All language subtitles for Aarya-2.DvD.Rip.DTS.XviD-By.Guru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,387 --> 00:01:48,718 My name is Vinay. 2 00:01:49,122 --> 00:01:51,386 CEO of Karunya University. 3 00:01:51,758 --> 00:01:56,889 The man taken on a stretcher is none other than my friend Shalom. 4 00:01:57,864 --> 00:02:02,801 Ever since l got acquainted to him, l didn't have any more enemies. 5 00:02:03,670 --> 00:02:11,202 Because if you've a friend like Shalom, you don't need another enemy at all. 6 00:02:37,938 --> 00:02:38,927 Mother Theresa Orphanage 7 00:02:40,207 --> 00:02:43,506 Name?- Shalom. - Age?- 9 years. 8 00:02:43,677 --> 00:02:45,042 Native place? - Don't know. 9 00:02:45,212 --> 00:02:46,941 Any relative? 10 00:02:48,815 --> 00:02:50,248 Drink water! 11 00:03:03,129 --> 00:03:07,122 l want a friend! 12 00:03:28,555 --> 00:03:30,489 lf l hadn't stepped on the bubble gum that day, 13 00:03:30,657 --> 00:03:32,147 my life would've been different. 14 00:03:38,532 --> 00:03:41,296 Bloody! l can't get it off my slipper. 15 00:03:41,902 --> 00:03:44,894 Who are you? Why are you sitting in my place? 16 00:03:46,973 --> 00:03:48,804 l'm your friend. - Friend? 17 00:03:48,975 --> 00:03:52,206 A friend must help, did you help me till now? 18 00:03:52,546 --> 00:03:53,877 Do you know to swim? 19 00:03:55,582 --> 00:03:57,174 No, l can't. - Why? 20 00:04:10,163 --> 00:04:11,187 Friends! 21 00:04:11,998 --> 00:04:14,057 l became his friend from that day. 22 00:04:14,234 --> 00:04:15,792 He became my enemy. 23 00:04:23,743 --> 00:04:25,267 Why are you so late? 24 00:04:28,048 --> 00:04:29,037 Vinay 25 00:04:29,215 --> 00:04:32,048 Why did you do it? - l'm your friend, right? 26 00:04:33,353 --> 00:04:34,945 Are you my friend? 27 00:04:36,923 --> 00:04:38,322 Are you my friend? 28 00:04:46,766 --> 00:04:50,896 Do it little slowly...slowly... 29 00:04:51,905 --> 00:04:53,065 Shalom 30 00:05:03,750 --> 00:05:04,910 Vinay Shalom 31 00:05:08,188 --> 00:05:10,315 Shalom, Vinay, sir is calling you both. 32 00:05:14,894 --> 00:05:16,327 They liked you both. 33 00:05:16,630 --> 00:05:18,359 But they want only one of you two. 34 00:05:18,698 --> 00:05:22,691 You both are best friends, decide who will go with them. 35 00:05:33,113 --> 00:05:34,273 One minute. 36 00:05:36,783 --> 00:05:39,946 Heads or tails? - Heads, no...no...tails. 37 00:05:52,365 --> 00:05:53,423 You go... 38 00:05:53,900 --> 00:05:57,097 Why? You won the toss, right? 39 00:05:57,270 --> 00:06:01,138 Tails you win and whatever you win is mine. Go! 40 00:06:24,798 --> 00:06:28,199 l was very happy. Not because l was leaving, 41 00:06:28,368 --> 00:06:30,302 but for going away from him. 42 00:06:30,470 --> 00:06:33,439 l thought l left him for all good, but... 43 00:06:40,680 --> 00:06:45,413 l want to be with Vinay. 44 00:08:15,008 --> 00:08:15,906 l want to be with Vinay. 45 00:08:44,671 --> 00:08:47,868 Drag him out boys! Get down! 46 00:08:48,508 --> 00:08:49,497 What did you abuse from inside? 47 00:08:49,676 --> 00:08:52,668 He used bad words in English, boss. - English? 48 00:08:52,979 --> 00:08:55,106 Come on, come again. Come again. 49 00:08:55,448 --> 00:08:56,847 What are you looking at? 50 00:08:57,016 --> 00:09:00,008 Go now, if l see you again, l'll thrash you. 51 00:09:00,353 --> 00:09:02,685 Are you great if you're in a BMW? Bloody! 52 00:09:31,651 --> 00:09:33,881 Take right from the KBR park main road. 53 00:10:05,518 --> 00:10:06,576 Who are you man? 54 00:10:06,753 --> 00:10:08,084 Are you Prakash? 55 00:10:08,688 --> 00:10:09,882 Yes, why? 56 00:10:10,056 --> 00:10:11,683 You must be wearing a cap. 57 00:10:12,058 --> 00:10:15,221 l don't use cap in home, why? - Just a minute. 58 00:10:37,850 --> 00:10:39,078 Who are you man? 59 00:10:48,628 --> 00:10:50,061 Who are you man? 60 00:10:59,138 --> 00:11:00,799 Who are you man? 61 00:11:01,974 --> 00:11:04,738 Tell me... 62 00:11:06,512 --> 00:11:07,638 You're dead man! 63 00:11:46,052 --> 00:11:47,610 Who are you man? 64 00:11:50,556 --> 00:11:52,285 Hey! Who are you man? 65 00:11:52,759 --> 00:11:53,987 Who are you? 66 00:12:08,007 --> 00:12:09,338 Vinay's friend. 67 00:12:18,251 --> 00:12:20,583 Who are you guys? 68 00:12:20,753 --> 00:12:23,221 Prakash's friends. - Friends? 69 00:12:23,556 --> 00:12:26,719 Will you watch fun somebody beating up your friend? 70 00:12:50,817 --> 00:12:52,751 How many times l've told it's impossible for you to stay with me? 71 00:12:52,919 --> 00:12:55,752 First time l came to a police station because of you. 72 00:13:08,100 --> 00:13:10,864 Do you remember the first time we smoked? 73 00:13:11,037 --> 00:13:13,062 Ever since then l smoke only half cigarette. 74 00:13:13,239 --> 00:13:15,104 Take your half. 75 00:13:17,276 --> 00:13:19,972 Whatever you may say, it's impossible that you stay with me. 76 00:13:21,414 --> 00:13:24,212 l'll give whatever you want, start your own business. 77 00:13:26,652 --> 00:13:28,119 Go slow! 78 00:13:29,088 --> 00:13:31,386 l'm telling you. Can't you hear it? 79 00:13:34,093 --> 00:13:37,961 You and your style, l can't tell anyone that you're my friend. 80 00:13:44,837 --> 00:13:47,806 l get irritated if you're with me. 81 00:13:47,974 --> 00:13:51,000 You're very bad, l can't tolerate you. 82 00:13:51,177 --> 00:13:53,737 lf you're with me, not only me even my company will get bad name. 83 00:13:53,913 --> 00:13:55,312 Stay away from me. 84 00:13:56,682 --> 00:13:57,808 Vehicles are coming. 85 00:13:58,317 --> 00:14:00,148 Hey stop! 86 00:14:02,388 --> 00:14:04,083 Apply brake. - Brake? Where is it? 87 00:14:04,257 --> 00:14:07,158 Don't you know to drive? - First time. 88 00:14:19,171 --> 00:14:20,263 What are you waiting for? Pull me up! 89 00:14:20,439 --> 00:14:21,201 l'll be with you only. 90 00:14:21,374 --> 00:14:22,807 Let's discuss it later, first pull me up. 91 00:14:22,975 --> 00:14:23,805 l'll be with you only. 92 00:14:23,976 --> 00:14:25,409 What job can l offer you? You're not even a graduate. 93 00:14:25,745 --> 00:14:27,235 My degree, l earned it. 94 00:14:27,413 --> 00:14:29,347 What's this discussion hanging for life? 95 00:14:29,682 --> 00:14:32,981 l'm staying with you. - Okay, l agree, pull me up. 96 00:14:33,152 --> 00:14:36,053 l'm offering you a job in my company, please save me. 97 00:14:47,500 --> 00:14:49,024 What? 98 00:14:50,002 --> 00:14:52,869 Mad boy! You're my best friend. 99 00:14:53,039 --> 00:14:54,506 l would've saved you even if you didn't want, 100 00:14:54,840 --> 00:14:56,865 why did you accept? 101 00:14:57,743 --> 00:15:02,840 But on one condition, if proven bad, l'll dismiss you. 102 00:15:04,317 --> 00:15:08,481 lf l'm proven as bad, l'll quit the company. 103 00:15:08,821 --> 00:15:10,049 l want everyone to say l'm a good boy. 104 00:15:46,576 --> 00:15:48,544 Hero is on move... 105 00:15:48,712 --> 00:15:50,703 Nobody can catch him... 106 00:15:50,880 --> 00:15:51,847 Very smart... 107 00:15:52,015 --> 00:15:52,913 Very clever... 108 00:15:53,249 --> 00:15:55,217 He wears a mask... 109 00:15:55,385 --> 00:15:57,512 Salt and camphor do look alike... 110 00:15:57,687 --> 00:15:59,712 But don't cheated by his innocent face... 111 00:15:59,889 --> 00:16:00,753 He's a cheat... 112 00:16:00,924 --> 00:16:01,856 He's a fraud... 113 00:16:02,025 --> 00:16:04,550 Don't fall into his trap... 114 00:16:05,028 --> 00:16:06,893 He's most cunning... 115 00:16:07,364 --> 00:16:09,229 His timing is perfect... 116 00:16:09,532 --> 00:16:11,500 He's wrong in right... 117 00:16:14,270 --> 00:16:15,737 He's king in palaces... 118 00:16:16,339 --> 00:16:18,034 Changes colour faster than chameleon... 119 00:16:18,575 --> 00:16:20,406 Master in planning... 120 00:16:26,383 --> 00:16:30,911 Don't try to find a defect in him, you can never find it... 121 00:16:39,796 --> 00:16:42,356 Oh he's a big cheat... 122 00:16:42,532 --> 00:16:44,295 I know very well about him... 123 00:16:44,467 --> 00:16:47,265 My tongue has gone dry saying about him... 124 00:16:47,437 --> 00:16:48,734 But nobody believes it... 125 00:16:48,905 --> 00:16:53,274 Moreover there's great demand for such guys... 126 00:16:53,443 --> 00:16:55,673 But anyway I'll try once again... 127 00:16:55,845 --> 00:16:58,075 I'll surely rip out his skin... 128 00:16:59,582 --> 00:17:02,449 Sorry, I want to be a good boy. 129 00:17:02,619 --> 00:17:05,087 That's why I don't smoke when people are around... 130 00:17:09,426 --> 00:17:11,417 Cat walking beauties... 131 00:17:11,594 --> 00:17:13,653 Don't fall for him... 132 00:17:13,830 --> 00:17:15,798 Don't get swept... don't fall flat... 133 00:17:15,965 --> 00:17:17,830 Life is watching... 134 00:17:18,001 --> 00:17:20,435 He's fox under the garb of sheep... 135 00:17:20,603 --> 00:17:22,628 His mind is like manhole... 136 00:17:22,806 --> 00:17:24,797 He's a cheat...and very cheap guy... 137 00:17:24,974 --> 00:17:27,465 He's confusing puzzle... 138 00:17:32,449 --> 00:17:35,646 Don't trust the heart hijacker... 139 00:17:36,953 --> 00:17:38,818 He's a magician... 140 00:17:42,926 --> 00:17:45,326 Don't touch him... 141 00:18:30,974 --> 00:18:34,432 Oh My god! He's a black sheep... 142 00:18:35,478 --> 00:18:38,572 If you give him a chance, he'll steal everything... 143 00:18:39,949 --> 00:18:43,385 Oh God! He raises dust... 144 00:18:44,521 --> 00:18:47,547 Some nymph from heaven must stop him... 145 00:19:18,588 --> 00:19:22,080 You got best employee award. 146 00:19:29,533 --> 00:19:32,661 Sir, feed a sweet to your friend. 147 00:19:34,472 --> 00:19:35,734 He's not my friend! 148 00:19:35,906 --> 00:19:38,841 l feel like shouting loudly! But can't do it. 149 00:19:38,943 --> 00:19:40,877 Sir, feed a sweet to your friend. 150 00:19:43,481 --> 00:19:48,680 He appears always as an enemy. l want him out but he's pitching in. 151 00:19:48,853 --> 00:19:51,321 He's everything, Vinay is nothing. 152 00:19:51,489 --> 00:19:53,650 But Vinay boasts as if it's all his. 153 00:19:53,824 --> 00:19:58,727 Without Shalom, he's nothing, he got lucky. 154 00:19:58,896 --> 00:20:01,194 l felt like everyone was discussing about me only. 155 00:20:01,365 --> 00:20:04,357 Though this office is mine, but l feel it's not. 156 00:20:04,535 --> 00:20:07,003 My office, the suit l'm wearing, 157 00:20:07,338 --> 00:20:09,966 my home, my cars, 158 00:20:10,307 --> 00:20:13,470 my status, l feel it's all alms given by him. 159 00:20:14,378 --> 00:20:16,471 Even the cigarette l'm smoking now. 160 00:20:17,014 --> 00:20:18,538 l feel that too is not mine. 161 00:20:20,217 --> 00:20:23,880 But for the first time in life l felt something is mine at first sight. 162 00:20:24,221 --> 00:20:25,017 Geetha. 163 00:20:27,625 --> 00:20:29,559 Geetha sister, come. 164 00:20:56,554 --> 00:21:01,423 Bye sister! 165 00:21:05,896 --> 00:21:07,420 You're going to hi-tech city, aren't you? 166 00:21:07,965 --> 00:21:10,058 Look, how l got it right! 167 00:21:11,035 --> 00:21:12,832 Don't consider me cheap for taking lift. 168 00:21:13,003 --> 00:21:16,598 Today is my first day in office, l don't want to be late. 169 00:21:18,008 --> 00:21:19,441 Can l switch on the radio? 170 00:21:24,415 --> 00:21:28,579 We too have many cars, l can also use a car. 171 00:21:29,987 --> 00:21:32,478 But my father insists me to marry if l want to use a car. 172 00:21:32,656 --> 00:21:36,353 Can't marry to use a car, right? 173 00:21:44,768 --> 00:21:46,793 This is not your car, right? 174 00:21:46,971 --> 00:21:49,496 Though it is yours, you feel it is not, right? 175 00:21:49,673 --> 00:21:51,800 Did you see how l found it? 176 00:21:52,376 --> 00:21:58,576 lf it was your car, would you pose for photo while driving? 177 00:22:05,522 --> 00:22:06,819 Little further. 178 00:22:09,326 --> 00:22:10,486 Little further. 179 00:22:13,464 --> 00:22:16,661 Just a show off to get down at the entrance. 180 00:22:46,997 --> 00:22:48,362 We are best friends, right? 181 00:22:56,373 --> 00:22:58,534 What? - l'll spin the coin. 182 00:23:00,010 --> 00:23:01,534 Heads or tails? 183 00:23:08,752 --> 00:23:12,119 Heads, Geetha is mine. - No, she's mine. 184 00:23:12,489 --> 00:23:15,617 We are friends, whatever you win is mine. 185 00:23:15,793 --> 00:23:19,889 Whatever l win is yours. So, Geetha is mine. 186 00:23:27,871 --> 00:23:31,568 You're hurt because Shalom doesn't love you. 187 00:23:32,810 --> 00:23:36,007 What do you feel when you're happy? - l feel like hugging Shalom. 188 00:23:36,180 --> 00:23:37,738 What do you feel when you're angry? 189 00:23:37,915 --> 00:23:41,874 l feel like hugging Shalom tightly. 190 00:23:42,052 --> 00:23:43,644 You're totally mad. 191 00:23:43,821 --> 00:23:48,588 No use, put a line between you and Shalom. 192 00:23:48,859 --> 00:23:52,192 Who is HR here? - No informality, please be formal. 193 00:23:52,529 --> 00:23:56,226 That means it's you! Did you see how found it? 194 00:24:05,075 --> 00:24:07,942 l treat software professionals affected with psychological problems. 195 00:24:08,112 --> 00:24:09,636 Come, l'll introduce your team. 196 00:24:09,813 --> 00:24:12,475 Money and health problems are abundant in software field. 197 00:24:12,649 --> 00:24:15,174 So, l remember health problems more than their names. 198 00:24:19,590 --> 00:24:22,787 He does everything three times. Except birth. 199 00:24:27,931 --> 00:24:31,196 Neither he knows nor l know when he'll sleep and when he'll wake up. 200 00:24:31,535 --> 00:24:33,594 He got up, take his photo, he may sleep again. 201 00:24:33,771 --> 00:24:34,795 He slept! 202 00:24:37,107 --> 00:24:38,233 He is... 203 00:24:38,575 --> 00:24:39,166 You are...? 204 00:24:39,510 --> 00:24:41,205 He's Ghajini, short term memory. 205 00:24:41,545 --> 00:24:42,637 He sees me everyday but doesn't remember me, 206 00:24:42,813 --> 00:24:45,907 how can he remember you? lt's useless to introduce him. 207 00:24:51,922 --> 00:24:53,583 What man? - To my office sir. 208 00:24:53,757 --> 00:24:56,658 Your office is in ninth floor, this is sixth floor. 209 00:24:57,594 --> 00:25:00,119 He's a Vat 69 guy. Can't differentiate between 6 and 9, 210 00:25:00,297 --> 00:25:03,232 his office is in ninth floor but works in sixth floor, 211 00:25:03,567 --> 00:25:06,661 yours is ninth floor, get going! 212 00:25:06,870 --> 00:25:08,861 To tell about me... - Wait, l'll tell you. 213 00:25:09,039 --> 00:25:11,098 You are kleptomaniac, you've two weaknesses, 214 00:25:11,275 --> 00:25:12,970 one is lpod. - Gift from brother-in-law. 215 00:25:13,143 --> 00:25:15,168 Second is laptop. - Gift from Bill gates. 216 00:25:15,579 --> 00:25:17,308 You love those gifts. 217 00:25:18,282 --> 00:25:19,943 Did you see how l found it? 218 00:25:20,117 --> 00:25:23,018 l'm like that, l can read faces and tell the character. 219 00:25:23,887 --> 00:25:26,856 You forgot to take my photo. 220 00:25:33,030 --> 00:25:37,023 So, nobody here is perfect. All are defective. 221 00:25:38,535 --> 00:25:40,298 There's a person without any defect. 222 00:25:47,711 --> 00:25:51,147 He'll not even look at girls. 223 00:25:57,654 --> 00:25:59,622 You're not supposed to say it, l must say it. 224 00:25:59,790 --> 00:26:01,883 Where is your Mr. Perfect? 225 00:26:47,037 --> 00:26:49,267 Your team, new recruit. 226 00:26:49,606 --> 00:26:55,272 l know it's common in software for team leaders to harass girls. 227 00:26:55,612 --> 00:26:58,809 But everyone here say that you're decent and sincere, 228 00:26:58,982 --> 00:27:02,418 and that you don't even look at girls. 229 00:27:03,987 --> 00:27:06,888 l didn't believe them but felt that on seeing you. 230 00:27:07,191 --> 00:27:09,056 That you're perfect guy. 231 00:27:10,894 --> 00:27:12,384 You're afraid of lifts, right? 232 00:27:13,764 --> 00:27:16,232 Did you see how l found it? 233 00:27:16,400 --> 00:27:19,028 Mr. Perfect, you've a little defect. 234 00:27:19,203 --> 00:27:22,366 Getting a team leader like you is small defect, 235 00:27:24,174 --> 00:27:28,372 l praised you. No reaction for it too. 236 00:27:48,765 --> 00:27:51,325 What? - Shalom kissed me. 237 00:27:51,668 --> 00:27:54,262 What else? Did he hug too? Did he say l love you? 238 00:27:54,438 --> 00:27:55,666 ls it comedy to you? 239 00:27:55,839 --> 00:27:59,935 l too felt the same thing when l first met Shalom. 240 00:28:00,410 --> 00:28:02,275 Like getting kissed, 241 00:28:02,879 --> 00:28:04,346 like getting hugged, 242 00:28:04,681 --> 00:28:08,947 not only me any girl would feel the same on seeing Shalom. 243 00:28:09,953 --> 00:28:12,888 lt seems Geetha too has fallen flat for Shalom. 244 00:28:13,056 --> 00:28:15,854 No Shanthi, Shalom really kissed me. 245 00:28:16,727 --> 00:28:20,720 He's like that! He disturbs everyone. But he never falls for anyone. 246 00:28:20,897 --> 00:28:24,355 Geetha, you told me but don't tell this with anyone else, 247 00:28:24,701 --> 00:28:26,794 because Shalom is perfect, that's it! 248 00:28:26,970 --> 00:28:30,872 Do you say it was my imagination? - No, Loose motion. 249 00:28:31,208 --> 00:28:33,506 First stage of Loose motion. 250 00:28:33,844 --> 00:28:37,177 Shalom kissed you? This is a psychological disorder. 251 00:28:37,347 --> 00:28:38,371 You feel what had happened wasn't real, 252 00:28:38,715 --> 00:28:39,374 or imagine what didn't happen had really happened, 253 00:28:39,716 --> 00:28:42,708 you mind keeps on going somewhere... - Where? 254 00:28:42,886 --> 00:28:44,319 Go away. - Who is he? 255 00:28:44,488 --> 00:28:48,049 Luckily you said Shalom kissed you, so l could diagnose it easily. 256 00:28:48,225 --> 00:28:50,056 No sir, Shalom really kissed me. 257 00:28:50,227 --> 00:28:53,458 Did anyone see Shalom kissing you? 258 00:28:53,797 --> 00:28:55,731 Geetha too wouldn't have seen it. - Why? 259 00:28:55,899 --> 00:28:57,730 Generally girls close eyes at that time, sir. 260 00:28:57,901 --> 00:28:59,061 You keep shut. 261 00:29:05,042 --> 00:29:06,532 Answer me straightly. 262 00:29:06,910 --> 00:29:09,105 What do you feel when you're happy? 263 00:29:09,279 --> 00:29:11,747 Trust me sir, Shalom really kissed me, sir. 264 00:29:11,915 --> 00:29:16,215 So, you feel like Shalom kissing you. 265 00:29:16,386 --> 00:29:19,787 What do you feel when you're angry? - Sir, l'm getting angry. 266 00:29:19,956 --> 00:29:21,821 What? - l am angry. 267 00:29:21,992 --> 00:29:24,119 What do you feel when you're angry? 268 00:29:24,294 --> 00:29:27,286 Do you feel like beating or scratch or feel like doing something? 269 00:29:27,464 --> 00:29:29,193 What do you feel like doing? 270 00:29:31,134 --> 00:29:32,795 l think she feels like breaking the cell phone, sir. 271 00:29:32,969 --> 00:29:35,938 Yours is ninth floor? - Yes sir.- Get going.- No problem sir. 272 00:29:42,079 --> 00:29:42,841 You...? 273 00:29:48,302 --> 00:29:50,998 Do you know what is this? 274 00:29:51,339 --> 00:29:52,897 Geetha's resignation letter. 275 00:29:53,074 --> 00:29:55,440 She resigned the job but l forced her to reconsider it. 276 00:29:56,043 --> 00:29:58,705 Do you've sense? Will you kiss at first sight? 277 00:30:02,450 --> 00:30:05,317 l told you already l'll dismiss you if proven you're bad. 278 00:30:05,486 --> 00:30:06,612 ls it proved? 279 00:30:06,788 --> 00:30:09,382 Anyone in office believes l did it? 280 00:30:10,892 --> 00:30:12,689 Why did you feel like kissing her? 281 00:30:26,974 --> 00:30:28,805 What was your feeling now? 282 00:30:29,544 --> 00:30:32,479 l felt like l was dying. - l too felt the same. 283 00:30:32,647 --> 00:30:36,640 l felt l would die if l don't kiss Geetha. 284 00:30:44,325 --> 00:30:45,815 How much you love Geetha? 285 00:30:46,627 --> 00:30:49,528 How much l like you? l love Geetha that much. 286 00:30:49,697 --> 00:30:52,791 ls it enough if you love Geetha? Do you think Geetha too loves you? 287 00:30:52,967 --> 00:30:54,662 l'm sure she'll love me. 288 00:30:54,936 --> 00:30:57,029 Because any girl would prefer the best. 289 00:30:57,371 --> 00:30:58,998 As far l know there only two best people in this world. 290 00:30:59,340 --> 00:31:01,137 Number one is you and number two is me. 291 00:31:01,475 --> 00:31:04,933 You're number one because l've accepted you as number one. 292 00:31:05,680 --> 00:31:07,773 Anyway you, number one dropped out of race, 293 00:31:07,982 --> 00:31:08,880 so l'm the only one. 294 00:31:09,050 --> 00:31:11,416 She must love me. Can't avoid. 295 00:31:14,422 --> 00:31:15,946 l want to write a love letter to Geetha. 296 00:31:16,624 --> 00:31:18,353 What is this? 297 00:31:18,526 --> 00:31:19,925 Do you want to write a love letter to Geetha? 298 00:31:20,094 --> 00:31:22,892 lf you do anything stupid like this, you've to leave me forever. 299 00:31:23,064 --> 00:31:25,589 Please don't say like that, l can't live without you.. 300 00:31:25,766 --> 00:31:26,892 l don't have anyone other than you. 301 00:31:27,068 --> 00:31:29,093 Please, l'll listen to whatever you say. 302 00:31:30,404 --> 00:31:31,962 Love letters in Email times? 303 00:31:32,139 --> 00:31:34,801 My dear Geetha, l must tell l love you first, 304 00:31:34,976 --> 00:31:36,807 and then write the letter, and then kiss you. 305 00:31:36,978 --> 00:31:39,139 But l couldn't hold myself and kissed you first. 306 00:31:39,981 --> 00:31:41,915 Now l'm writing a letter. l'll say l love you later. 307 00:31:42,083 --> 00:31:43,050 So, last is first and first is last, 308 00:31:43,384 --> 00:31:45,545 and feel about the middle one later. 309 00:31:46,454 --> 00:31:50,049 You must know about me. l smoke cigarette, l drink, 310 00:31:50,391 --> 00:31:51,881 lf l get angry, l'll beat anyone, 311 00:31:52,059 --> 00:31:54,653 l'll be happy if you still love me after knowing this, 312 00:31:55,029 --> 00:31:56,189 l can't read it any more. 313 00:31:58,599 --> 00:32:00,726 Chukka is very good man. 314 00:32:05,573 --> 00:32:07,165 Please don't show this letter to him. 315 00:32:07,508 --> 00:32:10,443 Because he'll not believe it. l don't believe it. 316 00:32:10,611 --> 00:32:12,875 Why not sir? - He wrote l'll not believe it. 317 00:32:13,047 --> 00:32:14,105 Will you stop believing if he writes it? 318 00:32:14,448 --> 00:32:18,214 lf l believe even after he has written, trust may lose faith in belief. 319 00:32:21,555 --> 00:32:25,218 Look, how much Shalom loves me in this letter which he didn't write. 320 00:32:29,096 --> 00:32:31,929 So you don't believe because Shalom wrote you'll not believe, right? 321 00:32:32,733 --> 00:32:34,428 That's all! - Who wrote you'll not believe it? 322 00:32:34,602 --> 00:32:36,433 Shalom!- Where? - ln the letter. 323 00:32:36,604 --> 00:32:38,595 Who wrote the letter? - Shalom. 324 00:32:40,441 --> 00:32:42,636 How did l get caught? - Why are you getting confused, sir? 325 00:32:42,810 --> 00:32:43,799 Shalom is writing something there, 326 00:32:43,978 --> 00:32:46,845 check his hand writing with this letter, so simple. 327 00:32:47,014 --> 00:32:49,676 Yours is ninth floor. - But problem is in sixth floor, sir. 328 00:32:49,850 --> 00:32:52,080 You're making me test a gentleman. 329 00:33:06,100 --> 00:33:07,965 You check. - Okay. 330 00:33:08,903 --> 00:33:13,465 How could Shalom write this letter? - Check it with his hand writing. 331 00:33:17,244 --> 00:33:19,212 Please write, l love you. 332 00:33:21,015 --> 00:33:22,482 What's the spelling sir? 333 00:33:24,719 --> 00:33:26,983 Tell him the spelling. 334 00:33:44,305 --> 00:33:48,002 Though Shalom didn't write the letter, she hallucinates he has. 335 00:33:48,509 --> 00:33:52,309 Sir, l'm not Loose motion. - You're angry, aren't you? 336 00:34:03,991 --> 00:34:07,950 l expected this and changed the original with dummy. 337 00:34:08,129 --> 00:34:10,689 Look there sir. - Where?- There! 338 00:34:14,635 --> 00:34:18,127 Bill Gates too is bombed! - Go to ninth floor, go! 339 00:34:18,873 --> 00:34:20,204 Watch out! 340 00:34:21,308 --> 00:34:24,971 lf l don't prove you're a cheat, henceforth my name shall not be Geetha. 341 00:34:25,813 --> 00:34:29,874 lf you've guts, you must write the letter, not use services of someone else. 342 00:34:30,651 --> 00:34:32,915 Sorry for writing the letter with my left hand, 343 00:34:33,087 --> 00:34:36,887 when will you give the opportunity to write with my right hand? 344 00:34:45,599 --> 00:34:47,567 Geetha, come l'll give you lift. 345 00:34:47,768 --> 00:34:52,728 Geetha, please stop. Please come, new car, new design. 346 00:35:02,583 --> 00:35:06,110 Why did you say Shalom wrote that letter? You could've told my name, couldn't you? 347 00:35:06,287 --> 00:35:09,085 l would've accepted happily. Everyone would've believed it. 348 00:35:12,593 --> 00:35:15,061 Do you know how you impressed me for the first time? 349 00:35:15,229 --> 00:35:17,220 The moment you broke Chukka's cell phone, 350 00:35:17,398 --> 00:35:21,698 you broke my heart too. - Just stop the car. 351 00:35:28,242 --> 00:35:33,771 Please give me your phone number to talk to you.- Take down. 352 00:35:37,218 --> 00:35:39,948 ls it 96 or 69? 353 00:35:42,123 --> 00:35:46,059 Seat where Geetha sat is so hot. 354 00:36:03,878 --> 00:36:08,042 Buddy, l got her to board my car. - That sixth floor girl. 355 00:36:08,215 --> 00:36:10,046 l'll call you later. 356 00:36:45,019 --> 00:36:48,682 What's this car? Why is it masked? 357 00:37:30,431 --> 00:37:31,728 Where is my car? 358 00:37:35,102 --> 00:37:37,229 lf you dare to see Geetha again... 359 00:37:44,745 --> 00:37:46,872 Lower your voice. - A dangerous thing happened sir. 360 00:37:47,047 --> 00:37:49,880 Geetha has a lover. Yesterday l gave life to Geetha, 361 00:37:50,050 --> 00:37:51,881 he smashed my car with a masked car. 362 00:37:52,052 --> 00:37:54,111 My car has broken into pieces. 363 00:37:54,288 --> 00:37:55,949 Till now l thought only l got my things broken up, 364 00:37:56,123 --> 00:37:57,522 yours too has been broken. - Totally broken. 365 00:37:57,858 --> 00:38:01,021 Nothing remains? - Look, just this number plate sir. 366 00:38:01,862 --> 00:38:05,423 Was this car met with an accident? - Yes sir. 367 00:38:05,933 --> 00:38:06,922 Was this car smashed into pieces? 368 00:38:07,101 --> 00:38:09,934 Yes sir, 666 is my car number only sir. 369 00:38:10,104 --> 00:38:14,564 This is not 666 but 999. This is my car! 370 00:38:15,142 --> 00:38:17,303 Hold this sir. l'll take that one. 371 00:38:17,478 --> 00:38:20,208 Don't know why all your things are getting broken? 372 00:38:26,573 --> 00:38:28,473 Sorry, l don't drink. 373 00:38:30,643 --> 00:38:31,541 ls it? 374 00:38:36,883 --> 00:38:39,545 He got the best employee award too. 375 00:39:19,692 --> 00:39:21,660 Why is he emptying it into the sink? 376 00:39:29,769 --> 00:39:30,599 Mixing it. 377 00:40:24,858 --> 00:40:27,986 Me? l didn't touch you. - No, you touched me. 378 00:40:29,762 --> 00:40:31,559 l know you touched me. You touched me! 379 00:40:31,931 --> 00:40:33,762 Somebody has lost a cell phone. 380 00:40:35,535 --> 00:40:38,333 Shalom was drinking and l captured it in my cell phone. 381 00:40:38,505 --> 00:40:41,599 l was coming to show you. He misbehaved with me. 382 00:40:41,774 --> 00:40:43,241 He touched me, sir. 383 00:40:43,643 --> 00:40:46,908 Did you capture video of Shalom having drinks? 384 00:40:51,951 --> 00:40:54,419 Cell phone is broken. l broke it in a fit of anger. 385 00:40:58,791 --> 00:41:00,258 Really! 386 00:41:03,930 --> 00:41:04,954 Poor girl has Loose motion problem. 387 00:41:05,298 --> 00:41:07,289 She imagines what had happened as not happened and vice versa. 388 00:41:07,467 --> 00:41:09,332 Sir, he really touched me. 389 00:41:17,810 --> 00:41:19,300 Say sorry to her. 390 00:41:21,881 --> 00:41:23,974 No need of it, say normally. 391 00:41:27,086 --> 00:41:28,610 Touched you really. 392 00:41:30,056 --> 00:41:32,650 Hair? Her eyes are more sexy. 393 00:41:32,825 --> 00:41:36,090 l didn't touch you, you felt like l touched you. 394 00:41:36,429 --> 00:41:38,090 Feelings were shattering, babe. 395 00:41:38,498 --> 00:41:39,055 l didn't touch you. 396 00:41:39,399 --> 00:41:40,957 lf you feel that l touched you, l'm so sorry. 397 00:41:41,301 --> 00:41:43,064 My top and your bottom is matching. 398 00:41:43,403 --> 00:41:47,066 l didn't take your lD card, if you feel l had, l'm sorry. 399 00:41:54,314 --> 00:41:56,043 Buddy! A toy car! 400 00:42:15,368 --> 00:42:18,769 All the kick has come down. Start the car. 401 00:42:18,938 --> 00:42:21,031 Put him in back. - Okay, go back. 402 00:42:21,874 --> 00:42:25,139 Push... - You pull! 403 00:42:50,003 --> 00:42:51,163 Run boys! 404 00:43:02,548 --> 00:43:06,382 Must tear the red shirt! 405 00:43:34,747 --> 00:43:38,410 French beard guy mustn't see this world again. 406 00:44:15,788 --> 00:44:21,784 Guy with ear ring must lose his ring! 407 00:44:43,983 --> 00:44:49,148 Must break the head of the skinhead! 408 00:45:30,872 --> 00:45:33,363 For this tidal wave of love... 409 00:45:33,541 --> 00:45:35,941 Why just a fist size of heart? 410 00:45:36,277 --> 00:45:38,507 For this unknown happiness... 411 00:45:38,679 --> 00:45:41,239 Why does it need a language? 412 00:45:41,416 --> 00:45:43,941 For this sweet pain... 413 00:45:44,285 --> 00:45:46,685 Why the tears are salty? 414 00:45:46,854 --> 00:45:49,254 For even a blink's distance... 415 00:45:49,424 --> 00:45:51,517 Why one gets dejected? 416 00:45:51,692 --> 00:45:54,752 For the eyes that see you... 417 00:45:54,929 --> 00:45:57,420 Why does it need this world? 418 00:45:57,598 --> 00:45:59,862 For four letter word... 419 00:46:00,201 --> 00:46:02,931 Why so many punishments? 420 00:46:04,972 --> 00:46:08,533 Though I stop breathing... 421 00:46:10,378 --> 00:46:13,370 Though I am dead... 422 00:47:26,454 --> 00:47:28,752 You come into my eyes... 423 00:47:28,923 --> 00:47:31,517 You cut my dreams... 424 00:47:31,692 --> 00:47:36,789 You kill me once atleast every second... 425 00:47:36,964 --> 00:47:39,626 You're cool like snow... 426 00:47:39,800 --> 00:47:42,325 But you burn me like fire... 427 00:47:42,503 --> 00:47:47,600 You chase me and burn my heart to ashes... 428 00:47:47,775 --> 00:47:50,005 If you take a breath... 429 00:47:50,344 --> 00:47:52,835 My life span will increase, my love... 430 00:47:53,014 --> 00:47:58,111 Don't pierce into my heart like a thorn... 431 00:48:49,637 --> 00:48:51,969 Falling like rain drops to touch you... 432 00:48:52,139 --> 00:48:54,664 If it wants to shine... 433 00:48:54,842 --> 00:48:59,870 Shall I gather the clouds and burn it down? 434 00:49:00,047 --> 00:49:05,417 If parrots repeat your words... 435 00:49:05,586 --> 00:49:10,580 Shall I bury it to go silent? 436 00:49:10,758 --> 00:49:13,124 If flowers wish to touch you... 437 00:49:13,461 --> 00:49:15,861 I'll cut down the garden... 438 00:49:16,030 --> 00:49:21,400 If any eye dares see you, I'll pluck them out... 439 00:49:30,745 --> 00:49:31,905 3 months rigorous imprisonment. 440 00:49:34,749 --> 00:49:35,408 Life sentence 441 00:50:20,147 --> 00:50:24,379 Break the car of the man who gave lift to her. 442 00:50:26,219 --> 00:50:27,777 Will you break a car if anyone gives me lift? 443 00:50:28,121 --> 00:50:29,748 Who do you think he is? My house owner. 444 00:50:30,090 --> 00:50:32,752 He'll ask me to vacate the flat, what has happened now? 445 00:50:33,093 --> 00:50:34,082 Where am l to go? 446 00:50:34,261 --> 00:50:35,421 Who is Geetha here? - Me! 447 00:50:35,595 --> 00:50:37,290 Come, l'll show you a house, madam. - Who are you? 448 00:50:37,464 --> 00:50:39,864 House broker, you called me for a house. 449 00:50:40,367 --> 00:50:41,061 l didn't call you. 450 00:50:41,234 --> 00:50:43,566 This is AJ office, right? l got a call from here only. 451 00:50:46,373 --> 00:50:48,534 You're wasting my time, don't you want a flat? 452 00:50:48,709 --> 00:50:50,438 Wait.- What happened? - Will the flat be good? 453 00:50:50,610 --> 00:50:53,078 Very good, if you want call the owner. 454 00:50:53,246 --> 00:50:54,770 Come in madam. This is your flat. 455 00:50:55,115 --> 00:50:58,209 This is hall, bedroom is on right.. - l'll tell you. 456 00:50:58,385 --> 00:51:01,218 This is bedroom. To sleep and take rest. 457 00:51:01,388 --> 00:51:03,083 This is kitchen. This is dining table. 458 00:51:03,256 --> 00:51:05,816 Cook there and eat here. This is store room. 459 00:51:06,159 --> 00:51:08,218 Owners are in foreign and their things are in it. 460 00:51:08,395 --> 00:51:12,331 This is sofa and that's TV. Did you see how l found it? 461 00:51:12,499 --> 00:51:16,196 l'm like that, l'll see the flat and tell the flashback. 462 00:51:16,403 --> 00:51:20,305 l like it. Your cell phone is saved. 463 00:51:36,723 --> 00:51:38,384 Where's the match box? 464 00:51:42,295 --> 00:51:44,923 Match box is in the cupboard. 465 00:51:47,868 --> 00:51:50,632 Found the match box, where's the candle? 466 00:51:50,837 --> 00:51:53,305 Candle is on the tea table. 467 00:52:10,157 --> 00:52:12,955 Milk is boiling on the stove. 468 00:52:23,804 --> 00:52:25,669 lt means nothing had happened. 469 00:52:32,712 --> 00:52:33,838 My mind sees things which didn't happen and 470 00:52:34,181 --> 00:52:37,981 doesn't see things happening, and flies away. 471 00:53:16,623 --> 00:53:19,751 l'm not able to judge myself. 472 00:53:19,926 --> 00:53:22,486 Sometimes l feel it's Loose motion, sometimes not. 473 00:53:22,662 --> 00:53:25,995 l feel you're here somewhere at times and not sometimes. 474 00:53:26,333 --> 00:53:29,302 l feel you're watching me, that you're chasing me, 475 00:53:29,469 --> 00:53:30,902 not only that, 476 00:53:31,238 --> 00:53:33,866 l feel like you're here and watching me. 477 00:53:35,442 --> 00:53:37,501 l feel like you're watching and smiling at me. 478 00:53:41,882 --> 00:53:43,042 Will you have an egg? 479 00:53:47,020 --> 00:53:48,419 Egg vanished! 480 00:53:48,788 --> 00:53:52,053 Egg vanished! 481 00:53:52,592 --> 00:53:56,289 Do you say Shalom came to your home to steal an egg? 482 00:53:56,463 --> 00:53:58,727 ls Shalom not in a situation to buy an egg? 483 00:53:58,899 --> 00:54:02,767 We can't lodge a complaint with police about egg theft, right? 484 00:54:19,653 --> 00:54:23,612 Only you know l smoke and drink. 485 00:54:23,790 --> 00:54:26,452 l thought this is the safest place. 486 00:54:28,295 --> 00:54:31,787 Very good boy! You selected a perfect place. 487 00:54:32,666 --> 00:54:34,099 l'll teach you a lesson. 488 00:54:36,770 --> 00:54:40,638 No use in telling them, because nobody would believe it. 489 00:54:42,509 --> 00:54:44,909 l'm myself confused if you're here or not. 490 00:54:45,078 --> 00:54:46,739 How can they believe me? 491 00:54:47,614 --> 00:54:51,311 Why did you stop? Please have your drink. 492 00:54:52,585 --> 00:54:57,420 Wine in one hand & chicken in another and cigarette between fingers, 493 00:54:57,791 --> 00:55:00,658 look, how handsome you're like a bad boy. 494 00:55:02,362 --> 00:55:04,660 Listen to me and settle with this image. 495 00:55:09,569 --> 00:55:12,003 Perfect boy! Do you want an omelette? 496 00:55:19,779 --> 00:55:21,770 Omelette is ready boy. 497 00:55:28,355 --> 00:55:29,117 Eat. 498 00:55:39,532 --> 00:55:43,366 Mustn't do anything with Geetha 499 00:55:43,536 --> 00:55:44,628 l mustn't. 500 00:56:03,923 --> 00:56:06,016 No, l'll clear it, you don't do it. 501 00:56:06,192 --> 00:56:08,023 l'll clear it...okay? 502 00:56:08,628 --> 00:56:12,086 Are you feeling sleepy, boy? Come and sleep here. 503 00:56:12,899 --> 00:56:15,060 Geetha, l want to talk to you. 504 00:56:15,402 --> 00:56:18,894 Let's talk fresh tomorrow morning. You go to sleep, my sweety. 505 00:56:46,032 --> 00:56:47,829 He's still sleeping. 506 00:56:53,073 --> 00:56:56,600 One... two... three... 507 00:56:57,911 --> 00:56:59,640 Come...come... - What? What happened? 508 00:56:59,813 --> 00:57:03,442 Your Mr.Perfect's final episode, come and watch it. 509 00:57:04,484 --> 00:57:05,451 What sir? 510 00:57:06,219 --> 00:57:09,552 Till now she broke four phones, 511 00:57:09,722 --> 00:57:11,952 this is fifth phone, my wife's gift, 512 00:57:12,125 --> 00:57:15,617 moreover it's blackberry, keep it carefully. 513 00:57:16,830 --> 00:57:18,127 Open sesame! 514 00:57:18,465 --> 00:57:19,625 Hold it. 515 00:57:19,799 --> 00:57:23,633 l put three locks. Show ends and curtains down. 516 00:57:26,072 --> 00:57:27,130 Come in. 517 00:57:33,746 --> 00:57:37,978 Why did you stop? Look at him clearly! Your Mr. Perfect! 518 00:57:40,553 --> 00:57:42,953 Are you feeling like seeing a never happened before thing? 519 00:57:43,123 --> 00:57:45,990 l'm Loose motion, you must answer now. 520 00:57:47,627 --> 00:57:49,720 Am l in love with Shalom? 521 00:57:49,896 --> 00:57:52,660 Am l creating all this because he's ignoring me? 522 00:57:52,832 --> 00:57:59,169 Don't spend your life in dreams. 523 00:58:00,807 --> 00:58:02,274 Egg vanished?! 524 00:58:02,642 --> 00:58:05,167 lt didn't, had a full bottle and dozing. 525 00:58:05,512 --> 00:58:07,776 Claims to have earned ten degrees. 526 00:58:07,947 --> 00:58:09,244 Give me your cell. 527 00:58:09,616 --> 00:58:14,315 Not to break it but to take photos. l must show everyone in office. 528 00:58:16,523 --> 00:58:19,959 Please don't disturb him. This pose is very nice. 529 00:58:25,532 --> 00:58:28,126 lt's me Chukka. 530 00:58:31,905 --> 00:58:33,964 What is Geetha doing in your flat? 531 00:58:37,043 --> 00:58:39,136 Why is Geetha in your flat? 532 00:58:53,726 --> 00:58:55,717 This is Geetha's flat! You are here! Why are you here? 533 00:58:55,895 --> 00:58:57,760 How can you be in Geetha's flat? Do you've any common sense? 534 00:58:57,931 --> 00:59:01,765 No dear, this is indeed your flat, this cell phone is mine, 535 00:59:01,935 --> 00:59:03,732 my pulse is racing, 536 00:59:03,903 --> 00:59:06,167 Shalom came to your flat, l'm telling that only, 537 00:59:06,339 --> 00:59:08,739 hey man, do you've sense? Why did you come here? 538 00:59:08,908 --> 00:59:11,240 Listen to me, please give it to me dear. 539 00:59:12,212 --> 00:59:14,578 Gave it like that! 540 00:59:14,747 --> 00:59:16,908 Come here, will anyone give the cell phone like that? 541 00:59:36,638 --> 00:59:38,833 How was l? How you've turned me? 542 00:59:40,775 --> 00:59:43,209 Really you've made me a jerk. 543 00:59:46,381 --> 00:59:48,849 Love? ls this love? 544 00:59:49,350 --> 00:59:50,817 Would anyone in this world love like this? 545 00:59:51,152 --> 00:59:54,610 No Geetha, the world knows me as a good boy only, 546 00:59:54,789 --> 00:59:57,519 l wanted to show only you my other bad side. 547 00:59:57,692 --> 00:59:59,489 lf you love me, l wanted you to love my bad too. 548 00:59:59,661 --> 01:00:04,394 l really felt to be my true self before you. 549 01:00:06,167 --> 01:00:08,567 Do you really love me? 550 01:00:10,304 --> 01:00:12,397 Then, accept the truth before all. 551 01:00:12,573 --> 01:00:14,404 Accept you did all this. 552 01:00:15,076 --> 01:00:16,407 lmpossible. 553 01:00:16,611 --> 01:00:19,671 lf l'm proven bad, l must leave office and everyone there. 554 01:00:20,815 --> 01:00:23,249 Then, do one thing, express your love for me before all, 555 01:00:23,418 --> 01:00:25,443 nobody will misunderstand us then 556 01:00:25,720 --> 01:00:30,589 You accept first, then l'll express my love. 557 01:00:44,305 --> 01:00:46,535 My best friend Vinay. 558 01:00:48,810 --> 01:00:50,539 l swear on him. 559 01:00:50,712 --> 01:00:52,441 What l say is truth. 560 01:00:53,815 --> 01:00:57,114 l kissed Geetha in lift. 561 01:01:00,121 --> 01:01:03,284 l wrote the love letter. 562 01:01:03,758 --> 01:01:06,921 Not only that l smoke cigarettes. 563 01:01:07,395 --> 01:01:08,555 l drink. 564 01:01:09,263 --> 01:01:13,131 l don't have any vision problem. 565 01:01:13,434 --> 01:01:14,799 l can see everything clearly. 566 01:01:15,636 --> 01:01:18,127 l made Geetha to come to my flat. 567 01:01:19,140 --> 01:01:20,903 Who sir? - Me! 568 01:01:21,609 --> 01:01:23,201 l feel like Shalom is accepting the truth. 569 01:01:23,377 --> 01:01:24,571 Shalom is really accepting all his deeds. 570 01:01:24,746 --> 01:01:26,646 Then you're also Loose motion. 571 01:01:27,882 --> 01:01:29,747 Why l did all this because... 572 01:02:17,465 --> 01:02:20,366 l had to express my love for you to escape from him. 573 01:02:25,740 --> 01:02:29,471 Anyway he hung his head in shame before everyone for me. 574 01:02:29,811 --> 01:02:31,745 l felt pity on him. 575 01:02:33,581 --> 01:02:35,378 Do you think he really loves me so much? 576 01:02:35,950 --> 01:02:37,975 l don't know l'm confused. 577 01:02:38,352 --> 01:02:42,755 First when l saw him l was impressed with his sincerity and perfection. 578 01:02:42,924 --> 01:02:47,384 To tell you the truth, may be l would've loved him had he remained like that. 579 01:02:50,231 --> 01:02:52,563 But he tortured me a lot. 580 01:02:52,733 --> 01:02:55,668 Will he break car if anyone gives me lift? 581 01:02:55,937 --> 01:02:57,905 lf l say anything, he says it's love. 582 01:02:58,539 --> 01:02:59,836 How am l to believe him? 583 01:03:00,808 --> 01:03:04,869 Do you know why l feel his love may be true? 584 01:03:05,046 --> 01:03:06,741 Seeing your friendship. 585 01:03:06,981 --> 01:03:08,846 He loves you. 586 01:03:09,517 --> 01:03:11,451 l told l love for that only. 587 01:03:11,619 --> 01:03:13,917 lf l tell that to anyone else, he'll harm them. 588 01:03:14,255 --> 01:03:16,416 lf it is you, he'll not harm you. 589 01:03:23,998 --> 01:03:25,761 He may harm me also. 590 01:03:26,901 --> 01:03:32,601 Because he knows l love you. 591 01:04:16,017 --> 01:04:18,918 The same masked car hit Vinay which l told you about. 592 01:04:21,422 --> 01:04:22,480 lsn't it him? 593 01:04:24,325 --> 01:04:25,485 lsn't it him? 594 01:04:29,864 --> 01:04:31,661 Leave it, nothing happened to me. 595 01:04:31,832 --> 01:04:33,993 What if anything had happened? - Nothing happened, right? 596 01:04:34,335 --> 01:04:35,859 What if anything had happened? 597 01:04:42,343 --> 01:04:46,473 To escape from you l told Vinay that l love him. 598 01:04:46,647 --> 01:04:50,105 lsn't Vinay your best friend? l thought you'll not harm him. 599 01:04:50,451 --> 01:04:52,351 But you tried to kill him. 600 01:04:52,820 --> 01:04:56,517 You don't know the value of friendship. How can you know what is love? 601 01:04:57,658 --> 01:05:00,525 l'm telling you now... 602 01:05:03,998 --> 01:05:08,162 What will you do now? Will you kill him? Kill him. 603 01:05:14,709 --> 01:05:18,543 Where are you going? - Shalom, stop...- Let him go... 604 01:05:26,887 --> 01:05:28,878 You don't know he's very sensitive. 605 01:05:55,149 --> 01:05:56,776 How did it happen? 606 01:05:57,418 --> 01:05:58,942 lf you ask how it happened... 607 01:05:59,120 --> 01:06:01,782 When you kissed Geetha, she came to me for solace, 608 01:06:01,956 --> 01:06:04,754 l pacified her, l always pacified her friendly, 609 01:06:04,925 --> 01:06:05,949 but she misunderstood me. 610 01:06:06,127 --> 01:06:08,595 l'm not asking that but about the accident. 611 01:06:08,796 --> 01:06:12,095 Accident? l was parking the car... parked the car, 612 01:06:12,433 --> 01:06:13,923 suddenly a car came from behind and hit me. 613 01:06:14,101 --> 01:06:15,898 l almost got down from car after parking it. 614 01:06:16,070 --> 01:06:18,937 But l couldn't see... - Why didn't you tell me? 615 01:06:19,907 --> 01:06:22,603 Didn't tell you... l was thinking of calling you but... 616 01:06:22,777 --> 01:06:25,439 But my phone got broken. l wasn't conscious too. 617 01:06:25,613 --> 01:06:28,776 Not that, why didn't you tell me about pacifying Geetha? 618 01:06:28,949 --> 01:06:32,441 l thought of telling you but... - Why didn't you tell me? 619 01:06:32,620 --> 01:06:36,112 Situation didn't raise... - Why didn't you tell me? 620 01:06:36,457 --> 01:06:38,857 l mean...because.... 621 01:06:39,026 --> 01:06:41,654 l didn't tell you... l didn't tell you wantonly. 622 01:06:41,829 --> 01:06:44,127 Because l wanted you to hurt Geetha. 623 01:06:44,465 --> 01:06:46,126 The day you kissed her, she came to me and cried. 624 01:06:46,467 --> 01:06:47,092 l pacified her. 625 01:06:47,268 --> 01:06:50,066 Everytime you hurt her, she came to me. 626 01:06:50,237 --> 01:06:52,865 lt means if Geetha has to come close to me, you must keep on hurting her. 627 01:06:53,040 --> 01:06:53,904 that's why l didn't tell you. 628 01:06:54,075 --> 01:06:55,770 l don't know if Geetha loves me or not, 629 01:06:55,943 --> 01:06:57,001 but she's angry on you, 630 01:06:57,178 --> 01:06:59,942 l wanted to turn that hatred into my love and l succeeded. 631 01:07:00,114 --> 01:07:02,810 She said l love to me getting angry on you, 632 01:07:02,983 --> 01:07:05,577 l wanted to turn it real, so l created this accident, 633 01:07:05,753 --> 01:07:08,813 l proved that you don't value friendship too, 634 01:07:09,023 --> 01:07:10,820 she really expressed her love for me. 635 01:07:11,492 --> 01:07:13,483 How can l agree if you spin a coin and claim Geetha? 636 01:07:13,661 --> 01:07:16,653 lt means you cheated me. - Yes l cheated you. 637 01:07:32,213 --> 01:07:39,312 You cheated your best friend for Geetha, what a great love! 638 01:07:39,887 --> 01:07:42,048 l didn't get any doubt. l'm shocked. 639 01:07:42,223 --> 01:07:44,885 l too didn't get any doubt, you're great. 640 01:07:45,059 --> 01:07:46,686 That's why you're number one. 641 01:07:52,166 --> 01:07:54,031 Why didn't you tell me all these days? Bloody idiot! 642 01:07:54,668 --> 01:07:57,330 Geetha is here! Come...come... 643 01:07:58,806 --> 01:08:00,068 One minute. 644 01:08:00,241 --> 01:08:03,335 Geetha expressed her love for you, did you express your love for her? 645 01:08:03,677 --> 01:08:07,135 Didn't express? Bloody, she may feel bad, express it right now. Come. 646 01:08:08,149 --> 01:08:10,709 One minute, put your hand into it, she may know the truth. 647 01:08:10,885 --> 01:08:14,548 Geetha expressed love for you getting angry on me, 648 01:08:14,722 --> 01:08:16,019 if she comes to know about hand, 649 01:08:16,190 --> 01:08:18,215 what if she expresses her love to me getting angry on you? 650 01:08:18,559 --> 01:08:21,221 So, for the present Geetha mustn't know this. 651 01:08:21,562 --> 01:08:23,723 l'll not tell her, promise, you too don't tell her, promise. 652 01:08:23,898 --> 01:08:25,559 Okay? Come. 653 01:08:26,734 --> 01:08:31,364 Anyway l'm a love failure, l'll be mock angry for few days. 654 01:08:31,705 --> 01:08:33,696 Even l don't talk to you, you must come and talk to me. 655 01:08:33,874 --> 01:08:35,239 lf you say, why are you like that Shalom? 656 01:08:35,576 --> 01:08:39,239 l'll cool down, okay? Come. 657 01:08:40,181 --> 01:08:41,239 One minute. 658 01:08:42,049 --> 01:08:44,779 Nothing, if you express your love to Geetha now, 659 01:08:44,952 --> 01:08:47,819 she'll become all yours, l can't have any feelings for her, 660 01:08:47,988 --> 01:08:55,087 so for one last minute l'll see her as my love. 661 01:09:10,277 --> 01:09:11,335 Over. 662 01:09:13,781 --> 01:09:14,941 Go and tell her. 663 01:09:27,261 --> 01:09:28,319 When did it happen? 664 01:09:30,664 --> 01:09:31,892 Which hospital? 665 01:09:34,001 --> 01:09:35,400 What did the doctor say? 666 01:09:36,971 --> 01:09:39,371 What has she done? 667 01:09:39,740 --> 01:09:41,071 What happened? 668 01:09:43,310 --> 01:09:45,369 Shanthi has committed suicide. 669 01:09:47,715 --> 01:09:50,377 Doctors said they can say anything after 24 hours only. 670 01:09:53,287 --> 01:09:56,085 She committed suicide hearing me saying l love you to Geetha. 671 01:10:00,794 --> 01:10:02,762 How much she loved me? 672 01:10:03,797 --> 01:10:06,163 Never once she expressed it to me. 673 01:10:13,707 --> 01:10:15,732 How is Shanthi? 674 01:10:18,812 --> 01:10:20,939 What's wrong with her? She's doing fantastic! 675 01:10:21,115 --> 01:10:22,912 Why did you tell last night that she had committed suicide? 676 01:10:23,083 --> 01:10:26,246 What can l do? l almost cried seeing you expressing love to Geetha. 677 01:10:26,420 --> 01:10:27,819 lf l cry at a friend's love success, 678 01:10:27,988 --> 01:10:32,357 it will be depressing, so l cried using Shanthi suicide as a ploy. 679 01:10:33,794 --> 01:10:35,989 Even now l want to cry. But l don't have a reason. 680 01:10:36,163 --> 01:10:38,358 lt'll be good if anyone commits suicide. 681 01:10:38,799 --> 01:10:42,326 Okay, had enough of drinks, come. - Go away...go! 682 01:10:44,138 --> 01:10:45,833 What did l tell you? 683 01:10:46,006 --> 01:10:49,464 l said l'll be angry and you must talk to me even if l don't. 684 01:10:49,810 --> 01:10:51,209 Talk to me. 685 01:10:51,812 --> 01:10:53,074 Okay, come then. 686 01:10:56,450 --> 01:10:58,384 My best friend Vinay... 687 01:10:58,719 --> 01:11:00,209 My lover Geetha... 688 01:11:00,387 --> 01:11:02,150 Their love is grand success. 689 01:12:03,182 --> 01:12:06,618 Gone...gone...my love is gone... 690 01:12:06,786 --> 01:12:10,449 Let it go... 691 01:12:13,593 --> 01:12:16,824 Gone...gone...the girl has gone... 692 01:12:17,163 --> 01:12:20,792 Let her go... 693 01:12:23,503 --> 01:12:26,904 Lights have gone... story has changed... 694 01:12:27,240 --> 01:12:30,266 It's darkness all the way... 695 01:12:30,443 --> 01:12:32,308 Victory from life slipped out... 696 01:12:32,478 --> 01:12:38,314 It left me alone... Now it's fine... 697 01:13:21,194 --> 01:13:24,686 Glass will break... Chain will get snapped... 698 01:13:24,864 --> 01:13:26,195 Rose will wither... 699 01:13:26,365 --> 01:13:28,526 Let it go... 700 01:13:31,637 --> 01:13:33,332 Pond will stay... 701 01:13:33,506 --> 01:13:34,871 Beauty will diminish... 702 01:13:35,208 --> 01:13:36,505 Man also dies... 703 01:13:36,676 --> 01:13:37,870 Let love too go... 704 01:13:38,211 --> 01:13:39,872 Successful lovers... 705 01:13:40,213 --> 01:13:41,703 Those who married... 706 01:13:41,881 --> 01:13:44,679 They remain in homes... 707 01:13:44,851 --> 01:13:48,548 Those who love and fail in it rule the world... 708 01:13:48,721 --> 01:13:52,020 And shine bright in history... 709 01:15:16,774 --> 01:15:20,767 Go away from Geetha and Vinay 710 01:15:28,052 --> 01:15:29,246 Do your work! 711 01:15:29,520 --> 01:15:31,488 To hell with software! 712 01:15:34,626 --> 01:15:36,719 For whom sir? - Me! 713 01:15:37,161 --> 01:15:39,652 Look at Shalom! Don't you feel he's drunk and stuttering? 714 01:15:42,000 --> 01:15:42,728 What? 715 01:15:44,602 --> 01:15:46,331 Don't you feel he's coming towards us? 716 01:15:53,211 --> 01:15:55,509 l'm a fake and you're a fake. 717 01:15:57,415 --> 01:15:59,679 l felt like he slapped me. 718 01:16:06,257 --> 01:16:08,691 To hell with best employee award! 719 01:16:20,038 --> 01:16:24,634 Must help Geetha and Vinay before l go. 720 01:16:24,809 --> 01:16:25,798 What? Marriage fixed suddenly? 721 01:16:26,144 --> 01:16:27,577 l don't know, my father fixed it. 722 01:16:27,745 --> 01:16:29,440 Your marriage is your wish, who is he to decide it? 723 01:16:29,614 --> 01:16:30,842 He loves me very much. 724 01:16:31,182 --> 01:16:32,513 lf he loves you, will he force marriage on you? 725 01:16:32,684 --> 01:16:35,585 Why are you shouting on me? What can l do? 726 01:16:38,790 --> 01:16:40,485 l don't have any problems like this. 727 01:16:40,658 --> 01:16:42,819 Are you having a fight? 728 01:16:43,161 --> 01:16:44,492 Will you split? 729 01:16:45,763 --> 01:16:47,526 Have a cigarette, Vinay. 730 01:16:47,699 --> 01:16:50,361 Smoke...oh no! Geetha will get angry. 731 01:16:50,535 --> 01:16:53,231 She may think l'm giving cigarettes and spoiling Vinay's health. 732 01:16:53,404 --> 01:16:55,235 l'll go away. 733 01:16:56,407 --> 01:16:58,602 What is Shalom doing here? Haven't you sent him out yet? 734 01:16:58,776 --> 01:17:02,075 He's my friend, leave him - Friend? He tried to kill you. 735 01:17:02,246 --> 01:17:03,736 Do you still consider him as friend? 736 01:17:04,082 --> 01:17:05,606 Shall we discuss about our problem? 737 01:17:05,783 --> 01:17:10,880 No, my best friend and my best Geetha, 738 01:17:11,222 --> 01:17:15,852 marriage will happen if l come, if you don't come still it will. 739 01:17:17,128 --> 01:17:22,327 My best friend and my best Geetha. 740 01:17:22,500 --> 01:17:25,765 marriage will happen if l come, if you don't come still it will. 741 01:17:26,104 --> 01:17:26,798 How would l know? 742 01:17:27,138 --> 01:17:29,402 l agreed for this marriage, what's your problem? 743 01:17:29,574 --> 01:17:31,804 Who is on line? - Look, what a beautiful couple. 744 01:17:32,143 --> 01:17:35,510 Who are you talking to? - Your phone and your daddy. 745 01:17:36,381 --> 01:17:37,177 Are you mad? 746 01:17:37,348 --> 01:17:39,612 Do you know who my dad is? - Please forgive me. 747 01:17:39,784 --> 01:17:43,584 Are you from Rayalaseema? Are you Raji Reddy's daughter? 748 01:17:43,755 --> 01:17:47,316 Vinay, l'm scared, he's no ordinary factionist, 749 01:17:47,492 --> 01:17:50,518 l called him unnecessarily, Shanthi, you please tell her. 750 01:17:50,695 --> 01:17:53,630 They will kill him and l can't live without him. 751 01:17:53,798 --> 01:17:55,459 Hey you stop it! 752 01:17:55,633 --> 01:17:57,430 Geetha, there's only one solution to it. 753 01:17:57,602 --> 01:17:58,899 Tomorrow morning we are marrying. 754 01:17:59,237 --> 01:18:00,295 Marrying? 755 01:18:12,283 --> 01:18:13,648 Has Geetha come? - Not yet sir. 756 01:18:13,818 --> 01:18:16,946 Still last night's hangover isn't gone. 757 01:18:19,223 --> 01:18:21,214 Hey tuft! Move! 758 01:18:21,459 --> 01:18:22,653 Who is he? 759 01:18:22,827 --> 01:18:25,489 What happened? - Geetha hasn't come yet. 760 01:18:25,663 --> 01:18:27,893 Why? Not interested? 761 01:18:32,470 --> 01:18:33,402 Where are you? Marriage time is almost... 762 01:18:33,571 --> 01:18:36,768 Marriage time? You know where l'm? Rayalaseema. 763 01:18:37,241 --> 01:18:39,368 My people brought me here overnight. 764 01:18:39,544 --> 01:18:42,877 l don't know what to do, Vinay? l'm sacred. 765 01:18:43,214 --> 01:18:45,205 l'm coming, grandma. 766 01:19:08,940 --> 01:19:10,635 Where are you going? - To Kurnool. 767 01:19:12,243 --> 01:19:15,212 Kurnool? Why? - To bring back Geetha. 768 01:19:15,379 --> 01:19:18,871 Are you mad? Rayalaseema! They'll kill you. 769 01:19:19,217 --> 01:19:20,582 Let them kill me, l can't live without Geetha. 770 01:19:20,751 --> 01:19:22,946 You don't say like that, l can't live without you. 771 01:19:23,287 --> 01:19:25,380 l'll not let you go. - What am l to do? 772 01:19:25,556 --> 01:19:27,353 They took her away because of you. 773 01:19:27,525 --> 01:19:28,753 Who will bring her back? 774 01:19:30,828 --> 01:19:31,795 Will you go? 775 01:19:31,963 --> 01:19:33,225 ldea is good, l'll go and bring her back. 776 01:19:33,397 --> 01:19:34,386 No need, already you've done much. 777 01:19:34,565 --> 01:19:36,999 You said they took her away because of me. 778 01:19:37,335 --> 01:19:38,802 l'll go there, stop that marriage and bring her back. 779 01:19:38,970 --> 01:19:43,566 No need. l'll go myself. Heads, you win and l must go. 780 01:19:44,242 --> 01:19:47,769 lt's very danger for you there, 781 01:19:47,945 --> 01:19:49,776 this bag is for me and this peg is for you. 782 01:19:49,947 --> 01:19:51,744 l'll bring back Geetha. 783 01:19:54,452 --> 01:19:58,786 You're not playing any drama to pack me off, are you? 784 01:19:59,357 --> 01:20:03,088 Even if you do, l don't mind. You're my friend, l'll believe you. 785 01:20:27,285 --> 01:20:30,311 Are you Shalom? - Yes. 786 01:20:30,488 --> 01:20:32,456 Geetha madam sent me for you, come. 787 01:20:33,691 --> 01:20:37,058 Don't get scared, they are checking if bombs will blast or not. 788 01:20:37,395 --> 01:20:40,455 Pick up that bag, l don't have a hand, please. 789 01:20:41,966 --> 01:20:42,990 What happened to your hand? 790 01:20:43,334 --> 01:20:45,359 My friend tried to stop a marriage, 791 01:20:45,536 --> 01:20:46,833 they cut my hand because l'm his friend. 792 01:20:47,004 --> 01:20:48,835 What about your friend? - They took his head. 793 01:20:49,006 --> 01:20:51,634 That fresh grave is his. 794 01:20:52,610 --> 01:20:53,577 Pour it. 795 01:20:53,744 --> 01:20:56,907 l'm scared about his reaction for madam's friendship with men, 796 01:20:57,081 --> 01:20:58,844 talk to him carefully. 797 01:21:01,319 --> 01:21:02,547 Stop! Who is he? 798 01:21:02,720 --> 01:21:04,915 Junior madam's friend, he's coming from city. 799 01:21:05,089 --> 01:21:07,319 Why are you staring at him? He came to attend her marriage. 800 01:21:07,491 --> 01:21:08,480 Give us way. 801 01:21:08,659 --> 01:21:10,854 Sir!- l cut your hand but still haven't got sense. 802 01:21:11,028 --> 01:21:12,655 Why did you bring a mischievous boy with you? 803 01:21:12,830 --> 01:21:16,129 As far as l know madam doesn't have any friends. 804 01:21:17,635 --> 01:21:19,330 Your native place? 805 01:21:20,338 --> 01:21:23,501 Hyderabad. - They both work in the same office. 806 01:21:23,674 --> 01:21:25,437 Send the boy here. 807 01:21:25,943 --> 01:21:26,671 Be careful. 808 01:21:26,844 --> 01:21:28,709 Go, boss is calling you. 809 01:21:35,720 --> 01:21:38,848 Sir, tell me to whom should l give after you're gone. 810 01:21:54,572 --> 01:21:58,008 Tell Venkat Reddy that l told this, go. 811 01:22:00,378 --> 01:22:01,709 Who are you? 812 01:22:21,651 --> 01:22:24,313 Stop...stop....listen to me. After you do anything. 813 01:22:24,487 --> 01:22:28,548 l said l'm Geetha's lover but didn't say Geetha too loves me. 814 01:22:28,725 --> 01:22:30,022 Leave him. 815 01:22:33,529 --> 01:22:39,399 Yes sir, l love Geetha but she never loved me. 816 01:22:40,270 --> 01:22:44,502 l agreed bravely that l love Geetha because of you sir. 817 01:22:44,774 --> 01:22:46,264 She told great about you sir, 818 01:22:46,442 --> 01:22:48,808 that you're marrying her to your enemy Kasi Reddy's son, 819 01:22:48,978 --> 01:22:51,276 and two faction families are uniting with this marriage, 820 01:22:51,447 --> 01:22:54,712 and that your decision will stop the blood bath in this region, 821 01:22:54,884 --> 01:22:56,374 she told me great about you sir. 822 01:22:56,552 --> 01:23:00,921 You're making an enemy your relative, l couldn't dare lie to you, 823 01:23:01,257 --> 01:23:04,055 that's why l told you the truth. 824 01:23:04,460 --> 01:23:06,587 But your people could've beheaded me in seconds. 825 01:23:06,763 --> 01:23:08,856 Why are you talking too much? - Stop! 826 01:23:09,499 --> 01:23:11,763 Let him talk. - This is your brashness. 827 01:23:11,934 --> 01:23:14,903 Sickles and bombs are still here. Men are like that only. 828 01:23:15,071 --> 01:23:15,935 How can you bring peace? 829 01:23:16,272 --> 01:23:18,604 They tried to kill me misunderstanding my one word. 830 01:23:18,775 --> 01:23:20,367 You've enmity for generations now, 831 01:23:20,543 --> 01:23:22,010 even if there's a small misunderstanding, 832 01:23:22,345 --> 01:23:24,438 entire marriage will turn into battlefield. 833 01:23:26,449 --> 01:23:29,612 l came here to attend marriage but now l know, 834 01:23:29,786 --> 01:23:30,548 this marriage will not happen. 835 01:23:30,720 --> 01:23:32,745 l told you earlier too this marriage will not happen. 836 01:23:32,922 --> 01:23:35,288 How can we give our daughter to our enemy in marriage? 837 01:23:35,458 --> 01:23:36,288 You carry on. 838 01:23:36,459 --> 01:23:39,792 lf you forgive me, l'll take leave now. 839 01:23:44,701 --> 01:23:45,463 Stop! 840 01:23:45,635 --> 01:23:47,466 We got furious hearing that you're junior madam's lover, 841 01:23:47,637 --> 01:23:50,470 but we are not angry now. See, drop the weapons. 842 01:23:50,640 --> 01:23:52,335 We've changed. - No, you can't change. 843 01:23:52,508 --> 01:23:54,373 We've changed, tell him boys. - We've changed. 844 01:23:54,544 --> 01:23:58,810 Brother! Kasi Reddy's men are coming! 845 01:24:00,483 --> 01:24:02,007 lndeed you've changed completely brothers. 846 01:24:02,352 --> 01:24:04,786 Yes, he's right. 847 01:24:04,954 --> 01:24:07,855 These sickles and bombs will be with us only, 848 01:24:08,024 --> 01:24:09,753 and we'll be like this only, 849 01:24:09,926 --> 01:24:12,520 this marriage will not happen till we are like this. 850 01:24:12,695 --> 01:24:15,027 Whatever you say they are our enemies, sir, can't trust them. 851 01:24:15,365 --> 01:24:18,129 No, this marriage must go with trust, 852 01:24:18,468 --> 01:24:20,959 they must trust us and we must trust them, 853 01:24:21,137 --> 01:24:22,570 drop your weapons first. 854 01:24:22,739 --> 01:24:25,833 Not a sickle or bomb must be there in my house. 855 01:24:26,008 --> 01:24:29,102 No sir...- Follow my order. - Throw it. 856 01:24:32,548 --> 01:24:36,348 Why are you laughing? 857 01:24:36,619 --> 01:24:38,382 Do you think this marriage will not happen? 858 01:24:38,554 --> 01:24:39,714 lt will happen. 859 01:24:39,889 --> 01:24:42,380 Stay here and watch how it happens. 860 01:24:42,558 --> 01:24:47,154 He's our guest, take his luggage. - Yes boss. 861 01:24:54,036 --> 01:25:00,635 l wanted to kill men here but now l'm getting welcomed by them. 862 01:25:05,615 --> 01:25:09,107 Whatever it is, we must be careful from our side.- Okay boss. 863 01:25:14,957 --> 01:25:17,949 We trust them, but do they trust us? 864 01:25:18,127 --> 01:25:22,063 We must trust them and they must trust us, you told us. 865 01:25:22,398 --> 01:25:23,729 Trust? 866 01:25:32,408 --> 01:25:37,971 Stop...stop...just a comb! Comb...comb... 867 01:25:38,147 --> 01:25:41,207 Sickle...sickle... 868 01:25:42,118 --> 01:25:45,087 They really trust you very much. - What is this Kasi Reddy? 869 01:25:45,421 --> 01:25:47,889 Are you surprized seeing us with weapons in marriage? 870 01:25:48,057 --> 01:25:49,922 To give it up at your feet. 871 01:25:50,860 --> 01:25:55,820 From today we are not enemies, give up your weapons boys. 872 01:25:56,165 --> 01:26:00,761 Brother-in-law...no bombs, right? 873 01:26:01,604 --> 01:26:05,199 All of you hug each other. 874 01:26:08,878 --> 01:26:11,938 This isn't like happy hug but security check. 875 01:26:13,516 --> 01:26:14,778 Enough of squeezing it, leave it. 876 01:26:14,951 --> 01:26:16,885 What are you doing? 877 01:26:17,053 --> 01:26:19,783 We've reached. Looking after us well... 878 01:26:24,560 --> 01:26:28,121 Got scared? Hot water is ready for bath, come. 879 01:26:28,464 --> 01:26:31,058 l didn't get scared, you got scared and scared me. 880 01:26:31,234 --> 01:26:34,260 Fools! We mustn't get scared. We are grooms' side. 881 01:26:34,604 --> 01:26:37,698 This is black berry tree but it's known as Geetha tree here, 882 01:26:37,874 --> 01:26:41,935 because she ate a berry and spit the seed here which grew up, 883 01:26:42,111 --> 01:26:44,636 take video. - Move aside. 884 01:26:45,515 --> 01:26:47,745 Geetha fell knocked down by this threshold. 885 01:26:47,917 --> 01:26:51,478 Boss closed it because it made Geetha to fall down. 886 01:26:51,654 --> 01:26:54,145 Take video.- ls it? - Take...- Get up. 887 01:26:54,490 --> 01:26:56,048 l've been trying so much to make her fall, 888 01:26:56,225 --> 01:26:57,817 did you make Geetha fall when she was a little girl? 889 01:26:57,994 --> 01:26:59,484 Bloody idiot! 890 01:26:59,662 --> 01:27:02,756 To tell about this tub, when Geetha was little... 891 01:27:04,033 --> 01:27:06,160 Get my bag, l'll go away. 892 01:27:06,502 --> 01:27:08,163 lf you go away, l'll lose my another hand too. 893 01:27:08,504 --> 01:27:09,664 Boss wants him to stay here. He'll not go. 894 01:27:09,839 --> 01:27:11,670 Why is she calling me like a servant? 895 01:27:11,874 --> 01:27:14,741 l came here to help and talk to me affectionately and get things done. 896 01:27:14,911 --> 01:27:16,208 Tell her to call me affectionately. 897 01:27:16,546 --> 01:27:18,309 Please madam, do it. 898 01:27:20,116 --> 01:27:22,914 No feel in it. Look, how l call you. 899 01:27:24,620 --> 01:27:26,019 There's feel in it. - Did you see? 900 01:27:26,188 --> 01:27:27,018 Try it. 901 01:27:28,524 --> 01:27:29,320 Not good. 902 01:27:29,559 --> 01:27:31,686 Keep on practicing. You carry on. 903 01:27:32,161 --> 01:27:33,685 Not that, tell about this. 904 01:27:33,863 --> 01:27:37,026 Geetha used to take bath everyday in this tub only.- Here? 905 01:27:37,199 --> 01:27:38,530 As a little girl. 906 01:27:39,135 --> 01:27:40,602 Why are you taking the video? 907 01:27:40,770 --> 01:27:44,331 l'm not doing it on my own, Vinay asked me to do it. Come. 908 01:27:45,141 --> 01:27:49,043 There are many things of Geetha like cycle, vessels, etc., 909 01:27:51,881 --> 01:27:52,711 Tell me. 910 01:27:53,182 --> 01:27:54,012 Tell me what's it? 911 01:27:54,183 --> 01:27:56,344 Did you ask to take video of things connected with my childhood? 912 01:27:56,686 --> 01:27:58,347 Take video? Me? 913 01:27:59,221 --> 01:28:01,553 l sent him to stop the marriage, what is he doing there? 914 01:28:01,724 --> 01:28:03,055 Give the phone to him. 915 01:28:16,272 --> 01:28:18,740 Geetha used to play mom and dad game as a child. 916 01:28:19,942 --> 01:28:21,933 Geetha madam. - With phone as a child too. 917 01:28:22,111 --> 01:28:23,908 lf l'm not wrong, Geetha would've broken this phone. 918 01:28:24,080 --> 01:28:25,741 How do you know it? 919 01:28:28,384 --> 01:28:29,749 Gold medal won as a kid? 920 01:28:29,919 --> 01:28:33,184 lt's not a gold medal but it's shy coin. 921 01:28:33,589 --> 01:28:36,285 Go...go... - No sir it is... 922 01:28:38,227 --> 01:28:39,387 Shy coin! 923 01:28:43,799 --> 01:28:46,393 Small bangles of Geetha as a toddler. 924 01:28:48,371 --> 01:28:51,397 Small plait bells of Geetha as a little girl. 925 01:28:52,274 --> 01:28:58,406 Small slippers of child Geetha... Big foot! 926 01:28:58,814 --> 01:29:00,406 Big eyes! 927 01:29:01,050 --> 01:29:02,278 Big Geetha! 928 01:29:05,054 --> 01:29:06,681 Vinay told me to film it. 929 01:29:06,856 --> 01:29:09,620 Vinay didn't ask you to film it. l know it. 930 01:29:10,993 --> 01:29:15,794 He doesn't love me so much. - No, he loves you very much. 931 01:29:16,065 --> 01:29:18,659 lf he did, he would've come, why would he send you? 932 01:29:18,834 --> 01:29:20,825 lf he doesn't come it means he doesn't love you. 933 01:29:21,003 --> 01:29:22,630 Do you know how much he loves you? 934 01:29:23,739 --> 01:29:26,037 Do you know it? - l know. 935 01:29:26,626 --> 01:29:31,723 As much as anger you felt on seeing me for the first time... 936 01:29:31,898 --> 01:29:36,858 As much as hatred you had when I talked to you first time... 937 01:29:37,370 --> 01:29:42,239 As sinful as I kissed you first time... 938 01:29:42,408 --> 01:29:47,402 As much of relief as you felt when I told you the truth... 939 01:29:50,250 --> 01:29:50,909 No... 940 01:29:57,924 --> 01:30:02,588 As much as light spreads early morning in the village... 941 01:30:03,363 --> 01:30:07,857 As much as the milk foam sticking to the calf's mouth... 942 01:30:08,434 --> 01:30:13,531 As delicious as eating a local delight... 943 01:30:13,706 --> 01:30:17,767 As desirous as a young girl wishing for marriage... 944 01:30:40,466 --> 01:30:45,028 As lovely as the rap of a mother when you're mischievous... 945 01:30:45,672 --> 01:30:50,473 As much as the flowers blooming to spread colour... 946 01:30:50,910 --> 01:30:56,940 As much fear as a poor dull student facing exams... 947 01:30:57,116 --> 01:31:00,813 As brave as a heroic warrior facing the might of an army... 948 01:31:22,675 --> 01:31:25,143 As lively as a standing crop... 949 01:31:25,478 --> 01:31:27,878 As passionate as Ghantasala's songs... 950 01:31:28,047 --> 01:31:33,007 As mouth watering as the delicacies during festivals... 951 01:31:33,353 --> 01:31:35,821 As deep as the sleep of Kumbhakarna... 952 01:31:35,989 --> 01:31:38,514 As long as Lord Hanuman's life... 953 01:31:38,691 --> 01:31:41,057 As much as the black Lord Krishna... 954 01:31:41,394 --> 01:31:43,157 As much as his chant... 955 01:32:31,778 --> 01:32:34,008 As bitter as neem... 956 01:32:34,180 --> 01:32:36,740 As troublesome as the village settlement place... 957 01:32:36,916 --> 01:32:41,979 As confusing as the holy Veda... 958 01:32:42,155 --> 01:32:44,715 As beautiful as the moon's reflection in the pond... 959 01:32:44,891 --> 01:32:47,223 As festive as the yearly festival... 960 01:32:47,560 --> 01:32:51,929 As thunderous as in an open air theatre... 961 01:33:19,489 --> 01:33:21,286 Get up...get up... 962 01:33:21,458 --> 01:33:24,291 What are you doing? - Geetha has come. 963 01:33:24,461 --> 01:33:26,759 Do you've any idea of stopping this marriage? 964 01:33:26,930 --> 01:33:30,195 Are you playing here with dog while arrangements are going on there? 965 01:33:30,367 --> 01:33:31,959 Will this dog stop this marriage? 966 01:33:39,243 --> 01:33:43,475 He's Sathi Reddy, my... - l know him, he killed my Veera Reddy. 967 01:33:43,647 --> 01:33:44,375 How are you doing? 968 01:33:44,548 --> 01:33:47,847 Hadn't we become kinsmen, l would've killed him first. 969 01:33:48,185 --> 01:33:49,812 Take a photo. 970 01:33:49,987 --> 01:33:51,511 Geetha is coming. 971 01:33:53,190 --> 01:33:54,521 Sister-in-law is coming. 972 01:34:08,472 --> 01:34:11,373 Vinay's love...Vinay's love... 973 01:34:49,346 --> 01:34:52,577 They trust you very much, brother. 974 01:34:52,783 --> 01:34:55,911 Not trust, they wet pants on seeing us. 975 01:34:56,553 --> 01:34:58,043 Bloody cover up. 976 01:35:16,039 --> 01:35:18,030 Stop! Don't eat! 977 01:35:18,375 --> 01:35:21,344 Brother, those bastards poisoned the food. 978 01:35:21,511 --> 01:35:23,945 The dog died. 979 01:35:25,615 --> 01:35:29,949 Where is Raji Reddy? Get him. Ask him to come here. 980 01:35:30,287 --> 01:35:31,777 What happened Kasi Reddy? 981 01:35:31,955 --> 01:35:34,981 Have you lost the courage to face us? 982 01:35:35,325 --> 01:35:39,785 Will you poison food to kill us? Look, the dog died. 983 01:35:46,069 --> 01:35:49,300 No, we didn't do anything. We didn't poison the food. 984 01:35:49,473 --> 01:35:52,806 Stop your drama, l thought your compromise was genuine. 985 01:35:52,976 --> 01:35:54,876 l didn't expect you'll backstab us. 986 01:35:55,045 --> 01:35:57,980 You ruined our honour. What a lousy life is yours! 987 01:35:58,315 --> 01:36:01,580 Kasi Reddy, you're crossing the limit, 988 01:36:01,752 --> 01:36:05,654 l killed 20 people in one shot, 989 01:36:06,757 --> 01:36:09,123 l don't need to kill anyone with poison, 990 01:36:09,659 --> 01:36:13,993 if there had been any lapse, l'm ready to sacrifice my life first. 991 01:36:14,331 --> 01:36:15,764 tell me what do you want me to do? 992 01:36:15,932 --> 01:36:19,333 l'll tell you, bring the food eaten by dog. 993 01:36:21,471 --> 01:36:24,338 Eat...it's not poisoned, right? Eat! 994 01:36:25,675 --> 01:36:29,372 Stop sir...how can you eat dog's leftover? 995 01:36:29,546 --> 01:36:34,074 No, if l don't eat it's like proving their accusation right. 996 01:36:34,418 --> 01:36:41,517 l don't want to be blamed for poisoning guests unable to face them. 997 01:37:08,985 --> 01:37:12,443 Do you trust me now? - How did the dog die then? 998 01:37:12,622 --> 01:37:14,522 Where is the dog? - lt left long back, boss. 999 01:37:14,691 --> 01:37:16,682 Bloody idiot! 1000 01:37:16,860 --> 01:37:21,058 l trust you, dog is alive and you're alive, 1001 01:37:21,398 --> 01:37:23,559 trust is more important, we are ready for the marriage. 1002 01:37:23,733 --> 01:37:25,064 Priest, chant the hymns. 1003 01:37:25,402 --> 01:37:27,870 Marriage band, carry on playing. Come boys, let's eat. 1004 01:37:28,038 --> 01:37:31,906 No Kasi Reddy, this marriage will not happen. 1005 01:37:35,545 --> 01:37:37,103 l thought you came trusting me, 1006 01:37:37,447 --> 01:37:39,677 l didn't think you'd come with mistrust, 1007 01:37:39,850 --> 01:37:46,221 even in the last moment, l expected to hear you say, l trust you. 1008 01:37:46,556 --> 01:37:49,753 My daughter will not be happy where there is mistrust. 1009 01:37:50,193 --> 01:37:52,184 Go away...go away... 1010 01:37:52,529 --> 01:37:55,623 l didn't come to you seeking peace. 1011 01:37:55,799 --> 01:37:59,565 My son liked your daughter, so l agreed for this marriage. 1012 01:37:59,736 --> 01:38:02,102 but l expected something will go wrong, 1013 01:38:02,506 --> 01:38:04,201 That's why l've come ready. 1014 01:38:04,541 --> 01:38:05,769 Father! 1015 01:38:09,546 --> 01:38:11,878 l want Geetha. 1016 01:38:14,985 --> 01:38:17,886 Bring her. Let peace prevail! 1017 01:38:18,522 --> 01:38:22,117 Father, keep the knife away. 1018 01:38:22,459 --> 01:38:25,257 Father... - Take her inside. 1019 01:38:25,729 --> 01:38:27,196 He's trouble, keep him away. 1020 01:38:27,531 --> 01:38:28,828 How can she come without brandishing a knife? 1021 01:38:28,999 --> 01:38:30,227 How can you marry her? Go! 1022 01:38:30,567 --> 01:38:33,468 Father...l can't stand him. Put him in that vehicle, go. 1023 01:38:33,637 --> 01:38:35,867 Get that fool into the vehicle. 1024 01:38:39,976 --> 01:38:44,276 What ever it may be, you made him eat dog's leftover food. 1025 01:38:45,715 --> 01:38:47,774 l wished to brandish a knife at Raji Reddy. 1026 01:38:47,951 --> 01:38:51,580 lt got fulfilled today. l wish someone had taken a photo of it. 1027 01:38:51,755 --> 01:38:54,952 Boss, the city boy was taking photos. l saw him.- ls it? 1028 01:38:55,125 --> 01:38:56,114 Catch it. 1029 01:38:56,293 --> 01:38:59,922 l'll make a big cut out of it and hang it in my hall. 1030 01:39:14,811 --> 01:39:16,904 Why? Why did you get into this bus? 1031 01:39:18,582 --> 01:39:20,015 Get down. 1032 01:39:20,984 --> 01:39:23,578 l'm asking you to get down but you're turning back to see. 1033 01:39:29,059 --> 01:39:31,323 Get down! Get down! 1034 01:39:41,237 --> 01:39:43,865 Kill him boys! 1035 01:41:02,052 --> 01:41:06,421 Bloody idiots! Where's my wife? 1036 01:41:06,990 --> 01:41:11,393 Raji Reddy! Are you happy that your daughter returned home? 1037 01:41:11,728 --> 01:41:13,423 Even now l won. 1038 01:41:13,763 --> 01:41:17,699 Because your honour has gone to the dogs. 1039 01:41:17,867 --> 01:41:22,736 How shameful if Raji Reddy's daughter's marriage cancels at last moment? 1040 01:41:22,906 --> 01:41:25,636 Were you watching fun when they took away my wife? 1041 01:41:25,809 --> 01:41:28,004 l'll kill anyone who marries her. 1042 01:41:28,178 --> 01:41:32,046 Bloody bastard! l would've saved her if l had been there. Bloody! 1043 01:41:35,952 --> 01:41:38,819 Beat me with slipper if you don't marry her. 1044 01:41:39,355 --> 01:41:43,223 Your daughter will live if she becomes my daughter-in-law, 1045 01:41:43,393 --> 01:41:45,657 or else she'll become a widow. 1046 01:41:45,829 --> 01:41:47,353 Always a widow! 1047 01:41:54,738 --> 01:41:58,230 You talked about peace and staked your daughter's life. 1048 01:41:58,408 --> 01:42:01,434 l warned you against this marriage. You never listened to me. 1049 01:42:01,845 --> 01:42:04,871 My grand daughter said she'll marry any dog also other than him. 1050 01:42:05,048 --> 01:42:08,484 Yes father, l said no because they are our enemies. 1051 01:42:09,686 --> 01:42:11,449 You don't feel sad, father. 1052 01:42:12,489 --> 01:42:14,047 Tell me now, l'll do whatever you ask me to do. 1053 01:42:14,224 --> 01:42:17,022 They will not do anything, sir. Bloody cowards! 1054 01:42:17,193 --> 01:42:19,320 Next time l'll cut them into pieces. 1055 01:42:19,496 --> 01:42:25,025 There's only one way, the marriage must go on as scheduled. 1056 01:42:25,401 --> 01:42:28,859 Say yes boss, there are many ready to marry her. 1057 01:42:29,038 --> 01:42:29,766 Grandma. 1058 01:42:29,939 --> 01:42:32,703 Ram Reddy's son is working in Hyderabad. 1059 01:42:32,876 --> 01:42:35,174 He earns Rs.1 lakh a month. He came to attend marriage. 1060 01:42:35,345 --> 01:42:38,143 Venkat Reddy's son... 1061 01:42:38,948 --> 01:42:41,439 Mal Reddy's son is also... 1062 01:42:42,018 --> 01:42:43,212 Anji Reddy's son... 1063 01:42:45,488 --> 01:42:46,512 Come here! 1064 01:43:03,206 --> 01:43:07,336 Will you marry my daughter? 1065 01:43:09,512 --> 01:43:10,911 l will sir. 1066 01:43:30,800 --> 01:43:32,097 Take yellow rice. 1067 01:43:51,955 --> 01:43:54,185 Geetha is married. 1068 01:43:55,256 --> 01:43:59,454 Bloody fool! Marriage is over, what are you doing here? 1069 01:43:59,627 --> 01:44:01,151 Watching her photo! 1070 01:44:01,329 --> 01:44:05,288 l want Geetha!- Are you mad. - l want Geetha! 1071 01:44:05,466 --> 01:44:10,631 Want Geetha! How to kidnap her from home? 1072 01:44:21,615 --> 01:44:23,810 Son...son... - What happened mother? 1073 01:44:24,151 --> 01:44:26,813 Geetha is missing. l searched everywhere. 1074 01:44:27,655 --> 01:44:28,485 Sir! 1075 01:44:46,173 --> 01:44:48,471 Vinay, listen to me. - What will you say? 1076 01:44:48,642 --> 01:44:49,472 What did you say and what have you done? 1077 01:44:49,643 --> 01:44:51,304 You promised to bring Geetha but married her. 1078 01:44:51,479 --> 01:44:54,676 Please listen to me, one minute. 1079 01:44:57,651 --> 01:44:59,949 Leave me. l married Geetha wantonly. 1080 01:45:00,287 --> 01:45:02,221 Else your Father-in-law Rajdeep would've got her married to some other man. 1081 01:45:02,390 --> 01:45:04,551 Moreover she promised to marry even a dog. 1082 01:45:04,725 --> 01:45:06,852 l've become that dog. 1083 01:45:07,328 --> 01:45:09,888 Since l married her, l could bring her to you. 1084 01:45:10,231 --> 01:45:12,722 Otherwise she would've been in her in-laws place. 1085 01:45:12,900 --> 01:45:14,595 You beat me unnecessarily. 1086 01:45:15,836 --> 01:45:18,703 Okay, first you go away from here. Dangerous to be here. 1087 01:45:18,873 --> 01:45:20,738 Don't stay in lndia, go to US. 1088 01:45:20,908 --> 01:45:22,876 Your passports and tickets are ready. 1089 01:45:23,210 --> 01:45:25,269 As soon as you reach Hyderabad, catch a flight to US. 1090 01:45:25,446 --> 01:45:27,505 Stay there for few days and dust will settle down here. 1091 01:45:27,681 --> 01:45:30,377 l'll manage everything here. You get the bag. 1092 01:45:33,554 --> 01:45:34,452 l misunderstood you. 1093 01:45:34,622 --> 01:45:37,216 That's okay, we can talk later, first leave this place. 1094 01:45:37,391 --> 01:45:39,484 Dangerous to be here. Go! 1095 01:45:39,727 --> 01:45:42,890 Not behind, this side. Quick! 1096 01:45:55,242 --> 01:45:58,336 Dear, Geetha is missing. Don't know where she has gone? 1097 01:45:58,512 --> 01:46:01,970 lf you know anything, your Father-in-law Rajdeep wants you to call this number. 1098 01:46:56,504 --> 01:46:59,837 Father-in-law Rajdeep, Geetha is in railway station. 1099 01:47:28,335 --> 01:47:34,467 Stop...stop... Stop it! 1100 01:47:34,642 --> 01:47:36,109 Stop! What are you doing? 1101 01:47:36,677 --> 01:47:37,439 Are you mad? 1102 01:47:37,611 --> 01:47:38,873 Who do you think he is? He's my friend Vinay. 1103 01:47:39,046 --> 01:47:41,014 He informed about Geetha, won't you bother to know details? 1104 01:47:41,348 --> 01:47:43,680 What? 1105 01:47:44,518 --> 01:47:46,042 Father-in-law Rajdeep, he's my friend Vinay. 1106 01:47:46,387 --> 01:47:48,116 He informed you about Geetha's whereabouts. 1107 01:47:48,455 --> 01:47:51,618 He heard about my sudden marriage and came to meet me. 1108 01:47:52,393 --> 01:47:54,361 Few moments late it would've been disaster. 1109 01:47:54,528 --> 01:47:57,827 Forgive me sir, l found them close and misunderstood it. 1110 01:47:57,998 --> 01:48:00,466 l told him to talk to her till you come here. 1111 01:48:00,634 --> 01:48:03,660 What's this Tikki Reddy? Sorry Vinay. 1112 01:48:05,406 --> 01:48:07,101 Forgive us. lt was our mistake. 1113 01:48:07,441 --> 01:48:09,500 We lost control not finding her. 1114 01:48:09,677 --> 01:48:12,043 Did you see how many problems we had to face because of you? 1115 01:48:12,379 --> 01:48:14,108 Father-in-law Rajdeep, what could she do? 1116 01:48:14,448 --> 01:48:16,541 You didn't ask her opinion before fixing marriage. 1117 01:48:16,717 --> 01:48:18,412 May be that's why she left unable to adjust. 1118 01:48:18,586 --> 01:48:21,646 Nothing to worry, she'll adjust as times passes. 1119 01:48:21,956 --> 01:48:23,048 Will you? 1120 01:48:24,091 --> 01:48:25,718 Let bygones be bygones, 1121 01:48:26,093 --> 01:48:27,651 you tasted our anger, 1122 01:48:27,828 --> 01:48:31,559 come to my home, you can enjoy our hospitality too. 1123 01:48:31,732 --> 01:48:33,165 Yes, Father-in-law Rajdeep is very good man. 1124 01:48:33,500 --> 01:48:34,967 They respect guests, you'll see it. 1125 01:48:35,135 --> 01:48:39,572 Did you see sir? How he supports our madam? 1126 01:48:39,940 --> 01:48:41,840 My son-in-law is gold. 1127 01:48:43,644 --> 01:48:47,080 Thank God you came on time, l'm totally confused. 1128 01:48:47,414 --> 01:48:49,405 lf you hadn't come on time... 1129 01:48:51,785 --> 01:48:54,686 How did they know we were in railway station? 1130 01:48:57,224 --> 01:48:58,748 l told them. 1131 01:48:59,093 --> 01:49:01,857 Be careful! 1132 01:49:02,496 --> 01:49:06,694 l could sacrifice lover easily but couldn't sacrifice wife so easily. 1133 01:49:06,867 --> 01:49:08,164 l couldn't bear losing Geetha, 1134 01:49:08,502 --> 01:49:11,801 in that confusion, l called Father-in-law Rajdeep and informed him. 1135 01:49:11,972 --> 01:49:14,770 Sorry, it'll never happen again. 1136 01:49:16,677 --> 01:49:21,114 Thank God, you agreed. 1137 01:49:21,949 --> 01:49:23,109 That's enough for me. 1138 01:49:23,617 --> 01:49:25,107 Our plan is wrong. 1139 01:49:25,452 --> 01:49:27,613 lf Geetha leaves alone, Father-in-law Rajdeep will get doubt, 1140 01:49:27,788 --> 01:49:28,948 he'll then... 1141 01:49:30,124 --> 01:49:33,685 He'll catch you easily. lf we three go to Hyderabad, 1142 01:49:33,861 --> 01:49:36,591 if you both fly to US from there, nobody would get any doubt. 1143 01:49:36,764 --> 01:49:38,732 This is correct for now, trust me. 1144 01:49:39,733 --> 01:49:42,964 Why are you still here? Get ready quickly for the ring game. 1145 01:49:43,137 --> 01:49:44,536 l'm coming grandma. 1146 01:49:44,705 --> 01:49:46,969 Who is he? - My best friend, grandma. 1147 01:49:47,141 --> 01:49:49,132 Be careful sunny! Don't trust friends, they'll cheat you. 1148 01:49:49,476 --> 01:49:51,808 Okay granny. About me. 1149 01:49:52,880 --> 01:49:57,715 They want me to play ring game, can l play? 1150 01:49:57,885 --> 01:49:59,978 No, then leave it. 1151 01:50:04,625 --> 01:50:09,653 Anyway l'm leaving Geetha to you, l'll play just few games. 1152 01:50:09,830 --> 01:50:11,798 Are you feeling bad? lf you feel l'll not play. 1153 01:50:11,965 --> 01:50:15,298 Friendship is important, no need of all that. 1154 01:50:18,205 --> 01:50:21,299 l'm going to feel all my life, what's wrong if you feel for one day? 1155 01:50:23,610 --> 01:50:26,044 Vinay is my friend... 1156 01:50:26,213 --> 01:50:28,010 Feeling for one day is also feeling. 1157 01:50:29,717 --> 01:50:32,311 l managed to stop marriage, this is nothing. 1158 01:50:32,653 --> 01:50:35,019 Son-in-law, everything is ready, you must come now. 1159 01:50:35,189 --> 01:50:37,180 l'm coming. Come... 1160 01:50:44,031 --> 01:50:46,522 Look dear and you too, l'm going to put this ring into the vessel, 1161 01:50:46,700 --> 01:50:48,634 whoever takes it out will rule the roost. 1162 01:50:48,802 --> 01:50:50,997 Play dear...it's wrong... come on play dear... 1163 01:50:51,171 --> 01:50:53,833 Why are you adamant like a little girl? 1164 01:50:54,007 --> 01:50:57,033 Father-in-law Rajdeep, you don't worry, give me your phone. 1165 01:51:00,013 --> 01:51:04,677 lf you overact they may get doubt. They will kill Vinay. 1166 01:51:04,852 --> 01:51:07,912 Then you may have to live with me all your life. Play! 1167 01:51:08,255 --> 01:51:10,746 Priest, everything is ready. Start the game. 1168 01:51:10,924 --> 01:51:12,289 Start! 1169 01:51:12,893 --> 01:51:15,828 But on one condition, play with smile. Okay? 1170 01:51:18,232 --> 01:51:22,168 Son-in-law is magician, he made madam smile so easily. 1171 01:51:26,273 --> 01:51:28,833 Don't laugh so much, Vinay may feel bad. 1172 01:51:33,247 --> 01:51:36,239 Go and tell him. Go! 1173 01:51:36,583 --> 01:51:38,949 Two loads to Basava Reddy in Kurnool, 1174 01:51:39,119 --> 01:51:42,247 four loads to Muni Reddy of Bagampalli, 1175 01:51:42,923 --> 01:51:45,915 ten loads to Veera Reddy... - Father-in-law Rajdeep. 1176 01:51:47,261 --> 01:51:50,253 We are going to Hyderabad. We have plenty of work in office. 1177 01:51:50,597 --> 01:51:53,327 Where will you go? Tonight is your first night. 1178 01:51:53,667 --> 01:51:55,259 One minute, Father-in-law Rajdeep. 1179 01:51:57,137 --> 01:51:58,365 Say now, Father-in-law Rajdeep. 1180 01:51:58,705 --> 01:52:00,605 What's this son-in-law wants go? 1181 01:52:00,774 --> 01:52:02,765 How can he go? Tonight his first night. 1182 01:52:02,943 --> 01:52:04,638 Please advice him, he'll listen to you. 1183 01:52:04,812 --> 01:52:06,780 Correct, Father-in-law Rajdeep, you found it right, l'll listen to him only. 1184 01:52:06,947 --> 01:52:07,971 lsn't it? 1185 01:52:08,148 --> 01:52:10,275 lf he sees it means okay, l'm his friend l know it, Father-in-law Rajdeep. 1186 01:52:10,617 --> 01:52:12,107 We'll stay back, Father-in-law Rajdeep. 1187 01:52:15,756 --> 01:52:16,950 Come here! 1188 01:52:17,124 --> 01:52:19,718 Planned anything to spoil first night? - No. 1189 01:52:19,893 --> 01:52:23,056 No? l told you to plan something. 1190 01:52:23,697 --> 01:52:26,131 Ever since marriage l'm desiring Geetha, 1191 01:52:26,333 --> 01:52:28,426 l'm scared of betraying you. 1192 01:52:29,102 --> 01:52:31,798 l feel like giving up Geetha for you and also take away from you. 1193 01:52:31,972 --> 01:52:35,965 l'm confused. l'm confused. Come here. 1194 01:52:36,276 --> 01:52:37,436 Come here l say! 1195 01:52:38,645 --> 01:52:39,441 Take it. 1196 01:52:41,281 --> 01:52:44,148 What would you do if you were in my place? 1197 01:52:45,986 --> 01:52:48,318 l would sacrifice Geetha. - Then do it. 1198 01:52:50,724 --> 01:52:56,162 Why am l behaving so selfish? Vinay is my friend... 1199 01:52:56,330 --> 01:52:59,663 No, our friendship is great. No, l'll sacrifice. 1200 01:52:59,833 --> 01:53:02,825 Say something about friendship and inspire me. 1201 01:53:03,003 --> 01:53:03,867 You mean what? 1202 01:53:04,037 --> 01:53:06,665 Tell me everything you did for me since our childhood. 1203 01:53:06,840 --> 01:53:07,829 Tell me...tell me... 1204 01:53:08,008 --> 01:53:09,100 As a child l gave you pencil. 1205 01:53:09,276 --> 01:53:10,971 Later you gave me pen also, not such things. 1206 01:53:11,144 --> 01:53:12,668 l asked for childhood memories and you're talking about trivial things. 1207 01:53:12,846 --> 01:53:13,471 Tell me something else. 1208 01:53:13,680 --> 01:53:14,738 l came to station and bailed you out. 1209 01:53:14,915 --> 01:53:16,382 l went to the police station for you only. 1210 01:53:16,717 --> 01:53:18,810 Not that, say something else. 1211 01:53:18,986 --> 01:53:20,044 l offered you a job in my company. 1212 01:53:20,220 --> 01:53:23,053 l own that company, not that, say something else. 1213 01:53:23,223 --> 01:53:24,747 Tell me quickly, try to recollect and tell me. 1214 01:53:24,925 --> 01:53:26,187 Say something. 1215 01:53:29,696 --> 01:53:33,188 lt means you haven't done anything for me till now. 1216 01:53:33,967 --> 01:53:36,458 lt means l too needn't do anything for you. 1217 01:53:37,938 --> 01:53:40,498 So l needn't sacrifice Geetha for you. 1218 01:53:41,775 --> 01:53:44,141 Needn't sacrifice Geetha for you! 1219 01:53:44,778 --> 01:53:46,803 Needn't sacrifice Geetha for you! 1220 01:53:46,980 --> 01:53:48,140 Father-in-law Rajdeep! 1221 01:54:17,648 --> 01:54:23,780 I'm a foreigner, I came from foreign... 1222 01:54:34,699 --> 01:54:40,569 For proud young men, I left Washington... 1223 01:54:51,148 --> 01:54:53,673 Got fed up boarding airbus... 1224 01:54:53,851 --> 01:54:56,411 I started liking red bus... 1225 01:54:56,587 --> 01:55:00,614 I reached red fort and waited for him... 1226 01:55:00,791 --> 01:55:02,315 For whom? 1227 01:55:02,493 --> 01:55:04,654 I got fed up kissing clean shaven men... 1228 01:55:04,829 --> 01:55:07,559 I searched for young men with big moustaches... 1229 01:55:07,732 --> 01:55:13,193 I visited Bangalore, Mangalore, Bihar, Jaipur... 1230 01:55:13,371 --> 01:55:16,272 But settled down in Rayalaseema... 1231 01:55:16,440 --> 01:55:18,840 What did those men do with you? 1232 01:55:19,176 --> 01:55:24,910 They blasted my beauty with a Cuddapah bomb... 1233 01:55:30,321 --> 01:55:35,987 They broke open the fencing of virginity with sharp sickles... 1234 01:55:47,304 --> 01:55:52,264 O white maiden! That's all okay, but what's this ringa ringa? 1235 01:55:52,443 --> 01:55:59,372 The real game is my original name... 1236 01:56:03,587 --> 01:56:09,389 Unable to spell it correctly, they called me fondly as... 1237 01:56:14,465 --> 01:56:16,956 They stripped me off jeans and made me wear half sari... 1238 01:56:17,301 --> 01:56:19,769 And made a big plait beautifully... 1239 01:56:19,937 --> 01:56:25,000 I was like a stone, they turned me into a centre of pleasure... 1240 01:56:25,342 --> 01:56:28,038 They changed my English funnily... 1241 01:56:28,379 --> 01:56:30,904 They entered my home from backdoor fiercely... 1242 01:56:31,248 --> 01:56:33,716 They took my life without killing me... 1243 01:56:33,884 --> 01:56:36,478 They devoured my beauty... 1244 01:56:36,654 --> 01:56:39,851 They took away all my shyness... 1245 01:56:40,024 --> 01:56:42,288 Did they took away? What else did they do? 1246 01:56:42,460 --> 01:56:44,928 They followed me like a birth mole... 1247 01:56:45,262 --> 01:56:48,629 They gave me new touches... 1248 01:56:53,571 --> 01:56:56,267 They fulfilled all my desires... 1249 01:56:56,440 --> 01:56:59,034 They taught me to walk like queen... 1250 01:57:17,027 --> 01:57:20,656 Hey girl! How is our hero's power? 1251 01:57:20,831 --> 01:57:27,464 Young men in dhotis have shown me the best... 1252 01:57:32,510 --> 01:57:38,471 I liked the men who pull out arrack... 1253 01:57:43,420 --> 01:57:45,854 Tasteless pizza is useless... 1254 01:57:46,023 --> 01:57:48,685 Local food with onions is delicious... 1255 01:57:48,859 --> 01:57:52,989 I informed everyone about it on phone... 1256 01:57:53,330 --> 01:57:54,126 Did you tell? 1257 01:57:54,465 --> 01:57:56,990 Big star hotels are boring... 1258 01:57:57,334 --> 01:57:59,802 Roadside tea stalls are great fun... 1259 01:57:59,970 --> 01:58:02,598 Hearing this girls from Ireland, Greenland, 1260 01:58:02,773 --> 01:58:08,541 New Zealand, Netherlands, Thailand, Finland landed here.... 1261 01:58:08,712 --> 01:58:11,078 Landed here? What should we do now? 1262 01:58:11,415 --> 01:58:17,513 Put hand over hand and dial the land line... 1263 01:58:22,626 --> 01:58:28,121 I'll put hand over hand and dial the land line... 1264 01:58:41,598 --> 01:58:42,656 Do you want to kill yourself for not helping me? 1265 01:58:42,833 --> 01:58:44,892 Please don't jump, Vinay. Please stop...don't jump. 1266 01:58:45,235 --> 01:58:47,760 0lf you jump, l'll not save you. l'll let you die. 1267 01:58:48,105 --> 01:58:49,766 l've changed. You don't know to swim also, foolish fellow. 1268 01:58:50,107 --> 01:58:50,835 You'll die instantly. 1269 01:58:51,174 --> 01:58:52,664 We are leaving to Hyderabad tomorrow morning. 1270 01:58:52,843 --> 01:58:54,276 No, l'll not come, if l come you'll take away my Geetha. 1271 01:58:54,444 --> 01:58:56,435 No need. - No, don't jump. 1272 01:58:59,749 --> 01:59:00,807 Heads or tails? - Tail. 1273 01:59:01,151 --> 01:59:03,642 Don't put useless conditions like you win l win and l win you win. 1274 01:59:03,820 --> 01:59:05,447 Whoever wins, it's theirs. Heads. 1275 01:59:14,598 --> 01:59:18,796 Okay, we are going to Hyderabad tomorrow. - Why? You won the toss. 1276 01:59:19,136 --> 01:59:20,330 l'll not change promises like you. 1277 01:59:20,570 --> 01:59:23,505 What you win is mine and what l win is yours. 1278 01:59:23,673 --> 01:59:24,935 Geetha is yours. 1279 01:59:28,678 --> 01:59:31,738 l asked you what did you do for me? 1280 01:59:32,282 --> 01:59:35,308 You're my friend, do you've to do something for me? 1281 01:59:35,685 --> 01:59:38,654 Had you told me you were my friend? That would've been enough. 1282 01:59:56,673 --> 01:59:58,573 Must handover Geetha to Vinay. 1283 01:59:58,742 --> 02:00:00,266 Bloody lovelorn son! 1284 02:00:00,443 --> 02:00:02,502 My daughter-in-law is boarding train in station, 1285 02:00:02,679 --> 02:00:04,442 go and abduct her. 1286 02:00:09,486 --> 02:00:11,977 Will not spare him today. He took away my wife. 1287 02:00:21,698 --> 02:00:23,529 They have just reached the station, sir. 1288 02:00:25,335 --> 02:00:26,927 May you be blessed a long life with your husband. 1289 02:00:28,471 --> 02:00:29,699 Be careful dear. 1290 02:00:32,642 --> 02:00:33,700 Just a minute. 1291 02:00:34,945 --> 02:00:36,810 Tie this to your husband. 1292 02:00:39,316 --> 02:00:41,716 Why?- According to your horoscope, your husband will die young. 1293 02:00:41,885 --> 02:00:43,876 To ward off that defect. Tie it. 1294 02:00:44,554 --> 02:00:47,751 Don't disappoint her, tie it. lt won't be nice. 1295 02:00:47,924 --> 02:00:50,950 You're not my husband. lt won't affect you. 1296 02:00:52,262 --> 02:00:54,321 Granny, l asked and she promised to tie in train. 1297 02:00:54,497 --> 02:00:56,021 You don't mind it. 1298 02:00:56,499 --> 02:00:59,297 Don't feel sad, Geetha will definitely love you, 1299 02:00:59,469 --> 02:01:02,529 because wife must love her husband, 1300 02:01:02,706 --> 02:01:04,435 that's the wonder of marriage. 1301 02:01:04,608 --> 02:01:06,803 How can she love now which she didn't all these days? 1302 02:01:06,977 --> 02:01:09,741 Mad boy! You don't need years to sprout love. 1303 02:01:09,913 --> 02:01:13,371 Just a moment is enough. You must wait for that moment. 1304 02:01:13,550 --> 02:01:14,574 That's all. 1305 02:01:15,552 --> 02:01:18,715 Be careful. - Bye granny.- Bye. 1306 02:01:19,356 --> 02:01:20,755 Sir, your fish. 1307 02:01:23,260 --> 02:01:24,420 Be careful. - Bye. 1308 02:01:25,428 --> 02:01:28,420 How could l forget you gold fish? 1309 02:01:36,373 --> 02:01:40,434 Hey Tikki Reddy! Where is Vinay? - He'll come, you go. 1310 02:01:42,579 --> 02:01:45,275 Father-in-law Rajdeep! - You forgot your book. 1311 02:01:59,796 --> 02:02:03,027 Over, it's all over! 1312 02:02:03,833 --> 02:02:07,462 He'll kill...my father will kill Vinay. 1313 02:02:09,606 --> 02:02:11,836 My father will do anything for honour. 1314 02:02:12,008 --> 02:02:15,808 You were waiting to kill Vinay, you will kill him. 1315 02:02:16,846 --> 02:02:18,871 You tried to kill him in an accident. 1316 02:02:19,049 --> 02:02:22,576 Now you wantonly left behind that book. Wantonly! 1317 02:02:23,687 --> 02:02:27,987 l'm getting you now. lf Vinay dies, no more hurdles. 1318 02:02:28,325 --> 02:02:31,817 We can live happily together. lsn't that your intention? 1319 02:02:38,068 --> 02:02:41,936 lsn't she sad there? Why are you disturbing her? 1320 02:02:42,439 --> 02:02:43,667 Don't you've common sense? 1321 02:02:46,810 --> 02:02:51,076 You carry on Geetha, carry on. - Are you mad? 1322 02:02:51,581 --> 02:02:54,141 Why are you feeling for Vinay more than me? 1323 02:02:54,551 --> 02:02:55,381 You're just a lover, 1324 02:02:55,552 --> 02:02:58,851 do you know what he's to me? Friend, my blood friend. 1325 02:02:59,055 --> 02:03:01,888 lf you're so sad for your lover, how sad should l be for my friend? 1326 02:03:02,058 --> 02:03:02,956 Train has left, brother. 1327 02:03:03,126 --> 02:03:05,526 Pull the chain after the second bridge, we'll bump him off. 1328 02:03:05,862 --> 02:03:06,521 Okay brother. 1329 02:03:06,696 --> 02:03:09,688 l didn't expect this, l'm worried about Vinay. 1330 02:03:09,866 --> 02:03:11,356 They will kill him. Will they kill him? 1331 02:03:11,534 --> 02:03:14,094 Even if they think of killing Vinay, l'll kill them. 1332 02:03:17,941 --> 02:03:21,707 Whatever it may be, my daughter-in-law will come home today. 1333 02:03:21,911 --> 02:03:23,173 Turn my neck. 1334 02:03:29,652 --> 02:03:31,085 Who has come? 1335 02:03:32,789 --> 02:03:35,724 Who has come? - That comb boy! 1336 02:03:38,628 --> 02:03:40,653 Stop! Stop! 1337 02:03:40,830 --> 02:03:42,388 lf l had come here it means l've something for you. 1338 02:03:42,565 --> 02:03:46,558 What's that? 1339 02:03:50,407 --> 02:03:51,931 Didn't l tell you my daughter-in-law will come home? 1340 02:03:52,108 --> 02:03:54,872 You want Raji Reddy's daughter, right? Take her. 1341 02:03:55,044 --> 02:03:56,568 l don't need her. Keep her with you. 1342 02:03:56,746 --> 02:03:57,770 My Father-in-law Rajdeep has kidnapped Vinay, 1343 02:03:57,947 --> 02:03:59,744 till he releases Vinay, you don't release Geetha. 1344 02:03:59,916 --> 02:04:01,213 Till then keep her with you. 1345 02:04:01,551 --> 02:04:03,416 Hey stop...stop...Vinay? Why should l release her? 1346 02:04:03,586 --> 02:04:06,646 l didn't get you. - You don't know Vinay, right? 1347 02:04:06,823 --> 02:04:07,585 Geetha's lover. 1348 02:04:07,757 --> 02:04:09,816 Not Geetha's lover, he's my blood friend first. 1349 02:04:09,993 --> 02:04:12,461 Then Geetha's lover. Father-in-law Rajdeep has kidnapped him. 1350 02:04:12,629 --> 02:04:14,096 Unless he releases Vinay, you mustn't release Geetha. 1351 02:04:14,431 --> 02:04:15,227 lf he refuses, you must also refuse. 1352 02:04:15,565 --> 02:04:17,226 Till then keep her with you, let me see what he can do. 1353 02:04:17,567 --> 02:04:19,432 Son-in-law has joined us. 1354 02:04:19,602 --> 02:04:21,502 Hey stop...stop...l've a doubt. - What? 1355 02:04:21,671 --> 02:04:24,970 Can't you threaten your Father-in-law Rajdeep keeping Geetha with you? 1356 02:04:25,141 --> 02:04:27,473 That one, l thought something else. 1357 02:04:27,644 --> 02:04:29,202 l love Geetha and Father-in-law Rajdeep knows l won't harm her. 1358 02:04:29,546 --> 02:04:32,982 lf she's with you, Father-in-law Rajdeep will fear you may harm her. 1359 02:04:33,149 --> 02:04:34,776 That's why l'm leaving her with you. 1360 02:04:35,118 --> 02:04:37,609 Stop...stop...you said another doubt, what is that? 1361 02:04:37,787 --> 02:04:40,119 Geetha is with you now. You can do anything, 1362 02:04:40,457 --> 02:04:42,823 even get her married to your son. - Correct, l can do that. 1363 02:04:42,992 --> 02:04:44,220 But you can't. - Why not? 1364 02:04:44,561 --> 02:04:45,255 For that you must have your son. 1365 02:04:45,595 --> 02:04:48,257 l do have. - No. He's with me.- My... 1366 02:04:48,932 --> 02:04:52,231 lf Geetha has to be safe with you, your son must be safe with me. 1367 02:04:53,002 --> 02:04:55,470 True boss, our men are going in an ambulance to hospital. 1368 02:04:55,638 --> 02:04:57,799 To Kurnool. - To Kurnool... 1369 02:04:59,742 --> 02:05:01,642 Tomorrow morning exchange in Dayyaladibba, 1370 02:05:01,811 --> 02:05:03,142 call my Father-in-law Rajdeep, ask him to come with Vinay, 1371 02:05:03,480 --> 02:05:04,777 call me and ask me to come with your son. 1372 02:05:04,948 --> 02:05:06,108 Should l cal you both? - Yes. 1373 02:05:06,282 --> 02:05:08,682 But one condition, Father-in-law Rajdeep mustn't come there, 1374 02:05:08,852 --> 02:05:12,288 because l can't show him my face, l can't face him. 1375 02:05:12,622 --> 02:05:15,056 Why are you staring at me? l don't need you, 1376 02:05:15,225 --> 02:05:17,989 l need you only if he's there. lf he's not there, l don't need you. 1377 02:05:18,828 --> 02:05:22,764 Look, your father is very dangerous man. He'll take lives for honour. 1378 02:05:22,932 --> 02:05:26,299 lf anything happens to my Vinay, your son will die. 1379 02:05:28,872 --> 02:05:33,036 He risked wife's life for a friend, l like his character. 1380 02:05:37,046 --> 02:05:40,675 lf he can put wife's life in risk, how much risk he'll take with my son? 1381 02:05:41,651 --> 02:05:45,314 l did all this for my friend. You don't take it personal. 1382 02:05:47,690 --> 02:05:49,317 Do you drink? 1383 02:05:49,726 --> 02:05:51,694 Love failure, l'm sure you will. 1384 02:05:51,861 --> 02:05:53,590 Yours is faction family, 1385 02:05:53,763 --> 02:05:57,324 how could you fall in love with Geetha amidst so much violence? 1386 02:05:57,700 --> 02:05:58,689 Where is he? 1387 02:06:01,538 --> 02:06:03,335 How do you feel now? 1388 02:06:03,973 --> 02:06:07,101 l feeling like l'm dying. - l too felt the same. 1389 02:06:07,277 --> 02:06:10,075 l felt l may die if l don't love Geetha. 1390 02:06:10,246 --> 02:06:14,615 He's my type. We are same. Lovers batch. 1391 02:06:14,784 --> 02:06:17,878 Can one Geetha's lover kill another Geetha's lover? 1392 02:06:23,826 --> 02:06:26,351 You left me as soon as l told l'm Geetha's lover. 1393 02:06:27,196 --> 02:06:29,255 Your love is true. 1394 02:06:31,701 --> 02:06:33,066 What's this twist? 1395 02:06:33,570 --> 02:06:37,233 Father said l'm mad, everyone said l'm mad. 1396 02:06:38,841 --> 02:06:41,241 But only you told mine is love. 1397 02:06:44,047 --> 02:06:47,073 Once more please. - Subbi, your love is true. 1398 02:06:53,289 --> 02:06:57,749 Can l tell you my love story? - Geetha's love story, carry on. 1399 02:06:57,994 --> 02:07:00,258 l was nineteen then... 1400 02:07:13,309 --> 02:07:17,268 What? Did you see Geetha in long skirt? 1401 02:07:19,215 --> 02:07:22,810 10 years ago! Then you're very senior. 1402 02:07:22,986 --> 02:07:24,977 You're elder brother and l'm younger brother. 1403 02:07:25,154 --> 02:07:27,987 No, you're elder brother and l'm younger brother. 1404 02:07:28,157 --> 02:07:30,921 You're elder brother and l'm younger brother. 1405 02:07:31,094 --> 02:07:32,152 No, it's swear on Geetha. 1406 02:07:32,328 --> 02:07:33,420 Brother. 1407 02:07:34,664 --> 02:07:36,791 We mustn't leave her, brother. 1408 02:07:36,966 --> 02:07:42,734 We must love Geetha so much that we must sacrifice her also. 1409 02:07:42,905 --> 02:07:46,898 Sacrifice means? - Sacrifice means forfeit. 1410 02:07:47,076 --> 02:07:48,839 lf you do... - Will Geetha be happy? 1411 02:07:49,012 --> 02:07:52,641 Happy means... - l know what is happy. 1412 02:07:53,149 --> 02:07:56,778 Happy of happy birthday, right? - You know a lot of things. 1413 02:07:56,953 --> 02:08:00,946 That's why let's give up Geetha to Vinay. 1414 02:08:01,124 --> 02:08:02,148 Who is Vinay? 1415 02:08:02,659 --> 02:08:06,288 Are you asking who is Vinay? Vinay is my blood friend. 1416 02:08:06,462 --> 02:08:10,091 His love is greater than your love, you know that? 1417 02:08:10,266 --> 02:08:12,928 l mean not greater than your love. 1418 02:08:13,102 --> 02:08:18,335 Geetha loves him, so he's great. - Geetha loves him? 1419 02:08:18,675 --> 02:08:22,008 l fell for him, Geetha is nothing. Come here. 1420 02:08:23,179 --> 02:08:29,345 He cheated me, his best friend for Geetha, that's why he's great. 1421 02:08:29,686 --> 02:08:33,679 Cheating? - Cheating means not exactly cheating, 1422 02:08:33,856 --> 02:08:37,019 poor boy, whom did he fall in love with? 1423 02:08:37,326 --> 02:08:39,055 My lover! 1424 02:08:39,962 --> 02:08:41,953 And who Geetha loves...? 1425 02:08:43,032 --> 02:08:44,499 My friend! 1426 02:08:45,234 --> 02:08:49,193 Nobody is wrong but all of them together... 1427 02:08:49,372 --> 02:08:54,867 l...l disturb everyone. 1428 02:08:55,344 --> 02:08:59,041 lf l'm not there, everyone would be happy. 1429 02:09:19,748 --> 02:09:25,812 We'll never let this friendship break... 1430 02:09:26,154 --> 02:09:32,821 We'll rather die than break up with him... 1431 02:09:33,161 --> 02:09:36,130 Brother! The best thing you like in Geetha. 1432 02:09:36,298 --> 02:09:40,735 Her eyes! - ls it? l too like Geetha's eyes only. 1433 02:09:48,310 --> 02:09:50,244 Go back... 1434 02:09:55,083 --> 02:09:58,814 Brother...brother...stop...stop... What are you doing? 1435 02:09:59,221 --> 02:10:00,245 Listen to me. 1436 02:10:02,824 --> 02:10:03,791 Why are you hurting yourself? What happened to you? 1437 02:10:04,126 --> 02:10:07,254 For build up, my dad should know you'd beaten me, right? 1438 02:10:07,763 --> 02:10:09,663 Brother, you're upstaging me. 1439 02:10:09,831 --> 02:10:14,268 You're feeling giddy.... are you okay? Be careful.- Come! 1440 02:10:15,103 --> 02:10:18,664 Did you bring knife, brother? - No brother, l forgot. 1441 02:10:18,840 --> 02:10:19,898 That's too much. 1442 02:10:23,445 --> 02:10:26,642 Brandish...come on do it. 1443 02:10:34,456 --> 02:10:35,855 My son! 1444 02:10:37,859 --> 02:10:40,589 Kasi Reddy, here's your son! 1445 02:10:40,762 --> 02:10:44,220 Tell him to release my friend, else l'll kill your son. 1446 02:10:44,399 --> 02:10:46,799 Wait...wait...don't harm my son. 1447 02:10:47,135 --> 02:10:49,865 My clan's first original lover! 1448 02:10:50,205 --> 02:10:52,298 Please....please... l'll free your friend. 1449 02:10:52,474 --> 02:10:54,635 Where is the girl? 1450 02:10:56,311 --> 02:10:57,175 Come here! 1451 02:10:57,345 --> 02:10:59,905 l'll free him if you free our madam. 1452 02:11:00,248 --> 02:11:03,411 Free him or else l'll cut her throat. 1453 02:11:03,585 --> 02:11:05,746 Cut? Let me see your courage, do it. 1454 02:11:05,921 --> 02:11:09,914 Brother, he's my best friend Vinay, isn't he very handsome? 1455 02:11:10,258 --> 02:11:11,816 lf you've guts, do it. 1456 02:11:12,160 --> 02:11:15,493 He? He's not that good! Did Geetha fall in love with him? 1457 02:11:15,664 --> 02:11:18,861 l've started doubting Geetha's love. l don't like him. 1458 02:11:19,201 --> 02:11:20,361 l'll not let him take my Geetha. 1459 02:11:20,535 --> 02:11:22,526 How dare you say that for my blood friend, brother? 1460 02:11:22,704 --> 02:11:24,672 Then l'll point a knife at you. 1461 02:11:25,640 --> 02:11:29,337 You're my friend and he's your friend, so, he too is my friend. 1462 02:11:29,578 --> 02:11:31,512 Threatening to kill her? 1463 02:11:31,680 --> 02:11:33,170 lf l cut intestines will come out. 1464 02:11:33,348 --> 02:11:37,341 Do as you said. - l can't, brother. 1465 02:11:37,519 --> 02:11:39,384 Do as l told you. - We were brought up like that. 1466 02:11:39,554 --> 02:11:43,354 lf you don't do, l swear on Geetha. - Brother! 1467 02:11:45,694 --> 02:11:47,855 My son! 1468 02:11:49,931 --> 02:11:52,229 Brother, Subbi Reddy has escaped! 1469 02:11:52,400 --> 02:11:53,890 Father, l made it. 1470 02:11:54,236 --> 02:11:55,863 Come on boys! 1471 02:11:58,373 --> 02:11:59,533 Father, go. 1472 02:12:00,876 --> 02:12:03,868 Hold this, look after her. 1473 02:12:19,227 --> 02:12:19,886 Come! 1474 02:12:25,500 --> 02:12:26,728 Come fast! 1475 02:12:27,569 --> 02:12:28,558 Else... 1476 02:12:30,238 --> 02:12:31,398 Come...come... 1477 02:13:34,803 --> 02:13:36,361 Put the bag in quickly. 1478 02:13:36,638 --> 02:13:39,300 Go brother.- Bye. - Go. You go, l'll manage. 1479 02:13:39,474 --> 02:13:40,805 Be careful. - Be careful. 1480 02:13:43,445 --> 02:13:44,810 Brother...be careful with our Geetha. 1481 02:13:50,919 --> 02:13:53,820 Okay, get going, go...go... 1482 02:14:02,864 --> 02:14:08,131 Why are you sending away my daughter-in-law? 1483 02:14:08,470 --> 02:14:09,664 Stop father. 1484 02:14:09,838 --> 02:14:11,772 What's all this? 1485 02:14:11,940 --> 02:14:14,135 Sacrifice. - lt means? 1486 02:14:15,577 --> 02:14:17,067 Forfeit! - Forfeit? 1487 02:14:35,363 --> 02:14:39,026 Shalom 1488 02:14:49,544 --> 02:14:51,375 Got through the line, boss. 1489 02:14:54,649 --> 02:14:58,551 Look son-in-law, you're not taking my daughter, 1490 02:14:58,720 --> 02:15:00,483 my family honour, 1491 02:15:00,855 --> 02:15:02,618 you don't know about me, 1492 02:15:02,791 --> 02:15:04,656 l trusted you and gave you my daughter, 1493 02:15:04,826 --> 02:15:07,158 if there's any alteration in it, 1494 02:15:07,495 --> 02:15:09,053 with the same hands that washed your feet, 1495 02:15:09,397 --> 02:15:10,989 l'll behead you. 1496 02:15:15,804 --> 02:15:16,896 Shanthi's phone. 1497 02:15:25,647 --> 02:15:27,877 Hi! Passports and tickets. 1498 02:15:28,049 --> 02:15:30,074 Tomorrow evening flight at 7.30 pm. 1499 02:15:48,603 --> 02:15:50,161 Take your passports and tickets. 1500 02:15:50,505 --> 02:15:53,497 You've 24 hours before leaving to US, you must spend it here. 1501 02:15:53,675 --> 02:15:58,009 This is the safest place, okay? 1502 02:15:58,179 --> 02:16:00,238 But on one condition! 1503 02:16:04,953 --> 02:16:06,614 The next 24 hours... 1504 02:16:08,590 --> 02:16:09,989 You must be friendly with me. 1505 02:16:10,158 --> 02:16:13,127 Ever since this trouble started, you both haven't talked to me. 1506 02:16:13,461 --> 02:16:14,553 l'm confused. 1507 02:16:14,729 --> 02:16:17,493 l know once you go to US, you'll never meet me again. 1508 02:16:17,665 --> 02:16:18,825 You'll not let her meet me. 1509 02:16:19,000 --> 02:16:20,991 We are going to be together for 24 hours only. 1510 02:16:21,169 --> 02:16:25,799 Let's forget all these troubles and be friendly. 1511 02:16:27,075 --> 02:16:29,134 Hey! Won't you? 1512 02:16:29,477 --> 02:16:31,502 lf you don't, l'll inform father-i-law! 1513 02:16:31,679 --> 02:16:33,943 lnform him. - lnform him. 1514 02:16:34,115 --> 02:16:36,640 Look, l'll surely inform Father-in-law Rajdeep. 1515 02:16:37,819 --> 02:16:39,081 That's not the number. 1516 02:16:40,822 --> 02:16:42,221 Come on talk to him. 1517 02:16:42,690 --> 02:16:45,022 Phone is ringing, definitely l'll tell him. 1518 02:16:45,193 --> 02:16:47,627 Phone is ringing, l'll tell him. 1519 02:16:47,796 --> 02:16:49,161 Aren't you able to tell him? 1520 02:16:49,497 --> 02:16:50,156 Hello father... 1521 02:16:50,498 --> 02:16:53,626 Are you mad? Why is she spoiling the entire plan? 1522 02:16:53,802 --> 02:16:55,167 Do you know how much trouble her father can create if he knows? 1523 02:16:55,503 --> 02:16:56,970 How can you live with her alone in US? 1524 02:16:57,138 --> 02:16:58,833 She has many tricks. 1525 02:17:48,089 --> 02:17:52,685 Before these moments die, spend life happily... 1526 02:17:53,027 --> 02:17:57,760 Make it cherished and memorable... 1527 02:17:58,099 --> 02:18:00,294 Eyes have become seas... 1528 02:18:00,468 --> 02:18:02,766 Waves of memories are hitting the shores... 1529 02:18:03,104 --> 02:18:07,734 Dropping down from eyes like tears... 1530 02:18:08,075 --> 02:18:10,407 Every passing minute is wounding... 1531 02:18:10,578 --> 02:18:12,773 Every wound has become a goal... 1532 02:18:13,114 --> 02:18:18,381 Those goals have become milestones of my love... 1533 02:19:11,439 --> 02:19:16,206 I'm a river that got tired running long distance... 1534 02:19:16,377 --> 02:19:21,246 Meandering into dusty sands without reaching any seashore... 1535 02:19:21,415 --> 02:19:26,182 I'm a dream that walked out of the eye... 1536 02:19:26,354 --> 02:19:30,882 I don't belong to any of the two eyes... 1537 02:19:31,225 --> 02:19:35,594 Has my love turned into friendship? 1538 02:19:35,763 --> 02:19:40,791 Has my life become an unanswered question? 1539 02:19:41,135 --> 02:19:45,902 Is there any name for this relationship? 1540 02:19:46,240 --> 02:19:51,303 If it is there, is there any possibility to separate it? 1541 02:20:12,466 --> 02:20:15,902 Hey give the phone... - Wait a minute... 1542 02:20:16,237 --> 02:20:18,171 Who do you think he is? My husband! 1543 02:20:18,339 --> 02:20:21,502 If anyone hurts me, he'll kill you. - Is it?...you... 1544 02:20:52,873 --> 02:20:54,864 What is it? 1545 02:20:56,477 --> 02:21:00,538 Before you both fly to US, change garlands as I watch. 1546 02:21:00,715 --> 02:21:01,875 Please don't ask me why. 1547 02:21:02,216 --> 02:21:03,740 I must get the feeling that you both are united. 1548 02:21:03,918 --> 02:21:08,548 Please, do this for me. - Okay, do as you say. 1549 02:21:09,724 --> 02:21:13,717 Then I'll arrange for your marriage in temple at 9 am. Okay? 1550 02:21:16,530 --> 02:21:17,724 Do you believe him? 1551 02:21:18,432 --> 02:21:21,526 9 am in temple? It seems he wants to see us marry. 1552 02:21:21,702 --> 02:21:24,227 He has started another drama, I don't believe him. 1553 02:21:24,405 --> 02:21:27,306 That's why I changed the plan, we are going to Australia not US. 1554 02:21:27,475 --> 02:21:29,568 Not tomorrow evening, tomorrow morning. 1555 02:21:30,311 --> 02:21:34,680 How can you cheat your friend? - Look, he was never my friend. 1556 02:21:34,882 --> 02:21:38,750 I'm friendly with him so that he won't harm us till we go from here. 1557 02:21:39,053 --> 02:21:40,987 And till we reach Australia.... 1558 02:22:15,489 --> 02:22:18,049 Must make Geetha fondly call my name Shalom. 1559 02:22:25,163 --> 02:22:26,494 Why haven't you packed yet? 1560 02:22:26,999 --> 02:22:28,432 Didn't l tell you we are leaving by morning? 1561 02:22:28,600 --> 02:22:30,397 We'll not have time to pack in the morning. 1562 02:22:30,569 --> 02:22:32,537 We must leave silently, he mustn't even get slightest doubt. 1563 02:22:32,704 --> 02:22:34,171 He's too smart. 1564 02:22:34,473 --> 02:22:38,102 Okay sleep now, don't set alarm, he may get up for that, 1565 02:22:38,277 --> 02:22:40,074 l'll come and wake you up. 1566 02:22:42,714 --> 02:22:45,512 l think it's better if we tell Shalom and leave. 1567 02:22:46,418 --> 02:22:47,510 No need. 1568 02:23:15,547 --> 02:23:16,809 What's all this? 1569 02:23:18,750 --> 02:23:20,513 How can Vinay smoke without me? 1570 02:23:20,686 --> 02:23:22,278 He'll smoke only when l smoke half of it. 1571 02:23:22,454 --> 02:23:25,287 l thought he may face problem in Australia, so... 1572 02:23:25,457 --> 02:23:27,322 So all this. 1573 02:23:27,659 --> 02:23:29,820 Do you know we are going to Australia? 1574 02:23:30,762 --> 02:23:31,660 l know. 1575 02:23:32,297 --> 02:23:36,859 Without my knowledge, you can't even take a breath. 1576 02:23:37,336 --> 02:23:38,496 May be you both are right, 1577 02:23:38,670 --> 02:23:42,333 because sadness will be only once for anything, 1578 02:23:42,608 --> 02:23:44,667 but two sad things are happening to me at a time, 1579 02:23:47,079 --> 02:23:50,412 You're leaving and he too is leaving me. 1580 02:23:52,417 --> 02:23:56,751 l may do anything to stop you unable to bear this sadness. 1581 02:23:57,422 --> 02:23:59,754 Call Father-in-law Rajdeep, or do anything. 1582 02:24:00,092 --> 02:24:03,255 So, to keep myself doing anything to you, 1583 02:24:05,364 --> 02:24:06,422 What's that? 1584 02:24:06,765 --> 02:24:09,359 Don't worry, just a small dose. 1585 02:24:09,735 --> 02:24:13,899 When you leave tomorrow morning, to stop me from awakening. 1586 02:24:21,747 --> 02:24:23,271 Give this gift to Vinay. 1587 02:24:25,751 --> 02:24:28,447 Why are you staring at me? 1588 02:24:28,720 --> 02:24:30,278 For not giving you any gift? 1589 02:24:31,256 --> 02:24:34,282 Auspicious thread on your neck is my gift to you. 1590 02:24:36,328 --> 02:24:43,461 Because when l was tying the knot, l remembered Vinay. 1591 02:24:43,769 --> 02:24:46,829 That's why l couldn't tie three knots. 1592 02:24:49,374 --> 02:24:51,808 lf tying three knots completes our marriage, 1593 02:24:52,277 --> 02:24:54,302 then we are not married at all. 1594 02:24:59,217 --> 02:25:00,912 What will you do after we go away? 1595 02:25:06,558 --> 02:25:11,495 What will l do? You never thought of me as your lover. 1596 02:25:12,197 --> 02:25:14,324 He too never thought of me as a friend. 1597 02:25:15,267 --> 02:25:18,430 But Father-in-law Rajdeep thought of me as son-in-law instantly. 1598 02:25:18,804 --> 02:25:22,900 l betrayed him. l'll go to him. 1599 02:25:23,475 --> 02:25:24,635 Whatever he wants to do, l'll leave it to him. 1600 02:25:24,810 --> 02:25:27,244 My father will kill you. 1601 02:25:29,181 --> 02:25:30,341 Let him kill. 1602 02:25:30,749 --> 02:25:32,614 lf he's so angry to kill me. 1603 02:25:34,252 --> 02:25:35,913 l've so much love to die. 1604 02:25:41,827 --> 02:25:44,694 Okay, we are getting late. 1605 02:25:46,832 --> 02:25:50,700 Shalom! Did l call fondly? 1606 02:26:03,648 --> 02:26:07,015 No, but you felt like calling. That's enough! 1607 02:26:16,895 --> 02:26:18,385 Can l ask you something? 1608 02:26:19,931 --> 02:26:22,331 Were you really friendly with me? 1609 02:26:22,601 --> 02:26:24,501 Or did you act like Vinay? 1610 02:26:25,804 --> 02:26:27,567 Can l ask you something? 1611 02:26:27,839 --> 02:26:31,570 You love Vinay so much, how could you do that accident? 1612 02:26:52,964 --> 02:26:55,762 What is this? - Shalom gave it.- Shalom? 1613 02:26:55,934 --> 02:26:58,266 Does he know we are going? - He knows. 1614 02:26:58,436 --> 02:27:00,700 l'm sure he'll inform your father. 1615 02:27:00,872 --> 02:27:02,032 Let's go immediately. This place is no more safe. 1616 02:27:02,374 --> 02:27:03,363 No, he'll not inform. 1617 02:27:03,542 --> 02:27:05,840 Why not? He already did once, have you forgotten it? 1618 02:27:06,011 --> 02:27:07,706 We are still here because he told your father. Come. 1619 02:27:07,879 --> 02:27:08,868 l know he'll not tell. 1620 02:27:09,047 --> 02:27:11,607 How knows him better, you or me? l know him from childhood. 1621 02:27:11,783 --> 02:27:13,375 You know him but haven't understood him. 1622 02:27:13,552 --> 02:27:17,420 He loves you and me. He's struggling between us. 1623 02:27:17,589 --> 02:27:19,284 Forget about him, first... 1624 02:27:20,959 --> 02:27:23,291 They have come, you said he'll not but l said he will. 1625 02:27:23,461 --> 02:27:25,053 He told him. - He will not. 1626 02:27:25,397 --> 02:27:27,058 lf not how could your father know it. 1627 02:27:27,799 --> 02:27:29,027 l told him. 1628 02:27:30,902 --> 02:27:33,564 Yes, l called him here. 1629 02:27:33,905 --> 02:27:35,736 We can be happy if we go away now. 1630 02:27:35,907 --> 02:27:39,104 After that my father will kill Shalom. 1631 02:27:39,578 --> 02:27:41,739 Why should Shalom die for our love? 1632 02:27:42,447 --> 02:27:45,814 This is our problem and we must solve it ourselves. 1633 02:27:46,585 --> 02:27:48,109 Get in first. 1634 02:27:48,553 --> 02:27:50,418 Are you mad? Why don't you get in? 1635 02:27:50,589 --> 02:27:52,489 They don't talk, they only kill, come. 1636 02:27:52,691 --> 02:27:56,593 Let him kill, if he's so angry to kill, l've so much love to die. 1637 02:27:56,761 --> 02:27:59,127 Do you've it? - We must be alive for that. 1638 02:28:08,139 --> 02:28:11,939 Father, please don't harm Vinay. 1639 02:28:12,611 --> 02:28:16,138 l called you here because Vinay... 1640 02:28:18,350 --> 02:28:19,009 Father... 1641 02:28:20,619 --> 02:28:21,347 Father... 1642 02:28:22,354 --> 02:28:23,150 Father! 1643 02:28:30,962 --> 02:28:34,022 Please father, leave Vinay. 1644 02:28:37,769 --> 02:28:38,861 Father! 1645 02:28:39,604 --> 02:28:42,698 Please father! No father! 1646 02:29:12,137 --> 02:29:16,130 Raji Reddy! He's my friend, he's my life. 1647 02:29:16,474 --> 02:29:19,671 lf you harm him, l'll kill everyone here. 1648 02:29:22,647 --> 02:29:23,875 Will you kill me? 1649 02:29:24,049 --> 02:29:26,847 Kill me...kill me... why don't you understand him? 1650 02:29:27,018 --> 02:29:28,417 Because he's not a man but an idiot. 1651 02:29:28,586 --> 02:29:29,883 He is... - Wrong. 1652 02:29:30,055 --> 02:29:31,488 Why are you abusing him? Who do you think he is? 1653 02:29:31,656 --> 02:29:33,590 Father-in-law Rajdeep...God! What did he do wrong? 1654 02:29:33,758 --> 02:29:35,692 Any father would do like this for his daughter. 1655 02:29:35,860 --> 02:29:38,590 Father-in-law Rajdeep, l'm sorry, Vinay is very good man. 1656 02:29:38,763 --> 02:29:41,493 But he can't talk properly. Say sorry to him. 1657 02:29:41,666 --> 02:29:43,031 Please listen to me once. 1658 02:29:44,069 --> 02:29:46,867 For begetting such a sinful daughter. 1659 02:29:47,038 --> 02:29:47,629 Father-in-law Rajdeep! 1660 02:29:47,806 --> 02:29:49,740 Geetha is my wife, you don't have any right to beat her. 1661 02:29:49,908 --> 02:29:51,569 She's not to be faulted, it's all my fault. 1662 02:29:51,743 --> 02:29:52,801 l'm responsible for everything. 1663 02:29:52,978 --> 02:29:56,641 Yes, you're responsible for everything. 1664 02:29:56,815 --> 02:30:00,615 My mistake was trusting and giving my daughter in marriage to you. 1665 02:30:02,988 --> 02:30:05,047 You betrayed my trust. 1666 02:30:05,457 --> 02:30:07,948 Please sir, don't beat him, he's our son-in-law. 1667 02:30:08,126 --> 02:30:09,457 He may die, sir. Please listen to me. 1668 02:30:09,627 --> 02:30:13,723 Beat me...beat me... kill me, Father-in-law Rajdeep. 1669 02:30:13,898 --> 02:30:14,990 Atleast the Geetha and Vinay will live happily. 1670 02:30:15,166 --> 02:30:16,463 Kill me, Father-in-law Rajdeep! 1671 02:30:16,634 --> 02:30:17,726 Father! 1672 02:30:18,269 --> 02:30:21,830 l called you here thinking you'll understand me. 1673 02:30:22,007 --> 02:30:26,501 Not to kill him. Nobody must hurt anyone here. 1674 02:30:26,678 --> 02:30:28,270 lf anyone hurts anybody... 1675 02:30:33,651 --> 02:30:37,951 Are you mad? What's this? 1676 02:30:38,123 --> 02:30:43,060 What's this madam? Boss agreed for that marriage for you. 1677 02:30:43,228 --> 02:30:45,162 He ate dog's leftover food also for you. 1678 02:30:45,497 --> 02:30:48,694 Everything is over, there's only one way out. 1679 02:30:48,867 --> 02:30:54,271 lf you harm Vinay, Geetha will die. 1680 02:30:54,606 --> 02:30:58,167 No, he must die if Geetha wants to live happily. 1681 02:30:58,576 --> 02:31:03,013 Father-in-law Rajdeep, tell him, if he harms Vinay, l'll kill Geetha. 1682 02:31:03,181 --> 02:31:06,241 Kill her...kill her... 1683 02:31:07,519 --> 02:31:11,649 You can't kill her because you love her. 1684 02:31:11,823 --> 02:31:15,122 Yes l love Geetha, Father-in-law Rajdeep. 1685 02:31:15,860 --> 02:31:17,191 l can't kill Geetha. 1686 02:31:17,529 --> 02:31:19,895 But l can kill myself, Father-in-law Rajdeep. l'll kill myself. 1687 02:31:20,065 --> 02:31:23,694 Stop...stop... Leave him. 1688 02:31:24,169 --> 02:31:26,967 He may kill himself really, he's mad man. 1689 02:31:28,139 --> 02:31:30,039 He'll do anything for anyone. 1690 02:31:30,208 --> 02:31:32,540 He wants everyone and wants everyone to be fine. 1691 02:31:32,710 --> 02:31:34,541 Leave him. 1692 02:31:38,149 --> 02:31:40,208 Shalom, stay like that, don't remove the knife, we'll go away. 1693 02:31:40,552 --> 02:31:42,019 Stay like that till we go away. 1694 02:31:42,187 --> 02:31:43,654 Come Geetha, let's go, we are getting late to our flight. 1695 02:31:43,822 --> 02:31:46,552 We can't manage them, he'll take care of them, let's go. 1696 02:31:48,259 --> 02:31:50,227 Come l say...come... come...come... 1697 02:31:50,562 --> 02:31:52,621 Why are you looking at me? Come fast...come... 1698 02:31:52,797 --> 02:31:54,321 Look at him! Your friend! 1699 02:31:54,666 --> 02:31:59,626 Were you doing all this for him? For him? 1700 02:31:59,804 --> 02:32:03,001 No Father-in-law Rajdeep, Geetha loves Vinay, so let her go with him. 1701 02:32:03,174 --> 02:32:04,232 Please Father-in-law Rajdeep. 1702 02:32:04,943 --> 02:32:06,740 He's not right man. 1703 02:32:06,911 --> 02:32:09,106 He wasn't right when he sent you to stop the marriage, 1704 02:32:09,280 --> 02:32:14,308 he isn't right now when he wants to escape putting your life in danger, 1705 02:32:14,652 --> 02:32:16,882 he can never be right. - What not right? 1706 02:32:17,055 --> 02:32:18,283 When he's accepting, what's your problem? 1707 02:32:18,623 --> 02:32:20,090 ls it worrying you that she's already married? 1708 02:32:20,258 --> 02:32:22,749 ls it marriage if you force it against her wish? 1709 02:32:23,194 --> 02:32:25,094 Can l marry her if l snap it? 1710 02:32:25,263 --> 02:32:28,755 This is root cause of all problems. Remove it, Geetha. 1711 02:33:18,650 --> 02:33:20,140 Now you called me with love. 1712 02:34:00,778 --> 02:34:02,075 Just a minute! 1713 02:34:09,087 --> 02:34:12,420 What l'd wished never to happen, it did happen. 1714 02:34:13,024 --> 02:34:15,390 First time l'm seeing love in Geetha's eyes. 1715 02:34:17,195 --> 02:34:19,163 How much she's yearning for him! 1716 02:34:20,465 --> 02:34:22,797 l never this when she was with me. 1717 02:34:24,302 --> 02:34:27,601 Right, you don't need years to sprout love. 1718 02:34:28,039 --> 02:34:29,506 Just a moment is enough. 1719 02:34:40,084 --> 02:34:41,745 Shalom's relative? 1720 02:35:12,717 --> 02:35:15,845 Haven't you yet gone to Australia? 1721 02:35:18,189 --> 02:35:22,489 How can we go? No, Geetha will not come. 1722 02:35:23,194 --> 02:35:26,220 Everything is over, she's crying for you out there. Look! 1723 02:35:28,700 --> 02:35:30,497 What are you planning to do? 1724 02:35:30,668 --> 02:35:32,727 What option do l've now? Sacrifice! 1725 02:35:33,071 --> 02:35:34,561 lf l don't do it now, l'll become a villain. 1726 02:35:34,739 --> 02:35:36,764 This time your Father-in-law Rajdeep will not miss, he'll stab correctly. 1727 02:35:37,108 --> 02:35:39,770 Not that... - You're not able to understand. 1728 02:35:40,111 --> 02:35:42,875 Geetha has changed...changed. 1729 02:35:44,082 --> 02:35:45,811 You not only changed Geetha, 1730 02:35:47,552 --> 02:35:48,883 you've changed me too. 1731 02:35:49,754 --> 02:35:52,882 l know you love me. 1732 02:35:53,291 --> 02:35:56,419 But didn't know you can give life too for it. 1733 02:35:58,263 --> 02:35:59,696 Will you die for me? 1734 02:36:02,467 --> 02:36:07,370 First time...l feel you're my friend. 1735 02:36:24,722 --> 02:36:28,886 But l know love isn't greater than our friendship. 1736 02:36:29,661 --> 02:36:32,858 Because Geetha loved me getting angry on you. 1737 02:36:33,364 --> 02:36:35,730 Now Geetha is not angry on you. 1738 02:36:36,167 --> 02:36:37,794 lt means she doesn't love me anymore. 1739 02:36:38,436 --> 02:36:41,633 Now Geetha is yours, but she's not coming out. 1740 02:36:42,740 --> 02:36:46,403 lf it has to happen, Geetha must get angry on me. 1741 02:36:47,412 --> 02:36:49,312 That's why l'm thinking of telling the truth. 1742 02:36:49,480 --> 02:36:50,469 What truth? 1743 02:36:50,648 --> 02:36:54,675 About that accident, l'll tell her it was me not you who did it. 1744 02:36:54,852 --> 02:36:58,219 No, you promised to keep it a secret. 1745 02:36:59,691 --> 02:37:01,488 What do you want me to do now? 1746 02:37:03,628 --> 02:37:05,960 Write in the diary what l say. 1747 02:37:12,637 --> 02:37:14,696 Must say sorry to Vinay. 1748 02:37:17,642 --> 02:37:19,667 To me? Why? 1749 02:37:22,413 --> 02:37:23,937 What happened? 1750 02:37:25,216 --> 02:37:26,615 Want me switch it on? 1751 02:37:27,885 --> 02:37:29,853 Which switch? Switch off this? 1752 02:37:52,910 --> 02:37:54,502 Who switched off this button? 1753 02:37:54,679 --> 02:37:56,010 l mean... 1754 02:37:56,881 --> 02:37:58,644 Were you planning to kill him? 1755 02:38:24,909 --> 02:38:25,967 Sorry buddy! 1756 02:38:31,000 --> 02:42:26,000 Special thanks to Shalom, Vinay, Chukka, Rajdeep, Chris. <- AKCENT PRODUCTION -> Contact Us - akcentprod@ymail.com137090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.