Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,387 --> 00:01:48,718
My name is Vinay.
2
00:01:49,122 --> 00:01:51,386
CEO of Karunya University.
3
00:01:51,758 --> 00:01:56,889
The man taken on a stretcher is
none other than my friend Shalom.
4
00:01:57,864 --> 00:02:02,801
Ever since l got acquainted to him,
l didn't have any more enemies.
5
00:02:03,670 --> 00:02:11,202
Because if you've a friend like Shalom,
you don't need another enemy at all.
6
00:02:37,938 --> 00:02:38,927
Mother Theresa Orphanage
7
00:02:40,207 --> 00:02:43,506
Name?- Shalom.
- Age?- 9 years.
8
00:02:43,677 --> 00:02:45,042
Native place?
- Don't know.
9
00:02:45,212 --> 00:02:46,941
Any relative?
10
00:02:48,815 --> 00:02:50,248
Drink water!
11
00:03:03,129 --> 00:03:07,122
l want a friend!
12
00:03:28,555 --> 00:03:30,489
lf l hadn't stepped on
the bubble gum that day,
13
00:03:30,657 --> 00:03:32,147
my life would've been different.
14
00:03:38,532 --> 00:03:41,296
Bloody! l can't get it off my slipper.
15
00:03:41,902 --> 00:03:44,894
Who are you?
Why are you sitting in my place?
16
00:03:46,973 --> 00:03:48,804
l'm your friend.
- Friend?
17
00:03:48,975 --> 00:03:52,206
A friend must help,
did you help me till now?
18
00:03:52,546 --> 00:03:53,877
Do you know to swim?
19
00:03:55,582 --> 00:03:57,174
No, l can't.
- Why?
20
00:04:10,163 --> 00:04:11,187
Friends!
21
00:04:11,998 --> 00:04:14,057
l became his friend from that day.
22
00:04:14,234 --> 00:04:15,792
He became my enemy.
23
00:04:23,743 --> 00:04:25,267
Why are you so late?
24
00:04:28,048 --> 00:04:29,037
Vinay
25
00:04:29,215 --> 00:04:32,048
Why did you do it?
- l'm your friend, right?
26
00:04:33,353 --> 00:04:34,945
Are you my friend?
27
00:04:36,923 --> 00:04:38,322
Are you my friend?
28
00:04:46,766 --> 00:04:50,896
Do it little slowly...slowly...
29
00:04:51,905 --> 00:04:53,065
Shalom
30
00:05:03,750 --> 00:05:04,910
Vinay
Shalom
31
00:05:08,188 --> 00:05:10,315
Shalom, Vinay, sir is calling you both.
32
00:05:14,894 --> 00:05:16,327
They liked you both.
33
00:05:16,630 --> 00:05:18,359
But they want only one of you two.
34
00:05:18,698 --> 00:05:22,691
You both are best friends,
decide who will go with them.
35
00:05:33,113 --> 00:05:34,273
One minute.
36
00:05:36,783 --> 00:05:39,946
Heads or tails?
- Heads, no...no...tails.
37
00:05:52,365 --> 00:05:53,423
You go...
38
00:05:53,900 --> 00:05:57,097
Why? You won the toss, right?
39
00:05:57,270 --> 00:06:01,138
Tails you win and
whatever you win is mine. Go!
40
00:06:24,798 --> 00:06:28,199
l was very happy.
Not because l was leaving,
41
00:06:28,368 --> 00:06:30,302
but for going away from him.
42
00:06:30,470 --> 00:06:33,439
l thought l left him for all good,
but...
43
00:06:40,680 --> 00:06:45,413
l want to be with Vinay.
44
00:08:15,008 --> 00:08:15,906
l want to be with Vinay.
45
00:08:44,671 --> 00:08:47,868
Drag him out boys!
Get down!
46
00:08:48,508 --> 00:08:49,497
What did you abuse from inside?
47
00:08:49,676 --> 00:08:52,668
He used bad words in English, boss.
- English?
48
00:08:52,979 --> 00:08:55,106
Come on, come again.
Come again.
49
00:08:55,448 --> 00:08:56,847
What are you looking at?
50
00:08:57,016 --> 00:09:00,008
Go now, if l see you again,
l'll thrash you.
51
00:09:00,353 --> 00:09:02,685
Are you great if you're in a BMW?
Bloody!
52
00:09:31,651 --> 00:09:33,881
Take right from the
KBR park main road.
53
00:10:05,518 --> 00:10:06,576
Who are you man?
54
00:10:06,753 --> 00:10:08,084
Are you Prakash?
55
00:10:08,688 --> 00:10:09,882
Yes, why?
56
00:10:10,056 --> 00:10:11,683
You must be wearing a cap.
57
00:10:12,058 --> 00:10:15,221
l don't use cap in home, why?
- Just a minute.
58
00:10:37,850 --> 00:10:39,078
Who are you man?
59
00:10:48,628 --> 00:10:50,061
Who are you man?
60
00:10:59,138 --> 00:11:00,799
Who are you man?
61
00:11:01,974 --> 00:11:04,738
Tell me...
62
00:11:06,512 --> 00:11:07,638
You're dead man!
63
00:11:46,052 --> 00:11:47,610
Who are you man?
64
00:11:50,556 --> 00:11:52,285
Hey! Who are you man?
65
00:11:52,759 --> 00:11:53,987
Who are you?
66
00:12:08,007 --> 00:12:09,338
Vinay's friend.
67
00:12:18,251 --> 00:12:20,583
Who are you guys?
68
00:12:20,753 --> 00:12:23,221
Prakash's friends.
- Friends?
69
00:12:23,556 --> 00:12:26,719
Will you watch fun somebody
beating up your friend?
70
00:12:50,817 --> 00:12:52,751
How many times l've told it's
impossible for you to stay with me?
71
00:12:52,919 --> 00:12:55,752
First time l came to a police
station because of you.
72
00:13:08,100 --> 00:13:10,864
Do you remember the
first time we smoked?
73
00:13:11,037 --> 00:13:13,062
Ever since then l smoke
only half cigarette.
74
00:13:13,239 --> 00:13:15,104
Take your half.
75
00:13:17,276 --> 00:13:19,972
Whatever you may say,
it's impossible that you stay with me.
76
00:13:21,414 --> 00:13:24,212
l'll give whatever you want,
start your own business.
77
00:13:26,652 --> 00:13:28,119
Go slow!
78
00:13:29,088 --> 00:13:31,386
l'm telling you.
Can't you hear it?
79
00:13:34,093 --> 00:13:37,961
You and your style, l can't tell
anyone that you're my friend.
80
00:13:44,837 --> 00:13:47,806
l get irritated if you're with me.
81
00:13:47,974 --> 00:13:51,000
You're very bad,
l can't tolerate you.
82
00:13:51,177 --> 00:13:53,737
lf you're with me, not only me even
my company will get bad name.
83
00:13:53,913 --> 00:13:55,312
Stay away from me.
84
00:13:56,682 --> 00:13:57,808
Vehicles are coming.
85
00:13:58,317 --> 00:14:00,148
Hey stop!
86
00:14:02,388 --> 00:14:04,083
Apply brake.
- Brake? Where is it?
87
00:14:04,257 --> 00:14:07,158
Don't you know to drive?
- First time.
88
00:14:19,171 --> 00:14:20,263
What are you waiting for?
Pull me up!
89
00:14:20,439 --> 00:14:21,201
l'll be with you only.
90
00:14:21,374 --> 00:14:22,807
Let's discuss it later,
first pull me up.
91
00:14:22,975 --> 00:14:23,805
l'll be with you only.
92
00:14:23,976 --> 00:14:25,409
What job can l offer you?
You're not even a graduate.
93
00:14:25,745 --> 00:14:27,235
My degree, l earned it.
94
00:14:27,413 --> 00:14:29,347
What's this discussion
hanging for life?
95
00:14:29,682 --> 00:14:32,981
l'm staying with you.
- Okay, l agree, pull me up.
96
00:14:33,152 --> 00:14:36,053
l'm offering you a job in
my company, please save me.
97
00:14:47,500 --> 00:14:49,024
What?
98
00:14:50,002 --> 00:14:52,869
Mad boy! You're my best friend.
99
00:14:53,039 --> 00:14:54,506
l would've saved you
even if you didn't want,
100
00:14:54,840 --> 00:14:56,865
why did you accept?
101
00:14:57,743 --> 00:15:02,840
But on one condition,
if proven bad, l'll dismiss you.
102
00:15:04,317 --> 00:15:08,481
lf l'm proven as bad,
l'll quit the company.
103
00:15:08,821 --> 00:15:10,049
l want everyone to say
l'm a good boy.
104
00:15:46,576 --> 00:15:48,544
Hero is on move...
105
00:15:48,712 --> 00:15:50,703
Nobody can catch him...
106
00:15:50,880 --> 00:15:51,847
Very smart...
107
00:15:52,015 --> 00:15:52,913
Very clever...
108
00:15:53,249 --> 00:15:55,217
He wears a mask...
109
00:15:55,385 --> 00:15:57,512
Salt and camphor do look alike...
110
00:15:57,687 --> 00:15:59,712
But don't cheated by
his innocent face...
111
00:15:59,889 --> 00:16:00,753
He's a cheat...
112
00:16:00,924 --> 00:16:01,856
He's a fraud...
113
00:16:02,025 --> 00:16:04,550
Don't fall into his trap...
114
00:16:05,028 --> 00:16:06,893
He's most cunning...
115
00:16:07,364 --> 00:16:09,229
His timing is perfect...
116
00:16:09,532 --> 00:16:11,500
He's wrong in right...
117
00:16:14,270 --> 00:16:15,737
He's king in palaces...
118
00:16:16,339 --> 00:16:18,034
Changes colour faster
than chameleon...
119
00:16:18,575 --> 00:16:20,406
Master in planning...
120
00:16:26,383 --> 00:16:30,911
Don't try to find a defect in him,
you can never find it...
121
00:16:39,796 --> 00:16:42,356
Oh he's a big cheat...
122
00:16:42,532 --> 00:16:44,295
I know very well about him...
123
00:16:44,467 --> 00:16:47,265
My tongue has gone dry
saying about him...
124
00:16:47,437 --> 00:16:48,734
But nobody believes it...
125
00:16:48,905 --> 00:16:53,274
Moreover there's great
demand for such guys...
126
00:16:53,443 --> 00:16:55,673
But anyway I'll try once again...
127
00:16:55,845 --> 00:16:58,075
I'll surely rip out his skin...
128
00:16:59,582 --> 00:17:02,449
Sorry, I want to be a good boy.
129
00:17:02,619 --> 00:17:05,087
That's why I don't smoke
when people are around...
130
00:17:09,426 --> 00:17:11,417
Cat walking beauties...
131
00:17:11,594 --> 00:17:13,653
Don't fall for him...
132
00:17:13,830 --> 00:17:15,798
Don't get swept...
don't fall flat...
133
00:17:15,965 --> 00:17:17,830
Life is watching...
134
00:17:18,001 --> 00:17:20,435
He's fox under the garb of sheep...
135
00:17:20,603 --> 00:17:22,628
His mind is like manhole...
136
00:17:22,806 --> 00:17:24,797
He's a cheat...and very cheap guy...
137
00:17:24,974 --> 00:17:27,465
He's confusing puzzle...
138
00:17:32,449 --> 00:17:35,646
Don't trust the heart hijacker...
139
00:17:36,953 --> 00:17:38,818
He's a magician...
140
00:17:42,926 --> 00:17:45,326
Don't touch him...
141
00:18:30,974 --> 00:18:34,432
Oh My god! He's a black sheep...
142
00:18:35,478 --> 00:18:38,572
If you give him a chance,
he'll steal everything...
143
00:18:39,949 --> 00:18:43,385
Oh God! He raises dust...
144
00:18:44,521 --> 00:18:47,547
Some nymph from heaven
must stop him...
145
00:19:18,588 --> 00:19:22,080
You got best employee award.
146
00:19:29,533 --> 00:19:32,661
Sir, feed a sweet to your friend.
147
00:19:34,472 --> 00:19:35,734
He's not my friend!
148
00:19:35,906 --> 00:19:38,841
l feel like shouting loudly!
But can't do it.
149
00:19:38,943 --> 00:19:40,877
Sir, feed a sweet to your friend.
150
00:19:43,481 --> 00:19:48,680
He appears always as an enemy.
l want him out but he's pitching in.
151
00:19:48,853 --> 00:19:51,321
He's everything, Vinay is nothing.
152
00:19:51,489 --> 00:19:53,650
But Vinay boasts as if it's all his.
153
00:19:53,824 --> 00:19:58,727
Without Shalom, he's nothing,
he got lucky.
154
00:19:58,896 --> 00:20:01,194
l felt like everyone was
discussing about me only.
155
00:20:01,365 --> 00:20:04,357
Though this office is mine,
but l feel it's not.
156
00:20:04,535 --> 00:20:07,003
My office, the suit l'm wearing,
157
00:20:07,338 --> 00:20:09,966
my home, my cars,
158
00:20:10,307 --> 00:20:13,470
my status,
l feel it's all alms given by him.
159
00:20:14,378 --> 00:20:16,471
Even the cigarette
l'm smoking now.
160
00:20:17,014 --> 00:20:18,538
l feel that too is not mine.
161
00:20:20,217 --> 00:20:23,880
But for the first time in life l felt
something is mine at first sight.
162
00:20:24,221 --> 00:20:25,017
Geetha.
163
00:20:27,625 --> 00:20:29,559
Geetha sister, come.
164
00:20:56,554 --> 00:21:01,423
Bye sister!
165
00:21:05,896 --> 00:21:07,420
You're going to hi-tech city,
aren't you?
166
00:21:07,965 --> 00:21:10,058
Look, how l got it right!
167
00:21:11,035 --> 00:21:12,832
Don't consider me cheap
for taking lift.
168
00:21:13,003 --> 00:21:16,598
Today is my first day in office,
l don't want to be late.
169
00:21:18,008 --> 00:21:19,441
Can l switch on the radio?
170
00:21:24,415 --> 00:21:28,579
We too have many cars,
l can also use a car.
171
00:21:29,987 --> 00:21:32,478
But my father insists me to marry
if l want to use a car.
172
00:21:32,656 --> 00:21:36,353
Can't marry to use a car, right?
173
00:21:44,768 --> 00:21:46,793
This is not your car, right?
174
00:21:46,971 --> 00:21:49,496
Though it is yours,
you feel it is not, right?
175
00:21:49,673 --> 00:21:51,800
Did you see how l found it?
176
00:21:52,376 --> 00:21:58,576
lf it was your car, would you
pose for photo while driving?
177
00:22:05,522 --> 00:22:06,819
Little further.
178
00:22:09,326 --> 00:22:10,486
Little further.
179
00:22:13,464 --> 00:22:16,661
Just a show off to get down
at the entrance.
180
00:22:46,997 --> 00:22:48,362
We are best friends, right?
181
00:22:56,373 --> 00:22:58,534
What?
- l'll spin the coin.
182
00:23:00,010 --> 00:23:01,534
Heads or tails?
183
00:23:08,752 --> 00:23:12,119
Heads, Geetha is mine.
- No, she's mine.
184
00:23:12,489 --> 00:23:15,617
We are friends,
whatever you win is mine.
185
00:23:15,793 --> 00:23:19,889
Whatever l win is yours.
So, Geetha is mine.
186
00:23:27,871 --> 00:23:31,568
You're hurt because Shalom
doesn't love you.
187
00:23:32,810 --> 00:23:36,007
What do you feel when you're happy?
- l feel like hugging Shalom.
188
00:23:36,180 --> 00:23:37,738
What do you feel when you're angry?
189
00:23:37,915 --> 00:23:41,874
l feel like hugging Shalom tightly.
190
00:23:42,052 --> 00:23:43,644
You're totally mad.
191
00:23:43,821 --> 00:23:48,588
No use, put a line between
you and Shalom.
192
00:23:48,859 --> 00:23:52,192
Who is HR here?
- No informality, please be formal.
193
00:23:52,529 --> 00:23:56,226
That means it's you!
Did you see how found it?
194
00:24:05,075 --> 00:24:07,942
l treat software professionals affected
with psychological problems.
195
00:24:08,112 --> 00:24:09,636
Come, l'll introduce your team.
196
00:24:09,813 --> 00:24:12,475
Money and health problems are
abundant in software field.
197
00:24:12,649 --> 00:24:15,174
So, l remember health problems
more than their names.
198
00:24:19,590 --> 00:24:22,787
He does everything three times.
Except birth.
199
00:24:27,931 --> 00:24:31,196
Neither he knows nor l know
when he'll sleep and when he'll wake up.
200
00:24:31,535 --> 00:24:33,594
He got up, take his photo,
he may sleep again.
201
00:24:33,771 --> 00:24:34,795
He slept!
202
00:24:37,107 --> 00:24:38,233
He is...
203
00:24:38,575 --> 00:24:39,166
You are...?
204
00:24:39,510 --> 00:24:41,205
He's Ghajini, short term memory.
205
00:24:41,545 --> 00:24:42,637
He sees me everyday
but doesn't remember me,
206
00:24:42,813 --> 00:24:45,907
how can he remember you?
lt's useless to introduce him.
207
00:24:51,922 --> 00:24:53,583
What man?
- To my office sir.
208
00:24:53,757 --> 00:24:56,658
Your office is in ninth floor,
this is sixth floor.
209
00:24:57,594 --> 00:25:00,119
He's a Vat 69 guy.
Can't differentiate between 6 and 9,
210
00:25:00,297 --> 00:25:03,232
his office is in ninth floor
but works in sixth floor,
211
00:25:03,567 --> 00:25:06,661
yours is ninth floor, get going!
212
00:25:06,870 --> 00:25:08,861
To tell about me...
- Wait, l'll tell you.
213
00:25:09,039 --> 00:25:11,098
You are kleptomaniac,
you've two weaknesses,
214
00:25:11,275 --> 00:25:12,970
one is lpod.
- Gift from brother-in-law.
215
00:25:13,143 --> 00:25:15,168
Second is laptop.
- Gift from Bill gates.
216
00:25:15,579 --> 00:25:17,308
You love those gifts.
217
00:25:18,282 --> 00:25:19,943
Did you see how l found it?
218
00:25:20,117 --> 00:25:23,018
l'm like that, l can read faces
and tell the character.
219
00:25:23,887 --> 00:25:26,856
You forgot to take my photo.
220
00:25:33,030 --> 00:25:37,023
So, nobody here is perfect.
All are defective.
221
00:25:38,535 --> 00:25:40,298
There's a person without
any defect.
222
00:25:47,711 --> 00:25:51,147
He'll not even look at girls.
223
00:25:57,654 --> 00:25:59,622
You're not supposed to say it,
l must say it.
224
00:25:59,790 --> 00:26:01,883
Where is your Mr. Perfect?
225
00:26:47,037 --> 00:26:49,267
Your team, new recruit.
226
00:26:49,606 --> 00:26:55,272
l know it's common in software
for team leaders to harass girls.
227
00:26:55,612 --> 00:26:58,809
But everyone here say that
you're decent and sincere,
228
00:26:58,982 --> 00:27:02,418
and that you don't even
look at girls.
229
00:27:03,987 --> 00:27:06,888
l didn't believe them but
felt that on seeing you.
230
00:27:07,191 --> 00:27:09,056
That you're perfect guy.
231
00:27:10,894 --> 00:27:12,384
You're afraid of lifts, right?
232
00:27:13,764 --> 00:27:16,232
Did you see how l found it?
233
00:27:16,400 --> 00:27:19,028
Mr. Perfect, you've a little defect.
234
00:27:19,203 --> 00:27:22,366
Getting a team leader like you
is small defect,
235
00:27:24,174 --> 00:27:28,372
l praised you.
No reaction for it too.
236
00:27:48,765 --> 00:27:51,325
What?
- Shalom kissed me.
237
00:27:51,668 --> 00:27:54,262
What else? Did he hug too?
Did he say l love you?
238
00:27:54,438 --> 00:27:55,666
ls it comedy to you?
239
00:27:55,839 --> 00:27:59,935
l too felt the same thing
when l first met Shalom.
240
00:28:00,410 --> 00:28:02,275
Like getting kissed,
241
00:28:02,879 --> 00:28:04,346
like getting hugged,
242
00:28:04,681 --> 00:28:08,947
not only me any girl would
feel the same on seeing Shalom.
243
00:28:09,953 --> 00:28:12,888
lt seems Geetha too has
fallen flat for Shalom.
244
00:28:13,056 --> 00:28:15,854
No Shanthi, Shalom really kissed me.
245
00:28:16,727 --> 00:28:20,720
He's like that! He disturbs everyone.
But he never falls for anyone.
246
00:28:20,897 --> 00:28:24,355
Geetha, you told me but
don't tell this with anyone else,
247
00:28:24,701 --> 00:28:26,794
because Shalom is perfect, that's it!
248
00:28:26,970 --> 00:28:30,872
Do you say it was my imagination?
- No, Loose motion.
249
00:28:31,208 --> 00:28:33,506
First stage of Loose motion.
250
00:28:33,844 --> 00:28:37,177
Shalom kissed you?
This is a psychological disorder.
251
00:28:37,347 --> 00:28:38,371
You feel what had happened
wasn't real,
252
00:28:38,715 --> 00:28:39,374
or imagine what didn't happen
had really happened,
253
00:28:39,716 --> 00:28:42,708
you mind keeps on going somewhere...
- Where?
254
00:28:42,886 --> 00:28:44,319
Go away.
- Who is he?
255
00:28:44,488 --> 00:28:48,049
Luckily you said Shalom kissed you,
so l could diagnose it easily.
256
00:28:48,225 --> 00:28:50,056
No sir, Shalom really kissed me.
257
00:28:50,227 --> 00:28:53,458
Did anyone see Shalom kissing you?
258
00:28:53,797 --> 00:28:55,731
Geetha too wouldn't have seen it.
- Why?
259
00:28:55,899 --> 00:28:57,730
Generally girls close eyes
at that time, sir.
260
00:28:57,901 --> 00:28:59,061
You keep shut.
261
00:29:05,042 --> 00:29:06,532
Answer me straightly.
262
00:29:06,910 --> 00:29:09,105
What do you feel when you're happy?
263
00:29:09,279 --> 00:29:11,747
Trust me sir, Shalom really
kissed me, sir.
264
00:29:11,915 --> 00:29:16,215
So, you feel like Shalom kissing you.
265
00:29:16,386 --> 00:29:19,787
What do you feel when you're angry?
- Sir, l'm getting angry.
266
00:29:19,956 --> 00:29:21,821
What?
- l am angry.
267
00:29:21,992 --> 00:29:24,119
What do you feel when you're angry?
268
00:29:24,294 --> 00:29:27,286
Do you feel like beating or scratch
or feel like doing something?
269
00:29:27,464 --> 00:29:29,193
What do you feel like doing?
270
00:29:31,134 --> 00:29:32,795
l think she feels like breaking
the cell phone, sir.
271
00:29:32,969 --> 00:29:35,938
Yours is ninth floor?
- Yes sir.- Get going.- No problem sir.
272
00:29:42,079 --> 00:29:42,841
You...?
273
00:29:48,302 --> 00:29:50,998
Do you know what is this?
274
00:29:51,339 --> 00:29:52,897
Geetha's resignation letter.
275
00:29:53,074 --> 00:29:55,440
She resigned the job but
l forced her to reconsider it.
276
00:29:56,043 --> 00:29:58,705
Do you've sense?
Will you kiss at first sight?
277
00:30:02,450 --> 00:30:05,317
l told you already l'll dismiss you
if proven you're bad.
278
00:30:05,486 --> 00:30:06,612
ls it proved?
279
00:30:06,788 --> 00:30:09,382
Anyone in office believes l did it?
280
00:30:10,892 --> 00:30:12,689
Why did you feel like kissing her?
281
00:30:26,974 --> 00:30:28,805
What was your feeling now?
282
00:30:29,544 --> 00:30:32,479
l felt like l was dying.
- l too felt the same.
283
00:30:32,647 --> 00:30:36,640
l felt l would die
if l don't kiss Geetha.
284
00:30:44,325 --> 00:30:45,815
How much you love Geetha?
285
00:30:46,627 --> 00:30:49,528
How much l like you?
l love Geetha that much.
286
00:30:49,697 --> 00:30:52,791
ls it enough if you love Geetha?
Do you think Geetha too loves you?
287
00:30:52,967 --> 00:30:54,662
l'm sure she'll love me.
288
00:30:54,936 --> 00:30:57,029
Because any girl would
prefer the best.
289
00:30:57,371 --> 00:30:58,998
As far l know there only
two best people in this world.
290
00:30:59,340 --> 00:31:01,137
Number one is you and
number two is me.
291
00:31:01,475 --> 00:31:04,933
You're number one because
l've accepted you as number one.
292
00:31:05,680 --> 00:31:07,773
Anyway you, number one
dropped out of race,
293
00:31:07,982 --> 00:31:08,880
so l'm the only one.
294
00:31:09,050 --> 00:31:11,416
She must love me. Can't avoid.
295
00:31:14,422 --> 00:31:15,946
l want to write a love letter to Geetha.
296
00:31:16,624 --> 00:31:18,353
What is this?
297
00:31:18,526 --> 00:31:19,925
Do you want to write
a love letter to Geetha?
298
00:31:20,094 --> 00:31:22,892
lf you do anything stupid like this,
you've to leave me forever.
299
00:31:23,064 --> 00:31:25,589
Please don't say like that,
l can't live without you..
300
00:31:25,766 --> 00:31:26,892
l don't have anyone
other than you.
301
00:31:27,068 --> 00:31:29,093
Please, l'll listen to
whatever you say.
302
00:31:30,404 --> 00:31:31,962
Love letters in Email times?
303
00:31:32,139 --> 00:31:34,801
My dear Geetha, l must tell
l love you first,
304
00:31:34,976 --> 00:31:36,807
and then write the letter,
and then kiss you.
305
00:31:36,978 --> 00:31:39,139
But l couldn't hold myself
and kissed you first.
306
00:31:39,981 --> 00:31:41,915
Now l'm writing a letter.
l'll say l love you later.
307
00:31:42,083 --> 00:31:43,050
So, last is first and first is last,
308
00:31:43,384 --> 00:31:45,545
and feel about the
middle one later.
309
00:31:46,454 --> 00:31:50,049
You must know about me.
l smoke cigarette, l drink,
310
00:31:50,391 --> 00:31:51,881
lf l get angry, l'll beat anyone,
311
00:31:52,059 --> 00:31:54,653
l'll be happy if you still love me
after knowing this,
312
00:31:55,029 --> 00:31:56,189
l can't read it any more.
313
00:31:58,599 --> 00:32:00,726
Chukka is very good man.
314
00:32:05,573 --> 00:32:07,165
Please don't show this letter to him.
315
00:32:07,508 --> 00:32:10,443
Because he'll not believe it.
l don't believe it.
316
00:32:10,611 --> 00:32:12,875
Why not sir?
- He wrote l'll not believe it.
317
00:32:13,047 --> 00:32:14,105
Will you stop believing if he writes it?
318
00:32:14,448 --> 00:32:18,214
lf l believe even after he has written,
trust may lose faith in belief.
319
00:32:21,555 --> 00:32:25,218
Look, how much Shalom loves me in
this letter which he didn't write.
320
00:32:29,096 --> 00:32:31,929
So you don't believe because
Shalom wrote you'll not believe, right?
321
00:32:32,733 --> 00:32:34,428
That's all!
- Who wrote you'll not believe it?
322
00:32:34,602 --> 00:32:36,433
Shalom!- Where?
- ln the letter.
323
00:32:36,604 --> 00:32:38,595
Who wrote the letter?
- Shalom.
324
00:32:40,441 --> 00:32:42,636
How did l get caught?
- Why are you getting confused, sir?
325
00:32:42,810 --> 00:32:43,799
Shalom is writing something there,
326
00:32:43,978 --> 00:32:46,845
check his hand writing
with this letter, so simple.
327
00:32:47,014 --> 00:32:49,676
Yours is ninth floor.
- But problem is in sixth floor, sir.
328
00:32:49,850 --> 00:32:52,080
You're making me
test a gentleman.
329
00:33:06,100 --> 00:33:07,965
You check.
- Okay.
330
00:33:08,903 --> 00:33:13,465
How could Shalom write this letter?
- Check it with his hand writing.
331
00:33:17,244 --> 00:33:19,212
Please write, l love you.
332
00:33:21,015 --> 00:33:22,482
What's the spelling sir?
333
00:33:24,719 --> 00:33:26,983
Tell him the spelling.
334
00:33:44,305 --> 00:33:48,002
Though Shalom didn't write the letter,
she hallucinates he has.
335
00:33:48,509 --> 00:33:52,309
Sir, l'm not Loose motion.
- You're angry, aren't you?
336
00:34:03,991 --> 00:34:07,950
l expected this and changed
the original with dummy.
337
00:34:08,129 --> 00:34:10,689
Look there sir.
- Where?- There!
338
00:34:14,635 --> 00:34:18,127
Bill Gates too is bombed!
- Go to ninth floor, go!
339
00:34:18,873 --> 00:34:20,204
Watch out!
340
00:34:21,308 --> 00:34:24,971
lf l don't prove you're a cheat,
henceforth my name shall not be Geetha.
341
00:34:25,813 --> 00:34:29,874
lf you've guts, you must write the letter,
not use services of someone else.
342
00:34:30,651 --> 00:34:32,915
Sorry for writing the letter
with my left hand,
343
00:34:33,087 --> 00:34:36,887
when will you give the opportunity
to write with my right hand?
344
00:34:45,599 --> 00:34:47,567
Geetha, come l'll give you lift.
345
00:34:47,768 --> 00:34:52,728
Geetha, please stop.
Please come, new car, new design.
346
00:35:02,583 --> 00:35:06,110
Why did you say Shalom wrote that letter?
You could've told my name, couldn't you?
347
00:35:06,287 --> 00:35:09,085
l would've accepted happily.
Everyone would've believed it.
348
00:35:12,593 --> 00:35:15,061
Do you know how you impressed
me for the first time?
349
00:35:15,229 --> 00:35:17,220
The moment you broke
Chukka's cell phone,
350
00:35:17,398 --> 00:35:21,698
you broke my heart too.
- Just stop the car.
351
00:35:28,242 --> 00:35:33,771
Please give me your phone number
to talk to you.- Take down.
352
00:35:37,218 --> 00:35:39,948
ls it 96 or 69?
353
00:35:42,123 --> 00:35:46,059
Seat where Geetha sat is so hot.
354
00:36:03,878 --> 00:36:08,042
Buddy, l got her to board my car.
- That sixth floor girl.
355
00:36:08,215 --> 00:36:10,046
l'll call you later.
356
00:36:45,019 --> 00:36:48,682
What's this car?
Why is it masked?
357
00:37:30,431 --> 00:37:31,728
Where is my car?
358
00:37:35,102 --> 00:37:37,229
lf you dare to see Geetha again...
359
00:37:44,745 --> 00:37:46,872
Lower your voice.
- A dangerous thing happened sir.
360
00:37:47,047 --> 00:37:49,880
Geetha has a lover.
Yesterday l gave life to Geetha,
361
00:37:50,050 --> 00:37:51,881
he smashed my car with
a masked car.
362
00:37:52,052 --> 00:37:54,111
My car has broken into pieces.
363
00:37:54,288 --> 00:37:55,949
Till now l thought only l got
my things broken up,
364
00:37:56,123 --> 00:37:57,522
yours too has been broken.
- Totally broken.
365
00:37:57,858 --> 00:38:01,021
Nothing remains?
- Look, just this number plate sir.
366
00:38:01,862 --> 00:38:05,423
Was this car met with an accident?
- Yes sir.
367
00:38:05,933 --> 00:38:06,922
Was this car smashed into pieces?
368
00:38:07,101 --> 00:38:09,934
Yes sir, 666 is my car number only sir.
369
00:38:10,104 --> 00:38:14,564
This is not 666 but 999.
This is my car!
370
00:38:15,142 --> 00:38:17,303
Hold this sir.
l'll take that one.
371
00:38:17,478 --> 00:38:20,208
Don't know why all your things
are getting broken?
372
00:38:26,573 --> 00:38:28,473
Sorry, l don't drink.
373
00:38:30,643 --> 00:38:31,541
ls it?
374
00:38:36,883 --> 00:38:39,545
He got the best employee award too.
375
00:39:19,692 --> 00:39:21,660
Why is he emptying it into the sink?
376
00:39:29,769 --> 00:39:30,599
Mixing it.
377
00:40:24,858 --> 00:40:27,986
Me? l didn't touch you.
- No, you touched me.
378
00:40:29,762 --> 00:40:31,559
l know you touched me.
You touched me!
379
00:40:31,931 --> 00:40:33,762
Somebody has lost a cell phone.
380
00:40:35,535 --> 00:40:38,333
Shalom was drinking and
l captured it in my cell phone.
381
00:40:38,505 --> 00:40:41,599
l was coming to show you.
He misbehaved with me.
382
00:40:41,774 --> 00:40:43,241
He touched me, sir.
383
00:40:43,643 --> 00:40:46,908
Did you capture video
of Shalom having drinks?
384
00:40:51,951 --> 00:40:54,419
Cell phone is broken.
l broke it in a fit of anger.
385
00:40:58,791 --> 00:41:00,258
Really!
386
00:41:03,930 --> 00:41:04,954
Poor girl has Loose motion problem.
387
00:41:05,298 --> 00:41:07,289
She imagines what had happened
as not happened and vice versa.
388
00:41:07,467 --> 00:41:09,332
Sir, he really touched me.
389
00:41:17,810 --> 00:41:19,300
Say sorry to her.
390
00:41:21,881 --> 00:41:23,974
No need of it, say normally.
391
00:41:27,086 --> 00:41:28,610
Touched you really.
392
00:41:30,056 --> 00:41:32,650
Hair? Her eyes are more sexy.
393
00:41:32,825 --> 00:41:36,090
l didn't touch you,
you felt like l touched you.
394
00:41:36,429 --> 00:41:38,090
Feelings were shattering, babe.
395
00:41:38,498 --> 00:41:39,055
l didn't touch you.
396
00:41:39,399 --> 00:41:40,957
lf you feel that l touched you,
l'm so sorry.
397
00:41:41,301 --> 00:41:43,064
My top and your bottom is matching.
398
00:41:43,403 --> 00:41:47,066
l didn't take your lD card,
if you feel l had, l'm sorry.
399
00:41:54,314 --> 00:41:56,043
Buddy! A toy car!
400
00:42:15,368 --> 00:42:18,769
All the kick has come down.
Start the car.
401
00:42:18,938 --> 00:42:21,031
Put him in back.
- Okay, go back.
402
00:42:21,874 --> 00:42:25,139
Push...
- You pull!
403
00:42:50,003 --> 00:42:51,163
Run boys!
404
00:43:02,548 --> 00:43:06,382
Must tear the red shirt!
405
00:43:34,747 --> 00:43:38,410
French beard guy mustn't
see this world again.
406
00:44:15,788 --> 00:44:21,784
Guy with ear ring must lose his ring!
407
00:44:43,983 --> 00:44:49,148
Must break the head of the skinhead!
408
00:45:30,872 --> 00:45:33,363
For this tidal wave of love...
409
00:45:33,541 --> 00:45:35,941
Why just a fist size of heart?
410
00:45:36,277 --> 00:45:38,507
For this unknown happiness...
411
00:45:38,679 --> 00:45:41,239
Why does it need a language?
412
00:45:41,416 --> 00:45:43,941
For this sweet pain...
413
00:45:44,285 --> 00:45:46,685
Why the tears are salty?
414
00:45:46,854 --> 00:45:49,254
For even a blink's distance...
415
00:45:49,424 --> 00:45:51,517
Why one gets dejected?
416
00:45:51,692 --> 00:45:54,752
For the eyes that see you...
417
00:45:54,929 --> 00:45:57,420
Why does it need this world?
418
00:45:57,598 --> 00:45:59,862
For four letter word...
419
00:46:00,201 --> 00:46:02,931
Why so many punishments?
420
00:46:04,972 --> 00:46:08,533
Though I stop breathing...
421
00:46:10,378 --> 00:46:13,370
Though I am dead...
422
00:47:26,454 --> 00:47:28,752
You come into my eyes...
423
00:47:28,923 --> 00:47:31,517
You cut my dreams...
424
00:47:31,692 --> 00:47:36,789
You kill me once atleast
every second...
425
00:47:36,964 --> 00:47:39,626
You're cool like snow...
426
00:47:39,800 --> 00:47:42,325
But you burn me like fire...
427
00:47:42,503 --> 00:47:47,600
You chase me and
burn my heart to ashes...
428
00:47:47,775 --> 00:47:50,005
If you take a breath...
429
00:47:50,344 --> 00:47:52,835
My life span will increase, my love...
430
00:47:53,014 --> 00:47:58,111
Don't pierce into my heart
like a thorn...
431
00:48:49,637 --> 00:48:51,969
Falling like rain drops to touch you...
432
00:48:52,139 --> 00:48:54,664
If it wants to shine...
433
00:48:54,842 --> 00:48:59,870
Shall I gather the clouds
and burn it down?
434
00:49:00,047 --> 00:49:05,417
If parrots repeat your words...
435
00:49:05,586 --> 00:49:10,580
Shall I bury it to go silent?
436
00:49:10,758 --> 00:49:13,124
If flowers wish to touch you...
437
00:49:13,461 --> 00:49:15,861
I'll cut down the garden...
438
00:49:16,030 --> 00:49:21,400
If any eye dares see you,
I'll pluck them out...
439
00:49:30,745 --> 00:49:31,905
3 months rigorous imprisonment.
440
00:49:34,749 --> 00:49:35,408
Life sentence
441
00:50:20,147 --> 00:50:24,379
Break the car of the man
who gave lift to her.
442
00:50:26,219 --> 00:50:27,777
Will you break a car
if anyone gives me lift?
443
00:50:28,121 --> 00:50:29,748
Who do you think he is?
My house owner.
444
00:50:30,090 --> 00:50:32,752
He'll ask me to vacate the flat,
what has happened now?
445
00:50:33,093 --> 00:50:34,082
Where am l to go?
446
00:50:34,261 --> 00:50:35,421
Who is Geetha here?
- Me!
447
00:50:35,595 --> 00:50:37,290
Come, l'll show you a house, madam.
- Who are you?
448
00:50:37,464 --> 00:50:39,864
House broker, you called me
for a house.
449
00:50:40,367 --> 00:50:41,061
l didn't call you.
450
00:50:41,234 --> 00:50:43,566
This is AJ office, right?
l got a call from here only.
451
00:50:46,373 --> 00:50:48,534
You're wasting my time,
don't you want a flat?
452
00:50:48,709 --> 00:50:50,438
Wait.- What happened?
- Will the flat be good?
453
00:50:50,610 --> 00:50:53,078
Very good, if you want
call the owner.
454
00:50:53,246 --> 00:50:54,770
Come in madam.
This is your flat.
455
00:50:55,115 --> 00:50:58,209
This is hall, bedroom is on right..
- l'll tell you.
456
00:50:58,385 --> 00:51:01,218
This is bedroom.
To sleep and take rest.
457
00:51:01,388 --> 00:51:03,083
This is kitchen.
This is dining table.
458
00:51:03,256 --> 00:51:05,816
Cook there and eat here.
This is store room.
459
00:51:06,159 --> 00:51:08,218
Owners are in foreign
and their things are in it.
460
00:51:08,395 --> 00:51:12,331
This is sofa and that's TV.
Did you see how l found it?
461
00:51:12,499 --> 00:51:16,196
l'm like that, l'll see the flat
and tell the flashback.
462
00:51:16,403 --> 00:51:20,305
l like it.
Your cell phone is saved.
463
00:51:36,723 --> 00:51:38,384
Where's the match box?
464
00:51:42,295 --> 00:51:44,923
Match box is in the cupboard.
465
00:51:47,868 --> 00:51:50,632
Found the match box,
where's the candle?
466
00:51:50,837 --> 00:51:53,305
Candle is on the tea table.
467
00:52:10,157 --> 00:52:12,955
Milk is boiling on the stove.
468
00:52:23,804 --> 00:52:25,669
lt means nothing had happened.
469
00:52:32,712 --> 00:52:33,838
My mind sees things
which didn't happen and
470
00:52:34,181 --> 00:52:37,981
doesn't see things happening,
and flies away.
471
00:53:16,623 --> 00:53:19,751
l'm not able to judge myself.
472
00:53:19,926 --> 00:53:22,486
Sometimes l feel it's Loose motion,
sometimes not.
473
00:53:22,662 --> 00:53:25,995
l feel you're here somewhere
at times and not sometimes.
474
00:53:26,333 --> 00:53:29,302
l feel you're watching me,
that you're chasing me,
475
00:53:29,469 --> 00:53:30,902
not only that,
476
00:53:31,238 --> 00:53:33,866
l feel like you're here
and watching me.
477
00:53:35,442 --> 00:53:37,501
l feel like you're watching
and smiling at me.
478
00:53:41,882 --> 00:53:43,042
Will you have an egg?
479
00:53:47,020 --> 00:53:48,419
Egg vanished!
480
00:53:48,788 --> 00:53:52,053
Egg vanished!
481
00:53:52,592 --> 00:53:56,289
Do you say Shalom came to your
home to steal an egg?
482
00:53:56,463 --> 00:53:58,727
ls Shalom not in a situation
to buy an egg?
483
00:53:58,899 --> 00:54:02,767
We can't lodge a complaint with
police about egg theft, right?
484
00:54:19,653 --> 00:54:23,612
Only you know l smoke and drink.
485
00:54:23,790 --> 00:54:26,452
l thought this is the safest place.
486
00:54:28,295 --> 00:54:31,787
Very good boy!
You selected a perfect place.
487
00:54:32,666 --> 00:54:34,099
l'll teach you a lesson.
488
00:54:36,770 --> 00:54:40,638
No use in telling them,
because nobody would believe it.
489
00:54:42,509 --> 00:54:44,909
l'm myself confused
if you're here or not.
490
00:54:45,078 --> 00:54:46,739
How can they believe me?
491
00:54:47,614 --> 00:54:51,311
Why did you stop?
Please have your drink.
492
00:54:52,585 --> 00:54:57,420
Wine in one hand & chicken in another
and cigarette between fingers,
493
00:54:57,791 --> 00:55:00,658
look, how handsome
you're like a bad boy.
494
00:55:02,362 --> 00:55:04,660
Listen to me and settle
with this image.
495
00:55:09,569 --> 00:55:12,003
Perfect boy!
Do you want an omelette?
496
00:55:19,779 --> 00:55:21,770
Omelette is ready boy.
497
00:55:28,355 --> 00:55:29,117
Eat.
498
00:55:39,532 --> 00:55:43,366
Mustn't do anything with Geetha
499
00:55:43,536 --> 00:55:44,628
l mustn't.
500
00:56:03,923 --> 00:56:06,016
No, l'll clear it, you don't do it.
501
00:56:06,192 --> 00:56:08,023
l'll clear it...okay?
502
00:56:08,628 --> 00:56:12,086
Are you feeling sleepy, boy?
Come and sleep here.
503
00:56:12,899 --> 00:56:15,060
Geetha, l want to talk to you.
504
00:56:15,402 --> 00:56:18,894
Let's talk fresh tomorrow morning.
You go to sleep, my sweety.
505
00:56:46,032 --> 00:56:47,829
He's still sleeping.
506
00:56:53,073 --> 00:56:56,600
One... two... three...
507
00:56:57,911 --> 00:56:59,640
Come...come...
- What? What happened?
508
00:56:59,813 --> 00:57:03,442
Your Mr.Perfect's final episode,
come and watch it.
509
00:57:04,484 --> 00:57:05,451
What sir?
510
00:57:06,219 --> 00:57:09,552
Till now she broke four phones,
511
00:57:09,722 --> 00:57:11,952
this is fifth phone, my wife's gift,
512
00:57:12,125 --> 00:57:15,617
moreover it's blackberry,
keep it carefully.
513
00:57:16,830 --> 00:57:18,127
Open sesame!
514
00:57:18,465 --> 00:57:19,625
Hold it.
515
00:57:19,799 --> 00:57:23,633
l put three locks.
Show ends and curtains down.
516
00:57:26,072 --> 00:57:27,130
Come in.
517
00:57:33,746 --> 00:57:37,978
Why did you stop? Look at him clearly!
Your Mr. Perfect!
518
00:57:40,553 --> 00:57:42,953
Are you feeling like seeing a never
happened before thing?
519
00:57:43,123 --> 00:57:45,990
l'm Loose motion,
you must answer now.
520
00:57:47,627 --> 00:57:49,720
Am l in love with Shalom?
521
00:57:49,896 --> 00:57:52,660
Am l creating all this because
he's ignoring me?
522
00:57:52,832 --> 00:57:59,169
Don't spend your life in dreams.
523
00:58:00,807 --> 00:58:02,274
Egg vanished?!
524
00:58:02,642 --> 00:58:05,167
lt didn't, had a full bottle and dozing.
525
00:58:05,512 --> 00:58:07,776
Claims to have earned ten degrees.
526
00:58:07,947 --> 00:58:09,244
Give me your cell.
527
00:58:09,616 --> 00:58:14,315
Not to break it but to take photos.
l must show everyone in office.
528
00:58:16,523 --> 00:58:19,959
Please don't disturb him.
This pose is very nice.
529
00:58:25,532 --> 00:58:28,126
lt's me Chukka.
530
00:58:31,905 --> 00:58:33,964
What is Geetha doing in your flat?
531
00:58:37,043 --> 00:58:39,136
Why is Geetha in your flat?
532
00:58:53,726 --> 00:58:55,717
This is Geetha's flat!
You are here! Why are you here?
533
00:58:55,895 --> 00:58:57,760
How can you be in Geetha's flat?
Do you've any common sense?
534
00:58:57,931 --> 00:59:01,765
No dear, this is indeed your flat,
this cell phone is mine,
535
00:59:01,935 --> 00:59:03,732
my pulse is racing,
536
00:59:03,903 --> 00:59:06,167
Shalom came to your flat,
l'm telling that only,
537
00:59:06,339 --> 00:59:08,739
hey man, do you've sense?
Why did you come here?
538
00:59:08,908 --> 00:59:11,240
Listen to me,
please give it to me dear.
539
00:59:12,212 --> 00:59:14,578
Gave it like that!
540
00:59:14,747 --> 00:59:16,908
Come here, will anyone give
the cell phone like that?
541
00:59:36,638 --> 00:59:38,833
How was l?
How you've turned me?
542
00:59:40,775 --> 00:59:43,209
Really you've made me a jerk.
543
00:59:46,381 --> 00:59:48,849
Love? ls this love?
544
00:59:49,350 --> 00:59:50,817
Would anyone in this
world love like this?
545
00:59:51,152 --> 00:59:54,610
No Geetha, the world knows me
as a good boy only,
546
00:59:54,789 --> 00:59:57,519
l wanted to show only you
my other bad side.
547
00:59:57,692 --> 00:59:59,489
lf you love me, l wanted you
to love my bad too.
548
00:59:59,661 --> 01:00:04,394
l really felt to be
my true self before you.
549
01:00:06,167 --> 01:00:08,567
Do you really love me?
550
01:00:10,304 --> 01:00:12,397
Then, accept the truth before all.
551
01:00:12,573 --> 01:00:14,404
Accept you did all this.
552
01:00:15,076 --> 01:00:16,407
lmpossible.
553
01:00:16,611 --> 01:00:19,671
lf l'm proven bad, l must leave office
and everyone there.
554
01:00:20,815 --> 01:00:23,249
Then, do one thing, express your
love for me before all,
555
01:00:23,418 --> 01:00:25,443
nobody will misunderstand us then
556
01:00:25,720 --> 01:00:30,589
You accept first,
then l'll express my love.
557
01:00:44,305 --> 01:00:46,535
My best friend Vinay.
558
01:00:48,810 --> 01:00:50,539
l swear on him.
559
01:00:50,712 --> 01:00:52,441
What l say is truth.
560
01:00:53,815 --> 01:00:57,114
l kissed Geetha in lift.
561
01:01:00,121 --> 01:01:03,284
l wrote the love letter.
562
01:01:03,758 --> 01:01:06,921
Not only that l smoke cigarettes.
563
01:01:07,395 --> 01:01:08,555
l drink.
564
01:01:09,263 --> 01:01:13,131
l don't have any vision problem.
565
01:01:13,434 --> 01:01:14,799
l can see everything clearly.
566
01:01:15,636 --> 01:01:18,127
l made Geetha to come to my flat.
567
01:01:19,140 --> 01:01:20,903
Who sir?
- Me!
568
01:01:21,609 --> 01:01:23,201
l feel like Shalom is accepting the truth.
569
01:01:23,377 --> 01:01:24,571
Shalom is really accepting all his deeds.
570
01:01:24,746 --> 01:01:26,646
Then you're also Loose motion.
571
01:01:27,882 --> 01:01:29,747
Why l did all this because...
572
01:02:17,465 --> 01:02:20,366
l had to express my love for you
to escape from him.
573
01:02:25,740 --> 01:02:29,471
Anyway he hung his head in
shame before everyone for me.
574
01:02:29,811 --> 01:02:31,745
l felt pity on him.
575
01:02:33,581 --> 01:02:35,378
Do you think he really
loves me so much?
576
01:02:35,950 --> 01:02:37,975
l don't know l'm confused.
577
01:02:38,352 --> 01:02:42,755
First when l saw him l was impressed
with his sincerity and perfection.
578
01:02:42,924 --> 01:02:47,384
To tell you the truth, may be l would've
loved him had he remained like that.
579
01:02:50,231 --> 01:02:52,563
But he tortured me a lot.
580
01:02:52,733 --> 01:02:55,668
Will he break car
if anyone gives me lift?
581
01:02:55,937 --> 01:02:57,905
lf l say anything, he says it's love.
582
01:02:58,539 --> 01:02:59,836
How am l to believe him?
583
01:03:00,808 --> 01:03:04,869
Do you know why l feel his
love may be true?
584
01:03:05,046 --> 01:03:06,741
Seeing your friendship.
585
01:03:06,981 --> 01:03:08,846
He loves you.
586
01:03:09,517 --> 01:03:11,451
l told l love for that only.
587
01:03:11,619 --> 01:03:13,917
lf l tell that to anyone else,
he'll harm them.
588
01:03:14,255 --> 01:03:16,416
lf it is you, he'll not harm you.
589
01:03:23,998 --> 01:03:25,761
He may harm me also.
590
01:03:26,901 --> 01:03:32,601
Because he knows l love you.
591
01:04:16,017 --> 01:04:18,918
The same masked car hit Vinay
which l told you about.
592
01:04:21,422 --> 01:04:22,480
lsn't it him?
593
01:04:24,325 --> 01:04:25,485
lsn't it him?
594
01:04:29,864 --> 01:04:31,661
Leave it, nothing happened to me.
595
01:04:31,832 --> 01:04:33,993
What if anything had happened?
- Nothing happened, right?
596
01:04:34,335 --> 01:04:35,859
What if anything had happened?
597
01:04:42,343 --> 01:04:46,473
To escape from you l told
Vinay that l love him.
598
01:04:46,647 --> 01:04:50,105
lsn't Vinay your best friend?
l thought you'll not harm him.
599
01:04:50,451 --> 01:04:52,351
But you tried to kill him.
600
01:04:52,820 --> 01:04:56,517
You don't know the value of friendship.
How can you know what is love?
601
01:04:57,658 --> 01:05:00,525
l'm telling you now...
602
01:05:03,998 --> 01:05:08,162
What will you do now?
Will you kill him? Kill him.
603
01:05:14,709 --> 01:05:18,543
Where are you going?
- Shalom, stop...- Let him go...
604
01:05:26,887 --> 01:05:28,878
You don't know he's very sensitive.
605
01:05:55,149 --> 01:05:56,776
How did it happen?
606
01:05:57,418 --> 01:05:58,942
lf you ask how it happened...
607
01:05:59,120 --> 01:06:01,782
When you kissed Geetha,
she came to me for solace,
608
01:06:01,956 --> 01:06:04,754
l pacified her,
l always pacified her friendly,
609
01:06:04,925 --> 01:06:05,949
but she misunderstood me.
610
01:06:06,127 --> 01:06:08,595
l'm not asking that but
about the accident.
611
01:06:08,796 --> 01:06:12,095
Accident? l was parking the car...
parked the car,
612
01:06:12,433 --> 01:06:13,923
suddenly a car came
from behind and hit me.
613
01:06:14,101 --> 01:06:15,898
l almost got down from car
after parking it.
614
01:06:16,070 --> 01:06:18,937
But l couldn't see...
- Why didn't you tell me?
615
01:06:19,907 --> 01:06:22,603
Didn't tell you...
l was thinking of calling you but...
616
01:06:22,777 --> 01:06:25,439
But my phone got broken.
l wasn't conscious too.
617
01:06:25,613 --> 01:06:28,776
Not that, why didn't you tell me
about pacifying Geetha?
618
01:06:28,949 --> 01:06:32,441
l thought of telling you but...
- Why didn't you tell me?
619
01:06:32,620 --> 01:06:36,112
Situation didn't raise...
- Why didn't you tell me?
620
01:06:36,457 --> 01:06:38,857
l mean...because....
621
01:06:39,026 --> 01:06:41,654
l didn't tell you...
l didn't tell you wantonly.
622
01:06:41,829 --> 01:06:44,127
Because l wanted you to hurt Geetha.
623
01:06:44,465 --> 01:06:46,126
The day you kissed her,
she came to me and cried.
624
01:06:46,467 --> 01:06:47,092
l pacified her.
625
01:06:47,268 --> 01:06:50,066
Everytime you hurt her,
she came to me.
626
01:06:50,237 --> 01:06:52,865
lt means if Geetha has to come close to me,
you must keep on hurting her.
627
01:06:53,040 --> 01:06:53,904
that's why l didn't tell you.
628
01:06:54,075 --> 01:06:55,770
l don't know if Geetha
loves me or not,
629
01:06:55,943 --> 01:06:57,001
but she's angry on you,
630
01:06:57,178 --> 01:06:59,942
l wanted to turn that hatred
into my love and l succeeded.
631
01:07:00,114 --> 01:07:02,810
She said l love to me
getting angry on you,
632
01:07:02,983 --> 01:07:05,577
l wanted to turn it real,
so l created this accident,
633
01:07:05,753 --> 01:07:08,813
l proved that you don't
value friendship too,
634
01:07:09,023 --> 01:07:10,820
she really expressed
her love for me.
635
01:07:11,492 --> 01:07:13,483
How can l agree if you spin
a coin and claim Geetha?
636
01:07:13,661 --> 01:07:16,653
lt means you cheated me.
- Yes l cheated you.
637
01:07:32,213 --> 01:07:39,312
You cheated your best friend
for Geetha, what a great love!
638
01:07:39,887 --> 01:07:42,048
l didn't get any doubt.
l'm shocked.
639
01:07:42,223 --> 01:07:44,885
l too didn't get any doubt,
you're great.
640
01:07:45,059 --> 01:07:46,686
That's why you're number one.
641
01:07:52,166 --> 01:07:54,031
Why didn't you tell me all these days?
Bloody idiot!
642
01:07:54,668 --> 01:07:57,330
Geetha is here! Come...come...
643
01:07:58,806 --> 01:08:00,068
One minute.
644
01:08:00,241 --> 01:08:03,335
Geetha expressed her love for you,
did you express your love for her?
645
01:08:03,677 --> 01:08:07,135
Didn't express? Bloody, she may feel bad,
express it right now. Come.
646
01:08:08,149 --> 01:08:10,709
One minute, put your hand into it,
she may know the truth.
647
01:08:10,885 --> 01:08:14,548
Geetha expressed love for you
getting angry on me,
648
01:08:14,722 --> 01:08:16,019
if she comes to know about hand,
649
01:08:16,190 --> 01:08:18,215
what if she expresses her love
to me getting angry on you?
650
01:08:18,559 --> 01:08:21,221
So, for the present Geetha
mustn't know this.
651
01:08:21,562 --> 01:08:23,723
l'll not tell her, promise,
you too don't tell her, promise.
652
01:08:23,898 --> 01:08:25,559
Okay? Come.
653
01:08:26,734 --> 01:08:31,364
Anyway l'm a love failure,
l'll be mock angry for few days.
654
01:08:31,705 --> 01:08:33,696
Even l don't talk to you,
you must come and talk to me.
655
01:08:33,874 --> 01:08:35,239
lf you say,
why are you like that Shalom?
656
01:08:35,576 --> 01:08:39,239
l'll cool down, okay? Come.
657
01:08:40,181 --> 01:08:41,239
One minute.
658
01:08:42,049 --> 01:08:44,779
Nothing, if you express your
love to Geetha now,
659
01:08:44,952 --> 01:08:47,819
she'll become all yours,
l can't have any feelings for her,
660
01:08:47,988 --> 01:08:55,087
so for one last minute
l'll see her as my love.
661
01:09:10,277 --> 01:09:11,335
Over.
662
01:09:13,781 --> 01:09:14,941
Go and tell her.
663
01:09:27,261 --> 01:09:28,319
When did it happen?
664
01:09:30,664 --> 01:09:31,892
Which hospital?
665
01:09:34,001 --> 01:09:35,400
What did the doctor say?
666
01:09:36,971 --> 01:09:39,371
What has she done?
667
01:09:39,740 --> 01:09:41,071
What happened?
668
01:09:43,310 --> 01:09:45,369
Shanthi has committed suicide.
669
01:09:47,715 --> 01:09:50,377
Doctors said they can say
anything after 24 hours only.
670
01:09:53,287 --> 01:09:56,085
She committed suicide hearing me
saying l love you to Geetha.
671
01:10:00,794 --> 01:10:02,762
How much she loved me?
672
01:10:03,797 --> 01:10:06,163
Never once she expressed it to me.
673
01:10:13,707 --> 01:10:15,732
How is Shanthi?
674
01:10:18,812 --> 01:10:20,939
What's wrong with her?
She's doing fantastic!
675
01:10:21,115 --> 01:10:22,912
Why did you tell last night that
she had committed suicide?
676
01:10:23,083 --> 01:10:26,246
What can l do? l almost cried seeing
you expressing love to Geetha.
677
01:10:26,420 --> 01:10:27,819
lf l cry at a friend's love success,
678
01:10:27,988 --> 01:10:32,357
it will be depressing, so l cried
using Shanthi suicide as a ploy.
679
01:10:33,794 --> 01:10:35,989
Even now l want to cry.
But l don't have a reason.
680
01:10:36,163 --> 01:10:38,358
lt'll be good if anyone
commits suicide.
681
01:10:38,799 --> 01:10:42,326
Okay, had enough of drinks, come.
- Go away...go!
682
01:10:44,138 --> 01:10:45,833
What did l tell you?
683
01:10:46,006 --> 01:10:49,464
l said l'll be angry and you must
talk to me even if l don't.
684
01:10:49,810 --> 01:10:51,209
Talk to me.
685
01:10:51,812 --> 01:10:53,074
Okay, come then.
686
01:10:56,450 --> 01:10:58,384
My best friend Vinay...
687
01:10:58,719 --> 01:11:00,209
My lover Geetha...
688
01:11:00,387 --> 01:11:02,150
Their love is grand success.
689
01:12:03,182 --> 01:12:06,618
Gone...gone...my love is gone...
690
01:12:06,786 --> 01:12:10,449
Let it go...
691
01:12:13,593 --> 01:12:16,824
Gone...gone...the girl has gone...
692
01:12:17,163 --> 01:12:20,792
Let her go...
693
01:12:23,503 --> 01:12:26,904
Lights have gone...
story has changed...
694
01:12:27,240 --> 01:12:30,266
It's darkness all the way...
695
01:12:30,443 --> 01:12:32,308
Victory from life slipped out...
696
01:12:32,478 --> 01:12:38,314
It left me alone...
Now it's fine...
697
01:13:21,194 --> 01:13:24,686
Glass will break...
Chain will get snapped...
698
01:13:24,864 --> 01:13:26,195
Rose will wither...
699
01:13:26,365 --> 01:13:28,526
Let it go...
700
01:13:31,637 --> 01:13:33,332
Pond will stay...
701
01:13:33,506 --> 01:13:34,871
Beauty will diminish...
702
01:13:35,208 --> 01:13:36,505
Man also dies...
703
01:13:36,676 --> 01:13:37,870
Let love too go...
704
01:13:38,211 --> 01:13:39,872
Successful lovers...
705
01:13:40,213 --> 01:13:41,703
Those who married...
706
01:13:41,881 --> 01:13:44,679
They remain in homes...
707
01:13:44,851 --> 01:13:48,548
Those who love and
fail in it rule the world...
708
01:13:48,721 --> 01:13:52,020
And shine bright in history...
709
01:15:16,774 --> 01:15:20,767
Go away from Geetha and Vinay
710
01:15:28,052 --> 01:15:29,246
Do your work!
711
01:15:29,520 --> 01:15:31,488
To hell with software!
712
01:15:34,626 --> 01:15:36,719
For whom sir?
- Me!
713
01:15:37,161 --> 01:15:39,652
Look at Shalom! Don't you feel
he's drunk and stuttering?
714
01:15:42,000 --> 01:15:42,728
What?
715
01:15:44,602 --> 01:15:46,331
Don't you feel
he's coming towards us?
716
01:15:53,211 --> 01:15:55,509
l'm a fake and you're a fake.
717
01:15:57,415 --> 01:15:59,679
l felt like he slapped me.
718
01:16:06,257 --> 01:16:08,691
To hell with best employee award!
719
01:16:20,038 --> 01:16:24,634
Must help Geetha and Vinay
before l go.
720
01:16:24,809 --> 01:16:25,798
What? Marriage fixed suddenly?
721
01:16:26,144 --> 01:16:27,577
l don't know, my father fixed it.
722
01:16:27,745 --> 01:16:29,440
Your marriage is your wish,
who is he to decide it?
723
01:16:29,614 --> 01:16:30,842
He loves me very much.
724
01:16:31,182 --> 01:16:32,513
lf he loves you,
will he force marriage on you?
725
01:16:32,684 --> 01:16:35,585
Why are you shouting on me?
What can l do?
726
01:16:38,790 --> 01:16:40,485
l don't have any problems like this.
727
01:16:40,658 --> 01:16:42,819
Are you having a fight?
728
01:16:43,161 --> 01:16:44,492
Will you split?
729
01:16:45,763 --> 01:16:47,526
Have a cigarette, Vinay.
730
01:16:47,699 --> 01:16:50,361
Smoke...oh no!
Geetha will get angry.
731
01:16:50,535 --> 01:16:53,231
She may think l'm giving cigarettes
and spoiling Vinay's health.
732
01:16:53,404 --> 01:16:55,235
l'll go away.
733
01:16:56,407 --> 01:16:58,602
What is Shalom doing here?
Haven't you sent him out yet?
734
01:16:58,776 --> 01:17:02,075
He's my friend, leave him
- Friend? He tried to kill you.
735
01:17:02,246 --> 01:17:03,736
Do you still consider him as friend?
736
01:17:04,082 --> 01:17:05,606
Shall we discuss about our problem?
737
01:17:05,783 --> 01:17:10,880
No, my best friend
and my best Geetha,
738
01:17:11,222 --> 01:17:15,852
marriage will happen if l come,
if you don't come still it will.
739
01:17:17,128 --> 01:17:22,327
My best friend
and my best Geetha.
740
01:17:22,500 --> 01:17:25,765
marriage will happen if l come,
if you don't come still it will.
741
01:17:26,104 --> 01:17:26,798
How would l know?
742
01:17:27,138 --> 01:17:29,402
l agreed for this marriage,
what's your problem?
743
01:17:29,574 --> 01:17:31,804
Who is on line?
- Look, what a beautiful couple.
744
01:17:32,143 --> 01:17:35,510
Who are you talking to?
- Your phone and your daddy.
745
01:17:36,381 --> 01:17:37,177
Are you mad?
746
01:17:37,348 --> 01:17:39,612
Do you know who my dad is?
- Please forgive me.
747
01:17:39,784 --> 01:17:43,584
Are you from Rayalaseema?
Are you Raji Reddy's daughter?
748
01:17:43,755 --> 01:17:47,316
Vinay, l'm scared,
he's no ordinary factionist,
749
01:17:47,492 --> 01:17:50,518
l called him unnecessarily,
Shanthi, you please tell her.
750
01:17:50,695 --> 01:17:53,630
They will kill him and
l can't live without him.
751
01:17:53,798 --> 01:17:55,459
Hey you stop it!
752
01:17:55,633 --> 01:17:57,430
Geetha, there's only
one solution to it.
753
01:17:57,602 --> 01:17:58,899
Tomorrow morning we are marrying.
754
01:17:59,237 --> 01:18:00,295
Marrying?
755
01:18:12,283 --> 01:18:13,648
Has Geetha come?
- Not yet sir.
756
01:18:13,818 --> 01:18:16,946
Still last night's hangover isn't gone.
757
01:18:19,223 --> 01:18:21,214
Hey tuft! Move!
758
01:18:21,459 --> 01:18:22,653
Who is he?
759
01:18:22,827 --> 01:18:25,489
What happened?
- Geetha hasn't come yet.
760
01:18:25,663 --> 01:18:27,893
Why?
Not interested?
761
01:18:32,470 --> 01:18:33,402
Where are you?
Marriage time is almost...
762
01:18:33,571 --> 01:18:36,768
Marriage time?
You know where l'm? Rayalaseema.
763
01:18:37,241 --> 01:18:39,368
My people brought me
here overnight.
764
01:18:39,544 --> 01:18:42,877
l don't know what to do, Vinay?
l'm sacred.
765
01:18:43,214 --> 01:18:45,205
l'm coming, grandma.
766
01:19:08,940 --> 01:19:10,635
Where are you going?
- To Kurnool.
767
01:19:12,243 --> 01:19:15,212
Kurnool? Why?
- To bring back Geetha.
768
01:19:15,379 --> 01:19:18,871
Are you mad?
Rayalaseema! They'll kill you.
769
01:19:19,217 --> 01:19:20,582
Let them kill me,
l can't live without Geetha.
770
01:19:20,751 --> 01:19:22,946
You don't say like that,
l can't live without you.
771
01:19:23,287 --> 01:19:25,380
l'll not let you go.
- What am l to do?
772
01:19:25,556 --> 01:19:27,353
They took her away because of you.
773
01:19:27,525 --> 01:19:28,753
Who will bring her back?
774
01:19:30,828 --> 01:19:31,795
Will you go?
775
01:19:31,963 --> 01:19:33,225
ldea is good, l'll go and
bring her back.
776
01:19:33,397 --> 01:19:34,386
No need, already you've done much.
777
01:19:34,565 --> 01:19:36,999
You said they took her away
because of me.
778
01:19:37,335 --> 01:19:38,802
l'll go there, stop that marriage
and bring her back.
779
01:19:38,970 --> 01:19:43,566
No need. l'll go myself.
Heads, you win and l must go.
780
01:19:44,242 --> 01:19:47,769
lt's very danger for you there,
781
01:19:47,945 --> 01:19:49,776
this bag is for me
and this peg is for you.
782
01:19:49,947 --> 01:19:51,744
l'll bring back Geetha.
783
01:19:54,452 --> 01:19:58,786
You're not playing any drama
to pack me off, are you?
784
01:19:59,357 --> 01:20:03,088
Even if you do, l don't mind.
You're my friend, l'll believe you.
785
01:20:27,285 --> 01:20:30,311
Are you Shalom?
- Yes.
786
01:20:30,488 --> 01:20:32,456
Geetha madam sent me for you, come.
787
01:20:33,691 --> 01:20:37,058
Don't get scared, they are checking
if bombs will blast or not.
788
01:20:37,395 --> 01:20:40,455
Pick up that bag,
l don't have a hand, please.
789
01:20:41,966 --> 01:20:42,990
What happened to your hand?
790
01:20:43,334 --> 01:20:45,359
My friend tried to stop a marriage,
791
01:20:45,536 --> 01:20:46,833
they cut my hand because
l'm his friend.
792
01:20:47,004 --> 01:20:48,835
What about your friend?
- They took his head.
793
01:20:49,006 --> 01:20:51,634
That fresh grave is his.
794
01:20:52,610 --> 01:20:53,577
Pour it.
795
01:20:53,744 --> 01:20:56,907
l'm scared about his reaction for
madam's friendship with men,
796
01:20:57,081 --> 01:20:58,844
talk to him carefully.
797
01:21:01,319 --> 01:21:02,547
Stop! Who is he?
798
01:21:02,720 --> 01:21:04,915
Junior madam's friend,
he's coming from city.
799
01:21:05,089 --> 01:21:07,319
Why are you staring at him?
He came to attend her marriage.
800
01:21:07,491 --> 01:21:08,480
Give us way.
801
01:21:08,659 --> 01:21:10,854
Sir!- l cut your hand but
still haven't got sense.
802
01:21:11,028 --> 01:21:12,655
Why did you bring
a mischievous boy with you?
803
01:21:12,830 --> 01:21:16,129
As far as l know madam
doesn't have any friends.
804
01:21:17,635 --> 01:21:19,330
Your native place?
805
01:21:20,338 --> 01:21:23,501
Hyderabad.
- They both work in the same office.
806
01:21:23,674 --> 01:21:25,437
Send the boy here.
807
01:21:25,943 --> 01:21:26,671
Be careful.
808
01:21:26,844 --> 01:21:28,709
Go, boss is calling you.
809
01:21:35,720 --> 01:21:38,848
Sir, tell me to whom should
l give after you're gone.
810
01:21:54,572 --> 01:21:58,008
Tell Venkat Reddy that
l told this, go.
811
01:22:00,378 --> 01:22:01,709
Who are you?
812
01:22:21,651 --> 01:22:24,313
Stop...stop....listen to me.
After you do anything.
813
01:22:24,487 --> 01:22:28,548
l said l'm Geetha's lover but
didn't say Geetha too loves me.
814
01:22:28,725 --> 01:22:30,022
Leave him.
815
01:22:33,529 --> 01:22:39,399
Yes sir, l love Geetha but
she never loved me.
816
01:22:40,270 --> 01:22:44,502
l agreed bravely that l love Geetha
because of you sir.
817
01:22:44,774 --> 01:22:46,264
She told great about you sir,
818
01:22:46,442 --> 01:22:48,808
that you're marrying her to your
enemy Kasi Reddy's son,
819
01:22:48,978 --> 01:22:51,276
and two faction families are
uniting with this marriage,
820
01:22:51,447 --> 01:22:54,712
and that your decision will stop
the blood bath in this region,
821
01:22:54,884 --> 01:22:56,374
she told me great about you sir.
822
01:22:56,552 --> 01:23:00,921
You're making an enemy your relative,
l couldn't dare lie to you,
823
01:23:01,257 --> 01:23:04,055
that's why l told you the truth.
824
01:23:04,460 --> 01:23:06,587
But your people could've
beheaded me in seconds.
825
01:23:06,763 --> 01:23:08,856
Why are you talking too much?
- Stop!
826
01:23:09,499 --> 01:23:11,763
Let him talk.
- This is your brashness.
827
01:23:11,934 --> 01:23:14,903
Sickles and bombs are still here.
Men are like that only.
828
01:23:15,071 --> 01:23:15,935
How can you bring peace?
829
01:23:16,272 --> 01:23:18,604
They tried to kill me
misunderstanding my one word.
830
01:23:18,775 --> 01:23:20,367
You've enmity for generations now,
831
01:23:20,543 --> 01:23:22,010
even if there's a small
misunderstanding,
832
01:23:22,345 --> 01:23:24,438
entire marriage will turn
into battlefield.
833
01:23:26,449 --> 01:23:29,612
l came here to attend marriage
but now l know,
834
01:23:29,786 --> 01:23:30,548
this marriage will not happen.
835
01:23:30,720 --> 01:23:32,745
l told you earlier too
this marriage will not happen.
836
01:23:32,922 --> 01:23:35,288
How can we give our daughter
to our enemy in marriage?
837
01:23:35,458 --> 01:23:36,288
You carry on.
838
01:23:36,459 --> 01:23:39,792
lf you forgive me,
l'll take leave now.
839
01:23:44,701 --> 01:23:45,463
Stop!
840
01:23:45,635 --> 01:23:47,466
We got furious hearing that
you're junior madam's lover,
841
01:23:47,637 --> 01:23:50,470
but we are not angry now.
See, drop the weapons.
842
01:23:50,640 --> 01:23:52,335
We've changed.
- No, you can't change.
843
01:23:52,508 --> 01:23:54,373
We've changed, tell him boys.
- We've changed.
844
01:23:54,544 --> 01:23:58,810
Brother! Kasi Reddy's
men are coming!
845
01:24:00,483 --> 01:24:02,007
lndeed you've changed
completely brothers.
846
01:24:02,352 --> 01:24:04,786
Yes, he's right.
847
01:24:04,954 --> 01:24:07,855
These sickles and bombs
will be with us only,
848
01:24:08,024 --> 01:24:09,753
and we'll be like this only,
849
01:24:09,926 --> 01:24:12,520
this marriage will not happen
till we are like this.
850
01:24:12,695 --> 01:24:15,027
Whatever you say they are our
enemies, sir, can't trust them.
851
01:24:15,365 --> 01:24:18,129
No, this marriage must
go with trust,
852
01:24:18,468 --> 01:24:20,959
they must trust us and
we must trust them,
853
01:24:21,137 --> 01:24:22,570
drop your weapons first.
854
01:24:22,739 --> 01:24:25,833
Not a sickle or bomb must
be there in my house.
855
01:24:26,008 --> 01:24:29,102
No sir...- Follow my order.
- Throw it.
856
01:24:32,548 --> 01:24:36,348
Why are you laughing?
857
01:24:36,619 --> 01:24:38,382
Do you think this marriage
will not happen?
858
01:24:38,554 --> 01:24:39,714
lt will happen.
859
01:24:39,889 --> 01:24:42,380
Stay here and
watch how it happens.
860
01:24:42,558 --> 01:24:47,154
He's our guest, take his luggage.
- Yes boss.
861
01:24:54,036 --> 01:25:00,635
l wanted to kill men here but now
l'm getting welcomed by them.
862
01:25:05,615 --> 01:25:09,107
Whatever it is, we must be careful
from our side.- Okay boss.
863
01:25:14,957 --> 01:25:17,949
We trust them,
but do they trust us?
864
01:25:18,127 --> 01:25:22,063
We must trust them and
they must trust us, you told us.
865
01:25:22,398 --> 01:25:23,729
Trust?
866
01:25:32,408 --> 01:25:37,971
Stop...stop...just a comb!
Comb...comb...
867
01:25:38,147 --> 01:25:41,207
Sickle...sickle...
868
01:25:42,118 --> 01:25:45,087
They really trust you very much.
- What is this Kasi Reddy?
869
01:25:45,421 --> 01:25:47,889
Are you surprized seeing us
with weapons in marriage?
870
01:25:48,057 --> 01:25:49,922
To give it up at your feet.
871
01:25:50,860 --> 01:25:55,820
From today we are not enemies,
give up your weapons boys.
872
01:25:56,165 --> 01:26:00,761
Brother-in-law...no bombs, right?
873
01:26:01,604 --> 01:26:05,199
All of you hug each other.
874
01:26:08,878 --> 01:26:11,938
This isn't like happy hug
but security check.
875
01:26:13,516 --> 01:26:14,778
Enough of squeezing it, leave it.
876
01:26:14,951 --> 01:26:16,885
What are you doing?
877
01:26:17,053 --> 01:26:19,783
We've reached.
Looking after us well...
878
01:26:24,560 --> 01:26:28,121
Got scared? Hot water is
ready for bath, come.
879
01:26:28,464 --> 01:26:31,058
l didn't get scared,
you got scared and scared me.
880
01:26:31,234 --> 01:26:34,260
Fools! We mustn't get scared.
We are grooms' side.
881
01:26:34,604 --> 01:26:37,698
This is black berry tree but
it's known as Geetha tree here,
882
01:26:37,874 --> 01:26:41,935
because she ate a berry and spit
the seed here which grew up,
883
01:26:42,111 --> 01:26:44,636
take video.
- Move aside.
884
01:26:45,515 --> 01:26:47,745
Geetha fell knocked down
by this threshold.
885
01:26:47,917 --> 01:26:51,478
Boss closed it because
it made Geetha to fall down.
886
01:26:51,654 --> 01:26:54,145
Take video.- ls it?
- Take...- Get up.
887
01:26:54,490 --> 01:26:56,048
l've been trying so much
to make her fall,
888
01:26:56,225 --> 01:26:57,817
did you make Geetha fall
when she was a little girl?
889
01:26:57,994 --> 01:26:59,484
Bloody idiot!
890
01:26:59,662 --> 01:27:02,756
To tell about this tub,
when Geetha was little...
891
01:27:04,033 --> 01:27:06,160
Get my bag, l'll go away.
892
01:27:06,502 --> 01:27:08,163
lf you go away, l'll lose
my another hand too.
893
01:27:08,504 --> 01:27:09,664
Boss wants him to stay here.
He'll not go.
894
01:27:09,839 --> 01:27:11,670
Why is she calling me
like a servant?
895
01:27:11,874 --> 01:27:14,741
l came here to help and talk to me
affectionately and get things done.
896
01:27:14,911 --> 01:27:16,208
Tell her to call me affectionately.
897
01:27:16,546 --> 01:27:18,309
Please madam, do it.
898
01:27:20,116 --> 01:27:22,914
No feel in it.
Look, how l call you.
899
01:27:24,620 --> 01:27:26,019
There's feel in it.
- Did you see?
900
01:27:26,188 --> 01:27:27,018
Try it.
901
01:27:28,524 --> 01:27:29,320
Not good.
902
01:27:29,559 --> 01:27:31,686
Keep on practicing.
You carry on.
903
01:27:32,161 --> 01:27:33,685
Not that, tell about this.
904
01:27:33,863 --> 01:27:37,026
Geetha used to take bath
everyday in this tub only.- Here?
905
01:27:37,199 --> 01:27:38,530
As a little girl.
906
01:27:39,135 --> 01:27:40,602
Why are you taking the video?
907
01:27:40,770 --> 01:27:44,331
l'm not doing it on my own,
Vinay asked me to do it. Come.
908
01:27:45,141 --> 01:27:49,043
There are many things of Geetha
like cycle, vessels, etc.,
909
01:27:51,881 --> 01:27:52,711
Tell me.
910
01:27:53,182 --> 01:27:54,012
Tell me what's it?
911
01:27:54,183 --> 01:27:56,344
Did you ask to take video of things
connected with my childhood?
912
01:27:56,686 --> 01:27:58,347
Take video? Me?
913
01:27:59,221 --> 01:28:01,553
l sent him to stop the marriage,
what is he doing there?
914
01:28:01,724 --> 01:28:03,055
Give the phone to him.
915
01:28:16,272 --> 01:28:18,740
Geetha used to play mom and
dad game as a child.
916
01:28:19,942 --> 01:28:21,933
Geetha madam.
- With phone as a child too.
917
01:28:22,111 --> 01:28:23,908
lf l'm not wrong,
Geetha would've broken this phone.
918
01:28:24,080 --> 01:28:25,741
How do you know it?
919
01:28:28,384 --> 01:28:29,749
Gold medal won as a kid?
920
01:28:29,919 --> 01:28:33,184
lt's not a gold medal
but it's shy coin.
921
01:28:33,589 --> 01:28:36,285
Go...go...
- No sir it is...
922
01:28:38,227 --> 01:28:39,387
Shy coin!
923
01:28:43,799 --> 01:28:46,393
Small bangles of Geetha
as a toddler.
924
01:28:48,371 --> 01:28:51,397
Small plait bells of Geetha
as a little girl.
925
01:28:52,274 --> 01:28:58,406
Small slippers of child Geetha...
Big foot!
926
01:28:58,814 --> 01:29:00,406
Big eyes!
927
01:29:01,050 --> 01:29:02,278
Big Geetha!
928
01:29:05,054 --> 01:29:06,681
Vinay told me to film it.
929
01:29:06,856 --> 01:29:09,620
Vinay didn't ask you to film it.
l know it.
930
01:29:10,993 --> 01:29:15,794
He doesn't love me so much.
- No, he loves you very much.
931
01:29:16,065 --> 01:29:18,659
lf he did, he would've come,
why would he send you?
932
01:29:18,834 --> 01:29:20,825
lf he doesn't come
it means he doesn't love you.
933
01:29:21,003 --> 01:29:22,630
Do you know how much
he loves you?
934
01:29:23,739 --> 01:29:26,037
Do you know it?
- l know.
935
01:29:26,626 --> 01:29:31,723
As much as anger you felt on
seeing me for the first time...
936
01:29:31,898 --> 01:29:36,858
As much as hatred you had
when I talked to you first time...
937
01:29:37,370 --> 01:29:42,239
As sinful as I kissed you first time...
938
01:29:42,408 --> 01:29:47,402
As much of relief as you felt
when I told you the truth...
939
01:29:50,250 --> 01:29:50,909
No...
940
01:29:57,924 --> 01:30:02,588
As much as light spreads
early morning in the village...
941
01:30:03,363 --> 01:30:07,857
As much as the milk foam
sticking to the calf's mouth...
942
01:30:08,434 --> 01:30:13,531
As delicious as eating
a local delight...
943
01:30:13,706 --> 01:30:17,767
As desirous as a young girl
wishing for marriage...
944
01:30:40,466 --> 01:30:45,028
As lovely as the rap of a mother
when you're mischievous...
945
01:30:45,672 --> 01:30:50,473
As much as the flowers blooming
to spread colour...
946
01:30:50,910 --> 01:30:56,940
As much fear as a poor
dull student facing exams...
947
01:30:57,116 --> 01:31:00,813
As brave as a heroic warrior
facing the might of an army...
948
01:31:22,675 --> 01:31:25,143
As lively as a standing crop...
949
01:31:25,478 --> 01:31:27,878
As passionate as Ghantasala's songs...
950
01:31:28,047 --> 01:31:33,007
As mouth watering as the
delicacies during festivals...
951
01:31:33,353 --> 01:31:35,821
As deep as the sleep
of Kumbhakarna...
952
01:31:35,989 --> 01:31:38,514
As long as Lord Hanuman's life...
953
01:31:38,691 --> 01:31:41,057
As much as the black Lord Krishna...
954
01:31:41,394 --> 01:31:43,157
As much as his chant...
955
01:32:31,778 --> 01:32:34,008
As bitter as neem...
956
01:32:34,180 --> 01:32:36,740
As troublesome as the
village settlement place...
957
01:32:36,916 --> 01:32:41,979
As confusing as the holy Veda...
958
01:32:42,155 --> 01:32:44,715
As beautiful as the moon's
reflection in the pond...
959
01:32:44,891 --> 01:32:47,223
As festive as the yearly festival...
960
01:32:47,560 --> 01:32:51,929
As thunderous as in
an open air theatre...
961
01:33:19,489 --> 01:33:21,286
Get up...get up...
962
01:33:21,458 --> 01:33:24,291
What are you doing?
- Geetha has come.
963
01:33:24,461 --> 01:33:26,759
Do you've any idea of
stopping this marriage?
964
01:33:26,930 --> 01:33:30,195
Are you playing here with dog while
arrangements are going on there?
965
01:33:30,367 --> 01:33:31,959
Will this dog stop this marriage?
966
01:33:39,243 --> 01:33:43,475
He's Sathi Reddy, my...
- l know him, he killed my Veera Reddy.
967
01:33:43,647 --> 01:33:44,375
How are you doing?
968
01:33:44,548 --> 01:33:47,847
Hadn't we become kinsmen,
l would've killed him first.
969
01:33:48,185 --> 01:33:49,812
Take a photo.
970
01:33:49,987 --> 01:33:51,511
Geetha is coming.
971
01:33:53,190 --> 01:33:54,521
Sister-in-law is coming.
972
01:34:08,472 --> 01:34:11,373
Vinay's love...Vinay's love...
973
01:34:49,346 --> 01:34:52,577
They trust you very much, brother.
974
01:34:52,783 --> 01:34:55,911
Not trust, they wet pants on seeing us.
975
01:34:56,553 --> 01:34:58,043
Bloody cover up.
976
01:35:16,039 --> 01:35:18,030
Stop! Don't eat!
977
01:35:18,375 --> 01:35:21,344
Brother, those bastards
poisoned the food.
978
01:35:21,511 --> 01:35:23,945
The dog died.
979
01:35:25,615 --> 01:35:29,949
Where is Raji Reddy? Get him.
Ask him to come here.
980
01:35:30,287 --> 01:35:31,777
What happened Kasi Reddy?
981
01:35:31,955 --> 01:35:34,981
Have you lost the courage to face us?
982
01:35:35,325 --> 01:35:39,785
Will you poison food to kill us?
Look, the dog died.
983
01:35:46,069 --> 01:35:49,300
No, we didn't do anything.
We didn't poison the food.
984
01:35:49,473 --> 01:35:52,806
Stop your drama, l thought your
compromise was genuine.
985
01:35:52,976 --> 01:35:54,876
l didn't expect you'll backstab us.
986
01:35:55,045 --> 01:35:57,980
You ruined our honour.
What a lousy life is yours!
987
01:35:58,315 --> 01:36:01,580
Kasi Reddy, you're crossing the limit,
988
01:36:01,752 --> 01:36:05,654
l killed 20 people in one shot,
989
01:36:06,757 --> 01:36:09,123
l don't need to kill anyone with poison,
990
01:36:09,659 --> 01:36:13,993
if there had been any lapse,
l'm ready to sacrifice my life first.
991
01:36:14,331 --> 01:36:15,764
tell me what do you want me to do?
992
01:36:15,932 --> 01:36:19,333
l'll tell you, bring the
food eaten by dog.
993
01:36:21,471 --> 01:36:24,338
Eat...it's not poisoned, right?
Eat!
994
01:36:25,675 --> 01:36:29,372
Stop sir...how can you
eat dog's leftover?
995
01:36:29,546 --> 01:36:34,074
No, if l don't eat it's like proving
their accusation right.
996
01:36:34,418 --> 01:36:41,517
l don't want to be blamed for
poisoning guests unable to face them.
997
01:37:08,985 --> 01:37:12,443
Do you trust me now?
- How did the dog die then?
998
01:37:12,622 --> 01:37:14,522
Where is the dog?
- lt left long back, boss.
999
01:37:14,691 --> 01:37:16,682
Bloody idiot!
1000
01:37:16,860 --> 01:37:21,058
l trust you, dog is alive
and you're alive,
1001
01:37:21,398 --> 01:37:23,559
trust is more important,
we are ready for the marriage.
1002
01:37:23,733 --> 01:37:25,064
Priest, chant the hymns.
1003
01:37:25,402 --> 01:37:27,870
Marriage band, carry on playing.
Come boys, let's eat.
1004
01:37:28,038 --> 01:37:31,906
No Kasi Reddy,
this marriage will not happen.
1005
01:37:35,545 --> 01:37:37,103
l thought you came trusting me,
1006
01:37:37,447 --> 01:37:39,677
l didn't think you'd come with mistrust,
1007
01:37:39,850 --> 01:37:46,221
even in the last moment, l expected
to hear you say, l trust you.
1008
01:37:46,556 --> 01:37:49,753
My daughter will not be happy
where there is mistrust.
1009
01:37:50,193 --> 01:37:52,184
Go away...go away...
1010
01:37:52,529 --> 01:37:55,623
l didn't come to you seeking peace.
1011
01:37:55,799 --> 01:37:59,565
My son liked your daughter,
so l agreed for this marriage.
1012
01:37:59,736 --> 01:38:02,102
but l expected something
will go wrong,
1013
01:38:02,506 --> 01:38:04,201
That's why l've come ready.
1014
01:38:04,541 --> 01:38:05,769
Father!
1015
01:38:09,546 --> 01:38:11,878
l want Geetha.
1016
01:38:14,985 --> 01:38:17,886
Bring her.
Let peace prevail!
1017
01:38:18,522 --> 01:38:22,117
Father, keep the knife away.
1018
01:38:22,459 --> 01:38:25,257
Father...
- Take her inside.
1019
01:38:25,729 --> 01:38:27,196
He's trouble, keep him away.
1020
01:38:27,531 --> 01:38:28,828
How can she come without
brandishing a knife?
1021
01:38:28,999 --> 01:38:30,227
How can you marry her?
Go!
1022
01:38:30,567 --> 01:38:33,468
Father...l can't stand him.
Put him in that vehicle, go.
1023
01:38:33,637 --> 01:38:35,867
Get that fool into the vehicle.
1024
01:38:39,976 --> 01:38:44,276
What ever it may be, you made
him eat dog's leftover food.
1025
01:38:45,715 --> 01:38:47,774
l wished to brandish
a knife at Raji Reddy.
1026
01:38:47,951 --> 01:38:51,580
lt got fulfilled today. l wish
someone had taken a photo of it.
1027
01:38:51,755 --> 01:38:54,952
Boss, the city boy was taking photos.
l saw him.- ls it?
1028
01:38:55,125 --> 01:38:56,114
Catch it.
1029
01:38:56,293 --> 01:38:59,922
l'll make a big cut out of it
and hang it in my hall.
1030
01:39:14,811 --> 01:39:16,904
Why? Why did you get into this bus?
1031
01:39:18,582 --> 01:39:20,015
Get down.
1032
01:39:20,984 --> 01:39:23,578
l'm asking you to get down but
you're turning back to see.
1033
01:39:29,059 --> 01:39:31,323
Get down! Get down!
1034
01:39:41,237 --> 01:39:43,865
Kill him boys!
1035
01:41:02,052 --> 01:41:06,421
Bloody idiots! Where's my wife?
1036
01:41:06,990 --> 01:41:11,393
Raji Reddy! Are you happy that
your daughter returned home?
1037
01:41:11,728 --> 01:41:13,423
Even now l won.
1038
01:41:13,763 --> 01:41:17,699
Because your honour has
gone to the dogs.
1039
01:41:17,867 --> 01:41:22,736
How shameful if Raji Reddy's daughter's
marriage cancels at last moment?
1040
01:41:22,906 --> 01:41:25,636
Were you watching fun when
they took away my wife?
1041
01:41:25,809 --> 01:41:28,004
l'll kill anyone who marries her.
1042
01:41:28,178 --> 01:41:32,046
Bloody bastard! l would've saved her
if l had been there. Bloody!
1043
01:41:35,952 --> 01:41:38,819
Beat me with slipper
if you don't marry her.
1044
01:41:39,355 --> 01:41:43,223
Your daughter will live if she
becomes my daughter-in-law,
1045
01:41:43,393 --> 01:41:45,657
or else she'll become a widow.
1046
01:41:45,829 --> 01:41:47,353
Always a widow!
1047
01:41:54,738 --> 01:41:58,230
You talked about peace and
staked your daughter's life.
1048
01:41:58,408 --> 01:42:01,434
l warned you against this marriage.
You never listened to me.
1049
01:42:01,845 --> 01:42:04,871
My grand daughter said she'll marry
any dog also other than him.
1050
01:42:05,048 --> 01:42:08,484
Yes father, l said no because
they are our enemies.
1051
01:42:09,686 --> 01:42:11,449
You don't feel sad, father.
1052
01:42:12,489 --> 01:42:14,047
Tell me now, l'll do whatever
you ask me to do.
1053
01:42:14,224 --> 01:42:17,022
They will not do anything, sir.
Bloody cowards!
1054
01:42:17,193 --> 01:42:19,320
Next time l'll cut them into pieces.
1055
01:42:19,496 --> 01:42:25,025
There's only one way, the marriage
must go on as scheduled.
1056
01:42:25,401 --> 01:42:28,859
Say yes boss, there are many
ready to marry her.
1057
01:42:29,038 --> 01:42:29,766
Grandma.
1058
01:42:29,939 --> 01:42:32,703
Ram Reddy's son is working
in Hyderabad.
1059
01:42:32,876 --> 01:42:35,174
He earns Rs.1 lakh a month.
He came to attend marriage.
1060
01:42:35,345 --> 01:42:38,143
Venkat Reddy's son...
1061
01:42:38,948 --> 01:42:41,439
Mal Reddy's son is also...
1062
01:42:42,018 --> 01:42:43,212
Anji Reddy's son...
1063
01:42:45,488 --> 01:42:46,512
Come here!
1064
01:43:03,206 --> 01:43:07,336
Will you marry my daughter?
1065
01:43:09,512 --> 01:43:10,911
l will sir.
1066
01:43:30,800 --> 01:43:32,097
Take yellow rice.
1067
01:43:51,955 --> 01:43:54,185
Geetha is married.
1068
01:43:55,256 --> 01:43:59,454
Bloody fool! Marriage is over,
what are you doing here?
1069
01:43:59,627 --> 01:44:01,151
Watching her photo!
1070
01:44:01,329 --> 01:44:05,288
l want Geetha!- Are you mad.
- l want Geetha!
1071
01:44:05,466 --> 01:44:10,631
Want Geetha!
How to kidnap her from home?
1072
01:44:21,615 --> 01:44:23,810
Son...son...
- What happened mother?
1073
01:44:24,151 --> 01:44:26,813
Geetha is missing.
l searched everywhere.
1074
01:44:27,655 --> 01:44:28,485
Sir!
1075
01:44:46,173 --> 01:44:48,471
Vinay, listen to me.
- What will you say?
1076
01:44:48,642 --> 01:44:49,472
What did you say and
what have you done?
1077
01:44:49,643 --> 01:44:51,304
You promised to bring Geetha
but married her.
1078
01:44:51,479 --> 01:44:54,676
Please listen to me, one minute.
1079
01:44:57,651 --> 01:44:59,949
Leave me.
l married Geetha wantonly.
1080
01:45:00,287 --> 01:45:02,221
Else your Father-in-law Rajdeep would've got
her married to some other man.
1081
01:45:02,390 --> 01:45:04,551
Moreover she promised
to marry even a dog.
1082
01:45:04,725 --> 01:45:06,852
l've become that dog.
1083
01:45:07,328 --> 01:45:09,888
Since l married her,
l could bring her to you.
1084
01:45:10,231 --> 01:45:12,722
Otherwise she would've
been in her in-laws place.
1085
01:45:12,900 --> 01:45:14,595
You beat me unnecessarily.
1086
01:45:15,836 --> 01:45:18,703
Okay, first you go away from here.
Dangerous to be here.
1087
01:45:18,873 --> 01:45:20,738
Don't stay in lndia, go to US.
1088
01:45:20,908 --> 01:45:22,876
Your passports and
tickets are ready.
1089
01:45:23,210 --> 01:45:25,269
As soon as you reach Hyderabad,
catch a flight to US.
1090
01:45:25,446 --> 01:45:27,505
Stay there for few days and
dust will settle down here.
1091
01:45:27,681 --> 01:45:30,377
l'll manage everything here.
You get the bag.
1092
01:45:33,554 --> 01:45:34,452
l misunderstood you.
1093
01:45:34,622 --> 01:45:37,216
That's okay, we can talk later,
first leave this place.
1094
01:45:37,391 --> 01:45:39,484
Dangerous to be here.
Go!
1095
01:45:39,727 --> 01:45:42,890
Not behind, this side.
Quick!
1096
01:45:55,242 --> 01:45:58,336
Dear, Geetha is missing.
Don't know where she has gone?
1097
01:45:58,512 --> 01:46:01,970
lf you know anything, your Father-in-law Rajdeep
wants you to call this number.
1098
01:46:56,504 --> 01:46:59,837
Father-in-law Rajdeep, Geetha is in
railway station.
1099
01:47:28,335 --> 01:47:34,467
Stop...stop...
Stop it!
1100
01:47:34,642 --> 01:47:36,109
Stop! What are you doing?
1101
01:47:36,677 --> 01:47:37,439
Are you mad?
1102
01:47:37,611 --> 01:47:38,873
Who do you think he is?
He's my friend Vinay.
1103
01:47:39,046 --> 01:47:41,014
He informed about Geetha,
won't you bother to know details?
1104
01:47:41,348 --> 01:47:43,680
What?
1105
01:47:44,518 --> 01:47:46,042
Father-in-law Rajdeep, he's my friend Vinay.
1106
01:47:46,387 --> 01:47:48,116
He informed you about
Geetha's whereabouts.
1107
01:47:48,455 --> 01:47:51,618
He heard about my sudden
marriage and came to meet me.
1108
01:47:52,393 --> 01:47:54,361
Few moments late
it would've been disaster.
1109
01:47:54,528 --> 01:47:57,827
Forgive me sir, l found them
close and misunderstood it.
1110
01:47:57,998 --> 01:48:00,466
l told him to talk to her
till you come here.
1111
01:48:00,634 --> 01:48:03,660
What's this Tikki Reddy?
Sorry Vinay.
1112
01:48:05,406 --> 01:48:07,101
Forgive us. lt was our mistake.
1113
01:48:07,441 --> 01:48:09,500
We lost control not finding her.
1114
01:48:09,677 --> 01:48:12,043
Did you see how many problems
we had to face because of you?
1115
01:48:12,379 --> 01:48:14,108
Father-in-law Rajdeep, what could she do?
1116
01:48:14,448 --> 01:48:16,541
You didn't ask her opinion
before fixing marriage.
1117
01:48:16,717 --> 01:48:18,412
May be that's why
she left unable to adjust.
1118
01:48:18,586 --> 01:48:21,646
Nothing to worry, she'll adjust
as times passes.
1119
01:48:21,956 --> 01:48:23,048
Will you?
1120
01:48:24,091 --> 01:48:25,718
Let bygones be bygones,
1121
01:48:26,093 --> 01:48:27,651
you tasted our anger,
1122
01:48:27,828 --> 01:48:31,559
come to my home,
you can enjoy our hospitality too.
1123
01:48:31,732 --> 01:48:33,165
Yes, Father-in-law Rajdeep is very good man.
1124
01:48:33,500 --> 01:48:34,967
They respect guests, you'll see it.
1125
01:48:35,135 --> 01:48:39,572
Did you see sir?
How he supports our madam?
1126
01:48:39,940 --> 01:48:41,840
My son-in-law is gold.
1127
01:48:43,644 --> 01:48:47,080
Thank God you came on time,
l'm totally confused.
1128
01:48:47,414 --> 01:48:49,405
lf you hadn't come on time...
1129
01:48:51,785 --> 01:48:54,686
How did they know we were
in railway station?
1130
01:48:57,224 --> 01:48:58,748
l told them.
1131
01:48:59,093 --> 01:49:01,857
Be careful!
1132
01:49:02,496 --> 01:49:06,694
l could sacrifice lover easily
but couldn't sacrifice wife so easily.
1133
01:49:06,867 --> 01:49:08,164
l couldn't bear losing Geetha,
1134
01:49:08,502 --> 01:49:11,801
in that confusion, l called Father-in-law Rajdeep
and informed him.
1135
01:49:11,972 --> 01:49:14,770
Sorry, it'll never happen again.
1136
01:49:16,677 --> 01:49:21,114
Thank God, you agreed.
1137
01:49:21,949 --> 01:49:23,109
That's enough for me.
1138
01:49:23,617 --> 01:49:25,107
Our plan is wrong.
1139
01:49:25,452 --> 01:49:27,613
lf Geetha leaves alone,
Father-in-law Rajdeep will get doubt,
1140
01:49:27,788 --> 01:49:28,948
he'll then...
1141
01:49:30,124 --> 01:49:33,685
He'll catch you easily.
lf we three go to Hyderabad,
1142
01:49:33,861 --> 01:49:36,591
if you both fly to US from there,
nobody would get any doubt.
1143
01:49:36,764 --> 01:49:38,732
This is correct for now, trust me.
1144
01:49:39,733 --> 01:49:42,964
Why are you still here?
Get ready quickly for the ring game.
1145
01:49:43,137 --> 01:49:44,536
l'm coming grandma.
1146
01:49:44,705 --> 01:49:46,969
Who is he?
- My best friend, grandma.
1147
01:49:47,141 --> 01:49:49,132
Be careful sunny! Don't trust friends,
they'll cheat you.
1148
01:49:49,476 --> 01:49:51,808
Okay granny.
About me.
1149
01:49:52,880 --> 01:49:57,715
They want me to play ring game,
can l play?
1150
01:49:57,885 --> 01:49:59,978
No, then leave it.
1151
01:50:04,625 --> 01:50:09,653
Anyway l'm leaving Geetha to you,
l'll play just few games.
1152
01:50:09,830 --> 01:50:11,798
Are you feeling bad?
lf you feel l'll not play.
1153
01:50:11,965 --> 01:50:15,298
Friendship is important,
no need of all that.
1154
01:50:18,205 --> 01:50:21,299
l'm going to feel all my life,
what's wrong if you feel for one day?
1155
01:50:23,610 --> 01:50:26,044
Vinay is my friend...
1156
01:50:26,213 --> 01:50:28,010
Feeling for one day is also feeling.
1157
01:50:29,717 --> 01:50:32,311
l managed to stop marriage,
this is nothing.
1158
01:50:32,653 --> 01:50:35,019
Son-in-law, everything is ready,
you must come now.
1159
01:50:35,189 --> 01:50:37,180
l'm coming. Come...
1160
01:50:44,031 --> 01:50:46,522
Look dear and you too, l'm going
to put this ring into the vessel,
1161
01:50:46,700 --> 01:50:48,634
whoever takes it out
will rule the roost.
1162
01:50:48,802 --> 01:50:50,997
Play dear...it's wrong...
come on play dear...
1163
01:50:51,171 --> 01:50:53,833
Why are you adamant
like a little girl?
1164
01:50:54,007 --> 01:50:57,033
Father-in-law Rajdeep, you don't worry,
give me your phone.
1165
01:51:00,013 --> 01:51:04,677
lf you overact they may get doubt.
They will kill Vinay.
1166
01:51:04,852 --> 01:51:07,912
Then you may have to live
with me all your life. Play!
1167
01:51:08,255 --> 01:51:10,746
Priest, everything is ready.
Start the game.
1168
01:51:10,924 --> 01:51:12,289
Start!
1169
01:51:12,893 --> 01:51:15,828
But on one condition,
play with smile. Okay?
1170
01:51:18,232 --> 01:51:22,168
Son-in-law is magician,
he made madam smile so easily.
1171
01:51:26,273 --> 01:51:28,833
Don't laugh so much,
Vinay may feel bad.
1172
01:51:33,247 --> 01:51:36,239
Go and tell him. Go!
1173
01:51:36,583 --> 01:51:38,949
Two loads to Basava Reddy in Kurnool,
1174
01:51:39,119 --> 01:51:42,247
four loads to Muni Reddy of Bagampalli,
1175
01:51:42,923 --> 01:51:45,915
ten loads to Veera Reddy...
- Father-in-law Rajdeep.
1176
01:51:47,261 --> 01:51:50,253
We are going to Hyderabad.
We have plenty of work in office.
1177
01:51:50,597 --> 01:51:53,327
Where will you go?
Tonight is your first night.
1178
01:51:53,667 --> 01:51:55,259
One minute, Father-in-law Rajdeep.
1179
01:51:57,137 --> 01:51:58,365
Say now, Father-in-law Rajdeep.
1180
01:51:58,705 --> 01:52:00,605
What's this son-in-law wants go?
1181
01:52:00,774 --> 01:52:02,765
How can he go?
Tonight his first night.
1182
01:52:02,943 --> 01:52:04,638
Please advice him,
he'll listen to you.
1183
01:52:04,812 --> 01:52:06,780
Correct, Father-in-law Rajdeep, you found
it right, l'll listen to him only.
1184
01:52:06,947 --> 01:52:07,971
lsn't it?
1185
01:52:08,148 --> 01:52:10,275
lf he sees it means okay,
l'm his friend l know it, Father-in-law Rajdeep.
1186
01:52:10,617 --> 01:52:12,107
We'll stay back, Father-in-law Rajdeep.
1187
01:52:15,756 --> 01:52:16,950
Come here!
1188
01:52:17,124 --> 01:52:19,718
Planned anything to spoil first night?
- No.
1189
01:52:19,893 --> 01:52:23,056
No? l told you to plan something.
1190
01:52:23,697 --> 01:52:26,131
Ever since marriage
l'm desiring Geetha,
1191
01:52:26,333 --> 01:52:28,426
l'm scared of betraying you.
1192
01:52:29,102 --> 01:52:31,798
l feel like giving up Geetha for you
and also take away from you.
1193
01:52:31,972 --> 01:52:35,965
l'm confused. l'm confused.
Come here.
1194
01:52:36,276 --> 01:52:37,436
Come here l say!
1195
01:52:38,645 --> 01:52:39,441
Take it.
1196
01:52:41,281 --> 01:52:44,148
What would you do if you
were in my place?
1197
01:52:45,986 --> 01:52:48,318
l would sacrifice Geetha.
- Then do it.
1198
01:52:50,724 --> 01:52:56,162
Why am l behaving so selfish?
Vinay is my friend...
1199
01:52:56,330 --> 01:52:59,663
No, our friendship is great.
No, l'll sacrifice.
1200
01:52:59,833 --> 01:53:02,825
Say something about friendship
and inspire me.
1201
01:53:03,003 --> 01:53:03,867
You mean what?
1202
01:53:04,037 --> 01:53:06,665
Tell me everything you did
for me since our childhood.
1203
01:53:06,840 --> 01:53:07,829
Tell me...tell me...
1204
01:53:08,008 --> 01:53:09,100
As a child l gave you pencil.
1205
01:53:09,276 --> 01:53:10,971
Later you gave me pen also,
not such things.
1206
01:53:11,144 --> 01:53:12,668
l asked for childhood memories and
you're talking about trivial things.
1207
01:53:12,846 --> 01:53:13,471
Tell me something else.
1208
01:53:13,680 --> 01:53:14,738
l came to station and
bailed you out.
1209
01:53:14,915 --> 01:53:16,382
l went to the police station
for you only.
1210
01:53:16,717 --> 01:53:18,810
Not that, say something else.
1211
01:53:18,986 --> 01:53:20,044
l offered you a job in my company.
1212
01:53:20,220 --> 01:53:23,053
l own that company, not that,
say something else.
1213
01:53:23,223 --> 01:53:24,747
Tell me quickly,
try to recollect and tell me.
1214
01:53:24,925 --> 01:53:26,187
Say something.
1215
01:53:29,696 --> 01:53:33,188
lt means you haven't done
anything for me till now.
1216
01:53:33,967 --> 01:53:36,458
lt means l too needn't
do anything for you.
1217
01:53:37,938 --> 01:53:40,498
So l needn't sacrifice
Geetha for you.
1218
01:53:41,775 --> 01:53:44,141
Needn't sacrifice Geetha for you!
1219
01:53:44,778 --> 01:53:46,803
Needn't sacrifice Geetha for you!
1220
01:53:46,980 --> 01:53:48,140
Father-in-law Rajdeep!
1221
01:54:17,648 --> 01:54:23,780
I'm a foreigner,
I came from foreign...
1222
01:54:34,699 --> 01:54:40,569
For proud young men,
I left Washington...
1223
01:54:51,148 --> 01:54:53,673
Got fed up boarding airbus...
1224
01:54:53,851 --> 01:54:56,411
I started liking red bus...
1225
01:54:56,587 --> 01:55:00,614
I reached red fort and
waited for him...
1226
01:55:00,791 --> 01:55:02,315
For whom?
1227
01:55:02,493 --> 01:55:04,654
I got fed up kissing
clean shaven men...
1228
01:55:04,829 --> 01:55:07,559
I searched for young men
with big moustaches...
1229
01:55:07,732 --> 01:55:13,193
I visited Bangalore,
Mangalore, Bihar, Jaipur...
1230
01:55:13,371 --> 01:55:16,272
But settled down in Rayalaseema...
1231
01:55:16,440 --> 01:55:18,840
What did those men do with you?
1232
01:55:19,176 --> 01:55:24,910
They blasted my beauty with
a Cuddapah bomb...
1233
01:55:30,321 --> 01:55:35,987
They broke open the fencing of
virginity with sharp sickles...
1234
01:55:47,304 --> 01:55:52,264
O white maiden! That's all okay,
but what's this ringa ringa?
1235
01:55:52,443 --> 01:55:59,372
The real game is my original name...
1236
01:56:03,587 --> 01:56:09,389
Unable to spell it correctly,
they called me fondly as...
1237
01:56:14,465 --> 01:56:16,956
They stripped me off jeans and
made me wear half sari...
1238
01:56:17,301 --> 01:56:19,769
And made a big plait beautifully...
1239
01:56:19,937 --> 01:56:25,000
I was like a stone, they turned me
into a centre of pleasure...
1240
01:56:25,342 --> 01:56:28,038
They changed my English funnily...
1241
01:56:28,379 --> 01:56:30,904
They entered my home
from backdoor fiercely...
1242
01:56:31,248 --> 01:56:33,716
They took my life
without killing me...
1243
01:56:33,884 --> 01:56:36,478
They devoured my beauty...
1244
01:56:36,654 --> 01:56:39,851
They took away all my shyness...
1245
01:56:40,024 --> 01:56:42,288
Did they took away?
What else did they do?
1246
01:56:42,460 --> 01:56:44,928
They followed me like a birth mole...
1247
01:56:45,262 --> 01:56:48,629
They gave me new touches...
1248
01:56:53,571 --> 01:56:56,267
They fulfilled all my desires...
1249
01:56:56,440 --> 01:56:59,034
They taught me to walk like queen...
1250
01:57:17,027 --> 01:57:20,656
Hey girl! How is our hero's power?
1251
01:57:20,831 --> 01:57:27,464
Young men in dhotis have
shown me the best...
1252
01:57:32,510 --> 01:57:38,471
I liked the men who pull out arrack...
1253
01:57:43,420 --> 01:57:45,854
Tasteless pizza is useless...
1254
01:57:46,023 --> 01:57:48,685
Local food with onions is delicious...
1255
01:57:48,859 --> 01:57:52,989
I informed everyone
about it on phone...
1256
01:57:53,330 --> 01:57:54,126
Did you tell?
1257
01:57:54,465 --> 01:57:56,990
Big star hotels are boring...
1258
01:57:57,334 --> 01:57:59,802
Roadside tea stalls are great fun...
1259
01:57:59,970 --> 01:58:02,598
Hearing this girls from
Ireland, Greenland,
1260
01:58:02,773 --> 01:58:08,541
New Zealand, Netherlands,
Thailand, Finland landed here....
1261
01:58:08,712 --> 01:58:11,078
Landed here?
What should we do now?
1262
01:58:11,415 --> 01:58:17,513
Put hand over hand
and dial the land line...
1263
01:58:22,626 --> 01:58:28,121
I'll put hand over hand
and dial the land line...
1264
01:58:41,598 --> 01:58:42,656
Do you want to kill yourself
for not helping me?
1265
01:58:42,833 --> 01:58:44,892
Please don't jump, Vinay.
Please stop...don't jump.
1266
01:58:45,235 --> 01:58:47,760
0lf you jump, l'll not save you.
l'll let you die.
1267
01:58:48,105 --> 01:58:49,766
l've changed. You don't know to
swim also, foolish fellow.
1268
01:58:50,107 --> 01:58:50,835
You'll die instantly.
1269
01:58:51,174 --> 01:58:52,664
We are leaving to Hyderabad
tomorrow morning.
1270
01:58:52,843 --> 01:58:54,276
No, l'll not come, if l come
you'll take away my Geetha.
1271
01:58:54,444 --> 01:58:56,435
No need.
- No, don't jump.
1272
01:58:59,749 --> 01:59:00,807
Heads or tails?
- Tail.
1273
01:59:01,151 --> 01:59:03,642
Don't put useless conditions like
you win l win and l win you win.
1274
01:59:03,820 --> 01:59:05,447
Whoever wins, it's theirs.
Heads.
1275
01:59:14,598 --> 01:59:18,796
Okay, we are going to Hyderabad tomorrow.
- Why? You won the toss.
1276
01:59:19,136 --> 01:59:20,330
l'll not change promises like you.
1277
01:59:20,570 --> 01:59:23,505
What you win is mine
and what l win is yours.
1278
01:59:23,673 --> 01:59:24,935
Geetha is yours.
1279
01:59:28,678 --> 01:59:31,738
l asked you what did you do for me?
1280
01:59:32,282 --> 01:59:35,308
You're my friend, do you've to
do something for me?
1281
01:59:35,685 --> 01:59:38,654
Had you told me you were my friend?
That would've been enough.
1282
01:59:56,673 --> 01:59:58,573
Must handover Geetha to Vinay.
1283
01:59:58,742 --> 02:00:00,266
Bloody lovelorn son!
1284
02:00:00,443 --> 02:00:02,502
My daughter-in-law is
boarding train in station,
1285
02:00:02,679 --> 02:00:04,442
go and abduct her.
1286
02:00:09,486 --> 02:00:11,977
Will not spare him today.
He took away my wife.
1287
02:00:21,698 --> 02:00:23,529
They have just reached
the station, sir.
1288
02:00:25,335 --> 02:00:26,927
May you be blessed
a long life with your husband.
1289
02:00:28,471 --> 02:00:29,699
Be careful dear.
1290
02:00:32,642 --> 02:00:33,700
Just a minute.
1291
02:00:34,945 --> 02:00:36,810
Tie this to your husband.
1292
02:00:39,316 --> 02:00:41,716
Why?- According to your horoscope,
your husband will die young.
1293
02:00:41,885 --> 02:00:43,876
To ward off that defect. Tie it.
1294
02:00:44,554 --> 02:00:47,751
Don't disappoint her, tie it.
lt won't be nice.
1295
02:00:47,924 --> 02:00:50,950
You're not my husband.
lt won't affect you.
1296
02:00:52,262 --> 02:00:54,321
Granny, l asked and
she promised to tie in train.
1297
02:00:54,497 --> 02:00:56,021
You don't mind it.
1298
02:00:56,499 --> 02:00:59,297
Don't feel sad,
Geetha will definitely love you,
1299
02:00:59,469 --> 02:01:02,529
because wife must
love her husband,
1300
02:01:02,706 --> 02:01:04,435
that's the wonder of marriage.
1301
02:01:04,608 --> 02:01:06,803
How can she love now
which she didn't all these days?
1302
02:01:06,977 --> 02:01:09,741
Mad boy! You don't need
years to sprout love.
1303
02:01:09,913 --> 02:01:13,371
Just a moment is enough.
You must wait for that moment.
1304
02:01:13,550 --> 02:01:14,574
That's all.
1305
02:01:15,552 --> 02:01:18,715
Be careful.
- Bye granny.- Bye.
1306
02:01:19,356 --> 02:01:20,755
Sir, your fish.
1307
02:01:23,260 --> 02:01:24,420
Be careful.
- Bye.
1308
02:01:25,428 --> 02:01:28,420
How could l forget you gold fish?
1309
02:01:36,373 --> 02:01:40,434
Hey Tikki Reddy! Where is Vinay?
- He'll come, you go.
1310
02:01:42,579 --> 02:01:45,275
Father-in-law Rajdeep!
- You forgot your book.
1311
02:01:59,796 --> 02:02:03,027
Over, it's all over!
1312
02:02:03,833 --> 02:02:07,462
He'll kill...my father will kill Vinay.
1313
02:02:09,606 --> 02:02:11,836
My father will do anything for honour.
1314
02:02:12,008 --> 02:02:15,808
You were waiting to kill Vinay,
you will kill him.
1315
02:02:16,846 --> 02:02:18,871
You tried to kill him in an accident.
1316
02:02:19,049 --> 02:02:22,576
Now you wantonly left behind that book.
Wantonly!
1317
02:02:23,687 --> 02:02:27,987
l'm getting you now.
lf Vinay dies, no more hurdles.
1318
02:02:28,325 --> 02:02:31,817
We can live happily together.
lsn't that your intention?
1319
02:02:38,068 --> 02:02:41,936
lsn't she sad there?
Why are you disturbing her?
1320
02:02:42,439 --> 02:02:43,667
Don't you've common sense?
1321
02:02:46,810 --> 02:02:51,076
You carry on Geetha, carry on.
- Are you mad?
1322
02:02:51,581 --> 02:02:54,141
Why are you feeling
for Vinay more than me?
1323
02:02:54,551 --> 02:02:55,381
You're just a lover,
1324
02:02:55,552 --> 02:02:58,851
do you know what he's to me?
Friend, my blood friend.
1325
02:02:59,055 --> 02:03:01,888
lf you're so sad for your lover,
how sad should l be for my friend?
1326
02:03:02,058 --> 02:03:02,956
Train has left, brother.
1327
02:03:03,126 --> 02:03:05,526
Pull the chain after the second
bridge, we'll bump him off.
1328
02:03:05,862 --> 02:03:06,521
Okay brother.
1329
02:03:06,696 --> 02:03:09,688
l didn't expect this,
l'm worried about Vinay.
1330
02:03:09,866 --> 02:03:11,356
They will kill him.
Will they kill him?
1331
02:03:11,534 --> 02:03:14,094
Even if they think of killing Vinay,
l'll kill them.
1332
02:03:17,941 --> 02:03:21,707
Whatever it may be, my daughter-in-law
will come home today.
1333
02:03:21,911 --> 02:03:23,173
Turn my neck.
1334
02:03:29,652 --> 02:03:31,085
Who has come?
1335
02:03:32,789 --> 02:03:35,724
Who has come?
- That comb boy!
1336
02:03:38,628 --> 02:03:40,653
Stop! Stop!
1337
02:03:40,830 --> 02:03:42,388
lf l had come here it means
l've something for you.
1338
02:03:42,565 --> 02:03:46,558
What's that?
1339
02:03:50,407 --> 02:03:51,931
Didn't l tell you my daughter-in-law
will come home?
1340
02:03:52,108 --> 02:03:54,872
You want Raji Reddy's daughter, right?
Take her.
1341
02:03:55,044 --> 02:03:56,568
l don't need her.
Keep her with you.
1342
02:03:56,746 --> 02:03:57,770
My Father-in-law Rajdeep has kidnapped Vinay,
1343
02:03:57,947 --> 02:03:59,744
till he releases Vinay,
you don't release Geetha.
1344
02:03:59,916 --> 02:04:01,213
Till then keep her with you.
1345
02:04:01,551 --> 02:04:03,416
Hey stop...stop...Vinay?
Why should l release her?
1346
02:04:03,586 --> 02:04:06,646
l didn't get you.
- You don't know Vinay, right?
1347
02:04:06,823 --> 02:04:07,585
Geetha's lover.
1348
02:04:07,757 --> 02:04:09,816
Not Geetha's lover,
he's my blood friend first.
1349
02:04:09,993 --> 02:04:12,461
Then Geetha's lover.
Father-in-law Rajdeep has kidnapped him.
1350
02:04:12,629 --> 02:04:14,096
Unless he releases Vinay,
you mustn't release Geetha.
1351
02:04:14,431 --> 02:04:15,227
lf he refuses, you must also refuse.
1352
02:04:15,565 --> 02:04:17,226
Till then keep her with you,
let me see what he can do.
1353
02:04:17,567 --> 02:04:19,432
Son-in-law has joined us.
1354
02:04:19,602 --> 02:04:21,502
Hey stop...stop...l've a doubt.
- What?
1355
02:04:21,671 --> 02:04:24,970
Can't you threaten your Father-in-law Rajdeep
keeping Geetha with you?
1356
02:04:25,141 --> 02:04:27,473
That one, l thought something else.
1357
02:04:27,644 --> 02:04:29,202
l love Geetha and Father-in-law Rajdeep
knows l won't harm her.
1358
02:04:29,546 --> 02:04:32,982
lf she's with you, Father-in-law Rajdeep will
fear you may harm her.
1359
02:04:33,149 --> 02:04:34,776
That's why l'm leaving her with you.
1360
02:04:35,118 --> 02:04:37,609
Stop...stop...you said another doubt,
what is that?
1361
02:04:37,787 --> 02:04:40,119
Geetha is with you now.
You can do anything,
1362
02:04:40,457 --> 02:04:42,823
even get her married to your son.
- Correct, l can do that.
1363
02:04:42,992 --> 02:04:44,220
But you can't.
- Why not?
1364
02:04:44,561 --> 02:04:45,255
For that you must have your son.
1365
02:04:45,595 --> 02:04:48,257
l do have.
- No. He's with me.- My...
1366
02:04:48,932 --> 02:04:52,231
lf Geetha has to be safe with you,
your son must be safe with me.
1367
02:04:53,002 --> 02:04:55,470
True boss, our men are going in
an ambulance to hospital.
1368
02:04:55,638 --> 02:04:57,799
To Kurnool.
- To Kurnool...
1369
02:04:59,742 --> 02:05:01,642
Tomorrow morning exchange
in Dayyaladibba,
1370
02:05:01,811 --> 02:05:03,142
call my Father-in-law Rajdeep,
ask him to come with Vinay,
1371
02:05:03,480 --> 02:05:04,777
call me and ask me to
come with your son.
1372
02:05:04,948 --> 02:05:06,108
Should l cal you both?
- Yes.
1373
02:05:06,282 --> 02:05:08,682
But one condition,
Father-in-law Rajdeep mustn't come there,
1374
02:05:08,852 --> 02:05:12,288
because l can't show him my face,
l can't face him.
1375
02:05:12,622 --> 02:05:15,056
Why are you staring at me?
l don't need you,
1376
02:05:15,225 --> 02:05:17,989
l need you only if he's there.
lf he's not there, l don't need you.
1377
02:05:18,828 --> 02:05:22,764
Look, your father is very dangerous man.
He'll take lives for honour.
1378
02:05:22,932 --> 02:05:26,299
lf anything happens to my Vinay,
your son will die.
1379
02:05:28,872 --> 02:05:33,036
He risked wife's life for a friend,
l like his character.
1380
02:05:37,046 --> 02:05:40,675
lf he can put wife's life in risk,
how much risk he'll take with my son?
1381
02:05:41,651 --> 02:05:45,314
l did all this for my friend.
You don't take it personal.
1382
02:05:47,690 --> 02:05:49,317
Do you drink?
1383
02:05:49,726 --> 02:05:51,694
Love failure, l'm sure you will.
1384
02:05:51,861 --> 02:05:53,590
Yours is faction family,
1385
02:05:53,763 --> 02:05:57,324
how could you fall in love with
Geetha amidst so much violence?
1386
02:05:57,700 --> 02:05:58,689
Where is he?
1387
02:06:01,538 --> 02:06:03,335
How do you feel now?
1388
02:06:03,973 --> 02:06:07,101
l feeling like l'm dying.
- l too felt the same.
1389
02:06:07,277 --> 02:06:10,075
l felt l may die if
l don't love Geetha.
1390
02:06:10,246 --> 02:06:14,615
He's my type. We are same.
Lovers batch.
1391
02:06:14,784 --> 02:06:17,878
Can one Geetha's lover kill
another Geetha's lover?
1392
02:06:23,826 --> 02:06:26,351
You left me as soon as
l told l'm Geetha's lover.
1393
02:06:27,196 --> 02:06:29,255
Your love is true.
1394
02:06:31,701 --> 02:06:33,066
What's this twist?
1395
02:06:33,570 --> 02:06:37,233
Father said l'm mad,
everyone said l'm mad.
1396
02:06:38,841 --> 02:06:41,241
But only you told mine is love.
1397
02:06:44,047 --> 02:06:47,073
Once more please.
- Subbi, your love is true.
1398
02:06:53,289 --> 02:06:57,749
Can l tell you my love story?
- Geetha's love story, carry on.
1399
02:06:57,994 --> 02:07:00,258
l was nineteen then...
1400
02:07:13,309 --> 02:07:17,268
What?
Did you see Geetha in long skirt?
1401
02:07:19,215 --> 02:07:22,810
10 years ago!
Then you're very senior.
1402
02:07:22,986 --> 02:07:24,977
You're elder brother and
l'm younger brother.
1403
02:07:25,154 --> 02:07:27,987
No, you're elder brother
and l'm younger brother.
1404
02:07:28,157 --> 02:07:30,921
You're elder brother and
l'm younger brother.
1405
02:07:31,094 --> 02:07:32,152
No, it's swear on Geetha.
1406
02:07:32,328 --> 02:07:33,420
Brother.
1407
02:07:34,664 --> 02:07:36,791
We mustn't leave her, brother.
1408
02:07:36,966 --> 02:07:42,734
We must love Geetha so much
that we must sacrifice her also.
1409
02:07:42,905 --> 02:07:46,898
Sacrifice means?
- Sacrifice means forfeit.
1410
02:07:47,076 --> 02:07:48,839
lf you do...
- Will Geetha be happy?
1411
02:07:49,012 --> 02:07:52,641
Happy means...
- l know what is happy.
1412
02:07:53,149 --> 02:07:56,778
Happy of happy birthday, right?
- You know a lot of things.
1413
02:07:56,953 --> 02:08:00,946
That's why let's give up Geetha to Vinay.
1414
02:08:01,124 --> 02:08:02,148
Who is Vinay?
1415
02:08:02,659 --> 02:08:06,288
Are you asking who is Vinay?
Vinay is my blood friend.
1416
02:08:06,462 --> 02:08:10,091
His love is greater than your love,
you know that?
1417
02:08:10,266 --> 02:08:12,928
l mean not greater than your love.
1418
02:08:13,102 --> 02:08:18,335
Geetha loves him, so he's great.
- Geetha loves him?
1419
02:08:18,675 --> 02:08:22,008
l fell for him, Geetha is nothing.
Come here.
1420
02:08:23,179 --> 02:08:29,345
He cheated me, his best friend
for Geetha, that's why he's great.
1421
02:08:29,686 --> 02:08:33,679
Cheating?
- Cheating means not exactly cheating,
1422
02:08:33,856 --> 02:08:37,019
poor boy, whom did he
fall in love with?
1423
02:08:37,326 --> 02:08:39,055
My lover!
1424
02:08:39,962 --> 02:08:41,953
And who Geetha loves...?
1425
02:08:43,032 --> 02:08:44,499
My friend!
1426
02:08:45,234 --> 02:08:49,193
Nobody is wrong but
all of them together...
1427
02:08:49,372 --> 02:08:54,867
l...l disturb everyone.
1428
02:08:55,344 --> 02:08:59,041
lf l'm not there,
everyone would be happy.
1429
02:09:19,748 --> 02:09:25,812
We'll never let this friendship break...
1430
02:09:26,154 --> 02:09:32,821
We'll rather die than
break up with him...
1431
02:09:33,161 --> 02:09:36,130
Brother! The best thing
you like in Geetha.
1432
02:09:36,298 --> 02:09:40,735
Her eyes!
- ls it? l too like Geetha's eyes only.
1433
02:09:48,310 --> 02:09:50,244
Go back...
1434
02:09:55,083 --> 02:09:58,814
Brother...brother...stop...stop...
What are you doing?
1435
02:09:59,221 --> 02:10:00,245
Listen to me.
1436
02:10:02,824 --> 02:10:03,791
Why are you hurting yourself?
What happened to you?
1437
02:10:04,126 --> 02:10:07,254
For build up, my dad should
know you'd beaten me, right?
1438
02:10:07,763 --> 02:10:09,663
Brother, you're upstaging me.
1439
02:10:09,831 --> 02:10:14,268
You're feeling giddy....
are you okay? Be careful.- Come!
1440
02:10:15,103 --> 02:10:18,664
Did you bring knife, brother?
- No brother, l forgot.
1441
02:10:18,840 --> 02:10:19,898
That's too much.
1442
02:10:23,445 --> 02:10:26,642
Brandish...come on do it.
1443
02:10:34,456 --> 02:10:35,855
My son!
1444
02:10:37,859 --> 02:10:40,589
Kasi Reddy, here's your son!
1445
02:10:40,762 --> 02:10:44,220
Tell him to release my friend,
else l'll kill your son.
1446
02:10:44,399 --> 02:10:46,799
Wait...wait...don't harm my son.
1447
02:10:47,135 --> 02:10:49,865
My clan's first original lover!
1448
02:10:50,205 --> 02:10:52,298
Please....please...
l'll free your friend.
1449
02:10:52,474 --> 02:10:54,635
Where is the girl?
1450
02:10:56,311 --> 02:10:57,175
Come here!
1451
02:10:57,345 --> 02:10:59,905
l'll free him if you free our madam.
1452
02:11:00,248 --> 02:11:03,411
Free him or else l'll cut her throat.
1453
02:11:03,585 --> 02:11:05,746
Cut? Let me see
your courage, do it.
1454
02:11:05,921 --> 02:11:09,914
Brother, he's my best friend Vinay,
isn't he very handsome?
1455
02:11:10,258 --> 02:11:11,816
lf you've guts, do it.
1456
02:11:12,160 --> 02:11:15,493
He? He's not that good!
Did Geetha fall in love with him?
1457
02:11:15,664 --> 02:11:18,861
l've started doubting Geetha's love.
l don't like him.
1458
02:11:19,201 --> 02:11:20,361
l'll not let him take my Geetha.
1459
02:11:20,535 --> 02:11:22,526
How dare you say that
for my blood friend, brother?
1460
02:11:22,704 --> 02:11:24,672
Then l'll point a knife at you.
1461
02:11:25,640 --> 02:11:29,337
You're my friend and he's your friend,
so, he too is my friend.
1462
02:11:29,578 --> 02:11:31,512
Threatening to kill her?
1463
02:11:31,680 --> 02:11:33,170
lf l cut intestines will come out.
1464
02:11:33,348 --> 02:11:37,341
Do as you said.
- l can't, brother.
1465
02:11:37,519 --> 02:11:39,384
Do as l told you.
- We were brought up like that.
1466
02:11:39,554 --> 02:11:43,354
lf you don't do, l swear on Geetha.
- Brother!
1467
02:11:45,694 --> 02:11:47,855
My son!
1468
02:11:49,931 --> 02:11:52,229
Brother, Subbi Reddy has escaped!
1469
02:11:52,400 --> 02:11:53,890
Father, l made it.
1470
02:11:54,236 --> 02:11:55,863
Come on boys!
1471
02:11:58,373 --> 02:11:59,533
Father, go.
1472
02:12:00,876 --> 02:12:03,868
Hold this, look after her.
1473
02:12:19,227 --> 02:12:19,886
Come!
1474
02:12:25,500 --> 02:12:26,728
Come fast!
1475
02:12:27,569 --> 02:12:28,558
Else...
1476
02:12:30,238 --> 02:12:31,398
Come...come...
1477
02:13:34,803 --> 02:13:36,361
Put the bag in quickly.
1478
02:13:36,638 --> 02:13:39,300
Go brother.- Bye.
- Go. You go, l'll manage.
1479
02:13:39,474 --> 02:13:40,805
Be careful.
- Be careful.
1480
02:13:43,445 --> 02:13:44,810
Brother...be careful with our Geetha.
1481
02:13:50,919 --> 02:13:53,820
Okay, get going, go...go...
1482
02:14:02,864 --> 02:14:08,131
Why are you sending away
my daughter-in-law?
1483
02:14:08,470 --> 02:14:09,664
Stop father.
1484
02:14:09,838 --> 02:14:11,772
What's all this?
1485
02:14:11,940 --> 02:14:14,135
Sacrifice.
- lt means?
1486
02:14:15,577 --> 02:14:17,067
Forfeit!
- Forfeit?
1487
02:14:35,363 --> 02:14:39,026
Shalom
1488
02:14:49,544 --> 02:14:51,375
Got through the line, boss.
1489
02:14:54,649 --> 02:14:58,551
Look son-in-law, you're not
taking my daughter,
1490
02:14:58,720 --> 02:15:00,483
my family honour,
1491
02:15:00,855 --> 02:15:02,618
you don't know about me,
1492
02:15:02,791 --> 02:15:04,656
l trusted you and
gave you my daughter,
1493
02:15:04,826 --> 02:15:07,158
if there's any alteration in it,
1494
02:15:07,495 --> 02:15:09,053
with the same hands
that washed your feet,
1495
02:15:09,397 --> 02:15:10,989
l'll behead you.
1496
02:15:15,804 --> 02:15:16,896
Shanthi's phone.
1497
02:15:25,647 --> 02:15:27,877
Hi! Passports and tickets.
1498
02:15:28,049 --> 02:15:30,074
Tomorrow evening flight at 7.30 pm.
1499
02:15:48,603 --> 02:15:50,161
Take your passports and tickets.
1500
02:15:50,505 --> 02:15:53,497
You've 24 hours before leaving to US,
you must spend it here.
1501
02:15:53,675 --> 02:15:58,009
This is the safest place, okay?
1502
02:15:58,179 --> 02:16:00,238
But on one condition!
1503
02:16:04,953 --> 02:16:06,614
The next 24 hours...
1504
02:16:08,590 --> 02:16:09,989
You must be friendly with me.
1505
02:16:10,158 --> 02:16:13,127
Ever since this trouble started,
you both haven't talked to me.
1506
02:16:13,461 --> 02:16:14,553
l'm confused.
1507
02:16:14,729 --> 02:16:17,493
l know once you go to US,
you'll never meet me again.
1508
02:16:17,665 --> 02:16:18,825
You'll not let her meet me.
1509
02:16:19,000 --> 02:16:20,991
We are going to be together
for 24 hours only.
1510
02:16:21,169 --> 02:16:25,799
Let's forget all these troubles
and be friendly.
1511
02:16:27,075 --> 02:16:29,134
Hey! Won't you?
1512
02:16:29,477 --> 02:16:31,502
lf you don't, l'll inform father-i-law!
1513
02:16:31,679 --> 02:16:33,943
lnform him.
- lnform him.
1514
02:16:34,115 --> 02:16:36,640
Look, l'll surely inform Father-in-law Rajdeep.
1515
02:16:37,819 --> 02:16:39,081
That's not the number.
1516
02:16:40,822 --> 02:16:42,221
Come on talk to him.
1517
02:16:42,690 --> 02:16:45,022
Phone is ringing,
definitely l'll tell him.
1518
02:16:45,193 --> 02:16:47,627
Phone is ringing, l'll tell him.
1519
02:16:47,796 --> 02:16:49,161
Aren't you able to tell him?
1520
02:16:49,497 --> 02:16:50,156
Hello father...
1521
02:16:50,498 --> 02:16:53,626
Are you mad?
Why is she spoiling the entire plan?
1522
02:16:53,802 --> 02:16:55,167
Do you know how much trouble
her father can create if he knows?
1523
02:16:55,503 --> 02:16:56,970
How can you live
with her alone in US?
1524
02:16:57,138 --> 02:16:58,833
She has many tricks.
1525
02:17:48,089 --> 02:17:52,685
Before these moments die,
spend life happily...
1526
02:17:53,027 --> 02:17:57,760
Make it cherished
and memorable...
1527
02:17:58,099 --> 02:18:00,294
Eyes have become seas...
1528
02:18:00,468 --> 02:18:02,766
Waves of memories are
hitting the shores...
1529
02:18:03,104 --> 02:18:07,734
Dropping down from
eyes like tears...
1530
02:18:08,075 --> 02:18:10,407
Every passing minute is wounding...
1531
02:18:10,578 --> 02:18:12,773
Every wound has become a goal...
1532
02:18:13,114 --> 02:18:18,381
Those goals have become
milestones of my love...
1533
02:19:11,439 --> 02:19:16,206
I'm a river that got tired
running long distance...
1534
02:19:16,377 --> 02:19:21,246
Meandering into dusty sands
without reaching any seashore...
1535
02:19:21,415 --> 02:19:26,182
I'm a dream that
walked out of the eye...
1536
02:19:26,354 --> 02:19:30,882
I don't belong to
any of the two eyes...
1537
02:19:31,225 --> 02:19:35,594
Has my love turned into friendship?
1538
02:19:35,763 --> 02:19:40,791
Has my life become
an unanswered question?
1539
02:19:41,135 --> 02:19:45,902
Is there any name for
this relationship?
1540
02:19:46,240 --> 02:19:51,303
If it is there, is there any
possibility to separate it?
1541
02:20:12,466 --> 02:20:15,902
Hey give the phone...
- Wait a minute...
1542
02:20:16,237 --> 02:20:18,171
Who do you think he is?
My husband!
1543
02:20:18,339 --> 02:20:21,502
If anyone hurts me, he'll kill you.
- Is it?...you...
1544
02:20:52,873 --> 02:20:54,864
What is it?
1545
02:20:56,477 --> 02:21:00,538
Before you both fly to US,
change garlands as I watch.
1546
02:21:00,715 --> 02:21:01,875
Please don't ask me why.
1547
02:21:02,216 --> 02:21:03,740
I must get the feeling that
you both are united.
1548
02:21:03,918 --> 02:21:08,548
Please, do this for me.
- Okay, do as you say.
1549
02:21:09,724 --> 02:21:13,717
Then I'll arrange for your marriage
in temple at 9 am. Okay?
1550
02:21:16,530 --> 02:21:17,724
Do you believe him?
1551
02:21:18,432 --> 02:21:21,526
9 am in temple?
It seems he wants to see us marry.
1552
02:21:21,702 --> 02:21:24,227
He has started another drama,
I don't believe him.
1553
02:21:24,405 --> 02:21:27,306
That's why I changed the plan,
we are going to Australia not US.
1554
02:21:27,475 --> 02:21:29,568
Not tomorrow evening,
tomorrow morning.
1555
02:21:30,311 --> 02:21:34,680
How can you cheat your friend?
- Look, he was never my friend.
1556
02:21:34,882 --> 02:21:38,750
I'm friendly with him so that he
won't harm us till we go from here.
1557
02:21:39,053 --> 02:21:40,987
And till we reach Australia....
1558
02:22:15,489 --> 02:22:18,049
Must make Geetha fondly
call my name Shalom.
1559
02:22:25,163 --> 02:22:26,494
Why haven't you packed yet?
1560
02:22:26,999 --> 02:22:28,432
Didn't l tell you we are
leaving by morning?
1561
02:22:28,600 --> 02:22:30,397
We'll not have time to pack
in the morning.
1562
02:22:30,569 --> 02:22:32,537
We must leave silently,
he mustn't even get slightest doubt.
1563
02:22:32,704 --> 02:22:34,171
He's too smart.
1564
02:22:34,473 --> 02:22:38,102
Okay sleep now, don't set alarm,
he may get up for that,
1565
02:22:38,277 --> 02:22:40,074
l'll come and wake you up.
1566
02:22:42,714 --> 02:22:45,512
l think it's better
if we tell Shalom and leave.
1567
02:22:46,418 --> 02:22:47,510
No need.
1568
02:23:15,547 --> 02:23:16,809
What's all this?
1569
02:23:18,750 --> 02:23:20,513
How can Vinay smoke without me?
1570
02:23:20,686 --> 02:23:22,278
He'll smoke only
when l smoke half of it.
1571
02:23:22,454 --> 02:23:25,287
l thought he may face problem
in Australia, so...
1572
02:23:25,457 --> 02:23:27,322
So all this.
1573
02:23:27,659 --> 02:23:29,820
Do you know we are going to Australia?
1574
02:23:30,762 --> 02:23:31,660
l know.
1575
02:23:32,297 --> 02:23:36,859
Without my knowledge,
you can't even take a breath.
1576
02:23:37,336 --> 02:23:38,496
May be you both are right,
1577
02:23:38,670 --> 02:23:42,333
because sadness will be
only once for anything,
1578
02:23:42,608 --> 02:23:44,667
but two sad things are
happening to me at a time,
1579
02:23:47,079 --> 02:23:50,412
You're leaving and
he too is leaving me.
1580
02:23:52,417 --> 02:23:56,751
l may do anything to stop you
unable to bear this sadness.
1581
02:23:57,422 --> 02:23:59,754
Call Father-in-law Rajdeep, or do anything.
1582
02:24:00,092 --> 02:24:03,255
So, to keep myself doing
anything to you,
1583
02:24:05,364 --> 02:24:06,422
What's that?
1584
02:24:06,765 --> 02:24:09,359
Don't worry, just a small dose.
1585
02:24:09,735 --> 02:24:13,899
When you leave tomorrow morning,
to stop me from awakening.
1586
02:24:21,747 --> 02:24:23,271
Give this gift to Vinay.
1587
02:24:25,751 --> 02:24:28,447
Why are you staring at me?
1588
02:24:28,720 --> 02:24:30,278
For not giving you any gift?
1589
02:24:31,256 --> 02:24:34,282
Auspicious thread on
your neck is my gift to you.
1590
02:24:36,328 --> 02:24:43,461
Because when l was tying the knot,
l remembered Vinay.
1591
02:24:43,769 --> 02:24:46,829
That's why l couldn't tie three knots.
1592
02:24:49,374 --> 02:24:51,808
lf tying three knots completes
our marriage,
1593
02:24:52,277 --> 02:24:54,302
then we are not married at all.
1594
02:24:59,217 --> 02:25:00,912
What will you do after we go away?
1595
02:25:06,558 --> 02:25:11,495
What will l do?
You never thought of me as your lover.
1596
02:25:12,197 --> 02:25:14,324
He too never thought
of me as a friend.
1597
02:25:15,267 --> 02:25:18,430
But Father-in-law Rajdeep thought of me
as son-in-law instantly.
1598
02:25:18,804 --> 02:25:22,900
l betrayed him.
l'll go to him.
1599
02:25:23,475 --> 02:25:24,635
Whatever he wants to do,
l'll leave it to him.
1600
02:25:24,810 --> 02:25:27,244
My father will kill you.
1601
02:25:29,181 --> 02:25:30,341
Let him kill.
1602
02:25:30,749 --> 02:25:32,614
lf he's so angry to kill me.
1603
02:25:34,252 --> 02:25:35,913
l've so much love to die.
1604
02:25:41,827 --> 02:25:44,694
Okay, we are getting late.
1605
02:25:46,832 --> 02:25:50,700
Shalom! Did l call fondly?
1606
02:26:03,648 --> 02:26:07,015
No, but you felt like calling.
That's enough!
1607
02:26:16,895 --> 02:26:18,385
Can l ask you something?
1608
02:26:19,931 --> 02:26:22,331
Were you really friendly with me?
1609
02:26:22,601 --> 02:26:24,501
Or did you act like Vinay?
1610
02:26:25,804 --> 02:26:27,567
Can l ask you something?
1611
02:26:27,839 --> 02:26:31,570
You love Vinay so much,
how could you do that accident?
1612
02:26:52,964 --> 02:26:55,762
What is this?
- Shalom gave it.- Shalom?
1613
02:26:55,934 --> 02:26:58,266
Does he know we are going?
- He knows.
1614
02:26:58,436 --> 02:27:00,700
l'm sure he'll inform your father.
1615
02:27:00,872 --> 02:27:02,032
Let's go immediately.
This place is no more safe.
1616
02:27:02,374 --> 02:27:03,363
No, he'll not inform.
1617
02:27:03,542 --> 02:27:05,840
Why not? He already did once,
have you forgotten it?
1618
02:27:06,011 --> 02:27:07,706
We are still here because
he told your father. Come.
1619
02:27:07,879 --> 02:27:08,868
l know he'll not tell.
1620
02:27:09,047 --> 02:27:11,607
How knows him better, you or me?
l know him from childhood.
1621
02:27:11,783 --> 02:27:13,375
You know him but
haven't understood him.
1622
02:27:13,552 --> 02:27:17,420
He loves you and me.
He's struggling between us.
1623
02:27:17,589 --> 02:27:19,284
Forget about him, first...
1624
02:27:20,959 --> 02:27:23,291
They have come, you said he'll not
but l said he will.
1625
02:27:23,461 --> 02:27:25,053
He told him.
- He will not.
1626
02:27:25,397 --> 02:27:27,058
lf not how could your father know it.
1627
02:27:27,799 --> 02:27:29,027
l told him.
1628
02:27:30,902 --> 02:27:33,564
Yes, l called him here.
1629
02:27:33,905 --> 02:27:35,736
We can be happy
if we go away now.
1630
02:27:35,907 --> 02:27:39,104
After that my father will kill Shalom.
1631
02:27:39,578 --> 02:27:41,739
Why should Shalom die for our love?
1632
02:27:42,447 --> 02:27:45,814
This is our problem and
we must solve it ourselves.
1633
02:27:46,585 --> 02:27:48,109
Get in first.
1634
02:27:48,553 --> 02:27:50,418
Are you mad?
Why don't you get in?
1635
02:27:50,589 --> 02:27:52,489
They don't talk, they only kill, come.
1636
02:27:52,691 --> 02:27:56,593
Let him kill, if he's so angry to kill,
l've so much love to die.
1637
02:27:56,761 --> 02:27:59,127
Do you've it?
- We must be alive for that.
1638
02:28:08,139 --> 02:28:11,939
Father, please don't harm Vinay.
1639
02:28:12,611 --> 02:28:16,138
l called you here because Vinay...
1640
02:28:18,350 --> 02:28:19,009
Father...
1641
02:28:20,619 --> 02:28:21,347
Father...
1642
02:28:22,354 --> 02:28:23,150
Father!
1643
02:28:30,962 --> 02:28:34,022
Please father, leave Vinay.
1644
02:28:37,769 --> 02:28:38,861
Father!
1645
02:28:39,604 --> 02:28:42,698
Please father!
No father!
1646
02:29:12,137 --> 02:29:16,130
Raji Reddy! He's my friend,
he's my life.
1647
02:29:16,474 --> 02:29:19,671
lf you harm him,
l'll kill everyone here.
1648
02:29:22,647 --> 02:29:23,875
Will you kill me?
1649
02:29:24,049 --> 02:29:26,847
Kill me...kill me...
why don't you understand him?
1650
02:29:27,018 --> 02:29:28,417
Because he's not a man but an idiot.
1651
02:29:28,586 --> 02:29:29,883
He is...
- Wrong.
1652
02:29:30,055 --> 02:29:31,488
Why are you abusing him?
Who do you think he is?
1653
02:29:31,656 --> 02:29:33,590
Father-in-law Rajdeep...God!
What did he do wrong?
1654
02:29:33,758 --> 02:29:35,692
Any father would do like
this for his daughter.
1655
02:29:35,860 --> 02:29:38,590
Father-in-law Rajdeep, l'm sorry,
Vinay is very good man.
1656
02:29:38,763 --> 02:29:41,493
But he can't talk properly.
Say sorry to him.
1657
02:29:41,666 --> 02:29:43,031
Please listen to me once.
1658
02:29:44,069 --> 02:29:46,867
For begetting such a sinful daughter.
1659
02:29:47,038 --> 02:29:47,629
Father-in-law Rajdeep!
1660
02:29:47,806 --> 02:29:49,740
Geetha is my wife, you don't
have any right to beat her.
1661
02:29:49,908 --> 02:29:51,569
She's not to be faulted,
it's all my fault.
1662
02:29:51,743 --> 02:29:52,801
l'm responsible for everything.
1663
02:29:52,978 --> 02:29:56,641
Yes, you're responsible for everything.
1664
02:29:56,815 --> 02:30:00,615
My mistake was trusting and giving
my daughter in marriage to you.
1665
02:30:02,988 --> 02:30:05,047
You betrayed my trust.
1666
02:30:05,457 --> 02:30:07,948
Please sir, don't beat him,
he's our son-in-law.
1667
02:30:08,126 --> 02:30:09,457
He may die, sir.
Please listen to me.
1668
02:30:09,627 --> 02:30:13,723
Beat me...beat me...
kill me, Father-in-law Rajdeep.
1669
02:30:13,898 --> 02:30:14,990
Atleast the Geetha and
Vinay will live happily.
1670
02:30:15,166 --> 02:30:16,463
Kill me, Father-in-law Rajdeep!
1671
02:30:16,634 --> 02:30:17,726
Father!
1672
02:30:18,269 --> 02:30:21,830
l called you here thinking
you'll understand me.
1673
02:30:22,007 --> 02:30:26,501
Not to kill him.
Nobody must hurt anyone here.
1674
02:30:26,678 --> 02:30:28,270
lf anyone hurts anybody...
1675
02:30:33,651 --> 02:30:37,951
Are you mad?
What's this?
1676
02:30:38,123 --> 02:30:43,060
What's this madam? Boss agreed
for that marriage for you.
1677
02:30:43,228 --> 02:30:45,162
He ate dog's leftover
food also for you.
1678
02:30:45,497 --> 02:30:48,694
Everything is over,
there's only one way out.
1679
02:30:48,867 --> 02:30:54,271
lf you harm Vinay, Geetha will die.
1680
02:30:54,606 --> 02:30:58,167
No, he must die if Geetha
wants to live happily.
1681
02:30:58,576 --> 02:31:03,013
Father-in-law Rajdeep, tell him, if he
harms Vinay, l'll kill Geetha.
1682
02:31:03,181 --> 02:31:06,241
Kill her...kill her...
1683
02:31:07,519 --> 02:31:11,649
You can't kill her because you love her.
1684
02:31:11,823 --> 02:31:15,122
Yes l love Geetha, Father-in-law Rajdeep.
1685
02:31:15,860 --> 02:31:17,191
l can't kill Geetha.
1686
02:31:17,529 --> 02:31:19,895
But l can kill myself, Father-in-law Rajdeep.
l'll kill myself.
1687
02:31:20,065 --> 02:31:23,694
Stop...stop...
Leave him.
1688
02:31:24,169 --> 02:31:26,967
He may kill himself really,
he's mad man.
1689
02:31:28,139 --> 02:31:30,039
He'll do anything for anyone.
1690
02:31:30,208 --> 02:31:32,540
He wants everyone and
wants everyone to be fine.
1691
02:31:32,710 --> 02:31:34,541
Leave him.
1692
02:31:38,149 --> 02:31:40,208
Shalom, stay like that, don't remove
the knife, we'll go away.
1693
02:31:40,552 --> 02:31:42,019
Stay like that till we go away.
1694
02:31:42,187 --> 02:31:43,654
Come Geetha, let's go,
we are getting late to our flight.
1695
02:31:43,822 --> 02:31:46,552
We can't manage them,
he'll take care of them, let's go.
1696
02:31:48,259 --> 02:31:50,227
Come l say...come...
come...come...
1697
02:31:50,562 --> 02:31:52,621
Why are you looking at me?
Come fast...come...
1698
02:31:52,797 --> 02:31:54,321
Look at him! Your friend!
1699
02:31:54,666 --> 02:31:59,626
Were you doing all this for him?
For him?
1700
02:31:59,804 --> 02:32:03,001
No Father-in-law Rajdeep, Geetha loves Vinay,
so let her go with him.
1701
02:32:03,174 --> 02:32:04,232
Please Father-in-law Rajdeep.
1702
02:32:04,943 --> 02:32:06,740
He's not right man.
1703
02:32:06,911 --> 02:32:09,106
He wasn't right when he sent
you to stop the marriage,
1704
02:32:09,280 --> 02:32:14,308
he isn't right now when he wants to
escape putting your life in danger,
1705
02:32:14,652 --> 02:32:16,882
he can never be right.
- What not right?
1706
02:32:17,055 --> 02:32:18,283
When he's accepting,
what's your problem?
1707
02:32:18,623 --> 02:32:20,090
ls it worrying you that
she's already married?
1708
02:32:20,258 --> 02:32:22,749
ls it marriage if you force
it against her wish?
1709
02:32:23,194 --> 02:32:25,094
Can l marry her if l snap it?
1710
02:32:25,263 --> 02:32:28,755
This is root cause of all problems.
Remove it, Geetha.
1711
02:33:18,650 --> 02:33:20,140
Now you called me with love.
1712
02:34:00,778 --> 02:34:02,075
Just a minute!
1713
02:34:09,087 --> 02:34:12,420
What l'd wished never to happen,
it did happen.
1714
02:34:13,024 --> 02:34:15,390
First time l'm seeing love
in Geetha's eyes.
1715
02:34:17,195 --> 02:34:19,163
How much she's yearning for him!
1716
02:34:20,465 --> 02:34:22,797
l never this when she was with me.
1717
02:34:24,302 --> 02:34:27,601
Right, you don't need years
to sprout love.
1718
02:34:28,039 --> 02:34:29,506
Just a moment is enough.
1719
02:34:40,084 --> 02:34:41,745
Shalom's relative?
1720
02:35:12,717 --> 02:35:15,845
Haven't you yet gone to Australia?
1721
02:35:18,189 --> 02:35:22,489
How can we go?
No, Geetha will not come.
1722
02:35:23,194 --> 02:35:26,220
Everything is over,
she's crying for you out there. Look!
1723
02:35:28,700 --> 02:35:30,497
What are you planning to do?
1724
02:35:30,668 --> 02:35:32,727
What option do l've now?
Sacrifice!
1725
02:35:33,071 --> 02:35:34,561
lf l don't do it now,
l'll become a villain.
1726
02:35:34,739 --> 02:35:36,764
This time your Father-in-law Rajdeep will
not miss, he'll stab correctly.
1727
02:35:37,108 --> 02:35:39,770
Not that...
- You're not able to understand.
1728
02:35:40,111 --> 02:35:42,875
Geetha has changed...changed.
1729
02:35:44,082 --> 02:35:45,811
You not only changed Geetha,
1730
02:35:47,552 --> 02:35:48,883
you've changed me too.
1731
02:35:49,754 --> 02:35:52,882
l know you love me.
1732
02:35:53,291 --> 02:35:56,419
But didn't know you
can give life too for it.
1733
02:35:58,263 --> 02:35:59,696
Will you die for me?
1734
02:36:02,467 --> 02:36:07,370
First time...l feel you're my friend.
1735
02:36:24,722 --> 02:36:28,886
But l know love isn't greater
than our friendship.
1736
02:36:29,661 --> 02:36:32,858
Because Geetha loved me
getting angry on you.
1737
02:36:33,364 --> 02:36:35,730
Now Geetha is not angry on you.
1738
02:36:36,167 --> 02:36:37,794
lt means she doesn't love
me anymore.
1739
02:36:38,436 --> 02:36:41,633
Now Geetha is yours,
but she's not coming out.
1740
02:36:42,740 --> 02:36:46,403
lf it has to happen,
Geetha must get angry on me.
1741
02:36:47,412 --> 02:36:49,312
That's why l'm thinking
of telling the truth.
1742
02:36:49,480 --> 02:36:50,469
What truth?
1743
02:36:50,648 --> 02:36:54,675
About that accident, l'll tell her
it was me not you who did it.
1744
02:36:54,852 --> 02:36:58,219
No, you promised to keep it a secret.
1745
02:36:59,691 --> 02:37:01,488
What do you want me to do now?
1746
02:37:03,628 --> 02:37:05,960
Write in the diary what l say.
1747
02:37:12,637 --> 02:37:14,696
Must say sorry to Vinay.
1748
02:37:17,642 --> 02:37:19,667
To me? Why?
1749
02:37:22,413 --> 02:37:23,937
What happened?
1750
02:37:25,216 --> 02:37:26,615
Want me switch it on?
1751
02:37:27,885 --> 02:37:29,853
Which switch?
Switch off this?
1752
02:37:52,910 --> 02:37:54,502
Who switched off this button?
1753
02:37:54,679 --> 02:37:56,010
l mean...
1754
02:37:56,881 --> 02:37:58,644
Were you planning to kill him?
1755
02:38:24,909 --> 02:38:25,967
Sorry buddy!
1756
02:38:31,000 --> 02:42:26,000
Special thanks to Shalom, Vinay, Chukka, Rajdeep, Chris.
<- AKCENT PRODUCTION ->
Contact Us - akcentprod@ymail.com137090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.