Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,520 --> 00:00:38,305
Whitehead!
2
00:00:47,640 --> 00:00:50,186
Where are you? Whitehead!
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,360
I know you're there!
You can't hide from me!
4
00:00:57,760 --> 00:01:00,440
Oh! Please, God!
5
00:01:00,840 --> 00:01:02,259
Don't let him find me.
6
00:01:04,080 --> 00:01:05,539
I can smell you!
7
00:01:14,520 --> 00:01:15,781
Friend?
8
00:01:16,320 --> 00:01:18,548
Hey, friend?
9
00:01:21,600 --> 00:01:22,906
Your name?
10
00:01:24,840 --> 00:01:26,669
Give me your name.
11
00:01:28,840 --> 00:01:30,840
Whitehead!
12
00:01:31,240 --> 00:01:32,990
Where are you, man?
13
00:01:34,800 --> 00:01:36,629
You simpering dwarf!
14
00:01:40,080 --> 00:01:41,511
Don't let him find me.
15
00:01:42,240 --> 00:01:45,230
Whitehead! I know you're there!
16
00:01:48,200 --> 00:01:49,904
Where are you?
17
00:01:50,560 --> 00:01:53,099
Six months, to root out one Irishman!
18
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
Six months, Whitehead!
19
00:01:56,640 --> 00:01:59,520
- Rid me of that pompous arse.
- Instead, what do you find? The enemy!
20
00:01:59,920 --> 00:02:01,545
Please hear me.
21
00:02:02,600 --> 00:02:06,466
I care not what the master
might say. No more mummery!
22
00:02:07,600 --> 00:02:08,920
You're finished, scrivener!
23
00:02:09,320 --> 00:02:11,991
- Hey, friend!
- I'll hang you from the nearest tree!
24
00:02:12,920 --> 00:02:15,280
I've got you! There you are, you coward!
25
00:02:15,680 --> 00:02:18,760
This is the place, sir.
I am certain this time.
26
00:02:19,160 --> 00:02:20,400
- He is here!
- Lies!
27
00:02:20,800 --> 00:02:24,880
Astrology cannot be an exact business
if the questions are ill-defined
28
00:02:25,280 --> 00:02:27,440
or the person or individual is sort...
29
00:02:27,840 --> 00:02:30,880
Damn your impudence,
you obsequious little turd!
30
00:02:31,280 --> 00:02:32,499
Oh, my god!
31
00:02:42,920 --> 00:02:45,360
Your privy parts are doomed, homunculus!
32
00:02:45,760 --> 00:02:48,340
Come here.
33
00:02:49,000 --> 00:02:50,306
No, thank you!
34
00:02:51,800 --> 00:02:53,390
Oh!
35
00:02:54,280 --> 00:02:56,109
Bawd's bastard.
36
00:02:58,360 --> 00:02:59,939
Looks like your prayer is answered.
37
00:03:12,240 --> 00:03:13,466
What do you see, friend?
38
00:03:16,880 --> 00:03:18,789
Nothing, perhaps.
39
00:03:20,800 --> 00:03:22,345
Only shadows.
40
00:04:42,440 --> 00:04:44,110
I cannot hear!
41
00:05:01,280 --> 00:05:02,620
Oh!
42
00:05:10,040 --> 00:05:11,221
Please!
43
00:06:11,280 --> 00:06:12,880
Has he passed?
44
00:06:13,280 --> 00:06:14,520
Shame.
45
00:06:14,920 --> 00:06:18,183
Bit soft in the head but good with a pike.
46
00:06:18,680 --> 00:06:20,305
We should pray.
47
00:06:21,640 --> 00:06:23,720
- You got anything to eat?
- No, sir.
48
00:06:24,120 --> 00:06:26,826
Last thing I ate was a stoat.
49
00:06:28,240 --> 00:06:30,263
A Welsh one at that.
50
00:06:30,960 --> 00:06:32,471
Oh, fuck it.
51
00:06:33,240 --> 00:06:35,308
I ain't going back over.
52
00:06:35,720 --> 00:06:38,869
- What about you?
- Oh, my man is dead.
53
00:06:39,440 --> 00:06:42,111
I'm my own man.
54
00:06:42,680 --> 00:06:45,000
There is another I am beholden to,
my master.
55
00:06:45,400 --> 00:06:47,880
There's always others, brother.
56
00:06:48,280 --> 00:06:50,280
No doubt he'll find you.
57
00:06:50,680 --> 00:06:52,350
They usually do.
58
00:06:52,960 --> 00:06:57,827
Especially if they want their boots cleaned
or the boils on their arses burst.
59
00:06:58,960 --> 00:07:00,300
Fuck it.
60
00:07:01,600 --> 00:07:05,989
This wars not been run to my liking.
Too much fucking marching about.
61
00:07:07,160 --> 00:07:08,864
Not enough grub.
62
00:07:09,320 --> 00:07:13,160
I'd give anything for a...
A good stew and a bellyful of beer.
63
00:07:13,560 --> 00:07:16,000
I was stopped a ways into the field
when I hear the commotion.
64
00:07:16,280 --> 00:07:18,280
- You...
- Oh! Oh!
65
00:07:18,680 --> 00:07:20,270
Easy, friend!
66
00:07:20,760 --> 00:07:22,960
- He was with the other lot!
- I am not your enemy, sir!
67
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Easy, now!
68
00:07:24,800 --> 00:07:25,720
I am not a soldier!
69
00:07:26,120 --> 00:07:28,520
- What the fuck are you, then?
- I am a coward, sir!
70
00:07:28,920 --> 00:07:32,263
And what about you?
What dispensation do you claim?
71
00:07:32,880 --> 00:07:35,301
There are no sides here, friend.
72
00:07:36,960 --> 00:07:40,030
Let's stop acting like a bunch of cunts.
73
00:07:40,520 --> 00:07:43,120
And we shall forge an alliance
at the alehouse I passed earlier.
74
00:07:43,520 --> 00:07:45,031
What say you?
75
00:07:52,400 --> 00:07:53,786
Did someone mention ale?
76
00:08:26,240 --> 00:08:30,982
I should go back, suffer the consequences
of my failed mission.
77
00:08:31,680 --> 00:08:34,320
What mission would that be, Mary?
Pegging out the wash?
78
00:08:34,720 --> 00:08:37,400
I am not at liberty to discuss
my master's business.
79
00:08:37,800 --> 00:08:40,020
Perhaps he's right.
Perhaps we should all go back and suffer.
80
00:08:40,120 --> 00:08:41,920
I feel that is what I do best anyway.
81
00:08:42,320 --> 00:08:43,840
Jesus Christ could be here any minute.
82
00:08:43,960 --> 00:08:45,983
We wouldn't want him
to find us running away.
83
00:08:47,160 --> 00:08:51,982
We're not running away.
We're going for beer, right?
84
00:08:53,040 --> 00:08:56,760
Perhaps he is right. Beer has its own way
of sorting things out, does it not?
85
00:08:57,160 --> 00:08:59,680
Forwards is back. 'Tis all the same.
86
00:09:00,080 --> 00:09:05,141
God will find all as easy over
a card table as swinging from a tree.
87
00:09:15,680 --> 00:09:17,066
Allow me.
88
00:09:21,360 --> 00:09:22,700
Sorry.
89
00:09:26,120 --> 00:09:28,746
Sorry.
90
00:09:29,360 --> 00:09:31,680
Got orders to catch this fella once.
91
00:09:32,080 --> 00:09:34,000
Stole a tablecloth.
92
00:09:34,400 --> 00:09:36,760
There was no trees to hang him from,
though, see.
93
00:09:37,160 --> 00:09:39,627
We'd burnt 'em all for firewood.
94
00:09:40,320 --> 00:09:42,866
Difficult business,
hanging a man without a tree.
95
00:09:43,360 --> 00:09:45,680
- You all right?
- I am not a soldier!
96
00:09:46,080 --> 00:09:47,600
I'm not accustomed to this trajectory.
97
00:09:48,000 --> 00:09:50,160
Go fucking back, then. Go on. Piss off.
98
00:09:50,560 --> 00:09:52,389
He must not go back!
99
00:09:57,800 --> 00:10:00,710
Your man said you would hang, did he not?
100
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
Can you be certain all
his loyal men are dead
101
00:10:04,600 --> 00:10:07,909
and do not wait to wring your neck
like a wet mop?
102
00:10:09,160 --> 00:10:11,960
You are as good as dead to them
this side of the hedgerow.
103
00:10:12,360 --> 00:10:13,960
Leave it to that, surely, friend.
104
00:10:14,360 --> 00:10:16,560
Well, if God Almighty
shall preserve my life,
105
00:10:16,960 --> 00:10:20,985
I may hereafter add many great things
and much light to my art!
106
00:10:22,280 --> 00:10:23,905
What's he say?
107
00:10:24,360 --> 00:10:28,440
He says the next time his master
sends him on a job he won't fuck it up.
108
00:10:28,840 --> 00:10:30,624
Good, good, good.
109
00:10:31,800 --> 00:10:35,507
Say, I see nothing
but shit and thistles all about.
110
00:10:36,800 --> 00:10:40,200
- Where's this alehouse, exactly?
- Across the field and beyond.
111
00:10:40,600 --> 00:10:44,227
- And you are paying, you say?
- You'll eat first, though.
112
00:10:47,960 --> 00:10:49,800
I have fire, a pot,
113
00:10:50,200 --> 00:10:53,861
and something in it I was working at
before I heard that business at the lane.
114
00:10:54,600 --> 00:10:57,320
If nothing else, it'll fill your stomachs.
115
00:10:57,720 --> 00:10:58,880
So, you'll not go back there?
116
00:10:59,240 --> 00:11:01,640
I am not accustomed to making decisions,
117
00:11:02,040 --> 00:11:05,542
but self-preservation fuels me, I admit.
118
00:11:06,760 --> 00:11:09,440
We shall sample a better quality
of suffering in this man's company,
119
00:11:09,840 --> 00:11:10,941
I feel certain.
120
00:11:28,040 --> 00:11:30,520
We shall stop for but
a short time, though.
121
00:11:30,920 --> 00:11:35,184
I may not be running, but I have
no desire to linger in these parts.
122
00:11:35,920 --> 00:11:37,400
I am only too aware
123
00:11:37,800 --> 00:11:40,680
that the odds are presently
against a man living his full span.
124
00:11:41,080 --> 00:11:43,069
Listen.
125
00:11:52,640 --> 00:11:55,061
They have forgotten you already.
126
00:11:55,680 --> 00:11:58,067
I wish the feeling were mutual.
127
00:11:59,120 --> 00:12:01,621
The skirmish is moving elsewhere.
128
00:12:03,760 --> 00:12:06,431
Fuck 'em, then, for being so flighty.
129
00:12:07,160 --> 00:12:09,911
But surely someone will come after us.
130
00:12:14,920 --> 00:12:17,421
We're only shadows here, remember?
131
00:12:20,640 --> 00:12:23,979
It will not be the first time I have left
a wake of indifference behind me.
132
00:13:25,200 --> 00:13:27,400
Down, down, down now.
Get down.
133
00:13:27,800 --> 00:13:29,709
Get... Get down.
134
00:13:31,840 --> 00:13:33,465
Get down! Down!
135
00:13:34,680 --> 00:13:36,720
Down, down, down.
136
00:13:37,120 --> 00:13:39,029
Stay here. Stay here.
137
00:13:42,240 --> 00:13:44,707
- Where you going?
- Stay here.
138
00:13:45,960 --> 00:13:48,267
I'm not fucking staying here.
139
00:13:50,200 --> 00:13:52,507
I was... I was a cooper at...
140
00:13:54,160 --> 00:13:57,548
I was a cooper
at Wickford in Essex before I joined.
141
00:13:58,080 --> 00:13:59,000
Oh?
142
00:13:59,400 --> 00:14:00,840
Have you ever been at Wickford?
143
00:14:01,240 --> 00:14:03,040
- No. I never have.
- Course you haven't.
144
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
Yeah, quite right too.
145
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
Yeah. You're a wise sort, you, ain't you?
146
00:14:08,000 --> 00:14:10,640
I could tell by your hands,
all clean and soft and that.
147
00:14:11,040 --> 00:14:11,920
Yeah, yeah.
148
00:14:12,320 --> 00:14:15,840
You think about a thing before
you touch it. Am I right?
149
00:14:16,240 --> 00:14:17,680
Is that not usual?
150
00:14:18,080 --> 00:14:19,670
Not in Essex.
151
00:14:20,720 --> 00:14:22,920
Yeah, recruiters came to the village,
152
00:14:23,320 --> 00:14:25,520
singing a song
about the glory of the battle.
153
00:14:25,920 --> 00:14:26,680
You know?
154
00:14:27,080 --> 00:14:29,800
Course, it isn't anything like that
when you get your hands into...
155
00:14:30,200 --> 00:14:32,480
To the business of fighting, yeah.
156
00:14:32,880 --> 00:14:35,040
Still have that song, though. Yeah, yeah.
157
00:14:35,440 --> 00:14:37,280
Yeah. What about you?
158
00:14:37,680 --> 00:14:40,240
Assistant to a gentleman at Norwich,
159
00:14:40,640 --> 00:14:44,160
an eminent alchemist, physician
and astrologer, amongst other things.
160
00:14:44,560 --> 00:14:45,320
Right.
161
00:14:45,720 --> 00:14:48,200
I was charged with the compilation
of sundry details
162
00:14:48,600 --> 00:14:50,120
for his almanacs and charts,
163
00:14:50,520 --> 00:14:54,200
aid his prominent friends, patrons,
politicians in their decisions,
164
00:14:54,600 --> 00:14:57,021
all of great rank and fortune.
165
00:14:57,800 --> 00:15:02,400
I was often given leave of his library,
which holds many a closely guarded tome,
166
00:15:02,800 --> 00:15:04,160
to educate myself.
167
00:15:04,560 --> 00:15:07,440
My father's poverty
forced me to leave school early,
168
00:15:07,840 --> 00:15:10,680
but the master saw something of a...
Of a student in me.
169
00:15:11,080 --> 00:15:14,229
Oh, an astrologer, you say? Right.
170
00:15:14,680 --> 00:15:17,440
Yes. Yes. The, er, celestial bodies.
171
00:15:17,840 --> 00:15:19,510
Their movements.
172
00:15:20,080 --> 00:15:21,000
Oh?
173
00:15:21,400 --> 00:15:23,901
Prediction. Prophecy. Divination.
174
00:15:26,560 --> 00:15:28,344
They hang above us.
175
00:15:29,320 --> 00:15:31,343
The stars. The planets.
176
00:15:32,560 --> 00:15:34,424
No, I don't... Sorry.
177
00:15:37,560 --> 00:15:39,662
Have you never looked up?
178
00:15:41,960 --> 00:15:44,160
- Sounds badly paid.
- Well, well.
179
00:15:44,560 --> 00:15:48,028
My master says that knowledge
is its own payment.
180
00:15:49,080 --> 00:15:53,360
Yeah, well, the only knowledge I have is
that God controls my fate as he sees fit,
181
00:15:53,760 --> 00:15:56,625
and I try to draw consolation from that,
182
00:15:57,680 --> 00:16:01,421
though I would like to know which of my
many faults he's punishing me for now.
183
00:16:04,200 --> 00:16:05,920
My master says,
184
00:16:06,320 --> 00:16:10,709
"Whilst we live in fear of hell,
we... We have it."
185
00:16:13,920 --> 00:16:15,181
Right.
186
00:16:24,120 --> 00:16:26,826
Here. They're coming back.
187
00:16:35,800 --> 00:16:38,631
- All right? All clear?
- Get up.
188
00:16:44,400 --> 00:16:48,360
Baloo, my boy, lie still and sleep
189
00:16:48,760 --> 00:16:52,760
It grieves me sore to hear thee weep
190
00:16:53,160 --> 00:16:57,160
If thou'lt be silent, I'll be glad
191
00:16:57,560 --> 00:17:01,480
Thy moaning makes my heart full sad
192
00:17:01,880 --> 00:17:05,880
Baloo, my boy, thy mother's joy
193
00:17:06,280 --> 00:17:10,280
Thy father bred me great annoy
194
00:17:10,680 --> 00:17:14,680
Baloo, baloo Baloo, baloo
195
00:17:15,080 --> 00:17:16,800
Baloo, baloo
196
00:17:17,200 --> 00:17:19,223
Lu-li-li-lu
197
00:17:21,720 --> 00:17:25,600
O'er thee I'll keep my lonely watch
198
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Intent thy lightest breath to catch
199
00:17:30,400 --> 00:17:34,160
O, when thou wak'st to see thee smile
200
00:17:34,560 --> 00:17:39,680
And thus my sorrow to beguile
Baloo, my boy...
201
00:17:40,080 --> 00:17:42,000
You strike me as a man of the world.
202
00:17:42,400 --> 00:17:44,360
What line of business you in, squire?
203
00:17:44,760 --> 00:17:46,271
Buttons.
204
00:17:48,000 --> 00:17:50,240
Baloo, my boy
lie still and sleep...
205
00:17:50,640 --> 00:17:51,840
I'm going to have a shit.
206
00:17:52,240 --> 00:17:56,390
It grieves me sore
to hear thee weep...
207
00:17:58,960 --> 00:18:02,880
12 weary months have crept away
208
00:18:03,280 --> 00:18:09,120
Since he, upon thy natal day
left thee and me
209
00:18:09,520 --> 00:18:11,600
To seek afar
210
00:18:12,000 --> 00:18:14,779
A bloody fate in doubtful war...
211
00:18:16,560 --> 00:18:19,339
Baloo, my boy
lie still and sleep...
212
00:18:20,920 --> 00:18:23,739
It grieves me sore
to hear thee weep...
213
00:18:25,240 --> 00:18:28,259
If thou'lt be silent
I'll be glad...
214
00:18:29,680 --> 00:18:33,459
Thy moaning
makes my heart full sad...
215
00:18:36,200 --> 00:18:40,200
I dreamed a dream but yesternight
216
00:18:40,600 --> 00:18:44,600
Thy father slain in foreign fight
217
00:18:45,000 --> 00:18:48,960
He, wounded, stood beside my bed
218
00:18:49,360 --> 00:18:53,000
His blood ran down upon thy head
219
00:18:53,400 --> 00:18:57,720
He spoke no word but looked on me
220
00:18:58,120 --> 00:19:00,720
Bent low and gave a kiss to thee...
221
00:19:01,120 --> 00:19:01,820
Mutton?
222
00:19:02,200 --> 00:19:02,960
Baloo, baloo...
223
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
Where?
224
00:19:04,800 --> 00:19:06,480
My darling boy
225
00:19:06,880 --> 00:19:09,099
Thou 'rt now alone
Thy mother's joy
226
00:19:22,520 --> 00:19:24,861
Sounds like hard work.
227
00:19:45,400 --> 00:19:47,200
Is it a boy or a girl?
228
00:19:47,600 --> 00:19:49,748
Fuck off!
229
00:19:53,840 --> 00:19:54,640
Fuck off!
230
00:19:55,040 --> 00:19:58,259
Fuck.
231
00:20:00,720 --> 00:20:01,779
Fuck it!
232
00:20:04,640 --> 00:20:06,800
Fucking nettles.
233
00:20:07,200 --> 00:20:09,109
Yeah. You all right?
234
00:20:11,120 --> 00:20:13,280
You've got shit on you as well.
235
00:20:13,680 --> 00:20:15,145
Help me up.
236
00:20:20,160 --> 00:20:22,400
You never seen a man
have a shit before? Go on, fuck off.
237
00:20:27,880 --> 00:20:28,981
Oh.
238
00:20:45,560 --> 00:20:46,786
Oh...
239
00:20:54,800 --> 00:20:56,902
A merry band, are we not?
240
00:20:57,640 --> 00:20:59,480
Formed merely
by the alchemy of circumstance.
241
00:20:59,880 --> 00:21:04,144
- We would not otherwise associate.
- Many chums, have you, back home?
242
00:21:04,680 --> 00:21:06,400
He has mostly been amongst books.
243
00:21:06,800 --> 00:21:08,480
My balls scream like harpies.
244
00:21:08,880 --> 00:21:10,505
Nevertheless,
245
00:21:11,880 --> 00:21:15,640
'tis indeed a pleasure to find
like-minded company in such remote parts.
246
00:21:16,040 --> 00:21:18,240
- Where am I?
- Monmouthshire.
247
00:21:18,640 --> 00:21:20,720
- That near Essex, is it?
- No.
248
00:21:21,120 --> 00:21:22,710
Don't bother.
249
00:21:23,760 --> 00:21:26,120
He hears the call and puts
one foot in front of the other.
250
00:21:26,520 --> 00:21:27,440
Ain't that so, brother?
251
00:21:27,600 --> 00:21:30,880
My master predicts that impending events
will stagger the monarch and kingdom.
252
00:21:31,280 --> 00:21:33,480
After the alehouse,
I shall stagger southeast.
253
00:21:33,880 --> 00:21:38,200
I believe I have distant relatives
at Gloucester. I might go there.
254
00:21:38,600 --> 00:21:41,299
Perhaps they have a large linen cupboard
in which you could hide.
255
00:21:42,960 --> 00:21:45,427
- No stoat in here, is there?
- None.
256
00:21:46,880 --> 00:21:48,880
We give humble thanks for this,
thy special bounty,
257
00:21:49,240 --> 00:21:51,880
beseeching thee to continue
thy loving kindness unto us,
258
00:21:52,280 --> 00:21:55,520
that our land may yield us her fruits
of increase, divine glory and our comfort.
259
00:21:55,920 --> 00:21:58,102
- Through Jesus Christ, our Lord. Amen.
- Amen.
260
00:22:10,080 --> 00:22:12,148
Long walk, that, Gloucester.
261
00:22:12,720 --> 00:22:15,061
Better done on a full stomach.
262
00:22:18,160 --> 00:22:21,150
- Sell a lot of them, do you?
- What?
263
00:22:21,600 --> 00:22:22,747
Buttons.
264
00:22:23,240 --> 00:22:24,360
Yeah, loads.
265
00:22:24,760 --> 00:22:26,669
- This rabbit?
- No.
266
00:22:27,600 --> 00:22:30,240
Which end of this mysterious
beast do I have, then?
267
00:22:30,640 --> 00:22:32,742
The arse end.
268
00:22:38,440 --> 00:22:42,101
There is nothing like a gnawing hunger
to slow a man's pace.
269
00:22:43,160 --> 00:22:44,560
Or fix a man's resolve.
270
00:22:44,960 --> 00:22:48,303
Eat it, man. You don't have to marry it.
271
00:22:48,960 --> 00:22:50,040
I cannot.
272
00:22:50,440 --> 00:22:52,861
I'm set upon a particular fast.
273
00:22:53,400 --> 00:22:55,070
Give it here, then, Mary.
274
00:22:55,560 --> 00:22:58,391
Bit sour, but passable.
275
00:23:00,160 --> 00:23:02,661
No more marching. No more orders.
276
00:23:04,680 --> 00:23:07,899
Any women at this alehouse?
277
00:23:10,200 --> 00:23:11,426
What?
278
00:23:11,840 --> 00:23:15,069
A pair of English tits
not good enough for you?
279
00:23:16,160 --> 00:23:19,548
'Tis indeed a blessed relief
to have been forgotten.
280
00:23:29,960 --> 00:23:33,542
If I may ask a
favour of you boys...
281
00:24:23,440 --> 00:24:28,671
I will not stand by like some gentleman
while you pull more than your fair share.
282
00:24:29,120 --> 00:24:30,301
Sounds more like an order.
283
00:24:31,040 --> 00:24:33,984
I will take my weight
right along with you.
284
00:24:35,440 --> 00:24:37,600
- What's at the end?
- Hang on, hang on.
285
00:24:38,000 --> 00:24:40,023
Rowan wood.
286
00:24:40,680 --> 00:24:43,040
More important, what of the alehouse?
287
00:24:43,440 --> 00:24:44,160
After.
288
00:24:44,560 --> 00:24:46,820
You know, that's a fine stake you've got there.
I'll give you that.
289
00:24:46,920 --> 00:24:48,784
I don't pull well on an empty pocket.
290
00:24:49,360 --> 00:24:50,720
Every man has his price.
291
00:24:51,120 --> 00:24:53,188
My price ain't buttons.
292
00:24:55,720 --> 00:24:57,345
Take your pick.
293
00:24:59,680 --> 00:25:02,101
Well, I'll be jiggered.
294
00:25:38,160 --> 00:25:39,421
You won't eat?
295
00:25:40,040 --> 00:25:43,144
I do not suffer the same hunger
as our friends.
296
00:25:43,720 --> 00:25:47,427
I believe they would sell any religion
for a jug of beer.
297
00:25:48,880 --> 00:25:52,760
You have an angel about you.
You've been touched for the king's evil.
298
00:25:53,160 --> 00:25:56,025
What was it like to look upon His Majesty?
299
00:25:56,920 --> 00:25:59,280
Curiosity fuels you, then, not food.
300
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
Let the King worry on his own magic.
301
00:26:02,520 --> 00:26:04,429
God knows he needs it.
302
00:26:04,840 --> 00:26:07,022
I, however, need yours.
303
00:26:08,640 --> 00:26:11,220
Pull, coward.
304
00:26:12,240 --> 00:26:13,939
- Pull!
- I am!
305
00:26:19,840 --> 00:26:22,341
You fuck!
306
00:26:26,960 --> 00:26:29,760
Take the strain. Dig your heel in!
Dig your heel in!
307
00:26:30,160 --> 00:26:31,200
All right!
308
00:26:31,600 --> 00:26:34,139
Come on! Come on!
309
00:26:44,400 --> 00:26:46,160
One, two, three.
310
00:26:46,560 --> 00:26:48,230
Heave!
311
00:26:49,640 --> 00:26:50,760
One, two, three.
312
00:26:51,160 --> 00:26:52,360
Heave!
313
00:26:52,760 --> 00:26:56,421
Pull!
314
00:27:05,440 --> 00:27:07,600
- He's coming!
- Is that all?
315
00:27:08,000 --> 00:27:09,440
A fucking man?
316
00:27:09,840 --> 00:27:11,021
A cripple perhaps?
317
00:27:11,840 --> 00:27:13,640
Maybe he's uncommonly fat.
318
00:27:14,040 --> 00:27:16,800
I once had to pull
my father-in-law from a bog.
319
00:27:17,200 --> 00:27:21,200
You're in possession of a wife?
I can't believe that possible.
320
00:27:21,600 --> 00:27:27,320
Perhaps, still, there was a misunderstanding,
before I left, concerning a small fire.
321
00:27:27,720 --> 00:27:29,840
He's coming!
322
00:27:30,240 --> 00:27:32,200
Get up, you lazy bastard!
323
00:27:32,600 --> 00:27:34,862
Pull, damn you!
324
00:27:35,320 --> 00:27:37,149
What beautiful colours.
325
00:28:29,760 --> 00:28:32,704
No more pulling!
326
00:29:11,360 --> 00:29:13,508
I have brought assistance.
327
00:29:15,760 --> 00:29:18,386
Oh! Sir! Sir! No, sir!
328
00:29:21,320 --> 00:29:22,626
We should intervene.
329
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
That is he.
330
00:29:26,000 --> 00:29:27,181
Who?
331
00:29:27,960 --> 00:29:29,471
O'Neil.
332
00:29:30,240 --> 00:29:32,720
The man I was charged with locating.
333
00:29:33,120 --> 00:29:34,979
Then I am vindicated.
334
00:29:37,320 --> 00:29:38,626
Right.
335
00:29:45,760 --> 00:29:47,520
Get up, you bastard!
336
00:29:47,920 --> 00:29:50,944
Easy now. Easy now.
337
00:29:55,040 --> 00:29:58,139
Hold him tight, boys. Beg pardon.
338
00:30:42,880 --> 00:30:46,099
You men will assist me in his detainment.
339
00:30:48,000 --> 00:30:49,280
Like gossamer.
340
00:30:49,680 --> 00:30:52,021
What is it with you and hands?
341
00:30:53,080 --> 00:30:57,868
News is, Cromwell's men marched north
to meet the Engagers.
342
00:30:58,920 --> 00:31:03,400
I heard he exacted terrible revenge
on the Welsh bastards at Pembroke, sir.
343
00:31:03,800 --> 00:31:05,520
Indeed.
344
00:31:05,920 --> 00:31:08,705
This Irish bastard requires his mirror.
345
00:31:11,920 --> 00:31:14,261
Sorry, sir.
346
00:31:19,840 --> 00:31:21,066
Here?
347
00:31:22,280 --> 00:31:24,189
What's that he holds?
348
00:31:25,320 --> 00:31:26,990
A scrying mirror.
349
00:31:28,040 --> 00:31:31,000
- A what? His what?
- An occult tool.
350
00:31:31,400 --> 00:31:35,160
A means for telling the past,
present, perhaps even the future.
351
00:31:35,560 --> 00:31:37,220
He must have utilised
some diabolical method
352
00:31:37,320 --> 00:31:38,880
to conceal his presence in the field.
353
00:31:39,280 --> 00:31:41,701
That is why he was not visible.
354
00:31:42,120 --> 00:31:44,520
You think he sees what
an arsehole he looks,
355
00:31:44,920 --> 00:31:47,626
standing there like the King himself?
356
00:31:50,600 --> 00:31:51,360
No.
357
00:31:51,760 --> 00:31:55,182
Wasn't sure which one he was at first.
Cowardly type, though.
358
00:31:56,160 --> 00:31:59,070
You should not have any trouble from him.
359
00:32:02,120 --> 00:32:04,700
He was the one
that would not eat mushrooms.
360
00:32:05,320 --> 00:32:07,741
I know which one he is, Cutler.
361
00:32:12,880 --> 00:32:13,640
Come on.
362
00:32:14,040 --> 00:32:15,824
Stand up!
363
00:32:17,800 --> 00:32:19,880
What are you doing? Get up.
364
00:32:20,280 --> 00:32:22,200
I don't feel 'em.
365
00:32:22,600 --> 00:32:24,862
- What?
- My balls.
366
00:32:26,040 --> 00:32:28,040
They've ceased screaming.
367
00:32:28,440 --> 00:32:32,640
That is good, is it not? It means the
nettle's sting has run its course.
368
00:32:33,040 --> 00:32:36,030
Maybe I mislaid 'em
when I was pulling the rope.
369
00:32:51,880 --> 00:32:53,311
Whitehead.
370
00:32:55,400 --> 00:32:56,740
O'Neil.
371
00:32:58,680 --> 00:33:00,270
I have my quarry, sir.
372
00:33:02,560 --> 00:33:04,549
You were expected, sir.
373
00:33:05,520 --> 00:33:06,240
Indeed?
374
00:33:06,640 --> 00:33:10,200
A lot of time has passed since we
shared company. Things have changed.
375
00:33:10,600 --> 00:33:12,720
In the absence
of better-qualified men, sir,
376
00:33:13,120 --> 00:33:15,480
I hereby place you under arrest
377
00:33:15,880 --> 00:33:20,030
for the theft of certain documents
from the private collection of my master.
378
00:33:21,400 --> 00:33:23,343
What the fuck is this?
379
00:33:26,000 --> 00:33:27,440
It's a shovel.
380
00:33:27,840 --> 00:33:30,680
In the presence of Merciful God,
I trust you will now surrender yourself
381
00:33:30,840 --> 00:33:34,308
and return willingly
to Norwich to face your accuser.
382
00:33:34,760 --> 00:33:36,146
How is our master?
383
00:33:36,960 --> 00:33:38,505
Well, I pray.
384
00:33:39,000 --> 00:33:41,520
I believe he still has
you doing a lot of that.
385
00:33:41,920 --> 00:33:43,624
Praying, I mean.
386
00:33:44,240 --> 00:33:46,000
The master is of advanced years,
as you know.
387
00:33:46,360 --> 00:33:50,943
Your outrageous pillage
has greatly aggravated his dropsy.
388
00:33:52,880 --> 00:33:54,345
Move.
389
00:33:54,920 --> 00:33:56,720
What kind of merry band is this?
390
00:33:57,120 --> 00:33:59,700
I'm sure
he would have come himself.
391
00:34:00,360 --> 00:34:02,360
But instead he sends you.
392
00:34:02,760 --> 00:34:04,669
The faithful servant.
393
00:34:09,600 --> 00:34:11,270
Come, walk.
394
00:34:12,160 --> 00:34:13,840
You need no invitation.
395
00:34:14,240 --> 00:34:16,707
This is your country, is it not?
396
00:34:17,240 --> 00:34:20,960
Although I've claimed a small corner
which I'm intent on raping a little.
397
00:34:21,360 --> 00:34:26,102
'Tis only fair that I take something
in return for my countrymen's troubles.
398
00:34:27,360 --> 00:34:29,906
Cutler has you marked as a coward.
399
00:34:30,640 --> 00:34:33,880
It's comforting to know that things
haven't changed greatly in my absence.
400
00:34:34,280 --> 00:34:37,640
'Tis true I hid in a bush
as Mr Trower and his men were set upon.
401
00:34:38,040 --> 00:34:39,505
Trower.
402
00:34:40,160 --> 00:34:43,230
The dunderhead mercenary.
How is he?
403
00:34:44,160 --> 00:34:45,386
Dead.
404
00:34:48,320 --> 00:34:51,185
Then your arrest is academic, is it not?
405
00:34:52,640 --> 00:34:56,904
Unless you will comply freely,
as a Christian man.
406
00:34:59,920 --> 00:35:02,560
It would seem the master
has kept you a veritable virgin
407
00:35:02,960 --> 00:35:05,040
as to the workings of the world.
408
00:35:05,440 --> 00:35:07,920
'Tis true I have been
mostly amongst books.
409
00:35:08,320 --> 00:35:11,867
I find pages easier to turn than people.
410
00:35:12,880 --> 00:35:17,030
Although I confess I have acquired
one new skill in your absence.
411
00:35:18,080 --> 00:35:19,386
Indeed?
412
00:35:19,840 --> 00:35:21,510
Lacemaking.
413
00:35:24,440 --> 00:35:26,240
Only in my spare time, which is limited,
414
00:35:26,640 --> 00:35:28,760
because of my increased duties
in your absence,
415
00:35:29,160 --> 00:35:34,551
but, um, of the highest quality, I'm told.
416
00:35:38,720 --> 00:35:42,745
He has not only kept you a stranger
to the world but to yourself, it seems.
417
00:35:44,120 --> 00:35:45,520
I do not follow.
418
00:35:45,920 --> 00:35:47,400
You will.
419
00:35:47,800 --> 00:35:51,680
Unfortunately, my constitution was not
suited to the master's pious regiment.
420
00:35:52,080 --> 00:35:54,680
I am forced to branch out on me own.
421
00:35:55,080 --> 00:35:57,103
I owe money everywhere.
422
00:35:57,520 --> 00:35:59,543
To so many I lose track.
423
00:36:00,440 --> 00:36:02,702
Perhaps even to God himself.
424
00:36:04,120 --> 00:36:08,350
We shall venture to Continental Europe
when the opportunity arises.
425
00:36:10,560 --> 00:36:13,880
I have had little success
in applying the master's arts,
426
00:36:14,280 --> 00:36:16,747
in looking for anything of great worth.
427
00:36:19,560 --> 00:36:21,901
Which is why I have conjured you.
428
00:36:27,600 --> 00:36:30,101
This place holds a great treasure.
429
00:36:30,800 --> 00:36:32,629
I am certain of it.
430
00:36:34,240 --> 00:36:39,062
I merely require a keener eye
to pinpoint the particular location.
431
00:36:44,240 --> 00:36:47,662
And as much as I detest you personally,
Whitehead,
432
00:36:48,960 --> 00:36:52,826
I acknowledge that your gifts
are stronger in certain areas.
433
00:36:53,440 --> 00:36:55,640
But you are now my divining rod.
434
00:36:56,040 --> 00:36:59,303
I have little of my
master's art in divination.
435
00:36:59,760 --> 00:37:01,703
You are confused, sir.
436
00:37:02,800 --> 00:37:05,859
It is I who am capturing you,
not the other way around.
437
00:37:09,000 --> 00:37:12,422
Do not concern yourself with bravery now,
Whitehead.
438
00:37:12,960 --> 00:37:14,550
.-I-is official.
439
00:37:15,960 --> 00:37:17,824
You are my prisoner.
440
00:37:21,440 --> 00:37:24,510
Now, you will find the
treasure in this field
441
00:37:25,000 --> 00:37:27,068
and they will dig it up
442
00:37:28,880 --> 00:37:31,506
and I will claim it.
443
00:37:32,880 --> 00:37:38,623
I will not assist you
in such an ungodly scheme, sir.
444
00:37:46,160 --> 00:37:48,706
Oh, you will, Whitehead. You will.
445
00:37:52,080 --> 00:37:56,424
The world is turned upside-down,
Whitehead, and so is its pockets.
446
00:37:58,920 --> 00:38:04,060
Yes, make a note of that, Cutler,
for my, memoirs and recollections.
447
00:38:07,880 --> 00:38:11,541
I fear he has passed
all bounds of Christianity.
448
00:38:12,080 --> 00:38:14,069
He dresses well, though.
449
00:38:18,680 --> 00:38:20,862
- You are sick?
- No.
450
00:38:21,600 --> 00:38:23,225
Yeah.
451
00:38:23,720 --> 00:38:25,663
My feet are like lead.
452
00:38:26,200 --> 00:38:28,000
I feel like I walk yet make no progress,
453
00:38:28,400 --> 00:38:30,660
and there's a terrible burning
like the fires of hell upon me.
454
00:38:30,760 --> 00:38:35,000
I have some knowledge of physic. I will
attend you as soon as circumstance allows.
455
00:38:35,400 --> 00:38:36,706
Fuck off.
456
00:38:38,040 --> 00:38:39,551
Say, friend.
457
00:38:40,840 --> 00:38:42,510
Friend!
458
00:38:43,840 --> 00:38:45,480
My business with your man is concluded.
459
00:38:45,880 --> 00:38:47,880
If 'tis all the same, I might bob off now.
460
00:38:48,280 --> 00:38:50,280
I confess I feel peaky.
461
00:38:50,680 --> 00:38:52,987
Could do with a few hours' kip.
462
00:38:57,840 --> 00:39:02,150
Do not address me as "friend",
and do not speak to me directly again.
463
00:39:02,640 --> 00:39:05,266
Otherwise I'll turn you into a frog.
464
00:39:10,720 --> 00:39:13,960
It does not surprise me
that the Devil is an Irishman,
465
00:39:14,360 --> 00:39:17,270
though I thought perhaps a little taller.
466
00:39:20,360 --> 00:39:21,440
Tell me.
467
00:39:21,840 --> 00:39:23,385
I am curious.
468
00:39:24,600 --> 00:39:28,068
How did an idiot like you
come to stay alive so long?
469
00:39:30,040 --> 00:39:32,880
Commanding officer
says I have fresh air between my ears.
470
00:39:33,280 --> 00:39:36,429
Fresh air is good
for a man's constitution, is it not?
471
00:39:37,600 --> 00:39:39,828
You may make a note of that.
472
00:41:30,840 --> 00:41:32,520
If wishes were horses, beggars would ride.
473
00:41:32,920 --> 00:41:34,840
If turnips were watches,
I'd wear one by my side.
474
00:41:35,040 --> 00:41:36,680
- If wishes were horses...
- Take courage.
475
00:41:37,040 --> 00:41:38,580
If turnips were watches,
I'd wear one by my side.
476
00:41:38,680 --> 00:41:40,859
If wishes were horses, beggars would ride!
477
00:41:47,920 --> 00:41:50,720
If turnips were watches,
I'd wear one by my side.
478
00:41:51,120 --> 00:41:54,160
If wishes were horses, beggars would ride!
479
00:41:54,560 --> 00:41:58,460
What this party lacks
is the civilising influence of women.
480
00:45:21,240 --> 00:45:25,259
(Ring A Ring O' Roses)
481
00:45:27,040 --> 00:45:28,680
He seems like a nice enough fellow.
482
00:45:29,080 --> 00:45:32,760
Why do we chase him like a nag
to the glue pot? No matter!
483
00:45:33,160 --> 00:45:35,419
I like it, whatever it is!
484
00:46:31,160 --> 00:46:32,960
Here! Here!
485
00:46:33,360 --> 00:46:35,920
There? There!
486
00:46:36,320 --> 00:46:37,800
What would you have us do now, Devil?
487
00:46:38,040 --> 00:46:40,040
Shut your buggering mouth.
488
00:46:40,440 --> 00:46:42,640
- Dig!
- You must be thirsty.?
489
00:46:43,040 --> 00:46:45,680
Cutler tells me that
you declined his hospitality,
490
00:46:46,080 --> 00:46:47,480
but you will do me the honour, sir.
491
00:46:47,760 --> 00:46:51,840
You may break me, sir,
but I will not break my oath!
492
00:46:52,240 --> 00:46:54,680
Open up and let the Devil in!
493
00:46:55,080 --> 00:46:58,440
Open up and let the Devil in, my boy!
494
00:46:58,840 --> 00:47:01,989
Open up and let the Devil in!
495
00:47:18,880 --> 00:47:24,828
Well, I have no recollection of consuming
anything of the remotest son.
496
00:47:25,640 --> 00:47:29,301
A man can hold a great deal inside
that he does not comprehend.
497
00:47:31,280 --> 00:47:33,860
I am not familiar with
these symbols, though.
498
00:47:34,760 --> 00:47:36,828
Nor I.
499
00:47:37,680 --> 00:47:39,819
I feel... Suddenly empty.
500
00:47:43,600 --> 00:47:47,307
Then maybe you should
keep your mouth shut
501
00:47:48,160 --> 00:47:53,200
unless something else should rush in
while you're not paying attention,
502
00:47:53,600 --> 00:47:58,228
because you are apparently
nothing more than an envelope.
503
00:48:00,600 --> 00:48:04,625
- I need to consult my documents.
- The master's, you mean!
504
00:48:08,000 --> 00:48:13,140
- Of course, you need to be punished.
- I have located your treasure, sir.
505
00:48:14,400 --> 00:48:16,502
Release me!
506
00:48:17,560 --> 00:48:20,311
Please, I beg.
507
00:48:21,800 --> 00:48:23,504
Do not be ridiculous, Whitehead.
508
00:48:24,720 --> 00:48:28,825
All you've given me is a
place to make a hole.
509
00:48:29,960 --> 00:48:31,903
Nothing more.
510
00:48:33,520 --> 00:48:37,944
So, maybe you should fashion it
one of your pretty lace doilies...
511
00:48:41,320 --> 00:48:44,822
...while we try and find out
what's at the bottom of it.
512
00:50:08,960 --> 00:50:11,631
- What?
- Nothing, Mary.
513
00:50:12,160 --> 00:50:15,628
I think I have worked out
what God is punishing us for.
514
00:50:17,760 --> 00:50:19,624
Everything-
515
00:50:28,240 --> 00:50:29,865
O'Neil!
516
00:50:33,120 --> 00:50:35,029
This man is sick!
517
00:50:39,920 --> 00:50:41,829
He has bewitched me.
518
00:50:43,040 --> 00:50:47,304
Attend him.
But have that hole dug all the faster.
519
00:50:51,760 --> 00:50:55,539
Once I get my wind back, I'm gonna smash
every one of you bastards' teeth.
520
00:51:01,000 --> 00:51:03,068
Up-
521
00:51:06,080 --> 00:51:07,227
Help!
522
00:51:43,680 --> 00:51:44,499
Say, "Ah".
523
00:51:46,960 --> 00:51:48,579
Cough.
524
00:51:55,120 --> 00:51:56,160
Am I bewitched?
525
00:51:56,560 --> 00:51:57,560
No.
526
00:51:57,960 --> 00:52:00,720
Sir, you merely suffer a disease
in the private parts,
527
00:52:01,120 --> 00:52:03,040
occasioned by too much venereal sport.
528
00:52:03,440 --> 00:52:04,621
'Tis all?
529
00:52:05,560 --> 00:52:10,120
Well, I also deduce gout, bloody flux,
apostem of the mouth,
530
00:52:10,520 --> 00:52:14,800
the pissing disease,
St Anthony's fire, iliac passion,
531
00:52:15,200 --> 00:52:19,225
haemorrhoids and palsy brought on by drink.
532
00:52:20,800 --> 00:52:22,902
Then, I'm not going to turn into a frog?
533
00:52:23,880 --> 00:52:28,600
'Tis the one complaint you do not suffer,
besides plague.
534
00:52:29,000 --> 00:52:30,880
Back to work!
535
00:52:31,280 --> 00:52:36,341
All I can do is administer
a poultice to your yard, to soothe.
536
00:52:39,040 --> 00:52:40,744
Thank you.
537
00:52:44,240 --> 00:52:49,301
Baloo, my boy
lie still and sleep...
538
00:53:29,120 --> 00:53:30,551
Thank you.
539
00:53:32,120 --> 00:53:34,791
I am my own man.
540
00:53:35,280 --> 00:53:39,749
I am my own man. I am my own man.
541
00:53:40,240 --> 00:53:42,707
I am my own man.
542
00:53:43,160 --> 00:53:48,061
I am my own man. I am my own man.
543
00:53:48,640 --> 00:53:51,160
I am my own man!
544
00:53:51,560 --> 00:53:53,360
I am my own man.
545
00:53:53,760 --> 00:53:55,640
- Please, God.
- I am my own man!
546
00:53:56,040 --> 00:53:59,160
Save and deliver us, from the hands
of your enemies, abate their pride,
547
00:53:59,560 --> 00:54:03,280
assuage their malice, confound their devices,
that we, being armed with thy defence,
548
00:54:03,680 --> 00:54:07,680
shall be preserved from all perils,
to glorify thee, giver of all victory
549
00:54:08,080 --> 00:54:10,920
through the merit of thy son,
Jesus Christ, our Lord. Amen.
550
00:54:11,320 --> 00:54:16,631
I am my own man! I am my own man.
551
00:54:17,800 --> 00:54:20,440
I am my own man!
552
00:54:20,840 --> 00:54:24,626
I am my own man!
553
00:54:25,080 --> 00:54:30,744
I am my own man. I am my own man.
554
00:54:32,240 --> 00:54:34,661
I am my own man.
555
00:54:35,600 --> 00:54:38,146
I am my own man.
556
00:55:33,200 --> 00:55:35,520
Well, this is a fine hole we've dug here.
557
00:55:35,920 --> 00:55:38,419
- I do bless they give us that.
- You dumb bastard!
558
00:55:57,000 --> 00:55:58,545
Girding your loins?
559
00:56:02,960 --> 00:56:03,979
You are a slave!
560
00:56:10,720 --> 00:56:13,710
- You...
- And I'll be a better slave than you!
561
00:56:17,320 --> 00:56:21,027
If you do not cease,
we may be blasted by an ill planet.
562
00:56:25,920 --> 00:56:29,502
This is what a yard looks like, friend!
563
00:56:35,440 --> 00:56:37,349
Friend?
564
00:56:37,840 --> 00:56:39,942
Friend? Friend?
565
00:56:41,040 --> 00:56:43,108
There, see?
566
00:56:44,320 --> 00:56:47,026
The word sounds good on your lips.
567
00:56:48,080 --> 00:56:51,627
That other fella uses it
like a poking stick, does he not?
568
00:56:56,560 --> 00:56:58,264
What have you done, Cutler?
569
00:57:06,640 --> 00:57:08,185
Can you do something?
570
00:57:12,000 --> 00:57:16,788
I never had so many friends
as I do in this field.
571
00:57:17,760 --> 00:57:19,862
Remember my song.
572
00:57:27,200 --> 00:57:29,746
When you get to the alehouse,
573
00:57:31,280 --> 00:57:33,920
see a way to get a message to my wife.
574
00:57:34,320 --> 00:57:36,422
Anything, friend. Anything.
575
00:57:37,520 --> 00:57:39,224
Tell her...
576
00:57:39,840 --> 00:57:41,339
Tell her I hate her.
577
00:57:44,400 --> 00:57:47,120
Tell her I did bum her fathers barn.
578
00:57:47,520 --> 00:57:49,739
'Twas payment for forcing our marriage.
579
00:57:54,880 --> 00:57:56,560
Tell her I loved her sister.
580
00:57:56,960 --> 00:57:59,870
Who I had.
581
00:58:00,360 --> 00:58:01,440
Many times.
582
00:58:01,840 --> 00:58:06,259
From behind. Like a beautiful...
prize... sow.
583
00:58:11,280 --> 00:58:15,271
If I'd have known that, I would have
paid you more respect, brother.
584
00:58:15,920 --> 00:58:17,784
And...
585
00:58:18,760 --> 00:58:19,760
Yes?
586
00:58:20,160 --> 00:58:22,740
- Hey? Yeah?
- And lo...
587
00:58:25,680 --> 00:58:27,066
...'twas good.
588
00:58:41,320 --> 00:58:44,539
I am the resurrection
and the life, saith the Lord.
589
00:59:08,400 --> 00:59:10,741
He has dug his grave,
590
00:59:11,600 --> 00:59:13,619
but he'll not lay there
until that treasure's out.
591
00:59:18,880 --> 00:59:21,426
Deposit the corpse elsewhere for now.
592
00:59:24,360 --> 00:59:26,979
He shall have a Christian burial.
593
00:59:28,960 --> 00:59:30,899
No one will molest his bones.
594
00:59:33,960 --> 00:59:35,600
He did it to himself.
595
00:59:36,000 --> 00:59:38,546
Down is the only way out for you, Cutler.
596
01:00:10,560 --> 01:00:14,400
Sooner I get back to fucking London,
the fucking better.
597
01:00:14,800 --> 01:00:16,902
A new fucking coat.
598
01:00:17,440 --> 01:00:19,720
Fucking doors that fucking shut!
599
01:00:20,120 --> 01:00:23,680
And citizens that pay
small fucking reckoning to astrology!
600
01:00:24,080 --> 01:00:28,310
I would rather die of the fucking plague
in the fucking fleet
601
01:00:28,720 --> 01:00:32,063
than spend another fucking minute
in the countryside!
602
01:00:47,240 --> 01:00:52,870
I'll deliver that message, friend,
if it's the last thing I do.
603
01:00:56,880 --> 01:01:00,760
Baloo, my boy, lie still and sleep
604
01:01:01,160 --> 01:01:05,160
It grieves me sore to hear thee weep
605
01:01:05,560 --> 01:01:09,560
If thou'lt be silent I'll be glad
606
01:01:09,960 --> 01:01:13,960
Thy moaning makes my heart full sad
607
01:01:14,360 --> 01:01:18,280
Baloo, my boy, thy mother's joy
608
01:01:18,680 --> 01:01:22,680
Thy father bred me great annoy
609
01:01:23,080 --> 01:01:27,071
Baloo, baloo Baloo, baloo
610
01:01:27,680 --> 01:01:29,400
Baloo, baloo
611
01:01:29,800 --> 01:01:31,664
Lu-li-li-lu
612
01:02:26,680 --> 01:02:28,120
Sir!
613
01:02:28,520 --> 01:02:30,031
Sir!
614
01:02:30,640 --> 01:02:32,440
Sir!
615
01:02:32,840 --> 01:02:34,465
Sir!
616
01:02:35,560 --> 01:02:37,503
Sir!
617
01:02:38,240 --> 01:02:39,626
Sir!
618
01:02:40,880 --> 01:02:42,186
Sir!
619
01:02:42,800 --> 01:02:44,743
Sir!
620
01:02:47,000 --> 01:02:48,600
Sir!
621
01:02:49,000 --> 01:02:50,760
Christ in heaven, Cutler!
Where are they all?
622
01:02:51,040 --> 01:02:52,471
We have it, sir!
623
01:02:53,400 --> 01:02:56,185
We have the treasure!
624
01:02:57,400 --> 01:02:59,520
Can we go to that alehouse first, sir?
625
01:02:59,920 --> 01:03:02,160
There was no alehouse!
626
01:03:02,560 --> 01:03:05,664
It was just a figment of your imagination.
627
01:03:06,240 --> 01:03:10,425
It was just to entice that dimwit drunk
and that grinning idiot.
628
01:03:12,160 --> 01:03:13,625
Was it, sir?
629
01:03:21,880 --> 01:03:25,541
I can have him divining treasure for me
all over this land.
630
01:03:26,840 --> 01:03:29,080
I must capture him before he starts
thinking for himself.
631
01:03:29,400 --> 01:03:30,831
Well, dig, Cutler! Dig!
632
01:04:13,440 --> 01:04:15,747
Come to your master, Whitehead!
633
01:04:18,760 --> 01:04:21,466
Whitehead, show yourself!
634
01:04:26,760 --> 01:04:28,908
I am my own master.
635
01:04:35,240 --> 01:04:37,661
Whitehead!
636
01:04:38,200 --> 01:04:40,348
Whitehead!
637
01:04:43,360 --> 01:04:47,784
You shall have as many books
or lace bobbins as you like!
638
01:04:51,520 --> 01:04:54,059
Show yourself, Whitehead,
you fucking coward!
639
01:05:04,760 --> 01:05:07,101
You cannot escape the field,
Whitehead!
640
01:05:07,880 --> 01:05:10,760
Then I shall become it!
641
01:05:11,160 --> 01:05:17,541
I shall consume all the ill fortune
which you are set to unleash!
642
01:05:19,760 --> 01:05:23,640
I shall chew up all the selfish scheming
643
01:05:24,040 --> 01:05:28,720
and ill intentions that men like you
force upon men like me
644
01:05:29,120 --> 01:05:33,111
and bury it in the stomach of this place!
645
01:05:36,720 --> 01:05:39,187
We are brothers now!
646
01:05:44,200 --> 01:05:46,139
Open up, you stubborn bastard.
647
01:05:49,640 --> 01:05:51,640
Two halves of the same man!
648
01:05:52,040 --> 01:05:54,520
This country is at the edge of something,
Whitehead!
649
01:05:54,920 --> 01:05:56,181
Fuck this.
650
01:05:56,920 --> 01:06:00,342
Sever your conscience from your art
and you will profit!
651
01:11:57,320 --> 01:11:59,070
Get down, you fool.
652
01:12:03,600 --> 01:12:05,680
I have come back to rescue you,
you great dunderhead.
653
01:12:05,840 --> 01:12:09,626
No, friend, it is I who will rescue you.
654
01:12:10,840 --> 01:12:15,468
Look. An angel, mounting guard
over the field's treasure.
655
01:12:16,960 --> 01:12:18,346
Hey.
656
01:12:19,960 --> 01:12:21,710
Whitehead?
657
01:12:23,600 --> 01:12:25,320
Whitehead?
658
01:12:25,720 --> 01:12:28,744
Come, friend. I will protect you
from yourself as best I can.
659
01:12:32,000 --> 01:12:34,480
And, after that, I shall pray
for more legs and arms,
660
01:12:34,880 --> 01:12:36,120
to greater appreciate
661
01:12:36,520 --> 01:12:40,466
the many natural intrigues
and wonders that play out below us.
662
01:12:44,160 --> 01:12:44,880
Arses.
663
01:12:45,280 --> 01:12:48,304
Maybe I shall pen a book on the subject.
664
01:12:49,120 --> 01:12:51,240
We've less than no chance
now they're together.
665
01:12:51,640 --> 01:12:53,120
What say you to this for a title?
666
01:12:53,520 --> 01:12:57,920
A Field In England, or The Myriad
Particulars of the Common Weevil.
667
01:12:58,320 --> 01:12:59,467
Catchy.
668
01:13:01,960 --> 01:13:04,188
There is no gold, sir.
669
01:13:06,080 --> 01:13:10,071
Whitehead's a lying bastard,
just like his man Trower said.
670
01:13:10,640 --> 01:13:12,040
Just like I thought.
671
01:13:12,440 --> 01:13:16,880
Nothing in that hole but
dirt and old bones.
672
01:13:17,280 --> 01:13:19,499
You put your money on the wrong man.
673
01:13:22,560 --> 01:13:26,984
He is more of a charlatan
and a fraud than you.
674
01:13:33,240 --> 01:13:35,499
That is, I mean to say...
675
01:13:39,000 --> 01:13:40,299
I... I mean to say that you...
676
01:13:42,360 --> 01:13:44,189
Open up and let the Devil in.
677
01:13:45,240 --> 01:13:46,990
Open up and let the Devil in.
678
01:14:34,400 --> 01:14:37,709
He's the king of cold-hearted bastards,
I'll give him that.
679
01:14:39,640 --> 01:14:41,868
Could do with more like him in the ranks.
680
01:14:51,440 --> 01:14:52,871
Whitehead?
681
01:15:21,880 --> 01:15:23,982
You all right, brother?
682
01:16:28,200 --> 01:16:30,064
Come.
683
01:17:00,560 --> 01:17:02,708
Not much left. Here!
684
01:17:07,200 --> 01:17:09,507
I have no knowledge of weapons.
685
01:17:12,560 --> 01:17:16,142
It comes alive,
does it not, in your hand?
686
01:17:25,840 --> 01:17:30,184
That's a fine-looking load you got
rammed down there, and no mistake.
687
01:17:30,640 --> 01:17:32,981
- Almighty God!
- Friend!
688
01:17:33,840 --> 01:17:37,547
They are over here, Devil!
689
01:18:40,720 --> 01:18:44,029
Perhaps Almighty God
690
01:18:44,440 --> 01:18:47,280
has charged me
as your personal physician.
691
01:18:47,680 --> 01:18:50,960
I will attend you presently,
if this maniac will hold his tongue!
692
01:18:51,360 --> 01:18:52,560
Attend that!
693
01:18:52,960 --> 01:18:55,000
Do not utter a word, or...
694
01:18:55,400 --> 01:18:56,960
He'll turn you into a weevil.
695
01:18:57,360 --> 01:19:00,430
I will say but one thing.
I have missed you both.
696
01:19:01,080 --> 01:19:04,946
You will die unless
I apply pressure presently.
697
01:19:05,440 --> 01:19:08,350
Perhaps 'tis this bastard's turn
to learn a lesson from me.
698
01:19:09,440 --> 01:19:12,510
He has risen more times
than fucking Lazarus!
699
01:19:16,360 --> 01:19:19,748
Watch carefully as I die,
and take note how I do it!
700
01:19:20,400 --> 01:19:23,902
I should deliver that message to your wife
on the end of my cock!
701
01:19:24,400 --> 01:19:27,160
You chose to associate
with a low sort, Whitehead!
702
01:19:27,560 --> 01:19:30,640
He's injured.
He lies some 70-odd yards or so yonder.
703
01:19:31,040 --> 01:19:34,906
- Is that to say we are still friends?
- No! We're not!
704
01:19:38,720 --> 01:19:41,640
You may still catch
your quarry single-handed.
705
01:19:42,040 --> 01:19:44,222
There, now you're a soldier.
706
01:19:45,160 --> 01:19:47,228
I am no soldier.
707
01:19:49,680 --> 01:19:52,101
Will he find you running away?
708
01:19:52,840 --> 01:19:54,120
He will not, sir.
709
01:19:54,520 --> 01:19:55,906
Not this time.
710
01:19:59,800 --> 01:20:03,427
You think there was...
You think there was treasure in this field?
711
01:20:05,600 --> 01:20:10,240
The treasure is here between us,
is it not, friend?
712
01:20:10,640 --> 01:20:12,680
Huh!
713
01:20:13,080 --> 01:20:14,944
A pretty sentiment.
714
01:20:15,880 --> 01:20:17,979
But you will no doubt starve on your own.
715
01:20:45,000 --> 01:20:46,840
I would like
to have shared that ale with him.
716
01:20:47,240 --> 01:20:49,200
So, he is your better friend now.
717
01:20:49,600 --> 01:20:50,960
You two are as peas in a pod,
718
01:20:51,360 --> 01:20:53,622
and I am but to pick up
the scraps of your affection.
719
01:20:54,440 --> 01:20:56,240
Do not speak.
720
01:20:56,640 --> 01:20:58,788
The message was clear.
721
01:20:59,920 --> 01:21:02,240
Well, I shall prove my worth
as a better friend to you yet.
722
01:21:02,440 --> 01:21:04,508
See if I don't.
723
01:21:12,600 --> 01:21:15,146
Oh. Shit and thistles.
724
01:21:22,560 --> 01:21:28,667
O'er thee I keep my lonely watch,
intent to
725
01:21:29,200 --> 01:21:32,509
catch it. Damn it.
726
01:21:33,960 --> 01:21:38,190
Intent thy lightest breath to catch...
727
01:21:38,840 --> 01:21:40,829
Damn. What is the rest of that song?
728
01:21:56,840 --> 01:21:58,783
The coward is here.
729
01:26:45,240 --> 01:26:49,200
Baloo, my boy, lie still and sleep
730
01:26:49,600 --> 01:26:53,600
It grieves me sore to hear thee weep
731
01:26:54,000 --> 01:26:57,920
If thou'lt be silent I'll be glad
732
01:26:58,320 --> 01:27:02,400
Thy moaning makes my heart full sad
733
01:27:02,800 --> 01:27:06,720
Baloo, my boy, thy mother's joy
734
01:27:07,120 --> 01:27:11,160
Thy father bred me great annoy
735
01:27:11,560 --> 01:27:13,440
Baloo, baloo
736
01:27:13,840 --> 01:27:17,240
Baloo, baloo Baloo, baloo
737
01:27:17,640 --> 01:27:20,789
Lu-li-li-lu
738
01:27:22,520 --> 01:27:26,480
O'er thee I keep my lonely watch
739
01:27:26,880 --> 01:27:30,840
Intent my lightest breath to catch
740
01:27:31,240 --> 01:27:35,360
O, when thou wak'st to see thee smile
741
01:27:35,760 --> 01:27:39,640
And thus my sorrow to beguile
742
01:27:40,040 --> 01:27:44,000
Baloo, my boy, thy mother's joy
743
01:27:44,400 --> 01:27:48,400
Thy father bred me great annoy
744
01:27:48,800 --> 01:27:52,800
Baloo, my boy, lie still and sleep
745
01:27:53,200 --> 01:27:57,624
It grieves me sore to hear thee weep
746
01:27:59,800 --> 01:28:03,720
Twelve weary months have crept away
747
01:28:04,120 --> 01:28:09,920
Since he upon thy natal day
left thee and me
748
01:28:10,320 --> 01:28:16,920
To seek afar a bloody fate in doubtful war
749
01:28:17,320 --> 01:28:21,280
Baloo, my boy, lie still and sleep
750
01:28:21,680 --> 01:28:25,640
It grieves me sore to hear thee weep
751
01:28:26,040 --> 01:28:30,120
If thou'lt be silent, I'll be glad
752
01:28:30,520 --> 01:28:34,670
Thy moaning makes my heart full sad
753
01:28:37,040 --> 01:28:41,000
I dreamed a dream but yesternight
754
01:28:41,400 --> 01:28:45,400
Thy father slain in foreign fight
755
01:28:45,800 --> 01:28:49,760
He, wounded, stood beside my bed
756
01:28:50,160 --> 01:28:54,200
His blood ran down upon thy head
757
01:28:54,600 --> 01:28:58,600
He spoke no word but looked on me
758
01:28:59,000 --> 01:29:02,960
Bent low and gave a kiss to thee
759
01:29:03,360 --> 01:29:07,360
Baloo, baloo, my darling boy
760
01:29:07,760 --> 01:29:12,661
Thou 'rt now alone thy mother's joy
55829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.