Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,437 --> 00:01:29,022
Hoi, mama.
2
00:01:34,611 --> 00:01:38,114
Natuurlijk ben je de eerste.
Hoe kan het ook anders?
3
00:01:39,282 --> 00:01:42,118
Ik kijk er ook naar uit om jou te zien.
4
00:01:42,243 --> 00:01:45,663
Ja, ik zie je later vandaag.
5
00:01:48,083 --> 00:01:49,959
Belt je moeder jou altijd zo vroeg?
6
00:01:51,002 --> 00:01:53,880
Alleen als ik jarig ben.
7
00:01:54,005 --> 00:01:56,675
Je hebt me niet verteld dat je jarig bent.
8
00:01:56,800 --> 00:02:00,261
O, nee?
-Dan had ik het wel onthouden.
9
00:02:03,348 --> 00:02:04,391
Hoe oud?
10
00:02:05,725 --> 00:02:08,311
Zesenveertig.
11
00:02:08,436 --> 00:02:12,315
Zesenveertig?
Dat is niet oud.
12
00:02:15,276 --> 00:02:18,488
Weet je wat we gaan doen?
We gaan shots drinken in de Cove.
13
00:02:18,613 --> 00:02:22,200
M'n maatje scharrelt met een serveerster,
dus als we hem meenemen...
14
00:02:22,325 --> 00:02:24,411
...krijgen we gratis drank.
15
00:02:39,217 --> 00:02:40,427
Senna?
16
00:02:46,141 --> 00:02:47,976
Theo, je kunt beter gaan.
17
00:02:49,394 --> 00:02:50,979
Zullen we nog eens afspreken?
18
00:02:54,816 --> 00:02:56,317
Hoi, hoe gaat het?
19
00:02:58,361 --> 00:03:03,074
M'n band speelt zaterdag in de Whiskey.
-Dat is geweldig.
20
00:03:06,411 --> 00:03:11,374
Hij wilde m'n verjaardag met me vieren.
-Hoe durft hij? Wat een afknapper.
21
00:03:11,499 --> 00:03:14,961
We hebben geen relatie.
Hij is een scharreltje.
22
00:03:16,296 --> 00:03:19,632
Ik heb trouwens al plannen met jou
op m'n verjaardag.
23
00:03:19,758 --> 00:03:21,676
De film en een tatoeage toch?
24
00:03:22,677 --> 00:03:24,929
Wie bel je?
-M'n vriend uit Boston.
25
00:03:25,055 --> 00:03:26,306
Ik heb je over hem verteld.
26
00:03:26,431 --> 00:03:29,559
Hij is pas gescheiden
en woont nu in Los Angeles.
27
00:03:29,684 --> 00:03:32,812
Heel knap.
-Geen koppelpogingen.
28
00:03:36,358 --> 00:03:38,985
Je bent verloofd.
Waarom heb je me dat niet verteld?
29
00:03:40,153 --> 00:03:42,739
Ben je bang dat je bij mij
niet gelukkig mag zijn?
30
00:03:42,864 --> 00:03:45,617
Zo belangrijk is het nou ook weer niet.
-Kom nou.
31
00:03:45,742 --> 00:03:48,370
Het is je verjaardag.
Ik wilde wachten totdat...
32
00:03:49,412 --> 00:03:52,248
Je hebt gelijk.
Ik wil het van de daken schreeuwen.
33
00:03:56,836 --> 00:03:58,630
Dat was lekker.
34
00:04:03,927 --> 00:04:06,179
Hij heeft het goed gedaan.
-Ja, h�?
35
00:04:06,304 --> 00:04:07,806
Wil jij 'm omdoen?
-Nee.
36
00:04:07,931 --> 00:04:10,350
Hoezo niet?
37
00:04:10,475 --> 00:04:12,811
Ben je bang
dat je er dan ook eentje wilt?
38
00:04:12,936 --> 00:04:14,896
Probeer maar.
39
00:04:16,815 --> 00:04:19,734
Kijk, hij past niet.
Heel metaforisch.
40
00:04:21,152 --> 00:04:23,905
Wat ga je nu doen?
Een broodrooster kopen?
41
00:04:24,030 --> 00:04:26,449
Ga je handdoeken kopen
met jullie naam erop?
42
00:04:26,574 --> 00:04:29,327
Ik ga z'n ouders ontmoeten.
Die komen vrijdag.
43
00:04:29,452 --> 00:04:33,164
We gaan dineren in de Highland Tower.
-Luxe, hoor.
44
00:04:33,289 --> 00:04:36,543
Kom met me mee naar m'n werk.
Ik zal je wel kleden.
45
00:04:36,668 --> 00:04:38,086
Je moet een hond nemen.
46
00:04:39,045 --> 00:04:42,173
Waarom moet ik een hond nemen?
-Dan stop je met roken.
47
00:04:42,298 --> 00:04:47,387
Je rookt omdat je eenzaam bent
of omdat je ontevreden bent met je leven.
48
00:04:47,512 --> 00:04:51,141
Ik rook omdat mensen vervelend zijn.
49
00:04:51,266 --> 00:04:53,059
Ontevreden dus.
50
00:04:54,185 --> 00:04:56,062
Hoe gaat die hond mij daarbij helpen?
51
00:04:56,187 --> 00:04:59,858
Dat gaat niet lukken.
Jij hebt iets veel ergers dan eenzaamheid.
52
00:05:04,362 --> 00:05:09,617
Of je nu door gevaarlijk afval loopt
of omdat je eruit wilt zien zoals jij...
53
00:05:09,743 --> 00:05:12,620
...Nicoletta Fumagalli
heeft de perfecte laarzen voor je.
54
00:05:12,746 --> 00:05:17,208
Oranje.
Dat is zo fleurig.
55
00:05:17,334 --> 00:05:21,379
Zo goddeloos en bekakt.
56
00:05:21,504 --> 00:05:23,965
Je ziet eruit als een citroen.
57
00:05:24,090 --> 00:05:28,178
Ik hou van oranje. Je kunt er contrast
mee aanbrengen, zoals Rothko dat deed.
58
00:05:28,303 --> 00:05:30,138
Het dinertje is niet in Florida.
59
00:05:34,100 --> 00:05:36,019
Deze is mooi.
-Meen je dat?
60
00:05:36,144 --> 00:05:37,771
Vertrouw me maar.
61
00:05:40,815 --> 00:05:43,485
Die laarzen inspireren me.
62
00:05:43,610 --> 00:05:46,696
Ik neem ze.
-Jij bent de koper.
63
00:05:49,949 --> 00:05:54,204
Ja, Darla. Spelden.
-Natuurlijk.
64
00:05:55,789 --> 00:05:57,499
Eens kijken.
-Hier, schat.
65
00:05:58,750 --> 00:06:02,128
Dit nemen we even in.
66
00:06:02,253 --> 00:06:06,591
Wanneer ga je zelf avondkleding ontwerpen?
-Als ik een pony krijg...
67
00:06:06,716 --> 00:06:10,053
...en goud win op de Olympische Spelen
met skateboarden.
68
00:06:10,178 --> 00:06:13,723
Je kunt wel doen alsof je blij bent
de ontwerpen van anderen te verkopen...
69
00:06:13,848 --> 00:06:17,310
...maar je blowende levensstijl
doet anders suggereren.
70
00:06:18,478 --> 00:06:21,564
Laten we het A-lijn silhouet aanhouden.
71
00:06:21,690 --> 00:06:25,151
Je bent de Picasso van het ontwerpen.
Kijk maar.
72
00:06:25,276 --> 00:06:29,614
Picasso hoefde geen creditcardschulden
van 20 jaar af te lossen.
73
00:06:36,121 --> 00:06:39,374
Mama.
-Lieverdje van me.
74
00:06:40,458 --> 00:06:43,253
Mijn prachtige jarige jet.
75
00:06:43,378 --> 00:06:45,130
Kijk jou dan eens.
76
00:06:45,255 --> 00:06:48,508
Jack, mag ik nog een groene thee?
-Natuurlijk.
77
00:06:50,010 --> 00:06:53,972
Jack vroeg hoe oud je was.
-Dat doen mensen op je verjaardag.
78
00:06:54,097 --> 00:06:55,390
Als je vijf bent.
79
00:06:56,891 --> 00:06:58,393
Gefeliciteerd, lieverd.
80
00:07:08,278 --> 00:07:09,362
Maak maar open.
81
00:07:10,697 --> 00:07:12,699
Mama, toch.
82
00:07:12,824 --> 00:07:15,577
Dat kreeg ik van je vader
op onze trouwdag.
83
00:07:15,702 --> 00:07:20,707
Het heeft me tien jaar lang
ultieme liefde gebracht.
84
00:07:20,832 --> 00:07:24,127
Ik hoop dat het jou op dat gebied
ook geluk brengt.
85
00:07:25,295 --> 00:07:26,671
Doe eens om.
86
00:07:28,048 --> 00:07:29,424
Zal ik je helpen?
87
00:07:29,549 --> 00:07:30,717
Gelukt.
88
00:07:31,968 --> 00:07:34,387
Het staat je prachtig.
89
00:07:34,512 --> 00:07:37,724
Volgens Darla ga je uit met een snotneus.
90
00:07:37,849 --> 00:07:40,977
Heb je Darla gesproken?
-Het is dus waar.
91
00:07:41,102 --> 00:07:43,646
Ja, mama, ik ga uit met een snotneus.
92
00:07:43,772 --> 00:07:47,484
Het is lastig een serieuze relatie
aan te gaan. Z'n moeder is er altijd bij.
93
00:07:47,609 --> 00:07:51,780
Ik zal je iets vertellen over mannen.
-Graag.
94
00:07:51,905 --> 00:07:56,618
Mannen worden niet verliefd op vrouwen
die zichzelf niet serieus nemen.
95
00:07:56,743 --> 00:08:02,123
Ze hebben er seks mee,
maar ze hebben seks met bijna iedereen.
96
00:08:02,248 --> 00:08:07,295
Als het om de liefde gaat, willen ze
een vrouw die haar zaakjes op orde heeft.
97
00:08:10,048 --> 00:08:15,595
Ik probeer dat aan te nemen
zonder dat ik sarcastisch ben...
98
00:08:15,720 --> 00:08:18,348
...maar dat is moeilijk.
-Niet het brood eten.
99
00:08:18,473 --> 00:08:20,475
Als je honger hebt, dan bestellen we wat.
100
00:08:20,600 --> 00:08:23,853
Ik wil even iets vragen.
101
00:08:23,978 --> 00:08:29,818
Wat wil je uitstralen door een bloesje
te dragen waar je doorheen kunt kijken?
102
00:08:29,943 --> 00:08:33,697
Dit is van Christian Dior.
-Dat kan me niets schelen.
103
00:08:33,822 --> 00:08:36,408
Het laten zien van je tepels
is niet elegant.
104
00:08:36,533 --> 00:08:38,743
Je ziet eruit als een idioot.
105
00:08:43,498 --> 00:08:45,917
MAAR EERST KOFFIE
106
00:08:56,594 --> 00:08:58,138
Senna, kom binnen.
107
00:09:01,266 --> 00:09:03,601
Ik heb maar ��n vraag.
108
00:09:04,728 --> 00:09:07,772
Neem je me in de maling?
Weet je wel wie m'n klanten zijn?
109
00:09:07,897 --> 00:09:10,400
Heb je ze gezien?
Weet je wat ze dragen?
110
00:09:11,526 --> 00:09:13,486
De laars is...
-Oranje.
111
00:09:13,611 --> 00:09:15,572
Nou, ik dacht...
-Ik weet wat je dacht.
112
00:09:15,697 --> 00:09:18,992
Dat het leuk, uniek en gedurfd zou zijn.
113
00:09:19,117 --> 00:09:22,746
Mijn klanten zijn niet gedurfd.
Je moet ze niet heruitvinden.
114
00:09:22,871 --> 00:09:25,373
Jij moet gewoon kopen
wat ze willen dragen.
115
00:09:27,000 --> 00:09:29,169
Ik kan dit gesprek niet
met je blijven voeren.
116
00:09:29,294 --> 00:09:32,297
Het spijt me.
Maar het is over tussen ons.
117
00:09:32,422 --> 00:09:35,884
Wat bedoel je?
-Ik bedoel dat je ontslagen bent.
118
00:09:42,515 --> 00:09:47,437
Je zei dat we binnen zouden blijven.
-Ik heb eten besteld. Ik heb hulp nodig.
119
00:09:47,562 --> 00:09:49,981
Verrassing.
120
00:09:50,106 --> 00:09:52,400
Van harte gefeliciteerd.
121
00:10:04,621 --> 00:10:07,624
Doe een wens.
-Verspil hem niet.
122
00:10:12,337 --> 00:10:14,506
Kom op.
123
00:10:22,555 --> 00:10:24,933
Lars.
-Ik heb iets voor je.
124
00:10:25,058 --> 00:10:29,104
Van het huis.
Van harte gefeliciteerd.
125
00:10:33,983 --> 00:10:37,028
Ik moet je identiteitsbewijs bekijken.
126
00:10:38,071 --> 00:10:41,366
Ligt dat gevoelig?
-Reken maar.
127
00:10:41,491 --> 00:10:43,535
En jij, maat?
Wil je iets?
128
00:10:45,328 --> 00:10:47,580
Een bevroren aardbei daiquiri, graag.
129
00:10:49,207 --> 00:10:51,626
Meen je dat nou?
-Ja.
130
00:10:53,878 --> 00:10:56,589
Door die palmbomen is het net alsof ik
op vakantie ben.
131
00:10:57,841 --> 00:11:00,218
Waar kom je vandaan?
-Boston.
132
00:11:02,137 --> 00:11:04,347
Ik ben hier een week geleden komen wonen.
133
00:11:04,472 --> 00:11:06,391
Ik hoop dat ik hier ontdekt word.
134
00:11:07,517 --> 00:11:10,729
Echt waar?
Als acteur of rockster?
135
00:11:10,854 --> 00:11:12,188
Als rockster natuurlijk.
136
00:11:13,231 --> 00:11:16,609
Wat speel je dan?
-Nog niets.
137
00:11:16,735 --> 00:11:19,738
Het is een plan B voor het geval
het met mijn baan niet lukt.
138
00:11:20,989 --> 00:11:23,867
Wat doe je?
-Ik ben een advocaat.
139
00:11:24,909 --> 00:11:28,455
M'n werkgever heeft hier ook kantoren.
Ze wilden mij overplaatsen.
140
00:11:29,539 --> 00:11:32,083
Ik wilde een reisje naar Californi�
niet weigeren.
141
00:11:32,208 --> 00:11:37,255
Als de rockster die je in je hebt
je roept, dan kun je maar beter luisteren.
142
00:11:37,380 --> 00:11:40,008
Weet je?
Dat is helemaal waar.
143
00:11:40,133 --> 00:11:43,845
De rockster die ik in me heb,
zit vol temperament.
144
00:11:43,970 --> 00:11:46,431
Een bevroren aardbei daiquiri.
145
00:11:46,556 --> 00:11:50,143
Met een extra parapluutje.
-Toe maar. Bedankt.
146
00:11:50,268 --> 00:11:51,895
Waar woon je?
147
00:11:52,937 --> 00:11:54,481
Santa Monica.
148
00:11:54,606 --> 00:11:58,777
Dat is een lange reis voor een daiquiri.
-Dat klopt.
149
00:11:58,902 --> 00:12:01,946
Ik heb afgesproken met een oud-collega
uit Boston.
150
00:12:02,072 --> 00:12:04,616
Ze geeft een verjaardagsfeest
voor haar vriendin.
151
00:12:06,659 --> 00:12:12,040
Sierra of Hannah. Zo'n hippie-naam
die alleen maar in Californi� voorkomt.
152
00:12:12,165 --> 00:12:14,376
Ik ben blij dat ik het feestje
ben misgelopen.
153
00:12:15,627 --> 00:12:20,715
Echt waar? Hoezo dan?
-M'n vriendin Darla.
154
00:12:20,840 --> 00:12:24,386
Ze vindt het leuk om mensen te koppelen.
-O ja?
155
00:12:25,804 --> 00:12:28,390
Ik haat het om gekoppeld te worden.
-O, ja?
156
00:12:28,515 --> 00:12:30,600
Jij niet dan?
Dat is vreselijk.
157
00:12:30,725 --> 00:12:34,396
Waarom ben je dan gekomen?
-Ze smeekte me erom.
158
00:12:36,272 --> 00:12:41,277
Smeekte ze je erom?
-Ja, wel een beetje.
159
00:12:46,324 --> 00:12:49,744
Haar vriendin klinkt als een wrak.
160
00:12:50,662 --> 00:12:54,082
Ze ging naar de kunstacademie.
Dat liep op niets uit.
161
00:12:54,207 --> 00:12:59,421
En nu werkt ze ergens in de verkoop.
162
00:13:00,505 --> 00:13:05,218
Het klinkt alsof ze heel ongelukkig is,
alsof ze maar wat aanmoddert.
163
00:13:05,343 --> 00:13:09,180
Je wilt dus niet gekoppeld worden.
Je wilt iemand aan de haak slaan.
164
00:13:10,974 --> 00:13:14,102
Je bent gekomen.
-Ik heb je overal gezocht.
165
00:13:14,227 --> 00:13:18,106
Ik ben heel klein.
Je moet goed zoeken.
166
00:13:18,231 --> 00:13:20,358
Je hebt Senna dus al ontmoet.
167
00:13:21,401 --> 00:13:22,652
Niet officieel.
168
00:13:22,777 --> 00:13:24,863
Ok�, laat dat maar aan mij over.
169
00:13:24,988 --> 00:13:28,533
Adam, dit is Senna.
Senna, dit is Adam uit Boston.
170
00:13:28,658 --> 00:13:31,077
We werkten een tijdje samen
toen ik in de war was.
171
00:13:31,202 --> 00:13:36,541
Hij is een advocaat, maar hij heeft
veel andere aantrekkelijke eigenschappen.
172
00:13:36,666 --> 00:13:41,296
Ik zat vier jaar op de modeacademie
en ik heb m'n mastergraad behaald.
173
00:13:41,421 --> 00:13:44,924
Maar ik ben vandaag ontslagen
bij dat onnozele baantje...
174
00:13:45,050 --> 00:13:49,054
...dus nu ben ik officieel een werkloos
scharreltje dat een hippie is.
175
00:13:49,179 --> 00:13:51,973
Sorry, dat wist ik niet.
-Jij bent geen hippie.
176
00:13:52,098 --> 00:13:55,060
Weet je? Ik ga weg.
-Wat heb ik gemist?
177
00:13:55,185 --> 00:13:59,314
Ik betaal wel.
Hou het wisselgeld maar.
178
00:14:00,732 --> 00:14:02,734
Ik bel je wel.
179
00:14:02,859 --> 00:14:05,820
Wat is er gebeurd?
-Je zou me niet koppelen.
180
00:14:05,945 --> 00:14:09,115
Het spijt me.
Zei je nou dat je ontslagen bent?
181
00:14:10,033 --> 00:14:11,910
Vandaag?
182
00:14:12,035 --> 00:14:14,204
Het spijt me.
183
00:14:14,329 --> 00:14:19,959
Maar het is goed. Nu kun jij je carri�re
als modeontwerpster beginnen.
184
00:14:20,085 --> 00:14:22,796
Mensen besluiten
van de ene op de andere dag...
185
00:14:22,921 --> 00:14:25,256
...dat ze een nieuwe carri�re
willen beginnen...
186
00:14:25,382 --> 00:14:29,761
...omdat ze startkapitaal,
distributiemiddelen...
187
00:14:29,886 --> 00:14:32,055
...en mogelijkheden tot marketing hebben.
188
00:14:32,180 --> 00:14:33,431
Je bent negatief.
189
00:14:33,556 --> 00:14:36,101
Je bent een druif in de zon.
190
00:14:36,226 --> 00:14:39,646
Ben ik een druif?
-Een getalenteerde, bange druif.
191
00:14:39,771 --> 00:14:42,148
Je verschrompelt in je eigen zelftwijfel.
192
00:14:42,273 --> 00:14:46,152
Maar ik geloof in je.
Dat heb ik altijd gedaan.
193
00:14:46,277 --> 00:14:51,408
ik geloof, ik geloof
194
00:14:51,533 --> 00:14:55,203
ik geloof in jou, Senna
195
00:14:55,328 --> 00:14:59,708
iedereen, ik geloof in jou
Lars, ik geloof in jou
196
00:14:59,833 --> 00:15:01,710
kom op, ik geloof in jou
197
00:15:01,835 --> 00:15:03,420
Ik zie geen handen.
198
00:15:03,545 --> 00:15:05,338
Je was serieus.
Het was een grapje.
199
00:15:05,463 --> 00:15:07,507
Ik pak m'n tasje.
Wacht even.
200
00:15:24,274 --> 00:15:27,318
Vergeef me.
Darla heeft me niet gesmeekt.
201
00:15:28,361 --> 00:15:30,030
Ik wilde komen.
202
00:15:30,155 --> 00:15:33,199
Toen ik naar binnen liep en haar niet zag,
voelde ik me een idioot.
203
00:15:33,324 --> 00:15:34,993
Ik ging toen naar buiten toe.
204
00:15:36,119 --> 00:15:38,872
Toen zag ik jou alleen aan de bar zitten.
205
00:15:40,081 --> 00:15:42,917
Ik ben niet het type man
dat gekoppeld wil worden.
206
00:15:43,043 --> 00:15:45,420
Ik was stom.
Dat spijt me.
207
00:15:48,131 --> 00:15:49,299
Het is al goed.
208
00:15:53,386 --> 00:15:54,679
Van harte gefeliciteerd.
209
00:16:05,815 --> 00:16:09,611
Wat ik heb gewenst?
Je weet dat ik dat niet kan vertellen.
210
00:16:09,736 --> 00:16:13,948
Ik heb niet om een man gewenst
of om faam.
211
00:16:15,033 --> 00:16:18,036
Of om het terug laten keren van doden.
212
00:16:18,161 --> 00:16:22,123
Of om een hoop geld voor m'n deur.
Dat zou wel leuk zijn.
213
00:16:23,208 --> 00:16:26,378
Ik ben tevreden met wat ik nu heb.
214
00:16:26,503 --> 00:16:31,216
Kleine dingen zouden leuk zijn,
zoals een egale teint...
215
00:16:31,341 --> 00:16:35,387
...of dat m'n moeder
niet langer teleurgesteld in me is.
216
00:16:36,930 --> 00:16:40,058
Maar daar heb ik m'n wens
niet aan verspild.
217
00:16:42,852 --> 00:16:46,481
DE VOLGENDE VERJAARDAG
218
00:16:57,075 --> 00:17:00,161
Natuurlijk ben je de eerste
die me belt, mama.
219
00:17:00,286 --> 00:17:02,288
Het is midden in de nacht.
220
00:17:05,917 --> 00:17:07,293
Bedankt, mama.
221
00:17:08,461 --> 00:17:10,338
Ja, ik hou ook van jou.
222
00:17:17,429 --> 00:17:18,555
Hoe is het?
223
00:17:22,851 --> 00:17:24,769
Ik heb hier wat pannenkoeken.
224
00:17:24,894 --> 00:17:26,271
Wil je koffie?
225
00:17:27,939 --> 00:17:30,817
Ik was vergeten dat ze bij je logeerde.
226
00:17:38,575 --> 00:17:40,452
Dit is...
-Dat is een goede.
227
00:17:41,828 --> 00:17:44,205
Deze is leuk.
-Die mag je niet hebben.
228
00:17:44,330 --> 00:17:46,082
Die moet ik verkopen.
229
00:17:46,249 --> 00:17:49,669
Je wilt toch niet dat ik hier blijf wonen?
-Nee, daar heb je een punt.
230
00:17:57,469 --> 00:18:01,056
Je gaat deze geweldig vinden.
-Je hebt er al 14 voor me gemaakt.
231
00:18:01,181 --> 00:18:05,602
Je zei dat die niet werden verkocht,
dus heb ik er nog meer gemaakt.
232
00:18:06,644 --> 00:18:08,897
Moet je eens kijken.
233
00:18:09,022 --> 00:18:11,649
Enig, toch?
-Ja, maar je hebt er al veel meegebracht.
234
00:18:11,775 --> 00:18:14,778
Jean-Michel.
-Dede.
235
00:18:14,903 --> 00:18:16,446
Ik heb vijf minuten.
236
00:18:18,114 --> 00:18:21,618
Laat me iets zien wat ik moet hebben.
-Dit is het lot. Dede Zeller.
237
00:18:21,743 --> 00:18:23,620
Dit is Senna Burges.
238
00:18:23,745 --> 00:18:26,122
Als ze jou mag,
dan mag de hele wereld jou.
239
00:18:26,247 --> 00:18:30,251
Gefeliciteerd met je nieuwe winkel.
-Winkels.
240
00:18:33,463 --> 00:18:35,674
Zijn deze van jou?
-Ja, het zijn prototypes.
241
00:18:35,799 --> 00:18:40,303
Ik heb er nu 21 gemaakt.
242
00:18:40,428 --> 00:18:43,682
Wie draagt ze?
-Nu nog niemand.
243
00:18:43,807 --> 00:18:46,101
Ben je nu aan het produceren?
-Nee.
244
00:18:46,226 --> 00:18:48,144
Ik wist niet welke er zouden aanslaan.
245
00:18:48,269 --> 00:18:52,732
Ik heb ze gewoon gemaakt.
Ik kan er later altijd meer maken.
246
00:18:54,526 --> 00:18:58,405
Ik kan een tijdje exclusief
voor jou gaan ontwerpen...
247
00:18:58,530 --> 00:19:02,033
...of voor een lange tijd
als je dat zou willen.
248
00:19:02,158 --> 00:19:04,285
Ik wil die jassen zien.
-Natuurlijk.
249
00:19:05,412 --> 00:19:06,579
Hier.
250
00:19:08,957 --> 00:19:11,042
Heb je nog een tas verkocht?
251
00:19:12,627 --> 00:19:16,756
Ik heb vanmorgen
met Dede Zeller gesproken.
252
00:19:16,881 --> 00:19:18,508
Ze leek ge�nteresseerd.
253
00:19:18,633 --> 00:19:21,886
Je moet er je tanden inzetten.
Wees agressief.
254
00:19:22,012 --> 00:19:23,513
Ik ben ermee bezig.
255
00:19:29,978 --> 00:19:31,563
Je hebt me servies gegeven.
256
00:19:31,688 --> 00:19:35,358
Ik vind dat iedere vrouw
een mooie serviesset moet hebben.
257
00:19:35,483 --> 00:19:39,654
Het lijkt er niet op dat je ooit gaat
trouwen, dus begin ik nu maar alvast.
258
00:19:39,779 --> 00:19:43,033
Over 11 jaar heb je een complete set.
259
00:19:43,158 --> 00:19:45,368
Vind je dat motiefje mooi?
Ik wel.
260
00:19:46,619 --> 00:19:48,455
Weet je dat zeker?
261
00:19:50,874 --> 00:19:56,504
We moeten bespreken wat je gaat doen
als Darla getrouwd is.
262
00:19:56,629 --> 00:20:00,592
Ze kan voor jou
geen tweede huis aanhouden.
263
00:20:00,717 --> 00:20:06,056
Ik bedenk er wel iets op.
-Je weet dat ik genoeg ruimte voor je heb.
264
00:20:14,939 --> 00:20:16,191
Wat een verrassing.
265
00:20:17,442 --> 00:20:20,403
Heb jij die gemaakt?
-Ja.
266
00:20:20,528 --> 00:20:23,656
Hij is prachtig.
Ik wist dat je het kon.
267
00:20:23,782 --> 00:20:25,533
Maar natuurlijk niet voor Elodie.
268
00:20:25,658 --> 00:20:29,788
Praat eens met Dede Zeller.
Ze kan je op de kaart zetten.
269
00:20:29,913 --> 00:20:31,498
Ze staat op m'n lijstje.
270
00:20:31,623 --> 00:20:35,877
Ze houdt van stoere, knotsgekke dingen
met vreemde kleuren.
271
00:20:36,002 --> 00:20:40,173
In de tussentijd,
totdat ik alles in gang heb gezet...
272
00:20:40,298 --> 00:20:42,842
Dat duurt wat langer dan ik had verwacht.
273
00:20:42,967 --> 00:20:47,222
Ik heb een parttime baan nodig
in de verkoop...
274
00:20:47,347 --> 00:20:49,808
En nu dacht ik...
275
00:20:49,933 --> 00:20:53,520
H�, hier?
Je wilt hier niet werken.
276
00:20:53,645 --> 00:20:57,023
Je hebt eindelijk je roeping gevonden.
Geen denken aan.
277
00:21:25,677 --> 00:21:28,888
Daar is ze dan.
Het feestvarken.
278
00:21:29,014 --> 00:21:32,475
Van harte gefeliciteerd.
Wil je nog terugkijken op het verleden?
279
00:21:32,600 --> 00:21:34,310
Of vooruitkijken op de toekomst?
280
00:21:34,436 --> 00:21:36,396
Waar kijk je naar?
-Nergens.
281
00:21:38,398 --> 00:21:40,316
Het huis ziet er mooi uit.
282
00:21:41,526 --> 00:21:44,070
Dit is Bianca, Bianca, Darla.
-Leuk je te ontmoeten.
283
00:21:44,195 --> 00:21:47,490
Leuk je te ontmoeten.
Is ze jouw collega?
284
00:21:47,615 --> 00:21:50,368
Danspartners.
We kennen elkaar van El Floridita.
285
00:21:50,493 --> 00:21:53,455
Leer je hem dansen?
-Nee, hij leert mij dansen.
286
00:21:54,497 --> 00:21:56,249
Kijk eens aan.
287
00:22:00,378 --> 00:22:02,464
Bewaar dat maar voor het feestje.
288
00:22:09,971 --> 00:22:11,556
Ze is naar het toilet.
-Ok�.
289
00:22:11,681 --> 00:22:13,516
Je kent Senna toch nog wel?
290
00:22:13,641 --> 00:22:15,226
Ze heeft haar drankje laten staan.
291
00:22:16,811 --> 00:22:19,397
Hier.
Adam, ze zit op de poef.
292
00:22:19,522 --> 00:22:22,442
Geef het aan haar
en wens haar een fijne verjaardag.
293
00:22:22,567 --> 00:22:23,943
H�, alles goed, makker?
294
00:22:27,489 --> 00:22:31,493
Een speciale bestelling van Steve.
-Bedankt.
295
00:22:31,618 --> 00:22:35,163
Adam.
-Ik ken je nog wel. De rockster.
296
00:22:35,288 --> 00:22:39,167
Ben je al ontdekt?
-Ik denk niet dat dat gaat gebeuren.
297
00:22:39,292 --> 00:22:41,294
Niet met zo'n instelling.
298
00:22:41,419 --> 00:22:44,964
Ik ben amuzikaal.
-Dat meen je niet.
299
00:22:45,090 --> 00:22:48,385
In groep vier
zei m'n muziekleraar Mr Ponte...
300
00:22:48,510 --> 00:22:51,554
...dat ik de woorden
met m'n lippen moest vormen.
301
00:22:51,680 --> 00:22:55,058
Moest je van hem playbacken?
-Ja.
302
00:22:55,183 --> 00:22:58,019
Hij zei dat tegen m'n moeder
en ze sloeg helemaal door.
303
00:22:58,144 --> 00:23:00,313
Vreemd genoeg verdween Mr Ponte.
304
00:23:00,438 --> 00:23:03,692
Wat een toeval.
-Dat zei ze ook tegen de politie.
305
00:23:03,817 --> 00:23:06,027
Gewiekst.
-Ze is gewiekst.
306
00:23:07,070 --> 00:23:09,447
Ga je naar de bruiloft?
-Getuige.
307
00:23:09,572 --> 00:23:12,951
Ik wilde getuige zijn.
-Hopelijk weet je moeder dat niet.
308
00:23:13,076 --> 00:23:14,536
Gelukkig maar voor jou.
309
00:23:16,871 --> 00:23:18,415
Je hebt een mooie vriendin.
310
00:23:18,540 --> 00:23:21,793
Is ze relatiemateriaal of slechts
een scharreltje zoals ik?
311
00:23:21,918 --> 00:23:25,088
Laat je nooit door iemand verwijten
dat je een bijtertje bent.
312
00:23:25,213 --> 00:23:26,923
Ik beoordeel niemand.
313
00:23:27,048 --> 00:23:29,342
Ik wil me wel settelen.
314
00:23:29,467 --> 00:23:31,928
Ik wil niet alleen oud worden.
315
00:23:32,053 --> 00:23:33,221
Zo erg is dat niet.
316
00:23:33,346 --> 00:23:37,267
Je bent niet oud.
-Ik ben niet jong.
317
00:23:39,352 --> 00:23:45,650
Er zit daar een draadje op je trui.
318
00:23:45,775 --> 00:23:48,737
Laat maar zitten.
-Niet eruit trekken, maar erin doen.
319
00:23:48,862 --> 00:23:51,239
Erin doen?
-Ja, doe er maar in.
320
00:23:51,364 --> 00:23:53,116
Moet ik porren?
-Nee.
321
00:23:54,159 --> 00:24:01,249
Je moet het naar de binnenkant duwen
en dan moet je het losse draadje zoeken.
322
00:24:01,374 --> 00:24:04,878
Dan moet je het naar beneden trekken.
323
00:24:15,096 --> 00:24:17,932
Ik heb een mastergraad in de mode.
Behaald op Parsons.
324
00:24:41,831 --> 00:24:44,918
Bianca, ik kan je hulp wel gebruiken
in de keuken.
325
00:24:46,878 --> 00:24:48,880
Laten we een feestje bouwen.
326
00:24:49,005 --> 00:24:54,552
Wil je nu een shotje?
-Eentje voor mij en eentje voor jou.
327
00:24:54,678 --> 00:24:57,305
Dat kan ik toch niet weigeren?
328
00:24:58,848 --> 00:25:01,685
Op het leven.
329
00:25:11,069 --> 00:25:12,445
Heb je het vast?
-Dit stinkt.
330
00:25:13,863 --> 00:25:15,365
Gaat het?
-Ja, prima.
331
00:25:15,490 --> 00:25:17,158
Daar lijkt het niet op.
332
00:25:17,283 --> 00:25:19,035
Het gaat prima.
333
00:25:19,160 --> 00:25:22,372
Ik kan al heel goed dansen.
334
00:25:22,497 --> 00:25:24,332
Kijk uit.
335
00:25:24,457 --> 00:25:28,795
Ik heb je.
-Je mag ook wel zeggen dat je wilt dansen.
336
00:25:28,920 --> 00:25:30,964
Laat me je helpen.
337
00:25:31,089 --> 00:25:34,884
Hou even vast.
Ik ga een T-shirt pakken.
338
00:25:35,010 --> 00:25:39,639
Ik wil even gaan liggen.
-Gaat het wel goed met je?
339
00:25:42,934 --> 00:25:44,436
Dat is fijn.
340
00:25:46,646 --> 00:25:47,772
Gaat het?
341
00:25:56,740 --> 00:25:58,825
Van harte gefeliciteerd.
342
00:25:58,950 --> 00:26:03,621
M'n vriendin Charlene organiseerde
een surpriseparty voor m'n 40e verjaardag.
343
00:26:03,747 --> 00:26:08,877
M'n toenmalige echtgenoot moest tegen me
zeggen dat we samen uit eten zouden gaan.
344
00:26:09,002 --> 00:26:12,172
Die ochtend zei hij dat hij me
om acht uur zou ophalen.
345
00:26:12,297 --> 00:26:15,425
Om half negen belde hij vanaf z'n werk
dat er nog een cli�nt was.
346
00:26:15,550 --> 00:26:17,969
Ik moest naar het restaurant toe komen.
347
00:26:18,094 --> 00:26:21,348
Ik zei dat ik niet alleen wilde gaan.
Hij zei dat het moest.
348
00:26:21,473 --> 00:26:25,060
Charlene was daar met m'n vriendinnen.
Het zou een verrassing moeten zijn.
349
00:26:26,186 --> 00:26:31,274
Ik ging erheen
en m'n vriendinnen riepen: 'Verrassing.'
350
00:26:31,399 --> 00:26:34,152
Ik barstte in tranen uit.
351
00:26:36,112 --> 00:26:39,366
Hij zou onderweg de taart ophalen,
maar was dat vergeten.
352
00:26:40,408 --> 00:26:41,993
We hadden dus geen taart.
353
00:26:44,913 --> 00:26:48,625
Ik liet daardoor m'n verjaardag verpesten.
354
00:26:53,463 --> 00:26:55,840
M'n huwelijk ging eraan kapot.
355
00:26:56,883 --> 00:26:58,927
Ik hou niet eens van taart.
356
00:27:02,597 --> 00:27:04,099
Wat ik nu wens?
357
00:27:07,477 --> 00:27:09,312
Dat ik hem had vergeven.
358
00:27:11,898 --> 00:27:15,652
DE VOLGENDE VERJAARDAG
359
00:27:27,247 --> 00:27:30,458
Bedankt, mama.
Natuurlijk ben je de eerste.
360
00:27:30,583 --> 00:27:32,585
Ik zie je daar.
361
00:27:41,970 --> 00:27:46,224
Ongelooflijk dat je dit alleen doet.
-Geloof het maar.
362
00:27:46,349 --> 00:27:50,061
Hier, drink deze koffie op.
Ik ga wel schilderen. We ruilen om.
363
00:27:50,186 --> 00:27:53,481
Die is voor jou.
En die voor mij.
364
00:27:53,606 --> 00:27:56,943
Doe die ene kant erin en schud dan maar.
365
00:27:57,986 --> 00:28:04,367
Dit lijkt op hoogglans acrylverf.
Die is bedoeld voor badkamers.
366
00:28:07,203 --> 00:28:10,123
We kunnen met mijn auto gaan.
-Het komt wel goed.
367
00:28:11,207 --> 00:28:13,168
Dit moet ik vanochtend terugbrengen.
368
00:28:13,293 --> 00:28:16,755
Ik heb per ongeluk de bestelling
van een ander meegenomen.
369
00:28:16,880 --> 00:28:19,632
Breng dat maar terug.
Dan haal ik de verf.
370
00:28:19,758 --> 00:28:21,343
Geef me de sleutel.
371
00:28:21,468 --> 00:28:23,053
Van de winkel.
-Geen zorgen.
372
00:28:23,178 --> 00:28:26,264
Ik doe die nooit op slot.
Er valt niets te stelen.
373
00:28:27,223 --> 00:28:30,393
Ben je nu al de sleutels kwijtgeraakt?
374
00:28:31,436 --> 00:28:34,397
Dat is een recordtijd.
375
00:28:34,522 --> 00:28:35,732
Tot straks.
376
00:28:48,411 --> 00:28:51,164
Dit is alles.
377
00:28:51,289 --> 00:28:52,999
Denk ik.
378
00:28:53,124 --> 00:28:55,251
Ik weet het zeker.
Dit is alles.
379
00:28:57,045 --> 00:29:00,173
Wat een mooie jas.
380
00:29:02,509 --> 00:29:06,513
De lievelingskleur van m'n moeder.
-Ik kan je 'm voor 600 dollar verkopen.
381
00:29:06,638 --> 00:29:08,139
Dat is de kostprijs.
382
00:29:11,643 --> 00:29:12,894
Verkocht.
383
00:29:13,019 --> 00:29:15,188
Jouw bestelling ligt daar.
384
00:29:15,313 --> 00:29:18,274
Dat is 9200.
Met de jas erbij 9800.
385
00:29:18,400 --> 00:29:22,195
Stuur de rekening maar over 90 dagen.
-Daar moet je wel krediet voor hebben.
386
00:29:22,320 --> 00:29:25,824
Toen ik nog bij Elodie K. zat,
zat er 90 dagen tussen.
387
00:29:25,949 --> 00:29:30,453
Maar met Elodie K. doe ik
al 15 jaar zaken.
388
00:29:35,750 --> 00:29:38,670
Ik heb geen krediet.
389
00:29:38,795 --> 00:29:40,839
Zonder dit kan ik m'n winkel niet openen.
390
00:29:40,964 --> 00:29:44,217
Niemand anders gaat dit doen.
Ik ben niet de enige.
391
00:29:44,342 --> 00:29:47,345
Ik zal je de jas geven.
Het spijt me.
392
00:29:52,600 --> 00:29:56,187
Hoe kom ik aan 10.000 dollar?
393
00:29:57,272 --> 00:29:58,773
Van harte gefeliciteerd.
394
00:30:00,275 --> 00:30:01,651
Geen serviesgoed?
395
00:30:01,776 --> 00:30:03,028
Maak maar open.
396
00:30:04,070 --> 00:30:05,155
DIGITALE BELASTINGEN
397
00:30:05,280 --> 00:30:07,365
Dat is een boekhoudprogramma.
398
00:30:07,490 --> 00:30:12,245
Je cadeaus worden alsmaar beter.
-Fijn dat je ze leuk vindt.
399
00:30:12,370 --> 00:30:15,040
Ik heb ook een cadeau voor jou.
-Nee, toch?
400
00:30:19,627 --> 00:30:22,672
Wat prachtig.
401
00:30:22,797 --> 00:30:27,469
Ongelooflijk dat je dit voor me
hebt gekocht. Dank je, lieverd.
402
00:30:27,594 --> 00:30:30,930
Hoe duur was het? Ik betaal je terug.
-Het is een cadeau.
403
00:30:31,056 --> 00:30:34,225
Je moet geen geld aan me uitgeven
nu je een nieuwe zaak begint.
404
00:30:34,351 --> 00:30:35,852
Het is maar een jas.
405
00:30:37,520 --> 00:30:40,648
Red je het financieel?
406
00:30:40,774 --> 00:30:45,779
Ik heb m'n aanloopkosten onderschat.
407
00:30:47,447 --> 00:30:48,740
Hoeveel?
408
00:30:50,700 --> 00:30:53,411
Een paar duizend.
409
00:30:53,536 --> 00:30:58,333
Tienduizend.
-Kom je dat tekort?
410
00:31:00,168 --> 00:31:02,962
Senna, wat ga je eraan doen?
411
00:31:03,088 --> 00:31:07,676
Ik dacht eraan
om jou om een lening te vragen.
412
00:31:08,843 --> 00:31:12,722
Wil je dat ik jou dat geld leen?
Geen denken aan.
413
00:31:13,807 --> 00:31:15,767
Je krijgt het van me.
414
00:31:19,854 --> 00:31:22,107
Zou je dat willen doen?
-Natuurlijk.
415
00:31:22,232 --> 00:31:23,775
We worden partners.
416
00:31:25,110 --> 00:31:29,030
Hoe was het gegaan?
-Het ging geweldig.
417
00:31:29,155 --> 00:31:32,492
Het was perfect. Ze geeft me het geld.
-Geweldig.
418
00:31:32,617 --> 00:31:35,328
Ze wil partners worden.
419
00:31:41,084 --> 00:31:43,962
Deze verf is nog nat, h�?
420
00:31:46,464 --> 00:31:49,592
Ik zit in de nesten.
421
00:31:49,718 --> 00:31:53,138
Hoeveel heb je nodig?
-Tienduizend dollar.
422
00:31:53,263 --> 00:31:54,848
Vijftigduizend.
423
00:31:56,433 --> 00:32:00,103
Wie heb je aan de telefoon?
-Ze komt er zo direct aan.
424
00:32:03,773 --> 00:32:07,068
Van harte gefeliciteerd.
425
00:32:07,193 --> 00:32:09,404
Goed je te zien.
Kom verder.
426
00:32:11,031 --> 00:32:12,240
Ga zitten.
427
00:32:13,825 --> 00:32:15,160
Dat kan niet.
428
00:32:18,371 --> 00:32:21,875
Nog steeds een beetje kleverig.
-Ok� dan.
429
00:32:23,043 --> 00:32:26,171
Darla zei dat je
een kredietprobleempje had.
430
00:32:26,296 --> 00:32:29,007
Dat is misschien wat overdreven.
431
00:32:31,468 --> 00:32:34,471
Wat is dat?
-Een kredietaanvraagformulier.
432
00:32:34,596 --> 00:32:36,639
Een goedgekeurd krediet
van 50.000 dollar.
433
00:32:39,642 --> 00:32:41,061
Zoveel moeite was het niet.
434
00:32:41,186 --> 00:32:44,898
Nu heb je genoeg geld zonder dat
je moeder en jij elkaar gaan vermoorden.
435
00:32:45,023 --> 00:32:47,942
Jouw moeder is de moordenaar.
-Vermeende moordenaar.
436
00:32:48,985 --> 00:32:50,779
Kijk er maar even naar.
437
00:32:55,950 --> 00:32:58,578
Het ziet er goed uit.
438
00:32:58,703 --> 00:33:01,164
Je moet dan hier even tekenen.
439
00:33:02,207 --> 00:33:03,458
Dan is alles in orde.
440
00:33:16,888 --> 00:33:19,849
Uitstekend.
-Bedankt voor je hulp.
441
00:33:19,974 --> 00:33:22,560
Dat was ik niet van plan,
maar Darla smeekte me erom.
442
00:33:29,651 --> 00:33:33,029
Darla en Steve nemen mij uit eten
voor m'n verjaardag.
443
00:33:33,154 --> 00:33:36,032
Ik zou het erg leuk vinden
als je ook kwam.
444
00:33:36,157 --> 00:33:40,578
Je mag Charo meebrengen.
-Bianca.
445
00:33:40,704 --> 00:33:43,581
Als je het goed vindt,
breng ik alleen mezelf mee.
446
00:33:46,126 --> 00:33:48,920
Geweldig.
-Mooi.
447
00:33:50,088 --> 00:33:51,339
Gewoon duwen.
448
00:34:00,807 --> 00:34:04,060
Op de jarige jet
en toekomstige modegoeroe.
449
00:34:04,185 --> 00:34:07,772
Op jullie allemaal,
omdat jullie me samen hebben gered.
450
00:34:07,897 --> 00:34:10,984
Hoewel ik dat niet verdiend heb. Bedankt.
-Graag gedaan.
451
00:34:11,985 --> 00:34:15,822
Je draagt je magische liefdesketting.
452
00:34:15,947 --> 00:34:19,492
Die kreeg ik een paar jaar geleden
van m'n moeder voor m'n verjaardag.
453
00:34:19,617 --> 00:34:23,580
Toen had ze nog de hoop dat ik een man
zou vinden waar ik nuchter mee kon vrijen.
454
00:34:24,748 --> 00:34:27,751
Hij heeft speciale krachten
die haar helpen liefde te vinden.
455
00:34:27,876 --> 00:34:29,794
Hij werkt alleen niet.
456
00:34:29,919 --> 00:34:32,839
Je zult je zielsverwant vinden
als de tijd daar rijp voor is.
457
00:34:32,964 --> 00:34:35,759
Zielsverwant?
Zijn we niet te oud om daarin te geloven?
458
00:34:35,884 --> 00:34:38,261
Je hebt je zielsverwant nog niet gevonden.
459
00:34:38,386 --> 00:34:41,806
Weet je nog dat ik getrouwd was?
-Ja, dat weet ik nog wel.
460
00:34:41,931 --> 00:34:44,559
Als ze je zielsverwant was,
dan was ze nog je vrouw.
461
00:34:44,684 --> 00:34:49,689
Er zijn miljarden mensen op de wereld.
Ik kan er wel met vijf gelukkig zijn.
462
00:34:49,814 --> 00:34:54,736
Ware liefde overkomt je maar ��n keer.
-Je klinkt nu heel kinderlijk.
463
00:34:54,861 --> 00:34:56,571
Was je ex de liefde van je leven?
464
00:34:56,696 --> 00:34:59,699
Ik was 25 toen we trouwden.
We kenden onszelf nog niet.
465
00:34:59,824 --> 00:35:03,036
Is er een magische leeftijd
dat je eindelijk wordt wie je bent?
466
00:35:03,161 --> 00:35:04,287
Niet op je 25e.
467
00:35:04,412 --> 00:35:06,414
Je had 't wel geweten
als ze je ware liefde is
468
00:35:06,539 --> 00:35:09,626
Hoelang ben je nu getrouwd? Zes maanden?
-Zeven.
469
00:35:09,751 --> 00:35:11,294
Ik spreek je wel over zeven jaar.
470
00:35:11,419 --> 00:35:16,966
Als ik weer ga trouwen, dan zal ik
m'n toekomstige vrouw grondig checken.
471
00:35:17,092 --> 00:35:19,719
Ga je haar checken?
472
00:35:19,844 --> 00:35:24,265
Ga je controleren of ze pokken heeft?
-Als dat nodig is.
473
00:35:24,391 --> 00:35:28,019
Nee, haar waarden, hobby's, intellect
en gevoel voor humor.
474
00:35:28,144 --> 00:35:29,437
Hij heeft een lijstje.
475
00:35:29,562 --> 00:35:33,400
Verliefdheid is geen magisch gevoel
dat je plotseling overvalt.
476
00:35:33,525 --> 00:35:36,778
Je moet werken aan je relatie.
Je moet dezelfde prioriteiten hebben.
477
00:35:36,903 --> 00:35:40,532
Toen ik trouwde, wist ik niet
waar m'n prioriteiten lagen. Nu wel.
478
00:35:40,657 --> 00:35:44,911
De liefde leek nog nooit zo logisch.
-Jij bent nooit getrouwd geweest.
479
00:35:45,036 --> 00:35:47,455
Senna gelooft niet in het huwelijk.
480
00:35:47,580 --> 00:35:51,668
Je hebt geen contract nodig om te bewijzen
dat je van iemand houdt.
481
00:35:51,793 --> 00:35:54,421
We hebben het niet nodig.
-Waarom trouwde je dan?
482
00:35:54,546 --> 00:35:56,506
Omdat het een traditie is...
483
00:35:56,631 --> 00:36:01,886
...die wordt erkend door bijna
elke beschaving op deze planeet.
484
00:36:02,929 --> 00:36:06,224
Net als de meeste tradities denk ik
dat het huwelijk onnodig is.
485
00:36:06,349 --> 00:36:11,563
Maar de onnodige dingen in het leven
maken 't menselijk bestaan zo fascinerend.
486
00:36:14,107 --> 00:36:17,861
Wie denk je dat Steve en Darla
het minst romantisch vinden: jij of ik?
487
00:36:17,986 --> 00:36:20,572
Jij.
-Ik?
488
00:36:20,697 --> 00:36:23,658
Ik ben niet degene die niet
in het huwelijk gelooft.
489
00:36:23,783 --> 00:36:27,370
Nee, het 'checken' van de liefde
is pas romantisch.
490
00:36:27,495 --> 00:36:33,626
Ik wil iemand die me kan laten stralen.
Dat kunnen meerdere vrouwen zijn.
491
00:36:33,752 --> 00:36:36,755
Je blijft dus maar experimenteren,
totdat je er een vindt.
492
00:36:36,880 --> 00:36:38,256
Doe jij dat dan niet?
493
00:36:38,381 --> 00:36:42,469
Ik geniet van m'n lichaam
voordat dat aftakelt.
494
00:36:42,594 --> 00:36:45,513
Je hebt een te lage standaard.
-Of te hoog.
495
00:36:45,638 --> 00:36:48,975
Misschien heb ik nog niemand ontmoet
die me oprecht waardeert.
496
00:36:50,560 --> 00:36:52,145
Wil je aanbeden worden?
497
00:36:52,270 --> 00:36:55,648
Ik ga mezelf niet aan iemand geven
die me er ��n van de vijf vindt.
498
00:36:55,774 --> 00:36:58,318
Weet je wat jouw probleem is?
-Ik heb veel problemen.
499
00:36:58,443 --> 00:37:01,279
Je denkt dat je zo uniek bent...
500
00:37:01,404 --> 00:37:05,825
...dat iedere man die niet op slag
verliefd is op jou, jou niet verdient.
501
00:37:05,950 --> 00:37:10,163
Waarom is dat een probleem?
-Je verwacht dat hij het gelijk weet.
502
00:37:10,288 --> 00:37:15,210
Dat is nou leven in het moment.
Dat zou jij eens moeten proberen.
503
00:37:15,335 --> 00:37:17,379
Ik leef volop in het moment.
504
00:37:17,504 --> 00:37:20,590
Jij bent daar precies
het tegenovergestelde van.
505
00:37:37,732 --> 00:37:39,109
Niet altijd.
506
00:37:49,411 --> 00:37:52,831
Er is zeker geen tekort
aan dingen die we willen hebben.
507
00:37:52,956 --> 00:37:56,042
Een beter huis, een betere auto,
betere tieten.
508
00:37:58,294 --> 00:38:00,547
Ik denk...
509
00:38:01,631 --> 00:38:04,592
...dat ik op een bepaald moment
in m'n jeugd...
510
00:38:04,718 --> 00:38:07,012
...al die dingen gewild heb.
511
00:38:08,138 --> 00:38:10,098
Dat geldt voor iedere vrouw.
512
00:38:10,223 --> 00:38:13,101
Als ze dat ontkennen, dan liegen ze.
513
00:38:13,226 --> 00:38:16,563
We voelen ons allemaal ondermaats.
Dat is typisch Amerikaans.
514
00:38:20,817 --> 00:38:25,697
Maar toch, toen Senna geboren was...
515
00:38:27,032 --> 00:38:29,159
...leken al die dingen...
516
00:38:30,201 --> 00:38:35,373
Het is niet dat ik mannen
niet meer waardeer. Natuurlijk wel.
517
00:38:35,498 --> 00:38:38,251
Maar zij vervolmaakte me.
518
00:38:41,463 --> 00:38:44,424
Alles wat ik wilde,
wilde ik omwille van haar.
519
00:38:47,135 --> 00:38:51,473
Wat kan ik zeggen?
Ze heeft al m'n wensen gestolen.
520
00:38:53,933 --> 00:38:57,687
DE VOLGENDE VERJAARDAG
521
00:39:29,094 --> 00:39:31,429
Gaat het?
-Ja.
522
00:39:31,554 --> 00:39:34,891
Wat nou als ze gebeld heeft?
Ik heb nog niets van haar gehoord.
523
00:39:35,016 --> 00:39:38,144
Het gebeurde tien seconden geleden.
-Ik weet het.
524
00:39:38,269 --> 00:39:42,399
Ik maak me gewoon zorgen.
-Bel haar maar op.
525
00:39:42,524 --> 00:39:44,109
Vind je het erg?
526
00:39:44,234 --> 00:39:46,945
Denk je dat ze boos is als ik bel
voordat zij...
527
00:39:54,369 --> 00:39:56,579
Hij gaat over.
528
00:40:02,043 --> 00:40:04,004
Kamer 507, alstublieft.
529
00:40:05,839 --> 00:40:07,340
Mama.
530
00:40:11,011 --> 00:40:14,472
Ik wilde gewoon dat jij de eerste was
die mij...
531
00:40:19,102 --> 00:40:21,646
Ik kom over een paar uur bij je langs.
532
00:40:22,814 --> 00:40:24,399
Natuurlijk.
533
00:40:26,234 --> 00:40:28,361
Rust maar lekker uit.
534
00:40:28,486 --> 00:40:30,071
Ik hou ook van jou.
535
00:40:34,492 --> 00:40:37,495
Ze klinkt zo moe.
-Wat zei ze?
536
00:40:37,620 --> 00:40:40,331
Nou, gewoon:
'Van harte gefeliciteerd.'
537
00:40:40,457 --> 00:40:43,084
Je zult je beter voelen als je haar ziet.
-Ik weet het.
538
00:40:45,170 --> 00:40:48,173
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
539
00:40:48,298 --> 00:40:50,342
Je begrijpt het niet.
540
00:40:51,384 --> 00:40:54,220
Voor mij is dat baanbrekend.
541
00:40:54,346 --> 00:41:00,101
Het is al moeilijk om iemand te vinden
waar ik een weekend mee wil doorbrengen.
542
00:41:00,226 --> 00:41:02,604
Laat staan de rest van m'n leven.
543
00:41:04,314 --> 00:41:06,566
Wat lach je nou?
544
00:41:09,319 --> 00:41:10,528
Ik moet aan het werk.
545
00:41:17,577 --> 00:41:19,996
Ik heb hier toch
geen schoon ondergoed liggen?
546
00:41:20,121 --> 00:41:23,458
Je kan een onderbroek
niet vaak binnenstebuiten keren.
547
00:41:23,583 --> 00:41:25,293
Dat kan maar ��n keer.
548
00:41:25,418 --> 00:41:27,629
Misschien in je sporttas.
549
00:41:33,885 --> 00:41:35,303
Dat verstond ik niet.
550
00:41:37,138 --> 00:41:38,765
Heb je er een gevonden?
-Nee.
551
00:41:51,736 --> 00:41:54,114
SENNA
EEN UNIEKE BOETIEK
552
00:41:54,239 --> 00:41:57,992
Hoe is het met je baby?
Er zit daar een baby in.
553
00:41:59,035 --> 00:42:00,829
Hij gaat me ten huwelijk vragen.
554
00:42:02,122 --> 00:42:05,417
Ik heb de ring gevonden.
Het doosje zat in z'n sporttas.
555
00:42:05,542 --> 00:42:08,545
Heeft hij een ring voor je?
-Heeft hij niets tegen je gezegd?
556
00:42:09,587 --> 00:42:12,465
Hij wist waarschijnlijk dat je het mij
zou vertellen.
557
00:42:12,590 --> 00:42:15,844
Vanwaar die blik?
-Niets, zo kijk ik nou eenmaal.
558
00:42:15,969 --> 00:42:19,681
Ik ben gewoon verrast.
-Dat hij met mij wil trouwen?
559
00:42:19,806 --> 00:42:23,852
Dat hij je wil vragen terwijl hij weet
hoe je over het huwelijk denkt.
560
00:42:23,977 --> 00:42:28,023
Misschien heeft hij zich gerealiseerd
dat hij niet zonder mij kan leven.
561
00:42:28,148 --> 00:42:29,274
Misschien.
562
00:42:29,399 --> 00:42:33,153
Je hebt altijd duidelijk gezegd
dat je nooit wilde trouwen.
563
00:42:34,195 --> 00:42:40,076
Dat komt omdat ik dacht dat niemand
met me zou willen trouwen.
564
00:42:40,201 --> 00:42:44,456
Hij wil het wel.
Hij is bereid om voor me te vechten.
565
00:42:45,457 --> 00:42:48,460
Dat maakt voor mij het verschil.
566
00:42:49,461 --> 00:42:51,588
Het is 12 uur.
Je moet gaan.
567
00:42:54,466 --> 00:43:00,013
Niet gaan bevallen.
Ik kan vandaag geen spanning meer aan.
568
00:43:01,056 --> 00:43:04,934
Voel je iets?
-Nee, ik ben in orde.
569
00:43:10,273 --> 00:43:12,609
ZIEKENHUIS
570
00:43:13,568 --> 00:43:16,279
Mama, hier is de jarige jet.
571
00:43:16,404 --> 00:43:18,073
Van harte gefeliciteerd.
572
00:43:20,533 --> 00:43:22,702
Ik heb geen cadeautje voor je.
573
00:43:22,827 --> 00:43:27,582
Ik overwoog
om naar het ziekenhuiswinkeltje te gaan...
574
00:43:27,707 --> 00:43:31,878
...maar ik zou niets uit deze hel willen.
575
00:43:32,003 --> 00:43:36,007
Kom op, mama.
-Behalve wat ze van me hebben afgenomen.
576
00:43:40,845 --> 00:43:44,432
Ik vroeg de dokter of ik ze mee naar huis
mocht nemen. De dokter zei 'nee'.
577
00:43:45,558 --> 00:43:48,436
Je vader mocht z'n niersteen wel houden.
578
00:43:52,649 --> 00:43:56,027
Ik heb zo hard gewerkt
om ze te parmantig te laten.
579
00:43:57,821 --> 00:44:00,448
Daarom heb ik jou
geen borstvoeding gegeven.
580
00:44:04,244 --> 00:44:05,829
Neem wat water.
581
00:44:12,252 --> 00:44:14,295
Dat is lekker.
582
00:44:19,676 --> 00:44:22,429
Heb jij je weleens afgevraagd
waarom je er zo lang over deed?
583
00:44:23,471 --> 00:44:27,642
Om mijn zaak te beginnen?
584
00:44:27,767 --> 00:44:32,355
Dat was mijn schuld.
Ik was te beschermend.
585
00:44:32,480 --> 00:44:35,108
Als je ging huilen,
dan kwam ik al naar je toegerend.
586
00:44:36,151 --> 00:44:40,655
Ik heb waarschijnlijk
je liefdesleven ook verpest.
587
00:44:42,240 --> 00:44:48,621
Maar vandaag de dag
trouwen veel vrouwen niet...
588
00:44:48,747 --> 00:44:51,374
...omdat ze carri�re willen maken.
589
00:44:56,087 --> 00:44:59,049
Adam en ik gaan ons misschien verloven.
590
00:44:59,174 --> 00:45:04,346
Heeft hij je ten huwelijk gevraagd?
Wanneer? Waar? Vertel me er alles over.
591
00:45:04,471 --> 00:45:06,639
Laat Mario de taart maken.
592
00:45:06,765 --> 00:45:10,643
Zo'n toren profiteroles die hij ook
voor Annie Glenns dochter heeft gemaakt.
593
00:45:10,769 --> 00:45:14,522
Het is nog niet officieel.
Ik zag de ring in z'n sporttas.
594
00:45:14,647 --> 00:45:18,777
Hij gaat je vragen.
Hij is niet dom.
595
00:45:19,944 --> 00:45:22,947
Ik heb altijd geweten
dat je zou gaan trouwen.
596
00:45:23,073 --> 00:45:25,617
Heb je me daarom trouwservies gegeven?
597
00:45:25,742 --> 00:45:28,703
We weten allebei
dat het servies onzin was.
598
00:45:29,954 --> 00:45:33,291
Je zult een prachtige bruid zijn.
599
00:45:33,458 --> 00:45:36,169
We doen het vanuit huis
zoals je vader en ik.
600
00:45:36,294 --> 00:45:38,505
Met witte orchidee�n en maanlicht.
601
00:45:38,630 --> 00:45:41,633
Het is niet officieel,
dus je mag niemand iets vertellen.
602
00:45:41,758 --> 00:45:43,301
Dat zal ik niet doen.
603
00:45:44,594 --> 00:45:47,430
Ik ken jou.
-Ik beloof het.
604
00:45:50,016 --> 00:45:53,937
Mrs Berges?
Ik heb hier uw lunch voor u.
605
00:45:54,062 --> 00:45:57,399
Mijn dochter gaat trouwen.
-Gefeliciteerd.
606
00:46:09,452 --> 00:46:10,537
Ben je er klaar voor?
607
00:46:17,836 --> 00:46:19,295
Ik hoor je niet zingen.
608
00:46:19,421 --> 00:46:21,798
Je weet dat ik niet kan zingen.
609
00:46:21,923 --> 00:46:24,426
Zonder liedje is het geen verjaardag.
610
00:46:24,551 --> 00:46:27,762
Het is voor je eigen veiligheid.
Blaas het kaarsje maar uit.
611
00:46:28,805 --> 00:46:29,973
Doe maar een wens.
612
00:46:31,016 --> 00:46:32,058
Ga je gang.
613
00:46:37,939 --> 00:46:39,649
Van harte gefeliciteerd.
614
00:46:42,193 --> 00:46:45,113
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
615
00:46:50,160 --> 00:46:51,286
Waar is m'n cadeautje?
616
00:46:52,370 --> 00:46:54,330
Moest ik dan een cadeautje voor je kopen?
617
00:46:55,373 --> 00:46:59,919
Je krijgt ervan langs.
-Heb ik het niet al gegeven?
618
00:47:02,047 --> 00:47:03,798
Wacht.
619
00:47:03,923 --> 00:47:06,885
Ik weet weer waar het ligt.
-O, ja?
620
00:47:07,010 --> 00:47:08,303
Kom mee.
-Echt waar?
621
00:47:09,387 --> 00:47:13,099
Kom mee.
Hou je ogen dicht.
622
00:47:13,975 --> 00:47:17,645
Hou je ogen dicht.
En draai je om.
623
00:47:18,855 --> 00:47:20,398
Ga zitten.
624
00:47:20,523 --> 00:47:22,317
Niet je ogen opendoen.
625
00:47:25,403 --> 00:47:26,905
Ben je er klaar voor?
626
00:47:27,030 --> 00:47:31,326
Raak niet in paniek. Ik weet op wie ik
verliefd ben. Doe je ogen maar open.
627
00:47:34,621 --> 00:47:37,749
Wat is dat?
-De sleutel van m'n huis.
628
00:47:37,874 --> 00:47:40,251
Ik vraag je of je met me wil samenwonen.
629
00:47:40,377 --> 00:47:42,671
Is dat m'n cadeau?
-Niet alles.
630
00:47:43,672 --> 00:47:47,300
Ik heb een hangkast voor je
en een halve kast.
631
00:47:50,470 --> 00:47:56,851
Vanmorgen zei ik nog dat ik
de rest van m'n leven met jou wil delen.
632
00:47:56,976 --> 00:47:58,186
Wil je de hele kast?
633
00:47:59,396 --> 00:48:02,065
Niet als huisgenoten.
634
00:48:02,190 --> 00:48:03,525
Trouwen?
635
00:48:03,650 --> 00:48:07,737
We zijn pas een jaar samen. We hebben
onze toekomst nog niet besproken.
636
00:48:07,862 --> 00:48:11,491
Hou toch op. Je hoeft niet alles
tot in detail te regelen.
637
00:48:11,616 --> 00:48:13,535
Jij zei dat je nooit wilde trouwen.
638
00:48:13,660 --> 00:48:17,330
Ik weet wat ik gezegd heb.
-Samenwonen is een flinke stap.
639
00:48:17,455 --> 00:48:19,708
We proberen het
en kijken wel hoe dat gaat.
640
00:48:24,879 --> 00:48:27,382
Senna, wacht even.
Wat doe je nou?
641
00:48:27,507 --> 00:48:29,092
Wacht.
642
00:48:29,217 --> 00:48:31,761
Stop nou.
Dit slaat nergens op.
643
00:48:31,886 --> 00:48:34,347
Ik ben natuurlijk degene die gek is.
644
00:48:34,472 --> 00:48:36,766
Schatje, je bent onredelijk.
-O ja?
645
00:48:36,891 --> 00:48:40,270
Misschien moet je iemand anders zoeken
met wie je dit kan uitzoeken.
646
00:48:40,395 --> 00:48:45,567
Ik wil niet in de wacht staan, terwijl jij
nadenkt wat voor relatie je wilt hebben.
647
00:48:45,692 --> 00:48:48,403
Kom alsjeblieft terug naar binnen.
648
00:48:49,696 --> 00:48:52,115
Je moet de sleutel draaien.
-Dat heb ik gedaan.
649
00:48:52,240 --> 00:48:53,658
Verdorie.
650
00:48:56,327 --> 00:48:59,205
Wat doe je?
Ga je nu helemaal naar huis lopen?
651
00:48:59,330 --> 00:49:02,876
Ik had een perfect leven
voordat ik jou ontmoette...
652
00:49:03,001 --> 00:49:07,297
...Mr Bedankt-voor-de-sleutel-
voor-m'n-verjaardag.
653
00:49:31,529 --> 00:49:34,032
Ga weg.
-Niet voordat ik jou gezien heb.
654
00:49:38,536 --> 00:49:42,165
Nu heb je me gezien.
Ga nu maar weg.
655
00:49:42,290 --> 00:49:45,168
Senna, alsjeblieft.
Toe nou.
656
00:49:48,463 --> 00:49:52,300
Ik wil niet met je praten.
-Dat hoeft niet. Ik praat wel.
657
00:49:53,468 --> 00:49:56,846
Er is iets wat ik je nu wil vragen.
-Vraag dan.
658
00:49:56,971 --> 00:49:58,556
Mag ik binnenkomen?
-Nee.
659
00:50:09,651 --> 00:50:10,985
Wil je met me trouwen?
660
00:50:13,822 --> 00:50:17,117
Hoe kom je aan die ring?
-Uit een kauwgomballenautomaat.
661
00:50:19,786 --> 00:50:23,039
Hoeveel pogingen heeft je dat gekost?
-Dat weet ik niet.
662
00:50:25,792 --> 00:50:27,252
E�n...
663
00:50:27,377 --> 00:50:30,880
...twee, drie, vier, vijf, zes, zeven...
664
00:50:31,006 --> 00:50:33,675
...acht, negen, tien...
665
00:50:35,635 --> 00:50:36,886
Veertien.
666
00:50:44,477 --> 00:50:47,480
Ik wil liever de zwevende oogbal.
-Die is van jou.
667
00:50:49,190 --> 00:50:50,650
Wat zeg je ervan?
668
00:50:51,693 --> 00:50:53,194
Wil je met me trouwen?
669
00:50:53,319 --> 00:50:55,488
Je vraagt me nu uit medelijden.
670
00:50:55,613 --> 00:50:58,616
Hoezo?
We hadden een geweldige avond.
671
00:50:58,742 --> 00:51:00,285
Je hebt een zwevende oogbal.
672
00:51:02,203 --> 00:51:05,665
Je kunt me niet verwijten dat ik niet wist
dat dit belangrijk voor je was.
673
00:51:06,958 --> 00:51:10,337
Zelfs zielsverwanten
kunnen elkaars gedachten niet lezen.
674
00:51:13,381 --> 00:51:15,050
Is dat een ja?
675
00:51:26,978 --> 00:51:30,190
Waardoor ben je van gedachte veranderd
dat je nu wel wilt trouwen?
676
00:51:31,316 --> 00:51:33,234
Jij, mafkees.
677
00:51:44,162 --> 00:51:45,830
Wensen zijn iets bijzonders.
678
00:51:45,955 --> 00:51:49,292
Als je iets wenst,
dan laat je het universum weten...
679
00:51:49,417 --> 00:51:52,712
...dat er een leegte in je is
die gevuld moet worden.
680
00:51:52,837 --> 00:51:57,384
Hoe meer wensen je doet,
hoe maar leegtes zich ontvouwen.
681
00:51:57,509 --> 00:52:01,304
Er was een periode in m'n leven
dat ik heel veel leegtes had.
682
00:52:02,305 --> 00:52:05,141
Ik wenste om een heleboel dingen.
683
00:52:05,266 --> 00:52:08,186
Ik ging toen stoppen met wensen doen.
684
00:52:08,311 --> 00:52:11,690
Ik toonde dankbaarheid
voor de dingen die ik al had.
685
00:52:11,815 --> 00:52:15,652
Ik begon met de grote dingen,
zoals m'n vrienden, m'n familie...
686
00:52:15,777 --> 00:52:17,862
...m'n haar.
687
00:52:17,987 --> 00:52:23,743
Er waren ook kleine dingen,
zoals de glimlach van een vreemde...
688
00:52:23,868 --> 00:52:29,124
...een sterk bakje koffie,
het ontlopen van rode stoplichten.
689
00:52:29,249 --> 00:52:33,003
Al snel zat ik vol dankbaarheid...
690
00:52:33,128 --> 00:52:36,548
...en was er geen ruimte meer
voor leegtes. Die had ik verdrongen.
691
00:52:38,299 --> 00:52:43,304
Ik doe geen verjaardagswensen.
Ik wil hebben wat ik al heb.
692
00:52:45,473 --> 00:52:49,060
DE VOLGENDE VERJAARDAG
693
00:53:21,801 --> 00:53:23,428
Van harte gefeliciteerd.
694
00:53:24,804 --> 00:53:29,476
Ik blijf maar wachten op haar telefoontje.
695
00:53:29,601 --> 00:53:31,978
Ze wilde altijd de eerste zijn.
696
00:53:34,606 --> 00:53:37,192
Toen ik in groep vijf zat...
697
00:53:39,027 --> 00:53:41,905
...logeerde ik bij Molly Myerson.
698
00:53:42,947 --> 00:53:45,658
Ze belde om vijf uur 's ochtends
en maakte iedereen wakker.
699
00:53:45,784 --> 00:53:47,869
Ze wilde eerder zijn dan Molly.
700
00:53:49,245 --> 00:53:53,416
Daarna ben ik nooit meer uit logeren
gegaan op m'n verjaardag.
701
00:53:57,045 --> 00:53:59,631
We maakten ruzie over profiteroles.
702
00:54:02,592 --> 00:54:06,304
Ze zei dat profiteroles inspirerend waren.
703
00:54:06,429 --> 00:54:08,515
Ik zei dat ik ze maar oersaai vond.
704
00:54:10,392 --> 00:54:13,311
Ik weet niet eens wat profiteroles zijn.
705
00:54:17,565 --> 00:54:20,276
Ik stond erop dat we in de winter
zouden trouwen...
706
00:54:21,820 --> 00:54:26,157
...omdat de kleuren beter waren.
-Je kon het niet weten.
707
00:54:32,580 --> 00:54:36,918
Ik kan dit gedoe niet aan.
-Dan laten we dat toch?
708
00:54:37,043 --> 00:54:39,963
Dan doen we het bij Steve en Darla
thuis, onze beste vrienden.
709
00:54:42,215 --> 00:54:44,634
Ik ga over twee weken naar Boston toe.
710
00:54:45,677 --> 00:54:51,307
Binnen twee weken kan ik
geen andere bruiloft organiseren.
711
00:54:51,433 --> 00:54:53,643
Laat mij dat dan doen.
712
00:54:53,768 --> 00:54:56,604
Prima, doe jij het maar.
713
00:55:03,069 --> 00:55:05,572
VERKOCHT
714
00:55:40,607 --> 00:55:43,234
Ze heeft het complete servies
voor me gekocht.
715
00:55:44,569 --> 00:55:47,197
Alle 11 de dozen.
716
00:55:47,322 --> 00:55:52,869
Ik vond ze in de kast.
-Dit hoefde je vandaag niet te doen.
717
00:55:56,456 --> 00:55:58,208
Wat moet ik ermee?
718
00:55:59,250 --> 00:56:00,877
Je kunt ervan eten.
719
00:56:01,002 --> 00:56:05,382
Of je kunt het achter glas zetten
en ernaar kijken, zoals Steve en ik doen.
720
00:56:06,675 --> 00:56:11,221
Ze bewaarde het voor m'n bruiloft.
-Bewaar het dan.
721
00:56:12,263 --> 00:56:14,265
Als we �berhaupt gaan trouwen.
722
00:56:15,684 --> 00:56:19,354
Misschien deed ik dit wel,
omdat ze ziek was.
723
00:56:21,106 --> 00:56:24,609
Op de dag van jullie verloving
was je in de wolken.
724
00:56:24,734 --> 00:56:29,948
Ik was in de wolken,
omdat zij in de wolken was.
725
00:56:30,073 --> 00:56:32,158
Wat een onzin.
726
00:56:34,202 --> 00:56:37,956
Ik was ook een beetje in de wolken.
-Je was ontzettend in de wolken.
727
00:56:39,749 --> 00:56:43,003
Hij heeft de baan als consultant
in Boston aangenomen.
728
00:56:43,128 --> 00:56:48,591
Hij gaat tien maanden weg.
-Jullie gaan bij elkaar op bezoek.
729
00:56:48,717 --> 00:56:51,928
Hij vroeg of ik in Boston wilde wonen.
730
00:56:52,053 --> 00:56:54,806
Zie je het al voor je?
Ik in Boston?
731
00:56:54,931 --> 00:56:57,142
Met al die...
732
00:56:57,267 --> 00:56:59,853
...advocatendinertjes?
733
00:56:59,978 --> 00:57:01,938
Ik besta niet eens in Boston.
734
00:57:02,063 --> 00:57:05,316
Dan zeg je toch 'nee'?
-Hij vindt het daar leuk.
735
00:57:05,442 --> 00:57:07,277
Hij vindt het hier ook leuk.
736
00:57:09,362 --> 00:57:16,619
Hij heeft waarschijnlijk een schema
gemaakt met alle voordelen en nadelen.
737
00:57:16,745 --> 00:57:22,000
Weet je, schat, je staat er voor open.
738
00:57:22,125 --> 00:57:24,252
Dat is prima...
739
00:57:24,377 --> 00:57:26,880
...want jij gaat je hier doorheen slaan.
740
00:57:41,186 --> 00:57:44,230
Waarom staan er hier koffers?
-Ik heb voor je ingepakt.
741
00:57:44,356 --> 00:57:46,649
Ik denk dat ik het goed heb gedaan.
742
00:57:46,775 --> 00:57:51,654
Waar gaan we heen?
-Vegas.
743
00:57:52,947 --> 00:57:54,949
We gaan dineren in de Bellagio.
744
00:57:55,075 --> 00:57:57,619
En we gaan naar een optreden
in Caesar's Palace.
745
00:57:57,744 --> 00:57:59,996
En dan...
-En dan?
746
00:58:00,121 --> 00:58:02,582
Ik wil dat je 50e verjaardag
heel speciaal is.
747
00:58:02,707 --> 00:58:08,463
Buitengewoon speciaal.
748
00:58:08,588 --> 00:58:10,548
Weet je wat ik gedaan heb?
749
00:58:14,511 --> 00:58:19,015
Ik heb om middernacht een kapel geboekt...
750
00:58:19,140 --> 00:58:24,354
...zodat ons huwelijksjubileum en
je verjaardag niet op dezelfde dag vallen.
751
00:58:25,522 --> 00:58:27,607
We wilden altijd al naar Vegas toe.
752
00:58:27,732 --> 00:58:30,235
Voor ons plezier.
Niet om te trouwen.
753
00:58:30,360 --> 00:58:34,989
Het plannen van een huwelijk breekt
ons op. Laten we het gewoon afhandelen.
754
00:58:36,658 --> 00:58:39,160
Gewoon afhandelen?
-Je begrijpt wel wat ik bedoel.
755
00:58:42,163 --> 00:58:43,707
Volgens mij begrijp ik het niet.
756
00:58:43,832 --> 00:58:47,127
Als je wilt trouwen,
laten we dat gewoon doen.
757
00:58:49,129 --> 00:58:52,424
Je wilt toch nog wel trouwen?
-Niet als jij je zo gedraagt.
758
00:58:53,466 --> 00:58:57,220
Hoe moet ik me dan gedragen?
-Niet als een eikel.
759
00:58:57,345 --> 00:59:02,058
Jij blijft het maar uitstellen. We zouden
trouwen voordat ik naar Boston ga.
760
00:59:02,183 --> 00:59:06,604
Ik wil niet trouwen in een kapel
die je via internet gevonden hebt.
761
00:59:06,730 --> 00:59:12,235
Je wilde niet trouwen in de Bel Air Club,
in de Chateau en bij Steve en Darla.
762
00:59:12,360 --> 00:59:15,155
Waarom zet je me onder druk?
-We hadden een plan.
763
00:59:15,280 --> 00:59:17,741
Ik heb m'n ziel en zaligheid erin gelegd.
764
00:59:17,866 --> 00:59:20,577
Als jij ervan afziet,
dan wil ik dat weten.
765
00:59:34,132 --> 00:59:35,592
Wat doe je nu?
766
00:59:39,304 --> 00:59:44,601
Ik wilde echt m'n leven met je delen...
767
00:59:44,726 --> 00:59:47,604
...maar jij trekt muren op
en daar kan ik niet meer tegen.
768
00:59:48,646 --> 00:59:51,983
Ga je nu zonder mij?
-Ik heb de kamer al betaald.
769
00:59:52,108 --> 00:59:54,402
Vegas is ook heel leuk voor vrijgezellen.
770
00:59:54,527 --> 00:59:57,197
Ben je nu ineens vrijgezel?
-Niet dan?
771
00:59:58,239 --> 01:00:00,867
Je wilt toch dat ik je niet langer
onder druk zet?
772
01:00:01,910 --> 01:00:04,913
Weet je, schat?
De druk is ervan af.
773
01:00:11,961 --> 01:00:14,255
Afgelopen verjaardag
was ik nog samen met Senna.
774
01:00:14,381 --> 01:00:19,135
Het waren onze wittebroodsweken.
Ze liet me niet uit bed gaan.
775
01:00:19,260 --> 01:00:20,804
Ik was te laat voor mijn verhoor.
776
01:00:20,929 --> 01:00:24,432
Ik had geen ontbijt op.
We werkten tijdens de lunch door.
777
01:00:24,557 --> 01:00:28,645
Toen ik thuiskwam,
had ze cadeautjes in het huis verstopt.
778
01:00:28,770 --> 01:00:32,482
Het leek wel schatzoeken.
Ze had gedichtjes met aanwijzingen.
779
01:00:32,607 --> 01:00:34,776
Het laatste cadeautje lag in bed.
780
01:00:36,319 --> 01:00:38,863
Ik zal je niet vertellen wat het was.
781
01:00:40,615 --> 01:00:42,075
We hebben geen avondeten op.
782
01:00:43,368 --> 01:00:46,788
Ik had de hele dag geen maaltijd op.
Ik had wel een cheeseburger gewild.
783
01:00:49,708 --> 01:00:51,126
Dit jaar?
784
01:00:53,253 --> 01:00:56,965
Als het tussen ons had kunnen werken,
dan waren we nog samen geweest.
785
01:00:57,090 --> 01:01:00,802
Ik wens haar niet terug.
Het was vermoeiend om met haar te zijn.
786
01:01:03,763 --> 01:01:06,141
Ik zou willen
dat ik me weer zo zou voelen...
787
01:01:07,475 --> 01:01:09,811
...als toen ik samen met haar was.
788
01:01:11,104 --> 01:01:13,064
Maar met iemand anders.
789
01:01:16,151 --> 01:01:19,904
DE VOLGENDE VERJAARDAG
790
01:01:32,167 --> 01:01:34,878
Bedankt, Jack.
Het gebruikelijke.
791
01:02:18,546 --> 01:02:22,300
De monsters uit Hong Kong zijn vandaag
verscheept en je hebt bloemen gekregen.
792
01:02:22,425 --> 01:02:24,928
Van wie?
-'M'n vrouw vindt haar jas prachtig.
793
01:02:25,053 --> 01:02:28,890
Ik wil met jou bespreken of we
de lijn naar Parijs kunnen brengen.'
794
01:02:30,141 --> 01:02:33,645
Parijs? Ongelooflijk.
We gaan internationaal.
795
01:02:33,770 --> 01:02:36,106
Mijn jassen gaan naar Frankrijk toe.
796
01:02:39,275 --> 01:02:42,404
Waar ga je het vieren?
-Darla bedenkt altijd alles.
797
01:02:42,529 --> 01:02:44,614
Bel Darla op.
Dit moet je vieren. Ik kom eraan.
798
01:02:44,739 --> 01:02:46,908
Ga het nu vieren.
Bel haar op.
799
01:02:55,583 --> 01:02:58,753
Je ziet er geweldig uit.
800
01:02:58,878 --> 01:03:02,799
Ik ga bij de tafel kijken.
Ga jij maar naar de bar toe.
801
01:03:11,099 --> 01:03:14,102
Mooie tatoeage.
802
01:03:14,227 --> 01:03:16,730
Waarom een libelle?
-Ik weet het niet.
803
01:03:16,855 --> 01:03:18,314
Ik heb er een op m'n schouder.
804
01:03:19,399 --> 01:03:22,027
Ik kon geen kleur kiezen,
dus ging ik voor doorzichtig.
805
01:03:23,069 --> 01:03:24,154
Dat is toch een grap?
806
01:03:31,369 --> 01:03:34,956
Wil je met me dansen?
-Nee, ik heb een klompvoet.
807
01:03:37,959 --> 01:03:40,962
We hebben een kleinigheidje voor je.
Hopelijk vind je het leuk.
808
01:03:43,673 --> 01:03:45,717
Jongens, toch.
809
01:03:47,093 --> 01:03:49,262
Je ziet er prachtig uit.
810
01:03:49,387 --> 01:03:50,847
Heel mooi.
811
01:03:52,265 --> 01:03:54,476
Je bent geweldig.
-Graag gedaan.
812
01:03:54,601 --> 01:03:56,978
Kijk eens wie er nu aankomt.
813
01:03:58,396 --> 01:04:01,775
Ik heb m'n kind achtergelaten
bij een stripper, maar jij bent dat waard.
814
01:04:01,900 --> 01:04:04,986
Van harte gefeliciteerd.
Hou vast.
815
01:04:05,904 --> 01:04:07,572
Ik ben zo blij.
816
01:04:07,697 --> 01:04:09,783
Tromgeroffel, graag.
817
01:04:14,788 --> 01:04:18,667
Je kunt me niet iets geven wat leeft.
-Dat heb ik net gedaan.
818
01:04:18,792 --> 01:04:20,835
Kom op, jongens.
We gaan dansen.
819
01:04:20,960 --> 01:04:22,629
Ik laat dit hier achter.
-Wat leuk.
820
01:04:22,754 --> 01:04:24,422
Kom op.
821
01:04:36,059 --> 01:04:39,437
Ja, ik ben in de bar met een hond.
822
01:04:39,562 --> 01:04:41,064
M'n telefoon gaat over.
823
01:04:42,399 --> 01:04:44,317
Wacht even.
824
01:04:44,442 --> 01:04:47,779
Hou op m'n gezicht te likken.
Niet likken.
825
01:04:47,904 --> 01:04:50,865
Bel ik ongelegen?
826
01:04:50,990 --> 01:04:53,576
Het is hier lawaaiig.
827
01:04:53,702 --> 01:04:56,246
Ik ga hier even weg.
Momentje.
828
01:04:58,164 --> 01:05:00,625
Sorry dat ik je zo laat nog bel.
Ik wil je feliciteren.
829
01:05:00,792 --> 01:05:03,712
We zijn hier nog maar net.
Je mag nog wel langskomen.
830
01:05:03,837 --> 01:05:07,340
Senna, kun je me horen?
831
01:05:07,465 --> 01:05:11,177
Sorry, je valt weg.
-We zijn er nog. Je kunt...
832
01:05:19,436 --> 01:05:22,939
Ze houdt totaal niet van de clubscene.
833
01:05:24,190 --> 01:05:25,942
Wie ga je bellen?
-Adam.
834
01:05:26,067 --> 01:05:28,820
We belden net,
maar de verbinding werd verbroken.
835
01:05:28,945 --> 01:05:31,781
Met Adam. Laat een bericht achter,
dan bel ik je terug.
836
01:05:31,906 --> 01:05:35,577
Z'n telefoon staat uit.
Wat vreemd.
837
01:05:35,702 --> 01:05:38,663
We spraken maar heel kort.
-Ik moet je iets vertellen.
838
01:05:38,788 --> 01:05:41,583
Hang op. Bel hem niet meer op.
Ik moet je wat vertellen.
839
01:05:41,750 --> 01:05:44,127
Hang op.
Ik moet je wat vertellen.
840
01:05:44,252 --> 01:05:48,798
Omdat je bijna jarig was,
heb ik gewacht om het je te vertellen.
841
01:05:48,923 --> 01:05:51,426
Toen was ik het vergeten.
842
01:05:54,429 --> 01:05:59,309
Adam had een vriendin in Boston.
Dat leek me onbelangrijk.
843
01:05:59,434 --> 01:06:03,355
Maar ze is naar Los Angeles verhuisd
om bij hem te zijn.
844
01:06:03,480 --> 01:06:05,690
Het spijt me.
Ik had het je moeten vertellen.
845
01:06:07,692 --> 01:06:09,611
Het spijt me.
846
01:06:13,907 --> 01:06:17,077
Met Adam. Laat een bericht achter,
dan bel ik je terug.
847
01:06:18,119 --> 01:06:20,121
Met Senna.
848
01:06:22,332 --> 01:06:27,170
Darla zei dat je hier met je vriendin
bent komen wonen.
849
01:06:27,295 --> 01:06:29,756
Ik ben heel blij voor je.
850
01:06:32,842 --> 01:06:37,972
Als je wilt afspreken als vrienden,
bel me dan.
851
01:06:48,775 --> 01:06:53,321
Ieder jaar, totdat ik 15 werd,
wenste ik om een paard.
852
01:06:53,446 --> 01:06:55,156
Wat een verspilling.
853
01:06:55,281 --> 01:06:59,077
Toen ik op de middelbare school zat,
wenste ik dat ik naar Stanford mocht.
854
01:06:59,202 --> 01:07:00,954
Hup, Stanford Trees.
855
01:07:01,079 --> 01:07:05,625
Op de universiteit wens je
om goede cijfers en een goede baan.
856
01:07:05,750 --> 01:07:12,173
Maar nu doen prestaties
er niet meer toe...
857
01:07:12,298 --> 01:07:14,592
...tenzij je iemand hebt
om die mee te delen.
858
01:07:16,136 --> 01:07:18,263
Afgezien van het paard...
859
01:07:19,305 --> 01:07:22,684
...denk ik dat m'n wensen
aardig goed uitkomen.
860
01:07:25,395 --> 01:07:29,149
DE VOLGENDE VERJAARDAG
861
01:07:31,651 --> 01:07:33,069
Senna, ze is er nu.
862
01:07:33,194 --> 01:07:35,030
Zal ik iedereen bijeen roepen?
863
01:07:43,204 --> 01:07:44,581
Ok�, Squeak.
864
01:07:47,167 --> 01:07:50,128
Dames, kom even bij elkaar.
We willen nog wat zeggen.
865
01:07:53,840 --> 01:07:55,675
Goedemorgen, iedereen.
866
01:07:55,800 --> 01:08:00,055
Zoals jullie weten, heb ik de winkel
verkocht. Ik ga in Parijs wonen.
867
01:08:00,180 --> 01:08:01,806
Daar zal ik gaan ontwerpen.
868
01:08:04,267 --> 01:08:09,522
Ik wil jullie voorstellen aan de vrouw
die me op weg geholpen heeft in het vak.
869
01:08:09,647 --> 01:08:13,610
Jullie nieuwe baas Vanessa.
870
01:08:13,735 --> 01:08:17,697
Ik wil jullie zeggen dat ik ernaar uitkijk
om met jullie samen te werken.
871
01:08:17,822 --> 01:08:20,033
Senna heeft
een mooie onderneming opgebouwd.
872
01:08:20,158 --> 01:08:23,745
Ze is een laatbloeier,
maar ze was het wachten waard.
873
01:08:23,870 --> 01:08:26,331
Ik ben vereerd dat ze het stokje
aan mij overdraagt.
874
01:08:26,456 --> 01:08:28,416
Maak ons trots.
875
01:08:28,583 --> 01:08:29,793
Reken maar.
876
01:08:32,671 --> 01:08:34,130
Mama's telefoon.
877
01:08:40,178 --> 01:08:42,514
Gefeliciteerd, je bent een vrije vrouw.
878
01:08:42,639 --> 01:08:43,848
Ik heb de stap gezet.
879
01:08:43,973 --> 01:08:48,978
Laten we je laatste verjaardag in LA
vieren op een Californische manier.
880
01:08:49,104 --> 01:08:52,315
Wat dan?
-Beachvolleybal.
881
01:08:54,234 --> 01:08:58,029
Beachvolleybal.
-Ik wist dat je blij zou zijn.
882
01:08:58,154 --> 01:09:01,574
Geweldig idee, toch?
-Ja, jammer dat alle velden bezet zijn.
883
01:09:01,700 --> 01:09:06,788
We gaan wel een middagdutje doen.
-Nee, Alison houdt een veld bezet.
884
01:09:06,913 --> 01:09:09,624
Je wist ervan, h�?
-Ja, maar we hoeven niet te spelen.
885
01:09:09,749 --> 01:09:14,546
Je liet me een bikini dragen,
terwijl je wist dat dat ding hier was.
886
01:09:14,671 --> 01:09:17,298
Let op m'n woorden.
Als m'n borsten eruit ploppen...
887
01:09:19,467 --> 01:09:24,764
Hoi, jongens. Jarige jet.
Wat dapper dat je deze outfit aanhebt.
888
01:09:26,182 --> 01:09:27,851
Zonnebrandcr�me?
889
01:09:29,936 --> 01:09:33,732
Ik ben een keer goed verbrand met zeilen,
dus nu neem ik die altijd mee.
890
01:09:33,857 --> 01:09:36,943
Hou maar.
Ik heb ook iets voor jou mee.
891
01:09:38,528 --> 01:09:42,991
Stevie, wil je een zandstad maken?
892
01:09:43,116 --> 01:09:45,201
Dag, schat.
-Veel plezier, Stevie.
893
01:09:45,326 --> 01:09:48,121
Wat aardig. Dat was niet nodig.
-Geen probleem.
894
01:09:48,246 --> 01:09:53,918
's Zomers was ik altijd op Nantucket.
M'n broers en ik bouwden er zandkastelen.
895
01:09:54,044 --> 01:09:55,879
Dat was ontzettend leuk.
896
01:09:56,004 --> 01:09:58,548
We waren onder de indruk
dat jullie mee wilden spelen.
897
01:09:58,673 --> 01:10:02,385
We zitten nog niet achter de geraniums.
898
01:10:02,510 --> 01:10:04,095
Vooruit dan maar.
899
01:10:09,601 --> 01:10:13,146
Senna, gaat het met je?
-Dat was pijnlijk. Gaat het?
900
01:10:13,271 --> 01:10:15,774
Ik help je overeind.
-Ja, prima.
901
01:10:15,899 --> 01:10:17,609
Weet je, volleybal en...
902
01:10:18,985 --> 01:10:23,406
...een afbladderend lichaam
op dezelfde dag.
903
01:10:23,531 --> 01:10:26,409
Dat is perfect.
-Jij mag opslaan.
904
01:10:31,206 --> 01:10:33,416
Ik heb hem.
-Pak dan.
905
01:10:45,929 --> 01:10:47,097
Goed zo.
906
01:10:57,023 --> 01:10:59,609
Pak dan.
907
01:11:03,113 --> 01:11:07,575
Volgens mij is Adam niet de enige
die vandaag voor volleybal gekozen heeft.
908
01:11:11,871 --> 01:11:14,332
Daar ben je.
Ben je klaar om te gaan?
909
01:11:14,457 --> 01:11:17,293
Nu al?
-Stevie en Cameron moeten naar huis toe.
910
01:11:17,419 --> 01:11:20,505
Ik had samen de zonsondergang
nog willen bekijken.
911
01:11:20,630 --> 01:11:23,675
Ik wil wel langer blijven.
-We hebben om zeven uur gereserveerd.
912
01:11:23,800 --> 01:11:27,303
Ik moet me omkleden.
-We kunnen je wel thuisbrengen.
913
01:11:27,429 --> 01:11:30,598
Dan kun jij met Adam meerijden.
-Vind je dat goed?
914
01:11:33,309 --> 01:11:36,771
Tot straks, jarige jet.
915
01:11:36,896 --> 01:11:37,939
Dag, grote man.
916
01:11:47,365 --> 01:11:51,745
Ik ga dit echt missen.
-Het zal vreselijk zijn in Parijs.
917
01:11:52,829 --> 01:11:57,500
Laat jij je modellen hoge hoeden dragen
van veren en oude auto-onderdelen?
918
01:11:57,625 --> 01:12:02,297
Ik dacht zelf aan jassen van nepbont
en boomtakken die uit hun hoofd komen.
919
01:12:02,422 --> 01:12:04,632
Daar kan ik helemaal inkomen.
920
01:12:07,886 --> 01:12:13,058
Als je beroemd wordt, vergeet dan
niet de mensen die je hebt achtergelaten.
921
01:12:18,980 --> 01:12:21,066
Je bent hier echt gaan aarden, h�?
922
01:12:26,237 --> 01:12:28,031
We kunnen niet allemaal naar Parijs.
923
01:14:31,654 --> 01:14:33,323
Toe nou.
924
01:14:51,800 --> 01:14:53,843
Ik heb een probleempje.
925
01:14:59,349 --> 01:15:02,519
Kun je hier snel komen?
926
01:15:04,688 --> 01:15:08,149
Ik deed de achterklep dicht.
Kun je de deur opendoen...
927
01:15:08,274 --> 01:15:11,111
...en dat ding naast het stuur
omhoog doen?
928
01:15:17,575 --> 01:15:18,910
Dat meen je toch niet?
929
01:15:21,830 --> 01:15:23,915
Wat is dit erg.
930
01:15:24,040 --> 01:15:25,208
Geef me je telefoon.
931
01:15:25,333 --> 01:15:27,419
Haal je telefoon uit je tas
en geef die aan mij.
932
01:15:27,544 --> 01:15:30,588
Ik heb over 20 minuten
met ze afgesproken.
933
01:15:30,714 --> 01:15:31,923
Heb je geen telefoon mee?
934
01:15:34,759 --> 01:15:37,721
Maak je nu een grap?
Weet je waar mijn telefoon is?
935
01:15:37,846 --> 01:15:40,223
Hierbinnen.
936
01:15:40,348 --> 01:15:41,933
Wat zullen we nu doen?
937
01:15:42,058 --> 01:15:46,312
We moeten een telefoon vinden.
938
01:15:47,772 --> 01:15:52,819
Senna, ophouden.
Ik ben poedelnaakt. Wat moet ik doen?
939
01:15:56,489 --> 01:15:58,116
Iedereen, doe met me mee.
940
01:16:12,339 --> 01:16:14,466
Steken m'n ballen uit?
941
01:16:14,591 --> 01:16:17,761
Definieer 'uitsteken'?
-Kun je ze zien?
942
01:16:17,886 --> 01:16:20,930
Dat ligt eraan waar je kijkt.
-Fijn.
943
01:16:23,016 --> 01:16:25,393
Hoi, hoe is het?
944
01:16:28,021 --> 01:16:30,565
Hij is goed.
-Het is karaokeavond.
945
01:16:31,566 --> 01:16:34,277
Ik heb die noot bijna gehaald.
-Dit liedje is leuk.
946
01:16:34,402 --> 01:16:38,198
H�, man. De sleutels zitten
in m'n afgesloten auto aan de overkant.
947
01:16:38,323 --> 01:16:39,866
Mag ik je telefoon gebruiken?
948
01:16:39,991 --> 01:16:42,702
Natuurlijk, makker.
-Bedankt, dat waardeer ik.
949
01:16:47,082 --> 01:16:48,917
Ali, ik ben het.
950
01:16:56,174 --> 01:16:58,551
Mag ik m'n tas hier laten?
-Natuurlijk, mevrouw.
951
01:17:06,976 --> 01:17:08,019
Zing mee.
952
01:17:09,062 --> 01:17:10,355
Iedereen.
953
01:17:12,232 --> 01:17:13,400
Ok�, nog een keer.
954
01:17:15,735 --> 01:17:17,362
Daar ben je.
955
01:17:17,487 --> 01:17:19,364
Ik dacht dat je ervandoor was.
956
01:17:20,365 --> 01:17:22,033
De avond is nog maar net begonnen.
957
01:17:23,910 --> 01:17:28,581
Jody zou nu komen,
maar er is hier een jarige aanwezig.
958
01:17:28,707 --> 01:17:33,503
De jarige jet wil dat haar vriend
een liedje voor haar zingt.
959
01:17:33,628 --> 01:17:35,630
Wat vinden jullie daarvan?
960
01:17:35,755 --> 01:17:39,801
Een groot applaus voor Adam.
Waar is Adam?
961
01:17:39,926 --> 01:17:43,513
Een applaus voor Adam
die de jarige jet gaat toezingen.
962
01:17:43,638 --> 01:17:47,809
Kom op, Adam.
-Nee, dat gaat niet gebeuren.
963
01:17:48,852 --> 01:17:53,314
Dat ga ik niet doen.
Jullie willen me niet horen zingen.
964
01:17:53,440 --> 01:17:57,110
Hilarisch.
-Kom, Adam, we bijten niet.
965
01:17:57,235 --> 01:17:58,445
Wil je dat ik dit ga doen?
966
01:18:00,488 --> 01:18:01,948
Trut.
967
01:18:07,746 --> 01:18:09,914
Hopelijk zing je beter
dan dat je gekleed bent.
968
01:18:10,040 --> 01:18:13,501
Dat is nog slechter.
-Heb je hem gehoord?
969
01:18:13,626 --> 01:18:15,920
Excuses voor m'n kleding.
Dat is een lang verhaal.
970
01:18:16,046 --> 01:18:17,964
Je ziet er geweldig uit.
-Wat moet ik doen?
971
01:18:18,089 --> 01:18:19,507
Dat was het teken.
972
01:18:22,052 --> 01:18:23,261
Kom op.
973
01:18:26,848 --> 01:18:30,226
Je wilt me niet horen zingen.
Alsjeblieft, ik wil dit niet doen.
974
01:18:30,352 --> 01:18:32,771
Zing maar door.
975
01:18:35,607 --> 01:18:38,860
Dit is echt niet mijn ding.
-Toe nou, zing met me mee.
976
01:18:38,985 --> 01:18:42,113
Jullie zijn allemaal heel aardig.
-Laten we dit doen.
977
01:18:42,238 --> 01:18:44,074
Je doet het geweldig.
Doe gewoon mee.
978
01:18:46,534 --> 01:18:51,706
Ik zet je dit betaald.
-Doe het voor de jarige jet.
979
01:18:51,831 --> 01:18:52,957
Ik meen het.
980
01:18:57,170 --> 01:19:02,759
er zijn alleen maar jij en ik
we zitten gewoon niet op ��n lijn
981
01:19:13,019 --> 01:19:15,313
Ik heb nog veel meer te bieden.
982
01:19:18,066 --> 01:19:19,943
ik ga weg
983
01:19:22,070 --> 01:19:25,281
naar een plek die ver weg is
984
01:19:25,407 --> 01:19:28,076
Hoe zit dat met jou?
Parijs, misschien?
985
01:19:28,201 --> 01:19:30,995
heb je een verblijfsplek
986
01:19:31,121 --> 01:19:33,289
waarom zou mij dat wat schelen
987
01:19:33,415 --> 01:19:36,251
Kijk dan naar mij.
Ik probeer gewoon mee te doen.
988
01:19:37,293 --> 01:19:39,337
we waren vrienden
989
01:19:40,880 --> 01:19:45,677
dit is het einde van ons liefdesliedje
990
01:19:49,014 --> 01:19:52,183
laat het nu maar rusten
991
01:19:53,268 --> 01:19:56,229
we liggen elkaar niet
992
01:19:57,272 --> 01:19:59,691
er is geen held
993
01:19:59,816 --> 01:20:02,485
er is geen slechterik
994
01:20:02,610 --> 01:20:05,280
er zijn alleen maar jij en ik
995
01:20:05,405 --> 01:20:07,323
we zitten gewoon niet op ��n lijn
996
01:20:19,294 --> 01:20:20,503
Ben je nu blij?
997
01:20:21,546 --> 01:20:23,048
Van harte gefeliciteerd.
998
01:20:26,551 --> 01:20:28,345
Hoi, jongens.
999
01:20:28,470 --> 01:20:30,972
M'n kleren zijn in de auto.
1000
01:20:31,097 --> 01:20:34,184
H�, cowboy, dit is van die meiden daar.
1001
01:20:34,309 --> 01:20:38,104
Uit dankbaarheid
voor je inspirerende vocale optreden.
1002
01:20:38,229 --> 01:20:40,106
Heb je gezongen?
1003
01:20:40,231 --> 01:20:42,650
Je zei dat je amuzikaal bent.
-Dat is hij ook.
1004
01:20:44,527 --> 01:20:47,030
Hier is de reservesleutel.
Kleed je maar om in de auto.
1005
01:20:47,155 --> 01:20:51,576
Wacht nou. We kunnen
toch geen gratis bier verspillen?
1006
01:20:51,701 --> 01:20:54,621
En kijk, er is een tafel vrijgekomen.
Kom mee.
1007
01:20:59,918 --> 01:21:01,753
Dank je, ik ga me omkleden.
1008
01:21:05,006 --> 01:21:07,008
Ik heb iets voor je meegebracht.
1009
01:21:07,133 --> 01:21:10,887
Ik heb in Parijs gestudeerd.
Ik hou van de stad.
1010
01:21:11,012 --> 01:21:14,474
Ze genieten daar van het leven.
Misschien kom je nooit meer terug.
1011
01:21:17,185 --> 01:21:19,479
Wat doe je, Darla?
-We gaan een spel spelen.
1012
01:21:19,604 --> 01:21:22,691
Het heet 'Heb ik nooit, heb ik ooit'.
Het is heel eenvoudig.
1013
01:21:22,816 --> 01:21:27,529
Om de beurt zeg je iets
wat je nog nooit gedaan hebt.
1014
01:21:27,654 --> 01:21:29,948
Zoals:
'Ik heb nog nooit in een Ferrari gereden.'
1015
01:21:30,073 --> 01:21:33,118
Als iemand dat wel heeft gedaan,
dan krijg je een lucifer.
1016
01:21:33,243 --> 01:21:36,746
Degene die alle lucifers heeft,
is de winnaar.
1017
01:21:36,871 --> 01:21:37,914
Wat krijgt de winnaar?
1018
01:21:38,039 --> 01:21:40,625
Je gaat toch niet winnen.
-Zij wint altijd.
1019
01:21:40,750 --> 01:21:42,794
Ik zal beginnen.
1020
01:21:42,919 --> 01:21:45,171
Ik ben nog nooit in Parijs geweest.
1021
01:21:45,296 --> 01:21:47,799
Dan geef ik die aan jou.
1022
01:21:47,924 --> 01:21:50,760
Steve, jouw beurt.
-Ik ben...
1023
01:21:52,178 --> 01:21:55,682
...nog nooit naar een naaktstrand geweest.
-Dat is een goede, Steve.
1024
01:21:55,807 --> 01:21:58,935
We gingen naar een bedrijfsretraite.
-Dat was vreselijk.
1025
01:21:59,060 --> 01:22:02,272
Darla trok direct haar kleren uit.
-Niet waar.
1026
01:22:02,397 --> 01:22:04,441
We namen allemaal foto's.
Het was g�nant.
1027
01:22:04,566 --> 01:22:08,820
Jij hebt iedereen aan deze tafel
naakt gezien. Wat een prestatie.
1028
01:22:08,945 --> 01:22:11,281
Dank je wel dat je dat met ons deelt.
1029
01:22:11,406 --> 01:22:16,077
Wacht. Heb je Steve naakt gezien?
-Een stoombad na squash.
1030
01:22:16,202 --> 01:22:18,913
Dat klopt.
Dat doen we graag.
1031
01:22:19,039 --> 01:22:20,707
Het is jouw beurt.
1032
01:22:20,832 --> 01:22:25,545
Ik heb nog nooit m'n sleutels
in m'n auto opgesloten.
1033
01:22:26,671 --> 01:22:29,841
Je bent een perfect persoon.
1034
01:22:29,966 --> 01:22:33,094
Ik zou niet zeggen perfect, maar...
-Ik wel.
1035
01:22:36,806 --> 01:22:41,811
Ik heb Gone With The Wind
nog nooit gezien.
1036
01:22:43,271 --> 01:22:46,483
Heeft niemand die film gezien?
-Ik heb de helft gezien.
1037
01:22:46,608 --> 01:22:48,193
Wat mankeert jullie toch?
1038
01:22:48,318 --> 01:22:49,611
Jouw beurt.
1039
01:22:50,612 --> 01:22:54,115
Ik heb nog nooit seks gehad
met een vrouw.
1040
01:22:55,742 --> 01:22:59,120
Je wordt nog m'n einde.
-Darla, wat ben je avontuurlijk.
1041
01:22:59,245 --> 01:23:01,414
Laten we erover praten.
-Goed.
1042
01:23:01,539 --> 01:23:04,292
Nee, dat was een grapje.
Bedankt, Senna.
1043
01:23:04,417 --> 01:23:06,753
Het is mijn beurt.
1044
01:23:06,878 --> 01:23:10,256
Ik ben nog nooit naar Las Vegas gegaan.
1045
01:23:10,382 --> 01:23:12,884
Daar gaat de mijne.
-Wie nog meer?
1046
01:23:13,009 --> 01:23:16,846
Geef hem je lucifer maar,
Mr Vrijgezel-met-een-ticket.
1047
01:23:16,971 --> 01:23:18,932
Ik ben niet gegaan.
1048
01:23:19,057 --> 01:23:22,727
Ik had een keer tickets geboekt
voor een reis naar Vegas.
1049
01:23:22,852 --> 01:23:25,522
Ik ben nooit in het vliegtuig gestapt.
1050
01:23:25,647 --> 01:23:28,650
Ze zouden gaan trouwen.
-Ze weet dat we verloofd waren.
1051
01:23:28,775 --> 01:23:32,529
Ik was eens verloofd met
de quarterback van de middelbare school.
1052
01:23:32,654 --> 01:23:35,031
We maken allemaal fouten.
1053
01:23:35,156 --> 01:23:37,492
Het is jouw beurt.
-Mijn beurt?
1054
01:23:40,161 --> 01:23:42,580
Ik heb nog nooit wiet gerookt.
1055
01:23:44,624 --> 01:23:48,420
Heel strategisch.
-Ik kan je er beter twee geven.
1056
01:23:54,217 --> 01:24:00,223
Ik heb nog nooit opzettelijk een vriend
voor schut gezet bij luidruchtige cowboys.
1057
01:24:00,348 --> 01:24:03,768
Je genoot van ieder moment.
1058
01:24:04,936 --> 01:24:06,229
Wij, allemaal.
1059
01:24:07,105 --> 01:24:08,440
Geef me m'n lucifer.
1060
01:24:13,194 --> 01:24:14,362
Het is jouw beurt.
1061
01:24:28,877 --> 01:24:32,005
Ik heb nog nooit van een man
gehouden, behalve van Adam.
1062
01:24:34,507 --> 01:24:36,593
En ik geloof ook niet
dat dat gaat gebeuren.
1063
01:24:41,473 --> 01:24:44,184
Ik heb hem wel naakt gezien,
maar daar blijft het bij.
1064
01:24:44,309 --> 01:24:45,935
Ik heb genoeg van dit spel.
1065
01:25:04,954 --> 01:25:06,623
Ik weet dat het haar verjaardag is.
1066
01:25:08,208 --> 01:25:09,668
Maar ze had het recht niet.
1067
01:25:11,169 --> 01:25:13,129
Dat was ongepast.
1068
01:25:23,598 --> 01:25:24,891
Wat doe je nou?
1069
01:25:35,276 --> 01:25:36,653
Het spijt me.
1070
01:25:39,322 --> 01:25:40,490
Adam, wat ga je doen?
1071
01:25:41,533 --> 01:25:42,951
Waar ga je heen?
1072
01:25:49,249 --> 01:25:51,876
Ik weet niet of ik je moet omhelzen
of moet slaan.
1073
01:25:56,131 --> 01:25:57,298
Waar is Alison?
1074
01:25:57,424 --> 01:26:00,176
Ik heb haar aan de kant van de weg
achtergelaten.
1075
01:26:00,301 --> 01:26:02,846
In de auto. Maak je niet druk.
Ze gaat niet dood.
1076
01:26:02,971 --> 01:26:05,015
Misschien gaat ze mij vermoorden.
1077
01:26:06,057 --> 01:26:07,308
Sorry daarvoor?
1078
01:26:07,434 --> 01:26:11,521
'Ik heb nog nooit van een andere man
gehouden en zal dat ook nooit doen.'
1079
01:26:13,606 --> 01:26:15,525
Is dat niet wat melodramatisch?
1080
01:26:15,650 --> 01:26:18,903
Ik ben gewoon melodramatisch.
-Meende je het dan niet?
1081
01:26:19,863 --> 01:26:21,614
Ik meen het.
Zeker weten.
1082
01:26:21,740 --> 01:26:26,077
Ik heb een relatie met Alison.
Ze is hierheen verhuisd vanwege mij.
1083
01:26:27,996 --> 01:26:31,958
M'n gevoelens voor haar zijn minder sterk
dan de gevoelens die ik voor jou heb.
1084
01:26:46,681 --> 01:26:50,143
Je zult wel iemand anders ontmoeten.
-Wil je daarmee ophouden?
1085
01:26:50,268 --> 01:26:52,687
Wil je dat ik toegeef dat ik het fout had?
Ok�, dan.
1086
01:26:52,812 --> 01:26:56,941
Ik dacht dat er nog vijf anderen waren,
maar raad eens?
1087
01:26:57,067 --> 01:27:01,613
Kennelijk denk ik er niet meer zo over,
want ik ben nu hier met jou.
1088
01:27:01,738 --> 01:27:06,117
Het probleem is dat ik niet weet
wat ik ermee aan moet.
1089
01:27:07,160 --> 01:27:08,286
Trouw met mij.
1090
01:27:11,623 --> 01:27:14,751
Dat meen je niet.
-Ik ben op m'n knie�n gegaan.
1091
01:27:27,138 --> 01:27:28,515
Is dat een 'ja'?
1092
01:27:34,354 --> 01:27:37,315
Ik heb nu weer geen ring.
-Dat kan me niets schelen.
1093
01:27:51,037 --> 01:27:55,041
Mag ik je wat vragen?
-Alles.
1094
01:27:56,084 --> 01:28:00,547
Waardoor denk je nu ineens
dat er maar ��n ware is?
1095
01:28:01,631 --> 01:28:03,466
Door jou, mafkees.
1096
01:28:11,558 --> 01:28:15,645
Sinds m'n tiende heb ik altijd
hetzelfde gewenst.
1097
01:28:15,770 --> 01:28:21,568
Ik deed m'n ogen dicht
en stelde me...
1098
01:28:21,693 --> 01:28:25,280
...een moment voor.
1099
01:28:26,573 --> 01:28:32,495
Een moment waarop al m'n fouten
en gebroken harten...
1100
01:28:33,538 --> 01:28:36,374
...naar de achtergrond
zouden verdwijnen...
1101
01:28:36,541 --> 01:28:40,170
...en dat de persoon die ik was
voorbestemd te zijn naar voren zou treden.
1102
01:28:43,965 --> 01:28:45,967
Ik heb dat moment gekregen.
1103
01:28:56,186 --> 01:28:58,980
Olga. Waar is Olga?
-Ik weet het niet.
1104
01:28:59,105 --> 01:29:01,983
Help me Olga te vinden.
Anders krijg ik een hartaanval.
1105
01:29:02,108 --> 01:29:04,235
Olga. Waar is Olga?
-Kom maar.
1106
01:29:04,361 --> 01:29:07,072
Ik moet Olga vinden.
-Kom mee, schat.
1107
01:29:07,197 --> 01:29:08,323
Hoed.
1108
01:29:09,324 --> 01:29:13,620
Prachtig. Lachen.
Ga maar.
1109
01:29:13,745 --> 01:29:16,289
Senna, wat doe je nou?
-Ik ben aan het naaien.
1110
01:29:16,414 --> 01:29:20,502
We zijn klaar.
-Je kunt ze niet zonder jas wegsturen.
1111
01:29:20,627 --> 01:29:24,047
Heb je nog ergens hulp bij nodig?
-Doe maar wat.
1112
01:29:24,172 --> 01:29:28,385
Wil je dat ik iets ga doen?
-Je bent zo leuk. Pak een hoed.
1113
01:29:28,510 --> 01:29:30,470
Hier is de rode hoed.
Heb je die nodig?
1114
01:29:30,595 --> 01:29:35,183
Nee, de grijze hoed.
-Hier is een andere hoed.
1115
01:29:38,478 --> 01:29:40,105
Lachen.
1116
01:29:41,523 --> 01:29:45,026
Goed zo. Ik hou hiervan.
Nee, niet ik, Tom.
1117
01:29:45,151 --> 01:29:46,861
Ik.
-Ja.
1118
01:29:46,986 --> 01:29:48,613
Jas.
1119
01:29:48,738 --> 01:29:50,281
Schiet op.
1120
01:29:51,408 --> 01:29:54,786
Je ziet er prachtig uit.
-Even je tanden controleren.
1121
01:29:56,788 --> 01:29:59,916
Niet zenuwachtig zijn.
Iedereen daar houdt van jou.
1122
01:30:00,041 --> 01:30:02,043
Anders had ik ze ook niet uitgenodigd.
1123
01:30:03,461 --> 01:30:07,257
Ze applaudisseren.
-Ze vinden het mooi. Ze houden van je.
1124
01:30:11,636 --> 01:30:14,014
Wacht even.
1125
01:30:15,056 --> 01:30:19,269
Dames en heren, Ms Senna Berges-Price.
89857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.