All language subtitles for Alien.Resurrection.1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,667 --> 00:03:09,125 RIPLEY: My mommy always said there were no monsters. 2 00:03:09,171 --> 00:03:10,661 No real ones. 3 00:03:13,175 --> 00:03:14,665 But there are. 4 00:03:21,683 --> 00:03:23,651 GEDIMAN: She's perfect. 5 00:03:23,685 --> 00:03:25,915 WREN: Mm-hmm. 6 00:03:52,281 --> 00:03:53,680 Careful. 7 00:03:54,683 --> 00:03:55,672 Two centimeters. 8 00:03:58,220 --> 00:03:59,710 OK. 9 00:03:59,755 --> 00:04:00,983 OK. 10 00:04:02,057 --> 00:04:03,615 Yeah. 11 00:04:03,659 --> 00:04:06,150 Ready with that amnio. 12 00:04:10,365 --> 00:04:11,627 Ohh. 13 00:04:11,667 --> 00:04:13,134 And... 14 00:04:18,173 --> 00:04:19,765 there it is. 15 00:04:33,855 --> 00:04:36,153 Be careful. 16 00:04:41,697 --> 00:04:43,392 [Screeches] 17 00:04:43,432 --> 00:04:44,922 Jesus. 18 00:04:48,370 --> 00:04:49,701 Clamp it. 19 00:04:51,273 --> 00:04:52,900 GEDIMAN: What about her? 20 00:04:52,941 --> 00:04:55,671 Can we keep her alive? 21 00:04:55,711 --> 00:04:57,941 WREN: How is the host? 22 00:04:59,214 --> 00:05:00,647 Doing well. 23 00:05:04,486 --> 00:05:05,976 Sew her back up. 24 00:05:10,659 --> 00:05:13,150 Excellent work, everybody. 25 00:06:41,683 --> 00:06:44,151 WREN: How is our Number Eight today? 26 00:06:44,186 --> 00:06:46,654 GEDIMAN: Appears to be in good health. 27 00:06:46,688 --> 00:06:48,656 WREN: Hmm? How good? 28 00:06:48,690 --> 00:06:50,157 GEDIMAN: Excellent... 29 00:06:50,192 --> 00:06:54,151 as in completely off our projected charts. 30 00:06:54,196 --> 00:06:56,187 Look at the scar tissue. 31 00:06:59,701 --> 00:07:01,670 See the recession? 32 00:07:01,670 --> 00:07:03,604 WREN: This is from three days ago? 33 00:07:03,638 --> 00:07:05,105 GEDIMAN: Exactly. 34 00:07:05,140 --> 00:07:07,108 WREN: Oh, this is good. 35 00:07:07,142 --> 00:07:09,133 This is very good. 36 00:07:11,146 --> 00:07:14,638 You're gonna make us all very proud. 37 00:07:20,155 --> 00:07:23,147 [Choking] 38 00:07:32,167 --> 00:07:34,158 WREN: Don't! I'm all right! 39 00:07:35,804 --> 00:07:37,169 Now try this. 40 00:07:44,679 --> 00:07:46,408 Hand. 41 00:07:46,448 --> 00:07:47,642 Close. 42 00:07:47,682 --> 00:07:49,172 Glove. 43 00:07:59,127 --> 00:08:00,890 SClENTlST: Number Eight? 44 00:08:01,897 --> 00:08:03,091 Fruit. 45 00:08:03,131 --> 00:08:05,099 SClENTlST: Good. Cherries. 46 00:08:05,133 --> 00:08:06,998 WREN: It's unprecedented. 47 00:08:07,035 --> 00:08:08,195 GEDIMAN: Totally. 48 00:08:08,236 --> 00:08:13,469 She's operating at a completely adult capacity. 49 00:08:13,508 --> 00:08:16,602 What about her memories? 50 00:08:16,645 --> 00:08:18,169 WREN: There are gaps... 51 00:08:18,213 --> 00:08:21,114 and some degree of synaptic dissonance. 52 00:08:21,149 --> 00:08:23,447 She's freaked. 53 00:08:23,485 --> 00:08:25,180 It has connective difficulties... 54 00:08:25,220 --> 00:08:27,484 caused by a biochemical imbalance... 55 00:08:27,522 --> 00:08:29,080 causing emotional autism. Certain reactions-- 56 00:08:29,124 --> 00:08:30,250 Wait a second! 57 00:08:30,292 --> 00:08:31,623 "lt" has memories! 58 00:08:31,660 --> 00:08:34,288 Why does "it" have memories? 59 00:08:34,329 --> 00:08:35,728 Well, I'm guessing, but... 60 00:08:35,764 --> 00:08:38,460 inherited memories passed down generationally... 61 00:08:38,500 --> 00:08:41,367 at a genetic level by the aliens, like its strength. 62 00:08:42,437 --> 00:08:45,634 Plus a highly evolved form of instinct. 63 00:08:45,674 --> 00:08:50,134 GEDIMAN: An unexpected benefit from the genetic crossing. 64 00:08:50,178 --> 00:08:52,703 Oh, ho ho ho! I see. 65 00:08:52,747 --> 00:08:55,147 Stupid me. Of course! 66 00:08:55,183 --> 00:08:58,152 An unexpected benefit of the genetic process. 67 00:08:58,186 --> 00:09:00,711 And I didn't even think of that. 68 00:09:00,755 --> 00:09:02,086 GEDIMAN: You're not thinking termination? 69 00:09:02,123 --> 00:09:04,091 PEREZ: Oh, boy, am I thinking termination. 70 00:09:04,125 --> 00:09:06,685 WREN: General, we do not perceive this to be a problem. 71 00:09:06,728 --> 00:09:09,094 PEREZ: Ellen Ripley died trying to wipe this species out. 72 00:09:09,130 --> 00:09:11,724 For all intents and purposes, she succeeded. 73 00:09:11,766 --> 00:09:14,098 I don't want her taking up her old hobbies. 74 00:09:14,135 --> 00:09:16,603 -That won't happen. -We won't tell her. 75 00:09:16,638 --> 00:09:17,764 PEREZ: Oh, I see. 76 00:09:17,806 --> 00:09:20,138 And that's supposed to comfort me. 77 00:09:22,143 --> 00:09:24,111 COMPUTER: ldentification, please. 78 00:09:24,145 --> 00:09:26,113 [Exhales] 79 00:09:26,147 --> 00:09:27,614 [Beeping] 80 00:09:27,649 --> 00:09:29,116 COMPUTER: Please try again. 81 00:09:29,150 --> 00:09:30,117 [Exhales] 82 00:09:30,151 --> 00:09:32,619 COMPUTER: Thank you, General Perez. 83 00:09:32,654 --> 00:09:34,121 PEREZ: The bottom line is... 84 00:09:34,155 --> 00:09:37,613 she looks at me funny one time, I'm putting her down. 85 00:09:37,659 --> 00:09:39,627 OK, as far as I'm concerned... 86 00:09:39,661 --> 00:09:43,927 Number Eight is a meat by-product. 87 00:09:47,168 --> 00:09:50,137 Her Majesty here is the real payoff. 88 00:09:50,171 --> 00:09:52,298 When does she start producing? 89 00:09:52,340 --> 00:09:54,638 Days. Less, maybe. 90 00:09:54,676 --> 00:09:56,143 We need the cargo. 91 00:09:56,177 --> 00:09:59,914 PEREZ: I told you, it's on its way. 92 00:10:03,918 --> 00:10:06,250 [Roars] 93 00:10:10,258 --> 00:10:13,250 [Growls] 94 00:10:36,784 --> 00:10:38,046 Fork. 95 00:10:39,787 --> 00:10:40,981 Fuck. 96 00:10:41,022 --> 00:10:43,582 It's--it's a fork. 97 00:10:46,794 --> 00:10:48,853 How did you... 98 00:10:49,897 --> 00:10:53,594 GEDIMAN: How did we get you? 99 00:10:53,634 --> 00:10:55,397 Yes. 100 00:10:59,407 --> 00:11:01,068 GEDIMAN: Hard work. 101 00:11:01,109 --> 00:11:05,375 We used blood samples from Fiori 16, on ice... 102 00:11:05,413 --> 00:11:07,711 where you died. 103 00:11:07,749 --> 00:11:10,741 We've remade you. We cloned you. 104 00:11:15,757 --> 00:11:17,281 Does it grow? 105 00:11:17,325 --> 00:11:19,122 Yeah. 106 00:11:19,160 --> 00:11:21,754 Very rapidly. 107 00:11:23,431 --> 00:11:24,955 It's a queen. 108 00:11:26,267 --> 00:11:27,791 How did you know that? 109 00:11:29,270 --> 00:11:32,728 She'll breed. You'll die. 110 00:11:32,774 --> 00:11:35,743 Everyone in the Company will die. 111 00:11:35,777 --> 00:11:38,245 GEDIMAN: In the Company? 112 00:11:38,279 --> 00:11:41,305 WREN: Weyland Yutani... 113 00:11:41,349 --> 00:11:44,284 Ripley Eight's former employers. Terran growth conglomerate. 114 00:11:44,318 --> 00:11:48,379 They had defense contracts under the military. 115 00:11:50,291 --> 00:11:53,260 I think you will find that, uh... 116 00:11:53,294 --> 00:11:56,422 things have changed a great deal since your time. 117 00:11:56,464 --> 00:11:57,863 I doubt that. 118 00:11:58,866 --> 00:12:00,834 WREN: We're not flying blind here, you know. 119 00:12:00,868 --> 00:12:04,929 It's United Systems Military, not some greedy corporation. 120 00:12:04,972 --> 00:12:06,564 Oh. 121 00:12:06,607 --> 00:12:08,404 It won't make any difference. 122 00:12:10,244 --> 00:12:12,235 You're still gonna die. 123 00:12:14,115 --> 00:12:16,106 WREN: How do you feel about that? 124 00:12:21,055 --> 00:12:24,684 I wish you could understand what we're trying to do here. 125 00:12:24,725 --> 00:12:26,352 The potential for this species... 126 00:12:26,394 --> 00:12:28,225 goes way beyond urban pacification. 127 00:12:28,262 --> 00:12:30,230 New alloys, new vaccines. 128 00:12:30,264 --> 00:12:32,232 Nothing like this we've ever seen... 129 00:12:32,266 --> 00:12:33,665 on any world before. 130 00:12:33,701 --> 00:12:35,134 You should be very proud. 131 00:12:36,270 --> 00:12:37,737 Oh... 132 00:12:37,772 --> 00:12:39,933 I am. 133 00:12:39,974 --> 00:12:44,741 And the animal itself--wondrous. 134 00:12:44,779 --> 00:12:46,747 The potential? 135 00:12:46,781 --> 00:12:49,215 Unbelievable, once we've tamed them. 136 00:12:50,785 --> 00:12:54,687 Roll over, play dead, heel? 137 00:12:54,722 --> 00:12:55,746 Mm-hmm. 138 00:12:55,790 --> 00:12:58,418 You can't teach it tricks. 139 00:12:58,459 --> 00:13:02,418 Why not? We're teaching you. 140 00:13:23,251 --> 00:13:24,718 ELGYN: Time to enjoy... 141 00:13:24,752 --> 00:13:28,552 some of the General's hospitality, Christie. 142 00:13:28,589 --> 00:13:30,580 CHRISTlE: Great. Army food. 143 00:13:30,625 --> 00:13:34,721 Yeah. It'll do till we get the family wagon up to spec. 144 00:13:34,762 --> 00:13:35,888 Yeah. 145 00:13:35,930 --> 00:13:39,229 That is, if the natives are friendly. 146 00:13:39,267 --> 00:13:41,235 How's that? 147 00:13:41,269 --> 00:13:42,736 Good. 148 00:13:42,770 --> 00:13:45,739 We expecting any trouble? 149 00:13:45,773 --> 00:13:48,742 From Perez, I doubt it, but you never know. 150 00:13:48,776 --> 00:13:51,040 We've been there before. Where's the others? 151 00:13:51,078 --> 00:13:52,375 The cargo bay. 152 00:13:58,653 --> 00:14:00,780 [Whistling "I'm Popeye the Sailor Man"] 153 00:14:13,734 --> 00:14:16,202 [lmitating monkey] 154 00:14:27,048 --> 00:14:29,710 What is wrong with you? 155 00:14:29,750 --> 00:14:31,741 JOHNER: Just a little target practice. 156 00:14:33,421 --> 00:14:35,548 Vriess isn't complaining. 157 00:14:37,758 --> 00:14:39,089 Goddamn it! 158 00:14:40,261 --> 00:14:42,229 Johner, you son of a bitch! 159 00:14:42,263 --> 00:14:45,357 Come on, man. You didn't feel a thing. 160 00:14:47,702 --> 00:14:48,930 [lmitating monkey] 161 00:14:51,272 --> 00:14:52,671 JOHNER: Whoa. 162 00:14:54,775 --> 00:14:56,072 The knife. 163 00:14:59,880 --> 00:15:01,745 Son of a bitch! 164 00:15:03,784 --> 00:15:05,445 JOHNER: Don't push me, little Call. 165 00:15:05,486 --> 00:15:06,680 You hang with us for a while... 166 00:15:06,721 --> 00:15:10,714 you'll find out I am not the man with whom to fuck. 167 00:15:15,529 --> 00:15:18,692 ELGYN: Hey, son, I'll give you my authorization code. 168 00:15:18,733 --> 00:15:21,702 It's E-A-T M-E. 169 00:15:21,736 --> 00:15:24,705 AUTHORlZlNG MAN: I'm sorry, sir, could you repeat that? 170 00:15:24,739 --> 00:15:26,206 ELGYN: Little prick. 171 00:15:26,240 --> 00:15:31,200 You know, no matter how many times you see it... 172 00:15:31,245 --> 00:15:35,739 the sight of a woman strapped up in a chair like that just... 173 00:15:38,252 --> 00:15:39,719 What? 174 00:15:39,754 --> 00:15:42,222 Just bring us in on a 3-0 descent, would you? 175 00:15:42,256 --> 00:15:43,723 And ride the parallel. 176 00:15:43,758 --> 00:15:46,522 -Darlin', it is done. -Good girl. 177 00:15:48,763 --> 00:15:51,231 Hey, don't cut thrust till about 600 meters... 178 00:15:51,265 --> 00:15:53,563 and we'll give 'em a little scare. 179 00:16:38,746 --> 00:16:40,714 COMPUTER: I am Father. 180 00:16:40,748 --> 00:16:43,717 Welcome to the USM Auriga. 181 00:16:43,751 --> 00:16:47,209 Step forward for contraband and weapons search. 182 00:16:47,254 --> 00:16:50,712 Please report any infectious diseases... 183 00:16:50,758 --> 00:16:52,225 to the medical officers. 184 00:16:52,259 --> 00:16:56,719 Levels seven through twelve are off-limits to civilians. 185 00:16:56,764 --> 00:16:59,096 Thank you for your cooperation. 186 00:16:59,600 --> 00:17:00,760 Go. 187 00:17:03,704 --> 00:17:05,672 Put your hands up, please, sir. 188 00:17:05,706 --> 00:17:06,968 What? 189 00:17:07,007 --> 00:17:09,305 Could you get your hands up, please? 190 00:17:14,482 --> 00:17:15,779 [Beeping] 191 00:17:18,252 --> 00:17:21,016 There are no weapons allowed on board, sir. 192 00:17:22,723 --> 00:17:24,190 My own recipe. 193 00:17:26,727 --> 00:17:27,887 Way more dangerous. 194 00:17:32,233 --> 00:17:36,067 ELGYN: Nice welcome, Perez. What the hell is this? 195 00:17:36,103 --> 00:17:39,664 Are you afraid the six of us are gonna hijack your damn ship? 196 00:17:39,707 --> 00:17:41,174 Just a minor concern... 197 00:17:41,208 --> 00:17:43,199 that one of your asshole crew members... 198 00:17:43,244 --> 00:17:45,940 will get drunk and put a bullet through the hull. 199 00:17:45,980 --> 00:17:48,210 We happen to be in space, Elgyn. 200 00:17:48,249 --> 00:17:50,809 No shit. How you been? 201 00:17:54,755 --> 00:17:56,245 [Beeping] 202 00:17:59,059 --> 00:18:01,254 Want to check the chair? 203 00:18:06,259 --> 00:18:10,559 Elgyn, these were very, very hard to come by. 204 00:18:10,597 --> 00:18:12,656 So was our cargo. 205 00:18:12,699 --> 00:18:16,567 You're not about to plead poverty on me, are you, General? 206 00:18:16,603 --> 00:18:17,900 No. I'm just saying... 207 00:18:17,938 --> 00:18:20,236 very few people deal in cash nowadays. 208 00:18:20,273 --> 00:18:23,208 Just the ones don't like to keep business records. 209 00:18:23,243 --> 00:18:24,835 Yourself, for example. 210 00:18:24,878 --> 00:18:25,902 Drink, Elgyn? 211 00:18:25,946 --> 00:18:27,277 Constantly. 212 00:18:32,285 --> 00:18:35,186 ELGYN: Now, I'm gonna take a wild guess here, General... 213 00:18:35,222 --> 00:18:39,249 but I'm thinking whatever you got going on here... 214 00:18:39,292 --> 00:18:43,752 it ain't exactly approved by Congress. 215 00:18:43,797 --> 00:18:49,235 Who's the new filly you got on board, Elgyn? 216 00:18:49,269 --> 00:18:53,262 Call? Little girl playing pirates. 217 00:18:53,306 --> 00:18:55,934 She makes an impression. 218 00:18:55,976 --> 00:18:58,774 She is severely fuckable, ain't she? 219 00:18:58,812 --> 00:19:00,780 Ha ha ha! 220 00:19:00,814 --> 00:19:02,475 Mind you... 221 00:19:02,516 --> 00:19:04,711 I think she's just a tad curious... 222 00:19:04,751 --> 00:19:07,219 about this little transaction of ours. 223 00:19:07,254 --> 00:19:09,722 I mean, I can't say as I blame her. 224 00:19:09,756 --> 00:19:11,724 It's awfully cloak-and-dagger stuff. 225 00:19:11,758 --> 00:19:14,386 It's a military operation. 226 00:19:14,427 --> 00:19:17,521 -Really? -Mm-hmm. 227 00:19:17,564 --> 00:19:20,431 ELGYN: Correct me if I'm wrong, but, uh... 228 00:19:20,467 --> 00:19:24,267 I was under the impression that most army medical labs... 229 00:19:24,304 --> 00:19:27,330 don't have to operate outside of regulated space. 230 00:19:27,374 --> 00:19:28,807 What do you want, Elgyn? 231 00:19:28,842 --> 00:19:31,902 -Me? -Yeah. 232 00:19:31,945 --> 00:19:34,140 Two days bed and board. 233 00:19:34,181 --> 00:19:37,275 Vriess might wanna snag a part here or there. 234 00:19:37,317 --> 00:19:39,342 Whatever. If it's not imposing. 235 00:19:39,386 --> 00:19:42,116 Mi casa es su casa. 236 00:20:04,311 --> 00:20:08,873 FATHER: Please direct cargo to med lab center, area "G." 237 00:20:08,915 --> 00:20:11,782 Follow the lit path. 238 00:20:11,818 --> 00:20:13,809 Do not deviate. 239 00:20:25,832 --> 00:20:28,300 FATHER: Cargo status--stable. 240 00:20:28,335 --> 00:20:30,803 Life forms intact. 241 00:20:30,837 --> 00:20:33,863 Stasis uninterrupted. 242 00:20:45,852 --> 00:20:50,812 FATHER: Med lab center is off-limits to civilians. 243 00:20:50,857 --> 00:20:51,846 Thank you. 244 00:21:46,413 --> 00:21:49,246 Aah! Aah! Aah! 245 00:22:00,360 --> 00:22:01,520 JOHNER: Oh. 246 00:22:03,129 --> 00:22:04,255 Oh. 247 00:22:04,297 --> 00:22:05,764 Hey. 248 00:22:05,799 --> 00:22:07,266 HlLLARD: Oh, please. 249 00:22:07,300 --> 00:22:09,598 JOHNER: You know I can't lay off the tall ones. 250 00:22:09,636 --> 00:22:11,297 How you doin'? 251 00:22:11,338 --> 00:22:14,830 How about a little one-on-one? What do you say? 252 00:22:20,313 --> 00:22:22,611 You got some moves on you, girl. 253 00:22:22,649 --> 00:22:24,617 CHRISTlE: Oh, man. 254 00:22:32,692 --> 00:22:34,250 JOHNER: Mm-hmm. 255 00:22:46,339 --> 00:22:48,307 Well, if you don't wanna play basketball... 256 00:22:48,341 --> 00:22:50,332 I know some other indoor sports. 257 00:23:00,854 --> 00:23:02,253 [Sniffs] 258 00:23:02,288 --> 00:23:04,483 Come on, now, give me the ball. 259 00:23:16,803 --> 00:23:20,671 OK. I got a new game. Tag. 260 00:23:35,722 --> 00:23:36,848 Ripley? 261 00:23:36,890 --> 00:23:39,017 Ripley. [Whistles] 262 00:23:45,231 --> 00:23:46,823 WREN: You've had enough fun. 263 00:23:50,804 --> 00:23:52,328 What the hell are you? 264 00:24:02,849 --> 00:24:05,317 Something of a predator, isn't she? 265 00:24:05,351 --> 00:24:09,845 Yeah. She continues to make us all very proud. 266 00:24:28,308 --> 00:24:29,798 Ahh! 267 00:24:36,316 --> 00:24:37,305 Mmm! 268 00:24:54,100 --> 00:24:56,091 [Spits] 269 00:25:25,131 --> 00:25:28,259 TV: We're coming up on just one minute and 30 seconds left... 270 00:25:28,301 --> 00:25:30,269 to order this unique collector's item. 271 00:25:30,303 --> 00:25:31,770 Jesus Christ, Johner! 272 00:25:31,804 --> 00:25:35,262 What do you put in this shit, battery acid? 273 00:25:35,308 --> 00:25:36,798 JOHNER: Just for color. 274 00:27:27,086 --> 00:27:29,077 [Screeches] 275 00:27:36,996 --> 00:27:38,361 [Growls] 276 00:27:44,871 --> 00:27:48,898 So...we're a fast learner. 277 00:27:48,941 --> 00:27:50,067 TV: Here's an item... 278 00:27:50,109 --> 00:27:51,906 JOHNER: This is a really good show, man. 279 00:27:51,944 --> 00:27:54,913 TV: It's from the Gut Cutter's Celebration Collection... 280 00:27:54,947 --> 00:27:57,882 makers of premiere knives and edgeware. 281 00:27:57,917 --> 00:28:00,886 The knife features a stainless steel blade... 282 00:28:00,920 --> 00:28:04,151 perfect for any use from hunting to the home. 283 00:28:04,190 --> 00:28:08,217 The pro handle is made from authentic antique plywood... 284 00:28:08,261 --> 00:28:10,786 and stained in... 285 00:28:10,830 --> 00:28:13,799 Hey, man, that shit is not easy to come by! 286 00:28:13,833 --> 00:28:16,825 Why don't you take a walk outside? 287 00:28:20,172 --> 00:28:21,537 [Drink spills] 288 00:28:22,742 --> 00:28:23,868 Great! 289 00:28:23,910 --> 00:28:26,140 CALL: I'm so sorry. 290 00:28:26,178 --> 00:28:27,873 CHRISTlE: If bitches can't handle this shit... 291 00:28:27,914 --> 00:28:30,712 bitches should stay away from this shit! 292 00:28:56,375 --> 00:28:58,366 FATHER: ldentification, please. 293 00:29:04,317 --> 00:29:05,807 Please try again. 294 00:29:09,822 --> 00:29:11,813 Please try again. 295 00:29:14,927 --> 00:29:17,327 Thank you, General Perez. 296 00:29:52,965 --> 00:29:54,364 RlPLEY: Well? 297 00:29:57,370 --> 00:29:59,497 You gonna kill me or what? 298 00:30:01,874 --> 00:30:04,206 There's no point, is there? 299 00:30:04,243 --> 00:30:06,336 They've taken it out of you. 300 00:30:06,379 --> 00:30:07,812 Where is it? 301 00:30:07,847 --> 00:30:09,815 Is it on the ship? 302 00:30:11,350 --> 00:30:13,818 You mean my "baby"? 303 00:30:15,388 --> 00:30:16,855 I don't get it. 304 00:30:16,889 --> 00:30:20,347 If they took it out, why are they keeping you alive? 305 00:30:20,393 --> 00:30:22,861 Well, they're curious. 306 00:30:22,895 --> 00:30:24,954 I'm the latest thing. 307 00:30:33,906 --> 00:30:39,208 Look, I can make it all stop-- the pain, this nightmare. 308 00:30:39,245 --> 00:30:41,907 That's all I can offer you. 309 00:30:49,755 --> 00:30:53,919 What makes you think I would let you do that? 310 00:30:58,431 --> 00:31:00,126 Who are you? 311 00:31:00,166 --> 00:31:03,829 Ripley, Ellen-- Lieutenant First Class... 312 00:31:03,869 --> 00:31:06,360 number 36706. 313 00:31:08,874 --> 00:31:11,968 Ellen Ripley died 200 years ago. 314 00:31:12,011 --> 00:31:14,536 You're not her. 315 00:31:16,382 --> 00:31:17,872 I'm not her. 316 00:31:25,391 --> 00:31:26,858 Who am l? 317 00:31:26,892 --> 00:31:29,861 CALL: You're a thing...a construct. 318 00:31:29,895 --> 00:31:32,762 They grew you in a fucking lab. 319 00:31:32,798 --> 00:31:35,130 And now they brought it out of you. 320 00:31:35,167 --> 00:31:38,261 Not all the way out. 321 00:31:43,909 --> 00:31:46,377 I can feel it... 322 00:31:46,412 --> 00:31:49,381 behind my eyes. 323 00:31:49,415 --> 00:31:51,906 I can hear it moving. 324 00:31:54,854 --> 00:31:58,790 You gotta help me stop this thing before it gets loose. 325 00:32:02,862 --> 00:32:05,126 RlPLEY: It's too late. 326 00:32:05,164 --> 00:32:07,325 You can't stop it. 327 00:32:07,366 --> 00:32:10,096 It's inevitable. 328 00:32:12,371 --> 00:32:14,839 Not as long as I'm around. 329 00:32:14,874 --> 00:32:18,366 You'll never get out of here alive. 330 00:32:18,410 --> 00:32:20,878 I don't care. 331 00:32:22,381 --> 00:32:24,110 RlPLEY: Really? 332 00:32:26,385 --> 00:32:28,376 I can make it stop. 333 00:32:34,894 --> 00:32:38,352 Go on. Get out of here. 334 00:32:38,397 --> 00:32:39,887 They're looking for you. 335 00:32:51,970 --> 00:32:55,929 I think you're gonna find that this was very ill-advised. 336 00:32:55,974 --> 00:32:57,441 Where are herfriends? 337 00:32:57,476 --> 00:32:58,943 SOLDlER: In the mess hall, sir. 338 00:32:58,977 --> 00:33:02,344 Well, you find them now...quietly. 339 00:33:02,381 --> 00:33:04,372 What the hell is going on here? 340 00:33:04,416 --> 00:33:06,543 CHRISTlE: Smells like a double-cross, boss. 341 00:33:07,786 --> 00:33:11,381 Where's the other one with the chair? 342 00:33:11,423 --> 00:33:13,891 Don't ever touch me. 343 00:33:13,925 --> 00:33:14,949 Ever! 344 00:33:14,993 --> 00:33:16,961 You want to tell us what this is? 345 00:33:16,995 --> 00:33:18,394 Want to tell me who you're working for? 346 00:33:18,430 --> 00:33:19,397 What? 347 00:33:19,431 --> 00:33:21,092 Wren, they got nothing to do with this. 348 00:33:21,133 --> 00:33:22,828 To do with what? 349 00:33:22,868 --> 00:33:25,393 WREN: Know what the penalties for terrorist activity are? 350 00:33:25,437 --> 00:33:27,405 ELGYN: No goddamn terrorists on my crew. 351 00:33:27,439 --> 00:33:29,407 Call, there something you wanna tell me? 352 00:33:29,441 --> 00:33:31,068 WREN: I don't care if you knew. 353 00:33:31,109 --> 00:33:33,703 You brought a terrorist on board a military vessel. 354 00:33:33,745 --> 00:33:37,112 And as far as I am concerned, you all die with her! 355 00:33:38,617 --> 00:33:39,948 Do you understand? 356 00:33:43,455 --> 00:33:45,423 Yeah. 357 00:33:45,457 --> 00:33:46,947 I understand. 358 00:33:50,295 --> 00:33:51,489 Christie. 359 00:33:59,471 --> 00:34:00,460 Freeze! 360 00:34:09,548 --> 00:34:11,914 SOLDlER: Stop! Drop your weapons! 361 00:34:11,950 --> 00:34:15,818 And you, drop that piece of shit or I blow his head off! 362 00:34:15,854 --> 00:34:18,322 -Can't do that, man. -Drop it now! 363 00:34:18,356 --> 00:34:21,052 -They're attached to me. -I'm not fucking with you! 364 00:34:21,092 --> 00:34:24,255 You're under arrest for a Code 8--concealed weapons... 365 00:34:24,296 --> 00:34:26,389 and a Code 12, which is murder! 366 00:34:26,431 --> 00:34:28,456 -Release Dr. Wren! -Kiss my ass. 367 00:34:28,500 --> 00:34:29,831 SOLDlER: Put down your weapons! 368 00:34:35,440 --> 00:34:36,930 ELGYN: Everybody OK? 369 00:34:40,445 --> 00:34:42,276 ELGYN: Real easy, soldier boy. 370 00:34:42,314 --> 00:34:44,782 GEDIMAN: Security! 371 00:34:44,816 --> 00:34:48,479 There is a serious problem in the mess hall. 372 00:34:48,520 --> 00:34:51,921 You lie to me now, little girl... 373 00:34:51,957 --> 00:34:54,926 I will cut your throat and leave you here to die... 374 00:34:54,960 --> 00:34:56,120 you understand me? 375 00:34:56,228 --> 00:34:57,422 Hello? 376 00:34:57,462 --> 00:34:59,760 Goddamn it. Hello? 377 00:34:59,798 --> 00:35:01,425 SECURlTY GUARD: We do not copy you. 378 00:35:01,466 --> 00:35:03,957 -Hello? -Please repeat. 379 00:36:38,096 --> 00:36:40,087 Gediman! 380 00:36:40,131 --> 00:36:42,395 He is conducting illegal experiments. 381 00:36:42,434 --> 00:36:44,902 He's breeding some sort of-- Listen to me! 382 00:36:44,936 --> 00:36:48,997 He is breeding an alien species more than dangerous. 383 00:36:49,040 --> 00:36:50,405 If those things get loose... 384 00:36:50,442 --> 00:36:52,910 it'll make the Lacerta Plague look like a square dance. 385 00:36:52,944 --> 00:36:53,933 Shut up! 386 00:36:56,948 --> 00:36:58,347 Listen. 387 00:36:58,383 --> 00:36:59,907 [Siren] 388 00:36:59,951 --> 00:37:01,418 FATHER: Your attention, please. 389 00:37:01,453 --> 00:37:02,852 Security breach. 390 00:37:02,887 --> 00:37:05,754 Med lab, level 15. 391 00:37:32,083 --> 00:37:34,017 Aah! 392 00:37:46,431 --> 00:37:48,865 [Roars] 393 00:37:54,773 --> 00:37:55,899 [Thud] 394 00:37:55,940 --> 00:37:57,066 [Man screams] 395 00:37:57,108 --> 00:37:59,406 [Gunfire] 396 00:37:59,444 --> 00:38:01,412 Let's get back to the Betty. 397 00:38:01,446 --> 00:38:03,846 Doctor and soldier boy here can see us to the door. 398 00:38:03,882 --> 00:38:04,849 CALL: What about Vriess? 399 00:38:04,883 --> 00:38:06,043 ELGYN: Fuck Vriess. 400 00:38:16,895 --> 00:38:19,363 FATHER: Your attention, please. 401 00:38:19,397 --> 00:38:22,366 Unauthorized opening of cage three. 402 00:38:22,400 --> 00:38:24,698 Unauthorized opening of... 403 00:38:24,736 --> 00:38:29,799 cages five, seven, eight, ten... 404 00:38:29,841 --> 00:38:32,173 Move it! Now! 405 00:38:32,210 --> 00:38:33,871 Go! Go now! 406 00:38:33,912 --> 00:38:35,243 FATHER: Evacuation. 407 00:38:36,314 --> 00:38:38,908 [Alien roaring] 408 00:38:45,323 --> 00:38:47,917 FATHER: This is not a drill. 409 00:38:57,102 --> 00:38:58,535 FATHER: Evacuation. 410 00:38:58,570 --> 00:38:59,696 Go! Get on board! 411 00:38:59,738 --> 00:39:02,605 FATHER: Your attention, please. 412 00:39:02,640 --> 00:39:11,344 Nonhuman presence detected, levels 21, 23, 27, 14. 413 00:39:11,382 --> 00:39:14,351 Level 38. 414 00:39:14,385 --> 00:39:16,615 Level 39. 415 00:39:18,423 --> 00:39:19,890 FATHER: Evacuation. 416 00:39:19,924 --> 00:39:22,859 Proceed to lifeboats. 417 00:39:22,894 --> 00:39:24,862 This is not a drill. 418 00:39:24,896 --> 00:39:26,887 Thank you for your cooperation. 419 00:40:10,441 --> 00:40:13,484 [Alien shrieking] 420 00:40:24,528 --> 00:40:25,927 Aah! Aah! 421 00:40:29,533 --> 00:40:30,693 Aah! 422 00:40:34,472 --> 00:40:37,635 I'll give you holes, you slimy bastard! 423 00:40:41,379 --> 00:40:42,403 Aah! 424 00:40:42,446 --> 00:40:43,743 PEREZ: Move it! Go! 425 00:40:43,781 --> 00:40:45,408 FATHER: Final lifeboat ready for launch. 426 00:40:45,449 --> 00:40:46,438 PEREZ: Get on board! 427 00:40:52,957 --> 00:40:53,924 Go! 428 00:40:53,958 --> 00:40:56,518 FATHER: Complete evacuation now. 429 00:40:57,528 --> 00:40:58,995 [Screaming] 430 00:41:04,001 --> 00:41:05,559 No! 431 00:41:05,603 --> 00:41:06,763 PEREZ: Grenade. 432 00:41:37,835 --> 00:41:39,166 [Alien growling] 433 00:42:00,157 --> 00:42:00,725 FATHER: Alert. Alert. 434 00:42:00,725 --> 00:42:02,955 FATHER: Alert. Alert. 435 00:42:02,993 --> 00:42:05,723 Evacuation incomplete. 436 00:42:05,763 --> 00:42:09,927 Civilian presence detected in Area "H." 437 00:42:09,967 --> 00:42:14,961 Warning. Main vessel declared uninhabitable. 438 00:42:22,012 --> 00:42:23,980 CHRISTlE: Elgyn, come on, let's move, man. 439 00:42:24,014 --> 00:42:25,174 ELGYN: Yeah. 440 00:43:26,677 --> 00:43:27,837 [Hiss] 441 00:43:46,030 --> 00:43:47,497 HlLLARD: Elgyn? 442 00:43:47,531 --> 00:43:49,522 Elgyn, where are you? 443 00:43:58,542 --> 00:44:00,533 Elgyn, where are you? 444 00:44:28,005 --> 00:44:29,495 [Clank] 445 00:44:44,021 --> 00:44:45,989 HlLLARD: Elgyn! 446 00:44:46,023 --> 00:44:47,490 Oh, God. Elgyn! 447 00:44:47,525 --> 00:44:48,992 CHRISTlE: Elgyn! 448 00:44:49,026 --> 00:44:50,220 HlLLARD: Elgyn! 449 00:44:51,762 --> 00:44:53,024 HlLLARD: Elgyn! 450 00:44:54,565 --> 00:44:56,226 JOHNER: Easy, Hillard! 451 00:44:56,267 --> 00:44:58,963 -Christie, give me a hand here! -Get him up! 452 00:44:59,003 --> 00:45:00,493 Come on, get him up! 453 00:45:00,538 --> 00:45:02,403 CHRISTlE: Move out of the way! 454 00:45:02,439 --> 00:45:03,565 HlLLARD: No! 455 00:45:03,607 --> 00:45:05,438 JOHNER: Aw, shit. What the fuck did this? 456 00:45:05,476 --> 00:45:07,444 CHRISTlE: What's in this place? 457 00:45:07,478 --> 00:45:10,970 [Alien roars] 458 00:45:13,484 --> 00:45:15,611 -Call, get down! -What the fuck is that? 459 00:45:15,653 --> 00:45:19,248 DISTEPHANO: Don't shoot! It's in front of the hull! 460 00:45:20,791 --> 00:45:22,315 What is that? 461 00:45:22,359 --> 00:45:23,951 Come on, man. Time to go! 462 00:45:23,994 --> 00:45:26,019 -Time to go! -Get back! 463 00:45:27,998 --> 00:45:29,124 DISTEPHANO: Damn! 464 00:45:29,166 --> 00:45:30,497 CHRISTlE: Call, time to go! 465 00:45:30,534 --> 00:45:32,263 Come on, Call! 466 00:45:32,303 --> 00:45:34,271 JOHNER: Get the goddamn door. 467 00:45:34,305 --> 00:45:36,967 DISTEPHANO: We can't open it. No, we can't open it! 468 00:45:37,007 --> 00:45:39,601 JOHNER: What the hell's wrong with you? 469 00:45:42,346 --> 00:45:43,472 [Rattle] 470 00:45:43,514 --> 00:45:45,607 -We gotta go back! -You're goddamn right! 471 00:45:45,649 --> 00:45:48,117 JOHNER: I'm not goin' back! You go back! 472 00:46:12,929 --> 00:46:15,295 What the fuck? 473 00:46:17,400 --> 00:46:19,493 Was it everything you hoped for? 474 00:46:21,538 --> 00:46:23,028 HlLLARD: Leave him alone. 475 00:46:32,549 --> 00:46:35,017 JOHNER: What do we do now, man? 476 00:46:35,051 --> 00:46:36,518 CHRISTlE: Same thing we're doing. 477 00:46:36,553 --> 00:46:38,521 We get the hell out of here. 478 00:46:38,555 --> 00:46:39,988 JOHNER: What if there's more? 479 00:46:40,023 --> 00:46:41,991 I say we stay here, man. 480 00:46:42,025 --> 00:46:43,993 Let the army guys deal. 481 00:46:44,027 --> 00:46:46,996 Where the fuck are the army guys? 482 00:46:47,030 --> 00:46:48,224 CALL: They're dead! 483 00:46:49,866 --> 00:46:51,663 Then we don't need this asshole anymore. 484 00:46:51,701 --> 00:46:53,828 -Step back! -No, you step back! 485 00:46:53,870 --> 00:46:55,098 Stop it! 486 00:46:55,138 --> 00:46:56,366 You got no authority here! 487 00:46:59,009 --> 00:47:02,045 Doctor, that thing that killed my partner... 488 00:47:02,045 --> 00:47:03,637 that's your pet science project? 489 00:47:04,548 --> 00:47:05,674 Yes. 490 00:47:05,715 --> 00:47:09,082 -Let me do him right now. -I should let him. 491 00:47:09,119 --> 00:47:10,950 How many more are there? 492 00:47:11,955 --> 00:47:13,980 How many more are there? 493 00:47:14,024 --> 00:47:15,082 Twelve. 494 00:47:17,861 --> 00:47:19,089 JOHNER: Twelve? 495 00:47:19,129 --> 00:47:21,495 Twelve. 496 00:47:23,600 --> 00:47:24,760 Twelve. 497 00:47:26,169 --> 00:47:27,659 There'll be more. 498 00:47:29,506 --> 00:47:30,837 So... 499 00:47:32,175 --> 00:47:34,973 who do I have to fuck to get off this boat? 500 00:47:37,314 --> 00:47:41,182 JOHNER: I can get you off. Maybe not the boat, but... 501 00:47:42,452 --> 00:47:44,420 CHRISTlE: Let's get out of here. 502 00:47:44,454 --> 00:47:47,651 CALL: Wait a second. She was the host for these monsters. 503 00:47:47,691 --> 00:47:50,159 Wren cloned her because she had one inside her. 504 00:47:50,193 --> 00:47:52,684 She's not human. 505 00:47:53,830 --> 00:47:57,231 She was part of his experiment, and she will turn on us. 506 00:47:57,267 --> 00:47:59,861 -I don't give a shit. -She's too much of a risk. 507 00:47:59,903 --> 00:48:01,370 We have to leave her. 508 00:48:01,404 --> 00:48:02,837 She comes. 509 00:48:02,872 --> 00:48:05,102 We can't trust her. 510 00:48:05,141 --> 00:48:06,733 I don't trust anyone. 511 00:48:10,814 --> 00:48:13,783 CHRISTlE: If we're gonna survive, we all stick together. 512 00:48:13,817 --> 00:48:14,977 Agreed? 513 00:48:26,997 --> 00:48:28,726 Hillard, we gotta go. 514 00:48:28,765 --> 00:48:31,165 It's not over. We gotta get to the Betty. 515 00:48:59,763 --> 00:49:01,754 Make a nice souvenir. 516 00:49:10,473 --> 00:49:12,441 CALL: I can't believe you did that. 517 00:49:12,475 --> 00:49:14,170 RlPLEY: Did what? 518 00:49:14,210 --> 00:49:17,179 CALL: You killed one of 'em. It's like killing your own kind. 519 00:49:17,213 --> 00:49:18,703 RlPLEY: It was in my way. 520 00:49:29,492 --> 00:49:30,481 [Electronic beep] 521 00:49:43,006 --> 00:49:44,371 Oh, man! 522 00:49:48,678 --> 00:49:51,704 Who were you expecting, Santa Claus? 523 00:49:51,748 --> 00:49:53,045 [Sighs] 524 00:49:53,083 --> 00:49:55,711 Thought you were toast for certain, man. 525 00:49:55,752 --> 00:49:57,049 VRlESS: Where's Elgyn? 526 00:50:01,524 --> 00:50:03,082 Oh, shit. 527 00:50:03,126 --> 00:50:05,993 What if we get to the Betty and they're all over it? 528 00:50:06,029 --> 00:50:08,224 WREN: All the activity's been by the barracks. 529 00:50:08,264 --> 00:50:10,232 -Why would they move? -They won't. 530 00:50:10,266 --> 00:50:13,497 If they send anyone out, it'll be here... 531 00:50:13,536 --> 00:50:16,903 where the meat is. 532 00:50:16,940 --> 00:50:21,104 If we wanna make decent time, I say we ditch the cripple. 533 00:50:23,046 --> 00:50:25,810 -No offense, man. -None taken. 534 00:50:25,849 --> 00:50:28,079 Nobody is left behind. 535 00:50:28,118 --> 00:50:30,052 Not even you, Johner. 536 00:50:32,055 --> 00:50:33,283 What's the quickest way out? 537 00:50:33,323 --> 00:50:36,520 After the cooling tower, there's a freight elevator. 538 00:50:36,559 --> 00:50:38,254 It runs from the top... 539 00:50:38,294 --> 00:50:40,023 down to engineering level one deck. 540 00:50:40,063 --> 00:50:41,496 Take us straight to the dock. 541 00:50:41,531 --> 00:50:42,725 Sounds reasonable. 542 00:50:42,766 --> 00:50:44,256 Let's do it. 543 00:50:45,568 --> 00:50:46,728 We're moving. 544 00:50:48,071 --> 00:50:49,538 What? 545 00:50:49,572 --> 00:50:51,938 RlPLEY: The ship is moving. I can feel it. 546 00:50:51,975 --> 00:50:54,967 The ship has stealthrun. There's no way you can tell. 547 00:50:56,479 --> 00:50:58,504 She's right. 548 00:50:58,548 --> 00:51:00,379 Ship's been go since the attack. 549 00:51:00,417 --> 00:51:03,477 WREN: That's a standard emergency procedure. 550 00:51:03,520 --> 00:51:05,488 DISTEPHANO: That's right. Any serious problem... 551 00:51:05,522 --> 00:51:07,990 and the ship autopilots back to home base. 552 00:51:08,024 --> 00:51:10,322 You were planning on telling us this? 553 00:51:10,360 --> 00:51:12,157 Nobody asked. 554 00:51:12,195 --> 00:51:15,528 HlLLARD: What's home base? 555 00:51:17,033 --> 00:51:18,967 Earth. 556 00:51:19,002 --> 00:51:21,402 CHRISTlE: Oh, great. 557 00:51:21,438 --> 00:51:22,837 Bastard. 558 00:51:22,872 --> 00:51:26,399 JOHNER: Earth? I'd rather stay here with the things, man. 559 00:51:26,443 --> 00:51:28,707 How long until we get to Earth? 560 00:51:28,745 --> 00:51:30,508 Three hours almost. 561 00:51:30,547 --> 00:51:32,708 We got to blow the ship. 562 00:51:32,749 --> 00:51:35,547 Call, you're not blowing this ship. 563 00:51:35,585 --> 00:51:37,917 Not while we're on it, OK? 564 00:51:37,954 --> 00:51:41,947 We get out of this ship, you do as you please, all right? 565 00:51:43,560 --> 00:51:47,155 Earth, man. What a shithole. 566 00:51:54,771 --> 00:51:56,068 RlPLEY: It's clear. 567 00:52:02,846 --> 00:52:04,006 Hey, Ripley. 568 00:52:09,018 --> 00:52:12,181 I heard you, like, ran into these things before. 569 00:52:13,423 --> 00:52:14,651 That's right. 570 00:52:14,691 --> 00:52:16,158 Wow, man. 571 00:52:16,192 --> 00:52:19,855 So, like, what did you do? 572 00:52:23,032 --> 00:52:24,397 I died. 573 00:52:51,528 --> 00:52:53,018 DISTEPHANO: Not that way! 574 00:52:58,928 --> 00:53:00,122 CHRISTlE: Ripley. 575 00:53:07,570 --> 00:53:09,060 Ripley, come on. 576 00:53:12,074 --> 00:53:15,134 Ripley, we got no time for sightseeing here. 577 00:53:19,281 --> 00:53:20,578 WREN: Ripley, don't. 578 00:54:40,462 --> 00:54:41,690 [Gasps] 579 00:54:46,068 --> 00:54:47,262 [Gasps] 38610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.