Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
Adhurs
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
2
00:01:22,449 --> 00:01:26,158
Goddamn! Our Asturias has
delivered a son.
3
00:01:26,319 --> 00:01:27,730
What a great news, mother!
4
00:01:27,887 --> 00:01:30,595
The third time she has been
blessed by God with son.
5
00:01:30,757 --> 00:01:34,899
You check the almanac and
come to see your son, bye.
6
00:01:35,095 --> 00:01:35,732
Okay mother.
7
00:01:35,895 --> 00:01:39,035
Madam! Are you Kathrine’s relative?
8
00:01:39,232 --> 00:01:43,772
Yes, she's my daughter-in-law.
- Her child is dead.
9
00:01:43,903 --> 00:01:48,511
What are you saying?
- Yes, the child died unable to breath.
10
00:01:53,446 --> 00:01:54,550
Oh God!
11
00:01:55,115 --> 00:01:56,856
Third delivery...
12
00:01:56,983 --> 00:01:59,486
...if my daughter-in-law knows
the truth, she'll lose balance.
13
00:01:59,652 --> 00:02:02,223
Calm down madam,
the dead never come back.
14
00:02:02,388 --> 00:02:06,427
But if you agree, I've an idea.
15
00:02:06,593 --> 00:02:10,166
Just now another lady
delivered twins both male.
16
00:02:12,165 --> 00:02:15,942
I think she's very poor, if you take
a child without her knowledge,
17
00:02:16,136 --> 00:02:19,413
her difficulties will ease and
your daughter-in-law will also be happy.
18
00:02:19,572 --> 00:02:20,209
What do you say?
19
00:02:20,373 --> 00:02:26,847
When God takes away something,
he gives something.
20
00:02:27,013 --> 00:02:31,484
We'll consider the child
as God's blessings.
21
00:02:51,804 --> 00:02:54,444
Did you see the nose?
Exactly like my father's.
22
00:02:54,607 --> 00:02:55,847
Isn't it, mother?
23
00:02:56,643 --> 00:02:58,850
Why are you shaking head differently?
24
00:02:58,978 --> 00:03:00,184
By any chance are you saying no?
25
00:03:00,346 --> 00:03:03,452
What's that nonsense?
He's exact replica of grandpa.
26
00:03:03,616 --> 00:03:07,655
That's it! Look, how he's smiling
like the temple bells.
27
00:03:07,987 --> 00:03:12,834
Sorry Indira! I don't know how it
happened in one night?
28
00:03:13,927 --> 00:03:19,104
I think God felt I can't raise
two children and took away one.
29
00:03:19,299 --> 00:03:20,334
Bye.
30
00:03:51,631 --> 00:03:53,542
According to horoscope,
his name should start with 'N'.
31
00:03:53,700 --> 00:03:55,111
My father's name is Uncharacteristic.
32
00:03:55,268 --> 00:03:58,147
So his name is Amerindian
Uncharacteristic, write son.
33
00:04:00,740 --> 00:04:04,882
Madam, according to his horoscope,
name with letter 'N' will be good for him.
34
00:04:05,044 --> 00:04:07,183
Then, name him after
Lord Lakshmi.
35
00:04:07,380 --> 00:04:09,690
Okay madam...Harassing!
36
00:04:10,350 --> 00:04:12,660
My dear Harassing!
37
00:04:12,919 --> 00:04:17,493
Charlie! What are you looking up there?
38
00:04:18,758 --> 00:04:20,066
Why are you looking at hen?
39
00:04:20,260 --> 00:04:24,572
I don't know why, grandma.
I feel like eating it on seeing.
40
00:04:24,731 --> 00:04:28,941
Hen?
- Hen? Bloody! I'll rap on your head.
41
00:04:29,068 --> 00:04:31,742
Did you see mother?
What nasty wishes?
42
00:04:31,904 --> 00:04:34,350
I think he'll bring bad name
to our family.
43
00:04:34,507 --> 00:04:37,511
Keep quiet, he's just a kid.
What does he know?
44
00:04:37,677 --> 00:04:39,884
From today, I'll raise him
like a pure Brahmin.
45
00:04:40,046 --> 00:04:43,357
Like a Brahmin?
Isn't he a Brahmin then?
46
00:04:43,516 --> 00:04:45,860
Why are you hanging down your head?
- Keep quiet.
47
00:04:46,019 --> 00:04:48,966
Let's arrange his thread ceremony,
bad thoughts will vanish on it's own.
48
00:04:49,088 --> 00:04:50,726
Arrange it first.
49
00:04:56,562 --> 00:04:58,838
God bless you!
50
00:05:02,101 --> 00:05:04,843
Hail Lord Ganesh!
51
00:05:37,236 --> 00:05:42,015
If you trouble me or my fried again,
you'll be dead.
52
00:06:18,311 --> 00:06:21,190
I went to sleep at 4 am and
I got your phone call at 6 am.
53
00:06:21,314 --> 00:06:23,988
Look at the black circles around eyes.
- Yes sir.
54
00:06:24,283 --> 00:06:27,287
How many? - 4 sir.
- All are Parasol gang members.
55
00:06:28,921 --> 00:06:31,299
These 4 bodies perpetrated
many crimes when alive.
56
00:06:31,491 --> 00:06:33,437
They were responsible for
half of the city's crimes.
57
00:06:33,593 --> 00:06:37,769
Whether it's recent rape case in metro
train or murder of Honduran brothers,
58
00:06:37,930 --> 00:06:39,273
there's no crime without
their hand in it.
59
00:06:39,465 --> 00:06:41,911
Whether our time is good
or their time was bad,
60
00:06:42,068 --> 00:06:43,672
they have become dead bodies.
61
00:06:44,170 --> 00:06:46,343
Is it good or want to go
for another take?- Good sir.
62
00:06:46,539 --> 00:06:49,315
Why did you show me
more fat last time on TV?
63
00:06:49,509 --> 00:06:52,319
Please take little care.
Show some interest.
64
00:06:52,845 --> 00:06:54,847
Greetings Nair sir.
What brings you here sir?
65
00:06:55,014 --> 00:06:56,357
This comes under my area.
66
00:06:56,549 --> 00:06:58,290
Though it's your area,
those goons are from my area.
67
00:06:58,451 --> 00:06:59,088
I couldn't avoid it.
68
00:06:59,218 --> 00:07:01,892
If you Anti-Golconda squad
take over all cases,
69
00:07:02,054 --> 00:07:03,658
what can we local police do then?
70
00:07:03,823 --> 00:07:07,236
Then, tell your men to get hot coffees.
71
00:07:07,427 --> 00:07:10,738
If we get the coffees,
will you take over the cases?
72
00:07:11,497 --> 00:07:15,775
Look at him! How confusing he's
who will take over the case?
73
00:07:15,935 --> 00:07:17,471
He has been like that since morning.
74
00:07:17,637 --> 00:07:21,483
But I don't like you ordering me
to get coffees.
75
00:07:21,641 --> 00:07:24,349
You come sir,
he'll not listen to anyone.
76
00:07:24,544 --> 00:07:26,524
Correct, that's why I'm also
known as Mental Nair.
77
00:07:26,679 --> 00:07:29,182
Not about you sir, it's about the media.
78
00:07:29,315 --> 00:07:31,317
Where are the TV people?
79
00:07:39,926 --> 00:07:41,530
Have you seen the
container that blew up?
80
00:07:41,694 --> 00:07:44,766
It blew up last night.
- It was the staring point of the trouble.
81
00:09:23,930 --> 00:09:27,343
Ramona! You know how he killed him?
82
00:10:42,508 --> 00:10:44,078
Please leave me.
83
00:10:45,277 --> 00:10:48,656
Okay, I'll leave one and you leave one.
- What?
84
00:10:48,814 --> 00:10:51,317
I'll leave the bullet, you leave the life.
85
00:10:52,551 --> 00:10:56,931
Was he killed last, sir?
- Yes, he was the last victim.
86
00:10:57,089 --> 00:11:00,002
He has put dots perfectly
on foreheads.
87
00:11:00,159 --> 00:11:02,730
How come he's predicting
like Nostradamus?
88
00:11:02,895 --> 00:11:03,771
He's coming sir.
89
00:11:03,929 --> 00:11:06,773
Why did he kill them sir?
- We'll know the details.
90
00:11:06,932 --> 00:11:08,969
Police should've imagination too
along with investigation.
91
00:11:09,135 --> 00:11:10,341
Sir, that is...
92
00:11:10,736 --> 00:11:14,183
How does he know everything?
I mean about that case...
93
00:11:20,279 --> 00:11:21,189
Please sit down.
94
00:11:21,914 --> 00:11:23,985
Tell me An and sir,
how is your real estate business?
95
00:11:24,150 --> 00:11:25,629
Very dull sir.
96
00:11:26,252 --> 00:11:27,993
Bookings have come down
and calls are on raise.
97
00:11:28,154 --> 00:11:28,894
What calls sir?
98
00:11:29,055 --> 00:11:33,561
Gangs! If anyone makes money,
they call up for protection money.
99
00:11:33,759 --> 00:11:36,831
Did you get any such call...?
- No sir, no calls like that.
100
00:11:39,031 --> 00:11:42,274
Is it you who thought about me?
101
00:11:42,435 --> 00:11:46,110
Is it you who called me?
102
00:11:46,505 --> 00:11:48,041
Tell me in which film this song comes?
103
00:11:48,207 --> 00:11:50,585
Maya bazaar, right sir?
- You were right.
104
00:11:50,776 --> 00:11:52,016
Tell me in which film this comes?
105
00:11:52,178 --> 00:11:55,022
Bloody creep!
This is my last phone call.
106
00:11:55,181 --> 00:11:58,822
Rs.2 cores, tomorrow night
my men will wait for you.
107
00:11:58,984 --> 00:12:02,090
Even if it's one rupee short,
not one in your family will survive.
108
00:12:02,254 --> 00:12:03,062
I'll pay sir, don't harm my family.
109
00:12:03,222 --> 00:12:04,792
Tell me in which film
his dialogue comes?
110
00:12:04,957 --> 00:12:07,164
Do you know?
- I don't know sir.
111
00:12:08,227 --> 00:12:11,436
Ramona, tell our men to
do their job silently.
112
00:12:11,597 --> 00:12:14,544
What can we do?
We've to do to get the truth.
113
00:12:14,734 --> 00:12:18,409
Sir, I paid Parasol after he
threatened my family.
114
00:12:18,537 --> 00:12:20,539
You gave him okay,
but whom did you send after them?
115
00:12:20,740 --> 00:12:23,619
Sir, I didn't send anyone.
- True?- True sir.
116
00:12:23,776 --> 00:12:26,950
Tell me what actually had happened?
- I went there sir.
117
00:12:35,855 --> 00:12:37,493
I gave them cash and returned.
118
00:12:37,623 --> 00:12:39,864
Was there only one man
when you gave the cash?
119
00:12:40,025 --> 00:12:42,528
One man only sir.
- Nobody else?- Nobody else sir.
120
00:12:42,661 --> 00:12:46,404
Ramona, after he left the place,
what had happened there was...
121
00:12:47,032 --> 00:12:48,636
Is it smelling good?
122
00:12:49,935 --> 00:12:50,572
Who are you?
123
00:13:01,313 --> 00:13:03,589
Sal man, I'll take care of him,
you go with the bag.
124
00:13:03,716 --> 00:13:05,161
Go and tell Thai.
125
00:13:15,427 --> 00:13:19,534
That's the story; he killed them
and took away the cash.
126
00:13:19,665 --> 00:13:22,168
Though we may let him go,
Parasol will not leave him.
127
00:13:22,334 --> 00:13:24,439
He'll think he has arranged to kill them.
128
00:13:24,603 --> 00:13:26,583
What should I do now, sir?
- Where is Parasol?
129
00:13:26,705 --> 00:13:29,015
He's in Bangkok.
He called me from there only.
130
00:13:29,175 --> 00:13:32,088
When he comes here,
you go to Bangkok. Go!
131
00:13:32,244 --> 00:13:34,019
Rs.2 cores!
What will he do with so much money?
132
00:13:34,180 --> 00:13:36,182
He'll throw away!
Why should we bother about it?
133
00:14:23,195 --> 00:14:25,141
Add little love...
134
00:14:25,297 --> 00:14:27,277
Add little fire...
135
00:14:27,433 --> 00:14:29,379
Push a little...
136
00:14:31,770 --> 00:14:33,681
Add little sweet...
137
00:14:33,873 --> 00:14:35,819
Add little bitter...
138
00:14:36,008 --> 00:14:38,614
Add a little smile...
139
00:14:40,446 --> 00:14:42,824
Listen to me once more...
140
00:14:48,988 --> 00:14:51,059
Listen to my philosophy...
141
00:14:51,223 --> 00:14:53,260
Every minute is our friend...
142
00:14:53,425 --> 00:14:57,100
Drown yourself in the river of fun...
life is intoxicating wine...
143
00:14:57,263 --> 00:15:01,678
Hail Lord Shiva!
144
00:15:53,686 --> 00:15:55,723
One is intoxicated by women...
145
00:15:55,854 --> 00:15:57,765
Another is intoxicated by God...
146
00:15:57,957 --> 00:16:01,530
Entire world is languishes
in intoxication...
147
00:16:01,694 --> 00:16:04,265
One is intoxicated
in stashing away...
148
00:16:04,430 --> 00:16:06,341
Another is intoxicated
in stealing...
149
00:16:06,498 --> 00:16:10,105
Salvation of Man is
in intoxication only...
150
00:16:10,269 --> 00:16:12,579
intoxication...unknown intoxication...
151
00:16:12,738 --> 00:16:14,740
Past, present and future
is another intoxication...
152
00:17:04,890 --> 00:17:09,964
Man who lives for himself is the king...
153
00:17:10,829 --> 00:17:12,740
Lives in bottles...
154
00:17:12,898 --> 00:17:14,900
Tasty on opening...
155
00:17:15,067 --> 00:17:18,844
If you've patience,
pour yourself from it...
156
00:17:19,338 --> 00:17:23,582
Youth is like ice, it melts away...
157
00:17:23,742 --> 00:17:27,349
Take chances and use it quickly...
158
00:17:27,513 --> 00:17:31,791
Fun...fun...its great fun
to be born as human...
159
00:17:31,917 --> 00:17:36,161
If heart and glass is full,
God comes after that...
160
00:18:29,108 --> 00:18:30,348
Grandma!
161
00:18:32,778 --> 00:18:35,224
Why did you shout now, Cheri?
Did you see any snake?
162
00:18:35,380 --> 00:18:37,519
I don't care if its snake,
it was a fish, grandma.
163
00:18:37,683 --> 00:18:39,492
How come fishes are there
in a Brahmin's tank?
164
00:18:39,651 --> 00:18:43,224
Why did you cry so loud?
- Not cries but fishes.
165
00:18:43,388 --> 00:18:45,493
Entire Brahmin neighbourhood
has become impure, father.
166
00:18:45,657 --> 00:18:49,628
Besides as priest, somebody is
growing fishes in the tank.
167
00:18:49,795 --> 00:18:52,742
Who would do it here?
It may have come by mistake.
168
00:18:52,898 --> 00:18:54,844
Leave it.
- Would I catch without leaving it?
169
00:18:55,000 --> 00:18:57,037
I left it long back.
But I'll not leave this matter.
170
00:18:57,236 --> 00:18:59,739
Cheri, one or two fishes
is common in tanks.
171
00:18:59,905 --> 00:19:01,384
Will they keep quiet?
172
00:19:01,540 --> 00:19:03,247
In few days it'll become hundreds.
173
00:19:03,408 --> 00:19:05,046
Without anyone personally
putting it the tank?
174
00:19:05,244 --> 00:19:06,416
How can it be in the tank?
175
00:19:06,578 --> 00:19:09,286
I must know who did that.
176
00:19:11,483 --> 00:19:14,089
Why entire community is here?
177
00:19:14,286 --> 00:19:16,425
Nothing much,
when I was offering evening prayers,
178
00:19:16,588 --> 00:19:17,862
a fish came into my hands.
179
00:19:18,023 --> 00:19:19,297
I was about to gulp it.
180
00:19:19,458 --> 00:19:22,564
Fish is irritating in hands
but very tasty in mouth.
181
00:19:22,728 --> 00:19:23,706
Guru!
182
00:19:23,862 --> 00:19:25,364
I had a fish for Asthma as medicine.
183
00:19:25,531 --> 00:19:27,738
Would I eat every day?
Forget about this.
184
00:19:27,900 --> 00:19:29,174
Getting late to the
auspicious time for film,
185
00:19:29,334 --> 00:19:30,938
you come man,
they are film personalities,
186
00:19:31,069 --> 00:19:32,946
if we go late, they'll finish
the program using dupes.
187
00:19:33,071 --> 00:19:34,277
If we miss it,
we can fix another time,
188
00:19:34,439 --> 00:19:36,976
why nobody is concerned about
traditions getting mauled?
189
00:19:37,176 --> 00:19:39,383
Your son is becoming very orthodox.
190
00:19:39,545 --> 00:19:41,991
Don't get angry. Mother...
191
00:19:42,381 --> 00:19:45,988
Don't be so orthodox, if your Guru
is angry, he'll remove you.
192
00:19:46,118 --> 00:19:46,994
My foot, grandma.
193
00:19:47,119 --> 00:19:48,427
He just talks,
he can't chant any hymns,
194
00:19:48,587 --> 00:19:49,657
without me, he's nothing.
195
00:19:49,821 --> 00:19:51,664
Modern times need to be talkative,
196
00:19:51,823 --> 00:19:53,825
we've taken Rs.1 lake loan from him.
197
00:19:53,992 --> 00:19:57,064
If we don't listen to him,
he'll ask us to repay immediately.
198
00:19:57,229 --> 00:19:59,835
Not one, let's pay 4 lakes to him,
why should we be afraid of him?
199
00:19:59,998 --> 00:20:02,308
Pay him now.
- How can I suddenly pay him?
200
00:20:02,467 --> 00:20:06,347
That's why, just do what he says
till we repay the loan.
201
00:20:06,505 --> 00:20:07,813
Okay. What about the fishes?
202
00:20:07,973 --> 00:20:10,510
I'll get men to catch it, you go now.
203
00:20:17,149 --> 00:20:17,991
Get down.
204
00:20:18,717 --> 00:20:21,994
Less sugar? What's this lousy title?
205
00:20:22,120 --> 00:20:24,157
Remake film bought
after paying heavily.
206
00:20:24,356 --> 00:20:27,360
Our Tabitha Bacchanal’s film
'Chenille Kim' in Hindi
207
00:20:27,526 --> 00:20:29,506
Why are you saying 'our'?
Is he our uncle?
208
00:20:29,661 --> 00:20:34,735
He's also a Brahmin, we are from
Hyderabad and he's from Allahabad.
209
00:20:35,500 --> 00:20:37,446
You've given me great energy.
210
00:20:37,603 --> 00:20:40,447
I don't know much about Bollywood,
so I don't know much details.
211
00:20:40,772 --> 00:20:42,843
Are we dominating there also?
212
00:20:43,375 --> 00:20:45,616
It's giving me good kick.
Come.
213
00:20:45,777 --> 00:20:48,189
Why are you so late, priest?
Hero is coming.
214
00:20:48,380 --> 00:20:50,451
Want us to come early or
come for the auspicious time?
215
00:20:50,649 --> 00:20:52,151
Where's the producer?
I've to settle about payment.
216
00:20:52,351 --> 00:20:54,854
Savant sir is the producer,
director and hero,
217
00:20:55,020 --> 00:20:55,930
except the heroine.
218
00:20:56,054 --> 00:20:58,660
Why isn't he doing that
role too, bloody creep?
219
00:21:01,760 --> 00:21:06,760
Long live roaring star!
220
00:21:11,937 --> 00:21:14,144
He's like a patient, and they are
calling him roaring star!
221
00:21:14,339 --> 00:21:16,444
Cheri, stop passing these comments.
222
00:21:16,608 --> 00:21:18,349
You too must stop it.
223
00:21:23,949 --> 00:21:27,988
Hello sir...hello man...
break coconut offering prayers.
224
00:21:28,153 --> 00:21:29,996
Film will be a super duper hit.
225
00:21:32,424 --> 00:21:33,027
Great offering.
226
00:21:33,158 --> 00:21:36,230
We offered special prayers
for your film to be a hit,
227
00:21:36,428 --> 00:21:37,771
if you pay our fee,
we'll take leave now.
228
00:21:37,929 --> 00:21:40,535
Guru is waiting outside,
a body is waiting in cremation ground.
229
00:21:40,699 --> 00:21:43,009
Come today evening,
madam will pay you.
230
00:21:43,168 --> 00:21:46,672
Should we come back for the money
evening for morning prayers?
231
00:21:46,838 --> 00:21:49,751
Impossible.
- You want deluxe flat or Santos car?
232
00:21:49,908 --> 00:21:52,218
No chance of getting the fee here,
will you present her a Santos car?
233
00:21:52,411 --> 00:21:54,482
What's this trouble in the middle?
234
00:21:54,646 --> 00:21:56,751
Not middle, this film started
with our prayers,
235
00:21:56,915 --> 00:21:59,691
did you hear this? Not only he has
less sugar, less money too.
236
00:21:59,851 --> 00:22:02,832
He used our service for prayers
and not paying us.
237
00:22:02,988 --> 00:22:04,433
What's this, manager?
238
00:22:04,589 --> 00:22:06,432
I told him madam will pay,
but he's not listening.
239
00:22:06,591 --> 00:22:10,232
Madam is near the pool,
go and ask her.
240
00:22:10,429 --> 00:22:12,466
Madam?
What is he to the madam?
241
00:22:12,631 --> 00:22:14,338
Grandpa.
- What? Grandpa?
242
00:22:21,139 --> 00:22:23,619
Where is this silly girl?
243
00:22:26,111 --> 00:22:29,024
Oh God! Less sugar there
and less clothes here.
244
00:22:36,555 --> 00:22:40,503
A girl is drowning, why are you
all watching fun, you creeps?
245
00:22:43,929 --> 00:22:45,840
What's this?
Why do you want to die?
246
00:22:45,997 --> 00:22:48,170
Committing suicide is sin,
you know that?
247
00:22:48,533 --> 00:22:50,604
Wait...wait...
- What are you doing?
248
00:22:50,769 --> 00:22:54,774
Mouth to mouth resuscitation,
haven't you seen it in films?
249
00:22:54,940 --> 00:22:56,442
Who asked you to fish me out?
250
00:22:56,608 --> 00:22:58,849
No need of anyone's order
to do good thing.
251
00:22:59,010 --> 00:23:00,956
I saw you in danger,
I jumped in to save you.
252
00:23:01,113 --> 00:23:03,024
Why are you scolding me
instead of saying thanks?
253
00:23:05,117 --> 00:23:07,154
It's all because of you,
I lost the bet.
254
00:23:07,285 --> 00:23:10,266
Will your dad pay it?
- Bet? I swear I wasn't aware of it.
255
00:23:10,455 --> 00:23:13,800
I saw bubbles in water...
you will be angry on me.
256
00:23:13,959 --> 00:23:17,338
Because there's a mole on
the left side of your waist.
257
00:23:17,529 --> 00:23:20,203
Not only that, you'll have twins.
- What?
258
00:23:20,332 --> 00:23:21,709
Yes, mole astrology says that.
259
00:23:21,867 --> 00:23:23,847
Not only that, come closer,
I'll tell you.
260
00:23:25,103 --> 00:23:26,844
Shut up! Why are you here?
261
00:23:27,005 --> 00:23:30,282
Roaring star sent me here to collect
fee from his grand daughter.
262
00:23:30,475 --> 00:23:31,317
If you pay, I'll take leave.
263
00:23:31,510 --> 00:23:34,116
I'm not his grand daughter, she is.
- She?
264
00:23:34,279 --> 00:23:39,285
Okay...okay...
You lost Rs.10000, so pay him.
265
00:23:40,085 --> 00:23:40,825
Come.
266
00:23:41,787 --> 00:23:45,860
You all are girls, isn't it sin to
have drinks in day time?
267
00:23:46,024 --> 00:23:48,504
This is party culture, you shut up.
268
00:23:49,694 --> 00:23:51,901
Take Rs.8000.
- What about the balance Rs.2000?
269
00:23:52,063 --> 00:23:54,566
You saw my two moles, fee for it.
270
00:23:54,733 --> 00:23:56,940
Wouldn't you've given anything
had I told about all moles I saw?
271
00:23:58,303 --> 00:23:59,247
Go away!
272
00:24:00,439 --> 00:24:01,941
Morning a fish and now a girl
273
00:24:02,107 --> 00:24:04,178
Don't know how many hurdles
I may face today?
274
00:24:14,619 --> 00:24:16,656
Used to work in Defense research lab,
275
00:24:16,822 --> 00:24:20,099
Weapons designer,
I want details about him.
276
00:24:20,258 --> 00:24:25,469
He died long back.
- I know, is his wife still alive?
277
00:24:25,630 --> 00:24:30,511
Details about military men
is confidential, can't tell you.
278
00:24:31,403 --> 00:24:35,408
Rules are for people like you
not for criminals like us.
279
00:24:36,141 --> 00:24:39,850
Your aged parents live
in 23rd sector of Chandigarh,
280
00:24:40,011 --> 00:24:42,617
poor old people, what if anything
happens to them?
281
00:24:43,582 --> 00:24:48,588
Learn to save your family too
along with this nation.
282
00:24:59,397 --> 00:25:02,003
This was the last
communication address.
283
00:25:06,972 --> 00:25:11,421
House is very beautiful,
by the way what do you do?
284
00:25:11,610 --> 00:25:13,055
You've bought such a big bungalow.
285
00:25:13,211 --> 00:25:15,555
Scrap...scrap business, mother.
286
00:25:15,714 --> 00:25:18,456
I'm exporting up there
all the scrap from here.
287
00:25:18,650 --> 00:25:24,191
Is it? Do it son.
Work hard day and night, earn more.
288
00:25:24,322 --> 00:25:27,895
You must be happy always
without any difficulties.
289
00:25:28,059 --> 00:25:29,163
Okay mother.
290
00:25:29,327 --> 00:25:31,671
Look dad, she wants me
to work day and night.
291
00:25:31,830 --> 00:25:33,867
You died in an accident,
I'll die in an encounter.
292
00:25:34,032 --> 00:25:37,013
What are you saying, son?
- Nothing, look around the house.
293
00:25:42,474 --> 00:25:43,578
Are all the doors closed?
294
00:25:43,742 --> 00:25:46,848
You're speaking in 3 languages
like railway announcer.
295
00:25:47,012 --> 00:25:47,854
Who are you?
296
00:25:48,013 --> 00:25:50,619
I don't know which language
you speak, that's why.
297
00:25:50,749 --> 00:25:53,161
Telugu, we are Telugu people, tell me.
298
00:25:53,318 --> 00:25:54,228
My name is Xanadu,
299
00:25:54,352 --> 00:25:57,026
I'm studying final year Bic
in near by Eddy College, aunty,
300
00:25:57,188 --> 00:26:00,465
few rogues were after me.
- Why are they after you?
301
00:26:00,659 --> 00:26:05,267
Beauty beauty is my problem.
302
00:26:05,430 --> 00:26:08,843
You're good looking, right?
- Good looking? I'm a dasher.
303
00:26:09,000 --> 00:26:09,944
That's why they are after me.
304
00:26:10,101 --> 00:26:12,877
If you go around in such clothes,
anyone would feel like that only.
305
00:26:13,038 --> 00:26:14,108
What to do?
306
00:26:14,272 --> 00:26:17,219
If we wear long skirt or churchyard,
they say we belong to olden times,
307
00:26:17,375 --> 00:26:19,821
if I wear modern dresses,
rogues are after me.
308
00:26:19,978 --> 00:26:22,754
Is he your son, aunt?
- Yes.
309
00:26:22,914 --> 00:26:24,985
Do you stay here only?
- Yes. Why?
310
00:26:25,150 --> 00:26:28,063
Nothing, I never saw you
coming after me.
311
00:26:28,219 --> 00:26:30,256
There's no man who hasn't
come after me, aunt.
312
00:26:30,388 --> 00:26:34,632
My son isn't like that.
- I can see it.
313
00:26:34,793 --> 00:26:40,106
My energy is down after running around,
can you offer me a health drink, aunt?
314
00:26:40,265 --> 00:26:41,471
I'll get it.
315
00:26:43,001 --> 00:26:45,845
House is very good, new one?
316
00:26:46,237 --> 00:26:47,238
What's this? Mother may come.
317
00:26:47,405 --> 00:26:50,716
Afraid of mother but not me, right?
318
00:26:50,875 --> 00:26:54,482
That's why I'm here,
you haven't met me for 4 days.
319
00:26:54,646 --> 00:26:57,252
I'll come everyday.
- Will you?
320
00:26:59,284 --> 00:27:04,734
I was teaching her self defense
techniques to avoid oglers.
321
00:27:04,889 --> 00:27:07,836
Got it? You just follow it.
- Thanks aunty.
322
00:27:07,993 --> 00:27:09,734
Please ask your son to
drop me at home, aunty.
323
00:27:09,894 --> 00:27:10,838
Who? Me?
324
00:27:10,996 --> 00:27:13,499
Drop her son.
- Come.- Come.
325
00:27:17,636 --> 00:27:21,675
How great it would be
if my second son too was alive?
326
00:27:30,882 --> 00:27:32,759
What's this Guru?
How can I be your friend?
327
00:27:32,917 --> 00:27:33,691
It's strange.
328
00:27:33,852 --> 00:27:36,526
What's strange in it?
Friendship has no age bar.
329
00:27:36,688 --> 00:27:38,668
Did you call me urgently to tell this?
330
00:27:38,823 --> 00:27:43,829
No, I've hidden something from you.
- Don't say you're not a Brahmin.
331
00:27:43,995 --> 00:27:46,839
I got doubt when you discussed
about Hallie with Salim in old city.
332
00:27:46,998 --> 00:27:49,740
Stop your silly doubts.
333
00:27:50,869 --> 00:27:55,340
I want to ask you a thing.- What?
- Have you ever fallen in love?
334
00:27:55,473 --> 00:27:58,477
Love? Me?
Can we also fall in love?
335
00:27:58,677 --> 00:28:00,315
Why not?
336
00:28:00,478 --> 00:28:04,620
If you take history, Salim-Menkalinan,
Romeo-Juliet, Lila-Maj nu,
337
00:28:04,816 --> 00:28:08,457
it's always them only,
there no evidence of us in love.
338
00:28:08,586 --> 00:28:11,328
History is nothing,
you can tear it away.
339
00:28:11,956 --> 00:28:13,264
But love isn't like that.
340
00:28:13,425 --> 00:28:16,167
You're going on talking about love,
by any chance you...
341
00:28:17,929 --> 00:28:19,636
Are you feeling shy?
342
00:28:22,000 --> 00:28:23,411
Feeling shy too with this face.
343
00:28:23,568 --> 00:28:26,947
Stop feeling shy and
tell me who is that girl.
344
00:28:27,105 --> 00:28:29,642
Maharajah Antipathy Shasta...
- He's no more.
345
00:28:29,841 --> 00:28:32,219
He died in last Pushcart festival.
346
00:28:32,377 --> 00:28:36,120
I dated his eldest daughter Salonika
while offering his obsequies.
347
00:28:36,281 --> 00:28:37,316
While chanting hymns?
348
00:28:37,515 --> 00:28:40,519
Mouth was chanting,
but eyes were free.
349
00:28:40,719 --> 00:28:43,165
I tried but my bad luck.
350
00:28:43,321 --> 00:28:45,995
Before I could express my love,
she got married.
351
00:28:46,157 --> 00:28:50,367
In that marriage I saw his second
daughter Lakshmi, average girl,
352
00:28:50,528 --> 00:28:53,168
I fixed her marriage with another man,
353
00:28:54,032 --> 00:28:56,239
his third daughter Chandrasekhar is very...
354
00:28:56,401 --> 00:28:58,779
If you miss her too,
you'll be left with mother only.
355
00:28:58,937 --> 00:29:00,280
I too have that tension.
356
00:29:00,438 --> 00:29:03,351
That's why I shifted mother
and daughter to Narraganset.
357
00:29:03,508 --> 00:29:06,148
I'll introduce you to Chandrakala,
358
00:29:06,311 --> 00:29:08,882
you must tell her about me
which I can't tell myself.
359
00:29:09,047 --> 00:29:10,822
Show me, I'll entangle with her.
360
00:29:10,982 --> 00:29:14,862
Please don't do that, like you
help me in conducting marriages,
361
00:29:15,019 --> 00:29:17,499
just help my love, that's all.
362
00:29:20,425 --> 00:29:22,166
House is very big, Guru.
363
00:29:22,327 --> 00:29:24,933
You must also tell big about me.
364
00:29:25,430 --> 00:29:27,569
Definitely...Guru!
365
00:29:30,001 --> 00:29:31,275
Are you fine, aunty?
366
00:29:32,370 --> 00:29:34,441
What can we lack in
when you're with us, Bathtub?
367
00:29:34,572 --> 00:29:38,179
Bathtub?
- Aunt calls me fondly. Come in.
368
00:29:39,010 --> 00:29:41,286
He's...?
- My cousin, my disciple too.
369
00:29:41,446 --> 00:29:43,483
Greetings.
- Greetings.
370
00:29:43,648 --> 00:29:46,254
You've come in hot sun,
I'll get you cool water.- Okay.
371
00:29:55,260 --> 00:29:59,834
Guru, these furnishings...
- I sponsored it.
372
00:29:59,998 --> 00:30:01,875
I think they have used you very well.
373
00:30:02,033 --> 00:30:05,708
Let them use me, I'll be happy
if my love succeeds.
374
00:30:05,937 --> 00:30:10,010
I think you've become very busy,
you seldom come here.
375
00:30:10,675 --> 00:30:14,213
Then what? Jogging at 6,
to gym at 7, Yoga at 8,
376
00:30:14,379 --> 00:30:15,881
Guru is trying for six pack body.
377
00:30:16,047 --> 00:30:17,924
Enough of it.
- Keep quiet Guru.
378
00:30:18,082 --> 00:30:20,619
In fact I'm surprised
how you still remain a bachelor.
379
00:30:20,819 --> 00:30:26,360
I must find the girl I like, right?
What do you say aunt?
380
00:30:26,524 --> 00:30:26,592
Yes, you're getting old too.
381
00:30:27,826 --> 00:30:29,897
What? My guru getting old?
382
00:30:30,061 --> 00:30:34,601
In fact when he was conducting a marriage,
bride was ready to elope with him,
383
00:30:34,732 --> 00:30:35,710
why don't you tell her?
384
00:30:35,867 --> 00:30:38,438
How can I say?
It's routine in every marriage.
385
00:30:38,603 --> 00:30:41,015
Aunt would've heard about it.
- No, I didn't.
386
00:30:41,372 --> 00:30:42,214
May be people are not talking about it.
387
00:30:42,373 --> 00:30:43,374
Don't stretch it anymore,
lest it may break.
388
00:30:43,541 --> 00:30:44,542
I too feel the same.
389
00:30:44,709 --> 00:30:46,620
Where is Chandra, aunt?
390
00:30:46,744 --> 00:30:49,987
Just now went to change
after offering prayers.
391
00:30:51,316 --> 00:30:55,264
If you feel I'm saying too much,
392
00:30:56,454 --> 00:30:57,797
Chandra is like sweet in skirt.
393
00:30:57,989 --> 00:31:01,163
You're like bier in dhoti.
Will it match?
394
00:31:03,928 --> 00:31:05,407
You...
- She's here.
395
00:31:06,564 --> 00:31:10,011
Why does she comes every time?
396
00:31:12,537 --> 00:31:13,607
She's coming.
397
00:31:22,647 --> 00:31:25,150
Why isn't she lifting her head?
398
00:31:25,416 --> 00:31:27,987
Shyness...I'll make her lift.
399
00:31:31,823 --> 00:31:32,824
She...?
- What?
400
00:31:33,024 --> 00:31:35,265
I need to talk to urgently.
Come out I say.
401
00:31:35,426 --> 00:31:36,336
What's this nonsense?
402
00:31:36,494 --> 00:31:38,804
Please listen to me,
it's not nonsense.
403
00:31:40,632 --> 00:31:44,546
How many times I've told you
to call me as Bathtub?
404
00:31:44,702 --> 00:31:47,706
Okay Bathtub.
Two-in-one you gave isn't working,
405
00:31:47,906 --> 00:31:50,580
I'm finding it difficult to hear
'Mahabharata’s' early morning.
406
00:31:50,708 --> 00:31:52,710
If you send him in,
I'll explain it to him.
407
00:31:52,844 --> 00:31:56,382
That's all? My boy is all-in-one.
He'll repair it in minutes. Go.
408
00:31:56,547 --> 00:31:59,255
I too want to tell you about
that two-in-one only.
409
00:31:59,417 --> 00:32:01,658
First repair hers.
410
00:32:01,786 --> 00:32:04,790
Why are you pushing me?
411
00:32:04,989 --> 00:32:06,434
What's this boy?
- Boy?
412
00:32:06,591 --> 00:32:08,070
Yes, boy!
- Yet again!
413
00:32:08,226 --> 00:32:10,331
Will you tell the truth to your Guru?
414
00:32:10,495 --> 00:32:14,966
Won't I? You've used my Guru to
buy TV's, fridge, VCR's, two-in-ones.
415
00:32:15,133 --> 00:32:18,546
How can I keep quiet?
- Okay, tell him.
416
00:32:18,703 --> 00:32:20,080
I'll also tell him.
- What?
417
00:32:20,238 --> 00:32:26,553
Where you held me in the pool and
about searching moles on my body.
418
00:32:26,711 --> 00:32:30,181
Come, let's tell him.
- You tell him, his heart will break.
419
00:32:30,348 --> 00:32:33,727
Isn't it? Then let's keep shut.
- What?
420
00:32:33,851 --> 00:32:36,331
Mouth.- Then open it.
- What?- Door.
421
00:32:36,487 --> 00:32:40,526
Is the job done?
- It wasn't ordinary, troubled me a lot.
422
00:32:40,692 --> 00:32:43,172
Though it troubled you,
job is done, right?
423
00:32:43,328 --> 00:32:45,467
Chandra, be ready,
we are going out evening.
424
00:32:45,630 --> 00:32:46,665
Where to?
425
00:32:51,602 --> 00:32:54,845
I said no but you forced me to come.
I hate pubs.
426
00:32:55,006 --> 00:32:58,749
Romance in public is thrilling.
Don't spoil the fun.
427
00:32:59,711 --> 00:33:02,055
Is it necessary to go with tufts?
428
00:33:02,213 --> 00:33:04,250
It's free, would I come if we've to pay?
429
00:33:04,415 --> 00:33:05,792
I conducted the opening
ceremony of this pub.
430
00:33:05,984 --> 00:33:07,895
What's this Bathtub,
I'm uncomfortable in this dress?
431
00:33:08,086 --> 00:33:09,997
Yes, you hate clothes, right?
432
00:33:10,321 --> 00:33:12,801
I'm embarrassed without dhoti.
433
00:33:12,991 --> 00:33:16,495
What's this? Black dress code,
can't avoid it.
434
00:33:16,661 --> 00:33:17,799
To hell with codes.
435
00:33:19,163 --> 00:33:21,074
Why?
- For pub's ad.
436
00:33:31,042 --> 00:33:34,023
Why are you settling down here?
Get me a beer.
437
00:33:34,178 --> 00:33:34,781
What? Liquor?
438
00:33:34,912 --> 00:33:38,724
Cheri, you're strong in hymns
but weak in epics.
439
00:33:38,883 --> 00:33:41,056
What Gods have?
- Heavenly drink!
440
00:33:41,219 --> 00:33:44,632
Locals call it as barrack,
here it's beer. Get it now.
441
00:33:44,789 --> 00:33:47,065
Whatever the name is,
the result is the same.
442
00:33:51,596 --> 00:33:53,735
Hey you! Give me a beer.
443
00:33:54,532 --> 00:33:55,909
Just now you took a beer.
444
00:33:56,100 --> 00:33:58,603
What? Me? Beer?
When did you give me?
445
00:33:59,904 --> 00:34:02,282
You silly fellow, don't kill me
with your butler English.
446
00:34:02,440 --> 00:34:04,977
You mayhem mistaken in dark.
447
00:34:05,810 --> 00:34:07,414
What's this nasty?
You're pinching my buttocks.
448
00:34:07,578 --> 00:34:08,852
Who are you?
449
00:34:09,180 --> 00:34:11,182
Why are you speaking like that?
- That's my style.
450
00:34:11,349 --> 00:34:13,693
Give me a beer quickly,
girls are pinching buttocks here.
451
00:34:13,851 --> 00:34:15,660
You're very irritated.
452
00:34:15,820 --> 00:34:22,169
Hey...hey...why are you going
there when I'm here?
453
00:34:22,360 --> 00:34:23,498
Why don't you talk to me?
454
00:34:24,796 --> 00:34:26,969
Keep it.
Sit there.
455
00:34:31,469 --> 00:34:32,846
Where are you going?
- Do I've to tell you?
456
00:34:32,970 --> 00:34:35,644
Are you angry?
- No, tuft.
457
00:34:44,849 --> 00:34:46,886
I think he's coming back to say sorry.
458
00:34:58,529 --> 00:35:00,440
That one?
An old man took it from me.
459
00:35:00,598 --> 00:35:03,511
I wanted to hit him but
left him respecting his age.
460
00:35:03,901 --> 00:35:05,175
You give me a beer.
461
00:35:07,271 --> 00:35:10,912
Take your beer.
- Give me little time.
462
00:35:11,109 --> 00:35:12,679
Why are you disturbing me?
463
00:35:13,377 --> 00:35:14,981
Who is he? Your uncle?
464
00:35:18,549 --> 00:35:20,028
Trying to hold back laugh, right?
465
00:35:23,421 --> 00:35:25,332
I thought he's your uncle.
466
00:35:26,124 --> 00:35:28,001
Even enemy mustn't face
such situation.
467
00:35:28,192 --> 00:35:30,604
Yes, please do something.
468
00:35:30,761 --> 00:35:32,399
What do you think of yourself?
469
00:35:32,563 --> 00:35:36,375
Though he appears like old man,
he's youth inside.
470
00:35:36,534 --> 00:35:39,014
Like gray hair at young age,
he's old at young age.
471
00:35:44,208 --> 00:35:48,054
Lousy!
You go, I'll manage myself.
472
00:35:48,246 --> 00:35:52,319
Guru!
- Give us some privacy. Go.
473
00:35:55,486 --> 00:35:56,260
Why are you staring at me?
474
00:35:56,420 --> 00:35:59,333
Will you pinch me?
Come on pinch me!
475
00:36:00,258 --> 00:36:02,534
Behave decently.
- Decency? Who is decent here?
476
00:36:02,693 --> 00:36:05,173
I'm dying in this cigarette smoke,
I'm going out.
477
00:36:06,631 --> 00:36:10,169
If I force him to come,
he'll show me hell.
478
00:36:10,701 --> 00:36:12,339
What a figure, buddy!
479
00:36:14,071 --> 00:36:15,277
I'm fixed!
480
00:36:15,439 --> 00:36:16,850
Where did you go?
481
00:36:17,241 --> 00:36:20,051
Why are you so moody for
forcing you to come here?
482
00:36:20,244 --> 00:36:21,348
I expected a lot from you.
483
00:36:21,512 --> 00:36:23,355
You've brought me to a dirty place.
484
00:36:23,514 --> 00:36:28,190
Shall we dance, Chandra?
- Dance? I don't know to dance.
485
00:36:28,352 --> 00:36:32,129
Do I know to dance? Get on
the floor, you'll start dancing.
486
00:36:38,930 --> 00:36:40,603
Bathtub, they are wantonly touching me.
487
00:36:40,765 --> 00:36:43,609
Why are you disturbing us?
488
00:36:46,003 --> 00:36:49,678
Chandra, let's go home.
- Why don't you say something?
489
00:36:49,840 --> 00:36:53,014
What can I say when they hit me?
Come, let's go.
490
00:36:53,277 --> 00:36:54,756
Move...move...
491
00:36:55,680 --> 00:36:58,251
You go home.
- Why?
492
00:36:58,416 --> 00:36:59,724
Go...please...
493
00:36:59,884 --> 00:37:01,830
Why suddenly?
- I said go.
494
00:37:04,689 --> 00:37:08,102
It's common to get hit in pubs.
You don't feel bad.
495
00:37:08,292 --> 00:37:11,034
You wouldn't have got beaten
if I wasn't with you.
496
00:37:11,229 --> 00:37:12,765
They would've died
if you weren't with me.
497
00:37:12,930 --> 00:37:14,932
Killed them instantly.
498
00:37:20,905 --> 00:37:22,509
Unnecessarily I brought her out.
499
00:37:22,673 --> 00:37:24,152
Why are you leaving hurriedly?
500
00:37:24,709 --> 00:37:26,120
I'll drop her at home.
501
00:37:26,310 --> 00:37:28,790
Let's talk after that.
- No, let's talk now.
502
00:37:28,946 --> 00:37:32,120
That's all! Come.
- Come.
503
00:37:33,017 --> 00:37:35,725
What's this nuisance?
- Nuisance?
504
00:37:35,886 --> 00:37:37,490
Leave her with us and walk out.
505
00:37:38,122 --> 00:37:42,036
You're young and have good future,
506
00:37:42,159 --> 00:37:44,002
if you try any girl, you'll get them.
507
00:37:44,128 --> 00:37:47,666
I got her after years and
moreover invested heavily on her.
508
00:38:20,531 --> 00:38:24,502
Guru! Where did he go away?
Guru!
509
00:38:50,861 --> 00:38:54,502
Guru! Where did he go away?
510
00:39:12,650 --> 00:39:14,425
Pay bill?
511
00:39:14,585 --> 00:39:16,565
You made us conduct
opening ceremony for free,
512
00:39:16,721 --> 00:39:17,927
now you want us to pay the bill.
513
00:39:18,089 --> 00:39:22,003
Call the owner crook.
I'll take him to task. Call him.
514
00:39:28,499 --> 00:39:30,445
Priest, you go.
- How can I?
515
00:39:30,601 --> 00:39:33,775
I was going but these
two fools stopped me.
516
00:39:33,938 --> 00:39:35,440
They tortured me till now.
517
00:39:35,606 --> 00:39:37,677
Scold them before me,
only then I'll go.
518
00:39:37,842 --> 00:39:39,685
Idiots! say sorry to him.
519
00:39:39,977 --> 00:39:42,184
I'll thrash you, idiots!
- You carry on, priest.
520
00:39:54,291 --> 00:39:56,828
I think all the useless guys
are here only.
521
00:40:00,297 --> 00:40:02,277
Why did you leave without me?
522
00:40:02,466 --> 00:40:03,536
Were you really so angry?
523
00:40:03,701 --> 00:40:04,839
How can I not be angry on them?
524
00:40:05,002 --> 00:40:07,608
I was so angry that I wanted to
tear them like Lord Harassing...
525
00:40:07,772 --> 00:40:10,480
You're fine, aren't you Cheri?
- Nothing will happen to him.
526
00:40:10,641 --> 00:40:14,179
I too have beaten up many goons
but never before a lady.
527
00:40:14,311 --> 00:40:16,985
Must be careful when ladies
are around, let's go home.
528
00:40:18,883 --> 00:40:20,055
They may come back.
529
00:40:20,217 --> 00:40:23,721
Then, I'll come by auto,
you drop Chandra at her home.
530
00:40:23,888 --> 00:40:27,233
Me? Solo?
- Yes, you...solo...come.
531
00:40:29,026 --> 00:40:31,199
Can't you say something
instead of driving silently?
532
00:40:31,328 --> 00:40:32,864
I know only hymns, nothing else.
533
00:40:33,030 --> 00:40:35,169
Then do one thing,
praise me with your hymns.
534
00:40:35,299 --> 00:40:36,835
Praise you? What should I praise?
535
00:40:37,001 --> 00:40:38,674
Praise about...
536
00:40:38,836 --> 00:40:44,184
Hail your beautiful eyes...
537
00:40:44,775 --> 00:40:50,316
Hail your pink sweet lips...
538
00:40:50,815 --> 00:40:57,164
Hail your silken tresses...
539
00:40:57,321 --> 00:41:03,328
Hail your Kohinoor
like ravishing beauty...
540
00:41:24,482 --> 00:41:29,482
Hail your devastating beauty...
541
00:41:35,025 --> 00:41:40,025
Hail your sheen that
makes me go sleepless...
542
00:41:45,669 --> 00:41:48,548
My heart is boiling
with hot passions...
543
00:41:48,706 --> 00:41:53,951
My youth is breaking into pieces...
544
00:41:54,111 --> 00:41:56,853
Your structure is mind boggling...
545
00:42:41,659 --> 00:42:44,868
Flower offering for your style...
546
00:42:45,029 --> 00:42:48,010
Prayers for your shine...
547
00:42:50,301 --> 00:42:52,872
Incense sticks and
lamps for your glitter...
548
00:42:53,037 --> 00:42:55,847
Dedication for your walking gait...
549
00:42:58,442 --> 00:43:03,482
I'll bloom like flower at your
each step to kiss it...
550
00:43:03,647 --> 00:43:09,598
I'll become your sari to
be with you always...
551
00:43:38,983 --> 00:43:45,923
Don't spread around your beauty
to incite young men...
552
00:43:47,858 --> 00:43:53,331
Don't spread your charm to force me
to cross line of decency...
553
00:43:55,766 --> 00:44:00,875
My heart beat races fast
on seeing you...
554
00:44:01,038 --> 00:44:07,182
Like fire crackers,
burst on me like a she-devil...
555
00:44:53,190 --> 00:44:54,828
Maj. Chandrasekhar was my brother-in-law.
556
00:44:54,992 --> 00:44:58,838
After his death, his wife, my sister who
was pregnant then lived with me.
557
00:44:59,596 --> 00:45:01,166
My wife didn't like her.
558
00:45:01,365 --> 00:45:05,074
She insulted and sent her out of home.
I wasn't here then,
559
00:45:05,235 --> 00:45:08,614
later I frantically searched for her,
but no use,
560
00:45:08,872 --> 00:45:11,512
a relative informed about
seeing her in Hyderabad,
561
00:45:11,709 --> 00:45:15,179
I searched there also,
but still didn't find her.
562
00:45:20,984 --> 00:45:22,258
By the way, who are you?
563
00:45:28,659 --> 00:45:35,474
I'm going to meet Calcutta Babar,
you comb every slum in Hyderabad.
564
00:45:35,599 --> 00:45:38,341
Call me on finding her.
- Slums?
565
00:45:38,502 --> 00:45:44,509
Yes, all destitute go to slums only.
Go, search.
566
00:46:01,191 --> 00:46:03,034
What's the price of bridals?
- Rs.20 a kg.
567
00:46:03,193 --> 00:46:05,537
What? Rs.20? My foot!
568
00:46:05,662 --> 00:46:07,573
I don't get that much even
if I chant hymns for an hour.
569
00:46:07,765 --> 00:46:09,642
It won't grow in one hour,
it'll take six months.
570
00:46:09,800 --> 00:46:12,542
Look at him, he's selling words
too with vegetables.
571
00:46:12,669 --> 00:46:14,307
Lousy beetroot face!
- Leave him.
572
00:46:14,471 --> 00:46:17,645
I will, you sit at home and eat.
Pick bridals quickly.
573
00:46:18,008 --> 00:46:19,578
Take your money.
574
00:46:25,449 --> 00:46:26,860
The note has holes.
575
00:46:27,017 --> 00:46:30,123
When bridals you sell has worms,
can't my note have holes?
576
00:46:30,287 --> 00:46:31,163
Who the hell are you man?
577
00:46:31,321 --> 00:46:34,200
Granny! What happened?
You were fine till now.
578
00:46:34,358 --> 00:46:36,429
I'm having chest pain.
579
00:46:36,593 --> 00:46:38,266
Not that side, let's go this side.
580
00:46:38,529 --> 00:46:41,271
I told you many time not to
eat pickles and chutneys.
581
00:46:47,271 --> 00:46:49,308
A month has passed
since I demanded money.
582
00:46:49,473 --> 00:46:51,282
Why are you putting off?
583
00:46:51,441 --> 00:46:55,014
Your grand son...what's that school?
584
00:46:55,445 --> 00:46:58,255
It seems you got him
admitted to Slovak School.
585
00:46:58,415 --> 00:47:02,921
Do you want him to study well
and come good in life or die?
586
00:47:03,086 --> 00:47:05,464
Don't harm him,
I'll pay whatever your demand is.
587
00:47:05,622 --> 00:47:10,696
Now you speak like human,
in 1 hour my boys will be in city center,
588
00:47:10,894 --> 00:47:12,874
send Rs.1.5 cores with them.
- Okay...okay...I'm coming with money.
589
00:47:14,031 --> 00:47:14,736
Brother!
590
00:47:14,932 --> 00:47:17,776
Go to city center and
bring money from Seth.
591
00:47:17,968 --> 00:47:19,003
Okay, brother.
592
00:47:19,636 --> 00:47:22,515
Come...- Brother.
- Call Venerate.
593
00:47:24,508 --> 00:47:25,282
Brother.
594
00:47:25,709 --> 00:47:28,553
You also go to the city center.
595
00:47:28,712 --> 00:47:30,988
Watch the proceedings
from a distance.
596
00:47:31,148 --> 00:47:34,027
Someone has killed 4 members
of Parasol’s gang.
597
00:47:34,184 --> 00:47:35,788
Let's be careful.
598
00:47:35,986 --> 00:47:38,262
Keep an eye, be alert.
599
00:48:11,688 --> 00:48:13,759
Tell me.
- Brother, safe. Got the cash.
600
00:48:13,924 --> 00:48:15,801
Come to Hyderabad guest house.
601
00:48:19,696 --> 00:48:22,905
It seems someone is targeting
gangs in the city,
602
00:48:23,066 --> 00:48:26,946
it seems he killed Parasol’s men
also while taking cash like this.
603
00:48:27,104 --> 00:48:30,278
Are you scared?
- No way, why would I get scared?
604
00:48:30,440 --> 00:48:32,613
I'm just giving you information.
605
00:48:37,014 --> 00:48:39,392
I suspect we have company.
606
00:48:39,549 --> 00:48:41,961
Mad man! If he comes behind,
it doesn't mean company.
607
00:48:42,119 --> 00:48:45,657
Why to take risk? Let's stop aside
and empty the bladders.
608
00:48:45,789 --> 00:48:49,066
Should we piss in fear?
- Is pissing means fear?
609
00:48:49,226 --> 00:48:52,730
We piss ten times a day,
are we doing it in fear?
610
00:48:57,734 --> 00:48:59,941
Your candidate has gone.
611
00:49:00,270 --> 00:49:01,271
Why are you scared?
612
00:49:01,438 --> 00:49:04,885
Scared? How many people
we had killed till now?
613
00:49:05,075 --> 00:49:06,349
Did I ever get scared?
614
00:49:06,510 --> 00:49:10,822
You turn back and go after him,
I'll kill him for fun.
615
00:49:40,911 --> 00:49:43,892
Who are you?
- Shariah Khan's cousin brother!
616
00:49:44,081 --> 00:49:45,992
Is it necessary to know the details?
617
00:49:46,149 --> 00:49:47,492
Where is the cash bag?
618
00:49:48,085 --> 00:49:48,893
He has a gun!
619
00:49:49,086 --> 00:49:53,364
You don't know about my boss Panda,
he'll kill you wherever you may hide.
620
00:49:53,523 --> 00:49:55,366
Keep quiet, why are you inciting him?
621
00:49:55,525 --> 00:49:57,664
What bothers us if he kills or
not after we are dead?
622
00:49:57,794 --> 00:50:00,240
Please leave me.
623
00:50:00,397 --> 00:50:03,173
My girl friend warned me
not to join these rogues.
624
00:50:03,333 --> 00:50:04,334
I didn't listen to her.
625
00:50:04,501 --> 00:50:06,777
Please leave me, I'll go back
to my native place Under.
626
00:50:06,903 --> 00:50:09,179
Are you scared of me or my gun?
627
00:50:09,339 --> 00:50:13,617
I too handled guns,
I'm scared of you only.
628
00:50:13,777 --> 00:50:14,687
You look like a torpedo.
629
00:50:14,811 --> 00:50:16,882
You fool! Why are you begging
at his feet?
630
00:50:17,014 --> 00:50:20,325
Bloody shut up!
Why are you shouting at me?
631
00:50:20,484 --> 00:50:22,657
Why are you staring at me?
632
00:50:22,819 --> 00:50:25,390
Shall I tell him and get you killed?
Brother, first kill him.
633
00:50:25,555 --> 00:50:28,263
Please leave me,
I'll go back to Under.
634
00:50:32,362 --> 00:50:37,835
Bloody! Holding a small gun
and moving it casually,
635
00:50:37,968 --> 00:50:39,174
will you stylishly point at us?
636
00:50:39,336 --> 00:50:40,679
Brother Seen.
637
00:50:41,605 --> 00:50:43,846
Sorry brother, forgive me
please don't mind me.
638
00:50:44,041 --> 00:50:47,113
Watch now, I'll bite his neck to death.
639
00:50:47,277 --> 00:50:53,159
Who do you think I am?
I've come from Under.
640
00:51:06,563 --> 00:51:09,601
Would anyone expect you
to point a second gun?
641
00:51:09,766 --> 00:51:11,109
Please leave me, I beg you.
642
00:51:11,268 --> 00:51:15,307
You act very well,
where did you learn to act?
643
00:51:15,472 --> 00:51:17,782
In Under.
- What shall I do now?
644
00:51:17,941 --> 00:51:22,014
What else?
Kill them, drop me in Under,
645
00:51:22,212 --> 00:51:24,488
you too can see Under.
646
00:51:31,455 --> 00:51:34,959
Nair sir! Greetings!
Brother, we are safe.
647
00:51:35,125 --> 00:51:38,766
Nair sir, this mad man has
been threatening us, kill him.
648
00:51:38,895 --> 00:51:42,206
Brother, tell him.
- Sir, he killed the gangs in city.
649
00:51:42,365 --> 00:51:44,572
He killed Parasol’s gang, kill him.
650
00:51:44,734 --> 00:51:45,269
Why are you hesitating?
Kill him sir.
651
00:51:45,435 --> 00:51:49,281
He wishes very much, kill him.
652
00:51:50,173 --> 00:51:51,880
Don't kill me.
653
00:51:56,980 --> 00:52:00,587
Why so many twists?
You ordered and he killed them.
654
00:52:00,750 --> 00:52:03,424
I'll tell you later
but first get the cash bag.
655
00:52:03,587 --> 00:52:04,930
Okay brother.
656
00:52:08,492 --> 00:52:11,439
Brother! - What?
- Have you spared me?
657
00:52:11,595 --> 00:52:15,941
You couldn't know it because of fat,
you were shot long back.
658
00:52:19,769 --> 00:52:22,682
How could you kill me so silently?
659
00:52:24,441 --> 00:52:28,514
This is yours and this is mine.
- I don't want.
660
00:52:28,745 --> 00:52:30,554
I'm not doing this for money.
I want my job.
661
00:52:30,714 --> 00:52:35,527
You're doing the same job what
an SI does without joining police.
662
00:52:35,685 --> 00:52:36,322
What's the difference?
663
00:52:36,486 --> 00:52:40,662
There is sir, I can't tell my mother
also what I'm doing now.
664
00:52:40,824 --> 00:52:44,431
If I do the same thing in uniform,
everyone will talk about me.
665
00:52:44,594 --> 00:52:46,801
I'm after you for two years now.
666
00:52:46,963 --> 00:52:49,807
SI recruitment announcement
will be made in 3 months.
667
00:52:49,966 --> 00:52:51,445
Wait till then.
668
00:52:52,202 --> 00:52:54,182
One more important thing.
669
00:52:58,975 --> 00:53:02,479
Why are you staring at him?
- You keep quiet daddy.
670
00:53:02,646 --> 00:53:04,819
You didn't come to my dance
program because of him, right?
671
00:53:04,981 --> 00:53:08,986
I forgot about it. He's not in
any way connected to it.
672
00:53:09,186 --> 00:53:13,328
He came just now.
- Why are you still after the S’s job?
673
00:53:13,490 --> 00:53:15,993
If you trust my dad,
can't even become a constable.
674
00:53:16,193 --> 00:53:18,070
No girl will marry a police man.
675
00:53:18,228 --> 00:53:20,003
Didn't your mother marry your father?
676
00:53:20,197 --> 00:53:21,733
Will anyone commit a mistake knowingly?
677
00:53:21,898 --> 00:53:24,378
You mean am I waste?
- Did I say that?
678
00:53:24,534 --> 00:53:27,344
You both go in, we need to talk.
679
00:53:30,740 --> 00:53:32,083
You said about an important matter.
680
00:53:32,242 --> 00:53:34,848
Got information about Parasol
coming to the city.
681
00:53:35,011 --> 00:53:38,424
You be careful.
- You must be careful sir.
682
00:53:38,582 --> 00:53:41,586
If anything happens to me,
you'll be in trouble.
683
00:53:44,654 --> 00:53:46,497
Brother, Parasol is coming.
684
00:53:58,134 --> 00:54:00,705
Pandu, I can understand your pain.
685
00:54:00,870 --> 00:54:05,683
Look, we asked for two,
he has sent four.
686
00:54:05,842 --> 00:54:08,118
He asked one and half,
he has sent three.
687
00:54:08,278 --> 00:54:13,125
I suspect he's killing mathematically.
What do you say?
688
00:54:13,350 --> 00:54:16,729
You'll think I'm talking silly
but I'm serious.
689
00:54:19,990 --> 00:54:22,334
The man who killed my men
has killed your men too.
690
00:54:22,492 --> 00:54:25,666
We both want him.
He must die in our hands.
691
00:54:25,829 --> 00:54:28,400
Has anyone of your men seen the killer?
692
00:54:28,898 --> 00:54:29,672
No.
693
00:54:30,166 --> 00:54:34,342
He killed all the three people
including my brother.
694
00:54:34,504 --> 00:54:36,006
Who got the news?
695
00:54:36,740 --> 00:54:37,616
He!
696
00:54:39,309 --> 00:54:40,652
But he says he didn't see anyone.
697
00:54:40,810 --> 00:54:42,517
Didn't you suspect anyone?
- No, brother.
698
00:54:42,679 --> 00:54:44,215
Mad man! Recollect the scene.
699
00:54:44,414 --> 00:54:47,054
He'll not be far from us,
he'll be very near only.
700
00:54:47,183 --> 00:54:49,823
Recollect where our men were.
701
00:54:54,224 --> 00:54:55,328
No brother.
702
00:54:56,926 --> 00:55:03,343
Try to remember, it'll be a lone man
very close to our people.
703
00:55:20,016 --> 00:55:22,326
Nowl remember, brother!
A man followed our men,
704
00:55:22,485 --> 00:55:24,726
when they went with cash,
he followed them.
705
00:55:24,888 --> 00:55:27,232
I'm sure it's him.
- But you said you didn't see anyone.
706
00:55:27,424 --> 00:55:31,065
Pandu, stop...
I'll talk to him.
707
00:55:32,562 --> 00:55:36,271
Can you recognize him?
- I can, his face is unforgettable.
708
00:55:36,466 --> 00:55:39,606
How does he look like?
709
00:55:43,406 --> 00:55:46,683
Look, this is the last time,
don't accept funerals.
710
00:55:46,843 --> 00:55:49,153
It's stinking.
- Let's use incense sticks and manage.
711
00:55:49,279 --> 00:55:50,622
Why manage instead of refusing?
712
00:55:50,747 --> 00:55:53,660
Once you accept priesthood,
you've to do everything.
713
00:55:53,817 --> 00:55:55,228
Not that Guru...
- You kid...
714
00:55:55,385 --> 00:55:57,661
Old man!
- Come!
715
00:56:04,794 --> 00:56:09,937
Elder brother you're still alive
I'm sad about your brother's death.
716
00:56:10,100 --> 00:56:13,013
You mean?
- I didn't mean you must die.
717
00:56:13,169 --> 00:56:15,945
Chari, start the rituals.
718
00:56:23,747 --> 00:56:27,285
Take rice and put into the
mouths of the bodies.
719
00:56:34,791 --> 00:56:38,898
Take the bodies and cremate them.
I mean cremate them.
720
00:56:39,062 --> 00:56:41,269
Already over? Offered only rice.
721
00:56:41,431 --> 00:56:45,004
Then offer full meals, bodies will eat.
722
00:56:45,435 --> 00:56:48,177
Sir, if you pay us, we'll take leave.
723
00:56:48,605 --> 00:56:50,846
Though he's a goon he pays well.
724
00:56:51,574 --> 00:56:53,611
How dare you say a priest
has killed them!
725
00:56:53,777 --> 00:56:54,915
Why can't he do it?
726
00:56:55,078 --> 00:56:58,457
We can't trust anyone in our business.
No doubt it's him.
727
00:56:58,615 --> 00:57:00,526
He covered the tuft with a cap.
728
00:57:00,683 --> 00:57:04,426
You don't get confused,
this is not a silly matter.
729
00:57:04,587 --> 00:57:06,225
We shouldn't take chances
because he's just a priest.
730
00:57:06,423 --> 00:57:08,232
I'll confirm if he's that
same guy or not.
731
00:57:08,358 --> 00:57:10,838
You can gun him down then.
You come with me.
732
00:57:18,301 --> 00:57:21,111
Your son...?
- My son is not an astrologer, but I am.
733
00:57:21,237 --> 00:57:22,443
Then your son?
734
00:57:22,605 --> 00:57:24,516
Concentrate on your horoscope.
- Tell me.
735
00:57:24,674 --> 00:57:26,017
One is weak and one strong.
736
00:57:26,176 --> 00:57:27,177
What is weak and what is strong?
737
00:57:27,310 --> 00:57:28,789
Favourable signs are weak and
bad signs are strong.
738
00:57:28,945 --> 00:57:30,822
You're running very bad time.
739
00:57:30,980 --> 00:57:33,654
That will be worse.
- Long life or is there any break?
740
00:57:33,817 --> 00:57:36,661
Around the same time next year...
741
00:57:36,986 --> 00:57:38,897
...you'll be on streets.
742
00:57:39,055 --> 00:57:41,160
Father, take coffee.
743
00:57:41,624 --> 00:57:42,659
Who is he?
- Me?
744
00:57:42,826 --> 00:57:46,000
I mean, who is he?
745
00:57:56,339 --> 00:57:57,079
He's too much.
746
00:57:57,240 --> 00:57:59,277
Come and sit.
- Why are you in a hurry?
747
00:57:59,409 --> 00:58:01,286
I'll tell you good news, come.
748
00:58:01,411 --> 00:58:04,392
Got hold of any billionaire client.
749
00:58:04,581 --> 00:58:05,252
Billionaire?
750
00:58:05,381 --> 00:58:07,657
Why are you leaving?
There's lot to tell.
751
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
My foot!
752
00:58:08,985 --> 00:58:11,022
Horoscope is checked
for good future only,
753
00:58:11,187 --> 00:58:13,599
not to lose interest in life
and become mendicant.
754
00:58:13,990 --> 00:58:16,493
Aunty called me urgently.
- Why?
755
00:58:16,659 --> 00:58:20,732
It seems Chandu is eager
to marry after pub visit.
756
00:58:20,897 --> 00:58:22,501
It means poison has
turned into manna.
757
00:58:22,665 --> 00:58:23,541
Yes.
- Go fast.
758
00:58:23,700 --> 00:58:26,840
Bhattu may die on knowing
I'm going to marry Chari.
759
00:58:27,003 --> 00:58:32,316
Let him die, useless man.
Will you spoil your life for him?
760
00:58:33,176 --> 00:58:34,519
I think he's here.
761
00:58:35,378 --> 00:58:37,517
Come in Bhattu.
- Where is Chandu?
762
00:58:37,680 --> 00:58:40,058
She's inside due to tension.
763
00:58:50,026 --> 00:58:53,269
Why is she feeling shy seeing me?
764
00:58:53,596 --> 00:58:54,836
You go out.
- No...
765
00:58:54,998 --> 00:58:58,571
Let him stay here.
- No, I don't want anyone between us.
766
00:58:58,735 --> 00:59:01,944
You, me and aunty.
You go out.
767
00:59:04,474 --> 00:59:07,182
Both went in and he came out.
768
00:59:07,343 --> 00:59:12,725
I never expected I'll ever fall in love.
But I've fallen in love.
769
00:59:12,882 --> 00:59:17,194
I'm much tensed to tell you
about my love.
770
00:59:17,353 --> 00:59:19,629
I'm also tensed to hear it.
771
00:59:22,191 --> 00:59:25,866
What's this feeling?
772
00:59:26,029 --> 00:59:30,171
I feel like my heart is shivering.
- Old heart, it will shiver.
773
00:59:34,504 --> 00:59:35,847
Please encourage me.
774
00:59:36,439 --> 00:59:40,046
He came and went in.
He's standing outside only.
775
00:59:40,209 --> 00:59:41,882
What could've happened there?
- Shall I inquire them?
776
00:59:42,045 --> 00:59:44,321
Don't ask, observe them.
777
00:59:46,115 --> 00:59:50,063
Why are they following me
since morning? Bloody fools!
778
00:59:50,320 --> 00:59:52,823
I think he's suspecting us,
he's coming here.
779
00:59:52,989 --> 00:59:55,663
All of you be quiet, I'll manage him.
780
01:00:05,668 --> 01:00:08,114
You always answer it on seeing me.
781
01:00:08,271 --> 01:00:09,944
And it rings only after you do it.
What's the matter?
782
01:00:10,106 --> 01:00:11,414
It happens when you're tensed.
783
01:00:11,608 --> 01:00:13,178
Who is tensed? You or phone?
784
01:00:13,343 --> 01:00:16,187
If it has, it's mine too.
- Why are you following me?
785
01:00:16,346 --> 01:00:18,348
You started off from my home,
stopped here, what's the matter?
786
01:00:18,481 --> 01:00:22,395
We are not following you,
we are waiting for a purpose here.
787
01:00:22,518 --> 01:00:25,624
You will know it.
- I said I want to know it now.
788
01:00:25,788 --> 01:00:28,428
Chari, come here.
Don't talk to strangers.
789
01:00:28,558 --> 01:00:31,835
He too is like your phone.
Coming Guru.- Come here.
790
01:00:31,995 --> 01:00:34,703
Why are you calling me?
- They want you inside.
791
01:00:34,864 --> 01:00:35,865
Me? Why?
792
01:00:36,032 --> 01:00:39,013
I think marriage can't be
fixed without you.
793
01:00:39,168 --> 01:00:41,273
Everything is fine, right?
794
01:00:41,437 --> 01:00:44,441
Not fine, she says love and marriage,
795
01:00:44,574 --> 01:00:46,451
but not committing with me,
796
01:00:46,576 --> 01:00:48,021
I'm also unable to ask her openly,
797
01:00:48,177 --> 01:00:49,349
you come and deal.
798
01:00:49,512 --> 01:00:52,721
Come.
Did your Guru tell you everything?
799
01:00:52,882 --> 01:00:55,260
He did.- Then, do you accept this
proposal of marriage?
800
01:00:55,418 --> 01:00:58,991
No need of his acceptance,
let's go head, aunty.
801
01:01:02,659 --> 01:01:05,469
How could he come out so quickly?
802
01:01:08,331 --> 01:01:10,072
You went in just now,
how could you change so quickly?
803
01:01:10,233 --> 01:01:12,213
Move away. I need to go urgently.
804
01:01:12,368 --> 01:01:14,473
First you clarify my doubt.
805
01:01:15,538 --> 01:01:16,676
Is it cleared?
806
01:01:18,374 --> 01:01:20,217
What's this new confusion?
807
01:01:20,376 --> 01:01:23,755
He has changed the get up
and fooling us.
808
01:01:23,913 --> 01:01:25,551
Do you think another man is inside?
809
01:01:25,748 --> 01:01:27,557
Had uncle been alive
we wouldn't face any problem?
810
01:01:27,717 --> 01:01:29,754
Though he's not with us,
aren't you here for us?
811
01:01:29,919 --> 01:01:33,332
You must conduct Chandu and
Chart's marriage.
812
01:01:35,692 --> 01:01:37,501
What are you saying?
813
01:01:38,761 --> 01:01:44,336
She's right.
I understood it after long suspense.
814
01:01:44,701 --> 01:01:49,514
I should've cut you when you talked
about entwining with her.
815
01:01:51,007 --> 01:01:54,648
Guru, please listen to me.
816
01:01:54,844 --> 01:01:59,589
Don't call me like that,
you kicked on my heart.
817
01:01:59,782 --> 01:02:01,056
No sir.
818
01:02:02,585 --> 01:02:05,532
Is he one or two?
- One man is acting as two.
819
01:02:05,655 --> 01:02:10,502
Please listen to me, Guru...
- I too cheated many but not like this.
820
01:02:10,660 --> 01:02:13,334
Auto, come here!
- He's escaping, follow him.
821
01:02:18,634 --> 01:02:23,777
A girl wants to marry only you
if not wants to commit suicide.
822
01:02:23,940 --> 01:02:25,044
Tell him mother.
823
01:02:25,208 --> 01:02:26,482
Marry her, boy. She'll be here.
824
01:02:26,609 --> 01:02:29,055
What she'll be here?
We'll go to streets.
825
01:02:29,212 --> 01:02:32,955
They are not ordinary ladies,
they took everything by cheat from my Guru.
826
01:02:33,116 --> 01:02:36,563
This old lady Suryakantham
is very cunning.
827
01:02:36,753 --> 01:02:40,565
Your Guru is no innocent man,
he too is a cheat.
828
01:02:43,126 --> 01:02:44,833
Why is coming with a gang?
829
01:02:44,994 --> 01:02:47,304
Granny, I can't avoid telling you this.
830
01:02:47,463 --> 01:02:50,876
My Guru loves Chandrakala.
- Oh my Bhattu!
831
01:02:51,033 --> 01:02:53,172
What are you saying?
- Truth!- Our Bhattacharya?
832
01:02:53,336 --> 01:02:54,212
Yes granny, it's him.
833
01:02:54,370 --> 01:02:57,715
Useless man!
With holy marks on forehead.
834
01:02:57,907 --> 01:02:59,352
Dirty rotten face!
835
01:03:00,676 --> 01:03:03,020
Come in Bhattu! We were
discussing about you only.
836
01:03:03,212 --> 01:03:07,661
I heard everything,
entire community has heard it.
837
01:03:07,817 --> 01:03:09,319
Shouldn't a pot bellied
man fall in love?
838
01:03:09,485 --> 01:03:11,021
What is my profession? Priest!
839
01:03:11,187 --> 01:03:14,225
I've to sit and work.
Won't I have a pot belly?
840
01:03:14,390 --> 01:03:15,869
Are they having six pack body?
841
01:03:16,025 --> 01:03:18,062
Can you guaranty that
he won't get a pot belly?
842
01:03:18,227 --> 01:03:20,833
Discussion is about marriage not stomach.
843
01:03:21,264 --> 01:03:24,609
Please don't be so harsh, I feel hurt.
844
01:03:24,734 --> 01:03:27,010
Aren't you ashamed?
Do you want love?
845
01:03:27,170 --> 01:03:29,673
What's wrong in it?
He took care of that family in troubles,
846
01:03:29,872 --> 01:03:31,442
he shared theirjoys and sorrows,
847
01:03:31,607 --> 01:03:36,989
is it wrong to think of marrying
the old woman to give her a life?
848
01:03:44,086 --> 01:03:46,259
Please don't feel shy,
I feel like killing myself.
849
01:03:46,422 --> 01:03:49,301
Guru, you told me you love Chandrakala.
850
01:03:49,458 --> 01:03:52,200
I told them the same indirectly.
They misunderstood me, fools!
851
01:03:52,361 --> 01:03:54,068
Did you not plan to marry the mother?
852
01:03:54,230 --> 01:03:55,334
Planned to marry the daughter?
853
01:03:55,832 --> 01:03:59,405
Dirty rogue! Women of this
neighbourhood will spit on your face.
854
01:03:59,569 --> 01:04:01,014
Let's go.
- Let's go.
855
01:04:01,170 --> 01:04:02,649
Why are you still here?
Get going.
856
01:04:02,839 --> 01:04:06,048
I'll go if you repay
my loan of Rs.4 lakhs.
857
01:04:06,209 --> 01:04:08,189
Rs.4 lakhs?
You said Rs.1 lakh only.
858
01:04:08,344 --> 01:04:11,416
It was when terms were good,
now added interest.
859
01:04:11,581 --> 01:04:13,652
Why should they pay you?
860
01:04:13,783 --> 01:04:16,093
My son-in-law has been
your assistant for 4 years,
861
01:04:16,252 --> 01:04:18,528
have you ever paid him a rupee?
862
01:04:18,654 --> 01:04:20,497
Your loan is settled, go now.
863
01:04:20,656 --> 01:04:21,634
Son-in-law?
864
01:04:22,124 --> 01:04:23,501
Already become relatives.
865
01:04:23,659 --> 01:04:25,332
No Guru...
- Stop it.
866
01:04:25,962 --> 01:04:31,071
Got saved because I don't know hymns,
else I would've cursed you.
867
01:04:31,367 --> 01:04:34,348
I'll not leave this issue so easily.
- Please listen to me, Guru...
868
01:04:36,539 --> 01:04:37,517
Be careful!
869
01:04:38,307 --> 01:04:40,116
When shall we fix the marriage, aunt?
870
01:04:40,276 --> 01:04:41,880
What for? For your obsequies?
871
01:04:42,044 --> 01:04:44,923
What's that nonsense?
Your daughter is my daughter-in-law.
872
01:04:45,081 --> 01:04:46,492
That's settled.
873
01:04:47,950 --> 01:04:50,692
Did you see? She winked at me
when you all are here.
874
01:04:50,987 --> 01:04:53,433
Winking? What's that?
875
01:04:53,589 --> 01:04:57,127
Bloody women! Father, they cheated
my Guru using such tricks.
876
01:04:57,293 --> 01:05:00,001
I've to find him now...Guru...
877
01:05:00,162 --> 01:05:03,439
Idiots! Who are you guys?
Has my Guru sent you?
878
01:05:03,599 --> 01:05:06,079
Do you know how many times I saved
him because he doesn't know hymns?
879
01:05:06,235 --> 01:05:08,943
Leave me,
he has got no loyalty too.
880
01:05:09,105 --> 01:05:11,278
Guru! Are you also here?
881
01:05:12,708 --> 01:05:14,381
Did you see his double action?
882
01:05:14,543 --> 01:05:19,822
He was abusing me and
suddenly changed on seeing me.
883
01:05:20,016 --> 01:05:22,394
He's a crook!
Kill him sir!
884
01:05:22,551 --> 01:05:24,155
Why should they kill me?
- Shut up!
885
01:05:24,420 --> 01:05:28,527
Did you kill my men?
- Oh God! Why would I kill?
886
01:05:28,691 --> 01:05:31,729
Guru, you're framing me in murder
case because of personal revenge.
887
01:05:31,928 --> 01:05:35,068
I'm innocent, please trust me.
888
01:05:35,231 --> 01:05:37,438
Don't trust him, Pandu.
I'm sure he killed your men.
889
01:05:37,600 --> 01:05:41,207
He thrashed goons in the pub.
- Me? In pub?
890
01:05:41,370 --> 01:05:43,543
I scolded them,
I never slapped them also.
891
01:05:43,706 --> 01:05:46,880
You slapped me.
They are nothing to you.- Me?
892
01:05:47,076 --> 01:05:49,613
Nephew, he changed get ups
and confused us,
893
01:05:49,745 --> 01:05:51,588
he's confusing you now
by changing the topic,
894
01:05:51,747 --> 01:05:54,591
I'm confirming, it's him, kill him.
895
01:05:56,452 --> 01:05:59,365
Sir...how many prayers I had
conducted in your home,
896
01:05:59,522 --> 01:06:02,230
I offer obsequies to the dead,
why should I kill them?
897
01:06:02,391 --> 01:06:04,667
Please save me,
killing Brahmin is sin.
898
01:06:04,827 --> 01:06:10,140
Tell him to down the gun.
- I still can't believe it's him.
899
01:06:10,299 --> 01:06:13,280
Why would he come to my home
after killing my men?
900
01:06:13,436 --> 01:06:14,847
Let's lock him up here,
901
01:06:15,338 --> 01:06:17,682
if another incident happens,
then it's not him.
902
01:06:17,840 --> 01:06:19,012
What do you say?
903
01:06:20,042 --> 01:06:23,888
Why are you taking me again?
I'm innocent sir...
904
01:06:24,046 --> 01:06:27,789
I'm sure he'll fail in this test. Bye.
- Stop.
905
01:06:28,150 --> 01:06:30,152
Lock him also.
906
01:06:30,353 --> 01:06:33,994
We conducted functions together
but not murders, leave me.
907
01:06:42,131 --> 01:06:45,169
Tell me.
- We found Major's son.
908
01:06:46,502 --> 01:06:47,674
Yes sir.
909
01:06:53,609 --> 01:06:57,523
What a great news you've for me!
I'm coming there.
910
01:06:58,014 --> 01:07:00,654
Narasimha! What are you doing now?
911
01:07:41,524 --> 01:07:46,496
O maiden!
I can't bear such great beauty!
912
01:07:49,965 --> 01:07:54,778
Don't take away my life with your
sharp eyes and devastating body...
913
01:07:58,174 --> 01:08:03,180
It's not my mistake,
ask my grandmother...
914
01:08:06,816 --> 01:08:11,322
Why did she raise me so lovely
with great care?
915
01:08:14,356 --> 01:08:18,532
Oh God! Hot passions are
taking over me...
916
01:08:18,694 --> 01:08:23,336
Do I've to spend my nights sleepless?
917
01:09:21,357 --> 01:09:27,308
Pink lips...black tresses
...fair heart...
918
01:09:27,463 --> 01:09:29,670
Unite me with you...
919
01:09:29,832 --> 01:09:35,646
Sexy waist...stylish walk...
romance of youth...
920
01:09:35,804 --> 01:09:37,977
Make your heart my abode...
921
01:09:38,174 --> 01:09:42,247
You're my love...I'm your man...
922
01:09:42,411 --> 01:09:46,325
Shall we go together to
beautiful Arabian desert?
923
01:10:44,240 --> 01:10:46,277
Don't follow me like a lion...
924
01:10:46,442 --> 01:10:48,353
Don't worry for being single...
925
01:10:48,510 --> 01:10:52,322
As darkness envelops...
sleep in my arms...
926
01:10:52,481 --> 01:10:56,588
Don't shrill like anklets...
Don't squeal like bangles...
927
01:10:56,752 --> 01:11:00,700
Don't shriek like a chain...
unite with me...
928
01:11:00,856 --> 01:11:04,998
May I come to you dear?
May I kiss you, my love?
929
01:11:05,127 --> 01:11:09,132
I must thank profoundly
your grand mother...
930
01:11:56,245 --> 01:11:58,225
Outsider has entered our business,
931
01:11:58,414 --> 01:12:00,985
few days back Rasool lost men
and recently I lost my men,
932
01:12:01,317 --> 01:12:02,921
we lost big money,
933
01:12:03,352 --> 01:12:05,992
let's settle the differences
between us later,
934
01:12:06,588 --> 01:12:09,125
we can take on him only
if we stand united,
935
01:12:09,391 --> 01:12:10,233
that's why I called this meeting.
936
01:12:10,426 --> 01:12:12,838
Let's kill him, tell me who is he?
- How to catch him?
937
01:12:12,995 --> 01:12:16,499
Let's target MS,
the top most industrialist in the city,
938
01:12:16,665 --> 01:12:18,144
let's demand huge amount,
939
01:12:19,034 --> 01:12:23,346
I'm sure he will come for the money,
we'll lynch him.
940
01:12:31,980 --> 01:12:33,982
Go...go...
941
01:12:40,889 --> 01:12:43,665
You think you got saved
because of gun jam,
942
01:12:43,826 --> 01:12:46,136
I made it purposefully not to open,
943
01:12:46,261 --> 01:12:48,241
the killer too doesn't know it.
944
01:12:48,430 --> 01:12:50,706
What do you want?
- Rs.5 crores.
945
01:12:50,866 --> 01:12:52,436
This time gun will go off.
946
01:12:52,601 --> 01:12:54,012
I'll pay, where should I come?
947
01:12:54,169 --> 01:12:56,513
Come to Attapur cement factory.
948
01:13:09,818 --> 01:13:12,264
Are you following him?
- Yes.
949
01:13:12,421 --> 01:13:14,162
Don't miss under any circumstance.
950
01:13:14,289 --> 01:13:17,930
Very big deal.
This is my last deal with you.
951
01:13:51,894 --> 01:13:52,838
Rs.5 crores.
952
01:13:53,228 --> 01:13:53,831
You go.
953
01:13:59,935 --> 01:14:01,846
Why hasn't he come yet?
954
01:14:04,039 --> 01:14:06,019
Is the priest still there?
955
01:14:15,451 --> 01:14:18,989
No, he's not here. Escaped.
- How did he escape?
956
01:14:19,154 --> 01:14:21,725
Why do you get tensed?
He'll come here.
957
01:14:24,526 --> 01:14:25,163
He's here!
958
01:14:28,030 --> 01:14:29,509
Thanks for coming.
959
01:14:46,482 --> 01:14:50,089
Offering prayers as priest,
silently killing men,
960
01:14:50,252 --> 01:14:51,822
were you planning to fool us?
961
01:14:51,987 --> 01:14:55,230
Prayers? I think you've
lost mind in the shock.
962
01:14:55,357 --> 01:14:56,358
Consult a doctor.
963
01:14:56,558 --> 01:15:00,233
You're surrounded by my men,
how bravely you speak like that!
964
01:15:00,362 --> 01:15:02,000
That's the only thing I have.
965
01:15:12,608 --> 01:15:15,782
Looks like you've been trapped!
966
01:15:17,379 --> 01:15:20,451
How dare you love my daughter!
967
01:15:20,916 --> 01:15:24,261
When I can tap their phones,
can't I tap your phone?
968
01:15:24,386 --> 01:15:27,162
Die...die in their hands.
969
01:18:22,898 --> 01:18:29,338
Surprized to see the man who
wanted you dead saving your life?
970
01:18:30,038 --> 01:18:36,512
He saved you because
I want your life.
971
01:19:40,575 --> 01:19:43,181
I brought you here.
Who is he?
972
01:19:43,345 --> 01:19:45,655
He's Naik I told you about.
973
01:19:45,847 --> 01:19:48,987
Thanks for your help,
from now you're also my man.
974
01:19:50,452 --> 01:19:54,366
I brought you this far
because I need you.
975
01:19:54,523 --> 01:19:57,697
To know the need,
I've to tell you a story.
976
01:19:58,026 --> 01:19:59,733
Your father was
a weapons designer in army,
977
01:19:59,928 --> 01:20:01,669
he designed a weapon,
978
01:20:03,598 --> 01:20:07,307
I asked him to give the design,
because that's my business,
979
01:20:07,469 --> 01:20:10,245
he refused, then I flipped through the
pages of your dad's past,
980
01:20:10,405 --> 01:20:13,181
I hit up on your dad's
close friend Dhanraj,
981
01:20:13,341 --> 01:20:15,912
I used his friendship
to kidnap your father,
982
01:20:16,077 --> 01:20:18,683
your father later died in an accident,
983
01:20:18,880 --> 01:20:21,827
of course I arranged that accident,
984
01:20:24,586 --> 01:20:27,157
shall I give you a surprize?
Your father is still alive.
985
01:20:29,991 --> 01:20:34,064
I'm investing billions on your father
to design a weapon,
986
01:20:34,362 --> 01:20:38,936
just 6 months away from completion
your dad gave me a shock,
987
01:20:39,100 --> 01:20:44,174
he wants his family,
it took many days to find you.
988
01:21:05,727 --> 01:21:06,501
Father!
989
01:21:06,928 --> 01:21:11,172
Major, you insisted on family,
here's your son.
990
01:21:13,969 --> 01:21:19,043
Your father doubts
authenticity of you.
991
01:21:19,207 --> 01:21:22,154
I'll never play games in
such serious matters.
992
01:21:22,310 --> 01:21:24,881
It's your responsibility to prove
that you're his son.
993
01:21:25,046 --> 01:21:25,990
Prove it.
994
01:21:26,781 --> 01:21:31,594
I'm away from my family for many years
and working for him as dead man,
995
01:21:31,753 --> 01:21:35,394
please don't cheat me.
Tell me the truth...you are...
996
01:21:35,557 --> 01:21:36,228
Father!
997
01:21:36,691 --> 01:21:40,070
I'm your son. Just a minute.
998
01:21:44,266 --> 01:21:46,712
Mother, hold on the line.
999
01:21:46,835 --> 01:21:48,337
A man will talk to you.
1000
01:21:56,511 --> 01:21:57,649
Hubby!
1001
01:22:09,457 --> 01:22:12,927
Who said there are no sentiments?
Look at their emotions.
1002
01:22:13,094 --> 01:22:19,807
It's not safe to keep son here for long.
He's very cunning!
1003
01:22:20,168 --> 01:22:21,306
Let's shift him.
1004
01:22:21,469 --> 01:22:23,745
Father, you don't worry.
1005
01:22:23,872 --> 01:22:26,284
I'll not let them take the
weapon designed by you,
1006
01:22:26,441 --> 01:22:30,184
I'll free you from here, father.
- He told me you're very cunning.
1007
01:22:33,181 --> 01:22:37,095
Will you take him?
Will you take your father with you?
1008
01:22:37,252 --> 01:22:39,755
You can't even locate this island.
1009
01:22:39,955 --> 01:22:43,994
Governments of 14 countries
shake up on hearing my name.
1010
01:22:44,659 --> 01:22:47,162
Shall I kill your father?
- No.
1011
01:22:50,598 --> 01:22:54,273
Your son will be with me in Calcutta,
1012
01:22:54,436 --> 01:22:57,610
I'm giving you a month's time,
finish it.
1013
01:22:57,772 --> 01:23:01,686
If you don't finish it in a month,
I'll clip a part of your son's body.
1014
01:23:01,843 --> 01:23:05,655
Be careful.
- Please don't harm my son.- Finish it.
1015
01:23:26,034 --> 01:23:27,172
Where is he?
1016
01:23:35,477 --> 01:23:37,514
Who is he?
He looks very tough.
1017
01:23:37,645 --> 01:23:40,592
Our Major's son, he'll stay with us.
1018
01:23:40,749 --> 01:23:43,491
It's your responsibility
to keep him safely here.
1019
01:23:43,651 --> 01:23:45,289
Don't give me such risky jobs.
- Why?
1020
01:23:45,453 --> 01:23:47,262
I feel controlling him is difficult.
- Why?
1021
01:23:47,422 --> 01:23:49,663
Think logically,
you'll know the risk in it.
1022
01:23:49,824 --> 01:23:50,529
What is it?
1023
01:23:50,692 --> 01:23:56,370
We can only threaten Major with death,
can't kill him till he completes it.
1024
01:23:56,531 --> 01:23:57,601
Yes, we can't.
1025
01:23:58,366 --> 01:24:01,540
When he gets that idea,
he needn't have to be with us.
1026
01:24:01,703 --> 01:24:03,182
He'll escape!
1027
01:24:06,341 --> 01:24:07,513
Bloody idiot!
1028
01:24:17,986 --> 01:24:18,964
Don't shoot him!
1029
01:24:19,154 --> 01:24:20,462
If anything happens to him,
we'll be in trouble.
1030
01:24:20,622 --> 01:24:22,329
Tell him!
- Yes brother.
1031
01:25:01,362 --> 01:25:04,172
Have you closed all the doors?
How can he come out now?
1032
01:25:06,134 --> 01:25:07,977
It's him!
1033
01:25:43,338 --> 01:25:45,284
Enough...enough of it.
1034
01:25:45,440 --> 01:25:48,751
You're not able to understand,
if you escape, I'll be in trouble.
1035
01:25:48,910 --> 01:25:50,821
You can't go anywhere, come.
1036
01:25:51,412 --> 01:25:52,482
Come!
1037
01:26:03,491 --> 01:26:06,335
Take my mother and hide her
somewhere. Be careful!
1038
01:26:06,494 --> 01:26:07,302
What happened?
1039
01:26:07,462 --> 01:26:10,841
I'll tell you later,
first do what I told you.- Okay.
1040
01:26:34,422 --> 01:26:37,232
Bloody! Why did you give an idea
which he didn't get?
1041
01:26:37,392 --> 01:26:39,099
I didn't expect this turn.
1042
01:26:39,294 --> 01:26:41,399
I said it for logic,
he did it practically.
1043
01:26:41,563 --> 01:26:43,270
He's not a man to run away,
1044
01:26:43,431 --> 01:26:46,002
if he has run it means
he has a plan.
1045
01:26:46,134 --> 01:26:48,273
Keep quiet sir, don't raise his tension.
1046
01:26:48,436 --> 01:26:54,148
Think not about him,
what if major wants to talk to his son.
1047
01:26:57,011 --> 01:26:59,013
Is it from Major?
- Yes.
1048
01:26:59,214 --> 01:27:00,989
Don't look at me, answer his call
and say something.
1049
01:27:01,115 --> 01:27:02,116
Tell him.
1050
01:27:03,651 --> 01:27:06,325
Give the phone to my son.
1051
01:27:07,155 --> 01:27:09,635
He's not with me, I'm outside.
1052
01:27:09,791 --> 01:27:13,295
Am I your son's PA?
Don't call on phone, do your work.
1053
01:27:13,461 --> 01:27:18,274
I'll start working after
talking to my son.
1054
01:27:19,434 --> 01:27:20,936
What did he say?
1055
01:27:21,102 --> 01:27:22,945
Did he say he'll start working
after talking to his son?
1056
01:27:23,104 --> 01:27:24,583
No, he asked me to kill you.
1057
01:27:24,739 --> 01:27:26,047
How could you guess everything right?
1058
01:27:26,241 --> 01:27:27,948
Give me a chance.
1059
01:27:28,109 --> 01:27:31,556
I'll go to Hyderabad and abduct
any of his relative or friend.
1060
01:27:31,713 --> 01:27:32,418
How will you get hold of them?
1061
01:27:32,580 --> 01:27:35,117
One of my friends is
member of Rasool's gang.
1062
01:27:35,316 --> 01:27:36,260
I'll seek his help to find them.
1063
01:27:36,417 --> 01:27:39,057
Nobody is alive in Rasool's gang,
he killed all of them.
1064
01:27:39,187 --> 01:27:41,861
Won't you ever talk positively?
Always pessimistic!
1065
01:27:42,023 --> 01:27:44,697
My friend could be alive, right?
Please give me a chance.
1066
01:27:44,859 --> 01:27:46,065
Call him.
1067
01:27:50,365 --> 01:27:51,844
Switch on the speaker.
1068
01:27:56,271 --> 01:27:57,682
One minute.
1069
01:27:58,740 --> 01:28:02,085
No smiles here,
pick up the phone man.
1070
01:28:06,047 --> 01:28:09,221
Basha bhai, I'm Meta from Calcutta.
- Meta?
1071
01:28:09,417 --> 01:28:12,921
You used to cal me as broker
when you were young.
1072
01:28:13,087 --> 01:28:14,498
It's me Calcutta Meta.
1073
01:28:14,656 --> 01:28:17,000
Who ever you may be,
Rs.15 for a pant, Rs.10 for a shirt,
1074
01:28:17,158 --> 01:28:19,798
Rs.5 for underwear,
If you give two pants, one shirt free,
1075
01:28:19,961 --> 01:28:21,099
for two shirts, one underwear free,
1076
01:28:21,229 --> 01:28:22,731
taxes extra, fixed rates.
1077
01:28:22,897 --> 01:28:24,240
How come you've changed totally?
1078
01:28:24,432 --> 01:28:26,207
I didn't change, a man changed me.
1079
01:28:26,401 --> 01:28:28,108
He wiped out all the gangs.
1080
01:28:28,303 --> 01:28:31,011
My finances went dry and
I started a dry cleaning shop.
1081
01:28:31,172 --> 01:28:32,617
I need a help from you.
1082
01:28:32,774 --> 01:28:35,050
I'm interested only in dirty clothes
not with men.
1083
01:28:35,176 --> 01:28:36,849
If you help, it'll save my life.
1084
01:28:36,978 --> 01:28:39,390
I served free in your younger days.
1085
01:28:39,547 --> 01:28:43,222
I'll take any risk
till my life is not in risk.
1086
01:28:43,818 --> 01:28:47,322
My friend is alive,
I'll bring someone related to Major.
1087
01:28:47,488 --> 01:28:48,091
Trust me.
1088
01:28:48,222 --> 01:28:51,931
Okay, you will bring, but how will
you communicate to this man?
1089
01:28:52,093 --> 01:28:53,367
Let's take care of it then.
1090
01:28:53,528 --> 01:28:53,562
Don't ask for logic while I'm tensed.
1091
01:28:53,728 --> 01:28:56,368
Send his photo to me as MMS.
1092
01:28:56,531 --> 01:28:58,135
Why do you need a photo?
You've seen him, haven't you?
1093
01:28:58,266 --> 01:29:02,942
I've seen him but
my friend must see him, right?
1094
01:29:03,671 --> 01:29:07,949
He!- I escaped from this man only
and you've come for him.
1095
01:29:08,109 --> 01:29:10,885
If you go to him, you'll die.
- I'll die even if I don't.
1096
01:29:11,012 --> 01:29:13,288
Please take me to him.
1097
01:29:14,082 --> 01:29:19,623
I can't take you to him but I'll take
you to a priest his look alike.
1098
01:29:19,787 --> 01:29:23,291
A priest like him?
- Show me.
1099
01:29:23,491 --> 01:29:25,994
I saw him while escaping from him.
1100
01:29:31,232 --> 01:29:32,643
It means they two.
1101
01:29:32,800 --> 01:29:35,644
You mean to take priest in his place.
1102
01:29:36,104 --> 01:29:37,378
What if my boss finds this?
1103
01:29:37,538 --> 01:29:39,745
Die is one, you can take
as many copies as possible.
1104
01:29:39,907 --> 01:29:41,750
He's Baba, he may recognise him.
1105
01:29:41,909 --> 01:29:44,822
I myself couldn't recognise him,
how can Baba recognise him?
1106
01:29:44,979 --> 01:29:46,822
Will he come with us?
1107
01:29:46,981 --> 01:29:50,155
He may come for big money.
- I'll pay in full cash.
1108
01:29:53,154 --> 01:29:55,862
Bad time may set in,
put the ring immediately, Chari.
1109
01:29:56,023 --> 01:29:57,058
Stop it!
1110
01:29:57,191 --> 01:29:59,171
You can't put rings
or exchange offers later.
1111
01:29:59,293 --> 01:30:01,569
For the present, engagement is stopped.
1112
01:30:01,729 --> 01:30:05,176
What's this Bhattu? Instead of
blessing them you're stopping it.
1113
01:30:05,299 --> 01:30:07,210
This is bad too.
- It's bad for me too.
1114
01:30:07,402 --> 01:30:09,882
Is my love failure at this age
a small matter?
1115
01:30:10,037 --> 01:30:13,746
So I got a stay order from High Court
to stop this engagement.
1116
01:30:13,908 --> 01:30:14,886
Read it lawyer.
1117
01:30:15,042 --> 01:30:18,922
Yes sir, court has decreed to stop
engagement till you settle his loan.
1118
01:30:19,080 --> 01:30:22,493
This is very strange, I heard about stay
orders on buildings and businesses.
1119
01:30:22,650 --> 01:30:26,063
Will they stop functions too?
- They will, that is law.
1120
01:30:26,220 --> 01:30:28,029
You hit me with love
and I hit back with law.
1121
01:30:28,189 --> 01:30:30,169
Rs.15 lakhs I had invested
on Chandrakala,
1122
01:30:30,291 --> 01:30:31,770
and Rs.4 lakhs due from you,
1123
01:30:31,926 --> 01:30:34,065
I must get Rs.19 lakhs
to let you unite.
1124
01:30:34,228 --> 01:30:37,232
Bhattu, you promised to save us
but hell bent on ruining us now.
1125
01:30:37,432 --> 01:30:40,038
I wanted to save you but
you played with me.
1126
01:30:40,201 --> 01:30:41,612
That's why I'm stopping you.
1127
01:30:41,769 --> 01:30:44,181
Let anyone create hurdle this
engagement will go on as scheduled.
1128
01:30:44,439 --> 01:30:46,510
He?- You...?
- It's me.
1129
01:30:46,674 --> 01:30:49,746
He's exactly like him.
- That's why I brought you here.
1130
01:30:49,911 --> 01:30:51,185
How much he has to pay you?
1131
01:30:51,312 --> 01:30:55,658
I mean Rs.19 lakhs.
- Take rs.20 lakhs with tip.
1132
01:30:55,883 --> 01:30:58,329
I'll pay in full cash.
1133
01:30:59,821 --> 01:31:01,164
Why are you paying so much for him?
1134
01:31:01,322 --> 01:31:02,596
You want money or reason?
1135
01:31:02,757 --> 01:31:04,668
I want Chandrakala.
- I'll kill you.
1136
01:31:04,926 --> 01:31:06,837
I'll lynch you! Get out!
1137
01:31:09,263 --> 01:31:12,608
How am Ito repay your gratitude?
1138
01:31:12,767 --> 01:31:15,748
Few days of your life.
- Want me to conduct any sacrifice?
1139
01:31:15,903 --> 01:31:18,179
No. You must act.
- Act? Are you making any film?
1140
01:31:18,339 --> 01:31:20,580
No, there's another majust like you.
1141
01:31:20,741 --> 01:31:23,278
We too got affected as you
for his deeds.
1142
01:31:23,411 --> 01:31:26,221
When I told you about a man like me,
you didn't believe me, granny.
1143
01:31:26,347 --> 01:31:27,587
How can I not believe you?
1144
01:31:27,748 --> 01:31:30,058
You know there will be
7 look alikes in this world.
1145
01:31:30,218 --> 01:31:32,858
Let's stop with just two, grandma.
You explain to them.
1146
01:31:33,020 --> 01:31:34,693
His boss is notorious don in Calcutta.
1147
01:31:34,856 --> 01:31:37,200
He escaped from him.
- He means this guy?
1148
01:31:37,358 --> 01:31:38,735
No. The man like you.
1149
01:31:38,893 --> 01:31:40,839
You don't go with him
he threatened to kill him.
1150
01:31:40,995 --> 01:31:42,804
He means the man like me, right?
- No, he means his boss.
1151
01:31:42,964 --> 01:31:45,843
Just now you said he means
my look alike, now you say his boss.
1152
01:31:46,000 --> 01:31:49,675
Earlier he was your look alike,
later he was his boss.
1153
01:31:49,837 --> 01:31:51,145
What happened to him then?
- Him means?
1154
01:31:51,305 --> 01:31:52,045
I mean my look alike.
1155
01:31:52,206 --> 01:31:54,311
No need of anything,
let's take him with us.
1156
01:31:54,442 --> 01:31:56,615
Please show some pity...
- What my son is supposed to do?
1157
01:31:56,777 --> 01:31:59,314
Your son must exact like him,
if you want take another 30.
1158
01:31:59,447 --> 01:32:02,394
30 mean thousands, right?
- It's lakhs!- Lakhs?
1159
01:32:02,550 --> 01:32:03,995
Lakhs!
1160
01:32:05,052 --> 01:32:06,827
Will you accept?
1161
01:32:06,988 --> 01:32:10,197
It'll take years to
earn such huge money.
1162
01:32:10,324 --> 01:32:12,304
Will you let him do anything for money?
1163
01:32:12,426 --> 01:32:13,996
He's our only heir,
what if anything happens to him?
1164
01:32:14,161 --> 01:32:16,334
Nothing will happen, grandma.
Please don't stop them.
1165
01:32:16,464 --> 01:32:18,876
You come there and
say just three words.
1166
01:32:19,033 --> 01:32:23,209
Just three words only,
not a word more than it.
1167
01:32:23,337 --> 01:32:25,476
Okay, but you need to
change your get up.
1168
01:32:25,673 --> 01:32:28,347
Can I avoid it after
accepting your offer?
1169
01:32:28,910 --> 01:32:32,448
What are you saying?
- Yes, I've brought him. Look!
1170
01:32:47,361 --> 01:32:49,864
Bloody! How dare you escape from me?
1171
01:32:50,031 --> 01:32:51,567
Where did you think of going away?
1172
01:32:51,732 --> 01:32:53,678
What's your plan?
- Tell me your plan.
1173
01:32:53,834 --> 01:32:56,906
Don't know, forgot, don't remember.
- What is this?
1174
01:32:58,072 --> 01:33:00,484
I mean we hit on his head on seeing him.
1175
01:33:00,675 --> 01:33:03,087
Ever since then he has been
saying these three words only.
1176
01:33:03,244 --> 01:33:04,746
If you disturb him,
he may forget that also.
1177
01:33:04,912 --> 01:33:08,985
I suspect him, Baba.
Is he the same man?
1178
01:33:09,150 --> 01:33:11,824
Will you please keep quiet?
Why do you always poke your nose?
1179
01:33:11,986 --> 01:33:14,296
Bring someone like you.
Is it that easy?
1180
01:33:14,455 --> 01:33:15,763
Will there be similar people?
1181
01:33:15,923 --> 01:33:17,834
I think he's very snoopy,
send him away.
1182
01:33:17,992 --> 01:33:20,165
No...
- Will you shut up?
1183
01:33:20,328 --> 01:33:23,901
We want him, if he asks,
we must show him. That's all.
1184
01:33:24,065 --> 01:33:27,603
His father is pestering to talk to him.
1185
01:33:27,768 --> 01:33:31,614
Don't know, forgot, don't remember,
this is what he says.
1186
01:33:31,772 --> 01:33:33,251
Can I train him to speak
three more words?
1187
01:33:33,407 --> 01:33:34,647
Training?
- Yes.
1188
01:33:34,809 --> 01:33:36,413
If you tell me what to say,
I'll train him.
1189
01:33:36,544 --> 01:33:39,047
Who are you?- I'm his owner.
- Owner?
1190
01:33:39,213 --> 01:33:42,888
Wait, we can't answer their doubts.
1191
01:33:43,050 --> 01:33:46,896
Want to train him or not?
- Do something.
1192
01:33:47,054 --> 01:33:49,091
Come son.
- Come.
1193
01:33:49,256 --> 01:33:54,330
Priest, if you speak 3 more words,
the job will be done.
1194
01:33:54,762 --> 01:33:56,400
You got paid, right?
- I forgot.
1195
01:33:56,530 --> 01:34:00,945
Why is saying this to us?
- Wait, they are stingy about fee.
1196
01:34:01,102 --> 01:34:02,945
This was really good.
1197
01:34:03,104 --> 01:34:04,845
Those 3 words...
1198
01:34:05,039 --> 01:34:08,316
We'll pay. He'll Pay-
- I'll pay.
1199
01:34:08,442 --> 01:34:14,256
Major! You were earning to see
your son, here's your son.
1200
01:34:14,882 --> 01:34:16,862
How are you son?
1201
01:34:17,018 --> 01:34:20,056
I'm fine, are you fine, father?
1202
01:34:20,221 --> 01:34:23,566
I'm fine.
They are not troubling you, right?
1203
01:34:23,758 --> 01:34:26,932
I'm fine, are you fine, father?
1204
01:34:27,094 --> 01:34:30,041
Won't he speak anything other than this?
1205
01:34:30,197 --> 01:34:32,768
He knows a third one too.
Why isn't he speaking?
1206
01:34:32,933 --> 01:34:34,844
I think he has forgotten it.
He'll pick up slowly.
1207
01:34:35,002 --> 01:34:36,913
Tell me if you've any problem, son.
1208
01:34:37,071 --> 01:34:39,449
Okay father, I'll do as you say, father.
1209
01:34:39,573 --> 01:34:42,179
Third one is over.
- He'll start from the first.
1210
01:34:42,710 --> 01:34:43,916
Why are you talking differently, son?
1211
01:34:44,078 --> 01:34:48,424
He's also mad like you with
swing of mood every minute.
1212
01:34:48,549 --> 01:34:52,554
Major, the faster you finish it
the better for everyone.
1213
01:34:52,720 --> 01:34:58,329
Take good care of my son.
- We will.
1214
01:35:01,095 --> 01:35:03,974
I didn't feel so tensed while
watching world cup match too.
1215
01:35:04,131 --> 01:35:07,840
Job is done, right?
- You take him away from here.
1216
01:35:08,402 --> 01:35:10,006
Come son.
1217
01:35:11,372 --> 01:35:16,117
You're very lucky. If it's that man,
he'll escape often.
1218
01:35:16,277 --> 01:35:17,813
If it's this man, he'll stay here only.
1219
01:35:17,978 --> 01:35:24,259
Who is he?
- Abhishek Bachchan's father...
1220
01:35:24,418 --> 01:35:29,663
After everything is ready,
if this man talks to Major like this,
1221
01:35:29,857 --> 01:35:32,736
Major may fear son's safety and
situation will be back to square one.
1222
01:35:32,893 --> 01:35:34,167
Think about it.
1223
01:35:34,895 --> 01:35:37,933
You needn't get tensed.
1224
01:35:38,099 --> 01:35:41,080
I'm sure his mother will be
in my daughter's control.
1225
01:35:41,235 --> 01:35:44,614
Because my daughter is his girl friend.
1226
01:35:45,106 --> 01:35:48,019
I'll bring his mother.
1227
01:35:50,878 --> 01:35:53,620
Is it you?- Yes, it's me.
- It's very nice here.
1228
01:35:53,814 --> 01:35:58,354
These fools didn't pay even
Rs.5000 for half day's work.
1229
01:35:58,519 --> 01:36:02,558
But here they are paying a lakh
for every word I speak. Trust me.
1230
01:36:02,757 --> 01:36:05,260
What are you trying to tell me?
Will you settle there only?
1231
01:36:05,426 --> 01:36:08,066
Why have any doubt?
Already settled here.
1232
01:36:08,229 --> 01:36:11,540
Don't get surprized
if I become Don Chari.
1233
01:36:11,665 --> 01:36:13,008
Don?
- Don!
1234
01:36:48,569 --> 01:36:51,049
Where is your dhoti?
Where is your old bike?
1235
01:36:51,205 --> 01:36:54,186
Where is your old style, Chari?
1236
01:36:56,410 --> 01:37:01,826
What's this new suit, boot,
French cut, and Gulf scent, Chari?
1237
01:37:03,918 --> 01:37:06,262
I don't want dhoti and old bike...
1238
01:37:06,420 --> 01:37:07,899
I don't want the old style, my girl...
1239
01:37:08,055 --> 01:37:14,062
I like this new suit, boot,
French cut, and Gulf scent, O my girl...
1240
01:37:14,228 --> 01:37:18,938
You were cute like farex baby,
but have now turned into a RDX bomb...
1241
01:37:19,099 --> 01:37:25,015
To match with your Rolex body,
I remixed myself...
1242
01:37:27,641 --> 01:37:28,619
Stripped it!
1243
01:37:28,843 --> 01:37:29,981
Cut it!
1244
01:37:30,244 --> 01:37:31,245
Wiped it!
1245
01:37:49,630 --> 01:37:52,509
Oh God! He steals hearts!
1246
01:38:07,514 --> 01:38:12,429
You never drink water without
seeing inauspicious time...
1247
01:38:12,586 --> 01:38:17,660
You went overboard and
said good morning with your lips...
1248
01:38:22,763 --> 01:38:25,175
O maiden, as per the sentiment...
1249
01:38:25,332 --> 01:38:27,778
I slipped and stamped the fox's tail...
1250
01:38:27,968 --> 01:38:33,680
That luck gave me more kick, my dear...
1251
01:38:38,078 --> 01:38:43,391
You were like vermicelli _upma
but now become like Chinese noodles...
1252
01:38:43,550 --> 01:38:49,262
I changed my style for
a Miss Femina like you...
1253
01:39:42,343 --> 01:39:47,156
If I rewind your story, you were
innocent like hero of 'Swathimuthyam'...
1254
01:39:57,324 --> 01:40:02,296
Don't know when my tongue slipped
and chanted hymns wrongly...
1255
01:40:02,463 --> 01:40:08,004
My flashback went kaput
and ended up like this, O girl...
1256
01:40:12,706 --> 01:40:17,655
You were like local red bus
but now become stylish like airbus...
1257
01:40:17,811 --> 01:40:23,659
I've changed myself to
stand up to your golden beauty...
1258
01:40:54,915 --> 01:40:59,694
Brother-in-law, you called me
from Calcutta but you're silent.
1259
01:40:59,853 --> 01:41:01,491
Is it love failure?
1260
01:41:01,655 --> 01:41:04,829
I think this scene is
unavoidable for any lover.
1261
01:41:04,958 --> 01:41:07,302
Won't you be happy
if I get married?
1262
01:41:07,461 --> 01:41:13,104
I may not be able to bless
you but I'll be happy.
1263
01:41:13,267 --> 01:41:15,873
Chari ruined my happiness.
1264
01:41:16,003 --> 01:41:19,314
I spent all my earnings on
Chandrakala and dating her,
1265
01:41:19,473 --> 01:41:21,009
he took her from my side
to his side.
1266
01:41:21,208 --> 01:41:23,381
You've to step aside,
what else can we do?
1267
01:41:23,544 --> 01:41:26,457
We can do. Do you know
who Baba in Calcutta is?
1268
01:41:26,613 --> 01:41:28,889
I hear he's a don,
what do you want him for?
1269
01:41:29,016 --> 01:41:31,997
He has gone to cheat
him also along with me.
1270
01:41:32,186 --> 01:41:35,497
How?
- There's a man just like him.
1271
01:41:35,656 --> 01:41:42,335
There's talk here that Chari went
there to act like him for big money.
1272
01:41:42,496 --> 01:41:44,407
On inquiry I found it was true.
1273
01:41:44,565 --> 01:41:46,476
We must tell this truth to Baba.
1274
01:41:46,633 --> 01:41:48,670
Not a big deal,
let's find his address.
1275
01:41:48,836 --> 01:41:51,612
If he misses, we must finish him.
1276
01:41:51,772 --> 01:41:52,876
Be prepared for that too.
1277
01:41:53,006 --> 01:41:56,385
We needn't do it,
there are many to do it for us.
1278
01:41:56,543 --> 01:41:58,489
Finish him means kill him.
1279
01:41:58,645 --> 01:42:00,989
I didn't expect so much fire in you.
1280
01:42:01,148 --> 01:42:03,651
Not only you, didn't I too expect.
1281
01:42:14,828 --> 01:42:17,001
Have you quit?
1282
01:42:17,564 --> 01:42:18,599
Go away!
1283
01:42:19,700 --> 01:42:23,477
Did you call for inauguration
ceremony, Sheela aunt?
1284
01:42:23,637 --> 01:42:27,244
Yes sir, from your place only.
1285
01:42:27,407 --> 01:42:29,580
That's why I called you, go in.
1286
01:42:29,743 --> 01:42:30,881
Still in dress?
1287
01:42:31,011 --> 01:42:33,855
Are you from Andhra?
- Yes.
1288
01:42:34,014 --> 01:42:35,652
You're lucky to get me
as the first client.
1289
01:42:35,816 --> 01:42:38,023
Every girl who had me first
became very famous.
1290
01:42:38,185 --> 01:42:39,960
Mine is lucky hand.
1291
01:42:45,192 --> 01:42:47,968
Who is he? That man or this man?
Who are you?
1292
01:42:49,263 --> 01:42:49,968
He's that man!
1293
01:42:50,164 --> 01:42:53,771
I came here for fun,
fighting doesn't suit me, bye.
1294
01:42:53,934 --> 01:42:55,971
Where's the island in which
my father is kidnapped?
1295
01:42:56,170 --> 01:42:59,310
Trust me, I don't know.
Not only me, nobody here knows it.
1296
01:42:59,473 --> 01:43:03,751
Baba keeps it secret from everyone.
But Dhanraj knows it. Trust me.
1297
01:43:03,911 --> 01:43:05,185
Where can I find Dhanraj?
1298
01:43:05,345 --> 01:43:07,188
Nobody knows his whereabouts.
1299
01:43:07,347 --> 01:43:09,384
But every Friday he visits Cyclone pub.
1300
01:43:09,550 --> 01:43:11,052
You'll definitely find him there.
1301
01:43:11,251 --> 01:43:15,131
Leave me, many women
are dependent on me.
1302
01:43:17,124 --> 01:43:23,336
Goddess Kali, see that nobody comes
here to tell the truth of twins to Baba.
1303
01:43:23,931 --> 01:43:26,138
Take Baba's address.
1304
01:43:29,469 --> 01:43:33,383
What are you saying?
- Yes, he's in Calcutta.
1305
01:43:33,540 --> 01:43:34,484
Thinking about him is
giving me shivers.
1306
01:43:34,641 --> 01:43:35,415
Why didn't you catch him?
1307
01:43:35,576 --> 01:43:37,647
If you see a tiger,
you escape not try to catch it.
1308
01:43:37,811 --> 01:43:40,587
Someone from Hyderabad is
here to meet Narasimha.
1309
01:43:41,081 --> 01:43:42,560
Who would it be?
1310
01:43:43,317 --> 01:43:46,855
Is it you, Guru?
- You changed your style.
1311
01:43:47,020 --> 01:43:50,365
What brings you here?
1312
01:43:50,524 --> 01:43:53,266
I didn't come,
vengeance has brought me here.
1313
01:43:53,427 --> 01:43:56,567
Why are you talking like a villain?
- Yes, I'm a villain.
1314
01:43:56,730 --> 01:44:00,041
I should've been a hero, you and
Chandu joined to make me a villain.
1315
01:44:00,167 --> 01:44:02,147
What do you want now?
1316
01:44:03,437 --> 01:44:05,713
It's sin! We are already engaged.
1317
01:44:05,872 --> 01:44:07,818
If I tell you the truth,
your obsequies will be over.
1318
01:44:07,975 --> 01:44:10,649
Truth?
- That you're not what you're now.
1319
01:44:10,877 --> 01:44:13,517
The truth about your contract to act.
1320
01:44:13,680 --> 01:44:17,025
You know better than me what will
happen if Baba comes know this.
1321
01:44:17,150 --> 01:44:19,289
That's all?
- Yes, your end.
1322
01:44:19,453 --> 01:44:20,454
Won't you change your heart?
1323
01:44:20,621 --> 01:44:23,158
When I get angry I don't change
my brief, heart is nothing.
1324
01:44:23,357 --> 01:44:25,496
Okay, give me a minute.
1325
01:44:26,460 --> 01:44:28,838
What?
- He's here seeking revenge.
1326
01:44:28,996 --> 01:44:32,000
Threatening to tell the truth to Baba.
- I'll kill him.
1327
01:44:32,132 --> 01:44:33,338
Why?
1328
01:44:33,834 --> 01:44:36,610
We must cheat him not kill him.
1329
01:44:36,770 --> 01:44:39,148
He has come to wrong place
at wrong time.
1330
01:44:39,339 --> 01:44:40,909
He mustn't go out.
1331
01:44:41,074 --> 01:44:43,850
Baba's right hand Basha is calling you,
1332
01:44:43,977 --> 01:44:46,617
he's in that room, meet and tell him.
1333
01:44:46,780 --> 01:44:48,088
Come whatsoever it may!
1334
01:44:48,282 --> 01:44:50,990
You've become very dare.
I'll teach you a lesson.
1335
01:44:52,586 --> 01:44:54,497
Greetings sir.
- Close the door.
1336
01:44:54,921 --> 01:44:57,663
Tell me.
- The man here is
1337
01:45:02,829 --> 01:45:07,175
I heard fire crackers busting.
Guru! Did you kill Basha?
1338
01:45:07,367 --> 01:45:09,870
Killed him? When I entered
the room, lights went off.
1339
01:45:10,037 --> 01:45:12,244
When lights came back, gun is
in my hand and body is there.
1340
01:45:12,439 --> 01:45:14,419
It's known as murder here.
1341
01:45:18,812 --> 01:45:19,984
Are you dead?
1342
01:45:20,580 --> 01:45:22,184
You killed him.
- I don't know.
1343
01:45:22,349 --> 01:45:24,488
Will you kill our Basha?
- No.
1344
01:45:24,651 --> 01:45:27,598
Will you cut Baba's right hand?
- I didn't do it.
1345
01:45:29,823 --> 01:45:34,135
Meta, please stop.
Please forgive him for my sake.
1346
01:45:34,328 --> 01:45:36,831
Even if I forgive him, Baba will not.
1347
01:45:38,098 --> 01:45:41,671
Save me please.
- We are ready to do anything.
1348
01:45:41,835 --> 01:45:44,145
Okay, I'm leaving him for your sake.
1349
01:45:44,338 --> 01:45:46,614
Baba will be here now,
let's first dispose the body.
1350
01:45:46,773 --> 01:45:50,448
Soul will not rest if you throw body
in sea without conducting rituals.
1351
01:45:50,610 --> 01:45:52,817
Are you talking about rituals
after killing him?
1352
01:45:54,147 --> 01:45:55,490
Please stop his abuses.
1353
01:45:55,649 --> 01:45:58,027
Please stop your wild abuses.
1354
01:45:58,151 --> 01:46:01,155
You forget about rituals, you come.
1355
01:46:06,293 --> 01:46:09,069
I never expected to get
caught in murder case.
1356
01:46:09,229 --> 01:46:11,675
I too didn't expect
to get murdered.
1357
01:46:16,303 --> 01:46:17,475
What happened, Guru?
1358
01:46:17,637 --> 01:46:18,843
Basha is still alive.
- Where?
1359
01:46:19,005 --> 01:46:21,007
Inside.
- Who is he then?
1360
01:46:23,009 --> 01:46:25,148
He's Basha, right!
Who was he then?
1361
01:46:25,278 --> 01:46:26,814
You may have mistaken
someone else for him.
1362
01:46:26,980 --> 01:46:29,483
How can I mistake?
Don't I know the man I killed?
1363
01:46:29,649 --> 01:46:30,684
Then is it you who killed him?
1364
01:46:30,851 --> 01:46:33,195
Calm down, I said that in a flow.
1365
01:46:33,320 --> 01:46:36,324
Chari, tell him take away the body.
- Take care fo the body.
1366
01:46:36,523 --> 01:46:39,003
I'm taking because you told me.
If not...- No.
1367
01:46:39,159 --> 01:46:42,163
We belong to Brahmin community,
but he's freely using bad words.
1368
01:46:42,295 --> 01:46:45,174
Please stop abusing and
take care of the body.
1369
01:46:45,298 --> 01:46:46,276
Okay.
1370
01:46:54,941 --> 01:46:56,852
Have you bid adieu to my body?
1371
01:46:56,977 --> 01:46:59,150
Look there Basha!
1372
01:46:59,513 --> 01:47:01,993
Where?
- Can't you see him?
1373
01:47:02,149 --> 01:47:03,992
Souls are not visible to all.
1374
01:47:04,518 --> 01:47:05,997
It seems soul is speaking to me.
1375
01:47:06,153 --> 01:47:09,066
No soul or ghost,
you're blabbering in shock.
1376
01:47:09,222 --> 01:47:12,226
I'm not seen or heard
by anyone except you.
1377
01:47:12,359 --> 01:47:15,829
Why that exclusive facility to me?
- Because you killed me.
1378
01:47:16,163 --> 01:47:19,167
From now you're my companion,
I'm your shadow.
1379
01:47:47,694 --> 01:47:52,336
Come...come...where are you guys?
1380
01:48:05,579 --> 01:48:08,253
You...?- Any doubt?
1381
01:48:08,381 --> 01:48:12,523
I knew it, I got doubt when
you played a drama.
1382
01:48:12,686 --> 01:48:17,260
You're playing drama,
where's the island with my father?
1383
01:48:17,491 --> 01:48:20,404
I'll not tell whatever you may do.
1384
01:48:21,228 --> 01:48:24,004
You will tell!
1385
01:48:32,305 --> 01:48:35,684
Will you tell now?
- I will. I'll tell.
1386
01:48:36,409 --> 01:48:42,655
He's in Bard island about
160 kms from Kalighat.
1387
01:48:42,983 --> 01:48:46,931
Even if you go there,
you can't free your father.
1388
01:48:47,087 --> 01:48:48,259
Why?
1389
01:48:48,922 --> 01:48:53,337
Your father's lab is
made of heavy metal,
1390
01:48:54,661 --> 01:48:58,006
even 100 kgs of RDX can't break it open.
1391
01:48:58,331 --> 01:49:01,676
There's a code to open it.
1392
01:49:02,035 --> 01:49:04,481
Only Baba knows it.
1393
01:49:05,171 --> 01:49:11,645
Details about the code
is in his laptop.
1394
01:49:13,246 --> 01:49:16,159
Free me.
1395
01:49:17,050 --> 01:49:20,259
It must be decided by my father not me.
1396
01:49:20,554 --> 01:49:25,162
Till then be my guest.
- Release me.
1397
01:49:27,694 --> 01:49:31,267
Thanks, I wouldn't have got this idea
if you hadn't shouted.
1398
01:49:31,431 --> 01:49:32,842
Take rest.
1399
01:50:00,393 --> 01:50:02,168
What are you doing here?
Go sleep.
1400
01:50:25,018 --> 01:50:26,019
What Guru?
1401
01:50:26,186 --> 01:50:29,656
Relaxing listening to songs.
- Yes. very nice, you too join.
1402
01:50:29,823 --> 01:50:31,496
No relaxation in my life.
1403
01:50:31,691 --> 01:50:35,434
I'll tell you a secret, don't tell anyone.
- Tell me.
1404
01:50:35,629 --> 01:50:39,008
I'm planning to escape tonight.
- Why?
1405
01:50:39,165 --> 01:50:43,511
That soul is torturing me,
I feel like hiding elsewhere.
1406
01:50:43,703 --> 01:50:45,683
Where ever you may go,
soul will follow you.
1407
01:50:45,839 --> 01:50:46,510
How can it come?
1408
01:50:46,706 --> 01:50:48,743
Souls don't need tickets
and passports.
1409
01:50:48,908 --> 01:50:50,182
You're right.
1410
01:50:50,343 --> 01:50:52,152
It's here, I'm coming.
1411
01:50:52,312 --> 01:50:53,916
Who?
- who else? My mummy.
1412
01:50:54,080 --> 01:50:56,822
Mummy?- My soul.
1413
01:50:59,753 --> 01:51:05,169
Till tomorrow morning it will play
with me like a kid playing with ball.
1414
01:51:05,325 --> 01:51:08,829
Why are you getting late?
- Says urgent. Bye...bye...
1415
01:51:08,995 --> 01:51:10,702
What?
- What were you doing there?
1416
01:51:10,864 --> 01:51:13,140
Why were you talking to humans?
- Am I not a human?
1417
01:51:13,299 --> 01:51:14,334
Don't I have a private life?
1418
01:51:14,467 --> 01:51:16,538
You're too much,
you wake me up at 5 am,
1419
01:51:16,703 --> 01:51:18,011
and have drinks up to 3 am,
1420
01:51:18,171 --> 01:51:19,582
I'm dying unable to serve you,
1421
01:51:19,773 --> 01:51:21,878
my health is also deteriorating,
I prefer death than life now.
1422
01:51:22,042 --> 01:51:23,487
Die! Let's roam together.
1423
01:51:23,910 --> 01:51:24,888
Why are you shocked?
1424
01:51:25,045 --> 01:51:26,820
Basha, your drink.
1425
01:51:29,449 --> 01:51:33,158
How could he see you?
- He's also a soul.
1426
01:51:35,321 --> 01:51:37,426
How many are here?
- Roughly about 40 or 50.
1427
01:51:37,557 --> 01:51:39,503
If you too join, it'll add one more.
1428
01:51:41,327 --> 01:51:44,331
You'll go and sleep happily, right?
- What else you want me to do?
1429
01:51:44,497 --> 01:51:45,942
Come with, let's go to sleep.
1430
01:51:47,000 --> 01:51:50,777
What?- I can't come, you go.
Sleep.
1431
01:51:50,937 --> 01:51:52,245
Looks like you both have
become good friends.
1432
01:51:52,405 --> 01:51:56,512
With him? No way.
I'm waiting for an opportunity.
1433
01:51:56,710 --> 01:51:58,986
He'll join you in short time.
1434
01:52:03,349 --> 01:52:05,420
It's me Chari.
- Tell me grandma.
1435
01:52:05,585 --> 01:52:07,622
We are coming to Calcutta.
- Tomorrow?
1436
01:52:07,821 --> 01:52:10,028
Why are you coming here
though it's my birthday?
1437
01:52:10,190 --> 01:52:12,397
Have you ever celebrated
birthday without us?
1438
01:52:12,525 --> 01:52:15,972
Why don't you listen to me?
Then do one thing.
1439
01:52:16,129 --> 01:52:18,541
After getting down from flight,
come to Kali temple.
1440
01:52:18,665 --> 01:52:20,406
I'll be there hoodwinking these fools.
1441
01:52:20,533 --> 01:52:21,773
What do you say?
- Okay.
1442
01:52:21,935 --> 01:52:23,278
Okay, cut the call.
1443
01:52:25,538 --> 01:52:27,518
Going to Kalighat?
1444
01:52:29,743 --> 01:52:34,317
Tell me.
- Listen carefully.
1445
01:52:39,219 --> 01:52:42,325
Isn't it wonderful?
Hubby, look there!
1446
01:52:42,489 --> 01:52:44,162
How handsome our son is.
1447
01:52:46,359 --> 01:52:48,532
Why are you all shocked?
How do I look?
1448
01:52:48,661 --> 01:52:52,040
How you look?
You look just like N.T. Rama Rao!
1449
01:52:52,198 --> 01:52:54,405
Where is my fiancfi?
- What's that?
1450
01:52:54,567 --> 01:52:55,773
Fiancfi means Chandrakala.
1451
01:52:55,935 --> 01:52:58,438
She has a gift for your birthday,
she's waiting outside the temple.
1452
01:52:58,571 --> 01:52:59,641
Outside?
1453
01:53:01,875 --> 01:53:03,855
Why are you sitting here
instead of visiting the temple?
1454
01:53:03,977 --> 01:53:05,923
It seem you've a gift for me,
what is it?
1455
01:53:07,981 --> 01:53:08,982
Kiss?
1456
01:53:09,215 --> 01:53:11,320
We are Brahmins,
can we behave so cheaply?
1457
01:53:11,484 --> 01:53:14,021
Kiss is not sin.
- Is it? Then kiss me.
1458
01:53:14,187 --> 01:53:16,167
I'm not in mood, come.
- Come.
1459
01:53:20,126 --> 01:53:25,303
That's him! Use your all talent,
even body shouldn't be found.
1460
01:53:25,465 --> 01:53:29,003
I must see happiness in
my brother-in-law's eyes. Got it?
1461
01:53:29,202 --> 01:53:32,843
Okay...no need to stress it.
1462
01:53:33,006 --> 01:53:36,476
Why are you sitting here?
Come, let's circumambulate the temple.
1463
01:53:36,609 --> 01:53:38,919
We were waiting for you.
- Come father.
1464
01:53:51,257 --> 01:53:53,999
Why are you blocking our way,
you donkeys? Move!
1465
01:53:54,427 --> 01:53:56,634
Why is he brandishing a dagger?
- Then I'll run!
1466
01:54:05,038 --> 01:54:07,177
Don't worry, God is there!
1467
01:54:07,640 --> 01:54:09,517
Somebody please save my son.
1468
01:54:21,654 --> 01:54:23,156
Is it Chari or the other one?
1469
01:54:31,064 --> 01:54:32,668
Did you see how he's
beating up them, granny?
1470
01:54:32,866 --> 01:54:36,006
Didn't I tell you about fight in pub?
- Yes...yes...
1471
01:54:41,007 --> 01:54:42,213
How come our boy is beating them?
1472
01:54:42,375 --> 01:54:44,981
Is he eating non-vegetarian food?
- Yes...yes...
1473
01:54:45,245 --> 01:54:46,315
No...no...
1474
01:55:08,201 --> 01:55:13,275
Is he my son or the other boy
who looks like him?
1475
01:55:13,439 --> 01:55:14,782
Yes...yes...no...no...
1476
01:55:14,941 --> 01:55:17,512
You're saying yes and no,
tell me yes or no.
1477
01:55:17,677 --> 01:55:19,987
No...no...
- Is he not my son?
1478
01:55:20,146 --> 01:55:22,592
Yes...yes...
- Kill me!
1479
01:55:33,126 --> 01:55:35,800
Is he getting bashed up by our boys?
1480
01:55:35,995 --> 01:55:39,807
No, he's bashing up our boys.
- Is it? May be it's him.
1481
01:55:39,999 --> 01:55:41,535
Don't know, I see only one here.
1482
01:55:41,701 --> 01:55:42,805
Situation is very dangerous here.
1483
01:55:43,002 --> 01:55:44,310
Have you paid the goons?
1484
01:55:44,470 --> 01:55:46,541
No, I said payment after job is done.
1485
01:55:46,706 --> 01:55:48,708
The escape now, you can save money.
1486
01:55:48,841 --> 01:55:49,979
You said it right.
1487
01:55:55,081 --> 01:55:56,321
My bad time!
1488
01:56:12,999 --> 01:56:14,000
Mother!
1489
01:56:30,350 --> 01:56:33,661
Mother, if he's that guy,
then where is my son?
1490
01:56:33,786 --> 01:56:34,662
Grandma!
1491
01:56:37,490 --> 01:56:41,199
Father, it' not me.
He's himself. Let's go.
1492
01:56:41,361 --> 01:56:43,068
Wasn't it you who beat goons in the pub?
1493
01:56:43,229 --> 01:56:46,301
What are you saying?
Did you fall in love for the fight?
1494
01:56:46,466 --> 01:56:49,345
Engagement is cancelled, grandma.
- You keep quiet.
1495
01:56:49,502 --> 01:56:52,039
Though he beat them,
I fell in love with you only.
1496
01:56:52,205 --> 01:56:54,515
Then, engagement stands.
Let's go.
1497
01:56:57,643 --> 01:56:59,953
Father, you go back home.
1498
01:57:00,480 --> 01:57:01,390
Who are you?
1499
01:57:02,248 --> 01:57:04,660
Why are you acting like me?
Who sent you?
1500
01:57:04,817 --> 01:57:07,229
Will you kill him?
1501
01:57:07,387 --> 01:57:09,424
If he doesn't tell the truth,
I'll kill him.
1502
01:57:09,589 --> 01:57:12,661
Kill him, kill your own brother.
1503
01:57:14,027 --> 01:57:15,370
What are you saying grandma?
1504
01:57:15,528 --> 01:57:17,906
He's your brother.
1505
01:57:18,097 --> 01:57:22,978
I separated you to save my family.
You both are twins.
1506
01:57:28,107 --> 01:57:33,785
Goddess Kali has united you on your
birthday, the day I separated you both.
1507
01:57:33,913 --> 01:57:35,483
You mean, is he not my son?
1508
01:57:35,648 --> 01:57:37,958
Father, I'm your son only, wait.
1509
01:57:38,151 --> 01:57:40,927
Why are you trapped with them?
1510
01:57:47,527 --> 01:57:50,508
So I talked to your father on phone.
1511
01:57:50,663 --> 01:57:52,973
Not mine but our father.
- Then me?
1512
01:57:53,166 --> 01:57:55,942
Father, you're also my father...wait.
1513
01:57:56,102 --> 01:57:59,675
What shall we do now?
- Not together, I'll do.
1514
01:57:59,839 --> 01:58:02,217
Till now they used you in my place,
1515
01:58:02,375 --> 01:58:05,720
I'll take your place and
do what is to be done,
1516
01:58:05,878 --> 01:58:06,879
and save our father.
1517
01:58:07,080 --> 01:58:09,219
You'll go missing again,
they will catch me,
1518
01:58:09,382 --> 01:58:10,690
we'll all be trouble.
1519
01:58:10,850 --> 01:58:13,228
Whatever it is, from now
let's do it together.
1520
01:58:13,386 --> 01:58:16,128
Let's use the advantage
look alike personality.
1521
01:58:16,289 --> 01:58:17,597
What do you say father?
You calm down.
1522
01:58:17,757 --> 01:58:19,327
That's the matter.
- Okay.
1523
01:58:19,892 --> 01:58:21,269
Let's go from here.
1524
01:58:22,361 --> 01:58:24,534
What are you saying?
- Yes aunty.
1525
01:58:24,697 --> 01:58:26,643
Your second son too is alive.
1526
01:58:26,799 --> 01:58:29,746
They will together bring uncle
to you shortly.
1527
01:58:29,902 --> 01:58:31,848
Separated family will reunite.
1528
01:58:31,971 --> 01:58:35,885
You've give me good news,
what can I give you?
1529
01:58:36,008 --> 01:58:40,650
You've given your son,
what else can be greater than it?
1530
01:58:57,296 --> 01:59:00,505
My eyes see with you only...
1531
01:59:01,601 --> 01:59:04,946
My legs run with you only...
1532
01:59:05,872 --> 01:59:09,342
My lips will kiss you only...
1533
01:59:10,042 --> 01:59:14,422
My heart will beat for you only...
1534
01:59:14,580 --> 01:59:16,389
My imaginations are about you only...
1535
01:59:16,549 --> 01:59:18,529
My story is with you only...
1536
01:59:18,684 --> 01:59:23,394
My day night, joy _sorrow
is with you only...
1537
02:00:09,802 --> 02:00:14,581
If you like someone,
how difficult it may be...
1538
02:00:14,740 --> 02:00:18,313
It will unite me with you only...
1539
02:00:18,477 --> 02:00:23,119
It there is shore,
how far it may be...
1540
02:00:23,316 --> 02:00:27,128
It will unite me with you...
1541
02:00:27,320 --> 02:00:29,391
My wishes end with you...
1542
02:00:29,555 --> 02:00:31,466
My desires end with you...
1543
02:00:31,624 --> 02:00:37,666
You're my dance, song,
hunt and way...
1544
02:01:06,692 --> 02:01:09,070
How much ever beautiful I may be...
1545
02:01:09,262 --> 02:01:11,367
If you refuse me, it's nothing...
1546
02:01:11,530 --> 02:01:15,672
My beauty and body is all yours...
1547
02:01:15,835 --> 02:01:17,781
If your heart doesn't fall in love...
1548
02:01:17,937 --> 02:01:19,917
It's useless to be youth...
1549
02:01:20,072 --> 02:01:23,986
Evenings are with you only...
1550
02:01:24,143 --> 02:01:26,020
My fun is with you only...
1551
02:01:26,145 --> 02:01:28,318
My pluses are with you only...
1552
02:01:28,481 --> 02:01:34,659
I'm not with me,
I'm with you only...
1553
02:02:07,920 --> 02:02:13,666
Satellite controlled Stealth weapon
you've been waiting for years is ready.
1554
02:02:13,826 --> 02:02:19,208
You know how much risk I took
and invested heavily,
1555
02:02:19,365 --> 02:02:20,867
so if you make your offer.
1556
02:02:23,069 --> 02:02:28,246
You can kill anyone in this world
sitting at home with your laptop.
1557
02:02:37,116 --> 02:02:40,222
Deal is okay on one condition.
- What's the condition?
1558
02:02:40,419 --> 02:02:44,925
They want the life of its designer.
1559
02:02:45,091 --> 02:02:49,005
He mustn't design another one.
1560
02:02:50,229 --> 02:02:55,941
In 48 hours, weapon and its
designer will be at your service.
1561
02:02:56,102 --> 02:02:58,275
It's unjust to kill the Major.
1562
02:02:58,471 --> 02:03:00,508
Don't say it loud, he may kill you.
1563
02:03:05,411 --> 02:03:08,324
What?
- Dhanraj has escaped.
1564
02:03:08,514 --> 02:03:11,723
I'm sure he'll go to Baba.
- Then, we'll be in danger.
1565
02:03:11,884 --> 02:03:14,296
So, follow my plan.
- Tell me.
1566
02:03:30,436 --> 02:03:32,416
Please don't shoot me.
1567
02:03:32,571 --> 02:03:34,847
If anything happens to me,
your father will die.
1568
02:03:35,007 --> 02:03:39,149
Take this gun and kill me.
1569
02:03:39,745 --> 02:03:43,522
Anyway you will kill me on
knowing the truth in few days.
1570
02:03:43,682 --> 02:03:45,787
Kill me now only.
- What's the truth?
1571
02:03:45,951 --> 02:03:49,922
I'm not Major's son Narasimha.
1572
02:03:50,089 --> 02:03:52,729
Trust me, I'm his look alike
Narasimhachari.
1573
02:03:52,892 --> 02:03:55,133
I belong to a Brahmin neighbourhood.
1574
02:03:55,294 --> 02:04:00,175
Meta and Basha lured me
with money to act like him.
1575
02:04:01,600 --> 02:04:04,240
You were worried about
Major stopping the work...
1576
02:04:04,437 --> 02:04:06,178
So I suggested about taking him.
1577
02:04:06,305 --> 02:04:08,478
Though he's duplicate,
your job is done, right?
1578
02:04:08,641 --> 02:04:12,350
I came to know that I was
cheating a gentleman.
1579
02:04:12,545 --> 02:04:15,321
Gentleman? Who is he?
- You!
1580
02:04:16,215 --> 02:04:19,492
My grandma always said
never cheat good men.
1581
02:04:19,652 --> 02:04:21,495
That's also me, right?
- Yes, you!
1582
02:04:21,654 --> 02:04:22,758
That's why I told you the truth.
1583
02:04:22,922 --> 02:04:24,959
Forgive me or punish me,
the decision is yours.
1584
02:04:25,124 --> 02:04:26,330
Who else knows this?
1585
02:04:26,525 --> 02:04:29,972
Till now we knew and now you know.
1586
02:04:30,896 --> 02:04:33,172
Lookmwhatever it may be.
1587
02:04:33,332 --> 02:04:38,179
Till now you acted for them,
now you continue it for me.
1588
02:04:38,337 --> 02:04:42,217
Major must believe that you're
his son till my job is done.
1589
02:04:42,341 --> 02:04:43,183
I'll pay you Rs.1 crore.
1590
02:04:43,342 --> 02:04:44,787
Why? We've already paid him heavily.
1591
02:04:44,944 --> 02:04:47,754
Tell me what you want, we'll train him.
- Get out! - No sir...
1592
02:04:47,913 --> 02:04:49,586
I'll kill you
- I'll go.
1593
02:04:49,748 --> 02:04:52,991
I'm ready to do anything for you.
1594
02:04:53,919 --> 02:04:56,627
I'll act like I too don't know
you're not the real man.
1595
02:04:56,789 --> 02:05:00,293
Let it be between us only,
nobody must know it.
1596
02:05:08,734 --> 02:05:12,204
How come you're hurt?
- He did it.
1597
02:05:12,371 --> 02:05:15,375
He kidnapped and tortured me.
- That man?
1598
02:05:15,574 --> 02:05:18,919
Why did that man kidnap you?
- That man? He?
1599
02:05:19,311 --> 02:05:21,222
Yes, he! Why did he kidnap you?
1600
02:05:21,380 --> 02:05:24,657
To know the whereabouts of Major.
- What did you tell him?
1601
02:05:24,817 --> 02:05:28,890
Him? He!
- Yes, he!
1602
02:05:29,054 --> 02:05:30,556
What did you tell?
- Ask him.
1603
02:05:30,723 --> 02:05:32,669
How can he remember?
He's absentminded.
1604
02:05:32,825 --> 02:05:35,203
I forgot everything.
- Look, he remembers that clearly.
1605
02:05:35,327 --> 02:05:38,274
He hasn't forgotten anything,
he's playing a drama.
1606
02:05:38,397 --> 02:05:41,844
Tell me what did you tell him?
1607
02:05:42,001 --> 02:05:45,210
I told him about the island's location.
- Why did you tell him?
1608
02:05:45,337 --> 02:05:49,251
Why? He too threatened
to kill me, so I told him.
1609
02:05:49,408 --> 02:05:51,854
What can he do knowing the place?
1610
02:05:52,011 --> 02:05:56,551
He must know the password
to get Major out.
1611
02:05:56,715 --> 02:05:59,594
I told him bravely because
it's in your laptop.
1612
02:06:00,019 --> 02:06:02,829
Even if goes there,
our men will kill him.
1613
02:06:02,988 --> 02:06:05,195
He's here, how can he go there?
1614
02:06:05,357 --> 02:06:08,429
He said if he goes there,
why are you stretching it?
1615
02:06:08,594 --> 02:06:10,005
Do onething, have drinks and take rest.
1616
02:06:10,162 --> 02:06:13,166
What about him?
He tortured me a lot.
1617
02:06:13,332 --> 02:06:14,936
Look at me!
1618
02:06:16,835 --> 02:06:20,840
Just a sorry for the hell
I had been through.
1619
02:06:21,006 --> 02:06:22,747
No problem, I'll say big sorry!
1620
02:06:24,843 --> 02:06:27,687
Enough.
Look how nicely he says sorry.
1621
02:06:27,846 --> 02:06:30,725
Now go...go.
1622
02:06:37,523 --> 02:06:39,764
I want to tell you truth.
- What is it?
1623
02:06:40,159 --> 02:06:43,470
Narasimha tortured you and
Chari said sorry to you.
1624
02:06:44,096 --> 02:06:48,704
Yes sir. They are two!
- I too feel the same.
1625
02:06:48,867 --> 02:06:50,938
Their slang is different.
1626
02:06:51,103 --> 02:06:52,548
Not just slang, they are different people.
1627
02:06:52,738 --> 02:06:54,547
Why didn't you tell me this earlier?
1628
02:06:54,740 --> 02:06:56,344
My mummy told me not to tell this.
1629
02:06:56,475 --> 02:06:58,785
Mummy?
- It's an epic tale of soul.
1630
02:06:58,944 --> 02:07:02,653
It has gone out for a stroll,
let's tell Baba before it comes back.
1631
02:07:03,415 --> 02:07:08,489
I've understood everything.
- What have you understood?
1632
02:07:08,654 --> 02:07:10,656
They are two different people.
1633
02:07:10,823 --> 02:07:12,496
How do you know?
- He told me.
1634
02:07:12,691 --> 02:07:15,865
The man who kidnapped is
different from the man who is here.
1635
02:07:16,028 --> 02:07:18,872
You tell him.
- Yes sir, they are two people.
1636
02:07:19,031 --> 02:07:19,941
I'll kill you.
1637
02:07:20,099 --> 02:07:22,443
Two? He's one man! He's here only.
1638
02:07:22,568 --> 02:07:23,911
There's another one who isn't here.
1639
02:07:24,069 --> 02:07:25,980
How can a man be there who isn't?
- He's there sir.
1640
02:07:26,138 --> 02:07:28,140
I came to tell you and
got trapped here.
1641
02:07:28,307 --> 02:07:30,446
So you say, two look alikes are there
1642
02:07:30,576 --> 02:07:32,522
Thank God, you got it at last.
1643
02:07:32,678 --> 02:07:34,715
Is their father same?
- No.
1644
02:07:34,880 --> 02:07:37,827
Same mother?
- No, but same mother tongue.
1645
02:07:37,983 --> 02:07:39,087
I'll pluck out your eyes.
1646
02:07:39,251 --> 02:07:41,162
Fathers and mothers are different,
how can they look same?
1647
02:07:41,320 --> 02:07:45,462
They look same.
- I won't believe it.
1648
02:07:45,591 --> 02:07:47,002
You too don't believe it.
1649
02:07:47,359 --> 02:07:48,929
Don't believe anything without proof.
1650
02:07:49,094 --> 02:07:52,541
You want proof? Are you a judge?
You're just a don, that's all.
1651
02:07:52,731 --> 02:07:55,769
Even dons need proofs.
If you've show me, I'll believe you.
1652
02:07:55,934 --> 02:07:57,345
Proofs mean...
1653
02:08:00,773 --> 02:08:01,843
Come...come...
1654
02:08:03,008 --> 02:08:05,579
Entered safely, didn't face
any problem, right?
1655
02:08:05,978 --> 02:08:08,618
Everyone think it's you,
how can I have any trouble?
1656
02:08:08,814 --> 02:08:12,591
Okay, Baba is receiving cash
in an hour,
1657
02:08:12,785 --> 02:08:14,628
he'll open the laptop then.
1658
02:08:15,020 --> 02:08:17,864
We must divert his attention
when he opens it.
1659
02:08:18,023 --> 02:08:20,162
What should I do for it?
- Where is your girl friend?
1660
02:08:20,325 --> 02:08:22,601
She's in Calcutta.
- My girl friend is also here only.
1661
02:08:22,795 --> 02:08:25,332
Why do we need them now?
- I'll tell you.
1662
02:08:28,500 --> 02:08:29,444
Tell me Peri Shastri.
1663
02:08:29,568 --> 02:08:31,707
I've an important news for you.
1664
02:08:31,870 --> 02:08:33,042
Can I tell on p[hone or personally?
1665
02:08:33,205 --> 02:08:35,116
If you come, you'll also get
trapped, tell me on phone.
1666
02:08:35,274 --> 02:08:37,254
They are twins.
1667
02:08:37,509 --> 02:08:39,511
The old woman changed
them in hospital.
1668
02:08:39,712 --> 02:08:42,158
I got information from our spies
in the neighbourhood.
1669
02:08:42,314 --> 02:08:45,591
This proof is enough to finish him.
1670
02:08:45,784 --> 02:08:47,161
You hang up the phone.
1671
02:08:51,423 --> 02:08:52,265
What again?
1672
02:08:52,424 --> 02:08:57,169
Dhanraj and my Guru are spreading
news that we are two people.
1673
02:08:57,329 --> 02:09:01,869
If this news reaches Major's ears?
You'll lose everything.
1674
02:09:02,034 --> 02:09:04,913
Yes, I'm also feeling
heaviness in chest.
1675
02:09:05,070 --> 02:09:08,643
If I kill both of them,
people may get wrong ideas.
1676
02:09:08,841 --> 02:09:12,220
If you want to stop them,
accept that we are two people.
1677
02:09:12,377 --> 02:09:14,857
I'll not accept, how can I bring
the real man now if he asks?
1678
02:09:15,013 --> 02:09:17,926
No need to bring him,
tell him we were twins.
1679
02:09:18,083 --> 02:09:20,996
Tell them grandma separated us at birth.
1680
02:09:21,153 --> 02:09:23,997
Then we'll both be major's children.
Think about it.
1681
02:09:24,523 --> 02:09:26,833
Then it doesn't matter
whether it's you or him here.
1682
02:09:29,361 --> 02:09:33,207
Is he also here?
Good!
1683
02:09:33,365 --> 02:09:36,209
You didn't believe me
when I told they were two.
1684
02:09:36,368 --> 02:09:38,644
But they are...
- Two!
1685
02:09:39,371 --> 02:09:40,577
You too know it?
1686
02:09:40,706 --> 02:09:44,586
You need to know one more thing.
They are twins.
1687
02:09:44,910 --> 02:09:47,083
Grandma separated them at birth.
1688
02:09:47,246 --> 02:09:49,590
...Hospital!
- Some hospital!
1689
02:09:49,715 --> 02:09:52,457
So their fathers and mothers are same.
1690
02:09:52,584 --> 02:09:53,892
Both are Major's sons.
1691
02:09:54,052 --> 02:09:55,497
What's the difference
if he's here or the other one?
1692
02:09:56,688 --> 02:09:58,599
Come...come.
1693
02:10:02,361 --> 02:10:06,002
I've a doubt, is Baba real?
1694
02:10:06,165 --> 02:10:09,009
Don't raise new tensions, come.
- Come.
1695
02:10:20,212 --> 02:10:21,953
50% money has reached my account.
1696
02:10:22,114 --> 02:10:24,151
Your good time has started again.
1697
02:10:24,817 --> 02:10:26,524
Looks like new trouble is here.
1698
02:10:26,685 --> 02:10:30,098
How could you come in? Go out.
- Call Narsi. Call!
1699
02:10:30,255 --> 02:10:31,996
What's this nuisance?
1700
02:10:32,157 --> 02:10:33,761
How are you Narsi?
- Who are you?
1701
02:10:33,959 --> 02:10:36,098
Have you forgotten me?
I'm Nandu.
1702
02:10:36,261 --> 02:10:38,639
Have they charmed you?
- What's that nonsense?
1703
02:10:38,764 --> 02:10:42,337
We never drink.
- He'll get caught now.
1704
02:10:43,535 --> 02:10:46,015
You couldn't do anything,
so watch now.
1705
02:10:46,438 --> 02:10:49,851
Who are you?
- What bothers you? Who are you?
1706
02:10:50,342 --> 02:10:53,653
Why are you here? What's this Narsi?
- Hands off him.
1707
02:10:56,648 --> 02:10:59,390
I'll put hands or legs on my boy friend,
who are you to stop me?
1708
02:10:59,551 --> 02:11:02,498
Boy friend?
He's my fiancfi.
1709
02:11:02,654 --> 02:11:03,530
I'll kill you.
1710
02:11:03,655 --> 02:11:05,328
How dare you call my
boy friend as your husband.
1711
02:11:05,490 --> 02:11:08,403
Don't talk too much,
I'll break your teeth.
1712
02:11:08,560 --> 02:11:09,664
Shut up!
- Shut up!
1713
02:11:09,795 --> 02:11:11,433
What are you blabbering?
- What are you blabbering?
1714
02:11:11,597 --> 02:11:12,268
Shut up!
1715
02:11:13,332 --> 02:11:16,575
Don't create a scene here,
don't fight without knowing the truth.
1716
02:11:16,735 --> 02:11:17,736
What's the truth?
1717
02:11:19,805 --> 02:11:23,981
Come here.- Me?
- Yes, come here. Come.
1718
02:11:24,743 --> 02:11:25,312
What sir?
1719
02:11:25,477 --> 02:11:28,686
Till now you were telling me
a tale, tell them now.
1720
02:11:30,482 --> 02:11:34,658
I can't look into her eyes and speak.
I love her.
1721
02:11:35,587 --> 02:11:37,533
Yes.
Would you like to hear that story?
1722
02:11:37,689 --> 02:11:41,296
I'll kill you right now.
I don't want your love tale.
1723
02:11:41,460 --> 02:11:42,996
Tell them the story of twins.
1724
02:11:43,161 --> 02:11:44,265
Tell them!
1725
02:11:44,963 --> 02:11:47,170
Chandu, what really had happened was...
1726
02:12:11,957 --> 02:12:13,197
That's what had happened!
1727
02:12:13,358 --> 02:12:15,201
After we get him,
we'll send both of them.
1728
02:12:15,360 --> 02:12:16,498
You go now.
1729
02:12:20,232 --> 02:12:22,439
Nobody can go out after
knowing the story.
1730
02:12:22,601 --> 02:12:26,344
Those who know should be here only?
- That's all.
1731
02:12:26,505 --> 02:12:29,281
There's a party today evening, enjoy it.
1732
02:12:33,812 --> 02:12:36,656
My heart is agitated like mixie...
1733
02:12:44,823 --> 02:12:46,894
You're cool like chilled Pepsi...
1734
02:12:47,092 --> 02:12:49,163
Your lips are like roses...
1735
02:12:49,328 --> 02:12:51,433
Your waist is like jasmine twig...
1736
02:12:51,596 --> 02:12:54,338
He's one man to others but for me two!
1737
02:13:12,250 --> 02:13:13,160
Shattering!
1738
02:13:21,426 --> 02:13:26,500
Salutations...salutations...
my heart races on seeing you...
1739
02:13:30,302 --> 02:13:35,615
Salutations...salutations...
when a tiger is pouncing on me...
1740
02:13:50,956 --> 02:13:53,095
You're my taxi to the dreamland...
1741
02:13:53,258 --> 02:13:55,966
Be my lifelong partner...
1742
02:14:38,603 --> 02:14:43,643
My mind blocked watching
you part by part...
1743
02:14:43,809 --> 02:14:47,951
Your eyes are never ending
streams of desire...
1744
02:14:48,447 --> 02:14:52,827
Don't enchant me with
your sweet talk...
1745
02:14:52,951 --> 02:14:57,161
If I get into mood,
I'll kiss you hundred times...
1746
02:14:57,322 --> 02:14:59,461
Your eyes are razor sharp...
1747
02:14:59,624 --> 02:15:01,831
Your vision is prickly...
1748
02:15:01,960 --> 02:15:04,497
Your bow like body...
1749
02:15:06,498 --> 02:15:08,569
Your words are rhythms of violin...
1750
02:15:08,733 --> 02:15:10,838
Your vision is electrifying...
1751
02:15:10,969 --> 02:15:13,677
Your touch is thundering...
1752
02:16:15,333 --> 02:16:19,679
Your hot waist has a cute twist...
1753
02:16:19,838 --> 02:16:24,218
Like a rainbow in dark, it struck me...
1754
02:16:24,376 --> 02:16:28,825
Man's ultimate power is
in majestic moustache...
1755
02:16:28,980 --> 02:16:33,122
It's pulling me into the
runway of colourful love...
1756
02:16:33,318 --> 02:16:35,423
Your sugary lips...
1757
02:16:35,587 --> 02:16:37,658
Your rocking waist...
1758
02:16:37,822 --> 02:16:40,325
Your outfit's hooks...
1759
02:16:42,394 --> 02:16:44,567
Your face...
1760
02:16:44,729 --> 02:16:46,834
Your craze...
1761
02:16:46,998 --> 02:16:49,672
Your knock-out punch...
1762
02:17:38,717 --> 02:17:40,492
Father...father...
1763
02:17:45,257 --> 02:17:46,998
Poor boy! Got locked up?
1764
02:17:47,425 --> 02:17:50,895
I shifted your father for safety.
It helped me.
1765
02:17:51,062 --> 02:17:54,271
Information to you.
I'm going to kill your father tomorrow.
1766
02:17:55,066 --> 02:17:58,878
I don't need that island anymore,
the doors will never open again.
1767
02:17:59,037 --> 02:18:02,849
You'll die inside without
food and water.
1768
02:18:06,011 --> 02:18:08,582
We must go out quickly.
1769
02:18:12,150 --> 02:18:15,563
Where are you going, Chari?
- Where will I go?
1770
02:18:15,720 --> 02:18:18,098
These girls want a tour of the city.
1771
02:18:18,290 --> 02:18:21,362
You'll go to see the city,
your brother has gone to see island.
1772
02:18:21,526 --> 02:18:22,732
What should I see then?
1773
02:18:23,161 --> 02:18:25,004
Your father will die.
1774
02:18:25,397 --> 02:18:28,241
Stand like this when your
father comes tomorrow.
1775
02:19:06,104 --> 02:19:07,777
You fix the target.
1776
02:19:14,079 --> 02:19:20,724
Our target is on the bridge
which is 12 kms away from here.
1777
02:19:35,967 --> 02:19:37,503
It's right before your eyes.
1778
02:19:45,677 --> 02:19:47,623
Show them!
1779
02:20:21,279 --> 02:20:24,123
Sorry Major! I settled the
deal with your life.
1780
02:20:24,282 --> 02:20:25,283
I couldn't avoid it.
1781
02:20:51,609 --> 02:20:52,553
How could he come out?
1782
02:20:52,710 --> 02:20:55,816
The way he went inside,
the same way he came out.
1783
02:20:55,980 --> 02:20:57,982
That's logic!
1784
02:22:01,446 --> 02:22:03,687
No...no...weapon will get destroyed.
1785
02:22:03,848 --> 02:22:06,158
I'll send back your people, take them.
1786
02:22:06,784 --> 02:22:08,320
Go...go away.
1787
02:22:10,555 --> 02:22:13,092
How come they are two?
- Both are your sons, twins.
1788
02:22:13,258 --> 02:22:15,829
The will tell you the story later.
Go...go...
1789
02:22:15,994 --> 02:22:18,998
Don't fire, we'll get burnt.
1790
02:22:29,474 --> 02:22:32,853
It will not work, he left the
machine but took the trigger.
1791
02:22:33,945 --> 02:22:35,322
Return the trigger.
1792
02:22:36,414 --> 02:22:39,452
I'll give it to my son,
if you've guts take it form him.
1793
02:23:14,953 --> 02:23:18,162
Fools are always fighting!
When will they reform?
1794
02:23:18,856 --> 02:23:21,666
Killing a Brahmin is sin,
you'll lose the other leg also.
1795
02:23:22,193 --> 02:23:24,173
He doesn't care about sins.
1796
02:23:30,835 --> 02:23:36,012
If you're alive, friendship would
lose it' meaning.
1797
02:24:57,155 --> 02:24:57,997
Hubby!
1798
02:24:59,557 --> 02:25:02,697
Who is she?
- Your mother.
1799
02:25:02,860 --> 02:25:05,602
I had to introduce to your family.
1800
02:27:13,157 --> 02:27:16,468
Please don't cry children.
1801
02:27:16,627 --> 02:27:19,733
We are going to watch a film,
take care of the children.
1802
02:27:19,931 --> 02:27:23,003
Okay.- Bye Bhattu!
- Okay Chandu.
1803
02:27:24,168 --> 02:27:26,705
I should've married your mummy,
1804
02:27:26,871 --> 02:27:29,112
I got caught with a mummy
and my life turned into hell.
1805
02:27:29,440 --> 02:27:32,751
My glass is empty!
- Drink my blood.
1806
02:27:32,944 --> 02:27:35,322
If you go on drink, it will get over.
1807
02:27:35,479 --> 02:27:37,789
I'm dying unable to take care of you.
1808
02:27:37,982 --> 02:27:41,020
I'm working for them,
how much can I get for how long?
1809
02:27:41,185 --> 02:27:43,995
From shop!
- From shop?
1810
02:27:44,589 --> 02:27:49,663
People have cat or dog as pets,
but my pet is a soul.
1811
02:27:49,688 --> 02:29:49,688
Adhurs
Re-Sync & Edit
Tharindu_Lakmal_Jeewantha
144702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.