58:27,607 We wilden altijd al naar Vegas toe. 752 00:58:27,732 --> 00:58:30,235 Voor ons plezier. Niet om te trouwen. 753 00:58:30,360 --> 00:58:34,989 Het plannen van een huwelijk breekt ons op. Laten we het gewoon afhandelen. 754 00:58:36,658 --> 00:58:39,160 Gewoon afhandelen? -Je begrijpt wel wat ik bedoel. 755 00:58:42,163 --> 00:58:43,707 Volgens mij begrijp ik het niet. 756 00:58:43,832 --> 00:58:47,127 Als je wilt trouwen, laten we dat gewoon doen. 757 00:58:49,129 --> 00:58:52,424 Je wilt toch nog wel trouwen? -Niet als jij je zo gedraagt. 758 00:58:53,466 --> 00:58:57,220 Hoe moet ik me dan gedragen? -Niet als een eikel. 759 00:58:57,345 --> 00:59:02,058 Jij blijft het maar uitstellen. We zouden trouwen voordat ik naar Boston ga. 760 00:59:02,183 --> 00:59:06,604 Ik wil niet trouwen in een kapel die je via internet gevonden hebt. 761 00:59:06,730 --> 00:59:12,235 Je wilde niet trouwen in de Bel Air Club, in de Chateau en bij Steve en Darla. 762 00:59:12,360 --> 00:59:15,155 Waarom zet je me onder druk? -We hadden een plan. 763 00:59:15,280 --> 00:59:17,741 Ik heb m'n ziel en zaligheid erin gelegd. 764 00:59:17,866 --> 00:59:20,577 Als jij ervan afziet, dan wil ik dat weten. 765 00:59:34,132 --> 00:59:35,592 Wat doe je nu? 766 00:59:39,304 --> 00:59:44,601 Ik wilde echt m'n leven met je delen... 767 00:59:44,726 --> 00:59:47,604 ...maar jij trekt muren op en daar kan ik niet meer tegen. 768 00:59:48,646 --> 00:59:51,983 Ga je nu zonder mij? -Ik heb de kamer al betaald. 769 00:59:52,108 --> 00:59:54,402 Vegas is ook heel leuk voor vrijgezellen. 770 00:59:54,527 --> 00:59:57,197 Ben je nu ineens vrijgezel? -Niet dan? 771 00:59:58,239 --> 01:00:00,867 Je wilt toch dat ik je niet langer onder druk zet? 772 01:00:01,910 --> 01:00:04,913 Weet je, schat? De druk is ervan af. 773 01:00:11,961 --> 01:00:14,255 Afgelopen verjaardag was ik nog samen met Senna. 774 01:00:14,381 --> 01:00:19,135 Het waren onze wittebroodsweken. Ze liet me niet uit bed gaan. 775 01:00:19,260 --> 01:00:20,804 Ik was te laat voor mijn verhoor. 776 01:00:20,929 --> 01:00:24,432 Ik had geen ontbijt op. We werkten tijdens de lunch door. 777 01:00:24,557 --> 01:00:28,645 Toen ik thuiskwam, had ze cadeautjes in het huis verstopt. 778 01:00:28,770 --> 01:00:32,482 Het leek wel schatzoeken. Ze had gedichtjes met aanwijzingen. 779 01:00:32,607 --> 01:00:34,776 Het laatste cadeautje lag in bed. 780 01:00:36,319 --> 01:00:38,863 Ik zal je niet vertellen wat het was. 781 01:00:40,615 --> 01:00:42,075 We hebben geen avondeten op. 782 01:00:43,368 --> 01:00:46,788 Ik had de hele dag geen maaltijd op. Ik had wel een cheeseburger gewild. 783 01:00:49,708 --> 01:00:51,126 Dit jaar? 784 01:00:53,253 --> 01:00:56,965 Als het tussen ons had kunnen werken, dan waren we nog samen geweest. 785 01:00:57,090 --> 01:01:00,802 Ik wens haar niet terug. Het was vermoeiend om met haar te zijn. 786 01:01:03,763 --> 01:01:06,141 Ik zou willen dat ik me weer zo zou voelen... 787 01:01:07,475 --> 01:01:09,811 ...als toen ik samen met haar was. 788 01:01:11,104 --> 01:01:13,064 Maar met iemand anders. 789 01:01:16,151 --> 01:01:19,904 DE VOLGENDE VERJAARDAG 790 01:01:32,167 --> 01:01:34,878 Bedankt, Jack. Het gebruikelijke. 791 01:02:18,546 --> 01:02:22,300 De monsters uit Hong Kong zijn vandaag verscheept en je hebt bloemen gekregen. 792 01:02:22,425 --> 01:02:24,928 Van wie? -'M'n vrouw vindt haar jas prachtig. 793 01:02:25,053 --> 01:02:28,890 Ik wil met jou bespreken of we de lijn naar Parijs kunnen brengen.' 794 01:02:30,141 --> 01:02:33,645 Parijs? Ongelooflijk. We gaan internationaal. 795 01:02:33,770 --> 01:02:36,106 Mijn jassen gaan naar Frankrijk toe. 796 01:02:39,275 --> 01:02:42,404 Waar ga je het vieren? -Darla bedenkt altijd alles. 797 01:02:42,529 --> 01:02:44,614 Bel Darla op. Dit moet je vieren. Ik kom eraan. 798 01:02:44,739 --> 01:02:46,908 Ga het nu vieren. Bel haar op. 799 01:02:55,583 --> 01:02:58,753 Je ziet er geweldig uit. 800 01:02:58,878 --> 01:03:02,799 Ik ga bij de tafel kijken. Ga jij maar naar de bar toe. 801 01:03:11,099 --> 01:03:14,102 Mooie tatoeage. 802 01:03:14,227 --> 01:03:16,730 Waarom een libelle? -Ik weet het niet. 803 01:03:16,855 --> 01:03:18,314 Ik heb er een op m'n schouder. 804 01:03:19,399 --> 01:03:22,027 Ik kon geen kleur kiezen, dus ging ik voor doorzichtig. 805 01:03:23,069 --> 01:03:24,154 Dat is toch een grap? 806 01:03:31,369 --> 01:03:34,956 Wil je met me dansen? -Nee, ik heb een klompvoet. 807 01:03:37,959 --> 01:03:40,962 We hebben een kleinigheidje voor je. Hopelijk vind je het leuk. 808 01:03:43,673 --> 01:03:45,717 Jongens, toch. 809 01:03:47,093 --> 01:03:49,262 Je ziet er prachtig uit. 810 01:03:49,387 --> 01:03:50,847 Heel mooi. 811 01:03:52,265 --> 01:03:54,476 Je bent geweldig. -Graag gedaan. 812 01:03:54,601 --> 01:03:56,978 Kijk eens wie er nu aankomt. 813 01:03:58,396 --> 01:04:01,775 Ik heb m'n kind achtergelaten bij een stripper, maar jij bent dat waard. 814 01:04:01,900 --> 01:04:04,986 Van harte gefeliciteerd. Hou vast. 815 01:04:05,904 --> 01:04:07,572 Ik ben zo blij. 816 01:04:07,697 --> 01:04:09,783 Tromgeroffel, graag. 817 01:04:14,788 --> 01:04:18,667 Je kunt me niet iets geven wat leeft. -Dat heb ik net gedaan. 818 01:04:18,792 --> 01:04:20,835 Kom op, jongens. We gaan dansen. 819 01:04:20,960 --> 01:04:22,629 Ik laat dit hier achter. -Wat leuk. 820 01:04:22,754 --> 01:04:24,422 Kom op. 821 01:04:36,059 --> 01:04:39,437 Ja, ik ben in de bar met een hond. 822 01:04:39,562 --> 01:04:41,064 M'n telefoon gaat over. 823 01:04:42,399 --> 01:04:44,317 Wacht even. 824 01:04:44,442 --> 01:04:47,779 Hou op m'n gezicht te likken. Niet likken. 825 01:04:47,904 --> 01:04:50,865 Bel ik ongelegen? 826 01:04:50,990 --> 01:04:53,576 Het is hier lawaaiig. 827 01:04:53,702 --> 01:04:56,246 Ik ga hier even weg. Momentje. 828 01:04:58,164 --> 01:05:00,625 Sorry dat ik je zo laat nog bel. Ik wil je feliciteren. 829 01:05:00,792 --> 01:05:03,712 We zijn hier nog maar net. Je mag nog wel langskomen. 830 01:05:03,837 --> 01:05:07,340 Senna, kun je me horen? 831 01:05:07,465 --> 01:05:11,177 Sorry, je valt weg. -We zijn er nog. Je kunt... 832 01:05:19,436 --> 01:05:22,939 Ze houdt totaal niet van de clubscene. 833 01:05:24,190 --> 01:05:25,942 Wie ga je bellen? -Adam. 834 01:05:26,067 --> 01:05:28,820 We belden net, maar de verbinding werd verbroken. 835 01:05:28,945 --> 01:05:31,781 Met Adam. Laat een bericht achter, dan bel ik je terug. 836 01:05:31,906 --> 01:05:35,577 Z'n telefoon staat uit. Wat vreemd. 837 01:05:35,702 --> 01:05:38,663 We spraken maar heel kort. -Ik moet je iets vertellen. 838 01:05:38,788 --> 01:05:41,583 Hang op. Bel hem niet meer op. Ik moet je wat vertellen. 839 01:05:41,750 --> 01:05:44,127 Hang op. Ik moet je wat vertellen. 840 01:05:44,252 --> 01:05:48,798 Omdat je bijna jarig was, heb ik gewacht om het je te vertellen. 841 01:05:48,923 --> 01:05:51,426 Toen was ik het vergeten. 842 01:05:54,429 --> 01:05:59,309 Adam had een vriendin in Boston. Dat leek me onbelangrijk. 843 01:05:59,434 --> 01:06:03,355 Maar ze is naar Los Angeles verhuisd om bij hem te zijn. 844 01:06:03,480 --> 01:06:05,690 Het spijt me. Ik had het je moeten vertellen. 845 01:06:07,692 --> 01:06:09,611 Het spijt me. 846 01:06:13,907 --> 01:06:17,077 Met Adam. Laat een bericht achter, dan bel ik je terug. 847 01:06:18,119 --> 01:06:20,121 Met Senna. 848 01:06:22,332 --> 01:06:27,170 Darla zei dat je hier met je vriendin bent komen wonen. 849 01:06:27,295 --> 01:06:29,756 Ik ben heel blij voor je. 850 01:06:32,842 --> 01:06:37,972 Als je wilt afspreken als vrienden, bel me dan. 851 01:06:48,775 --> 01:06:53,321 Ieder jaar, totdat ik 15 werd, wenste ik om een paard. 852 01:06:53,446 --> 01:06:55,156 Wat een verspilling. 853 01:06:55,281 --> 01:06:59,077 Toen ik op de middelbare school zat, wenste ik dat ik naar Stanford mocht. 854 01:06:59,202 --> 01:07:00,954 Hup, Stanford Trees. 855 01:07:01,079 --> 01:07:05,625 Op de universiteit wens je om goede cijfers en een goede baan. 856 01:07:05,750 --> 01:07:12,173 Maar nu doen prestaties er niet meer toe... 857 01:07:12,298 --> 01:07:14,592 ...tenzij je iemand hebt om die mee te delen. 858 01:07:16,136 --> 01:07:18,263 Afgezien van het paard... 859 01:07:19,305 --> 01:07:22,684 ...denk ik dat m'n wensen aardig goed uitkomen. 860 01:07:25,395 --> 01:07:29,149 DE VOLGENDE VERJAARDAG 861 01:07:31,651 --> 01:07:33,069 Senna, ze is er nu. 862 01:07:33,194 --> 01:07:35,030 Zal ik iedereen bijeen roepen? 863 01:07:43,204 --> 01:07:44,581 Ok�, Squeak. 864 01:07:47,167 --> 01:07:50,128 Dames, kom even bij elkaar. We willen nog wat zeggen. 865 01:07:53,840 --> 01:07:55,675 Goedemorgen, iedereen. 866 01:07:55,800 --> 01:08:00,055 Zoals jullie weten, heb ik de winkel verkocht. Ik ga in Parijs wonen. 867 01:08:00,180 --> 01:08:01,806 Daar zal ik gaan ontwerpen. 868 01:08:04,267 --> 01:08:09,522 Ik wil jullie voorstellen aan de vrouw die me op weg geholpen heeft in het vak. 869 01:08:09,647 --> 01:08:13,610 Jullie nieuwe baas Vanessa. 870 01:08:13,735 --> 01:08:17,697 Ik wil jullie zeggen dat ik ernaar uitkijk om met jullie samen te werken. 871 01:08:17,822 --> 01:08:20,033 Senna heeft een mooie onderneming opgebouwd. 872 01:08:20,158 --> 01:08:23,745 Ze is een laatbloeier, maar ze was het wachten waard. 873 01:08:23,870 --> 01:08:26,331 Ik ben vereerd dat ze het stokje aan mij overdraagt. 874 01:08:26,456 --> 01:08:28,416 Maak ons trots. 875 01:08:28,583 --> 01:08:29,793 Reken maar. 876 01:08:32,671 --> 01:08:34,130 Mama's telefoon. 877 01:08:40,178 --> 01:08:42,514 Gefeliciteerd, je bent een vrije vrouw. 878 01:08:42,639 --> 01:08:43,848 Ik heb de stap gezet. 879 01:08:43,973 --> 01:08:48,978 Laten we je laatste verjaardag in LA vieren op een Californische manier. 880 01:08:49,104 --> 01:08:52,315 Wat dan? -Beachvolleybal. 881 01:08:54,234 --> 01:08:58,029 Beachvolleybal. -Ik wist dat je blij zou zijn. 882 01:08:58,154 --> 01:09:01,574 Geweldig idee, toch? -Ja, jammer dat alle velden bezet zijn. 883 01:09:01,700 --> 01:09:06,788 We gaan wel een middagdutje doen. -Nee, Alison houdt een veld bezet. 884 01:09:06,913 --> 01:09:09,624 Je wist ervan, h�? -Ja, maar we hoeven niet te spelen. 885 01:09:09,749 --> 01:09:14,546 Je liet me een bikini dragen, terwijl je wist dat dat ding hier was. 886 01:09:14,671 --> 01:09:17,298 Let op m'n woorden. Als m'n borsten eruit ploppen... 887 01:09:19,467 --> 01:09:24,764 Hoi, jongens. Jarige jet. Wat dapper dat je deze outfit aanhebt. 888 01:09:26,182 --> 01:09:27,851 Zonnebrandcr�me? 889 01:09:29,936 --> 01:09:33,732 Ik ben een keer goed verbrand met zeilen, dus nu neem ik die altijd mee. 890 01:09:33,857 --> 01:09:36,943 Hou maar. Ik heb ook iets voor jou mee. 891 01:09:38,528 --> 01:09:42,991 Stevie, wil je een zandstad maken? 892 01:09:43,116 --> 01:09:45,201 Dag, schat. -Veel plezier, Stevie. 893 01:09:45,326 --> 01:09:48,121 Wat aardig. Dat was niet nodig. -Geen probleem. 894 01:09:48,246 --> 01:09:53,918 's Zomers was ik altijd op Nantucket. M'n broers en ik bouwden er zandkastelen. 895 01:09:54,044 --> 01:09:55,879 Dat was ontzettend leuk. 896 01:09:56,004 --> 01:09:58,548 We waren onder de indruk dat jullie mee wilden spelen. 897 01:09:58,673 --> 01:10:02,385 We zitten nog niet achter de geraniums. 898 01:10:02,510 --> 01:10:04,095 Vooruit dan maar. 899 01:10:09,601 --> 01:10:13,146 Senna, gaat het met je? -Dat was pijnlijk. Gaat het? 900 01:10:13,271 --> 01:10:15,774 Ik help je overeind. -Ja, prima. 901 01:10:15,899 --> 01:10:17,609 Weet je, volleybal en... 902 01:10:18,985 --> 01:10:23,406 ...een afbladderend lichaam op dezelfde dag. 903 01:10:23,531 --> 01:10:26,409 Dat is perfect. -Jij mag opslaan. 904 01:10:31,206 --> 01:10:33,416 Ik heb hem. -Pak dan. 905 01:10:45,929 --> 01:10:47,097 Goed zo. 906 01:10:57,023 --> 01:10:59,609 Pak dan. 907 01:11:03,113 --> 01:11:07,575 Volgens mij is Adam niet de enige die vandaag voor volleybal gekozen heeft. 908 01:11:11,871 --> 01:11:14,332 Daar ben je. Ben je klaar om te gaan? 909 01:11:14,457 --> 01:11:17,293 Nu al? -Stevie en Cameron moeten naar huis toe. 910 01:11:17,419 --> 01:11:20,505 Ik had samen de zonsondergang nog willen bekijken. 911 01:11:20,630 --> 01:11:23,675 Ik wil wel langer blijven. -We hebben om zeven uur gereserveerd. 912 01:11:23,800 --> 01:11:27,303 Ik moet me omkleden. -We kunnen je wel thuisbrengen. 913 01:11:27,429 --> 01:11:30,598 Dan kun jij met Adam meerijden. -Vind je dat goed? 914 01:11:33,309 --> 01:11:36,771 Tot straks, jarige jet. 915 01:11:36,896 --> 01:11:37,939 Dag, grote man. 916 01:11:47,365 --> 01:11:51,745 Ik ga dit echt missen. -Het zal vreselijk zijn in Parijs. 917 01:11:52,829 --> 01:11:57,500 Laat jij je modellen hoge hoeden dragen van veren en oude auto-onderdelen? 918 01:11:57,625 --> 01:12:02,297 Ik dacht zelf aan jassen van nepbont en boomtakken die uit hun hoofd komen. 919 01:12:02,422 --> 01:12:04,632 Daar kan ik helemaal inkomen. 920 01:12:07,886 --> 01:12:13,058 Als je beroemd wordt, vergeet dan niet de mensen die je hebt achtergelaten. 921 01:12:18,980 --> 01:12:21,066 Je bent hier echt gaan aarden, h�? 922 01:12:26,237 --> 01:12:28,031 We kunnen niet allemaal naar Parijs. 923 01:14:31,654 --> 01:14:33,323 Toe nou. 924 01:14:51,800 --> 01:14:53,843 Ik heb een probleempje. 925 01:14:59,349 --> 01:15:02,519 Kun je hier snel komen? 926 01:15:04,688 --> 01:15:08,149 Ik deed de achterklep dicht. Kun je de deur opendoen... 927 01:15:08,274 --> 01:15:11,111 ...en dat ding naast het stuur omhoog doen? 928 01:15:17,575 --> 01:15:18,910 Dat meen je toch niet? 929 01:15:21,830 --> 01:15:23,915 Wat is dit erg. 930 01:15:24,040 --> 01:15:25,208 Geef me je telefoon. 931 01:15:25,333 --> 01:15:27,419 Haal je telefoon uit je tas en geef die aan mij. 932 01:15:27,544 --> 01:15:30,588 Ik heb over 20 minuten met ze afgesproken. 933 01:15:30,714 --> 01:15:31,923 Heb je geen telefoon mee? 934 01:15:34,759 --> 01:15:37,721 Maak je nu een grap? Weet je waar mijn telefoon is? 935 01:15:37,846 --> 01:15:40,223 Hierbinnen. 936 01:15:40,348 --> 01:15:41,933 Wat zullen we nu doen? 937 01:15:42,058 --> 01:15:46,312 We moeten een telefoon vinden. 938 01:15:47,772 --> 01:15:52,819 Senna, ophouden. Ik ben poedelnaakt. Wat moet ik doen? 939 01:15:56,489 --> 01:15:58,116 Iedereen, doe met me mee. 940 01:16:12,339 --> 01:16:14,466 Steken m'n ballen uit? 941 01:16:14,591 --> 01:16:17,761 Definieer 'uitsteken'? -Kun je ze zien? 942 01:16:17,886 --> 01:16:20,930 Dat ligt eraan waar je kijkt. -Fijn. 943 01:16:23,016 --> 01:16:25,393 Hoi, hoe is het? 944 01:16:28,021 --> 01:16:30,565 Hij is goed. -Het is karaokeavond. 945 01:16:31,566 --> 01:16:34,277 Ik heb die noot bijna gehaald. -Dit liedje is leuk. 946 01:16:34,402 --> 01:16:38,198 H�, man. De sleutels zitten in m'n afgesloten auto aan de overkant. 947 01:16:38,323 --> 01:16:39,866 Mag ik je telefoon gebruiken? 948 01:16:39,991 --> 01:16:42,702 Natuurlijk, makker. -Bedankt, dat waardeer ik. 949 01:16:47,082 --> 01:16:48,917 Ali, ik ben het. 950 01:16:56,174 --> 01:16:58,551 Mag ik m'n tas hier laten? -Natuurlijk, mevrouw. 951 01:17:06,976 --> 01:17:08,019 Zing mee. 952 01:17:09,062 --> 01:17:10,355 Iedereen. 953 01:17:12,232 --> 01:17:13,400 Ok�, nog een keer. 954 01:17:15,735 --> 01:17:17,362 Daar ben je. 955 01:17:17,487 --> 01:17:19,364 Ik dacht dat je ervandoor was. 956 01:17:20,365 --> 01:17:22,033 De avond is nog maar net begonnen. 957 01:17:23,910 --> 01:17:28,581 Jody zou nu komen, maar er is hier een jarige aanwezig. 958 01:17:28,707 --> 01:17:33,503 De jarige jet wil dat haar vriend een liedje voor haar zingt. 959 01:17:33,628 --> 01:17:35,630 Wat vinden jullie daarvan? 960 01:17:35,755 --> 01:17:39,801 Een groot applaus voor Adam. Waar is Adam? 961 01:17:39,926 --> 01:17:43,513 Een applaus voor Adam die de jarige jet gaat toezingen. 962 01:17:43,638 --> 01:17:47,809 Kom op, Adam. -Nee, dat gaat niet gebeuren. 963 01:17:48,852 --> 01:17:53,314 Dat ga ik niet doen. Jullie willen me niet horen zingen. 964 01:17:53,440 --> 01:17:57,110 Hilarisch. -Kom, Adam, we bijten niet. 965 01:17:57,235 --> 01:17:58,445 Wil je dat ik dit ga doen? 966 01:18:00,488 --> 01:18:01,948 Trut. 967 01:18:07,746 --> 01:18:09,914 Hopelijk zing je beter dan dat je gekleed bent. 968 01:18:10,040 --> 01:18:13,501 Dat is nog slechter. -Heb je hem gehoord? 969 01:18:13,626 --> 01:18:15,920 Excuses voor m'n kleding. Dat is een lang verhaal. 970 01:18:16,046 --> 01:18:17,964 Je ziet er geweldig uit. -Wat moet ik doen? 971 01:18:18,089 --> 01:18:19,507 Dat was het teken. 972 01:18:22,052 --> 01:18:23,261 Kom op. 973 01:18:26,848 --> 01:18:30,226 Je wilt me niet horen zingen. Alsjeblieft, ik wil dit niet doen. 974 01:18:30,352 --> 01:18:32,771 Zing maar door. 975 01:18:35,607 --> 01:18:38,860 Dit is echt niet mijn ding. -Toe nou, zing met me mee. 976 01:18:38,985 --> 01:18:42,113 Jullie zijn allemaal heel aardig. -Laten we dit doen. 977 01:18:42,238 --> 01:18:44,074 Je doet het geweldig. Doe gewoon mee. 978 01:18:46,534 --> 01:18:51,706 Ik zet je dit betaald. -Doe het voor de jarige jet. 979 01:18:51,831 --> 01:18:52,957 Ik meen het. 980 01:18:57,170 --> 01:19:02,759 er zijn alleen maar jij en ik we zitten gewoon niet op ��n lijn 981 01:19:13,019 --> 01:19:15,313 Ik heb nog veel meer te bieden. 982 01:19:18,066 --> 01:19:19,943 ik ga weg 983 01:19:22,070 --> 01:19:25,281 naar een plek die ver weg is 984 01:19:25,407 --> 01:19:28,076 Hoe zit dat met jou? Parijs, misschien? 985 01:19:28,201 --> 01:19:30,995 heb je een verblijfsplek 986 01:19:31,121 --> 01:19:33,289 waarom zou mij dat wat schelen 987 01:19:33,415 --> 01:19:36,251 Kijk dan naar mij. Ik probeer gewoon mee te doen. 988 01:19:37,293 --> 01:19:39,337 we waren vrienden 989 01:19:40,880 --> 01:19:45,677 dit is het einde van ons liefdesliedje 990 01:19:49,014 --> 01:19:52,183 laat het nu maar rusten 991 01:19:53,268 --> 01:19:56,229 we liggen elkaar niet 992 01:19:57,272 --> 01:19:59,691 er is geen held 993 01:19:59,816 --> 01:20:02,485 er is geen slechterik 994 01:20:02,610 --> 01:20:05,280 er zijn alleen maar jij en ik 995 01:20:05,405 --> 01:20:07,323 we zitten gewoon niet op ��n lijn 996 01:20:19,294 --> 01:20:20,503 Ben je nu blij? 997 01:20:21,546 --> 01:20:23,048 Van harte gefeliciteerd. 998 01:20:26,551 --> 01:20:28,345 Hoi, jongens. 999 01:20:28,470 --> 01:20:30,972 M'n kleren zijn in de auto. 1000 01:20:31,097 --> 01:20:34,184 H�, cowboy, dit is van die meiden daar. 1001 01:20:34,309 --> 01:20:38,104 Uit dankbaarheid voor je inspirerende vocale optreden. 1002 01:20:38,229 --> 01:20:40,106 Heb je gezongen? 1003 01:20:40,231 --> 01:20:42,650 Je zei dat je amuzikaal bent. -Dat is hij ook. 1004 01:20:44,527 --> 01:20:47,030 Hier is de reservesleutel. Kleed je maar om in de auto. 1005 01:20:47,155 --> 01:20:51,576 Wacht nou. We kunnen toch geen gratis bier verspillen? 1006 01:20:51,701 --> 01:20:54,621 En kijk, er is een tafel vrijgekomen. Kom mee. 1007 01:20:59,918 --> 01:21:01,753 Dank je, ik ga me omkleden. 1008 01:21:05,006 --> 01:21:07,008 Ik heb iets voor je meegebracht. 1009 01:21:07,133 --> 01:21:10,887 Ik heb in Parijs gestudeerd. Ik hou van de stad. 1010 01:21:11,012 --> 01:21:14,474 Ze genieten daar van het leven. Misschien kom je nooit meer terug. 1011 01:21:17,185 --> 01:21:19,479 Wat doe je, Darla? -We gaan een spel spelen. 1012 01:21:19,604 --> 01:21:22,691 Het heet 'Heb ik nooit, heb ik ooit'. Het is heel eenvoudig. 1013 01:21:22,816 --> 01:21:27,529 Om de beurt zeg je iets wat je nog nooit gedaan hebt. 1014 01:21:27,654 --> 01:21:29,948 Zoals: 'Ik heb nog nooit in een Ferrari gereden.' 1015 01:21:30,073 --> 01:21:33,118 Als iemand dat wel heeft gedaan, dan krijg je een lucifer. 1016 01:21:33,243 --> 01:21:36,746 Degene die alle lucifers heeft, is de winnaar. 1017 01:21:36,871 --> 01:21:37,914 Wat krijgt de winnaar? 1018 01:21:38,039 --> 01:21:40,625 Je gaat toch niet winnen. -Zij wint altijd. 1019 01:21:40,750 --> 01:21:42,794 Ik zal beginnen. 1020 01:21:42,919 --> 01:21:45,171 Ik ben nog nooit in Parijs geweest. 1021 01:21:45,296 --> 01:21:47,799 Dan geef ik die aan jou. 1022 01:21:47,924 --> 01:21:50,760 Steve, jouw beurt. -Ik ben... 1023 01:21:52,178 --> 01:21:55,682 ...nog nooit naar een naaktstrand geweest. -Dat is een goede, Steve. 1024 01:21:55,807 --> 01:21:58,935 We gingen naar een bedrijfsretraite. -Dat was vreselijk. 1025 01:21:59,060 --> 01:22:02,272 Darla trok direct haar kleren uit. -Niet waar. 1026 01:22:02,397 --> 01:22:04,441 We namen allemaal foto's. Het was g�nant. 1027 01:22:04,566 --> 01:22:08,820 Jij hebt iedereen aan deze tafel naakt gezien. Wat een prestatie. 1028 01:22:08,945 --> 01:22:11,281 Dank je wel dat je dat met ons deelt. 1029 01:22:11,406 --> 01:22:16,077 Wacht. Heb je Steve naakt gezien? -Een stoombad na squash. 1030 01:22:16,202 --> 01:22:18,913 Dat klopt. Dat doen we graag. 1031 01:22:19,039 --> 01:22:20,707 Het is jouw beurt. 1032 01:22:20,832 --> 01:22:25,545 Ik heb nog nooit m'n sleutels in m'n auto opgesloten. 1033 01:22:26,671 --> 01:22:29,841 Je bent een perfect persoon. 1034 01:22:29,966 --> 01:22:33,094 Ik zou niet zeggen perfect, maar... -Ik wel. 1035 01:22:36,806 --> 01:22:41,811 Ik heb Gone With The Wind nog nooit gezien. 1036 01:22:43,271 --> 01:22:46,483 Heeft niemand die film gezien? -Ik heb de helft gezien. 1037 01:22:46,608 --> 01:22:48,193 Wat mankeert jullie toch? 1038 01:22:48,318 --> 01:22:49,611 Jouw beurt. 1039 01:22:50,612 --> 01:22:54,115 Ik heb nog nooit seks gehad met een vrouw. 1040 01:22:55,742 --> 01:22:59,120 Je wordt nog m'n einde. -Darla, wat ben je avontuurlijk. 1041 01:22:59,245 --> 01:23:01,414 Laten we erover praten. -Goed. 1042 01:23:01,539 --> 01:23:04,292 Nee, dat was een grapje. Bedankt, Senna. 1043 01:23:04,417 --> 01:23:06,753 Het is mijn beurt. 1044 01:23:06,878 --> 01:23:10,256 Ik ben nog nooit naar Las Vegas gegaan. 1045 01:23:10,382 --> 01:23:12,884 Daar gaat de mijne. -Wie nog meer? 1046 01:23:13,009 --> 01:23:16,846 Geef hem je lucifer maar, Mr Vrijgezel-met-een-ticket. 1047 01:23:16,971 --> 01:23:18,932 Ik ben niet gegaan. 1048 01:23:19,057 --> 01:23:22,727 Ik had een keer tickets geboekt voor een reis naar Vegas. 1049 01:23:22,852 --> 01:23:25,522 Ik ben nooit in het vliegtuig gestapt. 1050 01:23:25,647 --> 01:23:28,650 Ze zouden gaan trouwen. -Ze weet dat we verloofd waren. 1051 01:23:28,775 --> 01:23:32,529 Ik was eens verloofd met de quarterback van de middelbare school. 1052 01:23:32,654 --> 01:23:35,031 We maken allemaal fouten. 1053 01:23:35,156 --> 01:23:37,492 Het is jouw beurt. -Mijn beurt? 1054 01:23:40,161 --> 01:23:42,580 Ik heb nog nooit wiet gerookt. 1055 01:23:44,624 --> 01:23:48,420 Heel strategisch. -Ik kan je er beter twee geven. 1056 01:23:54,217 --> 01:24:00,223 Ik heb nog nooit opzettelijk een vriend voor schut gezet bij luidruchtige cowboys. 1057 01:24:00,348 --> 01:24:03,768 Je genoot van ieder moment. 1058 01:24:04,936 --> 01:24:06,229 Wij, allemaal. 1059 01:24:07,105 --> 01:24:08,440 Geef me m'n lucifer. 1060 01:24:13,194 --> 01:24:14,362 Het is jouw beurt. 1061 01:24:28,877 --> 01:24:32,005 Ik heb nog nooit van een man gehouden, behalve van Adam. 1062 01:24:34,507 --> 01:24:36,593 En ik geloof ook niet dat dat gaat gebeuren. 1063 01:24:41,473 --> 01:24:44,184 Ik heb hem wel naakt gezien, maar daar blijft het bij. 1064 01:24:44,309 --> 01:24:45,935 Ik heb genoeg van dit spel. 1065 01:25:04,954 --> 01:25:06,623 Ik weet dat het haar verjaardag is. 1066 01:25:08,208 --> 01:25:09,668 Maar ze had het recht niet. 1067 01:25:11,169 --> 01:25:13,129 Dat was ongepast. 1068 01:25:23,598 --> 01:25:24,891 Wat doe je nou? 1069 01:25:35,276 --> 01:25:36,653 Het spijt me. 1070 01:25:39,322 --> 01:25:40,490 Adam, wat ga je doen? 1071 01:25:41,533 --> 01:25:42,951 Waar ga je heen? 1072 01:25:49,249 --> 01:25:51,876 Ik weet niet of ik je moet omhelzen of moet slaan. 1073 01:25:56,131 --> 01:25:57,298 Waar is Alison? 1074 01:25:57,424 --> 01:26:00,176 Ik heb haar aan de kant van de weg achtergelaten. 1075 01:26:00,301 --> 01:26:02,846 In de auto. Maak je niet druk. Ze gaat niet dood. 1076 01:26:02,971 --> 01:26:05,015 Misschien gaat ze mij vermoorden. 1077 01:26:06,057 --> 01:26:07,308 Sorry daarvoor? 1078 01:26:07,434 --> 01:26:11,521 'Ik heb nog nooit van een andere man gehouden en zal dat ook nooit doen.' 1079 01:26:13,606 --> 01:26:15,525 Is dat niet wat melodramatisch? 1080 01:26:15,650 --> 01:26:18,903 Ik ben gewoon melodramatisch. -Meende je het dan niet? 1081 01:26:19,863 --> 01:26:21,614 Ik meen het. Zeker weten. 1082 01:26:21,740 --> 01:26:26,077 Ik heb een relatie met Alison. Ze is hierheen verhuisd vanwege mij. 1083 01:26:27,996 --> 01:26:31,958 M'n gevoelens voor haar zijn minder sterk dan de gevoelens die ik voor jou heb. 1084 01:26:46,681 --> 01:26:50,143 Je zult wel iemand anders ontmoeten. -Wil je daarmee ophouden? 1085 01:26:50,268 --> 01:26:52,687 Wil je dat ik toegeef dat ik het fout had? Ok�, dan. 1086 01:26:52,812 --> 01:26:56,941 Ik dacht dat er nog vijf anderen waren, maar raad eens? 1087 01:26:57,067 --> 01:27:01,613 Kennelijk denk ik er niet meer zo over, want ik ben nu hier met jou. 1088 01:27:01,738 --> 01:27:06,117 Het probleem is dat ik niet weet wat ik ermee aan moet. 1089 01:27:07,160 --> 01:27:08,286 Trouw met mij. 1090 01:27:11,623 --> 01:27:14,751 Dat meen je niet. -Ik ben op m'n knie�n gegaan. 1091 01:27:27,138 --> 01:27:28,515 Is dat een 'ja'? 1092 01:27:34,354 --> 01:27:37,315 Ik heb nu weer geen ring. -Dat kan me niets schelen. 1093 01:27:51,037 --> 01:27:55,041 Mag ik je wat vragen? -Alles. 1094 01:27:56,084 --> 01:28:00,547 Waardoor denk je nu ineens dat er maar ��n ware is? 1095 01:28:01,631 --> 01:28:03,466 Door jou, mafkees. 1096 01:28:11,558 --> 01:28:15,645 Sinds m'n tiende heb ik altijd hetzelfde gewenst. 1097 01:28:15,770 --> 01:28:21,568 Ik deed m'n ogen dicht en stelde me... 1098 01:28:21,693 --> 01:28:25,280 ...een moment voor. 1099 01:28:26,573 --> 01:28:32,495 Een moment waarop al m'n fouten en gebroken harten... 1100 01:28:33,538 --> 01:28:36,374 ...naar de achtergrond zouden verdwijnen... 1101 01:28:36,541 --> 01:28:40,170 ...en dat de persoon die ik was voorbestemd te zijn naar voren zou treden. 1102 01:28:43,965 --> 01:28:45,967 Ik heb dat moment gekregen. 1103 01:28:56,186 --> 01:28:58,980 Olga. Waar is Olga? -Ik weet het niet. 1104 01:28:59,105 --> 01:29:01,983 Help me Olga te vinden. Anders krijg ik een hartaanval. 1105 01:29:02,108 --> 01:29:04,235 Olga. Waar is Olga? -Kom maar. 1106 01:29:04,361 --> 01:29:07,072 Ik moet Olga vinden. -Kom mee, schat. 1107 01:29:07,197 --> 01:29:08,323 Hoed. 1108 01:29:09,324 --> 01:29:13,620 Prachtig. Lachen. Ga maar. 1109 01:29:13,745 --> 01:29:16,289 Senna, wat doe je nou? -Ik ben aan het naaien. 1110 01:29:16,414 --> 01:29:20,502 We zijn klaar. -Je kunt ze niet zonder jas wegsturen. 1111 01:29:20,627 --> 01:29:24,047 Heb je nog ergens hulp bij nodig? -Doe maar wat. 1112 01:29:24,172 --> 01:29:28,385 Wil je dat ik iets ga doen? -Je bent zo leuk. Pak een hoed. 1113 01:29:28,510 --> 01:29:30,470 Hier is de rode hoed. Heb je die nodig? 1114 01:29:30,595 --> 01:29:35,183 Nee, de grijze hoed. -Hier is een andere hoed. 1115 01:29:38,478 --> 01:29:40,105 Lachen. 1116 01:29:41,523 --> 01:29:45,026 Goed zo. Ik hou hiervan. Nee, niet ik, Tom. 1117 01:29:45,151 --> 01:29:46,861 Ik. -Ja. 1118 01:29:46,986 --> 01:29:48,613 Jas. 1119 01:29:48,738 --> 01:29:50,281 Schiet op. 1120 01:29:51,408 --> 01:29:54,786 Je ziet er prachtig uit. -Even je tanden controleren. 1121 01:29:56,788 --> 01:29:59,916 Niet zenuwachtig zijn. Iedereen daar houdt van jou. 1122 01:30:00,041 --> 01:30:02,043 Anders had ik ze ook niet uitgenodigd. 1123 01:30:03,461 --> 01:30:07,257 Ze applaudisseren. -Ze vinden het mooi. Ze houden van je. 1124 01:30:11,636 --> 01:30:14,014 Wacht even. 1125 01:30:15,056 --> 01:30:19,269 Dames en heren, Ms Senna Berges-Price. 89857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.