Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,793 --> 00:00:03,727
[slow piano music]
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,563
- [Brandon] I need to know why.
3
00:00:18,639 --> 00:00:22,125
- There are so many things
no one has the answers for.
4
00:00:27,786 --> 00:00:28,925
- What does that mean?
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,860
- Why we lose
the people we love.
6
00:00:34,379 --> 00:00:35,932
Death.
7
00:00:35,932 --> 00:00:37,071
Pain.
8
00:00:38,003 --> 00:00:38,969
Change.
9
00:00:40,350 --> 00:00:43,353
Sadly, it's all a part of life.
10
00:00:50,015 --> 00:00:51,154
You're trying to figure out
11
00:00:51,154 --> 00:00:54,157
if there's something you
could've done to stop this.
12
00:00:59,266 --> 00:01:01,130
We'll never know
why people elect
13
00:01:01,130 --> 00:01:03,063
to take away
the blessing of life.
14
00:01:03,960 --> 00:01:05,789
There's nothing
you could have done.
15
00:01:08,171 --> 00:01:09,931
We all have our time.
16
00:01:11,381 --> 00:01:15,075
Unfortunately, she decided to
make that decision on her own.
17
00:01:23,152 --> 00:01:24,049
- She left me.
18
00:01:29,813 --> 00:01:34,232
- [Priest] Try to remember her
as she was:
19
00:01:35,647 --> 00:01:37,097
a loving mother,
20
00:01:38,891 --> 00:01:40,169
a human being.
21
00:01:44,587 --> 00:01:46,968
I will pray for her soul,
young man.
22
00:02:03,295 --> 00:02:06,229
[soft piano music]
23
00:02:53,863 --> 00:02:55,658
- [Lassiter] I'll take
it from here, Fiona.
24
00:03:21,235 --> 00:03:22,685
- [Katarina] Something sad?
25
00:03:25,274 --> 00:03:26,654
- It's the saddest.
26
00:03:31,383 --> 00:03:33,213
- I am so sorry, honey.
27
00:03:38,079 --> 00:03:38,942
- No.
28
00:03:41,393 --> 00:03:42,670
It's beautiful.
29
00:03:51,955 --> 00:03:53,681
I think I may have
found somebody.
30
00:03:55,683 --> 00:03:59,239
[uneasy orchestral music]
31
00:04:28,406 --> 00:04:30,511
- Is this the cheapest one?
32
00:04:32,306 --> 00:04:35,171
- I'm sorry, but this is
the least expensive casket
33
00:04:35,171 --> 00:04:36,034
that we have.
34
00:04:38,312 --> 00:04:40,487
- I think we're gonna
have to go to
35
00:04:40,487 --> 00:04:42,696
the cremation services
down the mountain.
36
00:04:43,524 --> 00:04:47,770
A casket and burial is
out of our price range.
37
00:04:49,496 --> 00:04:53,120
- [Katarina] So, you mother
grew up around here, right?
38
00:05:02,647 --> 00:05:05,512
[pail clattering]
39
00:05:07,755 --> 00:05:08,825
[sighing]
40
00:05:08,825 --> 00:05:10,482
[light playful orchestral music]
41
00:05:10,482 --> 00:05:11,794
Excuse me.
42
00:05:11,794 --> 00:05:15,418
Why don't I speak with
my associate and see
what we can do.
43
00:05:19,249 --> 00:05:20,423
- That's him, isn't it?
44
00:05:21,493 --> 00:05:23,771
- That's the one
whose mother...?
45
00:05:23,771 --> 00:05:24,634
- Yes.
46
00:05:31,710 --> 00:05:33,160
- Then that's him.
47
00:05:33,160 --> 00:05:34,575
- He's cute.
48
00:05:34,575 --> 00:05:35,473
I'll see what I can do
49
00:05:35,473 --> 00:05:37,406
about having him
come over for dinner.
50
00:05:39,097 --> 00:05:40,788
That is, if you're sure.
51
00:05:49,349 --> 00:05:50,211
Excuse me.
52
00:05:55,182 --> 00:05:56,701
Why don't we go with this one?
53
00:05:58,012 --> 00:05:58,910
- I'm sorry.
54
00:06:00,325 --> 00:06:01,188
What?
55
00:06:02,396 --> 00:06:06,676
- Providing for a loved
one's death can be very hard,
56
00:06:07,608 --> 00:06:09,748
especially when it
comes up so suddenly
57
00:06:09,748 --> 00:06:11,094
and you're all alone,
58
00:06:11,094 --> 00:06:14,788
so why don't we just
write off the whole thing
59
00:06:14,788 --> 00:06:17,687
to a small local discount.
60
00:06:23,590 --> 00:06:26,040
- Thank you,
but that's too much.
61
00:06:26,040 --> 00:06:28,008
- Nonsense.
62
00:06:28,008 --> 00:06:29,941
- You imagine that you lived
around here.
63
00:06:29,941 --> 00:06:32,944
I mean, well, you're
just practically family.
64
00:06:32,944 --> 00:06:34,428
- I couldn't.
65
00:06:34,428 --> 00:06:35,325
- You can.
66
00:06:40,261 --> 00:06:42,574
- What I meant to say
67
00:06:42,574 --> 00:06:47,130
was that I couldn't accept
such a generous offer
68
00:06:47,130 --> 00:06:49,788
without giving you
something in return.
69
00:06:50,824 --> 00:06:51,687
- Dinner then.
70
00:06:52,791 --> 00:06:55,069
Why don't you come
and have dinner
71
00:06:55,069 --> 00:06:58,107
with myself and my family.
72
00:06:59,211 --> 00:07:01,179
- Thank you, but--
73
00:07:01,179 --> 00:07:03,319
- Oh, no-no-no, no buts.
74
00:07:03,319 --> 00:07:04,734
You shouldn't be alone.
75
00:07:08,013 --> 00:07:09,463
- Thank you.
76
00:07:09,463 --> 00:07:10,568
- You're very welcome.
77
00:07:32,728 --> 00:07:36,214
His mother dying and practically
dropping on our doorstep
78
00:07:37,111 --> 00:07:38,699
is just too perfect.
79
00:07:42,323 --> 00:07:43,393
- It's a tragedy.
80
00:07:44,774 --> 00:07:46,327
- Of course.
81
00:07:46,327 --> 00:07:49,261
But even tragedy has
its happy coincidences.
82
00:07:51,367 --> 00:07:54,059
- Yeah, I guess so.
83
00:08:28,266 --> 00:08:29,370
- What are you doing?
84
00:08:32,097 --> 00:08:32,995
- Trying to help.
85
00:08:35,307 --> 00:08:36,964
You know your mother
would've looked pretty
86
00:08:36,964 --> 00:08:39,035
in a burlap sack.
87
00:08:44,731 --> 00:08:47,492
I found some jewelry your
mother borrowed from me
88
00:08:47,492 --> 00:08:49,563
before you were born.
89
00:08:49,563 --> 00:08:50,737
- Aunt Jenny, please.
90
00:08:53,636 --> 00:08:55,880
- I didn't come here to take it,
Brandon.
91
00:08:58,779 --> 00:09:00,022
- Why did you come here?
92
00:09:02,645 --> 00:09:04,509
- Because we're family.
93
00:09:04,509 --> 00:09:06,097
That's what family does.
94
00:09:08,478 --> 00:09:10,998
Your mother chose
to push us away.
95
00:09:10,998 --> 00:09:12,552
That doesn't mean you have to.
96
00:09:15,555 --> 00:09:17,729
- You're the only one
who came to the funeral.
97
00:09:18,592 --> 00:09:20,111
The only one who cared to.
98
00:09:23,217 --> 00:09:25,047
Who would choose
a family like that?
99
00:09:31,709 --> 00:09:35,298
- Did anyone ever tell you you
look just like your father?
100
00:09:38,370 --> 00:09:39,233
- No.
101
00:09:40,476 --> 00:09:41,650
- [Jenny] Well, you do.
102
00:09:44,066 --> 00:09:45,757
The rest is pure Eleanor.
103
00:09:55,595 --> 00:09:58,943
[soft orchestral music]
104
00:10:17,375 --> 00:10:18,514
- You're looking fair.
105
00:10:30,768 --> 00:10:32,424
- Did you ever love Lassiter?
106
00:10:37,844 --> 00:10:38,707
- Maybe.
107
00:10:41,710 --> 00:10:45,714
Sometimes I think we
loved the song or the gift
108
00:10:45,714 --> 00:10:47,854
more than we ever did
each other.
109
00:10:51,858 --> 00:10:52,962
- I never noticed.
110
00:10:54,481 --> 00:10:57,691
Or I guess I chose not to.
111
00:11:02,869 --> 00:11:04,525
- Not like you and John.
112
00:11:09,841 --> 00:11:12,326
- And still John threw
the song away.
113
00:11:14,294 --> 00:11:15,640
- He has, but not you.
114
00:11:19,057 --> 00:11:20,093
- [Fiona] Didn't he?
115
00:11:23,096 --> 00:11:26,375
- True love, even with time on
our side,
116
00:11:26,375 --> 00:11:28,101
is always an uphill battle.
117
00:11:31,621 --> 00:11:36,557
Some of us are born to love,
and some of us maybe not.
118
00:11:42,425 --> 00:11:43,703
- Why did you do it, Kat?
119
00:11:47,223 --> 00:11:48,846
Sing the song with Lassiter?
120
00:11:57,061 --> 00:11:57,924
- For you.
121
00:11:59,960 --> 00:12:00,961
- I never would've asked--
122
00:12:00,961 --> 00:12:05,725
- No, I'm happiest
watching you in love,
123
00:12:06,726 --> 00:12:09,211
first with John and now.
124
00:12:09,211 --> 00:12:11,869
Really,
I'm happiest being a spectator.
125
00:12:15,286 --> 00:12:16,149
Hey.
126
00:12:17,529 --> 00:12:19,669
I was never meant
to be with a man.
127
00:12:25,883 --> 00:12:27,816
They're way too fragile.
128
00:12:27,816 --> 00:12:30,128
[laughing]
129
00:12:31,060 --> 00:12:36,065
Fiona, really, I'm happy
being here for you.
130
00:12:44,902 --> 00:12:47,559
[old time Vaudeville music]
131
00:12:47,559 --> 00:12:49,769
[humming]
132
00:13:02,091 --> 00:13:04,404
[doorbell ringing]
133
00:13:04,404 --> 00:13:05,957
Oh, Fiona!
134
00:13:05,957 --> 00:13:08,339
Hold on, let me look at you.
135
00:13:11,169 --> 00:13:12,032
Oh.
136
00:13:12,964 --> 00:13:15,380
Something, something,
we need something.
137
00:13:15,380 --> 00:13:16,243
Oh.
138
00:13:19,108 --> 00:13:20,489
This will work.
139
00:13:20,489 --> 00:13:23,354
[giggling]
140
00:13:23,354 --> 00:13:25,805
Okay, last touch.
141
00:13:28,359 --> 00:13:31,224
[exhaling deeply]
142
00:13:45,100 --> 00:13:46,756
- Hi, I'm Fiona.
143
00:13:51,520 --> 00:13:52,832
- Brandon.
144
00:13:52,832 --> 00:13:55,041
- [laughing] It's nice
to meet you, Brandon.
145
00:13:56,111 --> 00:13:58,941
And you brought wine, how sweet.
146
00:13:59,804 --> 00:14:02,082
- Yeah, you know, I just figured
147
00:14:02,082 --> 00:14:04,222
I should bring something
to the table.
148
00:14:06,535 --> 00:14:09,158
- Oh, thank you, but you've
already brought plenty.
149
00:14:15,095 --> 00:14:17,097
And I should
let you in my house.
150
00:14:17,097 --> 00:14:17,995
Where are my manners?
151
00:14:17,995 --> 00:14:19,134
I'm [laughing] so sorry.
152
00:14:19,134 --> 00:14:20,307
Please, come in.
153
00:14:20,307 --> 00:14:21,170
- It's fine. [laughing]
154
00:14:21,170 --> 00:14:22,723
It's totally fine.
155
00:14:38,947 --> 00:14:39,879
- [Fiona] Katarina's my sister.
156
00:14:39,879 --> 00:14:41,984
She's the one who
sold you the coffin.
157
00:14:44,918 --> 00:14:48,301
- I don't know if sold
is the right word.
158
00:14:48,301 --> 00:14:50,751
- You [laughing]
you know what I mean.
159
00:14:50,751 --> 00:14:53,030
She showed it to you.
160
00:14:55,549 --> 00:14:57,413
- I know, that was a joke.
161
00:14:58,345 --> 00:15:00,658
- Oh. [laughing]
162
00:15:03,143 --> 00:15:07,078
We just, we try to help out
when we can.
163
00:15:07,941 --> 00:15:10,771
The funeral business is kinda
more of a family tradition
164
00:15:10,771 --> 00:15:13,291
than a trade,
if that makes any sense.
165
00:15:17,917 --> 00:15:22,956
- My mom and I used to go out
every Tuesday with the church
166
00:15:22,956 --> 00:15:25,545
to hand out sandwiches
to the homeless.
167
00:15:28,375 --> 00:15:32,034
You could call that
family tradition of sorts.
168
00:15:33,035 --> 00:15:34,795
- Oh, so you go to church?
169
00:15:34,795 --> 00:15:38,972
- No, no, not me,
but my mom did.
170
00:15:40,732 --> 00:15:43,425
Weird thing about tradition.
171
00:15:45,427 --> 00:15:46,290
- Yeah.
172
00:15:51,053 --> 00:15:52,537
We should probably get going.
173
00:15:53,400 --> 00:15:54,988
- Yeah, lead the way.
174
00:15:59,234 --> 00:16:01,063
[sighing]
175
00:16:01,063 --> 00:16:02,444
Holy shit, okay.
176
00:16:04,204 --> 00:16:05,067
Lead the way.
177
00:16:06,172 --> 00:16:08,829
[Kat laughing]
178
00:16:11,591 --> 00:16:12,488
- How about some more?
179
00:16:12,488 --> 00:16:14,387
- Oh no, I had better not.
[laughing]
180
00:16:14,387 --> 00:16:15,940
Should probably get
something in my stomach
181
00:16:15,940 --> 00:16:17,804
before I go embarrassing myself.
182
00:16:17,804 --> 00:16:21,359
- [laughing] Oh, a man of
moderation, how quaint.
183
00:16:22,636 --> 00:16:24,604
- A man of caution at best.
184
00:16:25,812 --> 00:16:28,642
- Then we better get the main
course out here posthaste.
185
00:16:30,644 --> 00:16:35,684
Lassiter!
[bell ringing]
186
00:16:36,512 --> 00:16:37,410
- The groundsman?
187
00:16:38,790 --> 00:16:40,551
- And my husband.
188
00:16:40,551 --> 00:16:42,794
Not known for the
spring in his step.
189
00:16:47,144 --> 00:16:48,766
Ah, not a moment too soon, dear.
190
00:16:52,908 --> 00:16:54,772
- Don't let the state
of the grounds fool you,
191
00:16:54,772 --> 00:16:57,326
Lassiter is actually
a very good cook.
192
00:17:00,847 --> 00:17:02,193
- If looks are anything
to go by,
193
00:17:02,193 --> 00:17:04,023
I'm sure you're right
about that.
194
00:17:07,095 --> 00:17:09,890
- Oh, you've outdone yourself,
dear.
195
00:17:22,282 --> 00:17:23,145
Thank you.
196
00:17:39,265 --> 00:17:42,130
[clearing throat]
197
00:18:02,805 --> 00:18:03,634
- Thank you.
198
00:18:03,634 --> 00:18:04,669
- Of course.
199
00:18:22,791 --> 00:18:23,654
- Good?
200
00:18:26,139 --> 00:18:28,866
- Delicious, thank you.
201
00:18:28,866 --> 00:18:31,110
- We usually like to
say grace before we eat.
202
00:18:33,422 --> 00:18:34,872
- Stop it, Lassiter!
203
00:18:34,872 --> 00:18:36,356
Brandon is our guest.
204
00:18:37,840 --> 00:18:40,395
- No, it's my fault.
205
00:18:40,395 --> 00:18:41,292
I shoulda waited.
206
00:18:42,397 --> 00:18:43,260
Sorry.
207
00:18:43,260 --> 00:18:44,295
- No, it's okay.
208
00:18:44,295 --> 00:18:46,711
Honestly, I never wait either.
209
00:19:09,941 --> 00:19:12,151
- I love furniture like this.
210
00:19:14,325 --> 00:19:15,188
Hand-carved.
211
00:19:16,120 --> 00:19:17,156
Cared for.
212
00:19:19,779 --> 00:19:21,125
Meant to stand on its own
213
00:19:21,125 --> 00:19:23,576
against the
fine china it's holding.
214
00:19:26,199 --> 00:19:30,410
Furniture today is so
painfully pragmatic
215
00:19:32,516 --> 00:19:35,967
and built to sell, to get by.
216
00:19:37,831 --> 00:19:42,871
But furniture like this, it's
meant for something more.
217
00:19:45,632 --> 00:19:46,530
It's timeless.
218
00:19:50,568 --> 00:19:51,673
- How profound.
219
00:19:52,536 --> 00:19:56,195
- Oh, no. [laughing]
220
00:19:57,748 --> 00:19:59,059
Simple observation.
221
00:19:59,059 --> 00:20:01,303
[laughing]
222
00:20:02,166 --> 00:20:03,961
- Are you an artist?
223
00:20:04,962 --> 00:20:06,032
- A musician.
224
00:20:08,172 --> 00:20:10,036
My mother made me play
when I was a boy
225
00:20:10,036 --> 00:20:12,349
and she never stopped making me.
226
00:20:13,384 --> 00:20:16,145
- Aw, that is so sweet.
227
00:20:16,145 --> 00:20:18,182
Did you get your
artistry from her?
228
00:20:18,182 --> 00:20:19,045
- No.
229
00:20:21,081 --> 00:20:23,325
[laughing]
230
00:20:27,605 --> 00:20:28,468
- I'm sorry?
231
00:20:30,539 --> 00:20:33,439
- Well, you didn't get
it from your mother.
232
00:20:33,439 --> 00:20:34,992
Well, what I mean is
233
00:20:34,992 --> 00:20:36,856
when I was working on her for
the funeral,
234
00:20:36,856 --> 00:20:40,169
I just didn't get the impression
that she was artistic.
235
00:20:40,169 --> 00:20:43,242
There were no paint traces
underneath her fingernails
236
00:20:43,242 --> 00:20:47,176
or no calluses on her palms
and no scars or wounds
237
00:20:47,176 --> 00:20:50,283
to indicate any past or
present labor.
238
00:20:51,491 --> 00:20:53,321
I just didn't get the feeling
239
00:20:53,321 --> 00:20:56,531
that her hands were
altogether very artistic.
240
00:21:07,093 --> 00:21:08,094
- She sang.
241
00:21:12,581 --> 00:21:16,654
Never in public,
but always to me
242
00:21:16,654 --> 00:21:18,449
and when she thought
she was alone.
243
00:21:21,521 --> 00:21:24,006
She had a beautiful voice.
244
00:21:30,323 --> 00:21:33,671
♪ Time, she flows
245
00:21:33,671 --> 00:21:36,847
♪ A maiden of mean
246
00:21:36,847 --> 00:21:40,299
♪ Her breath, the lives of men
247
00:21:40,299 --> 00:21:44,026
♪ Forever she'll be
the end of he ♪
248
00:21:44,026 --> 00:21:47,271
♪ Faith, hope and love abide
249
00:21:47,271 --> 00:21:50,274
♪ But her breath doesn't stop
250
00:21:50,274 --> 00:21:54,727
♪ Until she solves
the riddle of ♪
251
00:21:54,727 --> 00:21:59,766
♪ His mother,
his lover, and he ♪
252
00:21:59,766 --> 00:22:02,597
♪ Her breath she'll breathe
253
00:22:02,597 --> 00:22:05,565
♪ Never to hold
254
00:22:05,565 --> 00:22:08,430
♪ Always the cold
255
00:22:11,364 --> 00:22:14,643
- [Kat] That is absolutely
lovely, Fiona.
256
00:22:35,871 --> 00:22:37,425
- That was some dinner.
257
00:22:37,425 --> 00:22:40,013
[laughing]
258
00:22:40,013 --> 00:22:42,050
- Yeah,
I wouldn't mind Lassiter.
259
00:22:42,050 --> 00:22:43,154
See enough dead bodies
260
00:22:43,154 --> 00:22:45,260
and you're bound to loosen a
bolt or two.
261
00:22:55,097 --> 00:22:56,823
Are you gonna
be at work tomorrow?
262
00:22:58,584 --> 00:23:00,448
- No, no work tomorrow.
263
00:23:02,139 --> 00:23:03,002
I...
264
00:23:04,762 --> 00:23:07,144
have to go by my mother's house
265
00:23:07,144 --> 00:23:08,663
and sign some papers
for the bank
266
00:23:08,663 --> 00:23:10,630
before they can start
the estate sale.
267
00:23:12,529 --> 00:23:14,220
Turn over the keys and whatnot.
268
00:23:17,706 --> 00:23:18,569
- That's awful.
269
00:23:21,538 --> 00:23:23,850
You must have
so many memories there.
270
00:23:31,340 --> 00:23:33,757
- Yeah, all of 'em, actually.
271
00:23:34,999 --> 00:23:38,417
Been there since I left
the hospital, day one.
272
00:23:43,801 --> 00:23:45,872
- Have you had any help
through all this?
273
00:23:48,565 --> 00:23:49,428
- A little.
274
00:23:51,464 --> 00:23:54,018
I have some extended family
I've never really known
275
00:23:54,018 --> 00:23:58,609
and they sent an aunt of
mine out to play diplomat.
276
00:24:01,543 --> 00:24:02,441
She tried.
277
00:24:04,443 --> 00:24:05,340
But...
278
00:24:07,963 --> 00:24:09,931
I'd really rather
handle it on my own.
279
00:24:14,073 --> 00:24:15,454
- Could you take something?
280
00:24:16,696 --> 00:24:18,767
Something to remember her by?
281
00:24:25,809 --> 00:24:27,500
- Yeah, I'm still in the
house for a few more days,
282
00:24:27,500 --> 00:24:32,471
but I've never really
been the sentimental type.
283
00:24:35,094 --> 00:24:36,820
Taking a piece outta the house
284
00:24:36,820 --> 00:24:41,618
would be like taking a piece
of her without the whole thing.
285
00:24:48,901 --> 00:24:53,802
- You'd be surprised how much
you can forget over time.
286
00:24:57,806 --> 00:24:59,946
A memento might not
be a bad idea,
287
00:25:01,707 --> 00:25:04,744
but I'm sure you'll find your
own way to remember her by.
288
00:25:14,547 --> 00:25:15,859
- You're very kind, Fiona.
289
00:25:18,240 --> 00:25:19,759
Your whole family.
290
00:25:21,278 --> 00:25:24,868
Even if Lassiter hates
me and my agnostic ways.
291
00:25:24,868 --> 00:25:27,491
[laughing]
292
00:25:27,491 --> 00:25:30,977
- Well, I guess he'll just have
to get over those, won't he?
293
00:25:30,977 --> 00:25:33,635
- [Brandon] I hope I'm not
around enough to find out.
294
00:25:36,189 --> 00:25:37,052
- Oh.
295
00:25:39,917 --> 00:25:44,508
- I mean, I just meant this
being a funeral home and all.
296
00:25:44,508 --> 00:25:45,371
- Right.
297
00:25:46,614 --> 00:25:47,511
Of course.
298
00:26:00,006 --> 00:26:01,698
- Good night, Fiona.
299
00:26:05,356 --> 00:26:06,461
- Good night.
300
00:26:14,676 --> 00:26:17,645
[unsettling music]
301
00:27:29,233 --> 00:27:31,442
[panting]
302
00:27:33,686 --> 00:27:34,549
- Fuck.
303
00:27:35,895 --> 00:27:39,623
[slow plodding piano music]
304
00:28:36,162 --> 00:28:39,027
[exhaling deeply]
305
00:29:24,797 --> 00:29:25,694
Whoa.
306
00:29:29,215 --> 00:29:31,493
[laughing]
307
00:29:45,853 --> 00:29:48,062
[sobbing]
308
00:30:22,855 --> 00:30:26,583
[grandfather clock ringing]
309
00:30:34,280 --> 00:30:35,247
- [Lassiter] Fiona.
310
00:30:36,248 --> 00:30:37,663
- Hello, Lassiter.
311
00:30:37,663 --> 00:30:38,975
- How are you feeling?
312
00:30:38,975 --> 00:30:40,528
- I'm fine, thank you.
313
00:30:40,528 --> 00:30:43,151
- No, no, I meant how are
you feeling about the--
314
00:30:44,049 --> 00:30:45,533
- I know.
315
00:30:45,533 --> 00:30:47,052
I'm fine.
316
00:30:47,052 --> 00:30:49,709
Actually, I think I'm gonna
go for a walk.
317
00:30:49,709 --> 00:30:51,228
- Would you like some company?
318
00:30:53,334 --> 00:30:54,645
- No.
319
00:30:54,645 --> 00:30:55,681
Thank you, though.
320
00:30:58,787 --> 00:31:01,514
- Fiona, I wanted
to speak with you.
321
00:31:01,514 --> 00:31:04,172
I have some things on my
mind I'd like to talk about.
322
00:31:05,415 --> 00:31:07,693
- I think I know exactly
what's on your mind.
323
00:31:08,970 --> 00:31:11,628
And just like the last time
you had those thoughts,
324
00:31:12,871 --> 00:31:14,873
I don't wish to entertain them.
325
00:31:16,736 --> 00:31:19,532
So, if you'd please?
326
00:31:46,628 --> 00:31:51,668
♪ Well, hand me a glass
327
00:31:52,738 --> 00:31:57,743
♪ And I'll fill it up
328
00:31:59,055 --> 00:32:04,094
♪ I'll tuck in my tail
329
00:32:05,440 --> 00:32:10,480
♪ Like a scolded dog
330
00:32:11,791 --> 00:32:16,831
♪ I'll line up my pins
331
00:32:18,108 --> 00:32:23,148
♪ For you to knock down
332
00:32:24,356 --> 00:32:29,395
♪ And I won't make a fuss
333
00:32:30,534 --> 00:32:35,574
♪ While you tear up the town
334
00:32:37,990 --> 00:32:42,995
♪ Give me time
335
00:32:44,134 --> 00:32:49,174
♪ Give me peace
336
00:32:50,416 --> 00:32:55,352
♪ Give me patience
337
00:32:55,352 --> 00:33:00,357
♪ Won't you please
let me sleep ♪
338
00:33:01,324 --> 00:33:06,363
♪ I must seem
339
00:33:07,364 --> 00:33:12,404
♪ I must seem
340
00:33:13,198 --> 00:33:18,237
♪ I must seem
341
00:33:19,100 --> 00:33:22,000
♪ I must seem low
342
00:33:29,904 --> 00:33:32,424
♪ So down low
343
00:33:44,677 --> 00:33:45,506
That was beautiful.
344
00:33:45,506 --> 00:33:46,403
- Jesus!
345
00:33:46,403 --> 00:33:47,473
- Oh my god, I'm sorry.
346
00:33:47,473 --> 00:33:49,027
I didn't mean to frighten you.
347
00:33:51,201 --> 00:33:52,202
- No, it's okay.
348
00:33:54,066 --> 00:33:56,206
I just thought I was alone.
349
00:33:56,206 --> 00:34:00,417
- I like taking walks
through here sometimes
350
00:34:00,417 --> 00:34:01,625
to clear my head.
351
00:34:04,249 --> 00:34:05,422
And I thought I heard you,
352
00:34:05,422 --> 00:34:07,355
so I thought it'd be
polite to say hi.
353
00:34:08,701 --> 00:34:10,393
That's really beautiful,
Brandon.
354
00:34:13,154 --> 00:34:14,052
- Thanks.
355
00:34:16,295 --> 00:34:17,331
It was her favorite.
356
00:34:22,405 --> 00:34:26,995
So, can't get enough dead
people back at the mortuary?
357
00:34:26,995 --> 00:34:29,826
[laughing]
358
00:34:29,826 --> 00:34:31,621
- Well, while they are
a good reminder
359
00:34:31,621 --> 00:34:33,933
of how fragile we are,
360
00:34:33,933 --> 00:34:38,490
a walk out here beats doing
yoga in the mortuary any day.
361
00:34:40,354 --> 00:34:43,184
- There's a joke about rigor
mortis I'm missing out on here.
362
00:34:43,184 --> 00:34:46,463
- [Fiona] Yeah, I'm gonna
pretend that it landed.
[laughing]
363
00:34:46,463 --> 00:34:47,326
- Thanks.
364
00:34:52,055 --> 00:34:53,884
- Oh, I didn't take
you as a smoker.
365
00:34:56,646 --> 00:34:58,579
- I didn't take my mom
for one either.
366
00:34:58,579 --> 00:34:59,476
- That was hers?
367
00:35:02,790 --> 00:35:03,929
- Yeah, I had no idea.
368
00:35:04,895 --> 00:35:06,207
Found it in a drawer
369
00:35:07,588 --> 00:35:08,692
next to a Bible
370
00:35:10,073 --> 00:35:12,869
and a... special box.
371
00:35:14,526 --> 00:35:16,424
- Was there anything else
in the box?
372
00:35:18,599 --> 00:35:19,462
- Yeah.
373
00:35:22,327 --> 00:35:26,469
There was a personal...
device.
374
00:35:31,163 --> 00:35:34,891
The kind that
requires batteries.
375
00:35:37,411 --> 00:35:38,550
- Oh!
376
00:35:38,550 --> 00:35:41,449
- Oh, [laughing] my god, wow.
377
00:35:41,449 --> 00:35:42,278
- [Brandon] Yeah.
378
00:35:42,278 --> 00:35:43,141
- No way.
379
00:35:44,142 --> 00:35:45,384
- Hand to God.
380
00:35:45,384 --> 00:35:47,800
- [Fiona] Oh, that must've
been really weird. [laughing]
381
00:35:47,800 --> 00:35:49,181
- It was a little strange.
382
00:35:50,769 --> 00:35:52,115
It's just so surreal.
383
00:35:54,082 --> 00:35:55,705
So much I didn't know about her.
384
00:35:58,190 --> 00:36:00,054
- Hey, everyone has secrets.
385
00:36:01,366 --> 00:36:03,540
They just become truth
386
00:36:03,540 --> 00:36:05,473
when there's no one left
to keep them.
387
00:36:08,856 --> 00:36:10,098
- That's some deep shit.
388
00:36:10,961 --> 00:36:13,585
- Well, my sister tells me
that I have an old soul.
389
00:36:15,138 --> 00:36:16,381
- She's not wrong.
390
00:36:17,865 --> 00:36:22,904
And your advice about
the memento, I took it.
391
00:36:25,390 --> 00:36:26,253
- I'm glad.
392
00:36:30,291 --> 00:36:35,193
Hey, how've you been
since everything happened?
393
00:36:37,540 --> 00:36:38,403
- Honestly?
394
00:36:40,922 --> 00:36:41,854
Not great.
395
00:36:45,030 --> 00:36:47,343
Turned in the keys to
the house this morning,
396
00:36:47,343 --> 00:36:51,001
and so I'm sleeping in
a hotel, which is fine.
397
00:36:52,451 --> 00:36:57,180
I just never not had my mom.
398
00:37:01,667 --> 00:37:03,048
And now that she's gone,
399
00:37:04,083 --> 00:37:07,811
I can't seem to
let anybody else in.
400
00:37:10,055 --> 00:37:12,920
Pushed my aunt out as soon
as I possibly could and...
401
00:37:15,957 --> 00:37:19,237
I've been having these dreams.
402
00:37:24,828 --> 00:37:27,383
I just don't feel like
myself anymore, you know?
403
00:37:30,696 --> 00:37:31,559
- Dreams?
404
00:37:36,909 --> 00:37:37,945
- They just started.
405
00:37:40,741 --> 00:37:41,604
And...
406
00:37:43,468 --> 00:37:44,952
I'm hanging myself
407
00:37:48,024 --> 00:37:51,027
in the same place that she did
every time.
408
00:37:54,237 --> 00:37:55,273
And I get up there
409
00:37:59,035 --> 00:37:59,932
and I look down
410
00:38:04,696 --> 00:38:08,769
and I can't help but think,
"How could she have done it?
411
00:38:10,391 --> 00:38:11,737
"I could never."
412
00:38:23,715 --> 00:38:24,888
She left me alone.
413
00:38:29,272 --> 00:38:30,756
She didn't even leave a note.
414
00:38:35,209 --> 00:38:36,831
She left without saying goodbye.
415
00:38:39,040 --> 00:38:41,146
And that's what kills me.
416
00:38:43,321 --> 00:38:45,668
[sniffling]
417
00:38:47,808 --> 00:38:49,085
- Brandon, hey.
418
00:38:51,743 --> 00:38:56,264
She would've wanted you to
know how much she loved you.
419
00:39:02,443 --> 00:39:03,548
- I should get going.
420
00:39:04,825 --> 00:39:06,205
- Oh, are you sure?
421
00:39:06,205 --> 00:39:07,275
I can always stay
if you need me to.
422
00:39:07,275 --> 00:39:09,347
- Oh, no, it's fine, Fiona,
thank you.
423
00:39:12,557 --> 00:39:14,179
See you around.
424
00:39:14,179 --> 00:39:17,147
[foreboding music]
425
00:39:48,420 --> 00:39:49,352
- What's the matter?
426
00:39:51,906 --> 00:39:53,839
- [Fiona] I think I've
made a mistake.
427
00:39:55,082 --> 00:39:57,049
- Oh, my sister?
428
00:39:57,049 --> 00:39:59,673
My sister, that doesn't
sound like her.
429
00:40:03,987 --> 00:40:06,438
- The dreams are preventing
him from healing.
430
00:40:08,509 --> 00:40:10,615
He's not ready for this life.
431
00:40:14,377 --> 00:40:16,621
- Does it change the
way you feel about him?
432
00:40:20,625 --> 00:40:21,971
- No.
433
00:40:21,971 --> 00:40:24,836
- [laughing] Because it's a
little late to turn back now.
434
00:40:27,666 --> 00:40:28,529
Hey.
435
00:40:29,841 --> 00:40:32,809
No one ever said that
this was gonna be easy.
436
00:40:33,672 --> 00:40:35,674
He's alone.
437
00:40:35,674 --> 00:40:39,920
He needs a soft touch to
consider what to do next,
438
00:40:39,920 --> 00:40:42,785
not someone with doubts.
439
00:40:42,785 --> 00:40:44,269
And at this point,
440
00:40:45,926 --> 00:40:49,999
you need him far more
than he needs you.
441
00:40:49,999 --> 00:40:51,034
So, stay the path.
442
00:40:57,558 --> 00:40:58,456
- Kat.
443
00:40:59,871 --> 00:41:01,459
Is it really worth it?
444
00:41:02,563 --> 00:41:06,602
You and Lassiter are so unhappy.
445
00:41:12,193 --> 00:41:13,471
- We have an arrangement.
446
00:41:15,818 --> 00:41:16,784
But you...
447
00:41:18,234 --> 00:41:22,203
Oh, you have a chance
at so much more.
448
00:41:23,066 --> 00:41:27,312
And every day being with you is
worth it.
449
00:41:28,451 --> 00:41:29,901
Every single day.
450
00:41:32,179 --> 00:41:34,388
- No, you're right.
451
00:41:34,388 --> 00:41:35,320
You're right.
452
00:41:35,320 --> 00:41:37,287
- [Kat] I know, I know.
453
00:41:38,323 --> 00:41:39,980
I love you.
454
00:41:39,980 --> 00:41:40,946
- I'm sorry, Kat.
455
00:41:40,946 --> 00:41:43,431
I love you too.
- That's okay.
456
00:41:45,986 --> 00:41:49,472
[slow synthesizer music]
457
00:42:23,920 --> 00:42:24,783
- Hi.
458
00:42:26,060 --> 00:42:26,889
[soft piano music]
459
00:42:26,889 --> 00:42:27,959
- What are you doing here?
460
00:42:29,788 --> 00:42:31,341
- Well,
funerals can be difficult,
461
00:42:31,341 --> 00:42:34,552
so I at least like to
check up on the families
462
00:42:34,552 --> 00:42:36,105
and make sure
they're doing okay.
463
00:42:36,105 --> 00:42:37,555
You know, go the extra mile.
464
00:42:38,694 --> 00:42:42,283
- Well, you've gone
many more miles
465
00:42:42,283 --> 00:42:44,147
than necessary, Fiona, so
466
00:42:45,873 --> 00:42:46,736
thank you.
467
00:42:49,636 --> 00:42:53,812
- So, how does one get in the
21st century train business?
468
00:42:56,056 --> 00:42:57,333
- That's a good question.
469
00:42:59,300 --> 00:43:01,855
Well, I am my father's
son, if you can believe it.
470
00:43:03,581 --> 00:43:08,275
He died when I was little in
the very same job I do now.
471
00:43:09,103 --> 00:43:11,968
- So, you liked trains when
you were little too then?
472
00:43:11,968 --> 00:43:14,315
- No, no, I hated them actually.
473
00:43:16,283 --> 00:43:18,112
It scared me shitless.
474
00:43:18,112 --> 00:43:19,113
[Fiona laughing]
475
00:43:19,113 --> 00:43:19,976
I'm telling you.
476
00:43:21,460 --> 00:43:22,841
Thomas the Train is one thing,
477
00:43:22,841 --> 00:43:24,602
but you're a toddler
478
00:43:24,602 --> 00:43:27,018
and your dad takes you to
the front of that thing,
479
00:43:28,502 --> 00:43:33,024
the engine, it's a totally
different experience.
480
00:43:34,508 --> 00:43:37,304
It's loud, and I hated loud.
481
00:43:40,997 --> 00:43:42,378
- Do you remember him well?
482
00:43:44,656 --> 00:43:46,002
- Not much more than that.
483
00:43:47,003 --> 00:43:48,556
He smelled like engine grease.
484
00:43:55,184 --> 00:43:57,220
How do you do that?
485
00:43:57,220 --> 00:43:58,083
- What?
486
00:43:59,222 --> 00:44:00,292
- Get people talking.
487
00:44:01,949 --> 00:44:04,642
I mean, I haven't felt much
about my dad
488
00:44:04,642 --> 00:44:05,919
one way or the other in years,
489
00:44:05,919 --> 00:44:08,680
and here we are trading secrets.
490
00:44:09,992 --> 00:44:11,131
- Ooh, I don't know
491
00:44:11,131 --> 00:44:13,271
if I'd exactly call this
trading, Brandon.
492
00:44:14,375 --> 00:44:15,238
- You're right.
493
00:44:16,032 --> 00:44:16,895
Your turn.
494
00:44:19,139 --> 00:44:21,279
- Well, you know how I feel
about secrets.
495
00:44:23,799 --> 00:44:24,696
- I suppose I do.
496
00:44:28,700 --> 00:44:31,807
Listen, I just got on
my lunch break
497
00:44:31,807 --> 00:44:35,155
and there's a
pretty scenic overlook
498
00:44:35,155 --> 00:44:37,709
I like to eat my sandwiches,
499
00:44:40,091 --> 00:44:41,644
if you'd care to join me.
500
00:44:45,096 --> 00:44:45,959
- Okay.
501
00:44:51,930 --> 00:44:53,725
I didn't grow up here.
502
00:44:53,725 --> 00:44:54,588
- No?
503
00:44:56,383 --> 00:45:00,767
I thought the funeral business
was a family tradition.
504
00:45:00,767 --> 00:45:01,733
- Oh, it is.
505
00:45:01,733 --> 00:45:04,322
Just came a long way off to
inherit it.
506
00:45:06,255 --> 00:45:07,118
- Uh-huh.
507
00:45:08,257 --> 00:45:09,189
- It's true.
508
00:45:12,606 --> 00:45:14,194
- So, where's a long way off?
509
00:45:15,782 --> 00:45:17,093
- All over.
510
00:45:17,093 --> 00:45:18,854
I moved around a lot as a kid.
511
00:45:18,854 --> 00:45:19,717
- World traveler?
512
00:45:20,614 --> 00:45:21,477
- Exactly.
513
00:45:23,134 --> 00:45:26,516
Never really
got to know my father.
514
00:45:26,516 --> 00:45:28,380
Katarina says it's for the best.
515
00:45:30,244 --> 00:45:31,107
And my mom,
516
00:45:33,938 --> 00:45:36,181
she passed away recently.
517
00:45:37,873 --> 00:45:39,875
But it was her time.
518
00:45:39,875 --> 00:45:40,738
- I'm sorry.
519
00:45:46,778 --> 00:45:48,642
What about the funeral home?
520
00:45:49,608 --> 00:45:51,334
- It was an uncle's.
521
00:45:51,334 --> 00:45:54,303
We took over for him
when he passed on too.
522
00:45:54,303 --> 00:45:55,580
- That's so weird.
523
00:45:55,580 --> 00:45:58,652
I don't remember you or your
uncle ever owning that place.
524
00:45:58,652 --> 00:46:00,102
- Well, you know what they say,
525
00:46:00,102 --> 00:46:04,485
best not to get too cozy with
a funeral director. [laughing]
526
00:46:04,485 --> 00:46:06,004
- You're not wrong about that.
527
00:46:08,455 --> 00:46:11,596
- It actually used to be
a butcher shop, [laughing]
528
00:46:11,596 --> 00:46:13,494
about a hundred years ago.
529
00:46:13,494 --> 00:46:14,702
- No.
530
00:46:14,702 --> 00:46:15,703
- Yeah! [laughing]
531
00:46:15,703 --> 00:46:16,912
- That's terrible.
532
00:46:16,912 --> 00:46:18,568
- Yeah. [laughing]
533
00:46:18,568 --> 00:46:20,778
Oh god, please don't
tell anybody about that
534
00:46:20,778 --> 00:46:23,573
or we probably would be out
of business pretty quickly.
535
00:46:25,265 --> 00:46:26,645
- I don't know about that.
536
00:46:26,645 --> 00:46:28,751
You must have another way
of putting food on the table
537
00:46:28,751 --> 00:46:31,789
if you're just handing
out funerals on a whim.
538
00:46:34,550 --> 00:46:36,172
- Yeah, we figure it out.
539
00:46:45,319 --> 00:46:46,873
God, I still can't get over it.
540
00:46:48,564 --> 00:46:52,188
They never change, but they
always take my breath away.
541
00:46:54,812 --> 00:46:55,674
- The mountains?
542
00:46:59,747 --> 00:47:02,302
- Sometimes I like to think
that we've already died
543
00:47:04,304 --> 00:47:05,167
and this is it.
544
00:47:09,861 --> 00:47:10,758
- Heaven.
545
00:47:11,932 --> 00:47:12,830
- Sure.
546
00:47:14,003 --> 00:47:14,866
Wherever.
547
00:47:18,249 --> 00:47:19,388
- That's some thought.
548
00:47:22,149 --> 00:47:23,702
- You don't think
it could be true?
549
00:47:29,881 --> 00:47:31,952
- Where do we go
after we leave here then?
550
00:47:35,783 --> 00:47:37,130
- Maybe we just
get to start over
551
00:47:38,683 --> 00:47:43,274
from the beginning with
everyone that we've ever loved.
552
00:47:46,415 --> 00:47:47,278
- Maybe.
553
00:47:50,005 --> 00:47:52,145
- I like to think that the
first people I get to see
554
00:47:52,145 --> 00:47:54,699
would be my mother and father.
555
00:47:56,908 --> 00:47:59,083
It'd be like Heaven to me.
556
00:48:02,086 --> 00:48:05,054
[soft piano music]
557
00:48:56,968 --> 00:48:57,865
- No.
558
00:48:58,694 --> 00:49:00,178
No.
559
00:49:00,247 --> 00:49:01,421
No.
560
00:49:01,490 --> 00:49:02,732
No.
561
00:49:02,801 --> 00:49:05,977
[sobbing]
No, no, no, no, no.
562
00:49:05,977 --> 00:49:10,982
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no. [sobbing]
563
00:49:11,189 --> 00:49:12,535
No. [sobbing]
564
00:49:12,535 --> 00:49:17,575
No, no, no, no. [sobbing]
565
00:49:20,958 --> 00:49:24,133
[uneasy music]
566
00:50:58,710 --> 00:51:00,057
- What are you doing here?
567
00:51:03,025 --> 00:51:05,269
[sighing] Lassiter, no.
568
00:51:06,097 --> 00:51:06,994
- Take it.
569
00:51:08,099 --> 00:51:08,962
Take it!
570
00:51:18,316 --> 00:51:19,421
- This has to stop.
571
00:51:24,115 --> 00:51:25,565
- Katarina hates me.
572
00:51:30,673 --> 00:51:32,158
- You made your choice.
573
00:51:36,438 --> 00:51:40,269
- You don't know what it is
to be hated or to be used.
574
00:51:41,201 --> 00:51:43,203
You only know love and loss.
575
00:51:44,549 --> 00:51:46,068
I have love for you
576
00:51:46,896 --> 00:51:49,589
and I will make it so that
you never lose it again.
577
00:51:57,459 --> 00:51:59,116
- You're a psychopath.
578
00:52:04,259 --> 00:52:05,122
- Love is--
579
00:52:05,122 --> 00:52:05,984
- No.
580
00:52:07,400 --> 00:52:08,780
You're pathetic,
581
00:52:09,609 --> 00:52:11,162
not love.
582
00:52:11,162 --> 00:52:12,577
You.
583
00:52:12,577 --> 00:52:14,234
You spend so much time
watching me,
584
00:52:14,234 --> 00:52:16,340
but do you know what
you are to Katarina?
585
00:52:17,479 --> 00:52:19,757
A glorified lawn gnome.
586
00:52:20,723 --> 00:52:25,694
Your life is the sorry
price of keeping her alive.
587
00:52:30,492 --> 00:52:33,391
And you're too much of a
coward to do anything else.
588
00:52:43,401 --> 00:52:44,885
You always could have left.
589
00:52:50,546 --> 00:52:52,169
- Love doesn't work that way.
590
00:52:55,551 --> 00:52:57,001
- I don't love you.
591
00:53:01,212 --> 00:53:05,078
[light acoustic guitar music]
592
00:54:06,277 --> 00:54:11,317
♪ Time, she flows
593
00:54:11,593 --> 00:54:16,632
♪ Maiden of mean
594
00:54:19,290 --> 00:54:22,811
♪ But breath allows a man
595
00:54:25,883 --> 00:54:28,092
[humming]
596
00:54:34,478 --> 00:54:36,756
[knocking]
597
00:54:58,467 --> 00:55:01,505
[slow music]
598
00:55:41,545 --> 00:55:42,373
- Bite me.
599
00:55:47,171 --> 00:55:47,999
- What?
600
00:55:49,794 --> 00:55:50,657
- Bite me.
601
00:56:04,602 --> 00:56:06,155
- [Brandon] Sorry.
602
00:56:09,849 --> 00:56:11,057
- I wanted it.
603
00:56:28,799 --> 00:56:31,042
[foreboding music]
604
00:56:31,042 --> 00:56:33,251
[sobbing]
605
00:56:46,161 --> 00:56:49,198
[breathing heavily]
606
00:57:36,418 --> 00:57:39,456
[slow uneasy music]
607
00:57:40,905 --> 00:57:42,528
- What do you want?
608
00:57:47,118 --> 00:57:49,466
Can't this wait until tomorrow?
609
00:57:52,779 --> 00:57:54,816
- Why won't she love me?
610
00:58:02,030 --> 00:58:04,860
- Because she's better
than you, that's why.
611
00:58:20,151 --> 00:58:22,568
Get your hands off of me.
612
00:58:43,485 --> 00:58:45,832
You wouldn't dare.
613
00:58:45,832 --> 00:58:48,455
You're a rat with a gift,
nothing more.
614
00:58:55,255 --> 00:58:57,879
[uneasy music]
615
01:00:15,646 --> 01:00:16,543
- Brandon.
616
01:00:17,648 --> 01:00:20,133
Hey, hey, Brandon, hey.
617
01:00:20,133 --> 01:00:21,238
Brandon, hey.
618
01:00:23,965 --> 01:00:24,828
Hey.
- Hey.
619
01:00:33,008 --> 01:00:34,216
How you doin'?
620
01:00:36,874 --> 01:00:39,808
- I need to talk to you
about something.
621
01:00:47,747 --> 01:00:48,645
- Okay.
622
01:00:53,684 --> 01:00:56,307
- I had a lot on my mind.
623
01:00:59,690 --> 01:01:02,003
I know if I don't tell you now,
I...
624
01:01:05,144 --> 01:01:07,767
Whatever you decide, I
will respect your decision.
625
01:01:12,082 --> 01:01:13,083
- What is this?
626
01:01:15,672 --> 01:01:17,915
Are you clean, hmm?
627
01:01:17,915 --> 01:01:18,951
[sighing]
628
01:01:18,951 --> 01:01:21,091
[laughing] Geez, you're
not dying or anything.
629
01:01:25,612 --> 01:01:26,683
- Not exactly.
630
01:01:29,720 --> 01:01:34,414
That song that I sang at
dinner, do you remember it?
631
01:01:39,005 --> 01:01:40,282
There's a bit more to it.
632
01:01:41,905 --> 01:01:43,872
I'll spare you the serenade,
633
01:01:43,872 --> 01:01:46,599
but it boils down to the
secret of eternal life.
634
01:01:49,740 --> 01:01:51,259
- I don't...
635
01:01:51,259 --> 01:01:52,294
What?
636
01:01:52,294 --> 01:01:53,744
- Okay, you know, the
sooner that you realize
637
01:01:53,744 --> 01:01:57,023
that I'm not kidding, the
easier this is gonna be.
638
01:02:00,993 --> 01:02:07,793
I am... 314 years old.
639
01:02:08,172 --> 01:02:11,451
And Katarina and Lassiter are
even older.
640
01:02:11,451 --> 01:02:14,247
- [laughing] Fuck you.
641
01:02:15,662 --> 01:02:16,525
- Shut up
642
01:02:17,664 --> 01:02:18,804
and listen to me.
643
01:02:22,911 --> 01:02:23,774
- Okay.
644
01:02:26,156 --> 01:02:30,677
- [sighing] The song
presents it as a riddle.
645
01:02:32,403 --> 01:02:36,822
My sister and I and our
husbands figured it out.
646
01:02:37,788 --> 01:02:39,652
You need to eat to live.
647
01:02:39,652 --> 01:02:42,379
You have to eat your mother,
your lover,
648
01:02:42,379 --> 01:02:45,865
and part of yourself, and
then you live forever.
649
01:02:46,728 --> 01:02:48,557
After that, anyone will do.
650
01:02:50,525 --> 01:02:53,977
But you have to have the flesh
of man,
651
01:02:53,977 --> 01:03:00,742
the breath of time herself,
and then you never age, ever.
652
01:03:02,364 --> 01:03:03,849
- Wait.
653
01:03:03,849 --> 01:03:04,746
Wait.
654
01:03:05,782 --> 01:03:06,644
Back it up.
655
01:03:08,198 --> 01:03:09,268
You were married?
656
01:03:10,269 --> 01:03:11,546
- That's what you got
from all this?
657
01:03:11,546 --> 01:03:13,306
- [laughing] I'm sorry,
it's just,
658
01:03:13,306 --> 01:03:15,792
it's the only thing you
said that made any sense.
659
01:03:23,006 --> 01:03:23,869
- I was.
660
01:03:25,836 --> 01:03:26,699
And he died.
661
01:03:32,015 --> 01:03:35,156
- I'm starting to see
some holes in your story.
662
01:03:37,192 --> 01:03:38,815
- Anyone can break the song.
663
01:03:41,024 --> 01:03:45,373
When he killed himself,
I started aging again.
664
01:03:48,134 --> 01:03:50,067
- And why would he do that, hmm?
665
01:03:53,657 --> 01:03:54,900
- I don't know.
666
01:03:58,869 --> 01:04:00,837
But the song requires a lover.
667
01:04:02,252 --> 01:04:04,564
Time lives alone.
668
01:04:04,564 --> 01:04:06,843
So, to beat her, you can't.
669
01:04:09,052 --> 01:04:10,536
Without another,
670
01:04:12,262 --> 01:04:13,746
I can't go on living.
671
01:04:17,612 --> 01:04:18,958
- So, you and...
672
01:04:20,304 --> 01:04:21,133
- John.
673
01:04:21,133 --> 01:04:22,859
- John, right,
674
01:04:23,929 --> 01:04:27,518
and Katarina and Lassiter then,
675
01:04:28,623 --> 01:04:33,628
you all got together and ate
your mothers and each other
676
01:04:34,215 --> 01:04:38,288
and [laughing] now you're
just kicking it
677
01:04:38,288 --> 01:04:40,048
around the countryside
ever since?
678
01:04:42,844 --> 01:04:45,122
[laughing]
679
01:04:47,884 --> 01:04:49,402
Okay, where do I come in?
680
01:04:51,611 --> 01:04:52,578
- I started aging.
681
01:04:53,613 --> 01:04:54,856
I need another.
682
01:04:56,409 --> 01:04:57,272
And...
683
01:05:08,007 --> 01:05:08,974
I love you.
684
01:05:13,599 --> 01:05:14,945
- So, you thought...
685
01:05:17,085 --> 01:05:17,948
Fiona.
686
01:05:20,813 --> 01:05:22,504
This is insane.
687
01:05:28,510 --> 01:05:31,341
I don't know what you're
trying to pull here.
688
01:05:31,341 --> 01:05:32,307
This is crazy.
689
01:05:36,794 --> 01:05:38,279
[laughing]
690
01:05:38,279 --> 01:05:39,797
I mean, last night was great.
691
01:05:41,247 --> 01:05:42,835
And the biting thing,
that was a little weird,
692
01:05:42,835 --> 01:05:44,664
but I went with it,
693
01:05:44,664 --> 01:05:45,976
but now you're just
talking nonsense.
694
01:05:45,976 --> 01:05:48,841
- Those dreams, they're
getting worse aren't they?
695
01:05:50,877 --> 01:05:52,914
And that song that's stuck in
your head.
696
01:05:54,364 --> 01:05:56,262
Brandon, it's already started.
697
01:06:04,719 --> 01:06:05,962
- You're fuckin' insane.
698
01:06:07,342 --> 01:06:09,241
- No, no, no, no, no.
699
01:06:09,241 --> 01:06:12,485
- Fiona, I didn't eat anyone.
700
01:06:16,973 --> 01:06:19,699
- I'm sorry, Brandon.
701
01:06:22,426 --> 01:06:23,393
- For what?
702
01:06:26,465 --> 01:06:27,569
- The dinner.
703
01:06:28,674 --> 01:06:29,537
You...
704
01:06:32,126 --> 01:06:36,475
- I what?
705
01:06:36,475 --> 01:06:37,855
What do I do, Fiona?
706
01:06:40,720 --> 01:06:41,618
What did I do?
707
01:06:43,585 --> 01:06:44,517
- You ate her.
708
01:06:46,036 --> 01:06:46,899
And me.
709
01:06:49,143 --> 01:06:52,180
Brandon, please, it's okay.
710
01:06:52,180 --> 01:06:53,630
Brandon! [sobbing]
711
01:06:53,630 --> 01:06:56,253
- Stay the fuck away from me.
712
01:06:56,253 --> 01:06:58,462
- No, Brandon, no! [sobbing]
713
01:06:58,462 --> 01:06:59,463
Brandon!
714
01:06:59,463 --> 01:07:01,672
[sobbing]
715
01:07:13,270 --> 01:07:14,133
Brandon!
716
01:07:15,065 --> 01:07:16,239
Brandon, wait!
717
01:07:18,103 --> 01:07:19,345
Wait.
718
01:07:19,345 --> 01:07:21,209
- Get the fuck off me.
719
01:07:24,454 --> 01:07:26,835
[screaming]
720
01:07:30,563 --> 01:07:33,394
How do I stop it?
721
01:07:33,394 --> 01:07:36,362
How do I stop it, Fiona?
722
01:07:42,058 --> 01:07:44,405
- You won't have an
appetite for anything else.
723
01:07:46,096 --> 01:07:47,856
But if you eat, it'll stop.
724
01:07:52,516 --> 01:07:54,070
I'm sorry.
725
01:07:54,139 --> 01:07:54,967
I'm sorry.
726
01:07:56,486 --> 01:07:59,558
I don't why I felt
so drawn to you.
727
01:07:59,558 --> 01:08:01,525
- You barely fucking know me!
728
01:08:03,355 --> 01:08:04,804
- Didn't you feel something?
729
01:08:06,047 --> 01:08:07,152
- You fed me.
730
01:08:08,187 --> 01:08:10,120
- I love you.
731
01:08:10,120 --> 01:08:11,052
I love you.
732
01:08:16,437 --> 01:08:17,576
- You're a psychopath.
733
01:08:32,280 --> 01:08:33,247
I don't want this.
734
01:08:35,283 --> 01:08:36,215
- Yeah, you do.
735
01:08:37,803 --> 01:08:38,735
It's not from me.
736
01:08:40,840 --> 01:08:42,704
It's from your mother.
737
01:08:44,327 --> 01:08:45,776
She's how I found you.
738
01:08:47,502 --> 01:08:50,264
She really loved you, Brandon.
739
01:08:50,264 --> 01:08:53,888
[uneasy synthesizer music]
740
01:09:26,610 --> 01:09:28,233
- [Woman] My dearest Brandon,
741
01:09:29,061 --> 01:09:30,373
I love you so completely.
742
01:09:30,373 --> 01:09:31,788
You are my only pride.
743
01:09:31,788 --> 01:09:33,203
I no longer want to be a burden.
744
01:09:33,203 --> 01:09:34,308
My beloved song.
745
01:09:34,308 --> 01:09:35,826
So many of my mistakes
aren't yours.
746
01:09:35,826 --> 01:09:37,794
I have kept you to myself for
too long.
747
01:09:37,794 --> 01:09:40,417
I owe all of the happiness
of my life to you.
748
01:09:40,417 --> 01:09:42,281
Don't be alone.
749
01:09:42,281 --> 01:09:43,834
Marry someone you love.
750
01:09:43,834 --> 01:09:46,527
[booming noise]
751
01:09:51,739 --> 01:09:54,362
[uneasy music]
752
01:10:04,510 --> 01:10:06,374
- Well hello, Brandon.
753
01:10:41,651 --> 01:10:42,686
Ah-ah-ah-ah.
754
01:10:43,998 --> 01:10:46,794
Careful now, or I may slip.
755
01:10:49,003 --> 01:10:51,626
Life is so precious a thing.
756
01:10:52,731 --> 01:10:55,768
Fickle and tenuous.
757
01:10:55,768 --> 01:10:58,426
A little bit this way, a little
bit that,
758
01:10:59,427 --> 01:11:00,739
and you may just end one.
759
01:11:03,569 --> 01:11:07,055
I'd say that death is
what I'm most afraid of,
760
01:11:08,125 --> 01:11:10,714
but really it's the not
knowing that gets me.
761
01:11:11,612 --> 01:11:16,651
Even so, there are worse
things than taking a life,
762
01:11:18,101 --> 01:11:19,309
and that's ruining one.
763
01:11:20,828 --> 01:11:22,588
And you ruined mine.
764
01:11:22,588 --> 01:11:25,039
She loves you and not me,
765
01:11:26,178 --> 01:11:27,869
and you don't even
want her back.
766
01:11:33,047 --> 01:11:35,912
Don't worry,
it's nothing essential.
767
01:11:44,438 --> 01:11:46,612
[gasping]
768
01:11:48,338 --> 01:11:49,512
- No! [sobbing]
769
01:11:49,512 --> 01:11:51,065
- No, no! [sobbing]
770
01:11:51,065 --> 01:11:53,585
- No, no! [sobbing]
771
01:11:53,585 --> 01:11:54,620
Kat!
772
01:11:54,620 --> 01:11:58,072
Kat! [sobbing]
773
01:11:58,072 --> 01:12:02,318
No! [sobbing]
774
01:12:10,360 --> 01:12:12,742
- So, I know what
you're thinking.
775
01:12:14,951 --> 01:12:18,506
Why not end it all if my
never-ending life is ruined?
776
01:12:18,506 --> 01:12:21,958
And to that, I say, stick
with the devil you know.
777
01:12:21,958 --> 01:12:24,547
[screaming]
778
01:12:24,547 --> 01:12:29,586
Now, my life is ruined
and you're on my table.
779
01:12:29,793 --> 01:12:33,383
And I had to think, what
would be worse for you:
780
01:12:33,383 --> 01:12:37,318
the dark uncertainty of death or
my curse,
781
01:12:37,318 --> 01:12:39,493
a never-ending life of pain
782
01:12:39,493 --> 01:12:43,324
with a woman you don't love
and a stupid fucking song?
783
01:12:44,774 --> 01:12:47,224
Should I kill you or just shove
784
01:12:47,224 --> 01:12:49,503
a piece of your own
kidney down your throat
785
01:12:49,503 --> 01:12:50,849
and into Fiona's dinner?
786
01:12:51,815 --> 01:12:55,992
I have to be honest, I
flip-flop on the matter a bit
787
01:12:55,992 --> 01:12:57,925
until I came up with
something better.
788
01:13:01,204 --> 01:13:03,275
I'll make you choose.
789
01:13:19,015 --> 01:13:20,879
- I love you, Brandon.
790
01:13:29,991 --> 01:13:31,786
[groaning]
791
01:13:31,786 --> 01:13:33,443
- Get away from him.
792
01:13:33,443 --> 01:13:34,996
Get away from him!
793
01:13:37,136 --> 01:13:38,690
Oh my god, Brandon.
794
01:13:38,690 --> 01:13:40,899
[sobbing]
795
01:13:49,597 --> 01:13:50,598
Brandon.
796
01:13:50,598 --> 01:13:52,635
Brandon, I can still fix this.
797
01:13:52,635 --> 01:13:55,258
I know I put you here,
but please.
798
01:13:55,258 --> 01:13:56,604
Please, Brandon, I love you.
799
01:13:56,604 --> 01:14:01,644
I can fix it. [sobbing]
800
01:14:02,299 --> 01:14:05,544
I know I did this to you,
I'm so sorry.
801
01:14:06,718 --> 01:14:08,236
Please, please, I can fix this,
802
01:14:08,236 --> 01:14:09,099
I can fix this.
803
01:14:09,099 --> 01:14:11,412
I just need to know
if you love me.
804
01:14:11,412 --> 01:14:12,689
Brandon.
805
01:14:12,689 --> 01:14:17,729
Brandon, do you love me?
[sobbing]
806
01:14:24,529 --> 01:14:28,464
Brandon, if you love me, I can
fix this.
807
01:14:28,464 --> 01:14:29,706
Do you love me?
808
01:14:31,915 --> 01:14:33,779
- I love you, Brandon.
809
01:14:38,128 --> 01:14:39,267
- I love you.
810
01:14:41,960 --> 01:14:42,823
- What?
811
01:14:44,134 --> 01:14:45,239
- I love you.
812
01:14:49,139 --> 01:14:50,106
I love you.
813
01:14:52,004 --> 01:14:52,867
- Brandon.
814
01:15:13,474 --> 01:15:15,649
[sobbing]
815
01:16:04,974 --> 01:16:08,356
[acoustic guitar music]
816
01:16:27,721 --> 01:16:30,482
♪ Time, she flows
817
01:16:30,482 --> 01:16:33,312
♪ A maiden of mean
818
01:16:33,312 --> 01:16:36,074
♪ Her breath loves a man
819
01:16:36,074 --> 01:16:40,457
♪ Forever she will be
the end of me ♪
820
01:17:00,650 --> 01:17:03,584
♪ Her breath she'll breathe
821
01:17:03,584 --> 01:17:05,966
♪ Her breath she'll breathe
822
01:17:05,966 --> 01:17:08,796
♪ Never to hold
823
01:17:08,796 --> 01:17:11,661
♪ Never to hold
824
01:17:11,661 --> 01:17:14,491
♪ Always the cold
825
01:17:24,398 --> 01:17:25,641
Do you love me?
826
01:17:33,096 --> 01:17:36,030
[slow piano music]
827
01:18:36,953 --> 01:18:41,475
[moving into driving
slow rock music]
54908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.