All language subtitles for Adhurs.(2010).Telugu.DvDRip.XviD.BY.!ND! ( 904MB )

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 Adhurs Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 2 00:01:22,449 --> 00:01:26,158 Goddamn! Our Asturias has delivered a son. 3 00:01:26,319 --> 00:01:27,730 What a great news, mother! 4 00:01:27,887 --> 00:01:30,595 The third time she has been blessed by God with son. 5 00:01:30,757 --> 00:01:34,899 You check the almanac and come to see your son, bye. 6 00:01:35,095 --> 00:01:35,732 Okay mother. 7 00:01:35,895 --> 00:01:39,035 Madam! Are you Kathrine’s relative? 8 00:01:39,232 --> 00:01:43,772 Yes, she's my daughter-in-law. - Her child is dead. 9 00:01:43,903 --> 00:01:48,511 What are you saying? - Yes, the child died unable to breath. 10 00:01:53,446 --> 00:01:54,550 Oh God! 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,856 Third delivery... 12 00:01:56,983 --> 00:01:59,486 ...if my daughter-in-law knows the truth, she'll lose balance. 13 00:01:59,652 --> 00:02:02,223 Calm down madam, the dead never come back. 14 00:02:02,388 --> 00:02:06,427 But if you agree, I've an idea. 15 00:02:06,593 --> 00:02:10,166 Just now another lady delivered twins both male. 16 00:02:12,165 --> 00:02:15,942 I think she's very poor, if you take a child without her knowledge, 17 00:02:16,136 --> 00:02:19,413 her difficulties will ease and your daughter-in-law will also be happy. 18 00:02:19,572 --> 00:02:20,209 What do you say? 19 00:02:20,373 --> 00:02:26,847 When God takes away something, he gives something. 20 00:02:27,013 --> 00:02:31,484 We'll consider the child as God's blessings. 21 00:02:51,804 --> 00:02:54,444 Did you see the nose? Exactly like my father's. 22 00:02:54,607 --> 00:02:55,847 Isn't it, mother? 23 00:02:56,643 --> 00:02:58,850 Why are you shaking head differently? 24 00:02:58,978 --> 00:03:00,184 By any chance are you saying no? 25 00:03:00,346 --> 00:03:03,452 What's that nonsense? He's exact replica of grandpa. 26 00:03:03,616 --> 00:03:07,655 That's it! Look, how he's smiling like the temple bells. 27 00:03:07,987 --> 00:03:12,834 Sorry Indira! I don't know how it happened in one night? 28 00:03:13,927 --> 00:03:19,104 I think God felt I can't raise two children and took away one. 29 00:03:19,299 --> 00:03:20,334 Bye. 30 00:03:51,631 --> 00:03:53,542 According to horoscope, his name should start with 'N'. 31 00:03:53,700 --> 00:03:55,111 My father's name is Uncharacteristic. 32 00:03:55,268 --> 00:03:58,147 So his name is Amerindian Uncharacteristic, write son. 33 00:04:00,740 --> 00:04:04,882 Madam, according to his horoscope, name with letter 'N' will be good for him. 34 00:04:05,044 --> 00:04:07,183 Then, name him after Lord Lakshmi. 35 00:04:07,380 --> 00:04:09,690 Okay madam...Harassing! 36 00:04:10,350 --> 00:04:12,660 My dear Harassing! 37 00:04:12,919 --> 00:04:17,493 Charlie! What are you looking up there? 38 00:04:18,758 --> 00:04:20,066 Why are you looking at hen? 39 00:04:20,260 --> 00:04:24,572 I don't know why, grandma. I feel like eating it on seeing. 40 00:04:24,731 --> 00:04:28,941 Hen? - Hen? Bloody! I'll rap on your head. 41 00:04:29,068 --> 00:04:31,742 Did you see mother? What nasty wishes? 42 00:04:31,904 --> 00:04:34,350 I think he'll bring bad name to our family. 43 00:04:34,507 --> 00:04:37,511 Keep quiet, he's just a kid. What does he know? 44 00:04:37,677 --> 00:04:39,884 From today, I'll raise him like a pure Brahmin. 45 00:04:40,046 --> 00:04:43,357 Like a Brahmin? Isn't he a Brahmin then? 46 00:04:43,516 --> 00:04:45,860 Why are you hanging down your head? - Keep quiet. 47 00:04:46,019 --> 00:04:48,966 Let's arrange his thread ceremony, bad thoughts will vanish on it's own. 48 00:04:49,088 --> 00:04:50,726 Arrange it first. 49 00:04:56,562 --> 00:04:58,838 God bless you! 50 00:05:02,101 --> 00:05:04,843 Hail Lord Ganesh! 51 00:05:37,236 --> 00:05:42,015 If you trouble me or my fried again, you'll be dead. 52 00:06:18,311 --> 00:06:21,190 I went to sleep at 4 am and I got your phone call at 6 am. 53 00:06:21,314 --> 00:06:23,988 Look at the black circles around eyes. - Yes sir. 54 00:06:24,283 --> 00:06:27,287 How many? - 4 sir. - All are Parasol gang members. 55 00:06:28,921 --> 00:06:31,299 These 4 bodies perpetrated many crimes when alive. 56 00:06:31,491 --> 00:06:33,437 They were responsible for half of the city's crimes. 57 00:06:33,593 --> 00:06:37,769 Whether it's recent rape case in metro train or murder of Honduran brothers, 58 00:06:37,930 --> 00:06:39,273 there's no crime without their hand in it. 59 00:06:39,465 --> 00:06:41,911 Whether our time is good or their time was bad, 60 00:06:42,068 --> 00:06:43,672 they have become dead bodies. 61 00:06:44,170 --> 00:06:46,343 Is it good or want to go for another take?- Good sir. 62 00:06:46,539 --> 00:06:49,315 Why did you show me more fat last time on TV? 63 00:06:49,509 --> 00:06:52,319 Please take little care. Show some interest. 64 00:06:52,845 --> 00:06:54,847 Greetings Nair sir. What brings you here sir? 65 00:06:55,014 --> 00:06:56,357 This comes under my area. 66 00:06:56,549 --> 00:06:58,290 Though it's your area, those goons are from my area. 67 00:06:58,451 --> 00:06:59,088 I couldn't avoid it. 68 00:06:59,218 --> 00:07:01,892 If you Anti-Golconda squad take over all cases, 69 00:07:02,054 --> 00:07:03,658 what can we local police do then? 70 00:07:03,823 --> 00:07:07,236 Then, tell your men to get hot coffees. 71 00:07:07,427 --> 00:07:10,738 If we get the coffees, will you take over the cases? 72 00:07:11,497 --> 00:07:15,775 Look at him! How confusing he's who will take over the case? 73 00:07:15,935 --> 00:07:17,471 He has been like that since morning. 74 00:07:17,637 --> 00:07:21,483 But I don't like you ordering me to get coffees. 75 00:07:21,641 --> 00:07:24,349 You come sir, he'll not listen to anyone. 76 00:07:24,544 --> 00:07:26,524 Correct, that's why I'm also known as Mental Nair. 77 00:07:26,679 --> 00:07:29,182 Not about you sir, it's about the media. 78 00:07:29,315 --> 00:07:31,317 Where are the TV people? 79 00:07:39,926 --> 00:07:41,530 Have you seen the container that blew up? 80 00:07:41,694 --> 00:07:44,766 It blew up last night. - It was the staring point of the trouble. 81 00:09:23,930 --> 00:09:27,343 Ramona! You know how he killed him? 82 00:10:42,508 --> 00:10:44,078 Please leave me. 83 00:10:45,277 --> 00:10:48,656 Okay, I'll leave one and you leave one. - What? 84 00:10:48,814 --> 00:10:51,317 I'll leave the bullet, you leave the life. 85 00:10:52,551 --> 00:10:56,931 Was he killed last, sir? - Yes, he was the last victim. 86 00:10:57,089 --> 00:11:00,002 He has put dots perfectly on foreheads. 87 00:11:00,159 --> 00:11:02,730 How come he's predicting like Nostradamus? 88 00:11:02,895 --> 00:11:03,771 He's coming sir. 89 00:11:03,929 --> 00:11:06,773 Why did he kill them sir? - We'll know the details. 90 00:11:06,932 --> 00:11:08,969 Police should've imagination too along with investigation. 91 00:11:09,135 --> 00:11:10,341 Sir, that is... 92 00:11:10,736 --> 00:11:14,183 How does he know everything? I mean about that case... 93 00:11:20,279 --> 00:11:21,189 Please sit down. 94 00:11:21,914 --> 00:11:23,985 Tell me An and sir, how is your real estate business? 95 00:11:24,150 --> 00:11:25,629 Very dull sir. 96 00:11:26,252 --> 00:11:27,993 Bookings have come down and calls are on raise. 97 00:11:28,154 --> 00:11:28,894 What calls sir? 98 00:11:29,055 --> 00:11:33,561 Gangs! If anyone makes money, they call up for protection money. 99 00:11:33,759 --> 00:11:36,831 Did you get any such call...? - No sir, no calls like that. 100 00:11:39,031 --> 00:11:42,274 Is it you who thought about me? 101 00:11:42,435 --> 00:11:46,110 Is it you who called me? 102 00:11:46,505 --> 00:11:48,041 Tell me in which film this song comes? 103 00:11:48,207 --> 00:11:50,585 Maya bazaar, right sir? - You were right. 104 00:11:50,776 --> 00:11:52,016 Tell me in which film this comes? 105 00:11:52,178 --> 00:11:55,022 Bloody creep! This is my last phone call. 106 00:11:55,181 --> 00:11:58,822 Rs.2 cores, tomorrow night my men will wait for you. 107 00:11:58,984 --> 00:12:02,090 Even if it's one rupee short, not one in your family will survive. 108 00:12:02,254 --> 00:12:03,062 I'll pay sir, don't harm my family. 109 00:12:03,222 --> 00:12:04,792 Tell me in which film his dialogue comes? 110 00:12:04,957 --> 00:12:07,164 Do you know? - I don't know sir. 111 00:12:08,227 --> 00:12:11,436 Ramona, tell our men to do their job silently. 112 00:12:11,597 --> 00:12:14,544 What can we do? We've to do to get the truth. 113 00:12:14,734 --> 00:12:18,409 Sir, I paid Parasol after he threatened my family. 114 00:12:18,537 --> 00:12:20,539 You gave him okay, but whom did you send after them? 115 00:12:20,740 --> 00:12:23,619 Sir, I didn't send anyone. - True?- True sir. 116 00:12:23,776 --> 00:12:26,950 Tell me what actually had happened? - I went there sir. 117 00:12:35,855 --> 00:12:37,493 I gave them cash and returned. 118 00:12:37,623 --> 00:12:39,864 Was there only one man when you gave the cash? 119 00:12:40,025 --> 00:12:42,528 One man only sir. - Nobody else?- Nobody else sir. 120 00:12:42,661 --> 00:12:46,404 Ramona, after he left the place, what had happened there was... 121 00:12:47,032 --> 00:12:48,636 Is it smelling good? 122 00:12:49,935 --> 00:12:50,572 Who are you? 123 00:13:01,313 --> 00:13:03,589 Sal man, I'll take care of him, you go with the bag. 124 00:13:03,716 --> 00:13:05,161 Go and tell Thai. 125 00:13:15,427 --> 00:13:19,534 That's the story; he killed them and took away the cash. 126 00:13:19,665 --> 00:13:22,168 Though we may let him go, Parasol will not leave him. 127 00:13:22,334 --> 00:13:24,439 He'll think he has arranged to kill them. 128 00:13:24,603 --> 00:13:26,583 What should I do now, sir? - Where is Parasol? 129 00:13:26,705 --> 00:13:29,015 He's in Bangkok. He called me from there only. 130 00:13:29,175 --> 00:13:32,088 When he comes here, you go to Bangkok. Go! 131 00:13:32,244 --> 00:13:34,019 Rs.2 cores! What will he do with so much money? 132 00:13:34,180 --> 00:13:36,182 He'll throw away! Why should we bother about it? 133 00:14:23,195 --> 00:14:25,141 Add little love... 134 00:14:25,297 --> 00:14:27,277 Add little fire... 135 00:14:27,433 --> 00:14:29,379 Push a little... 136 00:14:31,770 --> 00:14:33,681 Add little sweet... 137 00:14:33,873 --> 00:14:35,819 Add little bitter... 138 00:14:36,008 --> 00:14:38,614 Add a little smile... 139 00:14:40,446 --> 00:14:42,824 Listen to me once more... 140 00:14:48,988 --> 00:14:51,059 Listen to my philosophy... 141 00:14:51,223 --> 00:14:53,260 Every minute is our friend... 142 00:14:53,425 --> 00:14:57,100 Drown yourself in the river of fun... life is intoxicating wine... 143 00:14:57,263 --> 00:15:01,678 Hail Lord Shiva! 144 00:15:53,686 --> 00:15:55,723 One is intoxicated by women... 145 00:15:55,854 --> 00:15:57,765 Another is intoxicated by God... 146 00:15:57,957 --> 00:16:01,530 Entire world is languishes in intoxication... 147 00:16:01,694 --> 00:16:04,265 One is intoxicated in stashing away... 148 00:16:04,430 --> 00:16:06,341 Another is intoxicated in stealing... 149 00:16:06,498 --> 00:16:10,105 Salvation of Man is in intoxication only... 150 00:16:10,269 --> 00:16:12,579 intoxication...unknown intoxication... 151 00:16:12,738 --> 00:16:14,740 Past, present and future is another intoxication... 152 00:17:04,890 --> 00:17:09,964 Man who lives for himself is the king... 153 00:17:10,829 --> 00:17:12,740 Lives in bottles... 154 00:17:12,898 --> 00:17:14,900 Tasty on opening... 155 00:17:15,067 --> 00:17:18,844 If you've patience, pour yourself from it... 156 00:17:19,338 --> 00:17:23,582 Youth is like ice, it melts away... 157 00:17:23,742 --> 00:17:27,349 Take chances and use it quickly... 158 00:17:27,513 --> 00:17:31,791 Fun...fun...its great fun to be born as human... 159 00:17:31,917 --> 00:17:36,161 If heart and glass is full, God comes after that... 160 00:18:29,108 --> 00:18:30,348 Grandma! 161 00:18:32,778 --> 00:18:35,224 Why did you shout now, Cheri? Did you see any snake? 162 00:18:35,380 --> 00:18:37,519 I don't care if its snake, it was a fish, grandma. 163 00:18:37,683 --> 00:18:39,492 How come fishes are there in a Brahmin's tank? 164 00:18:39,651 --> 00:18:43,224 Why did you cry so loud? - Not cries but fishes. 165 00:18:43,388 --> 00:18:45,493 Entire Brahmin neighbourhood has become impure, father. 166 00:18:45,657 --> 00:18:49,628 Besides as priest, somebody is growing fishes in the tank. 167 00:18:49,795 --> 00:18:52,742 Who would do it here? It may have come by mistake. 168 00:18:52,898 --> 00:18:54,844 Leave it. - Would I catch without leaving it? 169 00:18:55,000 --> 00:18:57,037 I left it long back. But I'll not leave this matter. 170 00:18:57,236 --> 00:18:59,739 Cheri, one or two fishes is common in tanks. 171 00:18:59,905 --> 00:19:01,384 Will they keep quiet? 172 00:19:01,540 --> 00:19:03,247 In few days it'll become hundreds. 173 00:19:03,408 --> 00:19:05,046 Without anyone personally putting it the tank? 174 00:19:05,244 --> 00:19:06,416 How can it be in the tank? 175 00:19:06,578 --> 00:19:09,286 I must know who did that. 176 00:19:11,483 --> 00:19:14,089 Why entire community is here? 177 00:19:14,286 --> 00:19:16,425 Nothing much, when I was offering evening prayers, 178 00:19:16,588 --> 00:19:17,862 a fish came into my hands. 179 00:19:18,023 --> 00:19:19,297 I was about to gulp it. 180 00:19:19,458 --> 00:19:22,564 Fish is irritating in hands but very tasty in mouth. 181 00:19:22,728 --> 00:19:23,706 Guru! 182 00:19:23,862 --> 00:19:25,364 I had a fish for Asthma as medicine. 183 00:19:25,531 --> 00:19:27,738 Would I eat every day? Forget about this. 184 00:19:27,900 --> 00:19:29,174 Getting late to the auspicious time for film, 185 00:19:29,334 --> 00:19:30,938 you come man, they are film personalities, 186 00:19:31,069 --> 00:19:32,946 if we go late, they'll finish the program using dupes. 187 00:19:33,071 --> 00:19:34,277 If we miss it, we can fix another time, 188 00:19:34,439 --> 00:19:36,976 why nobody is concerned about traditions getting mauled? 189 00:19:37,176 --> 00:19:39,383 Your son is becoming very orthodox. 190 00:19:39,545 --> 00:19:41,991 Don't get angry. Mother... 191 00:19:42,381 --> 00:19:45,988 Don't be so orthodox, if your Guru is angry, he'll remove you. 192 00:19:46,118 --> 00:19:46,994 My foot, grandma. 193 00:19:47,119 --> 00:19:48,427 He just talks, he can't chant any hymns, 194 00:19:48,587 --> 00:19:49,657 without me, he's nothing. 195 00:19:49,821 --> 00:19:51,664 Modern times need to be talkative, 196 00:19:51,823 --> 00:19:53,825 we've taken Rs.1 lake loan from him. 197 00:19:53,992 --> 00:19:57,064 If we don't listen to him, he'll ask us to repay immediately. 198 00:19:57,229 --> 00:19:59,835 Not one, let's pay 4 lakes to him, why should we be afraid of him? 199 00:19:59,998 --> 00:20:02,308 Pay him now. - How can I suddenly pay him? 200 00:20:02,467 --> 00:20:06,347 That's why, just do what he says till we repay the loan. 201 00:20:06,505 --> 00:20:07,813 Okay. What about the fishes? 202 00:20:07,973 --> 00:20:10,510 I'll get men to catch it, you go now. 203 00:20:17,149 --> 00:20:17,991 Get down. 204 00:20:18,717 --> 00:20:21,994 Less sugar? What's this lousy title? 205 00:20:22,120 --> 00:20:24,157 Remake film bought after paying heavily. 206 00:20:24,356 --> 00:20:27,360 Our Tabitha Bacchanal’s film 'Chenille Kim' in Hindi 207 00:20:27,526 --> 00:20:29,506 Why are you saying 'our'? Is he our uncle? 208 00:20:29,661 --> 00:20:34,735 He's also a Brahmin, we are from Hyderabad and he's from Allahabad. 209 00:20:35,500 --> 00:20:37,446 You've given me great energy. 210 00:20:37,603 --> 00:20:40,447 I don't know much about Bollywood, so I don't know much details. 211 00:20:40,772 --> 00:20:42,843 Are we dominating there also? 212 00:20:43,375 --> 00:20:45,616 It's giving me good kick. Come. 213 00:20:45,777 --> 00:20:48,189 Why are you so late, priest? Hero is coming. 214 00:20:48,380 --> 00:20:50,451 Want us to come early or come for the auspicious time? 215 00:20:50,649 --> 00:20:52,151 Where's the producer? I've to settle about payment. 216 00:20:52,351 --> 00:20:54,854 Savant sir is the producer, director and hero, 217 00:20:55,020 --> 00:20:55,930 except the heroine. 218 00:20:56,054 --> 00:20:58,660 Why isn't he doing that role too, bloody creep? 219 00:21:01,760 --> 00:21:06,760 Long live roaring star! 220 00:21:11,937 --> 00:21:14,144 He's like a patient, and they are calling him roaring star! 221 00:21:14,339 --> 00:21:16,444 Cheri, stop passing these comments. 222 00:21:16,608 --> 00:21:18,349 You too must stop it. 223 00:21:23,949 --> 00:21:27,988 Hello sir...hello man... break coconut offering prayers. 224 00:21:28,153 --> 00:21:29,996 Film will be a super duper hit. 225 00:21:32,424 --> 00:21:33,027 Great offering. 226 00:21:33,158 --> 00:21:36,230 We offered special prayers for your film to be a hit, 227 00:21:36,428 --> 00:21:37,771 if you pay our fee, we'll take leave now. 228 00:21:37,929 --> 00:21:40,535 Guru is waiting outside, a body is waiting in cremation ground. 229 00:21:40,699 --> 00:21:43,009 Come today evening, madam will pay you. 230 00:21:43,168 --> 00:21:46,672 Should we come back for the money evening for morning prayers? 231 00:21:46,838 --> 00:21:49,751 Impossible. - You want deluxe flat or Santos car? 232 00:21:49,908 --> 00:21:52,218 No chance of getting the fee here, will you present her a Santos car? 233 00:21:52,411 --> 00:21:54,482 What's this trouble in the middle? 234 00:21:54,646 --> 00:21:56,751 Not middle, this film started with our prayers, 235 00:21:56,915 --> 00:21:59,691 did you hear this? Not only he has less sugar, less money too. 236 00:21:59,851 --> 00:22:02,832 He used our service for prayers and not paying us. 237 00:22:02,988 --> 00:22:04,433 What's this, manager? 238 00:22:04,589 --> 00:22:06,432 I told him madam will pay, but he's not listening. 239 00:22:06,591 --> 00:22:10,232 Madam is near the pool, go and ask her. 240 00:22:10,429 --> 00:22:12,466 Madam? What is he to the madam? 241 00:22:12,631 --> 00:22:14,338 Grandpa. - What? Grandpa? 242 00:22:21,139 --> 00:22:23,619 Where is this silly girl? 243 00:22:26,111 --> 00:22:29,024 Oh God! Less sugar there and less clothes here. 244 00:22:36,555 --> 00:22:40,503 A girl is drowning, why are you all watching fun, you creeps? 245 00:22:43,929 --> 00:22:45,840 What's this? Why do you want to die? 246 00:22:45,997 --> 00:22:48,170 Committing suicide is sin, you know that? 247 00:22:48,533 --> 00:22:50,604 Wait...wait... - What are you doing? 248 00:22:50,769 --> 00:22:54,774 Mouth to mouth resuscitation, haven't you seen it in films? 249 00:22:54,940 --> 00:22:56,442 Who asked you to fish me out? 250 00:22:56,608 --> 00:22:58,849 No need of anyone's order to do good thing. 251 00:22:59,010 --> 00:23:00,956 I saw you in danger, I jumped in to save you. 252 00:23:01,113 --> 00:23:03,024 Why are you scolding me instead of saying thanks? 253 00:23:05,117 --> 00:23:07,154 It's all because of you, I lost the bet. 254 00:23:07,285 --> 00:23:10,266 Will your dad pay it? - Bet? I swear I wasn't aware of it. 255 00:23:10,455 --> 00:23:13,800 I saw bubbles in water... you will be angry on me. 256 00:23:13,959 --> 00:23:17,338 Because there's a mole on the left side of your waist. 257 00:23:17,529 --> 00:23:20,203 Not only that, you'll have twins. - What? 258 00:23:20,332 --> 00:23:21,709 Yes, mole astrology says that. 259 00:23:21,867 --> 00:23:23,847 Not only that, come closer, I'll tell you. 260 00:23:25,103 --> 00:23:26,844 Shut up! Why are you here? 261 00:23:27,005 --> 00:23:30,282 Roaring star sent me here to collect fee from his grand daughter. 262 00:23:30,475 --> 00:23:31,317 If you pay, I'll take leave. 263 00:23:31,510 --> 00:23:34,116 I'm not his grand daughter, she is. - She? 264 00:23:34,279 --> 00:23:39,285 Okay...okay... You lost Rs.10000, so pay him. 265 00:23:40,085 --> 00:23:40,825 Come. 266 00:23:41,787 --> 00:23:45,860 You all are girls, isn't it sin to have drinks in day time? 267 00:23:46,024 --> 00:23:48,504 This is party culture, you shut up. 268 00:23:49,694 --> 00:23:51,901 Take Rs.8000. - What about the balance Rs.2000? 269 00:23:52,063 --> 00:23:54,566 You saw my two moles, fee for it. 270 00:23:54,733 --> 00:23:56,940 Wouldn't you've given anything had I told about all moles I saw? 271 00:23:58,303 --> 00:23:59,247 Go away! 272 00:24:00,439 --> 00:24:01,941 Morning a fish and now a girl 273 00:24:02,107 --> 00:24:04,178 Don't know how many hurdles I may face today? 274 00:24:14,619 --> 00:24:16,656 Used to work in Defense research lab, 275 00:24:16,822 --> 00:24:20,099 Weapons designer, I want details about him. 276 00:24:20,258 --> 00:24:25,469 He died long back. - I know, is his wife still alive? 277 00:24:25,630 --> 00:24:30,511 Details about military men is confidential, can't tell you. 278 00:24:31,403 --> 00:24:35,408 Rules are for people like you not for criminals like us. 279 00:24:36,141 --> 00:24:39,850 Your aged parents live in 23rd sector of Chandigarh, 280 00:24:40,011 --> 00:24:42,617 poor old people, what if anything happens to them? 281 00:24:43,582 --> 00:24:48,588 Learn to save your family too along with this nation. 282 00:24:59,397 --> 00:25:02,003 This was the last communication address. 283 00:25:06,972 --> 00:25:11,421 House is very beautiful, by the way what do you do? 284 00:25:11,610 --> 00:25:13,055 You've bought such a big bungalow. 285 00:25:13,211 --> 00:25:15,555 Scrap...scrap business, mother. 286 00:25:15,714 --> 00:25:18,456 I'm exporting up there all the scrap from here. 287 00:25:18,650 --> 00:25:24,191 Is it? Do it son. Work hard day and night, earn more. 288 00:25:24,322 --> 00:25:27,895 You must be happy always without any difficulties. 289 00:25:28,059 --> 00:25:29,163 Okay mother. 290 00:25:29,327 --> 00:25:31,671 Look dad, she wants me to work day and night. 291 00:25:31,830 --> 00:25:33,867 You died in an accident, I'll die in an encounter. 292 00:25:34,032 --> 00:25:37,013 What are you saying, son? - Nothing, look around the house. 293 00:25:42,474 --> 00:25:43,578 Are all the doors closed? 294 00:25:43,742 --> 00:25:46,848 You're speaking in 3 languages like railway announcer. 295 00:25:47,012 --> 00:25:47,854 Who are you? 296 00:25:48,013 --> 00:25:50,619 I don't know which language you speak, that's why. 297 00:25:50,749 --> 00:25:53,161 Telugu, we are Telugu people, tell me. 298 00:25:53,318 --> 00:25:54,228 My name is Xanadu, 299 00:25:54,352 --> 00:25:57,026 I'm studying final year Bic in near by Eddy College, aunty, 300 00:25:57,188 --> 00:26:00,465 few rogues were after me. - Why are they after you? 301 00:26:00,659 --> 00:26:05,267 Beauty beauty is my problem. 302 00:26:05,430 --> 00:26:08,843 You're good looking, right? - Good looking? I'm a dasher. 303 00:26:09,000 --> 00:26:09,944 That's why they are after me. 304 00:26:10,101 --> 00:26:12,877 If you go around in such clothes, anyone would feel like that only. 305 00:26:13,038 --> 00:26:14,108 What to do? 306 00:26:14,272 --> 00:26:17,219 If we wear long skirt or churchyard, they say we belong to olden times, 307 00:26:17,375 --> 00:26:19,821 if I wear modern dresses, rogues are after me. 308 00:26:19,978 --> 00:26:22,754 Is he your son, aunt? - Yes. 309 00:26:22,914 --> 00:26:24,985 Do you stay here only? - Yes. Why? 310 00:26:25,150 --> 00:26:28,063 Nothing, I never saw you coming after me. 311 00:26:28,219 --> 00:26:30,256 There's no man who hasn't come after me, aunt. 312 00:26:30,388 --> 00:26:34,632 My son isn't like that. - I can see it. 313 00:26:34,793 --> 00:26:40,106 My energy is down after running around, can you offer me a health drink, aunt? 314 00:26:40,265 --> 00:26:41,471 I'll get it. 315 00:26:43,001 --> 00:26:45,845 House is very good, new one? 316 00:26:46,237 --> 00:26:47,238 What's this? Mother may come. 317 00:26:47,405 --> 00:26:50,716 Afraid of mother but not me, right? 318 00:26:50,875 --> 00:26:54,482 That's why I'm here, you haven't met me for 4 days. 319 00:26:54,646 --> 00:26:57,252 I'll come everyday. - Will you? 320 00:26:59,284 --> 00:27:04,734 I was teaching her self defense techniques to avoid oglers. 321 00:27:04,889 --> 00:27:07,836 Got it? You just follow it. - Thanks aunty. 322 00:27:07,993 --> 00:27:09,734 Please ask your son to drop me at home, aunty. 323 00:27:09,894 --> 00:27:10,838 Who? Me? 324 00:27:10,996 --> 00:27:13,499 Drop her son. - Come.- Come. 325 00:27:17,636 --> 00:27:21,675 How great it would be if my second son too was alive? 326 00:27:30,882 --> 00:27:32,759 What's this Guru? How can I be your friend? 327 00:27:32,917 --> 00:27:33,691 It's strange. 328 00:27:33,852 --> 00:27:36,526 What's strange in it? Friendship has no age bar. 329 00:27:36,688 --> 00:27:38,668 Did you call me urgently to tell this? 330 00:27:38,823 --> 00:27:43,829 No, I've hidden something from you. - Don't say you're not a Brahmin. 331 00:27:43,995 --> 00:27:46,839 I got doubt when you discussed about Hallie with Salim in old city. 332 00:27:46,998 --> 00:27:49,740 Stop your silly doubts. 333 00:27:50,869 --> 00:27:55,340 I want to ask you a thing.- What? - Have you ever fallen in love? 334 00:27:55,473 --> 00:27:58,477 Love? Me? Can we also fall in love? 335 00:27:58,677 --> 00:28:00,315 Why not? 336 00:28:00,478 --> 00:28:04,620 If you take history, Salim-Menkalinan, Romeo-Juliet, Lila-Maj nu, 337 00:28:04,816 --> 00:28:08,457 it's always them only, there no evidence of us in love. 338 00:28:08,586 --> 00:28:11,328 History is nothing, you can tear it away. 339 00:28:11,956 --> 00:28:13,264 But love isn't like that. 340 00:28:13,425 --> 00:28:16,167 You're going on talking about love, by any chance you... 341 00:28:17,929 --> 00:28:19,636 Are you feeling shy? 342 00:28:22,000 --> 00:28:23,411 Feeling shy too with this face. 343 00:28:23,568 --> 00:28:26,947 Stop feeling shy and tell me who is that girl. 344 00:28:27,105 --> 00:28:29,642 Maharajah Antipathy Shasta... - He's no more. 345 00:28:29,841 --> 00:28:32,219 He died in last Pushcart festival. 346 00:28:32,377 --> 00:28:36,120 I dated his eldest daughter Salonika while offering his obsequies. 347 00:28:36,281 --> 00:28:37,316 While chanting hymns? 348 00:28:37,515 --> 00:28:40,519 Mouth was chanting, but eyes were free. 349 00:28:40,719 --> 00:28:43,165 I tried but my bad luck. 350 00:28:43,321 --> 00:28:45,995 Before I could express my love, she got married. 351 00:28:46,157 --> 00:28:50,367 In that marriage I saw his second daughter Lakshmi, average girl, 352 00:28:50,528 --> 00:28:53,168 I fixed her marriage with another man, 353 00:28:54,032 --> 00:28:56,239 his third daughter Chandrasekhar is very... 354 00:28:56,401 --> 00:28:58,779 If you miss her too, you'll be left with mother only. 355 00:28:58,937 --> 00:29:00,280 I too have that tension. 356 00:29:00,438 --> 00:29:03,351 That's why I shifted mother and daughter to Narraganset. 357 00:29:03,508 --> 00:29:06,148 I'll introduce you to Chandrakala, 358 00:29:06,311 --> 00:29:08,882 you must tell her about me which I can't tell myself. 359 00:29:09,047 --> 00:29:10,822 Show me, I'll entangle with her. 360 00:29:10,982 --> 00:29:14,862 Please don't do that, like you help me in conducting marriages, 361 00:29:15,019 --> 00:29:17,499 just help my love, that's all. 362 00:29:20,425 --> 00:29:22,166 House is very big, Guru. 363 00:29:22,327 --> 00:29:24,933 You must also tell big about me. 364 00:29:25,430 --> 00:29:27,569 Definitely...Guru! 365 00:29:30,001 --> 00:29:31,275 Are you fine, aunty? 366 00:29:32,370 --> 00:29:34,441 What can we lack in when you're with us, Bathtub? 367 00:29:34,572 --> 00:29:38,179 Bathtub? - Aunt calls me fondly. Come in. 368 00:29:39,010 --> 00:29:41,286 He's...? - My cousin, my disciple too. 369 00:29:41,446 --> 00:29:43,483 Greetings. - Greetings. 370 00:29:43,648 --> 00:29:46,254 You've come in hot sun, I'll get you cool water.- Okay. 371 00:29:55,260 --> 00:29:59,834 Guru, these furnishings... - I sponsored it. 372 00:29:59,998 --> 00:30:01,875 I think they have used you very well. 373 00:30:02,033 --> 00:30:05,708 Let them use me, I'll be happy if my love succeeds. 374 00:30:05,937 --> 00:30:10,010 I think you've become very busy, you seldom come here. 375 00:30:10,675 --> 00:30:14,213 Then what? Jogging at 6, to gym at 7, Yoga at 8, 376 00:30:14,379 --> 00:30:15,881 Guru is trying for six pack body. 377 00:30:16,047 --> 00:30:17,924 Enough of it. - Keep quiet Guru. 378 00:30:18,082 --> 00:30:20,619 In fact I'm surprised how you still remain a bachelor. 379 00:30:20,819 --> 00:30:26,360 I must find the girl I like, right? What do you say aunt? 380 00:30:26,524 --> 00:30:26,592 Yes, you're getting old too. 381 00:30:27,826 --> 00:30:29,897 What? My guru getting old? 382 00:30:30,061 --> 00:30:34,601 In fact when he was conducting a marriage, bride was ready to elope with him, 383 00:30:34,732 --> 00:30:35,710 why don't you tell her? 384 00:30:35,867 --> 00:30:38,438 How can I say? It's routine in every marriage. 385 00:30:38,603 --> 00:30:41,015 Aunt would've heard about it. - No, I didn't. 386 00:30:41,372 --> 00:30:42,214 May be people are not talking about it. 387 00:30:42,373 --> 00:30:43,374 Don't stretch it anymore, lest it may break. 388 00:30:43,541 --> 00:30:44,542 I too feel the same. 389 00:30:44,709 --> 00:30:46,620 Where is Chandra, aunt? 390 00:30:46,744 --> 00:30:49,987 Just now went to change after offering prayers. 391 00:30:51,316 --> 00:30:55,264 If you feel I'm saying too much, 392 00:30:56,454 --> 00:30:57,797 Chandra is like sweet in skirt. 393 00:30:57,989 --> 00:31:01,163 You're like bier in dhoti. Will it match? 394 00:31:03,928 --> 00:31:05,407 You... - She's here. 395 00:31:06,564 --> 00:31:10,011 Why does she comes every time? 396 00:31:12,537 --> 00:31:13,607 She's coming. 397 00:31:22,647 --> 00:31:25,150 Why isn't she lifting her head? 398 00:31:25,416 --> 00:31:27,987 Shyness...I'll make her lift. 399 00:31:31,823 --> 00:31:32,824 She...? - What? 400 00:31:33,024 --> 00:31:35,265 I need to talk to urgently. Come out I say. 401 00:31:35,426 --> 00:31:36,336 What's this nonsense? 402 00:31:36,494 --> 00:31:38,804 Please listen to me, it's not nonsense. 403 00:31:40,632 --> 00:31:44,546 How many times I've told you to call me as Bathtub? 404 00:31:44,702 --> 00:31:47,706 Okay Bathtub. Two-in-one you gave isn't working, 405 00:31:47,906 --> 00:31:50,580 I'm finding it difficult to hear 'Mahabharata’s' early morning. 406 00:31:50,708 --> 00:31:52,710 If you send him in, I'll explain it to him. 407 00:31:52,844 --> 00:31:56,382 That's all? My boy is all-in-one. He'll repair it in minutes. Go. 408 00:31:56,547 --> 00:31:59,255 I too want to tell you about that two-in-one only. 409 00:31:59,417 --> 00:32:01,658 First repair hers. 410 00:32:01,786 --> 00:32:04,790 Why are you pushing me? 411 00:32:04,989 --> 00:32:06,434 What's this boy? - Boy? 412 00:32:06,591 --> 00:32:08,070 Yes, boy! - Yet again! 413 00:32:08,226 --> 00:32:10,331 Will you tell the truth to your Guru? 414 00:32:10,495 --> 00:32:14,966 Won't I? You've used my Guru to buy TV's, fridge, VCR's, two-in-ones. 415 00:32:15,133 --> 00:32:18,546 How can I keep quiet? - Okay, tell him. 416 00:32:18,703 --> 00:32:20,080 I'll also tell him. - What? 417 00:32:20,238 --> 00:32:26,553 Where you held me in the pool and about searching moles on my body. 418 00:32:26,711 --> 00:32:30,181 Come, let's tell him. - You tell him, his heart will break. 419 00:32:30,348 --> 00:32:33,727 Isn't it? Then let's keep shut. - What? 420 00:32:33,851 --> 00:32:36,331 Mouth.- Then open it. - What?- Door. 421 00:32:36,487 --> 00:32:40,526 Is the job done? - It wasn't ordinary, troubled me a lot. 422 00:32:40,692 --> 00:32:43,172 Though it troubled you, job is done, right? 423 00:32:43,328 --> 00:32:45,467 Chandra, be ready, we are going out evening. 424 00:32:45,630 --> 00:32:46,665 Where to? 425 00:32:51,602 --> 00:32:54,845 I said no but you forced me to come. I hate pubs. 426 00:32:55,006 --> 00:32:58,749 Romance in public is thrilling. Don't spoil the fun. 427 00:32:59,711 --> 00:33:02,055 Is it necessary to go with tufts? 428 00:33:02,213 --> 00:33:04,250 It's free, would I come if we've to pay? 429 00:33:04,415 --> 00:33:05,792 I conducted the opening ceremony of this pub. 430 00:33:05,984 --> 00:33:07,895 What's this Bathtub, I'm uncomfortable in this dress? 431 00:33:08,086 --> 00:33:09,997 Yes, you hate clothes, right? 432 00:33:10,321 --> 00:33:12,801 I'm embarrassed without dhoti. 433 00:33:12,991 --> 00:33:16,495 What's this? Black dress code, can't avoid it. 434 00:33:16,661 --> 00:33:17,799 To hell with codes. 435 00:33:19,163 --> 00:33:21,074 Why? - For pub's ad. 436 00:33:31,042 --> 00:33:34,023 Why are you settling down here? Get me a beer. 437 00:33:34,178 --> 00:33:34,781 What? Liquor? 438 00:33:34,912 --> 00:33:38,724 Cheri, you're strong in hymns but weak in epics. 439 00:33:38,883 --> 00:33:41,056 What Gods have? - Heavenly drink! 440 00:33:41,219 --> 00:33:44,632 Locals call it as barrack, here it's beer. Get it now. 441 00:33:44,789 --> 00:33:47,065 Whatever the name is, the result is the same. 442 00:33:51,596 --> 00:33:53,735 Hey you! Give me a beer. 443 00:33:54,532 --> 00:33:55,909 Just now you took a beer. 444 00:33:56,100 --> 00:33:58,603 What? Me? Beer? When did you give me? 445 00:33:59,904 --> 00:34:02,282 You silly fellow, don't kill me with your butler English. 446 00:34:02,440 --> 00:34:04,977 You mayhem mistaken in dark. 447 00:34:05,810 --> 00:34:07,414 What's this nasty? You're pinching my buttocks. 448 00:34:07,578 --> 00:34:08,852 Who are you? 449 00:34:09,180 --> 00:34:11,182 Why are you speaking like that? - That's my style. 450 00:34:11,349 --> 00:34:13,693 Give me a beer quickly, girls are pinching buttocks here. 451 00:34:13,851 --> 00:34:15,660 You're very irritated. 452 00:34:15,820 --> 00:34:22,169 Hey...hey...why are you going there when I'm here? 453 00:34:22,360 --> 00:34:23,498 Why don't you talk to me? 454 00:34:24,796 --> 00:34:26,969 Keep it. Sit there. 455 00:34:31,469 --> 00:34:32,846 Where are you going? - Do I've to tell you? 456 00:34:32,970 --> 00:34:35,644 Are you angry? - No, tuft. 457 00:34:44,849 --> 00:34:46,886 I think he's coming back to say sorry. 458 00:34:58,529 --> 00:35:00,440 That one? An old man took it from me. 459 00:35:00,598 --> 00:35:03,511 I wanted to hit him but left him respecting his age. 460 00:35:03,901 --> 00:35:05,175 You give me a beer. 461 00:35:07,271 --> 00:35:10,912 Take your beer. - Give me little time. 462 00:35:11,109 --> 00:35:12,679 Why are you disturbing me? 463 00:35:13,377 --> 00:35:14,981 Who is he? Your uncle? 464 00:35:18,549 --> 00:35:20,028 Trying to hold back laugh, right? 465 00:35:23,421 --> 00:35:25,332 I thought he's your uncle. 466 00:35:26,124 --> 00:35:28,001 Even enemy mustn't face such situation. 467 00:35:28,192 --> 00:35:30,604 Yes, please do something. 468 00:35:30,761 --> 00:35:32,399 What do you think of yourself? 469 00:35:32,563 --> 00:35:36,375 Though he appears like old man, he's youth inside. 470 00:35:36,534 --> 00:35:39,014 Like gray hair at young age, he's old at young age. 471 00:35:44,208 --> 00:35:48,054 Lousy! You go, I'll manage myself. 472 00:35:48,246 --> 00:35:52,319 Guru! - Give us some privacy. Go. 473 00:35:55,486 --> 00:35:56,260 Why are you staring at me? 474 00:35:56,420 --> 00:35:59,333 Will you pinch me? Come on pinch me! 475 00:36:00,258 --> 00:36:02,534 Behave decently. - Decency? Who is decent here? 476 00:36:02,693 --> 00:36:05,173 I'm dying in this cigarette smoke, I'm going out. 477 00:36:06,631 --> 00:36:10,169 If I force him to come, he'll show me hell. 478 00:36:10,701 --> 00:36:12,339 What a figure, buddy! 479 00:36:14,071 --> 00:36:15,277 I'm fixed! 480 00:36:15,439 --> 00:36:16,850 Where did you go? 481 00:36:17,241 --> 00:36:20,051 Why are you so moody for forcing you to come here? 482 00:36:20,244 --> 00:36:21,348 I expected a lot from you. 483 00:36:21,512 --> 00:36:23,355 You've brought me to a dirty place. 484 00:36:23,514 --> 00:36:28,190 Shall we dance, Chandra? - Dance? I don't know to dance. 485 00:36:28,352 --> 00:36:32,129 Do I know to dance? Get on the floor, you'll start dancing. 486 00:36:38,930 --> 00:36:40,603 Bathtub, they are wantonly touching me. 487 00:36:40,765 --> 00:36:43,609 Why are you disturbing us? 488 00:36:46,003 --> 00:36:49,678 Chandra, let's go home. - Why don't you say something? 489 00:36:49,840 --> 00:36:53,014 What can I say when they hit me? Come, let's go. 490 00:36:53,277 --> 00:36:54,756 Move...move... 491 00:36:55,680 --> 00:36:58,251 You go home. - Why? 492 00:36:58,416 --> 00:36:59,724 Go...please... 493 00:36:59,884 --> 00:37:01,830 Why suddenly? - I said go. 494 00:37:04,689 --> 00:37:08,102 It's common to get hit in pubs. You don't feel bad. 495 00:37:08,292 --> 00:37:11,034 You wouldn't have got beaten if I wasn't with you. 496 00:37:11,229 --> 00:37:12,765 They would've died if you weren't with me. 497 00:37:12,930 --> 00:37:14,932 Killed them instantly. 498 00:37:20,905 --> 00:37:22,509 Unnecessarily I brought her out. 499 00:37:22,673 --> 00:37:24,152 Why are you leaving hurriedly? 500 00:37:24,709 --> 00:37:26,120 I'll drop her at home. 501 00:37:26,310 --> 00:37:28,790 Let's talk after that. - No, let's talk now. 502 00:37:28,946 --> 00:37:32,120 That's all! Come. - Come. 503 00:37:33,017 --> 00:37:35,725 What's this nuisance? - Nuisance? 504 00:37:35,886 --> 00:37:37,490 Leave her with us and walk out. 505 00:37:38,122 --> 00:37:42,036 You're young and have good future, 506 00:37:42,159 --> 00:37:44,002 if you try any girl, you'll get them. 507 00:37:44,128 --> 00:37:47,666 I got her after years and moreover invested heavily on her. 508 00:38:20,531 --> 00:38:24,502 Guru! Where did he go away? Guru! 509 00:38:50,861 --> 00:38:54,502 Guru! Where did he go away? 510 00:39:12,650 --> 00:39:14,425 Pay bill? 511 00:39:14,585 --> 00:39:16,565 You made us conduct opening ceremony for free, 512 00:39:16,721 --> 00:39:17,927 now you want us to pay the bill. 513 00:39:18,089 --> 00:39:22,003 Call the owner crook. I'll take him to task. Call him. 514 00:39:28,499 --> 00:39:30,445 Priest, you go. - How can I? 515 00:39:30,601 --> 00:39:33,775 I was going but these two fools stopped me. 516 00:39:33,938 --> 00:39:35,440 They tortured me till now. 517 00:39:35,606 --> 00:39:37,677 Scold them before me, only then I'll go. 518 00:39:37,842 --> 00:39:39,685 Idiots! say sorry to him. 519 00:39:39,977 --> 00:39:42,184 I'll thrash you, idiots! - You carry on, priest. 520 00:39:54,291 --> 00:39:56,828 I think all the useless guys are here only. 521 00:40:00,297 --> 00:40:02,277 Why did you leave without me? 522 00:40:02,466 --> 00:40:03,536 Were you really so angry? 523 00:40:03,701 --> 00:40:04,839 How can I not be angry on them? 524 00:40:05,002 --> 00:40:07,608 I was so angry that I wanted to tear them like Lord Harassing... 525 00:40:07,772 --> 00:40:10,480 You're fine, aren't you Cheri? - Nothing will happen to him. 526 00:40:10,641 --> 00:40:14,179 I too have beaten up many goons but never before a lady. 527 00:40:14,311 --> 00:40:16,985 Must be careful when ladies are around, let's go home. 528 00:40:18,883 --> 00:40:20,055 They may come back. 529 00:40:20,217 --> 00:40:23,721 Then, I'll come by auto, you drop Chandra at her home. 530 00:40:23,888 --> 00:40:27,233 Me? Solo? - Yes, you...solo...come. 531 00:40:29,026 --> 00:40:31,199 Can't you say something instead of driving silently? 532 00:40:31,328 --> 00:40:32,864 I know only hymns, nothing else. 533 00:40:33,030 --> 00:40:35,169 Then do one thing, praise me with your hymns. 534 00:40:35,299 --> 00:40:36,835 Praise you? What should I praise? 535 00:40:37,001 --> 00:40:38,674 Praise about... 536 00:40:38,836 --> 00:40:44,184 Hail your beautiful eyes... 537 00:40:44,775 --> 00:40:50,316 Hail your pink sweet lips... 538 00:40:50,815 --> 00:40:57,164 Hail your silken tresses... 539 00:40:57,321 --> 00:41:03,328 Hail your Kohinoor like ravishing beauty... 540 00:41:24,482 --> 00:41:29,482 Hail your devastating beauty... 541 00:41:35,025 --> 00:41:40,025 Hail your sheen that makes me go sleepless... 542 00:41:45,669 --> 00:41:48,548 My heart is boiling with hot passions... 543 00:41:48,706 --> 00:41:53,951 My youth is breaking into pieces... 544 00:41:54,111 --> 00:41:56,853 Your structure is mind boggling... 545 00:42:41,659 --> 00:42:44,868 Flower offering for your style... 546 00:42:45,029 --> 00:42:48,010 Prayers for your shine... 547 00:42:50,301 --> 00:42:52,872 Incense sticks and lamps for your glitter... 548 00:42:53,037 --> 00:42:55,847 Dedication for your walking gait... 549 00:42:58,442 --> 00:43:03,482 I'll bloom like flower at your each step to kiss it... 550 00:43:03,647 --> 00:43:09,598 I'll become your sari to be with you always... 551 00:43:38,983 --> 00:43:45,923 Don't spread around your beauty to incite young men... 552 00:43:47,858 --> 00:43:53,331 Don't spread your charm to force me to cross line of decency... 553 00:43:55,766 --> 00:44:00,875 My heart beat races fast on seeing you... 554 00:44:01,038 --> 00:44:07,182 Like fire crackers, burst on me like a she-devil... 555 00:44:53,190 --> 00:44:54,828 Maj. Chandrasekhar was my brother-in-law. 556 00:44:54,992 --> 00:44:58,838 After his death, his wife, my sister who was pregnant then lived with me. 557 00:44:59,596 --> 00:45:01,166 My wife didn't like her. 558 00:45:01,365 --> 00:45:05,074 She insulted and sent her out of home. I wasn't here then, 559 00:45:05,235 --> 00:45:08,614 later I frantically searched for her, but no use, 560 00:45:08,872 --> 00:45:11,512 a relative informed about seeing her in Hyderabad, 561 00:45:11,709 --> 00:45:15,179 I searched there also, but still didn't find her. 562 00:45:20,984 --> 00:45:22,258 By the way, who are you? 563 00:45:28,659 --> 00:45:35,474 I'm going to meet Calcutta Babar, you comb every slum in Hyderabad. 564 00:45:35,599 --> 00:45:38,341 Call me on finding her. - Slums? 565 00:45:38,502 --> 00:45:44,509 Yes, all destitute go to slums only. Go, search. 566 00:46:01,191 --> 00:46:03,034 What's the price of bridals? - Rs.20 a kg. 567 00:46:03,193 --> 00:46:05,537 What? Rs.20? My foot! 568 00:46:05,662 --> 00:46:07,573 I don't get that much even if I chant hymns for an hour. 569 00:46:07,765 --> 00:46:09,642 It won't grow in one hour, it'll take six months. 570 00:46:09,800 --> 00:46:12,542 Look at him, he's selling words too with vegetables. 571 00:46:12,669 --> 00:46:14,307 Lousy beetroot face! - Leave him. 572 00:46:14,471 --> 00:46:17,645 I will, you sit at home and eat. Pick bridals quickly. 573 00:46:18,008 --> 00:46:19,578 Take your money. 574 00:46:25,449 --> 00:46:26,860 The note has holes. 575 00:46:27,017 --> 00:46:30,123 When bridals you sell has worms, can't my note have holes? 576 00:46:30,287 --> 00:46:31,163 Who the hell are you man? 577 00:46:31,321 --> 00:46:34,200 Granny! What happened? You were fine till now. 578 00:46:34,358 --> 00:46:36,429 I'm having chest pain. 579 00:46:36,593 --> 00:46:38,266 Not that side, let's go this side. 580 00:46:38,529 --> 00:46:41,271 I told you many time not to eat pickles and chutneys. 581 00:46:47,271 --> 00:46:49,308 A month has passed since I demanded money. 582 00:46:49,473 --> 00:46:51,282 Why are you putting off? 583 00:46:51,441 --> 00:46:55,014 Your grand son...what's that school? 584 00:46:55,445 --> 00:46:58,255 It seems you got him admitted to Slovak School. 585 00:46:58,415 --> 00:47:02,921 Do you want him to study well and come good in life or die? 586 00:47:03,086 --> 00:47:05,464 Don't harm him, I'll pay whatever your demand is. 587 00:47:05,622 --> 00:47:10,696 Now you speak like human, in 1 hour my boys will be in city center, 588 00:47:10,894 --> 00:47:12,874 send Rs.1.5 cores with them. - Okay...okay...I'm coming with money. 589 00:47:14,031 --> 00:47:14,736 Brother! 590 00:47:14,932 --> 00:47:17,776 Go to city center and bring money from Seth. 591 00:47:17,968 --> 00:47:19,003 Okay, brother. 592 00:47:19,636 --> 00:47:22,515 Come...- Brother. - Call Venerate. 593 00:47:24,508 --> 00:47:25,282 Brother. 594 00:47:25,709 --> 00:47:28,553 You also go to the city center. 595 00:47:28,712 --> 00:47:30,988 Watch the proceedings from a distance. 596 00:47:31,148 --> 00:47:34,027 Someone has killed 4 members of Parasol’s gang. 597 00:47:34,184 --> 00:47:35,788 Let's be careful. 598 00:47:35,986 --> 00:47:38,262 Keep an eye, be alert. 599 00:48:11,688 --> 00:48:13,759 Tell me. - Brother, safe. Got the cash. 600 00:48:13,924 --> 00:48:15,801 Come to Hyderabad guest house. 601 00:48:19,696 --> 00:48:22,905 It seems someone is targeting gangs in the city, 602 00:48:23,066 --> 00:48:26,946 it seems he killed Parasol’s men also while taking cash like this. 603 00:48:27,104 --> 00:48:30,278 Are you scared? - No way, why would I get scared? 604 00:48:30,440 --> 00:48:32,613 I'm just giving you information. 605 00:48:37,014 --> 00:48:39,392 I suspect we have company. 606 00:48:39,549 --> 00:48:41,961 Mad man! If he comes behind, it doesn't mean company. 607 00:48:42,119 --> 00:48:45,657 Why to take risk? Let's stop aside and empty the bladders. 608 00:48:45,789 --> 00:48:49,066 Should we piss in fear? - Is pissing means fear? 609 00:48:49,226 --> 00:48:52,730 We piss ten times a day, are we doing it in fear? 610 00:48:57,734 --> 00:48:59,941 Your candidate has gone. 611 00:49:00,270 --> 00:49:01,271 Why are you scared? 612 00:49:01,438 --> 00:49:04,885 Scared? How many people we had killed till now? 613 00:49:05,075 --> 00:49:06,349 Did I ever get scared? 614 00:49:06,510 --> 00:49:10,822 You turn back and go after him, I'll kill him for fun. 615 00:49:40,911 --> 00:49:43,892 Who are you? - Shariah Khan's cousin brother! 616 00:49:44,081 --> 00:49:45,992 Is it necessary to know the details? 617 00:49:46,149 --> 00:49:47,492 Where is the cash bag? 618 00:49:48,085 --> 00:49:48,893 He has a gun! 619 00:49:49,086 --> 00:49:53,364 You don't know about my boss Panda, he'll kill you wherever you may hide. 620 00:49:53,523 --> 00:49:55,366 Keep quiet, why are you inciting him? 621 00:49:55,525 --> 00:49:57,664 What bothers us if he kills or not after we are dead? 622 00:49:57,794 --> 00:50:00,240 Please leave me. 623 00:50:00,397 --> 00:50:03,173 My girl friend warned me not to join these rogues. 624 00:50:03,333 --> 00:50:04,334 I didn't listen to her. 625 00:50:04,501 --> 00:50:06,777 Please leave me, I'll go back to my native place Under. 626 00:50:06,903 --> 00:50:09,179 Are you scared of me or my gun? 627 00:50:09,339 --> 00:50:13,617 I too handled guns, I'm scared of you only. 628 00:50:13,777 --> 00:50:14,687 You look like a torpedo. 629 00:50:14,811 --> 00:50:16,882 You fool! Why are you begging at his feet? 630 00:50:17,014 --> 00:50:20,325 Bloody shut up! Why are you shouting at me? 631 00:50:20,484 --> 00:50:22,657 Why are you staring at me? 632 00:50:22,819 --> 00:50:25,390 Shall I tell him and get you killed? Brother, first kill him. 633 00:50:25,555 --> 00:50:28,263 Please leave me, I'll go back to Under. 634 00:50:32,362 --> 00:50:37,835 Bloody! Holding a small gun and moving it casually, 635 00:50:37,968 --> 00:50:39,174 will you stylishly point at us? 636 00:50:39,336 --> 00:50:40,679 Brother Seen. 637 00:50:41,605 --> 00:50:43,846 Sorry brother, forgive me please don't mind me. 638 00:50:44,041 --> 00:50:47,113 Watch now, I'll bite his neck to death. 639 00:50:47,277 --> 00:50:53,159 Who do you think I am? I've come from Under. 640 00:51:06,563 --> 00:51:09,601 Would anyone expect you to point a second gun? 641 00:51:09,766 --> 00:51:11,109 Please leave me, I beg you. 642 00:51:11,268 --> 00:51:15,307 You act very well, where did you learn to act? 643 00:51:15,472 --> 00:51:17,782 In Under. - What shall I do now? 644 00:51:17,941 --> 00:51:22,014 What else? Kill them, drop me in Under, 645 00:51:22,212 --> 00:51:24,488 you too can see Under. 646 00:51:31,455 --> 00:51:34,959 Nair sir! Greetings! Brother, we are safe. 647 00:51:35,125 --> 00:51:38,766 Nair sir, this mad man has been threatening us, kill him. 648 00:51:38,895 --> 00:51:42,206 Brother, tell him. - Sir, he killed the gangs in city. 649 00:51:42,365 --> 00:51:44,572 He killed Parasol’s gang, kill him. 650 00:51:44,734 --> 00:51:45,269 Why are you hesitating? Kill him sir. 651 00:51:45,435 --> 00:51:49,281 He wishes very much, kill him. 652 00:51:50,173 --> 00:51:51,880 Don't kill me. 653 00:51:56,980 --> 00:52:00,587 Why so many twists? You ordered and he killed them. 654 00:52:00,750 --> 00:52:03,424 I'll tell you later but first get the cash bag. 655 00:52:03,587 --> 00:52:04,930 Okay brother. 656 00:52:08,492 --> 00:52:11,439 Brother! - What? - Have you spared me? 657 00:52:11,595 --> 00:52:15,941 You couldn't know it because of fat, you were shot long back. 658 00:52:19,769 --> 00:52:22,682 How could you kill me so silently? 659 00:52:24,441 --> 00:52:28,514 This is yours and this is mine. - I don't want. 660 00:52:28,745 --> 00:52:30,554 I'm not doing this for money. I want my job. 661 00:52:30,714 --> 00:52:35,527 You're doing the same job what an SI does without joining police. 662 00:52:35,685 --> 00:52:36,322 What's the difference? 663 00:52:36,486 --> 00:52:40,662 There is sir, I can't tell my mother also what I'm doing now. 664 00:52:40,824 --> 00:52:44,431 If I do the same thing in uniform, everyone will talk about me. 665 00:52:44,594 --> 00:52:46,801 I'm after you for two years now. 666 00:52:46,963 --> 00:52:49,807 SI recruitment announcement will be made in 3 months. 667 00:52:49,966 --> 00:52:51,445 Wait till then. 668 00:52:52,202 --> 00:52:54,182 One more important thing. 669 00:52:58,975 --> 00:53:02,479 Why are you staring at him? - You keep quiet daddy. 670 00:53:02,646 --> 00:53:04,819 You didn't come to my dance program because of him, right? 671 00:53:04,981 --> 00:53:08,986 I forgot about it. He's not in any way connected to it. 672 00:53:09,186 --> 00:53:13,328 He came just now. - Why are you still after the S’s job? 673 00:53:13,490 --> 00:53:15,993 If you trust my dad, can't even become a constable. 674 00:53:16,193 --> 00:53:18,070 No girl will marry a police man. 675 00:53:18,228 --> 00:53:20,003 Didn't your mother marry your father? 676 00:53:20,197 --> 00:53:21,733 Will anyone commit a mistake knowingly? 677 00:53:21,898 --> 00:53:24,378 You mean am I waste? - Did I say that? 678 00:53:24,534 --> 00:53:27,344 You both go in, we need to talk. 679 00:53:30,740 --> 00:53:32,083 You said about an important matter. 680 00:53:32,242 --> 00:53:34,848 Got information about Parasol coming to the city. 681 00:53:35,011 --> 00:53:38,424 You be careful. - You must be careful sir. 682 00:53:38,582 --> 00:53:41,586 If anything happens to me, you'll be in trouble. 683 00:53:44,654 --> 00:53:46,497 Brother, Parasol is coming. 684 00:53:58,134 --> 00:54:00,705 Pandu, I can understand your pain. 685 00:54:00,870 --> 00:54:05,683 Look, we asked for two, he has sent four. 686 00:54:05,842 --> 00:54:08,118 He asked one and half, he has sent three. 687 00:54:08,278 --> 00:54:13,125 I suspect he's killing mathematically. What do you say? 688 00:54:13,350 --> 00:54:16,729 You'll think I'm talking silly but I'm serious. 689 00:54:19,990 --> 00:54:22,334 The man who killed my men has killed your men too. 690 00:54:22,492 --> 00:54:25,666 We both want him. He must die in our hands. 691 00:54:25,829 --> 00:54:28,400 Has anyone of your men seen the killer? 692 00:54:28,898 --> 00:54:29,672 No. 693 00:54:30,166 --> 00:54:34,342 He killed all the three people including my brother. 694 00:54:34,504 --> 00:54:36,006 Who got the news? 695 00:54:36,740 --> 00:54:37,616 He! 696 00:54:39,309 --> 00:54:40,652 But he says he didn't see anyone. 697 00:54:40,810 --> 00:54:42,517 Didn't you suspect anyone? - No, brother. 698 00:54:42,679 --> 00:54:44,215 Mad man! Recollect the scene. 699 00:54:44,414 --> 00:54:47,054 He'll not be far from us, he'll be very near only. 700 00:54:47,183 --> 00:54:49,823 Recollect where our men were. 701 00:54:54,224 --> 00:54:55,328 No brother. 702 00:54:56,926 --> 00:55:03,343 Try to remember, it'll be a lone man very close to our people. 703 00:55:20,016 --> 00:55:22,326 Nowl remember, brother! A man followed our men, 704 00:55:22,485 --> 00:55:24,726 when they went with cash, he followed them. 705 00:55:24,888 --> 00:55:27,232 I'm sure it's him. - But you said you didn't see anyone. 706 00:55:27,424 --> 00:55:31,065 Pandu, stop... I'll talk to him. 707 00:55:32,562 --> 00:55:36,271 Can you recognize him? - I can, his face is unforgettable. 708 00:55:36,466 --> 00:55:39,606 How does he look like? 709 00:55:43,406 --> 00:55:46,683 Look, this is the last time, don't accept funerals. 710 00:55:46,843 --> 00:55:49,153 It's stinking. - Let's use incense sticks and manage. 711 00:55:49,279 --> 00:55:50,622 Why manage instead of refusing? 712 00:55:50,747 --> 00:55:53,660 Once you accept priesthood, you've to do everything. 713 00:55:53,817 --> 00:55:55,228 Not that Guru... - You kid... 714 00:55:55,385 --> 00:55:57,661 Old man! - Come! 715 00:56:04,794 --> 00:56:09,937 Elder brother you're still alive I'm sad about your brother's death. 716 00:56:10,100 --> 00:56:13,013 You mean? - I didn't mean you must die. 717 00:56:13,169 --> 00:56:15,945 Chari, start the rituals. 718 00:56:23,747 --> 00:56:27,285 Take rice and put into the mouths of the bodies. 719 00:56:34,791 --> 00:56:38,898 Take the bodies and cremate them. I mean cremate them. 720 00:56:39,062 --> 00:56:41,269 Already over? Offered only rice. 721 00:56:41,431 --> 00:56:45,004 Then offer full meals, bodies will eat. 722 00:56:45,435 --> 00:56:48,177 Sir, if you pay us, we'll take leave. 723 00:56:48,605 --> 00:56:50,846 Though he's a goon he pays well. 724 00:56:51,574 --> 00:56:53,611 How dare you say a priest has killed them! 725 00:56:53,777 --> 00:56:54,915 Why can't he do it? 726 00:56:55,078 --> 00:56:58,457 We can't trust anyone in our business. No doubt it's him. 727 00:56:58,615 --> 00:57:00,526 He covered the tuft with a cap. 728 00:57:00,683 --> 00:57:04,426 You don't get confused, this is not a silly matter. 729 00:57:04,587 --> 00:57:06,225 We shouldn't take chances because he's just a priest. 730 00:57:06,423 --> 00:57:08,232 I'll confirm if he's that same guy or not. 731 00:57:08,358 --> 00:57:10,838 You can gun him down then. You come with me. 732 00:57:18,301 --> 00:57:21,111 Your son...? - My son is not an astrologer, but I am. 733 00:57:21,237 --> 00:57:22,443 Then your son? 734 00:57:22,605 --> 00:57:24,516 Concentrate on your horoscope. - Tell me. 735 00:57:24,674 --> 00:57:26,017 One is weak and one strong. 736 00:57:26,176 --> 00:57:27,177 What is weak and what is strong? 737 00:57:27,310 --> 00:57:28,789 Favourable signs are weak and bad signs are strong. 738 00:57:28,945 --> 00:57:30,822 You're running very bad time. 739 00:57:30,980 --> 00:57:33,654 That will be worse. - Long life or is there any break? 740 00:57:33,817 --> 00:57:36,661 Around the same time next year... 741 00:57:36,986 --> 00:57:38,897 ...you'll be on streets. 742 00:57:39,055 --> 00:57:41,160 Father, take coffee. 743 00:57:41,624 --> 00:57:42,659 Who is he? - Me? 744 00:57:42,826 --> 00:57:46,000 I mean, who is he? 745 00:57:56,339 --> 00:57:57,079 He's too much. 746 00:57:57,240 --> 00:57:59,277 Come and sit. - Why are you in a hurry? 747 00:57:59,409 --> 00:58:01,286 I'll tell you good news, come. 748 00:58:01,411 --> 00:58:04,392 Got hold of any billionaire client. 749 00:58:04,581 --> 00:58:05,252 Billionaire? 750 00:58:05,381 --> 00:58:07,657 Why are you leaving? There's lot to tell. 751 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 My foot! 752 00:58:08,985 --> 00:58:11,022 Horoscope is checked for good future only, 753 00:58:11,187 --> 00:58:13,599 not to lose interest in life and become mendicant. 754 00:58:13,990 --> 00:58:16,493 Aunty called me urgently. - Why? 755 00:58:16,659 --> 00:58:20,732 It seems Chandu is eager to marry after pub visit. 756 00:58:20,897 --> 00:58:22,501 It means poison has turned into manna. 757 00:58:22,665 --> 00:58:23,541 Yes. - Go fast. 758 00:58:23,700 --> 00:58:26,840 Bhattu may die on knowing I'm going to marry Chari. 759 00:58:27,003 --> 00:58:32,316 Let him die, useless man. Will you spoil your life for him? 760 00:58:33,176 --> 00:58:34,519 I think he's here. 761 00:58:35,378 --> 00:58:37,517 Come in Bhattu. - Where is Chandu? 762 00:58:37,680 --> 00:58:40,058 She's inside due to tension. 763 00:58:50,026 --> 00:58:53,269 Why is she feeling shy seeing me? 764 00:58:53,596 --> 00:58:54,836 You go out. - No... 765 00:58:54,998 --> 00:58:58,571 Let him stay here. - No, I don't want anyone between us. 766 00:58:58,735 --> 00:59:01,944 You, me and aunty. You go out. 767 00:59:04,474 --> 00:59:07,182 Both went in and he came out. 768 00:59:07,343 --> 00:59:12,725 I never expected I'll ever fall in love. But I've fallen in love. 769 00:59:12,882 --> 00:59:17,194 I'm much tensed to tell you about my love. 770 00:59:17,353 --> 00:59:19,629 I'm also tensed to hear it. 771 00:59:22,191 --> 00:59:25,866 What's this feeling? 772 00:59:26,029 --> 00:59:30,171 I feel like my heart is shivering. - Old heart, it will shiver. 773 00:59:34,504 --> 00:59:35,847 Please encourage me. 774 00:59:36,439 --> 00:59:40,046 He came and went in. He's standing outside only. 775 00:59:40,209 --> 00:59:41,882 What could've happened there? - Shall I inquire them? 776 00:59:42,045 --> 00:59:44,321 Don't ask, observe them. 777 00:59:46,115 --> 00:59:50,063 Why are they following me since morning? Bloody fools! 778 00:59:50,320 --> 00:59:52,823 I think he's suspecting us, he's coming here. 779 00:59:52,989 --> 00:59:55,663 All of you be quiet, I'll manage him. 780 01:00:05,668 --> 01:00:08,114 You always answer it on seeing me. 781 01:00:08,271 --> 01:00:09,944 And it rings only after you do it. What's the matter? 782 01:00:10,106 --> 01:00:11,414 It happens when you're tensed. 783 01:00:11,608 --> 01:00:13,178 Who is tensed? You or phone? 784 01:00:13,343 --> 01:00:16,187 If it has, it's mine too. - Why are you following me? 785 01:00:16,346 --> 01:00:18,348 You started off from my home, stopped here, what's the matter? 786 01:00:18,481 --> 01:00:22,395 We are not following you, we are waiting for a purpose here. 787 01:00:22,518 --> 01:00:25,624 You will know it. - I said I want to know it now. 788 01:00:25,788 --> 01:00:28,428 Chari, come here. Don't talk to strangers. 789 01:00:28,558 --> 01:00:31,835 He too is like your phone. Coming Guru.- Come here. 790 01:00:31,995 --> 01:00:34,703 Why are you calling me? - They want you inside. 791 01:00:34,864 --> 01:00:35,865 Me? Why? 792 01:00:36,032 --> 01:00:39,013 I think marriage can't be fixed without you. 793 01:00:39,168 --> 01:00:41,273 Everything is fine, right? 794 01:00:41,437 --> 01:00:44,441 Not fine, she says love and marriage, 795 01:00:44,574 --> 01:00:46,451 but not committing with me, 796 01:00:46,576 --> 01:00:48,021 I'm also unable to ask her openly, 797 01:00:48,177 --> 01:00:49,349 you come and deal. 798 01:00:49,512 --> 01:00:52,721 Come. Did your Guru tell you everything? 799 01:00:52,882 --> 01:00:55,260 He did.- Then, do you accept this proposal of marriage? 800 01:00:55,418 --> 01:00:58,991 No need of his acceptance, let's go head, aunty. 801 01:01:02,659 --> 01:01:05,469 How could he come out so quickly? 802 01:01:08,331 --> 01:01:10,072 You went in just now, how could you change so quickly? 803 01:01:10,233 --> 01:01:12,213 Move away. I need to go urgently. 804 01:01:12,368 --> 01:01:14,473 First you clarify my doubt. 805 01:01:15,538 --> 01:01:16,676 Is it cleared? 806 01:01:18,374 --> 01:01:20,217 What's this new confusion? 807 01:01:20,376 --> 01:01:23,755 He has changed the get up and fooling us. 808 01:01:23,913 --> 01:01:25,551 Do you think another man is inside? 809 01:01:25,748 --> 01:01:27,557 Had uncle been alive we wouldn't face any problem? 810 01:01:27,717 --> 01:01:29,754 Though he's not with us, aren't you here for us? 811 01:01:29,919 --> 01:01:33,332 You must conduct Chandu and Chart's marriage. 812 01:01:35,692 --> 01:01:37,501 What are you saying? 813 01:01:38,761 --> 01:01:44,336 She's right. I understood it after long suspense. 814 01:01:44,701 --> 01:01:49,514 I should've cut you when you talked about entwining with her. 815 01:01:51,007 --> 01:01:54,648 Guru, please listen to me. 816 01:01:54,844 --> 01:01:59,589 Don't call me like that, you kicked on my heart. 817 01:01:59,782 --> 01:02:01,056 No sir. 818 01:02:02,585 --> 01:02:05,532 Is he one or two? - One man is acting as two. 819 01:02:05,655 --> 01:02:10,502 Please listen to me, Guru... - I too cheated many but not like this. 820 01:02:10,660 --> 01:02:13,334 Auto, come here! - He's escaping, follow him. 821 01:02:18,634 --> 01:02:23,777 A girl wants to marry only you if not wants to commit suicide. 822 01:02:23,940 --> 01:02:25,044 Tell him mother. 823 01:02:25,208 --> 01:02:26,482 Marry her, boy. She'll be here. 824 01:02:26,609 --> 01:02:29,055 What she'll be here? We'll go to streets. 825 01:02:29,212 --> 01:02:32,955 They are not ordinary ladies, they took everything by cheat from my Guru. 826 01:02:33,116 --> 01:02:36,563 This old lady Suryakantham is very cunning. 827 01:02:36,753 --> 01:02:40,565 Your Guru is no innocent man, he too is a cheat. 828 01:02:43,126 --> 01:02:44,833 Why is coming with a gang? 829 01:02:44,994 --> 01:02:47,304 Granny, I can't avoid telling you this. 830 01:02:47,463 --> 01:02:50,876 My Guru loves Chandrakala. - Oh my Bhattu! 831 01:02:51,033 --> 01:02:53,172 What are you saying? - Truth!- Our Bhattacharya? 832 01:02:53,336 --> 01:02:54,212 Yes granny, it's him. 833 01:02:54,370 --> 01:02:57,715 Useless man! With holy marks on forehead. 834 01:02:57,907 --> 01:02:59,352 Dirty rotten face! 835 01:03:00,676 --> 01:03:03,020 Come in Bhattu! We were discussing about you only. 836 01:03:03,212 --> 01:03:07,661 I heard everything, entire community has heard it. 837 01:03:07,817 --> 01:03:09,319 Shouldn't a pot bellied man fall in love? 838 01:03:09,485 --> 01:03:11,021 What is my profession? Priest! 839 01:03:11,187 --> 01:03:14,225 I've to sit and work. Won't I have a pot belly? 840 01:03:14,390 --> 01:03:15,869 Are they having six pack body? 841 01:03:16,025 --> 01:03:18,062 Can you guaranty that he won't get a pot belly? 842 01:03:18,227 --> 01:03:20,833 Discussion is about marriage not stomach. 843 01:03:21,264 --> 01:03:24,609 Please don't be so harsh, I feel hurt. 844 01:03:24,734 --> 01:03:27,010 Aren't you ashamed? Do you want love? 845 01:03:27,170 --> 01:03:29,673 What's wrong in it? He took care of that family in troubles, 846 01:03:29,872 --> 01:03:31,442 he shared theirjoys and sorrows, 847 01:03:31,607 --> 01:03:36,989 is it wrong to think of marrying the old woman to give her a life? 848 01:03:44,086 --> 01:03:46,259 Please don't feel shy, I feel like killing myself. 849 01:03:46,422 --> 01:03:49,301 Guru, you told me you love Chandrakala. 850 01:03:49,458 --> 01:03:52,200 I told them the same indirectly. They misunderstood me, fools! 851 01:03:52,361 --> 01:03:54,068 Did you not plan to marry the mother? 852 01:03:54,230 --> 01:03:55,334 Planned to marry the daughter? 853 01:03:55,832 --> 01:03:59,405 Dirty rogue! Women of this neighbourhood will spit on your face. 854 01:03:59,569 --> 01:04:01,014 Let's go. - Let's go. 855 01:04:01,170 --> 01:04:02,649 Why are you still here? Get going. 856 01:04:02,839 --> 01:04:06,048 I'll go if you repay my loan of Rs.4 lakhs. 857 01:04:06,209 --> 01:04:08,189 Rs.4 lakhs? You said Rs.1 lakh only. 858 01:04:08,344 --> 01:04:11,416 It was when terms were good, now added interest. 859 01:04:11,581 --> 01:04:13,652 Why should they pay you? 860 01:04:13,783 --> 01:04:16,093 My son-in-law has been your assistant for 4 years, 861 01:04:16,252 --> 01:04:18,528 have you ever paid him a rupee? 862 01:04:18,654 --> 01:04:20,497 Your loan is settled, go now. 863 01:04:20,656 --> 01:04:21,634 Son-in-law? 864 01:04:22,124 --> 01:04:23,501 Already become relatives. 865 01:04:23,659 --> 01:04:25,332 No Guru... - Stop it. 866 01:04:25,962 --> 01:04:31,071 Got saved because I don't know hymns, else I would've cursed you. 867 01:04:31,367 --> 01:04:34,348 I'll not leave this issue so easily. - Please listen to me, Guru... 868 01:04:36,539 --> 01:04:37,517 Be careful! 869 01:04:38,307 --> 01:04:40,116 When shall we fix the marriage, aunt? 870 01:04:40,276 --> 01:04:41,880 What for? For your obsequies? 871 01:04:42,044 --> 01:04:44,923 What's that nonsense? Your daughter is my daughter-in-law. 872 01:04:45,081 --> 01:04:46,492 That's settled. 873 01:04:47,950 --> 01:04:50,692 Did you see? She winked at me when you all are here. 874 01:04:50,987 --> 01:04:53,433 Winking? What's that? 875 01:04:53,589 --> 01:04:57,127 Bloody women! Father, they cheated my Guru using such tricks. 876 01:04:57,293 --> 01:05:00,001 I've to find him now...Guru... 877 01:05:00,162 --> 01:05:03,439 Idiots! Who are you guys? Has my Guru sent you? 878 01:05:03,599 --> 01:05:06,079 Do you know how many times I saved him because he doesn't know hymns? 879 01:05:06,235 --> 01:05:08,943 Leave me, he has got no loyalty too. 880 01:05:09,105 --> 01:05:11,278 Guru! Are you also here? 881 01:05:12,708 --> 01:05:14,381 Did you see his double action? 882 01:05:14,543 --> 01:05:19,822 He was abusing me and suddenly changed on seeing me. 883 01:05:20,016 --> 01:05:22,394 He's a crook! Kill him sir! 884 01:05:22,551 --> 01:05:24,155 Why should they kill me? - Shut up! 885 01:05:24,420 --> 01:05:28,527 Did you kill my men? - Oh God! Why would I kill? 886 01:05:28,691 --> 01:05:31,729 Guru, you're framing me in murder case because of personal revenge. 887 01:05:31,928 --> 01:05:35,068 I'm innocent, please trust me. 888 01:05:35,231 --> 01:05:37,438 Don't trust him, Pandu. I'm sure he killed your men. 889 01:05:37,600 --> 01:05:41,207 He thrashed goons in the pub. - Me? In pub? 890 01:05:41,370 --> 01:05:43,543 I scolded them, I never slapped them also. 891 01:05:43,706 --> 01:05:46,880 You slapped me. They are nothing to you.- Me? 892 01:05:47,076 --> 01:05:49,613 Nephew, he changed get ups and confused us, 893 01:05:49,745 --> 01:05:51,588 he's confusing you now by changing the topic, 894 01:05:51,747 --> 01:05:54,591 I'm confirming, it's him, kill him. 895 01:05:56,452 --> 01:05:59,365 Sir...how many prayers I had conducted in your home, 896 01:05:59,522 --> 01:06:02,230 I offer obsequies to the dead, why should I kill them? 897 01:06:02,391 --> 01:06:04,667 Please save me, killing Brahmin is sin. 898 01:06:04,827 --> 01:06:10,140 Tell him to down the gun. - I still can't believe it's him. 899 01:06:10,299 --> 01:06:13,280 Why would he come to my home after killing my men? 900 01:06:13,436 --> 01:06:14,847 Let's lock him up here, 901 01:06:15,338 --> 01:06:17,682 if another incident happens, then it's not him. 902 01:06:17,840 --> 01:06:19,012 What do you say? 903 01:06:20,042 --> 01:06:23,888 Why are you taking me again? I'm innocent sir... 904 01:06:24,046 --> 01:06:27,789 I'm sure he'll fail in this test. Bye. - Stop. 905 01:06:28,150 --> 01:06:30,152 Lock him also. 906 01:06:30,353 --> 01:06:33,994 We conducted functions together but not murders, leave me. 907 01:06:42,131 --> 01:06:45,169 Tell me. - We found Major's son. 908 01:06:46,502 --> 01:06:47,674 Yes sir. 909 01:06:53,609 --> 01:06:57,523 What a great news you've for me! I'm coming there. 910 01:06:58,014 --> 01:07:00,654 Narasimha! What are you doing now? 911 01:07:41,524 --> 01:07:46,496 O maiden! I can't bear such great beauty! 912 01:07:49,965 --> 01:07:54,778 Don't take away my life with your sharp eyes and devastating body... 913 01:07:58,174 --> 01:08:03,180 It's not my mistake, ask my grandmother... 914 01:08:06,816 --> 01:08:11,322 Why did she raise me so lovely with great care? 915 01:08:14,356 --> 01:08:18,532 Oh God! Hot passions are taking over me... 916 01:08:18,694 --> 01:08:23,336 Do I've to spend my nights sleepless? 917 01:09:21,357 --> 01:09:27,308 Pink lips...black tresses ...fair heart... 918 01:09:27,463 --> 01:09:29,670 Unite me with you... 919 01:09:29,832 --> 01:09:35,646 Sexy waist...stylish walk... romance of youth... 920 01:09:35,804 --> 01:09:37,977 Make your heart my abode... 921 01:09:38,174 --> 01:09:42,247 You're my love...I'm your man... 922 01:09:42,411 --> 01:09:46,325 Shall we go together to beautiful Arabian desert? 923 01:10:44,240 --> 01:10:46,277 Don't follow me like a lion... 924 01:10:46,442 --> 01:10:48,353 Don't worry for being single... 925 01:10:48,510 --> 01:10:52,322 As darkness envelops... sleep in my arms... 926 01:10:52,481 --> 01:10:56,588 Don't shrill like anklets... Don't squeal like bangles... 927 01:10:56,752 --> 01:11:00,700 Don't shriek like a chain... unite with me... 928 01:11:00,856 --> 01:11:04,998 May I come to you dear? May I kiss you, my love? 929 01:11:05,127 --> 01:11:09,132 I must thank profoundly your grand mother... 930 01:11:56,245 --> 01:11:58,225 Outsider has entered our business, 931 01:11:58,414 --> 01:12:00,985 few days back Rasool lost men and recently I lost my men, 932 01:12:01,317 --> 01:12:02,921 we lost big money, 933 01:12:03,352 --> 01:12:05,992 let's settle the differences between us later, 934 01:12:06,588 --> 01:12:09,125 we can take on him only if we stand united, 935 01:12:09,391 --> 01:12:10,233 that's why I called this meeting. 936 01:12:10,426 --> 01:12:12,838 Let's kill him, tell me who is he? - How to catch him? 937 01:12:12,995 --> 01:12:16,499 Let's target MS, the top most industrialist in the city, 938 01:12:16,665 --> 01:12:18,144 let's demand huge amount, 939 01:12:19,034 --> 01:12:23,346 I'm sure he will come for the money, we'll lynch him. 940 01:12:31,980 --> 01:12:33,982 Go...go... 941 01:12:40,889 --> 01:12:43,665 You think you got saved because of gun jam, 942 01:12:43,826 --> 01:12:46,136 I made it purposefully not to open, 943 01:12:46,261 --> 01:12:48,241 the killer too doesn't know it. 944 01:12:48,430 --> 01:12:50,706 What do you want? - Rs.5 crores. 945 01:12:50,866 --> 01:12:52,436 This time gun will go off. 946 01:12:52,601 --> 01:12:54,012 I'll pay, where should I come? 947 01:12:54,169 --> 01:12:56,513 Come to Attapur cement factory. 948 01:13:09,818 --> 01:13:12,264 Are you following him? - Yes. 949 01:13:12,421 --> 01:13:14,162 Don't miss under any circumstance. 950 01:13:14,289 --> 01:13:17,930 Very big deal. This is my last deal with you. 951 01:13:51,894 --> 01:13:52,838 Rs.5 crores. 952 01:13:53,228 --> 01:13:53,831 You go. 953 01:13:59,935 --> 01:14:01,846 Why hasn't he come yet? 954 01:14:04,039 --> 01:14:06,019 Is the priest still there? 955 01:14:15,451 --> 01:14:18,989 No, he's not here. Escaped. - How did he escape? 956 01:14:19,154 --> 01:14:21,725 Why do you get tensed? He'll come here. 957 01:14:24,526 --> 01:14:25,163 He's here! 958 01:14:28,030 --> 01:14:29,509 Thanks for coming. 959 01:14:46,482 --> 01:14:50,089 Offering prayers as priest, silently killing men, 960 01:14:50,252 --> 01:14:51,822 were you planning to fool us? 961 01:14:51,987 --> 01:14:55,230 Prayers? I think you've lost mind in the shock. 962 01:14:55,357 --> 01:14:56,358 Consult a doctor. 963 01:14:56,558 --> 01:15:00,233 You're surrounded by my men, how bravely you speak like that! 964 01:15:00,362 --> 01:15:02,000 That's the only thing I have. 965 01:15:12,608 --> 01:15:15,782 Looks like you've been trapped! 966 01:15:17,379 --> 01:15:20,451 How dare you love my daughter! 967 01:15:20,916 --> 01:15:24,261 When I can tap their phones, can't I tap your phone? 968 01:15:24,386 --> 01:15:27,162 Die...die in their hands. 969 01:18:22,898 --> 01:18:29,338 Surprized to see the man who wanted you dead saving your life? 970 01:18:30,038 --> 01:18:36,512 He saved you because I want your life. 971 01:19:40,575 --> 01:19:43,181 I brought you here. Who is he? 972 01:19:43,345 --> 01:19:45,655 He's Naik I told you about. 973 01:19:45,847 --> 01:19:48,987 Thanks for your help, from now you're also my man. 974 01:19:50,452 --> 01:19:54,366 I brought you this far because I need you. 975 01:19:54,523 --> 01:19:57,697 To know the need, I've to tell you a story. 976 01:19:58,026 --> 01:19:59,733 Your father was a weapons designer in army, 977 01:19:59,928 --> 01:20:01,669 he designed a weapon, 978 01:20:03,598 --> 01:20:07,307 I asked him to give the design, because that's my business, 979 01:20:07,469 --> 01:20:10,245 he refused, then I flipped through the pages of your dad's past, 980 01:20:10,405 --> 01:20:13,181 I hit up on your dad's close friend Dhanraj, 981 01:20:13,341 --> 01:20:15,912 I used his friendship to kidnap your father, 982 01:20:16,077 --> 01:20:18,683 your father later died in an accident, 983 01:20:18,880 --> 01:20:21,827 of course I arranged that accident, 984 01:20:24,586 --> 01:20:27,157 shall I give you a surprize? Your father is still alive. 985 01:20:29,991 --> 01:20:34,064 I'm investing billions on your father to design a weapon, 986 01:20:34,362 --> 01:20:38,936 just 6 months away from completion your dad gave me a shock, 987 01:20:39,100 --> 01:20:44,174 he wants his family, it took many days to find you. 988 01:21:05,727 --> 01:21:06,501 Father! 989 01:21:06,928 --> 01:21:11,172 Major, you insisted on family, here's your son. 990 01:21:13,969 --> 01:21:19,043 Your father doubts authenticity of you. 991 01:21:19,207 --> 01:21:22,154 I'll never play games in such serious matters. 992 01:21:22,310 --> 01:21:24,881 It's your responsibility to prove that you're his son. 993 01:21:25,046 --> 01:21:25,990 Prove it. 994 01:21:26,781 --> 01:21:31,594 I'm away from my family for many years and working for him as dead man, 995 01:21:31,753 --> 01:21:35,394 please don't cheat me. Tell me the truth...you are... 996 01:21:35,557 --> 01:21:36,228 Father! 997 01:21:36,691 --> 01:21:40,070 I'm your son. Just a minute. 998 01:21:44,266 --> 01:21:46,712 Mother, hold on the line. 999 01:21:46,835 --> 01:21:48,337 A man will talk to you. 1000 01:21:56,511 --> 01:21:57,649 Hubby! 1001 01:22:09,457 --> 01:22:12,927 Who said there are no sentiments? Look at their emotions. 1002 01:22:13,094 --> 01:22:19,807 It's not safe to keep son here for long. He's very cunning! 1003 01:22:20,168 --> 01:22:21,306 Let's shift him. 1004 01:22:21,469 --> 01:22:23,745 Father, you don't worry. 1005 01:22:23,872 --> 01:22:26,284 I'll not let them take the weapon designed by you, 1006 01:22:26,441 --> 01:22:30,184 I'll free you from here, father. - He told me you're very cunning. 1007 01:22:33,181 --> 01:22:37,095 Will you take him? Will you take your father with you? 1008 01:22:37,252 --> 01:22:39,755 You can't even locate this island. 1009 01:22:39,955 --> 01:22:43,994 Governments of 14 countries shake up on hearing my name. 1010 01:22:44,659 --> 01:22:47,162 Shall I kill your father? - No. 1011 01:22:50,598 --> 01:22:54,273 Your son will be with me in Calcutta, 1012 01:22:54,436 --> 01:22:57,610 I'm giving you a month's time, finish it. 1013 01:22:57,772 --> 01:23:01,686 If you don't finish it in a month, I'll clip a part of your son's body. 1014 01:23:01,843 --> 01:23:05,655 Be careful. - Please don't harm my son.- Finish it. 1015 01:23:26,034 --> 01:23:27,172 Where is he? 1016 01:23:35,477 --> 01:23:37,514 Who is he? He looks very tough. 1017 01:23:37,645 --> 01:23:40,592 Our Major's son, he'll stay with us. 1018 01:23:40,749 --> 01:23:43,491 It's your responsibility to keep him safely here. 1019 01:23:43,651 --> 01:23:45,289 Don't give me such risky jobs. - Why? 1020 01:23:45,453 --> 01:23:47,262 I feel controlling him is difficult. - Why? 1021 01:23:47,422 --> 01:23:49,663 Think logically, you'll know the risk in it. 1022 01:23:49,824 --> 01:23:50,529 What is it? 1023 01:23:50,692 --> 01:23:56,370 We can only threaten Major with death, can't kill him till he completes it. 1024 01:23:56,531 --> 01:23:57,601 Yes, we can't. 1025 01:23:58,366 --> 01:24:01,540 When he gets that idea, he needn't have to be with us. 1026 01:24:01,703 --> 01:24:03,182 He'll escape! 1027 01:24:06,341 --> 01:24:07,513 Bloody idiot! 1028 01:24:17,986 --> 01:24:18,964 Don't shoot him! 1029 01:24:19,154 --> 01:24:20,462 If anything happens to him, we'll be in trouble. 1030 01:24:20,622 --> 01:24:22,329 Tell him! - Yes brother. 1031 01:25:01,362 --> 01:25:04,172 Have you closed all the doors? How can he come out now? 1032 01:25:06,134 --> 01:25:07,977 It's him! 1033 01:25:43,338 --> 01:25:45,284 Enough...enough of it. 1034 01:25:45,440 --> 01:25:48,751 You're not able to understand, if you escape, I'll be in trouble. 1035 01:25:48,910 --> 01:25:50,821 You can't go anywhere, come. 1036 01:25:51,412 --> 01:25:52,482 Come! 1037 01:26:03,491 --> 01:26:06,335 Take my mother and hide her somewhere. Be careful! 1038 01:26:06,494 --> 01:26:07,302 What happened? 1039 01:26:07,462 --> 01:26:10,841 I'll tell you later, first do what I told you.- Okay. 1040 01:26:34,422 --> 01:26:37,232 Bloody! Why did you give an idea which he didn't get? 1041 01:26:37,392 --> 01:26:39,099 I didn't expect this turn. 1042 01:26:39,294 --> 01:26:41,399 I said it for logic, he did it practically. 1043 01:26:41,563 --> 01:26:43,270 He's not a man to run away, 1044 01:26:43,431 --> 01:26:46,002 if he has run it means he has a plan. 1045 01:26:46,134 --> 01:26:48,273 Keep quiet sir, don't raise his tension. 1046 01:26:48,436 --> 01:26:54,148 Think not about him, what if major wants to talk to his son. 1047 01:26:57,011 --> 01:26:59,013 Is it from Major? - Yes. 1048 01:26:59,214 --> 01:27:00,989 Don't look at me, answer his call and say something. 1049 01:27:01,115 --> 01:27:02,116 Tell him. 1050 01:27:03,651 --> 01:27:06,325 Give the phone to my son. 1051 01:27:07,155 --> 01:27:09,635 He's not with me, I'm outside. 1052 01:27:09,791 --> 01:27:13,295 Am I your son's PA? Don't call on phone, do your work. 1053 01:27:13,461 --> 01:27:18,274 I'll start working after talking to my son. 1054 01:27:19,434 --> 01:27:20,936 What did he say? 1055 01:27:21,102 --> 01:27:22,945 Did he say he'll start working after talking to his son? 1056 01:27:23,104 --> 01:27:24,583 No, he asked me to kill you. 1057 01:27:24,739 --> 01:27:26,047 How could you guess everything right? 1058 01:27:26,241 --> 01:27:27,948 Give me a chance. 1059 01:27:28,109 --> 01:27:31,556 I'll go to Hyderabad and abduct any of his relative or friend. 1060 01:27:31,713 --> 01:27:32,418 How will you get hold of them? 1061 01:27:32,580 --> 01:27:35,117 One of my friends is member of Rasool's gang. 1062 01:27:35,316 --> 01:27:36,260 I'll seek his help to find them. 1063 01:27:36,417 --> 01:27:39,057 Nobody is alive in Rasool's gang, he killed all of them. 1064 01:27:39,187 --> 01:27:41,861 Won't you ever talk positively? Always pessimistic! 1065 01:27:42,023 --> 01:27:44,697 My friend could be alive, right? Please give me a chance. 1066 01:27:44,859 --> 01:27:46,065 Call him. 1067 01:27:50,365 --> 01:27:51,844 Switch on the speaker. 1068 01:27:56,271 --> 01:27:57,682 One minute. 1069 01:27:58,740 --> 01:28:02,085 No smiles here, pick up the phone man. 1070 01:28:06,047 --> 01:28:09,221 Basha bhai, I'm Meta from Calcutta. - Meta? 1071 01:28:09,417 --> 01:28:12,921 You used to cal me as broker when you were young. 1072 01:28:13,087 --> 01:28:14,498 It's me Calcutta Meta. 1073 01:28:14,656 --> 01:28:17,000 Who ever you may be, Rs.15 for a pant, Rs.10 for a shirt, 1074 01:28:17,158 --> 01:28:19,798 Rs.5 for underwear, If you give two pants, one shirt free, 1075 01:28:19,961 --> 01:28:21,099 for two shirts, one underwear free, 1076 01:28:21,229 --> 01:28:22,731 taxes extra, fixed rates. 1077 01:28:22,897 --> 01:28:24,240 How come you've changed totally? 1078 01:28:24,432 --> 01:28:26,207 I didn't change, a man changed me. 1079 01:28:26,401 --> 01:28:28,108 He wiped out all the gangs. 1080 01:28:28,303 --> 01:28:31,011 My finances went dry and I started a dry cleaning shop. 1081 01:28:31,172 --> 01:28:32,617 I need a help from you. 1082 01:28:32,774 --> 01:28:35,050 I'm interested only in dirty clothes not with men. 1083 01:28:35,176 --> 01:28:36,849 If you help, it'll save my life. 1084 01:28:36,978 --> 01:28:39,390 I served free in your younger days. 1085 01:28:39,547 --> 01:28:43,222 I'll take any risk till my life is not in risk. 1086 01:28:43,818 --> 01:28:47,322 My friend is alive, I'll bring someone related to Major. 1087 01:28:47,488 --> 01:28:48,091 Trust me. 1088 01:28:48,222 --> 01:28:51,931 Okay, you will bring, but how will you communicate to this man? 1089 01:28:52,093 --> 01:28:53,367 Let's take care of it then. 1090 01:28:53,528 --> 01:28:53,562 Don't ask for logic while I'm tensed. 1091 01:28:53,728 --> 01:28:56,368 Send his photo to me as MMS. 1092 01:28:56,531 --> 01:28:58,135 Why do you need a photo? You've seen him, haven't you? 1093 01:28:58,266 --> 01:29:02,942 I've seen him but my friend must see him, right? 1094 01:29:03,671 --> 01:29:07,949 He!- I escaped from this man only and you've come for him. 1095 01:29:08,109 --> 01:29:10,885 If you go to him, you'll die. - I'll die even if I don't. 1096 01:29:11,012 --> 01:29:13,288 Please take me to him. 1097 01:29:14,082 --> 01:29:19,623 I can't take you to him but I'll take you to a priest his look alike. 1098 01:29:19,787 --> 01:29:23,291 A priest like him? - Show me. 1099 01:29:23,491 --> 01:29:25,994 I saw him while escaping from him. 1100 01:29:31,232 --> 01:29:32,643 It means they two. 1101 01:29:32,800 --> 01:29:35,644 You mean to take priest in his place. 1102 01:29:36,104 --> 01:29:37,378 What if my boss finds this? 1103 01:29:37,538 --> 01:29:39,745 Die is one, you can take as many copies as possible. 1104 01:29:39,907 --> 01:29:41,750 He's Baba, he may recognise him. 1105 01:29:41,909 --> 01:29:44,822 I myself couldn't recognise him, how can Baba recognise him? 1106 01:29:44,979 --> 01:29:46,822 Will he come with us? 1107 01:29:46,981 --> 01:29:50,155 He may come for big money. - I'll pay in full cash. 1108 01:29:53,154 --> 01:29:55,862 Bad time may set in, put the ring immediately, Chari. 1109 01:29:56,023 --> 01:29:57,058 Stop it! 1110 01:29:57,191 --> 01:29:59,171 You can't put rings or exchange offers later. 1111 01:29:59,293 --> 01:30:01,569 For the present, engagement is stopped. 1112 01:30:01,729 --> 01:30:05,176 What's this Bhattu? Instead of blessing them you're stopping it. 1113 01:30:05,299 --> 01:30:07,210 This is bad too. - It's bad for me too. 1114 01:30:07,402 --> 01:30:09,882 Is my love failure at this age a small matter? 1115 01:30:10,037 --> 01:30:13,746 So I got a stay order from High Court to stop this engagement. 1116 01:30:13,908 --> 01:30:14,886 Read it lawyer. 1117 01:30:15,042 --> 01:30:18,922 Yes sir, court has decreed to stop engagement till you settle his loan. 1118 01:30:19,080 --> 01:30:22,493 This is very strange, I heard about stay orders on buildings and businesses. 1119 01:30:22,650 --> 01:30:26,063 Will they stop functions too? - They will, that is law. 1120 01:30:26,220 --> 01:30:28,029 You hit me with love and I hit back with law. 1121 01:30:28,189 --> 01:30:30,169 Rs.15 lakhs I had invested on Chandrakala, 1122 01:30:30,291 --> 01:30:31,770 and Rs.4 lakhs due from you, 1123 01:30:31,926 --> 01:30:34,065 I must get Rs.19 lakhs to let you unite. 1124 01:30:34,228 --> 01:30:37,232 Bhattu, you promised to save us but hell bent on ruining us now. 1125 01:30:37,432 --> 01:30:40,038 I wanted to save you but you played with me. 1126 01:30:40,201 --> 01:30:41,612 That's why I'm stopping you. 1127 01:30:41,769 --> 01:30:44,181 Let anyone create hurdle this engagement will go on as scheduled. 1128 01:30:44,439 --> 01:30:46,510 He?- You...? - It's me. 1129 01:30:46,674 --> 01:30:49,746 He's exactly like him. - That's why I brought you here. 1130 01:30:49,911 --> 01:30:51,185 How much he has to pay you? 1131 01:30:51,312 --> 01:30:55,658 I mean Rs.19 lakhs. - Take rs.20 lakhs with tip. 1132 01:30:55,883 --> 01:30:58,329 I'll pay in full cash. 1133 01:30:59,821 --> 01:31:01,164 Why are you paying so much for him? 1134 01:31:01,322 --> 01:31:02,596 You want money or reason? 1135 01:31:02,757 --> 01:31:04,668 I want Chandrakala. - I'll kill you. 1136 01:31:04,926 --> 01:31:06,837 I'll lynch you! Get out! 1137 01:31:09,263 --> 01:31:12,608 How am Ito repay your gratitude? 1138 01:31:12,767 --> 01:31:15,748 Few days of your life. - Want me to conduct any sacrifice? 1139 01:31:15,903 --> 01:31:18,179 No. You must act. - Act? Are you making any film? 1140 01:31:18,339 --> 01:31:20,580 No, there's another majust like you. 1141 01:31:20,741 --> 01:31:23,278 We too got affected as you for his deeds. 1142 01:31:23,411 --> 01:31:26,221 When I told you about a man like me, you didn't believe me, granny. 1143 01:31:26,347 --> 01:31:27,587 How can I not believe you? 1144 01:31:27,748 --> 01:31:30,058 You know there will be 7 look alikes in this world. 1145 01:31:30,218 --> 01:31:32,858 Let's stop with just two, grandma. You explain to them. 1146 01:31:33,020 --> 01:31:34,693 His boss is notorious don in Calcutta. 1147 01:31:34,856 --> 01:31:37,200 He escaped from him. - He means this guy? 1148 01:31:37,358 --> 01:31:38,735 No. The man like you. 1149 01:31:38,893 --> 01:31:40,839 You don't go with him he threatened to kill him. 1150 01:31:40,995 --> 01:31:42,804 He means the man like me, right? - No, he means his boss. 1151 01:31:42,964 --> 01:31:45,843 Just now you said he means my look alike, now you say his boss. 1152 01:31:46,000 --> 01:31:49,675 Earlier he was your look alike, later he was his boss. 1153 01:31:49,837 --> 01:31:51,145 What happened to him then? - Him means? 1154 01:31:51,305 --> 01:31:52,045 I mean my look alike. 1155 01:31:52,206 --> 01:31:54,311 No need of anything, let's take him with us. 1156 01:31:54,442 --> 01:31:56,615 Please show some pity... - What my son is supposed to do? 1157 01:31:56,777 --> 01:31:59,314 Your son must exact like him, if you want take another 30. 1158 01:31:59,447 --> 01:32:02,394 30 mean thousands, right? - It's lakhs!- Lakhs? 1159 01:32:02,550 --> 01:32:03,995 Lakhs! 1160 01:32:05,052 --> 01:32:06,827 Will you accept? 1161 01:32:06,988 --> 01:32:10,197 It'll take years to earn such huge money. 1162 01:32:10,324 --> 01:32:12,304 Will you let him do anything for money? 1163 01:32:12,426 --> 01:32:13,996 He's our only heir, what if anything happens to him? 1164 01:32:14,161 --> 01:32:16,334 Nothing will happen, grandma. Please don't stop them. 1165 01:32:16,464 --> 01:32:18,876 You come there and say just three words. 1166 01:32:19,033 --> 01:32:23,209 Just three words only, not a word more than it. 1167 01:32:23,337 --> 01:32:25,476 Okay, but you need to change your get up. 1168 01:32:25,673 --> 01:32:28,347 Can I avoid it after accepting your offer? 1169 01:32:28,910 --> 01:32:32,448 What are you saying? - Yes, I've brought him. Look! 1170 01:32:47,361 --> 01:32:49,864 Bloody! How dare you escape from me? 1171 01:32:50,031 --> 01:32:51,567 Where did you think of going away? 1172 01:32:51,732 --> 01:32:53,678 What's your plan? - Tell me your plan. 1173 01:32:53,834 --> 01:32:56,906 Don't know, forgot, don't remember. - What is this? 1174 01:32:58,072 --> 01:33:00,484 I mean we hit on his head on seeing him. 1175 01:33:00,675 --> 01:33:03,087 Ever since then he has been saying these three words only. 1176 01:33:03,244 --> 01:33:04,746 If you disturb him, he may forget that also. 1177 01:33:04,912 --> 01:33:08,985 I suspect him, Baba. Is he the same man? 1178 01:33:09,150 --> 01:33:11,824 Will you please keep quiet? Why do you always poke your nose? 1179 01:33:11,986 --> 01:33:14,296 Bring someone like you. Is it that easy? 1180 01:33:14,455 --> 01:33:15,763 Will there be similar people? 1181 01:33:15,923 --> 01:33:17,834 I think he's very snoopy, send him away. 1182 01:33:17,992 --> 01:33:20,165 No... - Will you shut up? 1183 01:33:20,328 --> 01:33:23,901 We want him, if he asks, we must show him. That's all. 1184 01:33:24,065 --> 01:33:27,603 His father is pestering to talk to him. 1185 01:33:27,768 --> 01:33:31,614 Don't know, forgot, don't remember, this is what he says. 1186 01:33:31,772 --> 01:33:33,251 Can I train him to speak three more words? 1187 01:33:33,407 --> 01:33:34,647 Training? - Yes. 1188 01:33:34,809 --> 01:33:36,413 If you tell me what to say, I'll train him. 1189 01:33:36,544 --> 01:33:39,047 Who are you?- I'm his owner. - Owner? 1190 01:33:39,213 --> 01:33:42,888 Wait, we can't answer their doubts. 1191 01:33:43,050 --> 01:33:46,896 Want to train him or not? - Do something. 1192 01:33:47,054 --> 01:33:49,091 Come son. - Come. 1193 01:33:49,256 --> 01:33:54,330 Priest, if you speak 3 more words, the job will be done. 1194 01:33:54,762 --> 01:33:56,400 You got paid, right? - I forgot. 1195 01:33:56,530 --> 01:34:00,945 Why is saying this to us? - Wait, they are stingy about fee. 1196 01:34:01,102 --> 01:34:02,945 This was really good. 1197 01:34:03,104 --> 01:34:04,845 Those 3 words... 1198 01:34:05,039 --> 01:34:08,316 We'll pay. He'll Pay- - I'll pay. 1199 01:34:08,442 --> 01:34:14,256 Major! You were earning to see your son, here's your son. 1200 01:34:14,882 --> 01:34:16,862 How are you son? 1201 01:34:17,018 --> 01:34:20,056 I'm fine, are you fine, father? 1202 01:34:20,221 --> 01:34:23,566 I'm fine. They are not troubling you, right? 1203 01:34:23,758 --> 01:34:26,932 I'm fine, are you fine, father? 1204 01:34:27,094 --> 01:34:30,041 Won't he speak anything other than this? 1205 01:34:30,197 --> 01:34:32,768 He knows a third one too. Why isn't he speaking? 1206 01:34:32,933 --> 01:34:34,844 I think he has forgotten it. He'll pick up slowly. 1207 01:34:35,002 --> 01:34:36,913 Tell me if you've any problem, son. 1208 01:34:37,071 --> 01:34:39,449 Okay father, I'll do as you say, father. 1209 01:34:39,573 --> 01:34:42,179 Third one is over. - He'll start from the first. 1210 01:34:42,710 --> 01:34:43,916 Why are you talking differently, son? 1211 01:34:44,078 --> 01:34:48,424 He's also mad like you with swing of mood every minute. 1212 01:34:48,549 --> 01:34:52,554 Major, the faster you finish it the better for everyone. 1213 01:34:52,720 --> 01:34:58,329 Take good care of my son. - We will. 1214 01:35:01,095 --> 01:35:03,974 I didn't feel so tensed while watching world cup match too. 1215 01:35:04,131 --> 01:35:07,840 Job is done, right? - You take him away from here. 1216 01:35:08,402 --> 01:35:10,006 Come son. 1217 01:35:11,372 --> 01:35:16,117 You're very lucky. If it's that man, he'll escape often. 1218 01:35:16,277 --> 01:35:17,813 If it's this man, he'll stay here only. 1219 01:35:17,978 --> 01:35:24,259 Who is he? - Abhishek Bachchan's father... 1220 01:35:24,418 --> 01:35:29,663 After everything is ready, if this man talks to Major like this, 1221 01:35:29,857 --> 01:35:32,736 Major may fear son's safety and situation will be back to square one. 1222 01:35:32,893 --> 01:35:34,167 Think about it. 1223 01:35:34,895 --> 01:35:37,933 You needn't get tensed. 1224 01:35:38,099 --> 01:35:41,080 I'm sure his mother will be in my daughter's control. 1225 01:35:41,235 --> 01:35:44,614 Because my daughter is his girl friend. 1226 01:35:45,106 --> 01:35:48,019 I'll bring his mother. 1227 01:35:50,878 --> 01:35:53,620 Is it you?- Yes, it's me. - It's very nice here. 1228 01:35:53,814 --> 01:35:58,354 These fools didn't pay even Rs.5000 for half day's work. 1229 01:35:58,519 --> 01:36:02,558 But here they are paying a lakh for every word I speak. Trust me. 1230 01:36:02,757 --> 01:36:05,260 What are you trying to tell me? Will you settle there only? 1231 01:36:05,426 --> 01:36:08,066 Why have any doubt? Already settled here. 1232 01:36:08,229 --> 01:36:11,540 Don't get surprized if I become Don Chari. 1233 01:36:11,665 --> 01:36:13,008 Don? - Don! 1234 01:36:48,569 --> 01:36:51,049 Where is your dhoti? Where is your old bike? 1235 01:36:51,205 --> 01:36:54,186 Where is your old style, Chari? 1236 01:36:56,410 --> 01:37:01,826 What's this new suit, boot, French cut, and Gulf scent, Chari? 1237 01:37:03,918 --> 01:37:06,262 I don't want dhoti and old bike... 1238 01:37:06,420 --> 01:37:07,899 I don't want the old style, my girl... 1239 01:37:08,055 --> 01:37:14,062 I like this new suit, boot, French cut, and Gulf scent, O my girl... 1240 01:37:14,228 --> 01:37:18,938 You were cute like farex baby, but have now turned into a RDX bomb... 1241 01:37:19,099 --> 01:37:25,015 To match with your Rolex body, I remixed myself... 1242 01:37:27,641 --> 01:37:28,619 Stripped it! 1243 01:37:28,843 --> 01:37:29,981 Cut it! 1244 01:37:30,244 --> 01:37:31,245 Wiped it! 1245 01:37:49,630 --> 01:37:52,509 Oh God! He steals hearts! 1246 01:38:07,514 --> 01:38:12,429 You never drink water without seeing inauspicious time... 1247 01:38:12,586 --> 01:38:17,660 You went overboard and said good morning with your lips... 1248 01:38:22,763 --> 01:38:25,175 O maiden, as per the sentiment... 1249 01:38:25,332 --> 01:38:27,778 I slipped and stamped the fox's tail... 1250 01:38:27,968 --> 01:38:33,680 That luck gave me more kick, my dear... 1251 01:38:38,078 --> 01:38:43,391 You were like vermicelli _upma but now become like Chinese noodles... 1252 01:38:43,550 --> 01:38:49,262 I changed my style for a Miss Femina like you... 1253 01:39:42,343 --> 01:39:47,156 If I rewind your story, you were innocent like hero of 'Swathimuthyam'... 1254 01:39:57,324 --> 01:40:02,296 Don't know when my tongue slipped and chanted hymns wrongly... 1255 01:40:02,463 --> 01:40:08,004 My flashback went kaput and ended up like this, O girl... 1256 01:40:12,706 --> 01:40:17,655 You were like local red bus but now become stylish like airbus... 1257 01:40:17,811 --> 01:40:23,659 I've changed myself to stand up to your golden beauty... 1258 01:40:54,915 --> 01:40:59,694 Brother-in-law, you called me from Calcutta but you're silent. 1259 01:40:59,853 --> 01:41:01,491 Is it love failure? 1260 01:41:01,655 --> 01:41:04,829 I think this scene is unavoidable for any lover. 1261 01:41:04,958 --> 01:41:07,302 Won't you be happy if I get married? 1262 01:41:07,461 --> 01:41:13,104 I may not be able to bless you but I'll be happy. 1263 01:41:13,267 --> 01:41:15,873 Chari ruined my happiness. 1264 01:41:16,003 --> 01:41:19,314 I spent all my earnings on Chandrakala and dating her, 1265 01:41:19,473 --> 01:41:21,009 he took her from my side to his side. 1266 01:41:21,208 --> 01:41:23,381 You've to step aside, what else can we do? 1267 01:41:23,544 --> 01:41:26,457 We can do. Do you know who Baba in Calcutta is? 1268 01:41:26,613 --> 01:41:28,889 I hear he's a don, what do you want him for? 1269 01:41:29,016 --> 01:41:31,997 He has gone to cheat him also along with me. 1270 01:41:32,186 --> 01:41:35,497 How? - There's a man just like him. 1271 01:41:35,656 --> 01:41:42,335 There's talk here that Chari went there to act like him for big money. 1272 01:41:42,496 --> 01:41:44,407 On inquiry I found it was true. 1273 01:41:44,565 --> 01:41:46,476 We must tell this truth to Baba. 1274 01:41:46,633 --> 01:41:48,670 Not a big deal, let's find his address. 1275 01:41:48,836 --> 01:41:51,612 If he misses, we must finish him. 1276 01:41:51,772 --> 01:41:52,876 Be prepared for that too. 1277 01:41:53,006 --> 01:41:56,385 We needn't do it, there are many to do it for us. 1278 01:41:56,543 --> 01:41:58,489 Finish him means kill him. 1279 01:41:58,645 --> 01:42:00,989 I didn't expect so much fire in you. 1280 01:42:01,148 --> 01:42:03,651 Not only you, didn't I too expect. 1281 01:42:14,828 --> 01:42:17,001 Have you quit? 1282 01:42:17,564 --> 01:42:18,599 Go away! 1283 01:42:19,700 --> 01:42:23,477 Did you call for inauguration ceremony, Sheela aunt? 1284 01:42:23,637 --> 01:42:27,244 Yes sir, from your place only. 1285 01:42:27,407 --> 01:42:29,580 That's why I called you, go in. 1286 01:42:29,743 --> 01:42:30,881 Still in dress? 1287 01:42:31,011 --> 01:42:33,855 Are you from Andhra? - Yes. 1288 01:42:34,014 --> 01:42:35,652 You're lucky to get me as the first client. 1289 01:42:35,816 --> 01:42:38,023 Every girl who had me first became very famous. 1290 01:42:38,185 --> 01:42:39,960 Mine is lucky hand. 1291 01:42:45,192 --> 01:42:47,968 Who is he? That man or this man? Who are you? 1292 01:42:49,263 --> 01:42:49,968 He's that man! 1293 01:42:50,164 --> 01:42:53,771 I came here for fun, fighting doesn't suit me, bye. 1294 01:42:53,934 --> 01:42:55,971 Where's the island in which my father is kidnapped? 1295 01:42:56,170 --> 01:42:59,310 Trust me, I don't know. Not only me, nobody here knows it. 1296 01:42:59,473 --> 01:43:03,751 Baba keeps it secret from everyone. But Dhanraj knows it. Trust me. 1297 01:43:03,911 --> 01:43:05,185 Where can I find Dhanraj? 1298 01:43:05,345 --> 01:43:07,188 Nobody knows his whereabouts. 1299 01:43:07,347 --> 01:43:09,384 But every Friday he visits Cyclone pub. 1300 01:43:09,550 --> 01:43:11,052 You'll definitely find him there. 1301 01:43:11,251 --> 01:43:15,131 Leave me, many women are dependent on me. 1302 01:43:17,124 --> 01:43:23,336 Goddess Kali, see that nobody comes here to tell the truth of twins to Baba. 1303 01:43:23,931 --> 01:43:26,138 Take Baba's address. 1304 01:43:29,469 --> 01:43:33,383 What are you saying? - Yes, he's in Calcutta. 1305 01:43:33,540 --> 01:43:34,484 Thinking about him is giving me shivers. 1306 01:43:34,641 --> 01:43:35,415 Why didn't you catch him? 1307 01:43:35,576 --> 01:43:37,647 If you see a tiger, you escape not try to catch it. 1308 01:43:37,811 --> 01:43:40,587 Someone from Hyderabad is here to meet Narasimha. 1309 01:43:41,081 --> 01:43:42,560 Who would it be? 1310 01:43:43,317 --> 01:43:46,855 Is it you, Guru? - You changed your style. 1311 01:43:47,020 --> 01:43:50,365 What brings you here? 1312 01:43:50,524 --> 01:43:53,266 I didn't come, vengeance has brought me here. 1313 01:43:53,427 --> 01:43:56,567 Why are you talking like a villain? - Yes, I'm a villain. 1314 01:43:56,730 --> 01:44:00,041 I should've been a hero, you and Chandu joined to make me a villain. 1315 01:44:00,167 --> 01:44:02,147 What do you want now? 1316 01:44:03,437 --> 01:44:05,713 It's sin! We are already engaged. 1317 01:44:05,872 --> 01:44:07,818 If I tell you the truth, your obsequies will be over. 1318 01:44:07,975 --> 01:44:10,649 Truth? - That you're not what you're now. 1319 01:44:10,877 --> 01:44:13,517 The truth about your contract to act. 1320 01:44:13,680 --> 01:44:17,025 You know better than me what will happen if Baba comes know this. 1321 01:44:17,150 --> 01:44:19,289 That's all? - Yes, your end. 1322 01:44:19,453 --> 01:44:20,454 Won't you change your heart? 1323 01:44:20,621 --> 01:44:23,158 When I get angry I don't change my brief, heart is nothing. 1324 01:44:23,357 --> 01:44:25,496 Okay, give me a minute. 1325 01:44:26,460 --> 01:44:28,838 What? - He's here seeking revenge. 1326 01:44:28,996 --> 01:44:32,000 Threatening to tell the truth to Baba. - I'll kill him. 1327 01:44:32,132 --> 01:44:33,338 Why? 1328 01:44:33,834 --> 01:44:36,610 We must cheat him not kill him. 1329 01:44:36,770 --> 01:44:39,148 He has come to wrong place at wrong time. 1330 01:44:39,339 --> 01:44:40,909 He mustn't go out. 1331 01:44:41,074 --> 01:44:43,850 Baba's right hand Basha is calling you, 1332 01:44:43,977 --> 01:44:46,617 he's in that room, meet and tell him. 1333 01:44:46,780 --> 01:44:48,088 Come whatsoever it may! 1334 01:44:48,282 --> 01:44:50,990 You've become very dare. I'll teach you a lesson. 1335 01:44:52,586 --> 01:44:54,497 Greetings sir. - Close the door. 1336 01:44:54,921 --> 01:44:57,663 Tell me. - The man here is 1337 01:45:02,829 --> 01:45:07,175 I heard fire crackers busting. Guru! Did you kill Basha? 1338 01:45:07,367 --> 01:45:09,870 Killed him? When I entered the room, lights went off. 1339 01:45:10,037 --> 01:45:12,244 When lights came back, gun is in my hand and body is there. 1340 01:45:12,439 --> 01:45:14,419 It's known as murder here. 1341 01:45:18,812 --> 01:45:19,984 Are you dead? 1342 01:45:20,580 --> 01:45:22,184 You killed him. - I don't know. 1343 01:45:22,349 --> 01:45:24,488 Will you kill our Basha? - No. 1344 01:45:24,651 --> 01:45:27,598 Will you cut Baba's right hand? - I didn't do it. 1345 01:45:29,823 --> 01:45:34,135 Meta, please stop. Please forgive him for my sake. 1346 01:45:34,328 --> 01:45:36,831 Even if I forgive him, Baba will not. 1347 01:45:38,098 --> 01:45:41,671 Save me please. - We are ready to do anything. 1348 01:45:41,835 --> 01:45:44,145 Okay, I'm leaving him for your sake. 1349 01:45:44,338 --> 01:45:46,614 Baba will be here now, let's first dispose the body. 1350 01:45:46,773 --> 01:45:50,448 Soul will not rest if you throw body in sea without conducting rituals. 1351 01:45:50,610 --> 01:45:52,817 Are you talking about rituals after killing him? 1352 01:45:54,147 --> 01:45:55,490 Please stop his abuses. 1353 01:45:55,649 --> 01:45:58,027 Please stop your wild abuses. 1354 01:45:58,151 --> 01:46:01,155 You forget about rituals, you come. 1355 01:46:06,293 --> 01:46:09,069 I never expected to get caught in murder case. 1356 01:46:09,229 --> 01:46:11,675 I too didn't expect to get murdered. 1357 01:46:16,303 --> 01:46:17,475 What happened, Guru? 1358 01:46:17,637 --> 01:46:18,843 Basha is still alive. - Where? 1359 01:46:19,005 --> 01:46:21,007 Inside. - Who is he then? 1360 01:46:23,009 --> 01:46:25,148 He's Basha, right! Who was he then? 1361 01:46:25,278 --> 01:46:26,814 You may have mistaken someone else for him. 1362 01:46:26,980 --> 01:46:29,483 How can I mistake? Don't I know the man I killed? 1363 01:46:29,649 --> 01:46:30,684 Then is it you who killed him? 1364 01:46:30,851 --> 01:46:33,195 Calm down, I said that in a flow. 1365 01:46:33,320 --> 01:46:36,324 Chari, tell him take away the body. - Take care fo the body. 1366 01:46:36,523 --> 01:46:39,003 I'm taking because you told me. If not...- No. 1367 01:46:39,159 --> 01:46:42,163 We belong to Brahmin community, but he's freely using bad words. 1368 01:46:42,295 --> 01:46:45,174 Please stop abusing and take care of the body. 1369 01:46:45,298 --> 01:46:46,276 Okay. 1370 01:46:54,941 --> 01:46:56,852 Have you bid adieu to my body? 1371 01:46:56,977 --> 01:46:59,150 Look there Basha! 1372 01:46:59,513 --> 01:47:01,993 Where? - Can't you see him? 1373 01:47:02,149 --> 01:47:03,992 Souls are not visible to all. 1374 01:47:04,518 --> 01:47:05,997 It seems soul is speaking to me. 1375 01:47:06,153 --> 01:47:09,066 No soul or ghost, you're blabbering in shock. 1376 01:47:09,222 --> 01:47:12,226 I'm not seen or heard by anyone except you. 1377 01:47:12,359 --> 01:47:15,829 Why that exclusive facility to me? - Because you killed me. 1378 01:47:16,163 --> 01:47:19,167 From now you're my companion, I'm your shadow. 1379 01:47:47,694 --> 01:47:52,336 Come...come...where are you guys? 1380 01:48:05,579 --> 01:48:08,253 You...?- Any doubt? 1381 01:48:08,381 --> 01:48:12,523 I knew it, I got doubt when you played a drama. 1382 01:48:12,686 --> 01:48:17,260 You're playing drama, where's the island with my father? 1383 01:48:17,491 --> 01:48:20,404 I'll not tell whatever you may do. 1384 01:48:21,228 --> 01:48:24,004 You will tell! 1385 01:48:32,305 --> 01:48:35,684 Will you tell now? - I will. I'll tell. 1386 01:48:36,409 --> 01:48:42,655 He's in Bard island about 160 kms from Kalighat. 1387 01:48:42,983 --> 01:48:46,931 Even if you go there, you can't free your father. 1388 01:48:47,087 --> 01:48:48,259 Why? 1389 01:48:48,922 --> 01:48:53,337 Your father's lab is made of heavy metal, 1390 01:48:54,661 --> 01:48:58,006 even 100 kgs of RDX can't break it open. 1391 01:48:58,331 --> 01:49:01,676 There's a code to open it. 1392 01:49:02,035 --> 01:49:04,481 Only Baba knows it. 1393 01:49:05,171 --> 01:49:11,645 Details about the code is in his laptop. 1394 01:49:13,246 --> 01:49:16,159 Free me. 1395 01:49:17,050 --> 01:49:20,259 It must be decided by my father not me. 1396 01:49:20,554 --> 01:49:25,162 Till then be my guest. - Release me. 1397 01:49:27,694 --> 01:49:31,267 Thanks, I wouldn't have got this idea if you hadn't shouted. 1398 01:49:31,431 --> 01:49:32,842 Take rest. 1399 01:50:00,393 --> 01:50:02,168 What are you doing here? Go sleep. 1400 01:50:25,018 --> 01:50:26,019 What Guru? 1401 01:50:26,186 --> 01:50:29,656 Relaxing listening to songs. - Yes. very nice, you too join. 1402 01:50:29,823 --> 01:50:31,496 No relaxation in my life. 1403 01:50:31,691 --> 01:50:35,434 I'll tell you a secret, don't tell anyone. - Tell me. 1404 01:50:35,629 --> 01:50:39,008 I'm planning to escape tonight. - Why? 1405 01:50:39,165 --> 01:50:43,511 That soul is torturing me, I feel like hiding elsewhere. 1406 01:50:43,703 --> 01:50:45,683 Where ever you may go, soul will follow you. 1407 01:50:45,839 --> 01:50:46,510 How can it come? 1408 01:50:46,706 --> 01:50:48,743 Souls don't need tickets and passports. 1409 01:50:48,908 --> 01:50:50,182 You're right. 1410 01:50:50,343 --> 01:50:52,152 It's here, I'm coming. 1411 01:50:52,312 --> 01:50:53,916 Who? - who else? My mummy. 1412 01:50:54,080 --> 01:50:56,822 Mummy?- My soul. 1413 01:50:59,753 --> 01:51:05,169 Till tomorrow morning it will play with me like a kid playing with ball. 1414 01:51:05,325 --> 01:51:08,829 Why are you getting late? - Says urgent. Bye...bye... 1415 01:51:08,995 --> 01:51:10,702 What? - What were you doing there? 1416 01:51:10,864 --> 01:51:13,140 Why were you talking to humans? - Am I not a human? 1417 01:51:13,299 --> 01:51:14,334 Don't I have a private life? 1418 01:51:14,467 --> 01:51:16,538 You're too much, you wake me up at 5 am, 1419 01:51:16,703 --> 01:51:18,011 and have drinks up to 3 am, 1420 01:51:18,171 --> 01:51:19,582 I'm dying unable to serve you, 1421 01:51:19,773 --> 01:51:21,878 my health is also deteriorating, I prefer death than life now. 1422 01:51:22,042 --> 01:51:23,487 Die! Let's roam together. 1423 01:51:23,910 --> 01:51:24,888 Why are you shocked? 1424 01:51:25,045 --> 01:51:26,820 Basha, your drink. 1425 01:51:29,449 --> 01:51:33,158 How could he see you? - He's also a soul. 1426 01:51:35,321 --> 01:51:37,426 How many are here? - Roughly about 40 or 50. 1427 01:51:37,557 --> 01:51:39,503 If you too join, it'll add one more. 1428 01:51:41,327 --> 01:51:44,331 You'll go and sleep happily, right? - What else you want me to do? 1429 01:51:44,497 --> 01:51:45,942 Come with, let's go to sleep. 1430 01:51:47,000 --> 01:51:50,777 What?- I can't come, you go. Sleep. 1431 01:51:50,937 --> 01:51:52,245 Looks like you both have become good friends. 1432 01:51:52,405 --> 01:51:56,512 With him? No way. I'm waiting for an opportunity. 1433 01:51:56,710 --> 01:51:58,986 He'll join you in short time. 1434 01:52:03,349 --> 01:52:05,420 It's me Chari. - Tell me grandma. 1435 01:52:05,585 --> 01:52:07,622 We are coming to Calcutta. - Tomorrow? 1436 01:52:07,821 --> 01:52:10,028 Why are you coming here though it's my birthday? 1437 01:52:10,190 --> 01:52:12,397 Have you ever celebrated birthday without us? 1438 01:52:12,525 --> 01:52:15,972 Why don't you listen to me? Then do one thing. 1439 01:52:16,129 --> 01:52:18,541 After getting down from flight, come to Kali temple. 1440 01:52:18,665 --> 01:52:20,406 I'll be there hoodwinking these fools. 1441 01:52:20,533 --> 01:52:21,773 What do you say? - Okay. 1442 01:52:21,935 --> 01:52:23,278 Okay, cut the call. 1443 01:52:25,538 --> 01:52:27,518 Going to Kalighat? 1444 01:52:29,743 --> 01:52:34,317 Tell me. - Listen carefully. 1445 01:52:39,219 --> 01:52:42,325 Isn't it wonderful? Hubby, look there! 1446 01:52:42,489 --> 01:52:44,162 How handsome our son is. 1447 01:52:46,359 --> 01:52:48,532 Why are you all shocked? How do I look? 1448 01:52:48,661 --> 01:52:52,040 How you look? You look just like N.T. Rama Rao! 1449 01:52:52,198 --> 01:52:54,405 Where is my fiancfi? - What's that? 1450 01:52:54,567 --> 01:52:55,773 Fiancfi means Chandrakala. 1451 01:52:55,935 --> 01:52:58,438 She has a gift for your birthday, she's waiting outside the temple. 1452 01:52:58,571 --> 01:52:59,641 Outside? 1453 01:53:01,875 --> 01:53:03,855 Why are you sitting here instead of visiting the temple? 1454 01:53:03,977 --> 01:53:05,923 It seem you've a gift for me, what is it? 1455 01:53:07,981 --> 01:53:08,982 Kiss? 1456 01:53:09,215 --> 01:53:11,320 We are Brahmins, can we behave so cheaply? 1457 01:53:11,484 --> 01:53:14,021 Kiss is not sin. - Is it? Then kiss me. 1458 01:53:14,187 --> 01:53:16,167 I'm not in mood, come. - Come. 1459 01:53:20,126 --> 01:53:25,303 That's him! Use your all talent, even body shouldn't be found. 1460 01:53:25,465 --> 01:53:29,003 I must see happiness in my brother-in-law's eyes. Got it? 1461 01:53:29,202 --> 01:53:32,843 Okay...no need to stress it. 1462 01:53:33,006 --> 01:53:36,476 Why are you sitting here? Come, let's circumambulate the temple. 1463 01:53:36,609 --> 01:53:38,919 We were waiting for you. - Come father. 1464 01:53:51,257 --> 01:53:53,999 Why are you blocking our way, you donkeys? Move! 1465 01:53:54,427 --> 01:53:56,634 Why is he brandishing a dagger? - Then I'll run! 1466 01:54:05,038 --> 01:54:07,177 Don't worry, God is there! 1467 01:54:07,640 --> 01:54:09,517 Somebody please save my son. 1468 01:54:21,654 --> 01:54:23,156 Is it Chari or the other one? 1469 01:54:31,064 --> 01:54:32,668 Did you see how he's beating up them, granny? 1470 01:54:32,866 --> 01:54:36,006 Didn't I tell you about fight in pub? - Yes...yes... 1471 01:54:41,007 --> 01:54:42,213 How come our boy is beating them? 1472 01:54:42,375 --> 01:54:44,981 Is he eating non-vegetarian food? - Yes...yes... 1473 01:54:45,245 --> 01:54:46,315 No...no... 1474 01:55:08,201 --> 01:55:13,275 Is he my son or the other boy who looks like him? 1475 01:55:13,439 --> 01:55:14,782 Yes...yes...no...no... 1476 01:55:14,941 --> 01:55:17,512 You're saying yes and no, tell me yes or no. 1477 01:55:17,677 --> 01:55:19,987 No...no... - Is he not my son? 1478 01:55:20,146 --> 01:55:22,592 Yes...yes... - Kill me! 1479 01:55:33,126 --> 01:55:35,800 Is he getting bashed up by our boys? 1480 01:55:35,995 --> 01:55:39,807 No, he's bashing up our boys. - Is it? May be it's him. 1481 01:55:39,999 --> 01:55:41,535 Don't know, I see only one here. 1482 01:55:41,701 --> 01:55:42,805 Situation is very dangerous here. 1483 01:55:43,002 --> 01:55:44,310 Have you paid the goons? 1484 01:55:44,470 --> 01:55:46,541 No, I said payment after job is done. 1485 01:55:46,706 --> 01:55:48,708 The escape now, you can save money. 1486 01:55:48,841 --> 01:55:49,979 You said it right. 1487 01:55:55,081 --> 01:55:56,321 My bad time! 1488 01:56:12,999 --> 01:56:14,000 Mother! 1489 01:56:30,350 --> 01:56:33,661 Mother, if he's that guy, then where is my son? 1490 01:56:33,786 --> 01:56:34,662 Grandma! 1491 01:56:37,490 --> 01:56:41,199 Father, it' not me. He's himself. Let's go. 1492 01:56:41,361 --> 01:56:43,068 Wasn't it you who beat goons in the pub? 1493 01:56:43,229 --> 01:56:46,301 What are you saying? Did you fall in love for the fight? 1494 01:56:46,466 --> 01:56:49,345 Engagement is cancelled, grandma. - You keep quiet. 1495 01:56:49,502 --> 01:56:52,039 Though he beat them, I fell in love with you only. 1496 01:56:52,205 --> 01:56:54,515 Then, engagement stands. Let's go. 1497 01:56:57,643 --> 01:56:59,953 Father, you go back home. 1498 01:57:00,480 --> 01:57:01,390 Who are you? 1499 01:57:02,248 --> 01:57:04,660 Why are you acting like me? Who sent you? 1500 01:57:04,817 --> 01:57:07,229 Will you kill him? 1501 01:57:07,387 --> 01:57:09,424 If he doesn't tell the truth, I'll kill him. 1502 01:57:09,589 --> 01:57:12,661 Kill him, kill your own brother. 1503 01:57:14,027 --> 01:57:15,370 What are you saying grandma? 1504 01:57:15,528 --> 01:57:17,906 He's your brother. 1505 01:57:18,097 --> 01:57:22,978 I separated you to save my family. You both are twins. 1506 01:57:28,107 --> 01:57:33,785 Goddess Kali has united you on your birthday, the day I separated you both. 1507 01:57:33,913 --> 01:57:35,483 You mean, is he not my son? 1508 01:57:35,648 --> 01:57:37,958 Father, I'm your son only, wait. 1509 01:57:38,151 --> 01:57:40,927 Why are you trapped with them? 1510 01:57:47,527 --> 01:57:50,508 So I talked to your father on phone. 1511 01:57:50,663 --> 01:57:52,973 Not mine but our father. - Then me? 1512 01:57:53,166 --> 01:57:55,942 Father, you're also my father...wait. 1513 01:57:56,102 --> 01:57:59,675 What shall we do now? - Not together, I'll do. 1514 01:57:59,839 --> 01:58:02,217 Till now they used you in my place, 1515 01:58:02,375 --> 01:58:05,720 I'll take your place and do what is to be done, 1516 01:58:05,878 --> 01:58:06,879 and save our father. 1517 01:58:07,080 --> 01:58:09,219 You'll go missing again, they will catch me, 1518 01:58:09,382 --> 01:58:10,690 we'll all be trouble. 1519 01:58:10,850 --> 01:58:13,228 Whatever it is, from now let's do it together. 1520 01:58:13,386 --> 01:58:16,128 Let's use the advantage look alike personality. 1521 01:58:16,289 --> 01:58:17,597 What do you say father? You calm down. 1522 01:58:17,757 --> 01:58:19,327 That's the matter. - Okay. 1523 01:58:19,892 --> 01:58:21,269 Let's go from here. 1524 01:58:22,361 --> 01:58:24,534 What are you saying? - Yes aunty. 1525 01:58:24,697 --> 01:58:26,643 Your second son too is alive. 1526 01:58:26,799 --> 01:58:29,746 They will together bring uncle to you shortly. 1527 01:58:29,902 --> 01:58:31,848 Separated family will reunite. 1528 01:58:31,971 --> 01:58:35,885 You've give me good news, what can I give you? 1529 01:58:36,008 --> 01:58:40,650 You've given your son, what else can be greater than it? 1530 01:58:57,296 --> 01:59:00,505 My eyes see with you only... 1531 01:59:01,601 --> 01:59:04,946 My legs run with you only... 1532 01:59:05,872 --> 01:59:09,342 My lips will kiss you only... 1533 01:59:10,042 --> 01:59:14,422 My heart will beat for you only... 1534 01:59:14,580 --> 01:59:16,389 My imaginations are about you only... 1535 01:59:16,549 --> 01:59:18,529 My story is with you only... 1536 01:59:18,684 --> 01:59:23,394 My day night, joy _sorrow is with you only... 1537 02:00:09,802 --> 02:00:14,581 If you like someone, how difficult it may be... 1538 02:00:14,740 --> 02:00:18,313 It will unite me with you only... 1539 02:00:18,477 --> 02:00:23,119 It there is shore, how far it may be... 1540 02:00:23,316 --> 02:00:27,128 It will unite me with you... 1541 02:00:27,320 --> 02:00:29,391 My wishes end with you... 1542 02:00:29,555 --> 02:00:31,466 My desires end with you... 1543 02:00:31,624 --> 02:00:37,666 You're my dance, song, hunt and way... 1544 02:01:06,692 --> 02:01:09,070 How much ever beautiful I may be... 1545 02:01:09,262 --> 02:01:11,367 If you refuse me, it's nothing... 1546 02:01:11,530 --> 02:01:15,672 My beauty and body is all yours... 1547 02:01:15,835 --> 02:01:17,781 If your heart doesn't fall in love... 1548 02:01:17,937 --> 02:01:19,917 It's useless to be youth... 1549 02:01:20,072 --> 02:01:23,986 Evenings are with you only... 1550 02:01:24,143 --> 02:01:26,020 My fun is with you only... 1551 02:01:26,145 --> 02:01:28,318 My pluses are with you only... 1552 02:01:28,481 --> 02:01:34,659 I'm not with me, I'm with you only... 1553 02:02:07,920 --> 02:02:13,666 Satellite controlled Stealth weapon you've been waiting for years is ready. 1554 02:02:13,826 --> 02:02:19,208 You know how much risk I took and invested heavily, 1555 02:02:19,365 --> 02:02:20,867 so if you make your offer. 1556 02:02:23,069 --> 02:02:28,246 You can kill anyone in this world sitting at home with your laptop. 1557 02:02:37,116 --> 02:02:40,222 Deal is okay on one condition. - What's the condition? 1558 02:02:40,419 --> 02:02:44,925 They want the life of its designer. 1559 02:02:45,091 --> 02:02:49,005 He mustn't design another one. 1560 02:02:50,229 --> 02:02:55,941 In 48 hours, weapon and its designer will be at your service. 1561 02:02:56,102 --> 02:02:58,275 It's unjust to kill the Major. 1562 02:02:58,471 --> 02:03:00,508 Don't say it loud, he may kill you. 1563 02:03:05,411 --> 02:03:08,324 What? - Dhanraj has escaped. 1564 02:03:08,514 --> 02:03:11,723 I'm sure he'll go to Baba. - Then, we'll be in danger. 1565 02:03:11,884 --> 02:03:14,296 So, follow my plan. - Tell me. 1566 02:03:30,436 --> 02:03:32,416 Please don't shoot me. 1567 02:03:32,571 --> 02:03:34,847 If anything happens to me, your father will die. 1568 02:03:35,007 --> 02:03:39,149 Take this gun and kill me. 1569 02:03:39,745 --> 02:03:43,522 Anyway you will kill me on knowing the truth in few days. 1570 02:03:43,682 --> 02:03:45,787 Kill me now only. - What's the truth? 1571 02:03:45,951 --> 02:03:49,922 I'm not Major's son Narasimha. 1572 02:03:50,089 --> 02:03:52,729 Trust me, I'm his look alike Narasimhachari. 1573 02:03:52,892 --> 02:03:55,133 I belong to a Brahmin neighbourhood. 1574 02:03:55,294 --> 02:04:00,175 Meta and Basha lured me with money to act like him. 1575 02:04:01,600 --> 02:04:04,240 You were worried about Major stopping the work... 1576 02:04:04,437 --> 02:04:06,178 So I suggested about taking him. 1577 02:04:06,305 --> 02:04:08,478 Though he's duplicate, your job is done, right? 1578 02:04:08,641 --> 02:04:12,350 I came to know that I was cheating a gentleman. 1579 02:04:12,545 --> 02:04:15,321 Gentleman? Who is he? - You! 1580 02:04:16,215 --> 02:04:19,492 My grandma always said never cheat good men. 1581 02:04:19,652 --> 02:04:21,495 That's also me, right? - Yes, you! 1582 02:04:21,654 --> 02:04:22,758 That's why I told you the truth. 1583 02:04:22,922 --> 02:04:24,959 Forgive me or punish me, the decision is yours. 1584 02:04:25,124 --> 02:04:26,330 Who else knows this? 1585 02:04:26,525 --> 02:04:29,972 Till now we knew and now you know. 1586 02:04:30,896 --> 02:04:33,172 Lookmwhatever it may be. 1587 02:04:33,332 --> 02:04:38,179 Till now you acted for them, now you continue it for me. 1588 02:04:38,337 --> 02:04:42,217 Major must believe that you're his son till my job is done. 1589 02:04:42,341 --> 02:04:43,183 I'll pay you Rs.1 crore. 1590 02:04:43,342 --> 02:04:44,787 Why? We've already paid him heavily. 1591 02:04:44,944 --> 02:04:47,754 Tell me what you want, we'll train him. - Get out! - No sir... 1592 02:04:47,913 --> 02:04:49,586 I'll kill you - I'll go. 1593 02:04:49,748 --> 02:04:52,991 I'm ready to do anything for you. 1594 02:04:53,919 --> 02:04:56,627 I'll act like I too don't know you're not the real man. 1595 02:04:56,789 --> 02:05:00,293 Let it be between us only, nobody must know it. 1596 02:05:08,734 --> 02:05:12,204 How come you're hurt? - He did it. 1597 02:05:12,371 --> 02:05:15,375 He kidnapped and tortured me. - That man? 1598 02:05:15,574 --> 02:05:18,919 Why did that man kidnap you? - That man? He? 1599 02:05:19,311 --> 02:05:21,222 Yes, he! Why did he kidnap you? 1600 02:05:21,380 --> 02:05:24,657 To know the whereabouts of Major. - What did you tell him? 1601 02:05:24,817 --> 02:05:28,890 Him? He! - Yes, he! 1602 02:05:29,054 --> 02:05:30,556 What did you tell? - Ask him. 1603 02:05:30,723 --> 02:05:32,669 How can he remember? He's absentminded. 1604 02:05:32,825 --> 02:05:35,203 I forgot everything. - Look, he remembers that clearly. 1605 02:05:35,327 --> 02:05:38,274 He hasn't forgotten anything, he's playing a drama. 1606 02:05:38,397 --> 02:05:41,844 Tell me what did you tell him? 1607 02:05:42,001 --> 02:05:45,210 I told him about the island's location. - Why did you tell him? 1608 02:05:45,337 --> 02:05:49,251 Why? He too threatened to kill me, so I told him. 1609 02:05:49,408 --> 02:05:51,854 What can he do knowing the place? 1610 02:05:52,011 --> 02:05:56,551 He must know the password to get Major out. 1611 02:05:56,715 --> 02:05:59,594 I told him bravely because it's in your laptop. 1612 02:06:00,019 --> 02:06:02,829 Even if goes there, our men will kill him. 1613 02:06:02,988 --> 02:06:05,195 He's here, how can he go there? 1614 02:06:05,357 --> 02:06:08,429 He said if he goes there, why are you stretching it? 1615 02:06:08,594 --> 02:06:10,005 Do onething, have drinks and take rest. 1616 02:06:10,162 --> 02:06:13,166 What about him? He tortured me a lot. 1617 02:06:13,332 --> 02:06:14,936 Look at me! 1618 02:06:16,835 --> 02:06:20,840 Just a sorry for the hell I had been through. 1619 02:06:21,006 --> 02:06:22,747 No problem, I'll say big sorry! 1620 02:06:24,843 --> 02:06:27,687 Enough. Look how nicely he says sorry. 1621 02:06:27,846 --> 02:06:30,725 Now go...go. 1622 02:06:37,523 --> 02:06:39,764 I want to tell you truth. - What is it? 1623 02:06:40,159 --> 02:06:43,470 Narasimha tortured you and Chari said sorry to you. 1624 02:06:44,096 --> 02:06:48,704 Yes sir. They are two! - I too feel the same. 1625 02:06:48,867 --> 02:06:50,938 Their slang is different. 1626 02:06:51,103 --> 02:06:52,548 Not just slang, they are different people. 1627 02:06:52,738 --> 02:06:54,547 Why didn't you tell me this earlier? 1628 02:06:54,740 --> 02:06:56,344 My mummy told me not to tell this. 1629 02:06:56,475 --> 02:06:58,785 Mummy? - It's an epic tale of soul. 1630 02:06:58,944 --> 02:07:02,653 It has gone out for a stroll, let's tell Baba before it comes back. 1631 02:07:03,415 --> 02:07:08,489 I've understood everything. - What have you understood? 1632 02:07:08,654 --> 02:07:10,656 They are two different people. 1633 02:07:10,823 --> 02:07:12,496 How do you know? - He told me. 1634 02:07:12,691 --> 02:07:15,865 The man who kidnapped is different from the man who is here. 1635 02:07:16,028 --> 02:07:18,872 You tell him. - Yes sir, they are two people. 1636 02:07:19,031 --> 02:07:19,941 I'll kill you. 1637 02:07:20,099 --> 02:07:22,443 Two? He's one man! He's here only. 1638 02:07:22,568 --> 02:07:23,911 There's another one who isn't here. 1639 02:07:24,069 --> 02:07:25,980 How can a man be there who isn't? - He's there sir. 1640 02:07:26,138 --> 02:07:28,140 I came to tell you and got trapped here. 1641 02:07:28,307 --> 02:07:30,446 So you say, two look alikes are there 1642 02:07:30,576 --> 02:07:32,522 Thank God, you got it at last. 1643 02:07:32,678 --> 02:07:34,715 Is their father same? - No. 1644 02:07:34,880 --> 02:07:37,827 Same mother? - No, but same mother tongue. 1645 02:07:37,983 --> 02:07:39,087 I'll pluck out your eyes. 1646 02:07:39,251 --> 02:07:41,162 Fathers and mothers are different, how can they look same? 1647 02:07:41,320 --> 02:07:45,462 They look same. - I won't believe it. 1648 02:07:45,591 --> 02:07:47,002 You too don't believe it. 1649 02:07:47,359 --> 02:07:48,929 Don't believe anything without proof. 1650 02:07:49,094 --> 02:07:52,541 You want proof? Are you a judge? You're just a don, that's all. 1651 02:07:52,731 --> 02:07:55,769 Even dons need proofs. If you've show me, I'll believe you. 1652 02:07:55,934 --> 02:07:57,345 Proofs mean... 1653 02:08:00,773 --> 02:08:01,843 Come...come... 1654 02:08:03,008 --> 02:08:05,579 Entered safely, didn't face any problem, right? 1655 02:08:05,978 --> 02:08:08,618 Everyone think it's you, how can I have any trouble? 1656 02:08:08,814 --> 02:08:12,591 Okay, Baba is receiving cash in an hour, 1657 02:08:12,785 --> 02:08:14,628 he'll open the laptop then. 1658 02:08:15,020 --> 02:08:17,864 We must divert his attention when he opens it. 1659 02:08:18,023 --> 02:08:20,162 What should I do for it? - Where is your girl friend? 1660 02:08:20,325 --> 02:08:22,601 She's in Calcutta. - My girl friend is also here only. 1661 02:08:22,795 --> 02:08:25,332 Why do we need them now? - I'll tell you. 1662 02:08:28,500 --> 02:08:29,444 Tell me Peri Shastri. 1663 02:08:29,568 --> 02:08:31,707 I've an important news for you. 1664 02:08:31,870 --> 02:08:33,042 Can I tell on p[hone or personally? 1665 02:08:33,205 --> 02:08:35,116 If you come, you'll also get trapped, tell me on phone. 1666 02:08:35,274 --> 02:08:37,254 They are twins. 1667 02:08:37,509 --> 02:08:39,511 The old woman changed them in hospital. 1668 02:08:39,712 --> 02:08:42,158 I got information from our spies in the neighbourhood. 1669 02:08:42,314 --> 02:08:45,591 This proof is enough to finish him. 1670 02:08:45,784 --> 02:08:47,161 You hang up the phone. 1671 02:08:51,423 --> 02:08:52,265 What again? 1672 02:08:52,424 --> 02:08:57,169 Dhanraj and my Guru are spreading news that we are two people. 1673 02:08:57,329 --> 02:09:01,869 If this news reaches Major's ears? You'll lose everything. 1674 02:09:02,034 --> 02:09:04,913 Yes, I'm also feeling heaviness in chest. 1675 02:09:05,070 --> 02:09:08,643 If I kill both of them, people may get wrong ideas. 1676 02:09:08,841 --> 02:09:12,220 If you want to stop them, accept that we are two people. 1677 02:09:12,377 --> 02:09:14,857 I'll not accept, how can I bring the real man now if he asks? 1678 02:09:15,013 --> 02:09:17,926 No need to bring him, tell him we were twins. 1679 02:09:18,083 --> 02:09:20,996 Tell them grandma separated us at birth. 1680 02:09:21,153 --> 02:09:23,997 Then we'll both be major's children. Think about it. 1681 02:09:24,523 --> 02:09:26,833 Then it doesn't matter whether it's you or him here. 1682 02:09:29,361 --> 02:09:33,207 Is he also here? Good! 1683 02:09:33,365 --> 02:09:36,209 You didn't believe me when I told they were two. 1684 02:09:36,368 --> 02:09:38,644 But they are... - Two! 1685 02:09:39,371 --> 02:09:40,577 You too know it? 1686 02:09:40,706 --> 02:09:44,586 You need to know one more thing. They are twins. 1687 02:09:44,910 --> 02:09:47,083 Grandma separated them at birth. 1688 02:09:47,246 --> 02:09:49,590 ...Hospital! - Some hospital! 1689 02:09:49,715 --> 02:09:52,457 So their fathers and mothers are same. 1690 02:09:52,584 --> 02:09:53,892 Both are Major's sons. 1691 02:09:54,052 --> 02:09:55,497 What's the difference if he's here or the other one? 1692 02:09:56,688 --> 02:09:58,599 Come...come. 1693 02:10:02,361 --> 02:10:06,002 I've a doubt, is Baba real? 1694 02:10:06,165 --> 02:10:09,009 Don't raise new tensions, come. - Come. 1695 02:10:20,212 --> 02:10:21,953 50% money has reached my account. 1696 02:10:22,114 --> 02:10:24,151 Your good time has started again. 1697 02:10:24,817 --> 02:10:26,524 Looks like new trouble is here. 1698 02:10:26,685 --> 02:10:30,098 How could you come in? Go out. - Call Narsi. Call! 1699 02:10:30,255 --> 02:10:31,996 What's this nuisance? 1700 02:10:32,157 --> 02:10:33,761 How are you Narsi? - Who are you? 1701 02:10:33,959 --> 02:10:36,098 Have you forgotten me? I'm Nandu. 1702 02:10:36,261 --> 02:10:38,639 Have they charmed you? - What's that nonsense? 1703 02:10:38,764 --> 02:10:42,337 We never drink. - He'll get caught now. 1704 02:10:43,535 --> 02:10:46,015 You couldn't do anything, so watch now. 1705 02:10:46,438 --> 02:10:49,851 Who are you? - What bothers you? Who are you? 1706 02:10:50,342 --> 02:10:53,653 Why are you here? What's this Narsi? - Hands off him. 1707 02:10:56,648 --> 02:10:59,390 I'll put hands or legs on my boy friend, who are you to stop me? 1708 02:10:59,551 --> 02:11:02,498 Boy friend? He's my fiancfi. 1709 02:11:02,654 --> 02:11:03,530 I'll kill you. 1710 02:11:03,655 --> 02:11:05,328 How dare you call my boy friend as your husband. 1711 02:11:05,490 --> 02:11:08,403 Don't talk too much, I'll break your teeth. 1712 02:11:08,560 --> 02:11:09,664 Shut up! - Shut up! 1713 02:11:09,795 --> 02:11:11,433 What are you blabbering? - What are you blabbering? 1714 02:11:11,597 --> 02:11:12,268 Shut up! 1715 02:11:13,332 --> 02:11:16,575 Don't create a scene here, don't fight without knowing the truth. 1716 02:11:16,735 --> 02:11:17,736 What's the truth? 1717 02:11:19,805 --> 02:11:23,981 Come here.- Me? - Yes, come here. Come. 1718 02:11:24,743 --> 02:11:25,312 What sir? 1719 02:11:25,477 --> 02:11:28,686 Till now you were telling me a tale, tell them now. 1720 02:11:30,482 --> 02:11:34,658 I can't look into her eyes and speak. I love her. 1721 02:11:35,587 --> 02:11:37,533 Yes. Would you like to hear that story? 1722 02:11:37,689 --> 02:11:41,296 I'll kill you right now. I don't want your love tale. 1723 02:11:41,460 --> 02:11:42,996 Tell them the story of twins. 1724 02:11:43,161 --> 02:11:44,265 Tell them! 1725 02:11:44,963 --> 02:11:47,170 Chandu, what really had happened was... 1726 02:12:11,957 --> 02:12:13,197 That's what had happened! 1727 02:12:13,358 --> 02:12:15,201 After we get him, we'll send both of them. 1728 02:12:15,360 --> 02:12:16,498 You go now. 1729 02:12:20,232 --> 02:12:22,439 Nobody can go out after knowing the story. 1730 02:12:22,601 --> 02:12:26,344 Those who know should be here only? - That's all. 1731 02:12:26,505 --> 02:12:29,281 There's a party today evening, enjoy it. 1732 02:12:33,812 --> 02:12:36,656 My heart is agitated like mixie... 1733 02:12:44,823 --> 02:12:46,894 You're cool like chilled Pepsi... 1734 02:12:47,092 --> 02:12:49,163 Your lips are like roses... 1735 02:12:49,328 --> 02:12:51,433 Your waist is like jasmine twig... 1736 02:12:51,596 --> 02:12:54,338 He's one man to others but for me two! 1737 02:13:12,250 --> 02:13:13,160 Shattering! 1738 02:13:21,426 --> 02:13:26,500 Salutations...salutations... my heart races on seeing you... 1739 02:13:30,302 --> 02:13:35,615 Salutations...salutations... when a tiger is pouncing on me... 1740 02:13:50,956 --> 02:13:53,095 You're my taxi to the dreamland... 1741 02:13:53,258 --> 02:13:55,966 Be my lifelong partner... 1742 02:14:38,603 --> 02:14:43,643 My mind blocked watching you part by part... 1743 02:14:43,809 --> 02:14:47,951 Your eyes are never ending streams of desire... 1744 02:14:48,447 --> 02:14:52,827 Don't enchant me with your sweet talk... 1745 02:14:52,951 --> 02:14:57,161 If I get into mood, I'll kiss you hundred times... 1746 02:14:57,322 --> 02:14:59,461 Your eyes are razor sharp... 1747 02:14:59,624 --> 02:15:01,831 Your vision is prickly... 1748 02:15:01,960 --> 02:15:04,497 Your bow like body... 1749 02:15:06,498 --> 02:15:08,569 Your words are rhythms of violin... 1750 02:15:08,733 --> 02:15:10,838 Your vision is electrifying... 1751 02:15:10,969 --> 02:15:13,677 Your touch is thundering... 1752 02:16:15,333 --> 02:16:19,679 Your hot waist has a cute twist... 1753 02:16:19,838 --> 02:16:24,218 Like a rainbow in dark, it struck me... 1754 02:16:24,376 --> 02:16:28,825 Man's ultimate power is in majestic moustache... 1755 02:16:28,980 --> 02:16:33,122 It's pulling me into the runway of colourful love... 1756 02:16:33,318 --> 02:16:35,423 Your sugary lips... 1757 02:16:35,587 --> 02:16:37,658 Your rocking waist... 1758 02:16:37,822 --> 02:16:40,325 Your outfit's hooks... 1759 02:16:42,394 --> 02:16:44,567 Your face... 1760 02:16:44,729 --> 02:16:46,834 Your craze... 1761 02:16:46,998 --> 02:16:49,672 Your knock-out punch... 1762 02:17:38,717 --> 02:17:40,492 Father...father... 1763 02:17:45,257 --> 02:17:46,998 Poor boy! Got locked up? 1764 02:17:47,425 --> 02:17:50,895 I shifted your father for safety. It helped me. 1765 02:17:51,062 --> 02:17:54,271 Information to you. I'm going to kill your father tomorrow. 1766 02:17:55,066 --> 02:17:58,878 I don't need that island anymore, the doors will never open again. 1767 02:17:59,037 --> 02:18:02,849 You'll die inside without food and water. 1768 02:18:06,011 --> 02:18:08,582 We must go out quickly. 1769 02:18:12,150 --> 02:18:15,563 Where are you going, Chari? - Where will I go? 1770 02:18:15,720 --> 02:18:18,098 These girls want a tour of the city. 1771 02:18:18,290 --> 02:18:21,362 You'll go to see the city, your brother has gone to see island. 1772 02:18:21,526 --> 02:18:22,732 What should I see then? 1773 02:18:23,161 --> 02:18:25,004 Your father will die. 1774 02:18:25,397 --> 02:18:28,241 Stand like this when your father comes tomorrow. 1775 02:19:06,104 --> 02:19:07,777 You fix the target. 1776 02:19:14,079 --> 02:19:20,724 Our target is on the bridge which is 12 kms away from here. 1777 02:19:35,967 --> 02:19:37,503 It's right before your eyes. 1778 02:19:45,677 --> 02:19:47,623 Show them! 1779 02:20:21,279 --> 02:20:24,123 Sorry Major! I settled the deal with your life. 1780 02:20:24,282 --> 02:20:25,283 I couldn't avoid it. 1781 02:20:51,609 --> 02:20:52,553 How could he come out? 1782 02:20:52,710 --> 02:20:55,816 The way he went inside, the same way he came out. 1783 02:20:55,980 --> 02:20:57,982 That's logic! 1784 02:22:01,446 --> 02:22:03,687 No...no...weapon will get destroyed. 1785 02:22:03,848 --> 02:22:06,158 I'll send back your people, take them. 1786 02:22:06,784 --> 02:22:08,320 Go...go away. 1787 02:22:10,555 --> 02:22:13,092 How come they are two? - Both are your sons, twins. 1788 02:22:13,258 --> 02:22:15,829 The will tell you the story later. Go...go... 1789 02:22:15,994 --> 02:22:18,998 Don't fire, we'll get burnt. 1790 02:22:29,474 --> 02:22:32,853 It will not work, he left the machine but took the trigger. 1791 02:22:33,945 --> 02:22:35,322 Return the trigger. 1792 02:22:36,414 --> 02:22:39,452 I'll give it to my son, if you've guts take it form him. 1793 02:23:14,953 --> 02:23:18,162 Fools are always fighting! When will they reform? 1794 02:23:18,856 --> 02:23:21,666 Killing a Brahmin is sin, you'll lose the other leg also. 1795 02:23:22,193 --> 02:23:24,173 He doesn't care about sins. 1796 02:23:30,835 --> 02:23:36,012 If you're alive, friendship would lose it' meaning. 1797 02:24:57,155 --> 02:24:57,997 Hubby! 1798 02:24:59,557 --> 02:25:02,697 Who is she? - Your mother. 1799 02:25:02,860 --> 02:25:05,602 I had to introduce to your family. 1800 02:27:13,157 --> 02:27:16,468 Please don't cry children. 1801 02:27:16,627 --> 02:27:19,733 We are going to watch a film, take care of the children. 1802 02:27:19,931 --> 02:27:23,003 Okay.- Bye Bhattu! - Okay Chandu. 1803 02:27:24,168 --> 02:27:26,705 I should've married your mummy, 1804 02:27:26,871 --> 02:27:29,112 I got caught with a mummy and my life turned into hell. 1805 02:27:29,440 --> 02:27:32,751 My glass is empty! - Drink my blood. 1806 02:27:32,944 --> 02:27:35,322 If you go on drink, it will get over. 1807 02:27:35,479 --> 02:27:37,789 I'm dying unable to take care of you. 1808 02:27:37,982 --> 02:27:41,020 I'm working for them, how much can I get for how long? 1809 02:27:41,185 --> 02:27:43,995 From shop! - From shop? 1810 02:27:44,589 --> 02:27:49,663 People have cat or dog as pets, but my pet is a soul. 1811 02:27:49,688 --> 02:29:49,688 Adhurs Re-Sync & Edit Tharindu_Lakmal_Jeewantha 144702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.