All language subtitles for Advokaten.S01E01.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,540 Ge mig en kram. 2 00:00:29,400 --> 00:00:32,820 Du Ă€r sĂ„ vacker, min kĂ€ra. 3 00:01:56,520 --> 00:01:59,220 Mari Jansson har berĂ€ttat - 4 00:01:59,280 --> 00:02:02,540 - att hon sköt Morten Egilsson med ett jaktgevĂ€r. 5 00:02:02,600 --> 00:02:05,300 Mari hade flera möjligheter - 6 00:02:05,360 --> 00:02:07,980 - att behĂ€rska sig i situationen som uppstod. 7 00:02:08,040 --> 00:02:10,980 Hon kunde ha ringt polisen. 8 00:02:11,040 --> 00:02:12,980 Avlossat ett varningsskott. 9 00:02:13,040 --> 00:02:16,180 I stĂ€llet siktade hon pĂ„ Morten och sköt honom. 10 00:02:16,240 --> 00:02:20,780 DĂ€rför yrkar Ă„klagarmyndigheten för en fĂ€llande dom - 11 00:02:20,840 --> 00:02:24,020 - för drĂ„p i enlighet med paragraf 237 - 12 00:02:24,080 --> 00:02:27,780 - och enligt anklagelserna. 13 00:02:27,840 --> 00:02:31,220 Om svaranden förklaras skyldig - 14 00:02:31,280 --> 00:02:34,380 - yrkar Ă„klagarmyndigheten pĂ„ en livstidsdom. 15 00:02:34,440 --> 00:02:36,300 - Tack, det var allt. - Tack. 16 00:02:36,360 --> 00:02:40,620 Vi ska nu höra svarandens advokat, Frank Nordling. 17 00:04:19,600 --> 00:04:24,860 - Grattis till frikĂ€nnandet. - Svend-Erik WisĂ©n. 18 00:04:24,920 --> 00:04:26,780 Hej. 19 00:04:26,840 --> 00:04:30,540 Det var ett mycket rörande slutanförande. 20 00:04:30,600 --> 00:04:35,340 - Vill du Ă€ta lunch? - Jag vet inte om jag hinner, jag... 21 00:04:35,400 --> 00:04:40,380 Frank, det Ă€r jĂ€tteviktigt att utvidga sitt kontaktnĂ€t. 22 00:04:40,440 --> 00:04:43,580 Inte sant? 23 00:05:01,960 --> 00:05:06,860 - Lars MĂžller? - Ja, det stĂ€mmer. 24 00:05:18,680 --> 00:05:20,740 Det Ă€r bra för rösten. 25 00:05:20,800 --> 00:05:24,180 Vet du hur mĂ„nga timmar i mĂ„naden vi vistas i rĂ€tten? 26 00:05:24,240 --> 00:05:27,420 Man mĂ„ste vara narcissist för att göra vĂ„rt jobb. 27 00:05:27,480 --> 00:05:30,540 Att orka höra vĂ„ra egna röster sĂ„ lĂ€nge. 28 00:05:30,600 --> 00:05:35,580 Min fru pĂ„minner mig att inte alla dĂ€r ute i vĂ€rlden - 29 00:05:35,640 --> 00:05:39,180 - vill ge mig den uppmĂ€rksamhet som jag fĂ„r i rĂ€ttssalen. 30 00:05:39,240 --> 00:05:41,300 SkĂ„l. 31 00:05:45,400 --> 00:05:47,500 Åh, sĂ„ gott! 32 00:05:50,880 --> 00:05:53,620 - Vill du prova en? - Nej, nej, nej! 33 00:05:55,840 --> 00:05:58,100 Vad har hĂ€nt dĂ€r? 34 00:06:03,440 --> 00:06:05,780 - NĂ€hĂ€? - Jo. 35 00:06:06,840 --> 00:06:10,700 Vet du varför du Ă€r en sĂ„ duktig advokat? 36 00:06:13,160 --> 00:06:18,540 Du har en naturlig fallenhet för det. Du Ă€r sjĂ€lvsĂ€ker. Du Ă€r smart. 37 00:06:18,600 --> 00:06:24,220 Du Ă€r snabbtĂ€nkt, modig, beslutsam och medkĂ€nnande. 38 00:06:28,520 --> 00:06:31,940 NĂ€r ska du lĂ€mna den dĂ€r lilla familjefirman? 39 00:06:32,000 --> 00:06:34,140 Hur lĂ€nge har du varit dĂ€r? Fem Ă„r? 40 00:06:51,920 --> 00:06:55,180 Du vet allt om rĂ€ttssystemen i Sverige och Danmark. 41 00:06:55,240 --> 00:06:58,740 Jag behöver nĂ„n pĂ„ bĂ€gge sidorna av sundet. Vad sĂ€ger du? 42 00:06:58,800 --> 00:07:00,940 Mitt huvudkontor ligger i Malmö. 43 00:07:01,000 --> 00:07:03,180 Du behöver inte flytta till Köpenhamn - 44 00:07:03,240 --> 00:07:06,900 - om du har en fĂ€stmö, flickvĂ€n eller pojkvĂ€n. 45 00:07:06,960 --> 00:07:09,900 Vi Ă€r progressiva pĂ„ vĂ„r firma. 46 00:07:09,960 --> 00:07:13,420 - Det Ă€r inte det. - Var klĂ€mmer skon nĂ„nstans? 47 00:07:20,280 --> 00:07:23,060 Sentimentalitet. 48 00:12:38,560 --> 00:12:40,500 Jag har ett förslag. 49 00:12:40,560 --> 00:12:44,020 Mari Jansson satt gripen i nĂ€stan fyra mĂ„nader. 50 00:12:44,080 --> 00:12:47,220 Hon lĂ€r ansöka om ersĂ€ttning. 51 00:12:51,920 --> 00:12:54,860 Om du inte ansöker om ersĂ€ttning för din klient - 52 00:12:54,920 --> 00:12:57,660 -sĂ„ överklagar vi inte domen. 53 00:12:57,720 --> 00:13:02,700 - HallĂ„? - Vad sa du? 54 00:13:02,760 --> 00:13:06,300 Ingen ersĂ€ttning, inget överklagande. Vad sĂ€gs om det? 55 00:13:11,960 --> 00:13:18,300 - SĂ„ vi ses i hovrĂ€tten dĂ„? - Det Ă€r upp till dig. 56 00:14:14,320 --> 00:14:17,140 - KĂ€nner vi varandra? - Nej. 57 00:14:20,400 --> 00:14:22,100 Och vem Ă€r han dĂ„? 58 00:14:32,880 --> 00:14:38,340 Det Ă€r en vĂ€ldigt stor kĂ„r och jag jobbade inte med alla. 59 00:14:56,760 --> 00:15:02,180 - Vet du vem jag pratar om? - Martin Anker. 60 00:15:02,240 --> 00:15:05,260 Men jag kĂ€nde honom inte, dessvĂ€rre. 61 00:15:12,320 --> 00:15:14,620 Jag kan inte berĂ€tta nĂ„t om din far. 62 00:15:17,040 --> 00:15:19,860 Jag hade inget med det att göra. 63 00:15:19,920 --> 00:15:22,540 Jag lĂ€ste bara om det i tidningarna. 64 00:17:49,280 --> 00:17:52,900 Vad fan gör du hĂ€r? 65 00:17:52,960 --> 00:17:55,020 Jag Ă€r i tjĂ€nst! 66 00:17:55,080 --> 00:17:59,100 Jag behöver adressen till en Sören Andersson. 67 00:17:59,160 --> 00:18:02,860 Han ska vittna mot Nyrop nĂ€sta vecka. 68 00:18:02,920 --> 00:18:08,980 Nej. HĂ€lsa honom att jag inte kan fortsĂ€tta göra sĂ„nt hĂ€r. 69 00:18:11,000 --> 00:18:13,340 Jarnu, vad fan menar du med "nej"? 70 00:18:13,400 --> 00:18:16,580 Jag kan inte vara delaktig i att skada mĂ€nniskor. 71 00:18:16,640 --> 00:18:19,340 Ut ur bilen. Jag ringer honom och förklarar. 72 00:18:19,400 --> 00:18:22,900 Du ger oss Sören Anderssons jĂ€vla adress! 73 00:18:22,960 --> 00:18:26,300 Det Ă€r det vi betalar dig för. FörstĂ„r du det? 74 00:18:26,360 --> 00:18:29,020 Du har till i morgon kvĂ€ll pĂ„ dig. 75 00:19:37,120 --> 00:19:43,380 HerrejĂ€vlar! Du fĂ„r plats med en carport hĂ€r uppe. 76 00:19:43,440 --> 00:19:48,620 - NĂ€r ska du och Iben flytta in? - Hur gĂ„r förhandlingarna? 77 00:19:48,680 --> 00:19:55,180 Ayala har inte utnĂ€mnt nĂ„n att ta över Sedloskis affĂ€rer. 78 00:19:55,240 --> 00:19:57,260 Det Ă€r en jĂ€ttechans. 79 00:19:57,320 --> 00:20:00,540 Men vi mĂ„ste ha logistiken fixad inom tvĂ„ veckor. 80 00:20:00,600 --> 00:20:04,980 Okej. Vi kör ut och in genom Karlshamn. 81 00:20:05,040 --> 00:20:08,700 Hitta en firma i Sverige som vi kan lita pĂ„. 82 00:20:08,760 --> 00:20:13,140 Helt legitima, med upparbetade globala nĂ€tverk... 83 00:20:13,200 --> 00:20:15,740 - ...och egen spedition. - Okej. 84 00:20:15,800 --> 00:20:18,420 Har du hört att Sedloski blivit skjuten? 85 00:20:18,480 --> 00:20:20,900 - Ja. - Vad vill du? 86 00:20:20,960 --> 00:20:23,220 Jarnu Marcon. 87 00:20:24,280 --> 00:20:28,420 Hitta en Ă€gare. NĂ„n vi inte anvĂ€nt tidigare. 88 00:20:28,480 --> 00:20:31,380 Det hĂ€r mĂ„ste göras ordentligt frĂ„n början - 89 00:20:31,440 --> 00:20:34,660 - sĂ„ att svenskarna inte reagerar pĂ„ det. 90 00:20:34,720 --> 00:20:36,900 FörstĂ„r du vad jag menar? 91 00:20:38,200 --> 00:20:42,020 - Har han givit oss vittnet? - Nej. 92 00:20:42,080 --> 00:20:45,140 - Det Ă€r nĂ„t galet med honom. - Vad? 93 00:20:45,200 --> 00:20:47,460 Han pratade om att ringa dig. 94 00:20:47,520 --> 00:20:49,940 Han vill inte ge oss upplysningar lĂ€ngre. 95 00:20:50,000 --> 00:20:52,380 Han verkar helt fucked om du frĂ„gar mig. 96 00:20:52,440 --> 00:20:55,540 Han Ă€r en gammal vĂ€n. 97 00:20:56,720 --> 00:21:01,260 Han fick till i morgon kvĂ€ll pĂ„ sig. Vill du prata med honom? 98 00:21:01,320 --> 00:21:06,020 HĂ„ll ett öga pĂ„ honom. SĂ€g till om han gör nĂ„t otillbörligt. 99 00:21:06,080 --> 00:21:07,500 Javisst. 100 00:21:22,000 --> 00:21:24,100 Hej. 101 00:21:44,920 --> 00:21:48,700 Är du inte glad att jag insisterade pĂ„ att flytta hit? 102 00:21:48,760 --> 00:21:53,900 Du ska inte flytta in. Jag vill inte ha dig hĂ€r. 103 00:21:53,960 --> 00:22:00,460 - Thomas...? - Jag vill att du flyttar i kvĂ€ll. 104 00:22:01,640 --> 00:22:04,900 - Vad har hĂ€nt? - Inget har hĂ€nt. 105 00:22:04,960 --> 00:22:08,780 Mer Ă€n att jag har tröttnat pĂ„ dig. 106 00:22:10,160 --> 00:22:13,620 Vad det Ă€n Ă€r sĂ„ kan vi lösa det tillsammans. 107 00:22:13,680 --> 00:22:15,860 Jag Ă€r trött pĂ„ ditt pladdrande. 108 00:22:15,920 --> 00:22:22,660 Jag Ă€r trött pĂ„ dina jĂ€vla kuddar i alla dina jĂ€vla soffor. 109 00:22:22,720 --> 00:22:28,940 Jag Ă€r trött pĂ„ ditt gnĂ€ll nĂ€r du inte fĂ„r som du vill. 110 00:22:29,000 --> 00:22:31,260 Thomas, jag Ă€lskar dig. 111 00:22:31,320 --> 00:22:35,060 Det Ă€r bara kĂ€nslomĂ€ssig utpressning. 112 00:22:35,120 --> 00:22:37,340 Du Ă€r bra pĂ„ det. 113 00:22:37,400 --> 00:22:40,100 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla bra pĂ„ det. 114 00:22:40,160 --> 00:22:44,660 Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ dig och alla dina krav. 115 00:22:47,880 --> 00:22:50,940 Jag vill inte ens ha sex med dig lĂ€ngre. 116 00:22:51,000 --> 00:22:53,900 Du Ă€cklar mig. Dra Ă„t helvete! 117 00:22:53,960 --> 00:23:00,220 Om jag nĂ„nsin ser dig hĂ€r igen sĂ„ dödar jag dig. FörstĂ„r du det? 118 00:23:00,280 --> 00:23:02,500 Försvinn. 119 00:23:03,640 --> 00:23:06,900 Thomas... Thomas... 120 00:30:06,000 --> 00:30:11,220 Det Ă€r Jarnu Marcon. Vi kan trĂ€ffas i kvĂ€ll. 121 00:30:14,640 --> 00:30:17,340 - Ta med dig din bror. - Det lĂ€r inte gĂ„. 122 00:30:21,000 --> 00:30:27,700 HĂ€lsa honom en sak frĂ„n mig. 123 00:31:02,480 --> 00:31:05,740 - Har du inte glömt nĂ„t? - Vad? 124 00:31:05,800 --> 00:31:10,980 - Den Ă€r inte min. - Vill du inte ha den? 125 00:31:24,680 --> 00:31:28,340 Jag förstĂ„r inte vad jag ska ha den till. 126 00:31:29,840 --> 00:31:33,620 Vill du ha den? 127 00:33:41,000 --> 00:33:43,100 Hej. 128 00:33:48,080 --> 00:33:50,540 SĂ„ du heter inte Anker lĂ€ngre. 129 00:33:56,240 --> 00:34:01,060 - Jag ser att du minns mig nu. - Du var dĂ€r. 130 00:34:01,120 --> 00:34:03,660 - Ja. - Dödade du vĂ„ra förĂ€ldrar? 131 00:34:03,720 --> 00:34:07,660 Nej. Jag visste inte vad som skulle hĂ€nda. 132 00:34:07,720 --> 00:34:12,780 NĂ€r jag kom dit insĂ„g jag att det var för sent. 133 00:34:15,400 --> 00:34:21,780 Jag gav dig bollen sĂ„ att du inte skulle gĂ„ och sĂ€tta dig i bilen. 134 00:34:41,480 --> 00:34:45,580 Nej, det hade inget med demonstranten att göra. 135 00:34:47,160 --> 00:34:51,900 Thomas Waldman. 136 00:34:51,960 --> 00:34:55,860 Han satte bomben under bilen med sina egna hĂ€nder. 137 00:34:55,920 --> 00:34:57,940 Det var innan han steg i graderna. 138 00:34:58,000 --> 00:35:02,340 Jag trodde jag skulle hjĂ€lpa honom att komma undan efter ett rĂ„n. 139 00:35:02,400 --> 00:35:06,020 - Thomas...? - Thomas Waldman. 140 00:35:08,000 --> 00:35:13,660 Han Ă€r inblandad i det marockanska brottsnĂ€tverket i Köpenhamn. 141 00:35:13,720 --> 00:35:19,260 Waldman har inte gjort skitjobb pĂ„ Ă„tminstone tio Ă„r. 142 00:35:19,320 --> 00:35:22,540 Allt görs av mellanhĂ€nder: 143 00:35:22,600 --> 00:35:27,540 Knark, ekonomisk brottslighet, beskyddarverksamhet... 144 00:35:27,600 --> 00:35:30,780 Och du har varit köpt av Waldman i 20 Ă„r? 145 00:35:30,840 --> 00:35:35,740 Vi vĂ€xte upp i samma omrĂ„de. 146 00:35:35,800 --> 00:35:42,340 Sen gick vi skilda vĂ€gar - jag blev polis, han blev kriminell. 147 00:35:43,240 --> 00:35:48,740 Han hjĂ€lpte mig med spelskulder, sĂ„ jag hjĂ€lpte honom i gengĂ€ld. 148 00:35:48,800 --> 00:35:52,100 Men nu har jag fĂ„tt nog. 149 00:35:52,160 --> 00:35:55,300 Jag sticker hĂ€rifrĂ„n i kvĂ€ll. 150 00:35:55,360 --> 00:36:00,180 Jag seglar ivĂ€g med den hĂ€r bĂ„ten och kommer inte tillbaka. 151 00:36:00,240 --> 00:36:03,540 - Jag kan inte se fler mĂ€nniskor dö. - Nej, vĂ€nta nu. 152 00:36:06,680 --> 00:36:10,300 - Jag kontaktar Ă„klagaren. - DĂ„ Ă€r jag död... 153 00:36:10,360 --> 00:36:13,820 ...innan jag hinner sĂ€ga nĂ„t. 154 00:36:13,880 --> 00:36:17,020 Ingen kommer Ă„t Waldman. 155 00:36:17,080 --> 00:36:21,660 Bara genom att prata med er riskerar jag allt. 156 00:36:21,720 --> 00:36:24,740 - Varför dödade Waldman pappa? - Jag har ingen aning. 157 00:36:24,800 --> 00:36:29,100 Han mĂ„ste ha kommit för nĂ€ra Waldman och hans nĂ€tverk. 158 00:36:32,520 --> 00:36:37,940 Fan! Det Ă€r en av Waldmans killar. Stick hĂ€rifrĂ„n! 159 00:37:03,520 --> 00:37:07,580 - Hej. - Hej, Jarnu. 160 00:37:07,640 --> 00:37:10,220 Vill du ha en? 161 00:37:20,520 --> 00:37:26,620 Inte? DĂ„ tar jag en sjĂ€lv. SkĂ„l. 162 00:37:29,800 --> 00:37:33,180 - Ska du ut och resa? - Semester. 163 00:37:34,800 --> 00:37:40,220 Du hade till i kvĂ€ll pĂ„ dig. Jag har inte fĂ„tt adressen. 164 00:37:40,280 --> 00:37:47,100 HĂ€lsa din chef att jag inte tĂ€nker ge honom adressen. 165 00:37:58,680 --> 00:38:02,620 Du fĂ„r hela polisstyrkan pĂ„ dig om du gör det hĂ€r. 166 00:38:02,680 --> 00:38:05,100 Jag mĂ„ste ha adressen. FörstĂ„r du det? 167 00:38:05,160 --> 00:38:09,260 Med allt jag har pĂ„ Thomas gör du bĂ€st i att vara försiktig! 168 00:39:07,040 --> 00:39:09,260 Ta det lugnt. 169 00:39:10,960 --> 00:39:15,020 Thomas och jag har varit vĂ€nner i över 30 Ă„r, för fan! 170 00:39:15,080 --> 00:39:19,740 - Vem var hĂ€r? - Jag parade ihop honom och hans fru. 171 00:39:19,800 --> 00:39:22,460 Han kommer att bli förbannad pĂ„ dig. 172 00:39:22,520 --> 00:39:24,740 HĂ„ll kĂ€ften! 173 00:39:24,800 --> 00:39:27,620 Vem fan tror du skickade hit mig? 174 00:39:27,680 --> 00:39:31,660 Du har sjukanmĂ€lt dig. Du har tömt ditt konto. 175 00:39:31,720 --> 00:39:34,060 Tror du att jag Ă€r en idiot? 176 00:39:38,320 --> 00:39:41,780 Tror du inte att han fattar att du tĂ€nker fly? 177 00:39:41,840 --> 00:39:43,980 Tror du att han tĂ€nker tillĂ„ta det? 178 00:39:44,040 --> 00:39:48,860 Jag frĂ„gar dig för sista gĂ„ngen: 179 00:39:48,920 --> 00:39:51,900 Vem var det som var hĂ€r nĂ€r jag kom? 180 00:39:51,960 --> 00:39:55,100 Dra Ă„t helvete, din lilla skit. 181 00:39:55,160 --> 00:39:57,660 Du Ă€r bara en springpojke. 182 00:40:25,320 --> 00:40:27,420 Det har varit flera grĂ€sbrĂ€nder- 183 00:40:27,480 --> 00:40:31,020 - efter gĂ„rdagskvĂ€llens fyrverkerier utanför Christiania. 184 00:40:31,080 --> 00:40:36,940 I övrigt har natten varit lugn, enligt Köpenhamnspolisen. 185 00:41:10,680 --> 00:41:15,220 - NĂ€r ska du vara dĂ€r? - Klockan nio. 186 00:41:16,600 --> 00:41:23,500 - FĂ„r vi vara i fred nu? - Allt kommer att ordna sig. 187 00:41:58,040 --> 00:42:00,420 Kom nu, Frank! 188 00:43:56,080 --> 00:43:59,580 Han gĂ„r lĂ€ngs kajerna och man tĂ€nker: 189 00:43:59,640 --> 00:44:03,420 "Han kommer att falla i." Och sĂ„ gör han det! 190 00:44:03,480 --> 00:44:06,420 Jag sa till dem med detsamma... 191 00:44:06,480 --> 00:44:10,780 - Frank, vĂ€lkommen! - Hej. 192 00:44:12,000 --> 00:44:15,220 - Tjena. - Vill du ha nĂ„t att dricka? 193 00:44:22,800 --> 00:44:27,780 Vilken fantastisk nyhet. Nu dricker vi champagne! 194 00:44:27,840 --> 00:44:32,740 - Vad fick dig att Ă€ndra dig? - Jag vet inte... Insikter. 195 00:44:32,800 --> 00:44:35,100 - En flaska Dom PĂ©rignon. - Ska bli. 196 00:44:35,160 --> 00:44:40,700 Vet du vad, Frank? Vi tvĂ„ ska utrĂ€tta storverk. 197 00:44:42,400 --> 00:44:46,020 Du mĂ„ste hĂ€lsa pĂ„ den hĂ€r begĂ„vade unge mannen. 198 00:44:46,080 --> 00:44:48,980 Det hĂ€r Ă€r Frank Nordling. 199 00:44:49,040 --> 00:44:52,900 Det hĂ€r Ă€r en gammal klient. Thomas Waldman. 200 00:45:00,680 --> 00:45:04,780 - Trevligt. - Detsamma. 201 00:45:10,960 --> 00:45:15,060 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 16160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.