Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,150 --> 00:03:32,650
Welcome, Mr. Shamsher Singh.
2
00:03:33,020 --> 00:03:36,150
It was really sad to hear
about your dad's sudden demise.
3
00:03:37,400 --> 00:03:38,480
He was a nice man.
4
00:03:38,770 --> 00:03:39,600
Sad...
5
00:03:40,310 --> 00:03:42,100
Sad for what, Mr. Shamsher.
6
00:03:42,560 --> 00:03:44,650
My dad didn't do anything
unusual by dying.
7
00:03:44,810 --> 00:03:46,520
You die...when you got to die.
8
00:03:46,980 --> 00:03:47,980
Please, sit down.
9
00:03:58,600 --> 00:04:01,150
You've raised the security
a notch on the base, Balwinder.
10
00:04:01,230 --> 00:04:02,730
Even the guards are alert.
11
00:04:03,690 --> 00:04:05,980
They even frisked me,
and that too on my own base.
12
00:04:08,940 --> 00:04:11,230
No need to feel bad, Mr. Shamsher.
13
00:04:11,980 --> 00:04:14,600
These people even frisk
me when I come here.
14
00:04:16,190 --> 00:04:17,650
And as for this base...
15
00:04:18,730 --> 00:04:20,150
...you still own this place.
16
00:04:21,600 --> 00:04:23,520
But after you leave...
17
00:04:24,440 --> 00:04:25,850
...this entire property...
18
00:04:26,270 --> 00:04:29,730
...and infrastructure will be mine.
19
00:04:33,350 --> 00:04:34,560
I am all ears, Ballu.
20
00:04:34,940 --> 00:04:35,850
Go on.
21
00:04:37,150 --> 00:04:39,440
From today,
I'll take 20% share of the profits.
22
00:04:39,690 --> 00:04:42,650
And, as a token of my father's
20 years of loyal service...
23
00:04:43,190 --> 00:04:47,440
...you'll have to transfer
this entire property to me.
24
00:04:47,770 --> 00:04:49,400
And, what if I refuse.
25
00:04:50,600 --> 00:04:54,600
Then be prepared to face
losses worth millions of dollars.
26
00:04:54,690 --> 00:04:57,690
You supply arms to all
the biggest countries in the world.
27
00:04:57,770 --> 00:04:59,400
And I know, as well as you...
28
00:04:59,690 --> 00:05:04,940
...how many are licensed,
and how many are unlicensed?
29
00:05:05,060 --> 00:05:08,440
I just have to leak this
information to those countries.
30
00:05:08,770 --> 00:05:10,100
And they will immediately...
31
00:05:10,190 --> 00:05:14,150
...cancel your orders
worth millions of dollars.
32
00:05:14,440 --> 00:05:16,230
You've completely cornered me, Ballu.
33
00:05:17,520 --> 00:05:21,600
I can't let my ego take over and
let your greed shut down my business.
34
00:05:21,980 --> 00:05:23,980
Give me the property papers,
I'll sign them.
35
00:05:29,350 --> 00:05:30,350
Nice pen!
36
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Pier Crown!
37
00:05:31,650 --> 00:05:33,350
Price, only $20,000/-
38
00:05:33,850 --> 00:05:34,730
Do you like it?
39
00:05:35,270 --> 00:05:35,850
Yeah.
40
00:05:36,060 --> 00:05:36,850
Keep it.
41
00:05:39,810 --> 00:05:41,190
You know, Mr. Shamsher Singh.
42
00:05:41,440 --> 00:05:43,850
I never imagined you
would be convinced so easily.
43
00:05:44,650 --> 00:05:47,060
I thought you'll first get angry.
44
00:05:47,400 --> 00:05:49,600
And then, I will have
to convince you in my own way.
45
00:05:50,400 --> 00:05:51,400
But you just agreed.
46
00:05:51,650 --> 00:05:53,520
My older brother used to say.
47
00:05:54,810 --> 00:05:58,730
Any decision when taken in
a fit of rage is never profitable.
48
00:06:00,190 --> 00:06:01,810
So first I took a decision...
49
00:06:03,690 --> 00:06:05,350
...and now I am getting angry.
50
00:06:09,440 --> 00:06:10,690
Very angry!
51
00:06:11,350 --> 00:06:13,850
There's a saying back in my hometown,
in Handia.
52
00:06:15,150 --> 00:06:19,690
"When the lion hunts his prey,
he feeds on it first..."
53
00:06:20,770 --> 00:06:22,650
"...then the vultures
and the scavengers."
54
00:06:23,480 --> 00:06:27,940
"The worms and insects
feeds on the leftovers."
55
00:06:28,730 --> 00:06:31,690
And to me,
you're smaller than an insect.
56
00:06:31,770 --> 00:06:33,060
Shamsher Singh!
57
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
Maybe you can control your anger...
58
00:06:36,100 --> 00:06:37,190
...but not me.
59
00:06:37,440 --> 00:06:39,440
And, don't forget that you're unarmed.
60
00:06:39,850 --> 00:06:41,560
You might want to
guarantee your safe return.
61
00:06:42,060 --> 00:06:43,480
Calm down. Calm down.
62
00:06:44,600 --> 00:06:48,980
Those toys which your men
are holding are manufactured by me.
63
00:06:51,310 --> 00:06:54,060
And as for my safe return...
64
00:06:54,690 --> 00:06:57,440
...maybe you're not aware that,
I never do anything without insurance.
65
00:07:00,230 --> 00:07:02,230
Don't try to touch the pen.
66
00:07:02,400 --> 00:07:03,730
It's touch sensitive.
67
00:07:04,400 --> 00:07:08,400
This $20,000 pen is laced
with 20 grams of gelatin.
68
00:07:08,730 --> 00:07:10,810
And the detonator's in my hand.
69
00:07:11,560 --> 00:07:13,100
Tell your men...
70
00:07:13,810 --> 00:07:15,400
...don't even breathe heavily,
and don't move a muscle.
71
00:07:16,730 --> 00:07:18,440
If I press this...
72
00:07:18,980 --> 00:07:21,480
...it will trigger a small
explosion near your heart.
73
00:07:21,770 --> 00:07:22,480
"Poof!"
74
00:07:23,810 --> 00:07:25,270
And it will all be over.
75
00:07:48,770 --> 00:07:50,650
I warned you, Ballu...
76
00:07:50,730 --> 00:07:52,400
...don't mess with this man.
77
00:07:52,520 --> 00:07:53,980
He's dangerous.
78
00:07:54,230 --> 00:07:56,060
For God's sake, do something.
79
00:08:02,230 --> 00:08:04,020
- Hello, sir.
- Cyrus...
80
00:08:04,850 --> 00:08:06,440
Now you will look after the base.
81
00:08:06,940 --> 00:08:07,650
Thank you, sir.
82
00:08:07,730 --> 00:08:09,060
Give the phone to Balwinder.
83
00:08:13,400 --> 00:08:14,060
Hello.
84
00:08:14,150 --> 00:08:16,230
I forgot to mention
a small detail, Ballu.
85
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
The deal is off.
86
00:10:22,730 --> 00:10:24,020
'This is Shamsher Singh.'
87
00:10:24,480 --> 00:10:27,400
'He owns the biggest arms
factory on Al Shifa island.'
88
00:10:27,980 --> 00:10:31,190
'25 years ago,
he was accused of manufacturing...'
89
00:10:31,350 --> 00:10:35,270
'...and supplying illegal
arms in his hometown Handia.'
90
00:10:35,730 --> 00:10:38,810
'But he escaped with
his family to this island...'
91
00:10:38,940 --> 00:10:40,520
'...before he could be arrested.'
92
00:10:40,850 --> 00:10:43,020
'Now he operates from here.'
93
00:10:43,730 --> 00:10:46,270
'This is Raghuvendra Sinha,
aka Raghu.'
94
00:10:46,600 --> 00:10:49,560
'Shamsher Singh's
bodyguard And Man-Friday.'
95
00:10:50,190 --> 00:10:53,600
'He's loyal, sharp,
and a man of few words.'
96
00:10:59,100 --> 00:11:02,560
'This is Rana Singha.
Shamsher Singh's arch enemy.'
97
00:11:03,480 --> 00:11:07,940
'He's got his hands in every
illegal business on this planet.'
98
00:11:08,690 --> 00:11:09,850
'He's Powerful...
99
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
Evil...
100
00:11:11,440 --> 00:11:12,730
...and Dangerous.'
101
00:11:28,020 --> 00:11:30,980
'Sanjana...
Shamsher Singh's only daughter.'
102
00:11:31,480 --> 00:11:33,400
'Her passion is extreme sports.'
103
00:11:34,020 --> 00:11:36,770
'Also highly trained in
three forms of martial arts.'
104
00:11:37,400 --> 00:11:41,440
'She has got sharp moves,
and a sharper mind.'
105
00:11:41,850 --> 00:11:45,810
'She's bold,
smart, and very ambitious.'
106
00:11:52,310 --> 00:11:55,230
'This is Sanjana's twin-brother,
Suraj Singh.'
107
00:12:01,940 --> 00:12:05,350
'He flies into a rage,
faster than his cars.'
108
00:12:06,480 --> 00:12:10,770
'Which is why his social life completely
depends on the money he splurges.'
109
00:12:11,150 --> 00:12:12,520
'He has a specialty.'
110
00:12:12,770 --> 00:12:15,440
'He acts first and thinks later.'
111
00:12:29,400 --> 00:12:30,440
'This is Yash...'
112
00:12:30,770 --> 00:12:32,480
'Singh family's troubleshooter...'
113
00:12:32,940 --> 00:12:35,730
...and Sikander Singh's close friend,
and body-guard.'
114
00:12:36,310 --> 00:12:38,810
'He's a man of few words,
he speaks and hits more.'
115
00:12:39,520 --> 00:12:43,190
'He's loyal and loveable,
but extremely lethal.'
116
00:13:05,350 --> 00:13:07,190
'And...this is Sikander Singh.'
117
00:13:07,600 --> 00:13:09,520
'Shamsher Singh's step-son...'
118
00:13:09,690 --> 00:13:12,150
'...and, Suraj and
Sanjana's step-brother.'
119
00:13:12,850 --> 00:13:17,150
'He has spent a number of
years in Beijing.'
120
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
'After Shamsher Singh,
the most powerful man in this family...'
121
00:13:21,520 --> 00:13:22,980
'...is Sikander Singh.'
122
00:13:28,400 --> 00:13:31,650
'Now you have a brief
on the entire Singh family.'
123
00:13:32,440 --> 00:13:34,560
'And, you know what to do.'
124
00:13:35,520 --> 00:13:38,560
'Let this race begin.'
125
00:13:44,350 --> 00:13:46,020
- Target in sight.
- Good.
126
00:13:47,270 --> 00:13:48,940
Make sure you get him this time.
127
00:13:57,730 --> 00:13:59,400
That's better. You don't worry.
128
00:13:59,440 --> 00:14:01,810
The consignment will
reach you on time.
129
00:14:07,810 --> 00:14:09,150
Raghu, we're in trouble.
130
00:14:16,190 --> 00:14:17,520
They are Rana's men!
131
00:14:18,770 --> 00:14:19,940
Stop! Stop!
132
00:14:24,270 --> 00:14:25,270
Move, Raghu!
133
00:15:26,440 --> 00:15:28,230
Get me closer! Get me closer!
134
00:15:41,560 --> 00:15:44,060
Go left. Left! Left! Left!
135
00:15:47,190 --> 00:15:48,520
Rana sent you, didn't he?
136
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
Didn't he?
137
00:16:55,050 --> 00:16:56,050
Yes, Raghu. Tell me.
138
00:16:56,180 --> 00:16:58,600
There's been an assassination
attempt on your dad, Suraj.
139
00:16:58,720 --> 00:16:59,680
What?
140
00:17:00,600 --> 00:17:02,180
- How is dad?
- Now don't worry.
141
00:17:02,720 --> 00:17:03,680
He's safe.
142
00:17:03,970 --> 00:17:05,550
He's with his medical team.
143
00:17:05,850 --> 00:17:08,350
Luckily the bullet
just grazed his shoulder.
144
00:17:08,430 --> 00:17:09,800
Tell me who did this.
145
00:17:10,350 --> 00:17:11,970
Who else can it be other than Rana?
146
00:17:12,050 --> 00:17:13,850
Rana is a dead man.
147
00:17:18,760 --> 00:17:20,010
What was Suraj saying?
148
00:17:20,470 --> 00:17:21,430
He sounded really angry.
149
00:17:21,600 --> 00:17:23,350
I think he's going
to Rana's warehouse.
150
00:17:30,050 --> 00:17:31,930
That boy's an idiot.
151
00:17:32,800 --> 00:17:34,970
I am sure Sanjana's
also gone with him.
152
00:17:57,720 --> 00:17:58,680
Find out...
153
00:17:59,640 --> 00:18:00,930
...where's Sikander.
154
00:18:01,180 --> 00:18:03,220
Sikander's been already informed.
155
00:25:21,260 --> 00:25:23,600
This always came to my
aide when I was in trouble.
156
00:25:23,680 --> 00:25:25,470
And it's one of the
closest thing to my heart.
157
00:25:26,640 --> 00:25:27,890
My lucky mascot.
158
00:25:28,760 --> 00:25:29,930
And now it's yours.
159
00:25:30,550 --> 00:25:31,470
Really?
160
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
Thank you.
161
00:25:35,260 --> 00:25:36,470
She's beautiful.
162
00:25:37,350 --> 00:25:38,350
Keep it.
163
00:25:41,010 --> 00:25:44,300
Sexy uncle,
you must be feeling a little jealous.
164
00:25:44,390 --> 00:25:46,850
Actually,
he must be feeling very jealous.
165
00:25:47,260 --> 00:25:48,600
Not jealous, I am happy.
166
00:25:48,640 --> 00:25:49,930
I had my eyes on it.
167
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
But you deserve it.
168
00:25:51,260 --> 00:25:52,350
Thank you.
169
00:25:53,890 --> 00:25:54,890
Raghu,...
170
00:25:55,470 --> 00:25:58,890
...tell Suraj and Sanjana
to meet me in my den.
171
00:25:59,050 --> 00:26:02,260
And find out how far
our lawyer has reached?
172
00:26:03,470 --> 00:26:05,720
Welcome, my lawyer friend. Welcome.
173
00:26:06,050 --> 00:26:07,930
- Hello, sir.
- Hello.
174
00:26:08,600 --> 00:26:11,930
- I hope you're okay.
- Nothing, just a...scratch.
175
00:26:12,180 --> 00:26:15,300
Did you recognize him?
He's our family lawyer.
176
00:26:15,600 --> 00:26:16,760
- Srikant Verma.
- Hello.
177
00:26:16,850 --> 00:26:18,260
- Hi, sir.
- Hello.
178
00:26:19,930 --> 00:26:20,600
Come.
179
00:26:21,140 --> 00:26:22,890
Where do you think you two are going?
Sit down.
180
00:26:23,890 --> 00:26:25,720
He's here especially for you two.
181
00:26:26,470 --> 00:26:27,760
- Any tea/coffee, Srikant?
- No.
182
00:26:27,850 --> 00:26:28,800
Thank you, sir.
183
00:26:29,390 --> 00:26:30,550
Then shoot, Lawyer.
184
00:26:31,430 --> 00:26:34,600
A few weeks ago,
you two celebrated your 25th birthday.
185
00:26:35,470 --> 00:26:38,600
So I am here to execute
your mother's will.
186
00:26:38,850 --> 00:26:39,760
Ohhh...
187
00:26:40,350 --> 00:26:41,390
Nice.
188
00:26:42,050 --> 00:26:43,760
Your mother, Sumitra Devi...
189
00:26:43,970 --> 00:26:47,350
...divided her property
of Al Shifa in two parts.
190
00:26:48,600 --> 00:26:53,180
She gave 50% of this
property to Sikander...
191
00:26:53,470 --> 00:26:55,930
...which I already transferred
in his name a few years ago.
192
00:26:56,180 --> 00:26:59,890
And she transferred 50% to you two...
193
00:27:00,390 --> 00:27:03,550
...and, the time has come to execute it.
194
00:27:04,430 --> 00:27:06,600
25% each.
195
00:27:07,140 --> 00:27:09,050
So here's the Will...
196
00:27:09,350 --> 00:27:12,260
...and, I'll need your
signatures here, son.
197
00:27:16,510 --> 00:27:18,010
- Do I sign here?
- Yes.
198
00:27:25,600 --> 00:27:26,890
Congratulations, children.
199
00:27:27,050 --> 00:27:30,220
Now you two are 50%
partners of this property.
200
00:27:30,850 --> 00:27:32,640
Okay sir, I'll take your leave.
201
00:27:32,970 --> 00:27:33,930
See you soon.
202
00:27:34,260 --> 00:27:35,890
- Thank you, sir.
- See you, sir.
203
00:27:36,600 --> 00:27:37,760
- Bye.
- Bye.
204
00:27:40,640 --> 00:27:41,720
What was this, bro?
205
00:27:42,140 --> 00:27:43,640
Like seriously?
206
00:27:44,010 --> 00:27:46,800
We get 25% each,
while he gets 50.
207
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Really dad.
208
00:27:50,430 --> 00:27:54,140
Even mom treated us the same way
you've have been treating us.
209
00:27:54,850 --> 00:27:56,760
Are we your children, or is he?
210
00:27:59,600 --> 00:28:00,640
You are my children,...
211
00:28:02,430 --> 00:28:03,390
...and so is he.
212
00:28:03,800 --> 00:28:04,760
Your cousin.
213
00:28:05,430 --> 00:28:07,430
Sikander's like your brother.
214
00:28:08,890 --> 00:28:10,010
Your cousin.
215
00:28:12,470 --> 00:28:13,720
When did this happen, dad?
216
00:28:17,930 --> 00:28:19,220
He's my older brother...
217
00:28:20,720 --> 00:28:22,180
...Rannchod Singh's son.
218
00:28:26,010 --> 00:28:29,050
'27 years ago,
we owned a small arms factory...'
219
00:28:29,850 --> 00:28:32,850
'...in our hometown of Handia,
in Allahabad.'
220
00:28:34,760 --> 00:28:36,890
'The arms we made in this factory...'
221
00:28:37,430 --> 00:28:39,640
'...were only supplied
to the Indian Army.'
222
00:28:41,640 --> 00:28:44,970
'Handia's local politician,
Gajendra Pathak...'
223
00:28:45,350 --> 00:28:46,890
'...and his son Narender,...
224
00:28:47,350 --> 00:28:50,350
...wanted us to illegally
supply them weapons.'
225
00:28:50,550 --> 00:28:52,300
'I've said this before,...
226
00:28:52,640 --> 00:28:54,430
...I will never do anything illegal.'
227
00:28:54,970 --> 00:28:56,850
- Goodbye.
- 'But my brother refused to comply...'
228
00:28:57,430 --> 00:28:59,300
'...and we ended up
making them our enemies.'
229
00:28:59,470 --> 00:29:00,800
Do you know who you're talking to?
230
00:29:01,180 --> 00:29:03,800
- I'll set this place ablaze.
- Shamsher...
231
00:29:03,890 --> 00:29:04,800
Shamsher.
232
00:29:07,010 --> 00:29:08,850
'This incident also
took a toll on our family.'
233
00:29:09,720 --> 00:29:13,600
'Sumitra,
who loved her son Sikander a lot...'
234
00:29:14,050 --> 00:29:15,890
'...was very concerned.'
235
00:29:18,220 --> 00:29:22,050
'A week later our arms consignment
was being transported by road.'
236
00:29:23,260 --> 00:29:24,550
'We rode with the trucks...'
237
00:29:24,970 --> 00:29:27,760
'...because we had information
that Gajender was planning...'
238
00:29:27,850 --> 00:29:29,510
'...to hi-jack our trucks.'
239
00:29:29,800 --> 00:29:30,970
'And that's exactly what happened.'
240
00:29:31,600 --> 00:29:34,600
'His men had us surrounded.'
241
00:29:39,680 --> 00:29:43,260
'We ended up killing Gajender's
son in that encounter.'
242
00:29:44,470 --> 00:29:46,510
'Son's death drove Gajender crazy.'
243
00:29:46,800 --> 00:29:50,220
'Gajender swore to ruin our family.'
244
00:29:51,140 --> 00:29:54,260
'And his first target was my brother.'
245
00:30:00,850 --> 00:30:03,550
'But, this feud didn't
end with my brother's demise.'
246
00:30:03,970 --> 00:30:06,260
'Gajender used his
power and influence...'
247
00:30:06,680 --> 00:30:11,260
'...to prove that we
supply arms to terrorists.'
248
00:30:11,890 --> 00:30:13,600
'Our factory was sealed.'
249
00:30:14,550 --> 00:30:16,350
'We were deemed as traitors.'
250
00:30:16,970 --> 00:30:20,260
'And our entire family's
life was in danger.'
251
00:30:25,140 --> 00:30:29,550
'I immediately sent Sikander
to Beijing with Raghu.'
252
00:30:31,640 --> 00:30:34,850
'And I came to Al Shifa
along with Sumitra.'
253
00:30:35,760 --> 00:30:38,680
'My brother had already bought
a small island out here...'
254
00:30:38,760 --> 00:30:40,600
'...in order to expand his business.'
255
00:30:41,600 --> 00:30:44,220
With my hard work,
I started an arms factory out here.
256
00:30:45,260 --> 00:30:51,010
I took Sumitra under my refuge according
to our family's rites and rituals.
257
00:30:52,510 --> 00:30:53,640
And married her.
258
00:30:56,930 --> 00:31:00,010
A year later you two were born.
259
00:31:02,350 --> 00:31:06,640
Sumitra's health started to
deteriorate after you two were born.
260
00:31:08,140 --> 00:31:10,350
And soon she passed away.
261
00:31:11,800 --> 00:31:15,300
If we hadn't killed Gajendra's
son in a fit of rage...
262
00:31:16,300 --> 00:31:18,050
...then we would still
be living in our country.
263
00:31:19,600 --> 00:31:21,010
But I promise you...
264
00:31:22,300 --> 00:31:24,010
If you two are with me...
265
00:31:25,350 --> 00:31:27,640
...then soon we'll return to our home.
266
00:31:28,390 --> 00:31:29,720
We'll go back to Handia.
267
00:31:30,260 --> 00:31:33,800
And live together
once again like family.
268
00:31:34,390 --> 00:31:36,640
They are gone,
it had no effect on them.
269
00:31:40,760 --> 00:31:42,010
They will change.
270
00:31:42,140 --> 00:31:43,850
What the hell is happening, bro?
271
00:31:44,140 --> 00:31:45,850
- What happened?
- Nothing...
272
00:31:45,930 --> 00:31:48,680
First mom gave 50% of
her property to Sikander.
273
00:31:48,760 --> 00:31:50,470
And now dad wants
to go back to Handia.
274
00:31:50,550 --> 00:31:52,260
Who wants to go to Handia, man?
275
00:31:52,350 --> 00:31:53,890
Calm down, Suraj.
276
00:31:54,470 --> 00:31:57,220
I was angrier than you
after hearing mom's will.
277
00:31:57,800 --> 00:31:59,350
But I controlled myself.
278
00:31:59,720 --> 00:32:02,390
And whenever dad praises
that Sikander,...
279
00:32:02,600 --> 00:32:04,550
- ...my blood boils.
- I swear.
280
00:32:05,050 --> 00:32:06,550
But, I don't show it.
281
00:32:07,140 --> 00:32:09,800
And, if you want to
solve this problem for good...
282
00:32:10,260 --> 00:32:15,050
...then Sikander must never get a
whiff of what's cooking in our minds.
283
00:32:16,760 --> 00:32:18,680
I hope you can do that much, Suraj.
284
00:32:19,760 --> 00:32:20,890
Of course, bro.
285
00:32:20,970 --> 00:32:22,350
- Good.
- Of course.
286
00:32:42,280 --> 00:32:49,950
"Come a little closer,
and hold my hand..."
287
00:32:50,280 --> 00:32:58,150
"Walk with me,
and just sit there."
288
00:33:01,030 --> 00:33:17,280
"And share your
thoughts with me, baby..."
289
00:33:19,280 --> 00:33:27,990
"Just for once be selfish, baby,
and live for yourself."
290
00:33:28,570 --> 00:33:36,900
"Just for once be selfish, baby,
and live for yourself."
291
00:33:38,820 --> 00:33:42,200
Wow... very nice, bravo.
292
00:33:42,240 --> 00:33:43,490
- Thank you.
- Cheers.
293
00:33:43,570 --> 00:33:44,570
Cheers, bro.
294
00:33:44,650 --> 00:33:46,740
- Lovely, lovely.
- Cheers, Sikku bro.
295
00:33:51,820 --> 00:33:54,320
- Oh my, God.
- What happened?
296
00:33:54,860 --> 00:33:58,070
- We're all such big losers.
- Why, bro?
297
00:33:58,200 --> 00:34:00,320
- We have everything we need.
- This?
298
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
Correct. We have everything we need.
299
00:34:02,450 --> 00:34:06,320
But we don't have what they have.
300
00:34:07,110 --> 00:34:08,320
Yeah man.
301
00:34:09,360 --> 00:34:10,990
...everybody has a girlfriend.
302
00:34:11,320 --> 00:34:13,030
Bro, they are all in love.
303
00:34:13,110 --> 00:34:14,530
Shame on us.
304
00:34:14,610 --> 00:34:16,150
Not all of us.
305
00:34:16,570 --> 00:34:18,900
- Just the three of you.
- What?
306
00:34:19,110 --> 00:34:21,490
Meaning I met a girl a few days ago...
307
00:34:21,780 --> 00:34:23,900
- Really?
- And I've fallen in love with her.
308
00:34:24,950 --> 00:34:28,860
And soon she'll be coming over,
at their party.
309
00:34:29,400 --> 00:34:30,570
It's a done deal.
310
00:34:30,950 --> 00:34:32,780
- Signed, sealed, and delivered.
- Really.
311
00:34:33,070 --> 00:34:33,950
With a kiss.
312
00:34:34,030 --> 00:34:35,860
- Yes. Cheers.
- Cheers.
313
00:34:35,950 --> 00:34:36,900
Cheers.
314
00:34:36,990 --> 00:34:39,030
Happy for you, bro.
315
00:34:40,400 --> 00:34:42,280
Why are you so sad?
316
00:34:42,360 --> 00:34:44,200
Don't you have a
beautiful girlfriend too?
317
00:34:44,570 --> 00:34:46,030
I did.
318
00:34:46,820 --> 00:34:48,030
Again?
319
00:34:49,200 --> 00:34:51,780
Yash, I've got to do
something about my temper.
320
00:34:52,950 --> 00:34:54,360
I scared her.
321
00:34:55,360 --> 00:34:56,990
It wasn't your temper that scared her.
322
00:35:00,200 --> 00:35:01,820
It was your face.
323
00:35:02,400 --> 00:35:04,200
That's really mean Sikku bro.
324
00:35:04,280 --> 00:35:06,450
Chill, bro. I am there.
325
00:35:06,740 --> 00:35:08,780
That's my sister. That's my sister.
326
00:35:08,860 --> 00:35:10,200
Come here.
327
00:35:15,150 --> 00:35:16,240
I saw that.
328
00:35:19,950 --> 00:35:21,860
It's just not my day today.
329
00:35:21,950 --> 00:35:24,900
You three have raised
the bar so high...
330
00:35:26,070 --> 00:35:28,150
...that they all
look like idiots to me.
331
00:35:28,200 --> 00:35:30,400
I agree.
332
00:35:30,490 --> 00:35:32,740
The day I find that boy...
333
00:35:33,320 --> 00:35:34,860
...I'll go straight to dad.
334
00:35:35,070 --> 00:35:36,570
And tell him I am in love.
335
00:35:36,860 --> 00:35:38,110
Then get married.
336
00:35:38,200 --> 00:35:39,780
Have couple of children.
337
00:35:40,030 --> 00:35:41,110
And I am done.
338
00:35:41,320 --> 00:35:42,030
Cheers.
339
00:35:42,610 --> 00:35:44,280
- Cheers.
- Cheers.
340
00:35:44,610 --> 00:35:47,070
- Cheers, bro.
- Cheers.
341
00:35:53,610 --> 00:35:54,490
Come on.
342
00:35:54,650 --> 00:35:55,950
Tell us.
343
00:35:57,150 --> 00:36:00,070
Well, since everyone is
talking their heart out...
344
00:36:00,490 --> 00:36:03,110
...so let me share
my experience as well.
345
00:36:03,200 --> 00:36:04,950
- Hold on. Bro...guitar.
- Why?
346
00:36:05,570 --> 00:36:07,320
Background music is important.
347
00:36:07,400 --> 00:36:08,860
- There you go, bro.
- Exactly.
348
00:36:08,950 --> 00:36:10,150
- Really?
- Of course.
349
00:36:10,200 --> 00:36:11,280
Go on.
350
00:36:12,360 --> 00:36:14,070
So, during my time in Beijing...
351
00:36:15,650 --> 00:36:18,360
...I saw this gorgeous girl.
352
00:36:35,570 --> 00:36:37,280
Beautiful.
353
00:36:39,990 --> 00:36:40,950
Where are you?
354
00:36:41,030 --> 00:36:43,110
I've been waiting for half an hour.
355
00:36:43,610 --> 00:36:45,400
What... You're ditching.
356
00:36:47,780 --> 00:36:48,950
Bye.
357
00:36:51,030 --> 00:36:52,200
Indian!
358
00:36:58,030 --> 00:36:59,320
Be careful...
359
00:37:00,200 --> 00:37:01,240
She's Indian.
360
00:37:01,320 --> 00:37:02,650
We love India.
361
00:37:02,780 --> 00:37:04,240
Best of luck then.
362
00:37:08,650 --> 00:37:12,900
- Hey...what are you drinking?
- Sorry...do I know you?
363
00:37:14,860 --> 00:37:16,030
No?
364
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
- We'll get to know.
- No thanks.
365
00:37:20,490 --> 00:37:23,320
Okay listen,
you guys need to leave right now.
366
00:37:24,200 --> 00:37:25,360
No, seriously.
367
00:37:25,450 --> 00:37:28,280
I don't want to make a scene,
But I will call security.
368
00:37:28,610 --> 00:37:30,240
- Lovely...
- Please leave.
369
00:37:30,610 --> 00:37:32,200
Don't touch me.
370
00:37:32,780 --> 00:37:34,650
- God...
- Goodbye.
371
00:37:42,950 --> 00:37:43,860
Hello.
372
00:37:43,950 --> 00:37:47,200
Hello...and thank you.
373
00:37:47,450 --> 00:37:48,570
You are very welcome.
374
00:37:49,240 --> 00:37:51,240
Ahh-Ahh... excuse me...
375
00:37:53,490 --> 00:37:56,200
So now you're going
to officially hit on me.
376
00:37:58,200 --> 00:38:00,070
Men are all the same.
377
00:38:00,150 --> 00:38:01,490
Explain me this to me.
378
00:38:02,110 --> 00:38:04,200
Three guys come over,
they praise you...
379
00:38:04,240 --> 00:38:05,490
...but, you don't like that.
380
00:38:05,570 --> 00:38:08,030
An Indian comes to a
fellow Indian's rescue.
381
00:38:08,110 --> 00:38:09,740
But you don't like that either.
382
00:38:09,950 --> 00:38:11,990
- Isn't that kind of...
- Wa...wa...wait!
383
00:38:12,320 --> 00:38:13,070
Weird.
384
00:38:13,150 --> 00:38:15,110
Weird! Yes, weird.
385
00:38:15,200 --> 00:38:16,400
I was born weird.
386
00:38:16,490 --> 00:38:17,740
Oh.. I like that.
387
00:38:17,820 --> 00:38:21,610
So why don't you tell me
where you were born, what time...
388
00:38:21,900 --> 00:38:23,820
...and what for? What's the purpose?
389
00:38:24,200 --> 00:38:27,740
So that when I have kids,
I will avoid all these things totally.
390
00:38:28,570 --> 00:38:30,030
You are so weird.
391
00:38:30,110 --> 00:38:31,490
- Thank you.
- That's not a compliment.
392
00:38:31,570 --> 00:38:32,530
Really.
393
00:38:32,900 --> 00:38:34,240
I am weird.
394
00:38:35,820 --> 00:38:36,860
Bye, weirdo.
395
00:38:41,110 --> 00:38:42,360
Oh no.
396
00:38:43,200 --> 00:38:44,780
Are you following me?
397
00:38:45,200 --> 00:38:46,030
Following you...
398
00:38:46,110 --> 00:38:47,400
- I came down this aisle...
- Weirdo.
399
00:38:48,360 --> 00:38:51,990
"I'll never...stop following you,
sweetheart..."
400
00:38:53,280 --> 00:38:54,950
Listen, this is too much.
401
00:38:55,200 --> 00:38:56,530
I guess I'll have
to call the security.
402
00:38:56,610 --> 00:38:57,450
I...
403
00:38:58,360 --> 00:38:59,400
You know, sweetheart.
404
00:38:59,490 --> 00:39:01,450
This is a very common coincidence.
405
00:39:02,150 --> 00:39:03,900
This two-bedroom suite belongs to me...
406
00:39:04,150 --> 00:39:06,280
...and, that common room belongs to you.
407
00:39:06,740 --> 00:39:08,030
Yeah, right.
408
00:39:25,320 --> 00:39:28,610
I am so stupid!
409
00:39:30,650 --> 00:39:31,650
Yeah...
410
00:39:32,400 --> 00:39:33,610
...very stupid.
411
00:39:34,450 --> 00:39:35,650
Can you hear me?
412
00:39:37,070 --> 00:39:38,200
Actually no...
413
00:39:38,490 --> 00:39:41,530
I am trying to guess
what you're going to say next.
414
00:39:42,450 --> 00:39:44,030
Sorry.
415
00:39:44,240 --> 00:39:45,570
Fine. These things happen.
I understand.
416
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
By the way...
417
00:39:47,280 --> 00:39:48,450
...my name is Sikander.
418
00:39:49,070 --> 00:39:50,240
Sikander Singh.
419
00:39:50,860 --> 00:39:52,320
I am Jessica.
420
00:39:52,740 --> 00:39:54,200
Nice to meet you, Jessica.
421
00:39:54,320 --> 00:39:56,030
Nice to meet you, Sikander.
422
00:40:37,780 --> 00:40:41,860
"Our sights, and our breath..."
423
00:40:42,530 --> 00:40:46,570
"...met when we met."
424
00:40:48,030 --> 00:40:52,280
"Let's forget the past...
425
00:40:52,360 --> 00:40:57,200
...and think about
now and the future."
426
00:40:58,240 --> 00:41:01,950
"Nobody knows what
the future holds for us."
427
00:41:02,030 --> 00:41:04,200
"Let's give it our best."
428
00:41:04,240 --> 00:41:08,240
"Sweetheart..."
429
00:41:08,320 --> 00:41:10,740
"When we're close..."
430
00:41:10,990 --> 00:41:13,280
"...when we're together..."
431
00:41:13,360 --> 00:41:15,650
"...when we're face to face..."
432
00:41:15,780 --> 00:41:19,490
"...my soul wants to say..."
433
00:41:19,570 --> 00:41:22,030
"I found love..."
434
00:41:22,110 --> 00:41:24,280
"I found love..."
435
00:41:24,360 --> 00:41:26,900
"I found love..."
436
00:41:26,990 --> 00:41:29,280
"I found it in you!"
437
00:41:29,360 --> 00:41:32,240
"Because I found love..."
438
00:41:32,320 --> 00:41:34,450
"I found love..."
439
00:41:34,530 --> 00:41:36,990
"I found love..."
440
00:41:37,070 --> 00:41:39,320
"I found it in you!"
441
00:41:39,400 --> 00:41:42,400
"Because I found love..."
442
00:41:42,490 --> 00:41:44,740
"I found love..."
443
00:41:44,820 --> 00:41:47,200
"I found love..."
444
00:41:47,280 --> 00:41:49,530
"I found it in you!"
445
00:42:02,030 --> 00:42:06,360
"It's a good thing that I got to..."
446
00:42:07,110 --> 00:42:12,240
"...know about your flaws,
before your qualities."
447
00:42:14,650 --> 00:42:19,110
"It's really amazing..."
448
00:42:19,240 --> 00:42:23,240
"It's truly amazing, that..."
449
00:42:24,780 --> 00:42:31,030
"...that I fell in love
with your flaws as well."
450
00:42:33,200 --> 00:42:35,110
"Oh, baby..."
451
00:42:35,200 --> 00:42:37,070
"When we're close..."
452
00:42:37,780 --> 00:42:40,150
"...when we're together..."
453
00:42:40,200 --> 00:42:42,450
"...when we're face to face..."
454
00:42:42,530 --> 00:42:46,240
"...my soul wants to say..."
455
00:42:46,320 --> 00:42:48,610
"I found love..."
456
00:42:48,950 --> 00:42:51,030
"I found love..."
457
00:42:51,200 --> 00:42:53,280
"I found love..."
458
00:42:53,740 --> 00:42:55,860
"I found it in you!"
459
00:42:55,950 --> 00:42:58,490
"Because I found love..."
460
00:42:59,150 --> 00:43:01,070
"I found love..."
461
00:43:01,360 --> 00:43:03,490
"I found love..."
462
00:43:03,860 --> 00:43:06,280
"I found it in you!"
463
00:43:31,200 --> 00:43:40,240
"I've entrusted my life...
my life..."
464
00:43:41,530 --> 00:43:50,860
"...in your hands, and in your eyes."
465
00:43:51,740 --> 00:44:01,280
"I've found my way to your heart,
through your lips."
466
00:44:01,950 --> 00:44:04,400
"Without worrying about the future..."
467
00:44:04,490 --> 00:44:10,200
"...let's live life
as it comes our way."
468
00:44:10,280 --> 00:44:12,450
"Because I found love..."
469
00:44:13,200 --> 00:44:14,740
"I found love..."
470
00:44:15,360 --> 00:44:17,240
"I found love..."
471
00:44:17,950 --> 00:44:19,860
"I found it in you!"
472
00:44:20,490 --> 00:44:22,740
"Because I found love..."
473
00:44:23,200 --> 00:44:24,990
"I found love..."
474
00:44:25,530 --> 00:44:27,450
"I found love..."
475
00:44:28,070 --> 00:44:30,740
"I found it in you!"
476
00:44:30,820 --> 00:44:32,990
"Because I found love..."
477
00:44:33,450 --> 00:44:35,490
"I found love..."
478
00:44:35,820 --> 00:44:37,650
"I found love..."
479
00:44:38,360 --> 00:44:40,570
"I found it in you!"
480
00:45:03,450 --> 00:45:07,570
Oh my, God.
Sikander Singh is in love.
481
00:45:08,200 --> 00:45:10,030
- What happened then?
- Then...
482
00:45:11,240 --> 00:45:12,610
I waited for a couple of days.
483
00:45:14,610 --> 00:45:16,240
Then I waited for another week.
484
00:45:18,240 --> 00:45:19,450
And then I found out...
485
00:45:21,110 --> 00:45:22,490
...that she's disappeared.
486
00:45:22,780 --> 00:45:23,990
Awww...
487
00:45:26,740 --> 00:45:27,820
I feel ya, bro.
488
00:45:28,030 --> 00:45:29,240
I felt it too, bro.
489
00:45:29,400 --> 00:45:30,990
I found my true love.
490
00:45:31,490 --> 00:45:35,610
So I'll pray that
you soon find yours, bro.
491
00:45:39,150 --> 00:45:40,650
What the... it's Birju.
492
00:45:42,360 --> 00:45:43,900
Brij my friend.
493
00:45:45,030 --> 00:45:46,200
Where are you?
494
00:45:46,450 --> 00:45:47,610
How are you?
495
00:45:47,780 --> 00:45:49,280
I am absolutely fine, Shamshu.
496
00:45:49,360 --> 00:45:52,740
- I just landed in your city.
- So why call?
497
00:45:52,820 --> 00:45:53,950
Drop by at my mansion.
498
00:45:54,030 --> 00:45:55,610
I came all the way here to meet you.
499
00:45:55,900 --> 00:45:57,450
But this matter is a little sensitive.
500
00:45:57,650 --> 00:46:03,150
I've booked room no.
1001 at the Intercontinental hotel.
501
00:46:03,200 --> 00:46:05,150
1001... understand.
502
00:46:05,200 --> 00:46:06,610
Can you meet me in an hour?
503
00:46:06,740 --> 00:46:08,200
It's really urgent.
504
00:46:08,240 --> 00:46:11,860
I can get there before you and
welcome you personally with flowers.
505
00:46:11,950 --> 00:46:13,530
- Just say the word.
- Then get there immediately.
506
00:46:13,820 --> 00:46:15,610
Great. See you in one hour.
507
00:46:16,360 --> 00:46:20,780
"Sweety..."
508
00:46:29,990 --> 00:46:33,280
- Shamshu...
- Brijwa...
509
00:46:37,450 --> 00:46:39,950
- It's been 10 long years, Brij.
- Yes.
510
00:46:40,240 --> 00:46:43,150
But you haven't changed at all.
511
00:46:43,200 --> 00:46:47,360
Enough praising me,
and look at yourself.
512
00:46:47,530 --> 00:46:49,860
You still look dashing-fantastic.
513
00:46:50,360 --> 00:46:54,320
If you stand outside
Mishra's dairy even now...
514
00:46:54,530 --> 00:46:57,110
...girls will
fall head over heels for you.
515
00:46:59,070 --> 00:47:02,200
Don't talk about home,
it's depressing.
516
00:47:02,740 --> 00:47:04,110
What's the job?
517
00:47:04,280 --> 00:47:09,360
Shamshu, you know that my boss,
Johnny Srivastav...
518
00:47:09,530 --> 00:47:11,200
...owns a 7-star hotel in Manali.
519
00:47:11,490 --> 00:47:12,990
I do... It's really amazing.
520
00:47:13,070 --> 00:47:15,990
But you don't know
what goes on in that hotel.
521
00:47:16,490 --> 00:47:21,860
The top politicians and businessmen
of India patronize that hotel.
522
00:47:22,110 --> 00:47:24,450
Not because it's exclusive.
523
00:47:24,740 --> 00:47:27,990
But because it's the center
for every kind of debauchery.
524
00:47:28,320 --> 00:47:30,200
- Brothel.
- Yes, a brothel.
525
00:47:30,570 --> 00:47:34,240
And only a handful
of VIPs know about it.
526
00:47:35,110 --> 00:47:39,110
This place offers every
kind of sexual perversion.
527
00:47:39,280 --> 00:47:41,200
But these politicians didn't know...
528
00:47:41,280 --> 00:47:45,280
...that Johnny had installed
multiple spy-cams in every room.
529
00:47:45,360 --> 00:47:47,240
And he would record their indulgence.
530
00:47:47,450 --> 00:47:49,610
Only Johnny and I knew this secret.
531
00:47:49,740 --> 00:47:52,240
But somehow this
information was leaked...
532
00:47:52,320 --> 00:47:54,360
...and Rana found out about it.
533
00:47:54,990 --> 00:47:58,450
A few days ago Johnny
came to Al Shifa for a deal.
534
00:47:58,860 --> 00:48:01,360
But Rana's men kidnapped him.
535
00:48:03,240 --> 00:48:08,400
Rana's men started torturing Johnny...
536
00:48:08,490 --> 00:48:10,820
...and wanted to know
where the hard disk was.
537
00:48:10,900 --> 00:48:14,320
Poor Johnny would've
told them everything anyway...
538
00:48:14,400 --> 00:48:19,530
...but he died of a sudden heart attack.
539
00:48:20,530 --> 00:48:22,200
- The guy's heart shut down.
- Hmmm...
540
00:48:22,280 --> 00:48:23,610
- Due to the torture.
- Yes.
541
00:48:24,950 --> 00:48:26,200
And where are the videos?
542
00:48:26,280 --> 00:48:29,320
The videos are on this hard disk.
543
00:48:29,570 --> 00:48:31,990
If we can get our
hands
on this hard disk...
544
00:48:32,200 --> 00:48:33,820
...then you can't imagine
the possibilities.
545
00:48:36,320 --> 00:48:38,490
Oh, my...
Yash, did you see this?
546
00:48:40,320 --> 00:48:43,650
Dad, this is mind-boggling.
It's a gold mine.
547
00:48:43,780 --> 00:48:44,860
But where is this hard disk?
548
00:48:44,950 --> 00:48:51,530
The hard disk is locked away in locker
no. 7003 of the SRL Bank in Cambodia.
549
00:48:52,200 --> 00:48:56,400
All you have to do
is steal that hard disk.
550
00:48:57,450 --> 00:49:00,400
Wow... you're a true friend.
551
00:49:00,610 --> 00:49:04,950
You told me about the bank
and locker before naming your price.
552
00:49:05,200 --> 00:49:06,990
Great...just great.
553
00:49:09,240 --> 00:49:10,360
I know its great
554
00:49:10,570 --> 00:49:14,030
But the disk is password
protected, Shamshu.
555
00:49:14,530 --> 00:49:18,490
And only I know the password.
556
00:49:18,610 --> 00:49:22,610
The password panel is touch
Sensitive and pressure sensitive too.
557
00:49:23,070 --> 00:49:31,030
So it's very important for me to
be alive while entering the password.
558
00:49:32,030 --> 00:49:33,150
Yeah...
559
00:49:33,950 --> 00:49:35,530
That's even better.
560
00:49:36,110 --> 00:49:38,780
"Sweety..."
561
00:49:38,860 --> 00:49:41,950
Son, Brij wants $1
billion in bearer bonds...
562
00:49:42,200 --> 00:49:44,990
...and $1 billion by cheque.
563
00:49:45,200 --> 00:49:47,320
We must speak with
the banker for a loan.
564
00:49:47,900 --> 00:49:52,240
And Interpol Officer Khanna
will blackmail the politicians for us.
565
00:49:52,320 --> 00:49:53,530
$2 billion!
566
00:49:53,610 --> 00:49:56,530
1 billion officially,
and 1 billion in bearer bonds.
567
00:49:56,610 --> 00:49:58,860
All for a hard disk.
568
00:49:59,780 --> 00:50:01,320
And we're resorting to blackmail.
569
00:50:01,650 --> 00:50:04,240
Through that Interpol officer Khanna.
570
00:50:04,530 --> 00:50:05,950
That sleazy Khanna.
571
00:50:06,150 --> 00:50:07,400
Sleazy deal.
572
00:50:07,650 --> 00:50:14,280
I don't understand the motive
and outcome of this deal.
573
00:50:16,280 --> 00:50:17,240
What did you say?
574
00:50:17,400 --> 00:50:18,610
Waste of time.
575
00:50:19,990 --> 00:50:21,200
Waste of time?
576
00:50:22,650 --> 00:50:24,400
Though you studied at Oxford...
577
00:50:25,070 --> 00:50:27,110
...but, you don't have
even an ounce of brain.
578
00:50:28,530 --> 00:50:31,200
He wants to know
the motive and result...
579
00:50:31,280 --> 00:50:36,150
I would've even paid
him $10 billion for it.
580
00:50:36,740 --> 00:50:39,030
I would've sold everything to pay him.
581
00:50:39,400 --> 00:50:41,030
What do we have out here?
582
00:50:49,450 --> 00:50:50,570
What is this?
583
00:50:52,950 --> 00:50:56,200
No one supports me.
Not even my own throat.
584
00:50:57,860 --> 00:50:59,740
What are you looking at? Do your job.
585
00:50:59,990 --> 00:51:01,650
Get those two damn boxes here.
586
00:51:05,200 --> 00:51:06,320
Sit...
587
00:51:06,610 --> 00:51:11,400
My intention is to clear
your father's and my name...
588
00:51:11,950 --> 00:51:15,030
...which was discredited years ago.
589
00:51:15,570 --> 00:51:20,650
And the result will be
that we'll be able to return home...
590
00:51:20,780 --> 00:51:23,240
...to Handia, with pride.
591
00:51:23,490 --> 00:51:26,240
That's the motive and the result.
592
00:51:27,280 --> 00:51:30,990
I accepted this job
because I have faith in you.
593
00:51:32,740 --> 00:51:34,570
I promise you...
594
00:51:35,740 --> 00:51:41,200
...that I'll risk my life
to get that hard disk for you.
595
00:51:42,200 --> 00:51:46,280
So that I can send you back
to your home in Handia with pride.
596
00:51:47,530 --> 00:51:50,200
I am really homesick, son.
597
00:51:50,490 --> 00:51:52,490
Just send me back home.
598
00:51:52,900 --> 00:51:56,200
So that I may never need
Restyl and Calmpose again.
599
00:51:56,530 --> 00:52:03,240
"Sweety..."
600
00:52:20,650 --> 00:52:22,030
- Welcome. Welcome.
- Hello.
601
00:52:22,110 --> 00:52:24,740
- Greetings.
- Greetings.
602
00:52:29,200 --> 00:52:30,490
Nice party, Raghu.
603
00:52:32,860 --> 00:52:33,990
What's the occasion?
604
00:52:36,320 --> 00:52:37,780
Mr. Khanna has arrived.
605
00:52:38,570 --> 00:52:39,740
- Yeah...yeah...
- Excuse me, sir.
606
00:52:39,900 --> 00:52:41,200
Officer Khanna has arrived.
607
00:52:46,240 --> 00:52:48,200
These are our politicians.
608
00:52:49,320 --> 00:52:51,530
They have stooped so low.
609
00:52:51,900 --> 00:52:54,240
They can do anything for debauchery.
610
00:52:54,400 --> 00:52:57,200
And officers like us
take orders from them, sir.
611
00:52:57,450 --> 00:52:58,530
Shameless people.
612
00:52:59,780 --> 00:53:01,200
Some of them, Khanna.
613
00:53:02,200 --> 00:53:05,610
They give a bad name
to all the politicians.
614
00:53:05,740 --> 00:53:07,110
But I must admit, sir.
615
00:53:07,200 --> 00:53:10,650
This hard disk is like a guided
Missile from Al Shifa to India.
616
00:53:11,740 --> 00:53:13,860
And you will launch this missile.
617
00:53:14,280 --> 00:53:16,650
Raghu will give you
soft copies after the party.
618
00:53:17,110 --> 00:53:20,200
And I'll tell you
what to do with them.
619
00:53:20,240 --> 00:53:22,900
$1 billion... it's a big amount.
620
00:53:23,360 --> 00:53:27,150
- For you, Mr. Goel.
- Yes...
621
00:53:27,530 --> 00:53:29,490
Yes...
622
00:53:30,950 --> 00:53:34,200
It must be a pretty big business deal.
623
00:53:35,450 --> 00:53:36,450
Sorry, sir.
624
00:53:36,950 --> 00:53:40,200
We don't tolerate anyone
interfering in our business.
625
00:53:41,200 --> 00:53:42,780
Our business is our business.
626
00:53:42,860 --> 00:53:44,200
None of your business.
627
00:53:45,030 --> 00:53:47,280
It can take some time.
628
00:53:47,570 --> 00:53:51,820
And Singh sir, you might have
to give some collateral for this loan.
629
00:53:52,320 --> 00:53:53,360
Obviously...
630
00:53:53,450 --> 00:53:55,610
Don't let me catch you again.
631
00:53:56,110 --> 00:53:57,900
Yes... Sorry, sir.
632
00:54:34,820 --> 00:54:37,200
Jessica, you're already here.
633
00:54:37,900 --> 00:54:39,450
I can't believe my eyes.
634
00:54:42,990 --> 00:54:45,240
How can I break your trust?
635
00:54:47,150 --> 00:54:48,450
And you should know me by now.
636
00:54:49,070 --> 00:54:52,150
I never break a promise
or a commitment.
637
00:54:54,650 --> 00:54:57,360
Oh... the man himself. My hero.
638
00:54:58,150 --> 00:54:59,450
He's the guy I work for.
639
00:54:59,820 --> 00:55:02,030
He's like a brother to me.
Sikander Singh.
640
00:55:02,450 --> 00:55:05,110
Hi, nice to meet you.
641
00:55:05,610 --> 00:55:06,860
Sikander Singh.
642
00:55:07,530 --> 00:55:08,780
Nice to meet you.
643
00:55:10,900 --> 00:55:13,650
And, Suraj. My boss' son.
644
00:55:13,780 --> 00:55:14,950
Hi, very nice to meet you.
645
00:55:15,030 --> 00:55:16,530
Hi...nice to meet you.
646
00:55:16,820 --> 00:55:18,990
- You sing too?
- A little... Why?
647
00:55:20,240 --> 00:55:22,990
No, they are twins,
and that's their cousin.
648
00:55:23,780 --> 00:55:25,950
And yes, they are all Singhs.
649
00:55:27,240 --> 00:55:30,030
- Hi, Sanjana Singh.
- Hi. Nice to meet you.
650
00:55:30,110 --> 00:55:32,030
Oh my, God. She's so pretty.
651
00:55:32,200 --> 00:55:33,240
Yeah, she is.
652
00:55:33,490 --> 00:55:35,530
By the way, where did you meet her?
653
00:55:36,610 --> 00:55:38,200
Even I would like to know this.
654
00:55:42,490 --> 00:55:43,780
Jealous?
655
00:55:47,200 --> 00:55:48,900
- Yes...
- Yes...
656
00:55:50,030 --> 00:55:50,650
I am happy.
657
00:55:50,780 --> 00:55:52,530
Come on, let's have some drinks.
658
00:55:53,650 --> 00:55:55,950
A round of shots for everybody.
659
00:56:04,150 --> 00:56:05,240
Cheers, bro.
660
00:56:10,240 --> 00:56:11,610
Go, Yash.
661
00:56:12,110 --> 00:56:15,110
"Weekend parties are on..."
662
00:56:15,200 --> 00:56:17,570
"You and me..."
663
00:56:18,900 --> 00:56:23,490
"...we're together,
and a tattoo on our arm."
664
00:56:26,570 --> 00:56:29,610
"Weekend parties are on..."
665
00:56:29,820 --> 00:56:32,900
"You and me..."
666
00:56:33,240 --> 00:56:38,240
"...we're together,
and a tattoo on our arm."
667
00:56:40,240 --> 00:56:43,240
"These bling-bling lights."
668
00:56:43,860 --> 00:56:46,820
"And the super funky night."
669
00:56:47,240 --> 00:56:49,490
"Let things unfold the way they want..."
670
00:56:49,570 --> 00:56:53,570
"...we've got all the right."
671
00:56:54,150 --> 00:56:57,400
"Let the party go on-and-on."
672
00:56:57,780 --> 00:57:01,150
"Let the party go on-and-on."
673
00:57:01,320 --> 00:57:04,650
"Let the party go on-and-on."
674
00:57:05,110 --> 00:57:09,820
"Let the party go on-and-on-and-on..."
675
00:57:24,240 --> 00:57:27,950
"The stars are shining bright..."
676
00:57:28,030 --> 00:57:30,740
"...just let yourself lose tonight."
677
00:57:31,400 --> 00:57:35,150
"Everything is looking so beautiful..."
678
00:57:35,200 --> 00:57:38,200
"...so come a little closer."
679
00:57:38,240 --> 00:57:41,530
"The intoxication in the air..."
680
00:57:41,900 --> 00:57:45,360
"...is getting me high."
681
00:57:45,450 --> 00:57:48,820
"I just touched it with my hands..."
682
00:57:49,320 --> 00:57:52,610
"...to believe its right."
683
00:57:52,740 --> 00:57:56,150
"We've been slightly
boozing all night."
684
00:57:56,360 --> 00:57:59,740
"And everything is looking bright."
685
00:58:00,030 --> 00:58:02,150
"Let things unfold the way they want..."
686
00:58:02,200 --> 00:58:06,030
"...we've got all the right."
687
00:58:06,860 --> 00:58:10,200
"Let the party go on-and-on."
688
00:58:10,400 --> 00:58:13,820
"Let the party go on-and-on."
689
00:58:14,110 --> 00:58:17,400
"Let the party go on-and-on."
690
00:58:17,820 --> 00:58:22,360
"Let the party go on-and-on-and-on..."
691
00:58:22,450 --> 00:58:24,200
"Everybody party hard."
692
00:58:24,240 --> 00:58:26,150
"We're going to dance all night."
693
00:58:26,200 --> 00:58:27,950
"Don't stop drinking
till you're high."
694
00:58:28,030 --> 00:58:29,650
"Take my advice..."
695
00:58:29,780 --> 00:58:31,530
"...we're gonna keep drinking..."
696
00:58:31,610 --> 00:58:33,280
"...and won't stop until we drop."
697
00:58:33,360 --> 00:58:35,200
"Let's go baby on the floor."
698
00:58:35,240 --> 00:58:36,990
"Let me love you more and more."
699
00:58:37,070 --> 00:58:44,200
"Your love's spreading
through the air."
700
00:58:44,240 --> 00:58:50,900
"Your spell's drawing
me closer and closer."
701
00:58:50,990 --> 00:58:54,200
"As I let my guard down..."
702
00:58:54,280 --> 00:58:57,400
"...I lost my heart."
703
00:58:58,200 --> 00:59:01,110
"There's definitely some connection..."
704
00:59:01,200 --> 00:59:05,200
"...that I found you."
705
00:59:05,740 --> 00:59:08,820
"We're together tonight."
706
00:59:09,280 --> 00:59:12,240
"Everything is gonna be alright."
707
00:59:12,780 --> 00:59:15,030
"Let things unfold the way they want..."
708
00:59:15,110 --> 00:59:19,150
"...we've got all the right."
709
00:59:19,530 --> 00:59:22,950
"Let the party go on-and-on."
710
00:59:23,200 --> 00:59:26,570
"Let the party go on-and-on."
711
00:59:26,820 --> 00:59:30,200
"Let the party go on-and-on."
712
00:59:30,490 --> 00:59:35,240
"Let the party go on-and-on-and-on..."
713
01:00:27,080 --> 01:00:29,500
Olga, it was so nice to see you.
714
01:00:30,450 --> 01:00:31,950
- I am going to call you, okay.
- Yes.
715
01:00:32,870 --> 01:00:34,290
Drive carefully, okay.
716
01:00:35,120 --> 01:00:36,580
- See you, then.
- Love you, baby.
717
01:00:36,660 --> 01:00:38,160
- Bye.
- Bye.
718
01:00:50,580 --> 01:00:53,160
Sikander played it well.
719
01:00:54,620 --> 01:00:56,250
Careful with him.
720
01:00:59,330 --> 01:01:00,410
Guy's out cold.
721
01:01:00,500 --> 01:01:02,290
He can't even handle too much booze.
722
01:01:02,370 --> 01:01:04,250
How will he handle Jessica?
723
01:01:04,330 --> 01:01:06,160
Exactly, Sanju.
724
01:01:06,410 --> 01:01:08,450
How will he handle Jessica?
725
01:01:11,450 --> 01:01:13,950
Listen...you look really happy.
726
01:01:14,500 --> 01:01:16,870
I am... but, nothing's confirmed yet.
727
01:01:17,120 --> 01:01:18,410
Let me confirm,
and I'll let you know in the morning.
728
01:01:18,500 --> 01:01:19,540
Ohh...
729
01:01:19,660 --> 01:01:21,330
After you. Come, sis.
730
01:01:34,660 --> 01:01:35,580
Hi.
731
01:01:48,580 --> 01:01:49,700
Hello, weirdo.
732
01:01:54,290 --> 01:01:56,660
Why do you want to meet someone...
733
01:01:57,410 --> 01:01:59,200
...you don't even trust
or have faith in?
734
01:01:59,660 --> 01:02:01,080
You're still angry.
735
01:02:02,620 --> 01:02:03,950
He's a great guy.
736
01:02:06,410 --> 01:02:07,500
Yash.
737
01:02:08,500 --> 01:02:09,330
When did you meet him?
738
01:02:09,410 --> 01:02:11,330
When or how, or what's
my relationship with him...
739
01:02:11,830 --> 01:02:12,910
that's none of your business.
740
01:02:14,450 --> 01:02:17,200
You've no right to
ask these questions.
741
01:02:18,040 --> 01:02:20,160
And, if I'd known
that you're Yash' boss...
742
01:02:20,250 --> 01:02:21,750
...then I would've never come here.
743
01:02:22,040 --> 01:02:23,500
You were such a jerk.
744
01:02:24,370 --> 01:02:26,750
You're right, I was a jerk.
745
01:02:27,370 --> 01:02:29,080
I made a big mistake.
746
01:02:30,500 --> 01:02:32,040
I am really sorry, Jessica.
747
01:02:32,410 --> 01:02:34,660
I tried to find you after that day.
748
01:02:35,080 --> 01:02:36,450
Yeah, right.
749
01:02:40,870 --> 01:02:42,040
Come on.
750
01:02:45,120 --> 01:02:46,200
I am sorry.
751
01:03:15,870 --> 01:03:16,950
It's over.
752
01:03:29,500 --> 01:03:30,450
Jessica...
753
01:03:31,120 --> 01:03:32,580
I know I went overboard last night.
754
01:03:32,870 --> 01:03:34,040
And I am sorry about it.
755
01:03:34,120 --> 01:03:36,500
That's not the point, Yash.
Just leave it alone.
756
01:03:36,750 --> 01:03:38,500
Try to understand, Yash.
757
01:03:38,870 --> 01:03:39,790
Jessica.
758
01:03:40,370 --> 01:03:41,500
Keys, please.
759
01:03:41,830 --> 01:03:43,950
- Stop acting like a child now.
- You grow up.
760
01:03:44,080 --> 01:03:45,450
- Yash. Jessica.
- Oh god!
761
01:03:46,370 --> 01:03:47,500
Going somewhere?
762
01:03:47,620 --> 01:03:49,500
Not me, she is.
763
01:03:49,910 --> 01:03:51,660
- To stay at the Marriott.
- Marriott.
764
01:03:52,370 --> 01:03:53,750
Why? Any special reason?
765
01:03:55,950 --> 01:03:57,500
I am not comfortable here.
766
01:03:58,700 --> 01:04:00,500
- Here?
- Yes...
767
01:04:01,950 --> 01:04:02,870
Ohhh...
768
01:04:04,450 --> 01:04:06,700
I wouldn't want to interfere
between boyfriend and girlfriend.
769
01:04:08,160 --> 01:04:09,080
Your thing.
770
01:04:09,500 --> 01:04:11,500
- Congratulations on the girlfriend.
- Thank you.
771
01:04:12,200 --> 01:04:13,410
- Bye, Yash.
- Enjoy.
772
01:04:13,620 --> 01:04:14,660
- Bye.
- Jessica.
773
01:04:19,120 --> 01:04:21,540
Look at them...
how they've grown up.
774
01:04:21,620 --> 01:04:23,500
But when will they mature?
775
01:04:25,500 --> 01:04:27,950
Brij must be waiting for
the bonds at the Intercontinental.
776
01:04:28,410 --> 01:04:29,790
You go, Sikander.
777
01:04:32,540 --> 01:04:33,370
Yes...
778
01:04:43,790 --> 01:04:44,870
Great.
779
01:04:46,250 --> 01:04:47,200
Good.
780
01:05:13,290 --> 01:05:15,580
Nonsense. I don't believe this.
781
01:05:16,790 --> 01:05:18,250
And you shouldn't.
782
01:05:18,870 --> 01:05:22,790
Anyone who believes in
hear-says are very gullible.
783
01:05:24,080 --> 01:05:27,450
And you're not that
kind of a guy, Yash.
784
01:05:27,620 --> 01:05:31,620
You run around that Sikku all day.
785
01:05:32,500 --> 01:05:35,540
You even took a bullet for him, Yash.
786
01:05:36,040 --> 01:05:38,500
And now he's making a fool out of you.
787
01:05:41,000 --> 01:05:42,580
Bro, this time open your laptop,
and not your heart...
788
01:05:42,660 --> 01:05:44,000
...and show him proof.
789
01:05:44,200 --> 01:05:46,080
- Then he will believe you.
- Sure.
790
01:05:49,040 --> 01:05:50,040
Wait, wait, wait.
791
01:05:50,120 --> 01:05:52,700
I want to see that hug again.
792
01:05:53,620 --> 01:05:56,500
What passion, bro. What passion.
793
01:05:57,750 --> 01:05:59,200
I can understand the hug.
794
01:06:00,200 --> 01:06:01,290
Even friends hug.
795
01:06:02,200 --> 01:06:03,500
But smooch.
796
01:06:24,410 --> 01:06:25,500
Yash, hi.
797
01:06:27,000 --> 01:06:28,330
Where are you going, Yash?
798
01:06:28,830 --> 01:06:30,330
Yash, come back here.
799
01:06:31,250 --> 01:06:32,250
Yash!
800
01:06:33,250 --> 01:06:34,330
What's wrong, Yash?
801
01:06:35,040 --> 01:06:36,120
What are you doing?
802
01:06:37,000 --> 01:06:37,910
Yash!
803
01:06:38,370 --> 01:06:39,870
What are you doing, ya...
804
01:06:42,750 --> 01:06:43,870
God!
805
01:06:48,290 --> 01:06:49,120
Yash.
806
01:06:50,700 --> 01:06:52,120
- Where is he?
- Yash.
807
01:06:52,410 --> 01:06:53,580
- Where is he?
- Listen to me.
808
01:06:53,830 --> 01:06:54,660
Where is he?
809
01:06:54,790 --> 01:06:55,910
- Yash, please.
- Here I am.
810
01:06:56,660 --> 01:06:57,870
Right here, Yash.
811
01:06:58,580 --> 01:06:59,410
Right here.
812
01:06:59,700 --> 01:07:00,500
Yash.
813
01:07:02,790 --> 01:07:04,040
How could you do this to me, man?
814
01:07:04,500 --> 01:07:05,660
How could you do this to me?
815
01:07:05,750 --> 01:07:06,540
Relax.
816
01:07:06,830 --> 01:07:07,620
Relax?
817
01:07:09,040 --> 01:07:09,910
Sikander.
818
01:07:10,540 --> 01:07:12,410
Every coin has two sides.
819
01:07:13,500 --> 01:07:15,410
On one side is my dear friend...
820
01:07:16,370 --> 01:07:17,620
...and on the other side is the girl.
821
01:07:19,580 --> 01:07:20,790
But remember...
822
01:07:22,080 --> 01:07:27,160
Nothing comes before
family and loyalty.
823
01:07:27,370 --> 01:07:29,040
You're 100% right, Yash.
824
01:07:30,790 --> 01:07:32,160
100% right.
825
01:07:32,830 --> 01:07:34,500
But in this situation...
826
01:07:36,870 --> 01:07:37,790
Girl.
827
01:07:41,790 --> 01:07:46,120
But you're so shocked, that
you're starting to sound very preachy.
828
01:07:47,330 --> 01:07:49,500
Now listen to what I have to say.
829
01:07:51,370 --> 01:07:53,330
Every coin has two sides.
830
01:07:53,750 --> 01:07:55,040
Two...
831
01:07:55,330 --> 01:07:56,830
But this one has four...
832
01:07:57,080 --> 01:08:01,040
She's the same Jessica
I met in Beijing.
833
01:08:01,620 --> 01:08:03,870
Six months before she met you.
834
01:08:04,790 --> 01:08:05,910
What do you think?
835
01:08:06,620 --> 01:08:09,500
She just fell in our lap?
836
01:08:10,450 --> 01:08:11,660
A miracle?
837
01:08:13,080 --> 01:08:14,500
You think this is a coincidence.
838
01:08:14,790 --> 01:08:16,040
I said stop it.
839
01:08:18,250 --> 01:08:20,410
- This beautiful...
- I said stop it, Sikander.
840
01:08:22,080 --> 01:08:23,620
- Please.
- Jessica...
841
01:08:24,660 --> 01:08:26,290
...this is between brothers.
842
01:08:28,200 --> 01:08:29,540
I can't lie to him.
843
01:08:30,540 --> 01:08:35,750
And Jessica, when the foundation
of any relationship is based on a lie...
844
01:08:37,330 --> 01:08:39,500
...how's that bloody ever going to work.
845
01:08:43,700 --> 01:08:46,120
And you think I betrayed you.
846
01:08:47,910 --> 01:08:48,870
For what?
847
01:08:50,370 --> 01:08:51,200
For a girl?
848
01:08:51,500 --> 01:08:52,540
For a girl?
849
01:08:53,620 --> 01:08:55,160
Do you want to know the truth?
850
01:08:58,500 --> 01:08:59,370
Forget it.
851
01:09:01,370 --> 01:09:02,250
Bring it on.
852
01:09:02,830 --> 01:09:03,750
Then listen...
853
01:09:04,160 --> 01:09:07,040
That morning when I woke up,
I found a note left by Jessica.
854
01:09:07,160 --> 01:09:08,160
It said;
855
01:09:08,250 --> 01:09:11,040
"He babe, I am going to
be out for a couple of days".
856
01:09:11,160 --> 01:09:12,540
"Something urgent has come up."
857
01:09:12,620 --> 01:09:15,040
"I will call you. Love, Jessi."
858
01:09:16,750 --> 01:09:18,370
When I went back for my laptop...
859
01:09:18,450 --> 01:09:21,330
...I noticed that my
bag of money was missing.
860
01:09:26,040 --> 01:09:29,120
I found Jessica's air
ticket from the dustbin.
861
01:09:30,830 --> 01:09:32,620
- Yes?
- You will have to come with us.
862
01:09:32,700 --> 01:09:34,540
Thank God you're here.
There's been some confusion.
863
01:09:34,620 --> 01:09:36,080
They think I've stolen something.
864
01:09:36,160 --> 01:09:37,290
Is she the one?
865
01:09:37,910 --> 01:09:39,000
Unfortunately.
866
01:09:39,330 --> 01:09:40,620
- I didn't steal anything.
- Ma'am, please...
867
01:09:40,700 --> 01:09:41,500
Sikander.
868
01:09:41,580 --> 01:09:42,700
- Please, ma'am.
- You know me.
869
01:09:42,790 --> 01:09:44,750
- And when I returned to the hotel.
- Excuse me.
870
01:09:44,830 --> 01:09:45,790
Excuse me, sir.
871
01:09:46,330 --> 01:09:47,540
I believe this is yours.
872
01:09:47,620 --> 01:09:49,450
Please check the contents.
873
01:09:49,750 --> 01:09:52,870
Our security team apprehended
one of our junior staff's with it.
874
01:09:53,660 --> 01:09:55,660
I am really sorry,
sir, for the inconvenience.
875
01:09:56,160 --> 01:09:58,830
- Was there a female involved with him?
- No, sir. He was working alone.
876
01:09:59,080 --> 01:10:00,250
- Thank you.
- Sorry, sir.
877
01:10:00,750 --> 01:10:02,120
So Jessica didn't steal the bag.
878
01:10:03,290 --> 01:10:05,500
She's very complicated.
879
01:10:05,660 --> 01:10:08,830
After the lady was arrested,
I went back to my hotel room.
880
01:10:09,040 --> 01:10:10,540
Feeling like crap.
881
01:10:11,080 --> 01:10:13,250
I thought of doing some
investigation on my own.
882
01:10:13,330 --> 01:10:17,160
Since you can't even trust love,
how can you trust anyone in business?
883
01:10:17,250 --> 01:10:21,910
You know that I always hide a spy cam
with all my documents and money.
884
01:10:22,500 --> 01:10:26,080
When I saw the spy cam,
imagine what is see.
885
01:10:27,500 --> 01:10:30,790
Jessica, in a green top and red pant...
886
01:10:35,290 --> 01:10:38,870
So Jessica stole the bag.
887
01:10:39,200 --> 01:10:40,750
Yes...
888
01:10:41,450 --> 01:10:43,250
But then I realized something.
889
01:10:43,750 --> 01:10:47,500
Her beautiful hands weren't
the only ones involved.
890
01:10:48,540 --> 01:10:50,080
- I went down to the Police station...
- Let's go.
891
01:10:50,160 --> 01:10:53,200
...and bailed her out.
892
01:10:56,370 --> 01:10:57,250
Thank you.
893
01:10:57,500 --> 01:10:58,370
Thank you.
894
01:11:00,450 --> 01:11:01,410
Listen to me.
895
01:11:01,500 --> 01:11:02,910
I don't want to hear anything.
896
01:11:03,870 --> 01:11:05,620
You suspected me.
897
01:11:06,250 --> 01:11:07,410
How could you?
898
01:11:08,410 --> 01:11:09,370
And I...
899
01:11:10,660 --> 01:11:13,120
And I thought our
relationship was special.
900
01:11:15,080 --> 01:11:18,160
- I never want to see your face again...
- Please be quiet, Jessica.
901
01:11:19,160 --> 01:11:20,330
Stop this charade.
902
01:11:20,500 --> 01:11:21,870
Over-bloody-acting.
903
01:11:22,290 --> 01:11:24,580
I know you stole the bag.
904
01:11:28,660 --> 01:11:32,080
So, weirdo, you met me
under very unusual circumstances.
905
01:11:33,120 --> 01:11:34,250
Very nice.
906
01:11:35,620 --> 01:11:38,120
And I just couldn't help
but fall in love with you.
907
01:11:41,830 --> 01:11:43,790
Then another situation was created...
908
01:11:44,540 --> 01:11:46,500
...where I doubt you,...
909
01:11:46,870 --> 01:11:49,500
And I am proven wrong.
And I feel like crap.
910
01:11:52,040 --> 01:11:54,120
If I hadn't hidden a spy cam...
911
01:11:54,660 --> 01:11:59,080
...then I would still
be feeling like crap.
912
01:12:01,830 --> 01:12:04,200
Now I just want to know one thing.
913
01:12:05,410 --> 01:12:08,830
You did everything willingly,
and why?
914
01:12:09,250 --> 01:12:13,750
I don't know why I was asked
to do this, nor did I ask.
915
01:12:15,540 --> 01:12:18,660
When the money is that good,
why ask questions?
916
01:12:19,450 --> 01:12:21,000
Who hired Jessica?
917
01:12:21,620 --> 01:12:23,450
Who hired Jessica?
918
01:12:24,000 --> 01:12:25,910
Who hired Jessica?
919
01:12:26,660 --> 01:12:28,370
Suraj and Sanjana.
920
01:12:29,540 --> 01:12:31,500
I must admit they
have a wicked mind.
921
01:12:32,290 --> 01:12:33,410
I know.
922
01:12:33,500 --> 01:12:35,290
But why are they doing all this?
923
01:12:36,500 --> 01:12:38,200
They want us to butt heads.
924
01:12:40,660 --> 01:12:43,160
Which is why in the security
room we showed the twins...
925
01:12:43,250 --> 01:12:44,620
...what they wanted to see.
926
01:12:45,000 --> 01:12:47,250
But Yash, you must tell them that...
927
01:12:47,330 --> 01:12:50,540
...all the misunderstandings
between us have been cleared now.
928
01:12:51,120 --> 01:12:54,330
And Sikander has promised
never to interfere between us.
929
01:12:54,500 --> 01:12:57,250
You must clear another
misunderstanding between us.
930
01:12:59,540 --> 01:13:01,000
Whose side are you on?
931
01:13:03,200 --> 01:13:04,540
I am sorry, Yash.
932
01:13:05,450 --> 01:13:06,410
Yours.
933
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
It's cool.
934
01:13:10,700 --> 01:13:12,450
But what is their plan?
935
01:13:13,870 --> 01:13:15,330
I don't know.
936
01:13:16,750 --> 01:13:20,290
Those two fools are trying
to eliminate me from this race...
937
01:13:21,040 --> 01:13:26,330
...but they don't know that the
'Champion' of this race... is me!
938
01:13:34,930 --> 01:13:38,300
So ladies and gentlemen,
as you all know...
939
01:13:38,600 --> 01:13:42,180
...the whole world has
declared a war on drugs.
940
01:13:42,430 --> 01:13:44,680
According to our
recent Interpol reports...
941
01:13:45,050 --> 01:13:47,800
...the drug industry has taken over...
942
01:13:51,010 --> 01:13:52,140
Excuse me...
943
01:13:52,850 --> 01:13:53,970
Hello.
944
01:13:54,220 --> 01:13:55,640
You must be really busy, Khanna.
945
01:13:56,010 --> 01:13:57,350
I called you a couple of times.
946
01:13:57,600 --> 01:13:58,600
But you didn't answer.
947
01:13:58,680 --> 01:14:00,850
Sorry, Shamsher sir,
I was busy in a conference.
948
01:14:00,930 --> 01:14:01,600
But please go ahead.
949
01:14:01,640 --> 01:14:03,850
I've texted you the
names of eight politicians.
950
01:14:04,800 --> 01:14:07,600
- You know what to do.
- Consider it done, sir.
951
01:14:07,850 --> 01:14:09,260
Great. Great.
952
01:14:09,600 --> 01:14:10,850
Speak to you later.
953
01:14:12,350 --> 01:14:15,760
Raghu, one joker,
and eight politicians.
954
01:14:16,180 --> 01:14:19,470
Now watch how this
joker turns the tables.
955
01:14:39,550 --> 01:14:40,600
Hello.
956
01:14:40,800 --> 01:14:43,220
Mr. Chauhan,
this is officer Khanna from Interpol.
957
01:14:43,300 --> 01:14:43,800
Interpol?
958
01:14:43,890 --> 01:14:46,140
It's evident from
these photos and videos...
959
01:14:46,220 --> 01:14:47,970
...how sensitive is this situation...
960
01:14:48,050 --> 01:14:50,510
These photos and videos
shouldn't leak out at any cost.
961
01:14:50,970 --> 01:14:53,180
I am willing to pay any price.
962
01:14:53,260 --> 01:14:55,800
I've been instructed
to tell you that...
963
01:14:55,890 --> 01:14:58,260
...you must come to
Al Shifa in a few days.
964
01:14:58,350 --> 01:15:01,010
The deal for these photos
and videos will go down there.
965
01:15:01,390 --> 01:15:03,600
Okay... Okay, I will be there.
966
01:15:04,010 --> 01:15:04,800
Who do I have to meet?
967
01:15:04,890 --> 01:15:07,800
The place and time
will be texted to you.
968
01:15:08,140 --> 01:15:09,220
Hello... Hello...
969
01:15:12,180 --> 01:15:13,430
Oh my, God.
970
01:15:20,390 --> 01:15:21,350
Napkin.
971
01:15:23,390 --> 01:15:24,760
What's wrong with you, Yash?
972
01:15:24,850 --> 01:15:26,220
Nothing, it's just that Sikander...
973
01:15:27,470 --> 01:15:29,600
I mean I was thinking about Jessica.
974
01:15:31,140 --> 01:15:33,550
Think, Yash, think.
975
01:15:33,600 --> 01:15:35,300
In fact, that's all you can
do for the rest of your life now.
976
01:15:35,390 --> 01:15:38,050
You got yourself a
girlfriend and her ex-lover.
977
01:15:38,180 --> 01:15:39,050
In a package deal.
978
01:15:39,180 --> 01:15:40,390
It's not funny, Suraj.
979
01:15:42,430 --> 01:15:46,930
Sikander has promised he
won't come between Jessica and me.
980
01:15:47,600 --> 01:15:49,010
And you believed him.
981
01:15:49,140 --> 01:15:51,640
Bro, Yash is so naive.
982
01:15:54,260 --> 01:15:56,470
There are two point
of views to see this situation.
983
01:15:56,680 --> 01:15:59,180
A male and a female.
984
01:15:59,930 --> 01:16:01,300
The male point of view.
985
01:16:01,720 --> 01:16:05,300
Sikander knew that
you're serious about Jessica.
986
01:16:05,890 --> 01:16:09,220
Still he called Jessica
to the security room at 2 am.
987
01:16:09,640 --> 01:16:10,510
Why?
988
01:16:11,300 --> 01:16:13,550
And if Jessica and
you ever get married...
989
01:16:13,720 --> 01:16:15,720
...you'll never be able
to get those two out of your head.
990
01:16:16,010 --> 01:16:19,390
And if that happens,
which I think it will...
991
01:16:19,550 --> 01:16:20,760
...what will you do then?
992
01:16:21,550 --> 01:16:23,430
There's nothing you can do, Yash.
993
01:16:23,720 --> 01:16:27,970
Because Sikander's your bro,
your mentor, he's everything for you.
994
01:16:28,470 --> 01:16:32,220
Including your wife's lover.
995
01:16:34,720 --> 01:16:35,680
Jealous.
996
01:16:36,220 --> 01:16:38,180
- Now... the female point of view.
- Enough!
997
01:16:40,430 --> 01:16:41,720
What do I do, dammit?
998
01:16:42,510 --> 01:16:43,510
- What do I do?
- Simple...
999
01:16:44,260 --> 01:16:47,550
Quit 'team Sikander'
and join 'team Twins'.
1000
01:16:48,140 --> 01:16:50,180
We're willing to offer you
10% partnership in our business...
1001
01:16:50,720 --> 01:16:53,140
...and Jessica will be 100% yours.
1002
01:16:53,470 --> 01:16:54,300
How much is that?
1003
01:16:54,390 --> 01:16:55,600
110%
1004
01:16:55,970 --> 01:16:59,220
So, Mr. Yash,
the ball is in your court.
1005
01:16:59,600 --> 01:17:00,300
Bro...
1006
01:17:46,260 --> 01:17:48,720
Here's the layout of the
municipal plans for this area.
1007
01:17:48,930 --> 01:17:50,390
You book the nightclub...
1008
01:17:50,760 --> 01:17:52,680
...and I'll go open an account.
1009
01:18:13,050 --> 01:18:14,050
Please come, sir.
1010
01:18:15,800 --> 01:18:17,390
Once again thank you so much, sir...
1011
01:18:17,470 --> 01:18:19,300
...for opening a big
account in our bank.
1012
01:18:19,390 --> 01:18:20,600
- You're welcome.
- Please come.
1013
01:18:20,680 --> 01:18:21,800
This is your locker.
1014
01:18:27,640 --> 01:18:28,720
Please take your time.
1015
01:18:29,180 --> 01:18:30,680
- Thank you so much, sir.
- Thank you.
1016
01:18:54,850 --> 01:18:57,390
Sexy uncle, see you later alligator.
1017
01:18:57,470 --> 01:18:58,140
See you.
1018
01:19:04,600 --> 01:19:05,600
Did you sell your loyalty?
1019
01:19:06,970 --> 01:19:10,050
Forget 10%, I wouldn't join hands
with them even for 100%
1020
01:19:10,720 --> 01:19:14,140
But if someone tries to buy
me with love, then that's different.
1021
01:19:14,470 --> 01:19:16,180
They don't make men like you anymore.
1022
01:19:17,600 --> 01:19:18,930
What is their modus operandi?
1023
01:19:19,260 --> 01:19:20,550
They have a wicked mind.
1024
01:19:20,930 --> 01:19:22,180
Didn't tell me anything.
1025
01:19:23,600 --> 01:19:24,850
It's in our genes.
1026
01:19:25,220 --> 01:19:26,470
Runs in our blood.
1027
01:19:26,930 --> 01:19:28,220
And every inch of our body.
1028
01:19:28,970 --> 01:19:30,350
In the entire family.
1029
01:20:01,180 --> 01:20:03,800
Sir, Sikku and everyone else must
be waiting in the premiere room...
1030
01:20:03,890 --> 01:20:05,430
...we called them at 12 sharp.
1031
01:20:05,720 --> 01:20:07,260
Coming, Raghu, coming.
1032
01:20:07,350 --> 01:20:09,720
And the blind school people
are here for the donation.
1033
01:20:11,470 --> 01:20:12,510
Just fill in the name.
1034
01:20:16,640 --> 01:20:18,180
Yes, Khanna, what's the update?
1035
01:20:18,600 --> 01:20:20,010
Shamsher sir...
1036
01:20:20,510 --> 01:20:23,180
You let a cat loose amongst pigeons.
1037
01:20:23,470 --> 01:20:26,180
All the politicians
are ready for a meeting.
1038
01:20:26,680 --> 01:20:27,930
Great.
1039
01:20:28,600 --> 01:20:30,600
So we meet exactly after 8 days.
1040
01:20:30,930 --> 01:20:31,930
Yes, sir.
1041
01:20:32,350 --> 01:20:33,220
So...
1042
01:20:34,390 --> 01:20:38,430
The street layout of the
SRL bank is on this digital screen.
1043
01:20:38,600 --> 01:20:39,510
Okay.
1044
01:20:39,640 --> 01:20:41,550
Uncle, I've only one condition.
1045
01:20:42,260 --> 01:20:44,300
This heist will be only
carried out by family.
1046
01:20:44,800 --> 01:20:46,010
Better, much better.
1047
01:20:46,140 --> 01:20:47,220
Correct, dad.
1048
01:20:47,470 --> 01:20:49,260
Family members will do it together.
1049
01:20:49,550 --> 01:20:50,510
Yeah, bro.
1050
01:20:52,300 --> 01:20:54,350
We'll steal the hard
disk on Saturday night.
1051
01:20:55,390 --> 01:20:58,600
This is SRL Bank,
and here's the basement.
1052
01:21:04,220 --> 01:21:05,850
Sorry, dad. I am hungry.
1053
01:21:07,600 --> 01:21:11,220
The locker room's in
the basement of the SRL bank.
1054
01:21:11,300 --> 01:21:14,600
The hard disk is in locker no. 7003.
1055
01:21:17,600 --> 01:21:20,930
There's a nightclub
adjacent to the bank.
1056
01:21:23,760 --> 01:21:26,470
There's a drainage that
connects the nightclub...
1057
01:21:26,800 --> 01:21:28,550
...and this bank's wall.
1058
01:21:32,600 --> 01:21:33,600
Sorry!
1059
01:21:35,800 --> 01:21:37,600
Suraj, Sanjana, Yash.
1060
01:21:38,010 --> 01:21:41,300
You three will arrive in Cambodia
on Saturday night by flight.
1061
01:21:45,430 --> 01:21:48,430
Here you'll find a yellow van
in the airport's parking lot.
1062
01:21:49,470 --> 01:21:50,850
Yellow van, guys.
1063
01:21:51,600 --> 01:21:52,600
How tacky.
1064
01:21:52,930 --> 01:21:55,470
Twins, just hear him out, guys.
1065
01:21:55,680 --> 01:21:56,850
We are listening.
1066
01:21:57,300 --> 01:22:01,550
And Yash, we are born winners.
1067
01:22:01,800 --> 01:22:06,720
Even if you two run alone in a race,
you'll still come second.
1068
01:22:07,050 --> 01:22:08,010
Understand?
1069
01:22:10,600 --> 01:22:13,220
And I'll arrive in
Cambodia by helicopter.
1070
01:22:26,720 --> 01:22:27,890
Give me your hand please.
1071
01:22:29,600 --> 01:22:31,850
Don't worry,
I am not proposing to you.
1072
01:22:35,720 --> 01:22:36,640
That hurts.
1073
01:22:36,720 --> 01:22:37,850
Good.
1074
01:22:50,930 --> 01:22:52,140
Please...
1075
01:22:52,680 --> 01:22:54,260
Doesn't matter, your loss.
1076
01:22:55,390 --> 01:22:58,140
- This is a micro-fluid tracking device.
- Show me.
1077
01:22:58,220 --> 01:23:00,050
Through this, we can track each other.
1078
01:23:00,180 --> 01:23:01,430
Micro-fluid tracking device.
1079
01:23:02,510 --> 01:23:03,600
Nonsense.
1080
01:23:03,970 --> 01:23:07,260
Think twice before
you ask for my hand again.
1081
01:23:08,930 --> 01:23:11,180
I guess Cambodia's getting to you.
1082
01:23:11,430 --> 01:23:12,720
Your humor's getting better
1083
01:23:12,800 --> 01:23:14,180
- Weirdo.
- Let's go.
1084
01:23:35,890 --> 01:23:37,140
Come on, guys.
1085
01:23:40,350 --> 01:23:41,390
Let's go.
1086
01:23:44,760 --> 01:23:46,260
Yash. Come in, Yash.
1087
01:23:46,430 --> 01:23:47,510
Yes, Sikku.
1088
01:23:47,890 --> 01:23:48,930
Come on, guys.
1089
01:23:49,180 --> 01:23:50,600
It's show time.
1090
01:24:23,760 --> 01:24:27,550
"I couldn't stop
thinking about you..."
1091
01:24:27,600 --> 01:24:31,140
"...I've never seen
anyone like you."
1092
01:24:31,220 --> 01:24:34,760
"I couldn't stop
thinking about you..."
1093
01:24:34,850 --> 01:24:38,390
"...I've never
seen anyone like you."
1094
01:24:38,470 --> 01:24:41,390
"Sweetheart..."
1095
01:24:42,050 --> 01:24:44,220
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1096
01:24:44,300 --> 01:24:47,890
"...you can't imagine
what it's done to me."
1097
01:24:47,970 --> 01:24:51,600
"...you can't imagine
what it's done to me."
1098
01:24:53,180 --> 01:24:59,350
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1099
01:24:59,430 --> 01:25:02,220
"...your beloved's
completely ruined."
1100
01:25:02,300 --> 01:25:06,930
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1101
01:25:07,930 --> 01:25:10,350
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1102
01:25:10,430 --> 01:25:13,140
"...you can't imagine
what it's done to me."
1103
01:25:13,220 --> 01:25:17,550
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1104
01:25:20,300 --> 01:25:22,140
"I've been thinking about you."
1105
01:25:24,010 --> 01:25:25,850
"I've been thinking about you."
1106
01:25:27,350 --> 01:25:29,600
"I've been thinking about you."
1107
01:25:31,510 --> 01:25:33,680
"I've been thinking about you."
1108
01:25:52,550 --> 01:25:55,850
"I'm always lost in your thoughts..."
1109
01:25:56,260 --> 01:25:59,720
"It's your fault that I keep
saying this over and over again."
1110
01:25:59,800 --> 01:26:03,260
"I'm always lost in your thoughts..."
1111
01:26:03,600 --> 01:26:06,930
"It's your fault that I keep
saying this over and over again."
1112
01:26:07,010 --> 01:26:10,550
"I want to keep chanting your name..."
1113
01:26:10,600 --> 01:26:14,140
"...until the moon keeps
shining over the horizon."
1114
01:26:14,220 --> 01:26:17,350
"Sweetheart..."
1115
01:26:17,850 --> 01:26:20,390
"Sweetheart...
since I was floored by you..."
1116
01:26:20,470 --> 01:26:23,680
"...you can't imagine
what it's done to me."
1117
01:26:23,970 --> 01:26:27,050
"...you can't imagine
what it's done to me."
1118
01:26:28,930 --> 01:26:35,140
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1119
01:26:35,220 --> 01:26:37,890
"...your beloved's completely ruined."
1120
01:26:37,970 --> 01:26:41,220
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1121
01:26:48,140 --> 01:26:49,640
"Your beloved..."
1122
01:27:00,510 --> 01:27:04,140
"My day starts with you,
and ends too."
1123
01:27:04,220 --> 01:27:07,850
"Even All the books
can't describe you."
1124
01:27:07,930 --> 01:27:11,600
"You quietly stole my heart."
1125
01:27:11,680 --> 01:27:15,300
"Stole my sleep and
kept me awake at nights.
1126
01:27:15,390 --> 01:27:18,850
"You quietly stole my heart."
1127
01:27:18,930 --> 01:27:22,140
"Stole my sleep and
kept me awake at nights.
1128
01:27:22,510 --> 01:27:25,600
"Sweetheart..."
1129
01:27:26,180 --> 01:27:28,850
"Sweetheart...
since I got lost in your eyes..."
1130
01:27:28,930 --> 01:27:31,970
"...you can't imagine
what it's done to me."
1131
01:27:32,300 --> 01:27:35,350
"...you can't imagine
what it's done to me."
1132
01:27:37,220 --> 01:27:43,430
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1133
01:27:43,510 --> 01:27:46,180
"...your beloved's completely ruined."
1134
01:27:46,260 --> 01:27:50,180
- "You blow my mind."
- "...your beloved's completely ruined."
1135
01:27:53,050 --> 01:27:55,140
"I've been thinking about you."
1136
01:27:56,930 --> 01:27:58,720
"I've been thinking about you."
1137
01:28:01,180 --> 01:28:02,930
"I've been thinking about you."
1138
01:28:04,390 --> 01:28:06,220
"I've been thinking about you."
1139
01:28:27,600 --> 01:28:28,680
Let's go.
1140
01:28:29,260 --> 01:28:31,180
See you later.
1141
01:28:32,140 --> 01:28:37,010
No... Help me, please...
1142
01:28:39,640 --> 01:28:40,720
Move.
1143
01:29:25,550 --> 01:29:26,600
Come fast.
1144
01:29:26,850 --> 01:29:28,140
Move.
1145
01:29:28,850 --> 01:29:29,850
Dad.
1146
01:29:30,050 --> 01:29:31,220
Suraj.
1147
01:29:32,600 --> 01:29:33,640
Your hard disk.
1148
01:29:37,220 --> 01:29:38,600
God job.
1149
01:29:42,600 --> 01:29:44,800
I knew I could trust Sikander.
1150
01:29:45,140 --> 01:29:46,550
Great. Great.
1151
01:29:47,180 --> 01:29:48,470
Let's have a party tomorrow.
1152
01:29:48,550 --> 01:29:50,180
Sure, dad.
I'll get it organized.
1153
01:29:50,260 --> 01:29:50,930
Where are the others?
1154
01:29:51,010 --> 01:29:52,800
Sikku's taking the long way home.
1155
01:29:52,890 --> 01:29:54,350
He'll arrive tomorrow evening.
1156
01:29:54,430 --> 01:29:56,470
And as for Yash and Sanjana.
1157
01:29:56,600 --> 01:29:57,970
They will be here
in a couple of hours.
1158
01:30:13,580 --> 01:30:15,290
Whose calling? Jessica?
1159
01:30:15,830 --> 01:30:16,700
Dad's calling.
1160
01:30:17,450 --> 01:30:18,580
Dad?
1161
01:30:18,830 --> 01:30:20,000
Yes... your dad.
1162
01:30:20,160 --> 01:30:21,410
He's trying to make a video call.
1163
01:30:21,620 --> 01:30:22,540
Should I answer it?
1164
01:30:25,700 --> 01:30:27,000
Dad and all, huh.
1165
01:30:27,080 --> 01:30:29,000
Why don't you tell him about us first?
1166
01:30:29,120 --> 01:30:30,200
I know.
1167
01:30:30,450 --> 01:30:31,830
I feel bad about it.
1168
01:30:32,830 --> 01:30:34,040
Once we're out of this stress...
1169
01:30:34,410 --> 01:30:36,620
...then I'll talk to Suraj and dad.
1170
01:30:37,370 --> 01:30:39,250
I love you, Yash.
1171
01:30:43,700 --> 01:30:44,950
What are you thinking?
1172
01:30:46,250 --> 01:30:47,410
You know what...
1173
01:30:47,870 --> 01:30:50,700
The way you pulled
off this entire plan...
1174
01:30:51,200 --> 01:30:52,200
I am shocked.
1175
01:30:53,200 --> 01:30:54,080
Why?
1176
01:30:54,830 --> 01:30:59,040
A; You planted Jessica
in Sikander's life.
1177
01:30:59,870 --> 01:31:06,410
B; On your instructions, she told
Sikander that Suraj and I planted her.
1178
01:31:07,080 --> 01:31:08,830
And the best part...
1179
01:31:09,250 --> 01:31:13,370
C; That smart-alec got
so engrossed in all this,...
1180
01:31:13,450 --> 01:31:15,580
...that he never suspected about you.
1181
01:31:16,160 --> 01:31:17,660
Genius, huh!
1182
01:31:21,540 --> 01:31:23,950
Rana? Why is he calling you?
1183
01:31:24,200 --> 01:31:25,290
Chill, Sanjana.
1184
01:31:25,750 --> 01:31:27,950
In our business,
the fewer the enemies we have...
1185
01:31:28,000 --> 01:31:29,620
...the more our business grows.
1186
01:31:30,660 --> 01:31:32,290
Cambodia is Rana's fortress.
1187
01:31:35,040 --> 01:31:38,000
I can have Sikander
killed right there.
1188
01:31:38,750 --> 01:31:40,950
But your mother's Will saved him.
1189
01:31:41,000 --> 01:31:41,950
Mother's will?
1190
01:31:42,000 --> 01:31:43,450
There's a clause which states that...
1191
01:31:43,950 --> 01:31:47,250
...if any one of you dies
an unnatural death,...
1192
01:31:48,000 --> 01:31:50,370
...then his share will go to charity.
1193
01:31:50,700 --> 01:31:52,200
- Oh no.
- And I can't let that happen.
1194
01:31:52,830 --> 01:31:54,660
But there's only one
thing that's bothering me.
1195
01:31:55,040 --> 01:31:57,200
Jessica. She knows everything.
1196
01:31:57,580 --> 01:31:59,540
Jessica. Jessica.
1197
01:32:00,040 --> 01:32:03,750
How much do you make in
a year by conning people?
1198
01:32:07,790 --> 01:32:08,950
$300,000.
1199
01:32:10,580 --> 01:32:12,450
I'll give you one million.
1200
01:32:17,410 --> 01:32:18,370
What's the job?
1201
01:32:19,040 --> 01:32:20,250
Two things.
1202
01:32:21,040 --> 01:32:24,700
One, you must do exactly as I say.
1203
01:32:25,910 --> 01:32:28,290
Second, no questions.
1204
01:32:31,790 --> 01:32:32,660
That's it?
1205
01:32:34,540 --> 01:32:35,830
Deal.
1206
01:32:37,620 --> 01:32:39,620
Job over, game over.
1207
01:32:40,330 --> 01:32:41,830
Do I even know you, Yash?
1208
01:32:41,910 --> 01:32:45,000
I always thought of you
as a very loyal and honest man.
1209
01:32:45,200 --> 01:32:46,450
I am...
1210
01:32:47,370 --> 01:32:48,700
...but only for us.
1211
01:32:49,040 --> 01:32:51,540
Nowadays, if you want
to live on your own terms...
1212
01:32:53,120 --> 01:32:55,040
...you got to be a little selfish.
1213
01:33:11,450 --> 01:33:18,910
"Come closer and hold my hands."
1214
01:33:19,410 --> 01:33:27,330
"Walk with me and sit with me."
1215
01:33:30,000 --> 01:33:46,790
"And share your thoughts with me."
1216
01:33:48,330 --> 01:33:57,330
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1217
01:33:57,700 --> 01:34:06,370
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1218
01:34:07,000 --> 01:34:15,830
"Just once, baby,
be selfish and live for yourself."
1219
01:34:29,540 --> 01:34:36,040
"Don't ever...think..."
1220
01:34:38,540 --> 01:34:45,040
"...that I am misleading you."
1221
01:34:48,080 --> 01:34:56,660
"I know...that I am..."
1222
01:34:57,370 --> 01:35:04,700
"...no one to you."
1223
01:35:05,660 --> 01:35:13,750
"But you've done...
done so much for me."
1224
01:35:13,830 --> 01:35:21,660
"And I have a right
to be selfish for... you."
1225
01:35:23,000 --> 01:35:33,410
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1226
01:35:53,450 --> 01:36:02,000
"There's a smile...on your face."
1227
01:36:02,660 --> 01:36:09,660
"But why are your eyes...moist?"
1228
01:36:12,080 --> 01:36:16,080
"I am very happy..."
1229
01:36:16,830 --> 01:36:28,750
"...and yet...
there's something lacking."
1230
01:36:29,450 --> 01:36:39,660
"Let's fill this void forever."
1231
01:36:40,000 --> 01:36:48,950
"Let's rely on each other."
1232
01:36:49,000 --> 01:36:58,040
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1233
01:36:58,290 --> 01:37:07,160
"Just once baby,
be selfish and live for yourself."
1234
01:37:39,080 --> 01:37:41,330
- Hello.
- Captain.
1235
01:37:41,950 --> 01:37:44,000
I smell some good news.
1236
01:37:45,000 --> 01:37:48,370
No worries,
he will be here for 50 years.
1237
01:37:48,450 --> 01:37:51,580
And if you want,
I can kill him right now.
1238
01:37:51,790 --> 01:37:54,620
No, no. Let him stay alive.
1239
01:37:55,250 --> 01:37:57,790
- Soon you'll get the rest of your money.
- Okay.
1240
01:38:01,250 --> 01:38:03,290
God protects you...
1241
01:38:05,160 --> 01:38:07,080
...and keeps you from all harm.
1242
01:38:08,450 --> 01:38:09,910
Explaining.
1243
01:38:17,700 --> 01:38:18,580
Now this.
1244
01:38:19,750 --> 01:38:20,830
What happened?
1245
01:38:20,910 --> 01:38:24,290
God protects you and
keeps you from all harm.
1246
01:38:24,540 --> 01:38:25,620
What?
1247
01:38:26,290 --> 01:38:27,580
Explaining.
1248
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
Catch him.
1249
01:38:33,450 --> 01:38:34,750
Take your positions. Catch them.
1250
01:38:35,700 --> 01:38:37,700
Catch him.
1251
01:38:40,250 --> 01:38:41,790
There. There.
1252
01:38:44,120 --> 01:38:45,540
Shoot him.
1253
01:38:46,290 --> 01:38:47,580
Take him out.
1254
01:38:47,950 --> 01:38:49,290
Shoot him.
1255
01:39:10,160 --> 01:39:12,000
Shoot him. Shoot him.
1256
01:39:12,040 --> 01:39:13,080
Take him out. Shoot him.
1257
01:39:13,160 --> 01:39:14,660
- Catch him.
- Catch him.
1258
01:39:16,040 --> 01:39:18,160
- Close the gate. Close the gate.
- Stop him.
1259
01:39:18,370 --> 01:39:19,370
Stop him.
1260
01:39:20,540 --> 01:39:22,040
Chase him. Chase him.
1261
01:39:29,370 --> 01:39:31,370
Everybody fire, go now.
1262
01:42:31,750 --> 01:42:33,000
Perfect timing.
1263
01:42:33,830 --> 01:42:35,660
If it wasn't for me...
1264
01:42:36,080 --> 01:42:37,330
Then it would've been someone else.
1265
01:42:46,750 --> 01:42:48,120
- Idiot.
- Oh no.
1266
01:42:50,000 --> 01:42:50,910
Sorry.
1267
01:42:51,250 --> 01:42:52,250
What?
1268
01:42:52,750 --> 01:42:53,910
Sorry.
1269
01:42:54,410 --> 01:42:55,450
It's okay.
1270
01:42:57,830 --> 01:43:00,540
So many obstacles and hurdles.
When is this going to end, man?
1271
01:43:02,750 --> 01:43:04,660
These hurdles and are
a part of the race of life.
1272
01:43:05,660 --> 01:43:07,660
They start before we're born.
1273
01:43:08,040 --> 01:43:10,000
But don't end after we die.
1274
01:43:12,700 --> 01:43:15,040
Too deep. Bouncer.
1275
01:43:15,120 --> 01:43:16,330
In short...
1276
01:43:17,080 --> 01:43:18,910
I won't spare those rascals...
1277
01:43:19,120 --> 01:43:21,660
...Whoever is bloody
responsible for this.
1278
01:43:22,950 --> 01:43:24,120
Oh no.
1279
01:43:24,540 --> 01:43:25,870
Do I have to dress you up as well?
1280
01:43:26,410 --> 01:43:28,120
Suit up. Wear your gear.
1281
01:43:30,000 --> 01:43:31,040
Need some help.
1282
01:43:34,870 --> 01:43:36,580
- Thanks.
- Watch out.
1283
01:43:39,290 --> 01:43:40,660
Okay, all set.
1284
01:44:55,330 --> 01:44:56,790
Cheers.
1285
01:45:35,700 --> 01:45:38,250
"We're coming back to the race."
1286
01:45:39,450 --> 01:45:43,370
"You've pushed me too far away..."
1287
01:45:43,750 --> 01:45:47,910
"...concealing all
the lies in your heart."
1288
01:45:48,000 --> 01:45:52,000
"This comes straight
from my wounded heart."
1289
01:45:52,080 --> 01:45:55,910
"Wait and watch what's
coming for you."
1290
01:45:56,000 --> 01:45:59,790
"This fake love...
is your nature."
1291
01:46:00,080 --> 01:46:04,830
"Every time...
you kept betraying me."
1292
01:46:04,910 --> 01:46:13,450
"Your intoxication...
is intoxicating."
1293
01:46:13,580 --> 01:46:15,620
"Lord hear my plea..."
1294
01:46:15,700 --> 01:46:17,700
"...my life's in danger again."
1295
01:46:17,790 --> 01:46:19,870
"This time its certain doom."
1296
01:46:20,040 --> 01:46:21,950
"In your love."
1297
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
"Lord hear my plea..."
1298
01:46:24,080 --> 01:46:26,000
"...my life's in danger again."
1299
01:46:26,080 --> 01:46:28,160
"This time its certain doom."
1300
01:46:28,250 --> 01:46:30,080
"In your love."
1301
01:46:38,830 --> 01:46:40,870
"Lord hear my plea..."
1302
01:46:40,950 --> 01:46:42,950
"...my life's in danger again."
1303
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
"This time its certain doom."
1304
01:46:45,330 --> 01:46:47,450
"In your love."
1305
01:46:49,580 --> 01:46:53,450
"Life has brought you
to a crossroad again."
1306
01:46:53,580 --> 01:46:57,790
"Soon you'll be free
from the bonds of this world."
1307
01:46:58,000 --> 01:47:01,910
"You'll pay for your crimes."
1308
01:47:02,000 --> 01:47:05,870
"I'll never spare you,
nor will the Lord."
1309
01:47:05,950 --> 01:47:09,870
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1310
01:47:10,000 --> 01:47:14,200
"My fascination is to get rid of you."
1311
01:47:14,290 --> 01:47:16,000
"There's no way for you to run..."
1312
01:47:16,040 --> 01:47:18,410
"...I have my eyes on you."
1313
01:47:18,540 --> 01:47:22,660
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1314
01:47:22,750 --> 01:47:31,370
"Your intoxication...is intoxicating."
1315
01:47:31,450 --> 01:47:33,450
"Lord hear my plea..."
1316
01:47:33,580 --> 01:47:35,620
"...my life's in danger again."
1317
01:47:35,700 --> 01:47:37,700
"This time its certain doom."
1318
01:47:37,790 --> 01:47:39,790
"In your love."
1319
01:47:39,870 --> 01:47:41,910
"Lord hear my plea..."
1320
01:47:42,000 --> 01:47:44,000
"...my life's in danger again."
1321
01:47:44,080 --> 01:47:46,160
"This time its certain doom."
1322
01:47:46,250 --> 01:47:48,000
"In your love."
1323
01:47:48,160 --> 01:47:50,000
"Life on the line..."
1324
01:47:50,330 --> 01:47:52,040
"We hold it down..."
1325
01:47:52,540 --> 01:47:54,620
"They tired to break us...
We never let'em.."
1326
01:47:54,700 --> 01:47:56,660
"We never let'em.."
1327
01:47:56,750 --> 01:47:58,330
"Just you and I..."
1328
01:47:58,830 --> 01:48:00,750
"It's do or die.."
1329
01:48:01,000 --> 01:48:05,120
"Ready forever"
1330
01:48:24,290 --> 01:48:26,160
"We run this race race..."
1331
01:48:26,250 --> 01:48:28,160
"Can't stop it, can't slow it down.."
1332
01:48:28,250 --> 01:48:30,410
"We living for the chase chase.."
1333
01:48:30,540 --> 01:48:32,330
"Hey we're on the run..."
1334
01:48:32,410 --> 01:48:34,870
Ain't got no time for to waste"
1335
01:48:36,910 --> 01:48:38,660
"We run this race race..."
1336
01:48:38,750 --> 01:48:40,910
"Life on the line..."
1337
01:48:41,000 --> 01:48:43,000
"We hold it down..."
1338
01:48:43,040 --> 01:48:45,250
"They tired to break us...
We never let'em.."
1339
01:48:45,330 --> 01:48:47,160
"We never let'em.."
1340
01:48:47,250 --> 01:48:49,290
"Just you and I..."
1341
01:48:49,370 --> 01:48:51,290
"It's do or die.. Ready forever"
1342
01:48:51,370 --> 01:48:55,580
"Ready forever"
1343
01:48:55,660 --> 01:48:59,790
"Celebrate all you want tonight."
1344
01:48:59,870 --> 01:49:03,950
"Tomorrow you're mine."
1345
01:49:04,000 --> 01:49:08,250
"Drink till you drop."
1346
01:49:08,330 --> 01:49:12,290
"Tomorrow you're mine."
1347
01:49:12,370 --> 01:49:14,290
"The race begins again."
1348
01:49:14,370 --> 01:49:16,370
"And you better concentrate."
1349
01:49:16,450 --> 01:49:18,950
"Enjoy all you want, because..."
1350
01:49:19,000 --> 01:49:26,950
"We're coming back to the race."
1351
01:49:27,450 --> 01:49:29,410
"We're coming back to the race."
1352
01:49:29,540 --> 01:49:31,540
"Lord hear my plea..."
1353
01:49:31,620 --> 01:49:33,660
"...my life's in danger again."
1354
01:49:33,750 --> 01:49:35,870
"This time its certain doom."
1355
01:49:35,950 --> 01:49:37,910
"In your love."
1356
01:49:38,000 --> 01:49:39,830
"Lord hear my plea..."
1357
01:49:39,910 --> 01:49:41,870
"...my life's in danger again."
1358
01:49:41,950 --> 01:49:44,250
"This time its certain doom."
1359
01:49:44,330 --> 01:49:48,620
- "In your love."
- "We're coming back to the race."
1360
01:49:56,540 --> 01:49:58,040
What am I hearing, Suraj?
1361
01:49:59,040 --> 01:50:00,870
I don't know, dad. I swear.
1362
01:50:00,950 --> 01:50:02,120
This is ridiculous.
1363
01:50:02,200 --> 01:50:06,290
We're not responsible for whatever
happened with brother in Cambodia.
1364
01:50:06,370 --> 01:50:07,330
And what's her name...
1365
01:50:07,410 --> 01:50:08,750
Yeah, Jessica.
1366
01:50:08,830 --> 01:50:10,330
What's this Jessica angle?
1367
01:50:11,000 --> 01:50:12,580
There is no angle, dad.
1368
01:50:12,910 --> 01:50:16,040
I can't figure out who puts
this filth in Sikander's mind?
1369
01:50:16,120 --> 01:50:17,370
Okay, Suraj.
1370
01:50:18,120 --> 01:50:19,700
You try to hide it your way...
1371
01:50:20,700 --> 01:50:22,540
...and I'll find out my way.
1372
01:50:23,080 --> 01:50:24,660
And if turns out to be true...
1373
01:50:25,290 --> 01:50:27,080
...then you'll have to answer for it.
1374
01:50:28,200 --> 01:50:29,450
And then I'll deal with it.
1375
01:50:29,580 --> 01:50:31,080
Deal with what, dad?
1376
01:50:31,410 --> 01:50:33,000
Do you even see us?
1377
01:50:33,330 --> 01:50:37,830
I mean you can't see beyond
your blue-eyed boy Sikander.
1378
01:50:38,000 --> 01:50:39,200
Sikku.
1379
01:50:39,660 --> 01:50:41,250
Who will run the business?
1380
01:50:41,790 --> 01:50:42,790
Sikku.
1381
01:50:42,870 --> 01:50:44,910
Who will look after
the administration?
1382
01:50:45,040 --> 01:50:46,120
Sikku.
1383
01:50:46,200 --> 01:50:49,290
Who's the smartest and
most intelligent amongst us?
1384
01:50:50,000 --> 01:50:51,120
Sikku.
1385
01:50:52,040 --> 01:50:53,950
I am sick of this Sikku, dad.
1386
01:50:55,790 --> 01:50:57,330
But enough is enough.
1387
01:50:58,830 --> 01:51:00,410
What's on your mind?
1388
01:51:01,080 --> 01:51:02,580
What do you want?
1389
01:51:06,250 --> 01:51:08,000
- Split.
- Split?
1390
01:51:14,000 --> 01:51:15,870
We'll handle the business...
1391
01:51:16,910 --> 01:51:18,910
...he can take his share and leave.
1392
01:51:19,040 --> 01:51:21,620
We've no problem. But...
1393
01:51:22,750 --> 01:51:23,950
...for good.
1394
01:51:25,660 --> 01:51:28,250
You two will handle the business.
You two?
1395
01:51:29,000 --> 01:51:30,040
Exactly, dad.
1396
01:51:30,540 --> 01:51:32,750
You always underestimate us.
1397
01:51:32,830 --> 01:51:33,870
What?
1398
01:51:34,660 --> 01:51:35,950
Underestimate?
1399
01:51:36,910 --> 01:51:39,410
I didn't expect this from you two.
1400
01:51:40,000 --> 01:51:41,950
Expectations.
1401
01:51:43,000 --> 01:51:46,870
Dad, you shouldn't be
talking about expectations.
1402
01:51:46,950 --> 01:51:49,120
I know what's good and what's bad.
1403
01:51:50,000 --> 01:51:52,660
And as long as I am alive,
there will be no split.
1404
01:51:52,750 --> 01:51:54,660
Don't be so difficult, dad.
1405
01:51:54,950 --> 01:51:57,540
Like you always said...
1406
01:51:58,120 --> 01:52:00,040
Love grows when you share.
1407
01:52:00,370 --> 01:52:01,620
I do...
1408
01:52:02,410 --> 01:52:04,910
Love grows when you share,
but not split.
1409
01:52:05,370 --> 01:52:06,750
But dear...
1410
01:52:07,040 --> 01:52:10,200
You could neither learn
our language nor the emotion.
1411
01:52:11,040 --> 01:52:12,700
I trust Sikander completely.
1412
01:52:13,000 --> 01:52:16,540
And until this deal isn't sealed,
you two won't mess things up.
1413
01:52:16,870 --> 01:52:18,120
Is that clear?
1414
01:52:19,330 --> 01:52:20,790
Is that clear?
1415
01:52:21,000 --> 01:52:22,370
- Sure, dad.
- Yes, dad.
1416
01:52:23,540 --> 01:52:26,330
Mr. Goel called from the bank.
1417
01:52:27,620 --> 01:52:30,000
He's sanctioned the
loan against our property.
1418
01:52:30,370 --> 01:52:33,040
You three will sign
the bank documents.
1419
01:52:33,250 --> 01:52:34,290
Goodnight.
1420
01:52:47,000 --> 01:52:49,330
Sad. Very sad.
1421
01:52:49,910 --> 01:52:51,040
Unfortunately...
1422
01:52:51,580 --> 01:52:53,250
There's no cure for stupidity.
1423
01:53:34,750 --> 01:53:36,040
What's the matter, uncle?
1424
01:53:36,910 --> 01:53:38,290
You're still awake.
1425
01:53:41,700 --> 01:53:43,290
Thinking about home?
1426
01:53:43,370 --> 01:53:46,540
Shall I get Calmpose
or Restyl for you?
1427
01:53:47,620 --> 01:53:50,000
You're my Restyl and Calmpose.
1428
01:53:50,370 --> 01:53:53,750
Come, nephew.
Walk with me.
1429
01:53:56,120 --> 01:54:01,700
I never imagined those
two hated you so much.
1430
01:54:03,120 --> 01:54:06,330
What should I do with
this bloody power and money?
1431
01:54:06,790 --> 01:54:10,040
Should I shove it up my...locker.
1432
01:54:11,040 --> 01:54:13,000
Now I am completely determined.
1433
01:54:13,580 --> 01:54:15,750
I just want to seal this
deal and go back to Handiya.
1434
01:54:16,290 --> 01:54:18,540
This deal isn't going anywhere, uncle.
1435
01:54:19,250 --> 01:54:21,830
But can I give you an advice.
1436
01:54:22,700 --> 01:54:25,000
You handled this
matter completely wrong.
1437
01:54:26,580 --> 01:54:31,250
If you give so much love and always
be partial to me in front of them...
1438
01:54:32,120 --> 01:54:35,000
...then obviously,
those two are bound to hate me.
1439
01:54:36,790 --> 01:54:39,330
You're absolutely right, Sikku.
1440
01:54:40,040 --> 01:54:42,330
I wish I had realized this earlier...
1441
01:54:43,290 --> 01:54:45,040
...then my family
would've never split up.
1442
01:54:45,120 --> 01:54:47,160
This family will never split up.
1443
01:54:47,790 --> 01:54:49,580
This is my challenge.
1444
01:54:50,330 --> 01:54:54,870
Our family will never
split up or scatter.
1445
01:54:55,950 --> 01:54:58,870
Relax uncle...
I am always there for you.
1446
01:55:11,260 --> 01:55:13,140
Hey, Jessica.
What are you doing here?
1447
01:55:13,970 --> 01:55:15,390
The job's done.
1448
01:55:16,850 --> 01:55:19,100
When are you planning to end my game?
1449
01:55:21,300 --> 01:55:23,100
Isn't that what Yash said,...
1450
01:55:23,720 --> 01:55:24,760
...on the yacht?
1451
01:55:27,100 --> 01:55:28,100
Bugs.
1452
01:55:29,390 --> 01:55:30,850
And, not the ones that bite.
1453
01:55:32,350 --> 01:55:35,050
Micro transmitters. For listening.
1454
01:55:35,100 --> 01:55:37,550
- Listen...
- No, you listen, sweetheart.
1455
01:55:37,890 --> 01:55:40,800
You and Yash hired me because
you two thought I am a con woman.
1456
01:55:40,930 --> 01:55:42,510
That was my cover.
1457
01:55:43,140 --> 01:55:45,220
But I am a government agent.
1458
01:55:51,850 --> 01:55:54,300
I have a full brief
on your entire family.
1459
01:55:54,390 --> 01:55:57,930
I came here to investigate
the illegal distribution of arms.
1460
01:55:58,140 --> 01:56:01,010
But it was a completely
different ballgame out here.
1461
01:56:01,600 --> 01:56:02,930
Hard Disks.
1462
01:56:03,010 --> 01:56:04,850
Politicians blackmailed.
1463
01:56:05,680 --> 01:56:07,180
Big money.
1464
01:56:10,680 --> 01:56:11,890
Relax.
1465
01:56:12,100 --> 01:56:14,850
Your family's secrets
are safe with me.
1466
01:56:15,180 --> 01:56:16,510
Cheers.
1467
01:56:33,350 --> 01:56:34,260
Ouch!
1468
01:57:43,140 --> 01:57:44,140
Yash, leave.
1469
01:57:44,220 --> 01:57:45,180
Yash.
1470
01:57:46,600 --> 01:57:47,760
Stop it!
1471
01:57:51,850 --> 01:57:53,100
How much do you want?
1472
01:57:53,930 --> 01:57:55,140
Have you lost it, Yash?
1473
01:57:55,220 --> 01:57:56,930
You're not paying this damn woman.
1474
01:57:57,300 --> 01:57:58,760
Sanjana, please.
1475
01:57:59,350 --> 01:58:00,850
Don't behave like your brother.
1476
01:58:01,390 --> 01:58:02,930
Let's just get over with this.
1477
01:58:03,640 --> 01:58:04,680
Speak.
1478
01:58:06,260 --> 01:58:08,140
I want $50 million.
1479
01:58:08,300 --> 01:58:09,550
In bearer bonds.
1480
01:58:09,760 --> 01:58:11,100
Tomorrow at 12...
1481
01:58:11,180 --> 01:58:14,300
...leave the bag under
the Marina Lamppost.
1482
01:58:14,720 --> 01:58:16,050
And don't be late.
1483
01:58:16,220 --> 01:58:18,100
Or else it's game over for all of you.
1484
01:58:19,180 --> 01:58:20,430
- Sam.
- Yes, sir.
1485
01:58:20,680 --> 01:58:22,850
As soon as Jessica or
one of her men grab the bag...
1486
01:58:23,100 --> 01:58:24,100
...follow them.
1487
01:58:54,720 --> 01:58:56,220
Sir, here are the mortgage paper.
1488
01:58:59,890 --> 01:59:01,010
Please sign them.
1489
01:59:03,260 --> 01:59:04,890
I'll just inform the head office.
1490
01:59:05,680 --> 01:59:08,430
The funds will be transferred
to your account in half an hour.
1491
01:59:08,510 --> 01:59:09,550
Thank you.
1492
01:59:09,760 --> 01:59:11,100
This sucks man.
1493
01:59:17,930 --> 01:59:19,350
- Yes, Khanna.
- Shamsher sir,...
1494
01:59:19,430 --> 01:59:21,180
...the politicians have arrived.
1495
01:59:21,640 --> 01:59:22,640
Okay.
1496
01:59:22,890 --> 01:59:24,100
We'll be there in half an hour.
1497
01:59:34,430 --> 01:59:36,100
Shamshu, complete!
1498
01:59:51,720 --> 01:59:52,510
Complete!
1499
01:59:53,760 --> 01:59:55,050
You know, son.
1500
01:59:55,850 --> 01:59:57,720
There's a saying in Handiya.
1501
01:59:58,550 --> 02:00:00,550
"Nothing happens before time."
1502
02:00:01,640 --> 02:00:04,430
I am truly overwhelmed
today by your gesture.
1503
02:00:04,760 --> 02:00:06,220
This story which began years ago...
1504
02:00:06,300 --> 02:00:08,260
...is finally coming
to an end because of you.
1505
02:00:08,600 --> 02:00:10,050
What to do, Bhaiji?
1506
02:00:11,300 --> 02:00:13,640
Every time I look in your eyes...
1507
02:00:15,680 --> 02:00:19,390
...I can't help but miss my father.
1508
02:00:20,390 --> 02:00:22,720
I did all this for my family.
1509
02:00:23,140 --> 02:00:25,930
And, if I've to kill for my family...
1510
02:00:26,260 --> 02:00:27,720
...I won't hesitate.
1511
02:00:34,140 --> 02:00:35,140
Come on.
1512
02:00:47,550 --> 02:00:50,140
Sikander deserves all the praise.
1513
02:00:53,350 --> 02:00:54,890
He's pure gold.
1514
02:00:55,350 --> 02:00:56,800
Pure gold.
1515
02:00:59,260 --> 02:01:01,140
I wish he was my son.
1516
02:01:14,430 --> 02:01:17,050
History has a bad habit, Raghu.
1517
02:01:18,140 --> 02:01:20,510
It always repeats itself.
1518
02:01:24,850 --> 02:01:29,890
Poor son died the
same way his father did.
1519
02:01:31,100 --> 02:01:36,930
Brother must be really happy
to finally meet his son today.
1520
02:01:37,470 --> 02:01:39,100
God bless their souls.
1521
02:01:41,510 --> 02:01:42,640
Let's go, Raghu.
1522
02:01:43,470 --> 02:01:45,640
The politicians must be waiting.
1523
02:01:46,600 --> 02:01:51,850
"Sweety..."
1524
02:02:00,430 --> 02:02:01,890
All good, dad.
1525
02:02:04,260 --> 02:02:06,260
I've got a bad feeling about this.
1526
02:02:06,510 --> 02:02:08,350
Please stand up.
1527
02:02:10,350 --> 02:02:12,760
Some time back, my nephew Sikander...
1528
02:02:14,550 --> 02:02:17,050
...whom I loved like my son...
1529
02:02:18,890 --> 02:02:21,800
...unfortunately died in a car accident.
1530
02:02:24,680 --> 02:02:26,430
One minute of silence, please.
1531
02:02:44,220 --> 02:02:45,430
Thank you, gentlemen.
1532
02:02:45,640 --> 02:02:46,890
But the show must go on.
1533
02:02:46,970 --> 02:02:48,100
Please be seated.
1534
02:02:49,850 --> 02:02:51,390
I'll come straight to the point.
1535
02:02:53,390 --> 02:02:55,680
In exchange for the videos...
1536
02:02:55,760 --> 02:03:01,430
...I want 25,000 sq.
ft of sez area in each of your state...
1537
02:03:01,890 --> 02:03:05,100
...where I can ship
my arms as well as drugs.
1538
02:03:06,100 --> 02:03:08,010
- What is he talking about?
- Cocaine.
1539
02:03:08,140 --> 02:03:10,760
Meow Meow. MDMA.
1540
02:03:11,100 --> 02:03:14,890
Mandrakes.
Etcetera. Etcetera. Etcetera.
1541
02:03:21,100 --> 02:03:22,430
Come, kiddo. Come.
1542
02:03:22,970 --> 02:03:25,720
Meet, Rana. My new business partner.
1543
02:03:25,800 --> 02:03:26,760
Come.
1544
02:03:28,890 --> 02:03:31,470
Only fools butt heads
in a profitable business.
1545
02:03:31,550 --> 02:03:32,800
Isn't it, Raghu?
1546
02:03:34,600 --> 02:03:36,140
Give them the details of the deal.
1547
02:03:36,220 --> 02:03:40,430
Everyone knows that
drugs are very harmful.
1548
02:03:41,180 --> 02:03:45,640
But their demand keeps
rising at 300% every year.
1549
02:03:45,720 --> 02:03:49,260
Just imagine the amount
of money we can make.
1550
02:03:49,760 --> 02:03:55,640
And you'll get $50 million
every year for this job.
1551
02:03:57,550 --> 02:03:58,720
Yash.
1552
02:03:59,260 --> 02:04:00,850
Now you take over.
1553
02:04:02,010 --> 02:04:03,640
Show them this hard disk.
1554
02:04:04,140 --> 02:04:06,100
It will make it easier
for them to make a decision.
1555
02:04:06,220 --> 02:04:07,470
Come, come.
1556
02:04:09,260 --> 02:04:13,850
Rana, let's celebrate our
business partnership together.
1557
02:04:14,720 --> 02:04:16,300
Sikander.
1558
02:04:16,970 --> 02:04:18,300
Mom.
1559
02:04:19,010 --> 02:04:20,640
My son.
1560
02:04:23,600 --> 02:04:25,390
By the time you get this tape,...
1561
02:04:26,510 --> 02:04:29,050
...you would've turned 25.
1562
02:04:31,390 --> 02:04:33,680
I have faith in my blood.
1563
02:04:35,260 --> 02:04:38,640
You'll fulfill the
task that I will give you.
1564
02:04:43,180 --> 02:04:46,140
Your father wasn't killed
by any politician of Handiya...
1565
02:04:47,850 --> 02:04:52,510
...in fact he was murdered by
our distant relative Shamsher Singh.
1566
02:04:56,640 --> 02:04:58,430
The same Shamsher Singh...
1567
02:04:59,260 --> 02:05:02,350
...whom your father
treated as his brother.
1568
02:05:02,970 --> 02:05:08,260
I was pregnant when
your father passed away.
1569
02:05:10,550 --> 02:05:14,800
Pregnant with Suraj and Sanjana.
1570
02:05:22,640 --> 02:05:26,720
I trusted Shamsher
Singh and came to Al Shifa.
1571
02:05:27,640 --> 02:05:31,260
After Suraj and Sanjana were born,
I found out that...
1572
02:05:32,050 --> 02:05:35,680
...Shamsher Singh was the mastermind
behind the entire conspiracy.
1573
02:05:37,180 --> 02:05:39,430
Now he's slow poisoning me.
1574
02:05:42,300 --> 02:05:45,100
But before I die,
I've made an impenetrable Will...
1575
02:05:45,550 --> 02:05:50,970
...so that Shamsher Singh
cannot harm my children.
1576
02:05:51,260 --> 02:05:54,350
You're the eldest of your siblings,
Sikander.
1577
02:05:55,100 --> 02:05:58,510
I entrust you with the responsibility
of saving our family.
1578
02:06:00,720 --> 02:06:02,390
My blessings are with you.
1579
02:06:07,760 --> 02:06:10,550
How did this video
get on this hard disk?
1580
02:06:10,680 --> 02:06:12,140
How?
1581
02:06:14,220 --> 02:06:15,550
Yash!
1582
02:06:31,470 --> 02:06:32,550
Sit down.
1583
02:06:32,930 --> 02:06:34,260
Sit down!
1584
02:06:37,890 --> 02:06:41,930
Now that you know that
you're not my children.
1585
02:06:42,930 --> 02:06:45,430
I'll tell you I did this for my child.
1586
02:06:45,800 --> 02:06:47,220
My kid.
1587
02:06:51,640 --> 02:06:53,180
My real son...
1588
02:06:53,260 --> 02:06:54,510
Is Yash.
1589
02:06:58,890 --> 02:07:00,600
- Lets go
- I am going to kill you guys.
1590
02:07:00,680 --> 02:07:01,800
Both of you.
1591
02:07:01,890 --> 02:07:03,220
I am going to kill you.
1592
02:07:04,300 --> 02:07:08,350
By signing the mortgage papers
you've already failed your mom's Will.
1593
02:07:08,850 --> 02:07:10,680
For me, you'll are finished.
1594
02:07:12,430 --> 02:07:15,100
We're so unfortunate.
1595
02:07:15,140 --> 02:07:18,300
We treated our brother like an enemy.
1596
02:07:18,510 --> 02:07:22,100
And our real enemy as our father.
1597
02:07:22,140 --> 02:07:24,260
Missing your brother, are you?
1598
02:07:25,890 --> 02:07:27,850
Why don't I send you two to him?
1599
02:07:29,260 --> 02:07:30,550
Suraj!
1600
02:07:59,470 --> 02:08:03,140
I am really missing Sikku today.
1601
02:08:03,930 --> 02:08:05,930
I wish brother was here...
1602
02:08:27,050 --> 02:08:28,550
You wished...
1603
02:08:29,760 --> 02:08:34,100
God protects you and
keeps you from all harm.
1604
02:08:36,180 --> 02:08:37,390
Missed you, bro.
1605
02:08:37,470 --> 02:08:39,390
- We missed you.
- Missed you too.
1606
02:08:39,470 --> 02:08:42,350
I can't leave you two
alone for even a moment.
1607
02:08:44,100 --> 02:08:47,010
Why do you look so surprised?
1608
02:08:47,100 --> 02:08:49,140
Did you see a ghost, bhaiji?
1609
02:08:49,680 --> 02:08:51,300
Give me some time.
1610
02:08:51,850 --> 02:08:55,260
All my life I called you Bhaiji.
1611
02:08:55,640 --> 02:08:58,800
It will take some
time to call you rascal.
1612
02:09:00,220 --> 02:09:01,680
Rascal.
1613
02:09:03,220 --> 02:09:06,970
I've known the truth
for the past 10 years.
1614
02:09:07,970 --> 02:09:09,430
And in these 10 years...
1615
02:09:10,100 --> 02:09:13,260
And every day,
every moment, I died many deaths.
1616
02:09:14,470 --> 02:09:16,800
Every time you caressed my cheeks...
1617
02:09:17,350 --> 02:09:22,890
...it would remind me how
my mother suffered to death.
1618
02:09:24,390 --> 02:09:26,100
Every time you sang...
1619
02:09:33,100 --> 02:09:38,390
...it would remind me
how you killed my father.
1620
02:09:40,390 --> 02:09:42,350
And whenever you hugged me...
1621
02:09:44,100 --> 02:09:46,100
...it would remind me...
1622
02:09:47,350 --> 02:09:52,010
...how you kept us,
brothers and sister, apart.
1623
02:09:59,050 --> 02:10:00,140
And you...
1624
02:10:01,510 --> 02:10:03,680
...let your father's love corrupt you.
1625
02:10:04,970 --> 02:10:06,180
Sikander...
1626
02:10:08,010 --> 02:10:09,220
...there are two ways.
1627
02:10:09,890 --> 02:10:11,100
First...
1628
02:10:11,550 --> 02:10:13,260
When your kin makes a mistake,...
1629
02:10:14,140 --> 02:10:15,640
...you leave him.
1630
02:10:16,550 --> 02:10:17,720
Second...
1631
02:10:18,010 --> 02:10:19,930
Even if your kin makes a mistake,...
1632
02:10:21,140 --> 02:10:22,850
...don't ever leave him.
1633
02:10:22,930 --> 02:10:25,760
And you decided not to leave him.
1634
02:10:26,470 --> 02:10:29,300
Your job is to take
revenge for your family.
1635
02:10:30,140 --> 02:10:34,100
And my job is to protect my father.
1636
02:10:34,680 --> 02:10:36,100
Wait...wait...wait...
1637
02:10:36,470 --> 02:10:40,430
Son...stop this stupid melodrama.
1638
02:10:41,140 --> 02:10:42,760
Sikander knows...
1639
02:10:44,050 --> 02:10:49,430
I never do anything without insurance.
1640
02:10:53,140 --> 02:10:54,800
What have you done, Raghu?
1641
02:10:55,300 --> 02:10:56,800
It contains 50 grams of gelatin...
1642
02:10:56,890 --> 02:10:58,930
...and I've already
pressed the detonator.
1643
02:10:59,220 --> 02:11:00,720
I know.
1644
02:11:01,050 --> 02:11:02,390
Sexy uncle.
1645
02:11:03,970 --> 02:11:10,390
I've been looking for an opportunity
to repay your father's debts.
1646
02:11:10,470 --> 02:11:12,010
And today I got one.
1647
02:11:13,390 --> 02:11:18,180
And for the first time, you
addressed this man by his right name.
1648
02:11:19,300 --> 02:11:20,680
Rascal.
1649
02:11:22,350 --> 02:11:23,890
Sikander.
1650
02:11:24,390 --> 02:11:26,800
He was offering you paradise.
1651
02:11:29,010 --> 02:11:32,680
- But you kept chasing after hell.
- Raghu!
1652
02:11:34,140 --> 02:11:36,890
- Let's go together.
- Raghu!
1653
02:11:44,300 --> 02:11:46,220
Is this what you call insurance?
1654
02:11:46,430 --> 02:11:48,760
This wealth, the weapons, drugs!
1655
02:11:48,930 --> 02:11:50,470
I see... And for you?
1656
02:11:50,550 --> 02:11:53,350
Family. Humanity. Love.
1657
02:13:01,050 --> 02:13:02,210
Go.
1658
02:13:59,590 --> 02:14:00,670
Cover from all sides.
1659
02:14:00,750 --> 02:14:02,300
Cover from all sides.
1660
02:14:05,090 --> 02:14:06,670
Team 2; Z-formation.
1661
02:16:33,630 --> 02:16:35,420
Block him. Block him.
1662
02:16:35,670 --> 02:16:37,380
All eyes on Sikander.
1663
02:19:34,250 --> 02:19:35,840
So what were you saying?
1664
02:19:36,630 --> 02:19:38,590
I should avenge my family.
1665
02:19:38,840 --> 02:19:40,880
And you'll protect your father.
1666
02:19:40,960 --> 02:19:42,420
So protect your father.
1667
02:19:43,170 --> 02:19:44,920
This is the time, bro.
1668
02:23:06,960 --> 02:23:08,130
Why did you save me?
1669
02:23:08,210 --> 02:23:10,300
What you did to us was wrong.
1670
02:23:11,550 --> 02:23:12,880
In fact very wrong.
1671
02:23:13,920 --> 02:23:16,880
But you did it to
win your father's love.
1672
02:23:18,000 --> 02:23:19,170
But I know...
1673
02:23:21,380 --> 02:23:24,130
...you must be feeling worse than me.
1674
02:23:25,250 --> 02:23:27,670
And what's the point
in punishing someone...
1675
02:23:29,210 --> 02:23:30,920
...who has already
realized his mistake?
1676
02:23:31,750 --> 02:23:32,590
Never again.
1677
02:23:34,750 --> 02:23:35,670
Come on.
1678
02:24:17,090 --> 02:24:18,920
Remember what I said.
1679
02:24:19,170 --> 02:24:25,090
Our family will never
Break up or split.
1680
02:24:26,250 --> 02:24:28,340
There's another thing I said to you.
1681
02:24:28,840 --> 02:24:33,050
I will send you back to your home.
1682
02:24:33,130 --> 02:24:36,460
With respect, to Handiya.
1683
02:24:38,050 --> 02:24:38,880
Take him.
1684
02:24:48,090 --> 02:24:52,210
Son, this isn't over yet.
1685
02:24:53,090 --> 02:24:54,340
I know.
1686
02:24:55,550 --> 02:24:59,210
But your chapter's over.
1687
02:25:02,550 --> 02:25:04,050
Take him outta here, baby.
1688
02:25:12,420 --> 02:25:13,840
There's still time.
1689
02:25:51,210 --> 02:25:53,880
I know you all have a
lot of doubts in your mind.
1690
02:25:54,710 --> 02:25:56,300
And questions too.
1691
02:25:57,420 --> 02:25:58,590
Bring it on.
1692
02:25:58,750 --> 02:25:59,920
How did you do this?
1693
02:26:00,000 --> 02:26:02,500
I mean how did you know that...
1694
02:26:02,590 --> 02:26:04,340
...that Yash has planted Jessica.
1695
02:26:04,500 --> 02:26:10,300
Because Suraj and Sanjana
were never so close to me to know...
1696
02:26:10,380 --> 02:26:14,670
...that I always hide a
spy cam along with the money.
1697
02:26:14,750 --> 02:26:17,300
Bad habit,
but now I'll take another name.
1698
02:26:18,000 --> 02:26:19,050
Shoot.
1699
02:26:19,250 --> 02:26:22,630
And that name is Yash.
1700
02:26:22,710 --> 02:26:25,590
But that hard disk was always with me.
1701
02:26:25,920 --> 02:26:27,300
Fake hard disk.
1702
02:26:58,420 --> 02:27:01,300
And what about the money that
Jessica blackmailed us for.
1703
02:27:01,380 --> 02:27:02,960
Cheers.
1704
02:27:03,710 --> 02:27:08,920
Jessica's money is now
back along with Jessica.
1705
02:27:10,920 --> 02:27:12,210
I have an offer for you.
1706
02:27:13,130 --> 02:27:14,630
This is Johnny's hard disk.
1707
02:27:15,130 --> 02:27:17,300
- And you must unlock it.
- And my money?
1708
02:27:18,500 --> 02:27:20,250
Here is $50 million in bearer bonds.
1709
02:27:20,300 --> 02:27:23,300
And mom's video?
1710
02:27:26,300 --> 02:27:27,460
Here.
1711
02:27:28,000 --> 02:27:28,840
What is this?
1712
02:27:28,920 --> 02:27:31,630
Your mother asked me
to give you this today.
1713
02:27:32,300 --> 02:27:33,750
Take a look.
1714
02:27:41,300 --> 02:27:42,380
Sexy uncle.
1715
02:28:04,920 --> 02:28:05,960
What a man.
1716
02:28:06,170 --> 02:28:09,630
So this was your plan all along.
1717
02:28:10,000 --> 02:28:15,380
It was always my plan
to keep my family close.
1718
02:28:20,500 --> 02:28:22,000
What can I say, officer?
1719
02:28:22,090 --> 02:28:25,630
I've done some things
which I am not proud of.
1720
02:28:25,960 --> 02:28:28,750
I killed my brother,
killed my sister-in-law.
1721
02:28:29,170 --> 02:28:31,300
Syphoned from my own children.
1722
02:28:31,710 --> 02:28:34,340
Pushed my son down the wrong path.
1723
02:28:35,500 --> 02:28:38,090
How can a father do something
like this to own his son?
1724
02:28:38,920 --> 02:28:40,000
And all that for what?
1725
02:28:40,880 --> 02:28:41,960
Money?
1726
02:28:42,500 --> 02:28:43,550
Power?
1727
02:28:43,750 --> 02:28:45,300
But where is that money?
1728
02:28:45,460 --> 02:28:46,920
That power?
1729
02:28:47,750 --> 02:28:52,130
All that gets left behind, officer.
All of it.
1730
02:28:53,380 --> 02:28:54,500
Anyway...
1731
02:28:56,170 --> 02:28:59,960
I've heard that your wife
Shakuntala hasn't been keeping well.
1732
02:29:00,840 --> 02:29:02,340
She has a problem with her kidney.
1733
02:29:02,880 --> 02:29:04,300
And she's on dialysis.
1734
02:29:04,750 --> 02:29:07,000
And your daughter, Kusum, isn't it?
1735
02:29:07,920 --> 02:29:09,300
She wants to be a doctor.
1736
02:29:10,210 --> 02:29:14,500
The medical seat would easily cost
you at least 10 or 20 million rupees.
1737
02:29:15,300 --> 02:29:18,550
And I also heard you're
retiring in 6 months.
1738
02:29:19,500 --> 02:29:22,090
Think about your family.
1739
02:29:24,340 --> 02:29:26,380
This race isn't over yet.
1740
02:29:28,050 --> 02:29:29,920
Because Shamsher is still...
1741
02:29:32,670 --> 02:29:34,130
...alive.
1742
02:30:04,750 --> 02:30:06,460
So there's going to be another 'race'.
1743
02:30:07,920 --> 02:30:09,130
Of course.
1744
02:30:09,210 --> 02:30:10,250
- But...
- But...
1745
02:30:10,340 --> 02:30:12,340
Who will be the Sikander of that race?
1746
02:30:12,840 --> 02:30:14,300
The Sikander of that race...
1747
02:30:18,210 --> 02:30:19,210
How would I know?
1748
02:30:21,340 --> 02:30:22,250
- Cheers.
- Cheers.
1749
02:30:22,300 --> 02:30:23,550
Cheers, Sikander.
1750
02:30:39,630 --> 02:30:41,420
"Race."
1751
02:30:53,500 --> 02:30:55,460
"R A C E."
1752
02:30:55,550 --> 02:30:58,710
"We'll be coming back to the race."
1753
02:30:58,840 --> 02:31:00,590
"I am completely ruined."
1754
02:31:00,670 --> 02:31:02,250
"Intoxication..."
1755
02:31:02,300 --> 02:31:05,300
- "I've been thinking about you."
- "We'll be coming back to the race."
1756
02:31:05,380 --> 02:31:08,250
"You can't imagine
what it's done to me."
1757
02:31:08,300 --> 02:31:09,300
"Your."
1758
02:31:09,340 --> 02:31:11,460
"I've been thinking about you."
1759
02:31:11,550 --> 02:31:12,210
"Come on."
1760
02:31:12,300 --> 02:31:14,090
"Everybody party hard."
1761
02:31:14,170 --> 02:31:15,920
"We're going to dance all night."
1762
02:31:16,000 --> 02:31:17,750
"Don't stop drinking
till you're high."
1763
02:31:17,880 --> 02:31:19,500
"Take my advice..."
1764
02:31:19,590 --> 02:31:21,550
"...we're gonna keep drinking..."
1765
02:31:21,630 --> 02:31:23,340
"...and won't stop until we drop."
1766
02:31:23,420 --> 02:31:25,250
"Let's go baby on the floor."
1767
02:31:25,300 --> 02:31:27,250
"Let me love you more and more."
1768
02:31:27,300 --> 02:31:30,960
"I can feel my breath..."
1769
02:31:31,210 --> 02:31:34,670
"...you're right here and so am I."
1770
02:31:35,000 --> 02:31:38,420
"It's not as important as you think."
1771
02:31:38,630 --> 02:31:42,130
"This is your chance,
to prove yourself."
1772
02:31:42,210 --> 02:31:45,920
"Celebrate all you want tonight."
1773
02:31:46,000 --> 02:31:49,550
"Tomorrow you're mine."
1774
02:31:49,630 --> 02:31:53,380
"Drink till you drop."
1775
02:31:53,460 --> 02:31:57,130
"Tomorrow you're mine."
1776
02:31:57,210 --> 02:32:00,340
"Sweetheart..."
1777
02:32:00,750 --> 02:32:03,380
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1778
02:32:03,460 --> 02:32:06,880
"...you can't imagine
what it's done to me."
1779
02:32:07,130 --> 02:32:10,300
"...you can't imagine
what it's done to me."
1780
02:32:12,210 --> 02:32:17,750
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1781
02:32:18,550 --> 02:32:21,500
"...your beloved's completely ruined."
1782
02:32:21,590 --> 02:32:23,000
"Lord hear my plea..."
1783
02:32:23,090 --> 02:32:25,340
"I am completely ruined."
1784
02:32:25,420 --> 02:32:26,920
"In your love."
1785
02:32:27,000 --> 02:32:29,090
"I am completely ruined."
1786
02:32:29,170 --> 02:32:30,670
"Lord hear my plea..."
1787
02:32:30,750 --> 02:32:32,840
"I am completely ruined."
1788
02:32:33,170 --> 02:32:35,050
"In your love."
1789
02:32:38,000 --> 02:32:39,840
"I've been thinking about you."
1790
02:32:41,090 --> 02:32:43,210
Let the party go on-and-on."
1791
02:32:45,090 --> 02:32:47,340
"I've been thinking about you."
1792
02:32:56,550 --> 02:32:58,250
"I Found Love."
1793
02:33:04,050 --> 02:33:05,460
"I Found Love."
1794
02:33:05,750 --> 02:33:07,550
"I found it in you."
1795
02:33:07,840 --> 02:33:11,130
"The intoxication in the air..."
1796
02:33:11,500 --> 02:33:14,880
"...is getting me high."
1797
02:33:15,300 --> 02:33:18,750
"I just touched it with my hands..."
1798
02:33:19,210 --> 02:33:22,920
"...to believe its right."
1799
02:33:23,300 --> 02:33:26,960
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1800
02:33:27,050 --> 02:33:30,670
"My fascination is to get rid of you."
1801
02:33:30,750 --> 02:33:32,550
"There's no way for you to run..."
1802
02:33:32,630 --> 02:33:34,420
"...I have my eyes on you."
1803
02:33:34,500 --> 02:33:38,340
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1804
02:33:38,420 --> 02:33:41,590
"Sweetheart..."
1805
02:33:42,210 --> 02:33:44,710
"Sweetheart...
since I got lost in your eyes..."
1806
02:33:44,840 --> 02:33:47,500
"...you can't imagine
what it's done to me."
1807
02:33:47,590 --> 02:33:48,380
"Intoxication..."
1808
02:33:48,460 --> 02:33:51,250
"...you can't imagine
what it's done to me."
1809
02:33:51,300 --> 02:33:52,880
"Your."
1810
02:33:53,300 --> 02:33:59,050
"Sweetheart...
since I got high on you..."
1811
02:33:59,840 --> 02:34:02,880
"...your beloved's completely ruined."
1812
02:34:02,960 --> 02:34:04,460
"Lord hear my plea..."
1813
02:34:04,550 --> 02:34:06,880
"I am completely ruined."
1814
02:34:06,960 --> 02:34:08,380
"In your love."
1815
02:34:08,460 --> 02:34:10,250
"I am completely ruined."
1816
02:34:10,300 --> 02:34:11,960
"Lord hear my plea..."
1817
02:34:12,050 --> 02:34:14,300
"I am completely ruined."
1818
02:34:14,340 --> 02:34:15,670
"In your love."
1819
02:34:15,750 --> 02:34:17,300
"You blow my mind."
1820
02:34:18,130 --> 02:34:19,420
"In your love."
1821
02:34:19,500 --> 02:34:20,920
"You blow my mind."
1822
02:34:21,880 --> 02:34:23,300
"In your love."
1823
02:34:23,340 --> 02:34:24,750
"You blow my mind."
1824
02:34:25,590 --> 02:34:26,880
"In your love."
1825
02:34:26,960 --> 02:34:28,300
"You blow my mind."
1826
02:34:29,130 --> 02:34:31,090
"In your love."
1827
02:34:31,590 --> 02:34:34,920
Those two fools are trying
to eliminate me from this race...
1828
02:34:36,550 --> 02:34:43,710
...but they don't know that the
'Champion' of this race... is me!
121099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.