All language subtitles for 3utorani

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Chase him. 1261 01:39:29,370 --> 01:39:31,370 Everybody fire, go now. 1262 01:42:31,750 --> 01:42:33,000 Perfect timing. 1263 01:42:33,830 --> 01:42:35,660 If it wasn't for me... 1264 01:42:36,080 --> 01:42:37,330 Then it would've been someone else. 1265 01:42:46,750 --> 01:42:48,120 - Idiot. - Oh no. 1266 01:42:50,000 --> 01:42:50,910 Sorry. 1267 01:42:51,250 --> 01:42:52,250 What? 1268 01:42:52,750 --> 01:42:53,910 Sorry. 1269 01:42:54,410 --> 01:42:55,450 It's okay. 1270 01:42:57,830 --> 01:43:00,540 So many obstacles and hurdles. When is this going to end, man? 1271 01:43:02,750 --> 01:43:04,660 These hurdles and are a part of the race of life. 1272 01:43:05,660 --> 01:43:07,660 They start before we're born. 1273 01:43:08,040 --> 01:43:10,000 But don't end after we die. 1274 01:43:12,700 --> 01:43:15,040 Too deep. Bouncer. 1275 01:43:15,120 --> 01:43:16,330 In short... 1276 01:43:17,080 --> 01:43:18,910 I won't spare those rascals... 1277 01:43:19,120 --> 01:43:21,660 ...Whoever is bloody responsible for this. 1278 01:43:22,950 --> 01:43:24,120 Oh no. 1279 01:43:24,540 --> 01:43:25,870 Do I have to dress you up as well? 1280 01:43:26,410 --> 01:43:28,120 Suit up. Wear your gear. 1281 01:43:30,000 --> 01:43:31,040 Need some help. 1282 01:43:34,870 --> 01:43:36,580 - Thanks. - Watch out. 1283 01:43:39,290 --> 01:43:40,660 Okay, all set. 1284 01:44:55,330 --> 01:44:56,790 Cheers. 1285 01:45:35,700 --> 01:45:38,250 "We're coming back to the race." 1286 01:45:39,450 --> 01:45:43,370 "You've pushed me too far away..." 1287 01:45:43,750 --> 01:45:47,910 "...concealing all the lies in your heart." 1288 01:45:48,000 --> 01:45:52,000 "This comes straight from my wounded heart." 1289 01:45:52,080 --> 01:45:55,910 "Wait and watch what's coming for you." 1290 01:45:56,000 --> 01:45:59,790 "This fake love... is your nature." 1291 01:46:00,080 --> 01:46:04,830 "Every time... you kept betraying me." 1292 01:46:04,910 --> 01:46:13,450 "Your intoxication... is intoxicating." 1293 01:46:13,580 --> 01:46:15,620 "Lord hear my plea..." 1294 01:46:15,700 --> 01:46:17,700 "...my life's in danger again." 1295 01:46:17,790 --> 01:46:19,870 "This time its certain doom." 1296 01:46:20,040 --> 01:46:21,950 "In your love." 1297 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 "Lord hear my plea..." 1298 01:46:24,080 --> 01:46:26,000 "...my life's in danger again." 1299 01:46:26,080 --> 01:46:28,160 "This time its certain doom." 1300 01:46:28,250 --> 01:46:30,080 "In your love." 1301 01:46:38,830 --> 01:46:40,870 "Lord hear my plea..." 1302 01:46:40,950 --> 01:46:42,950 "...my life's in danger again." 1303 01:46:43,000 --> 01:46:45,040 "This time its certain doom." 1304 01:46:45,330 --> 01:46:47,450 "In your love." 1305 01:46:49,580 --> 01:46:53,450 "Life has brought you to a crossroad again." 1306 01:46:53,580 --> 01:46:57,790 "Soon you'll be free from the bonds of this world." 1307 01:46:58,000 --> 01:47:01,910 "You'll pay for your crimes." 1308 01:47:02,000 --> 01:47:05,870 "I'll never spare you, nor will the Lord." 1309 01:47:05,950 --> 01:47:09,870 "You're my obsession, my intoxication, and my desire." 1310 01:47:10,000 --> 01:47:14,200 "My fascination is to get rid of you." 1311 01:47:14,290 --> 01:47:16,000 "There's no way for you to run..." 1312 01:47:16,040 --> 01:47:18,410 "...I have my eyes on you." 1313 01:47:18,540 --> 01:47:22,660 "I want to ruin you, and that's my resolution." 1314 01:47:22,750 --> 01:47:31,370 "Your intoxication...is intoxicating." 1315 01:47:31,450 --> 01:47:33,450 "Lord hear my plea..." 1316 01:47:33,580 --> 01:47:35,620 "...my life's in danger again." 1317 01:47:35,700 --> 01:47:37,700 "This time its certain doom." 1318 01:47:37,790 --> 01:47:39,790 "In your love." 1319 01:47:39,870 --> 01:47:41,910 "Lord hear my plea..." 1320 01:47:42,000 --> 01:47:44,000 "...my life's in danger again." 1321 01:47:44,080 --> 01:47:46,160 "This time its certain doom." 1322 01:47:46,250 --> 01:47:48,000 "In your love." 1323 01:47:48,160 --> 01:47:50,000 "Life on the line..." 1324 01:47:50,330 --> 01:47:52,040 "We hold it down..." 1325 01:47:52,540 --> 01:47:54,620 "They tired to break us... We never let'em.." 1326 01:47:54,700 --> 01:47:56,660 "We never let'em.." 1327 01:47:56,750 --> 01:47:58,330 "Just you and I..." 1328 01:47:58,830 --> 01:48:00,750 "It's do or die.." 1329 01:48:01,000 --> 01:48:05,120 "Ready forever" 1330 01:48:24,290 --> 01:48:26,160 "We run this race race..." 1331 01:48:26,250 --> 01:48:28,160 "Can't stop it, can't slow it down.." 1332 01:48:28,250 --> 01:48:30,410 "We living for the chase chase.." 1333 01:48:30,540 --> 01:48:32,330 "Hey we're on the run..." 1334 01:48:32,410 --> 01:48:34,870 Ain't got no time for to waste" 1335 01:48:36,910 --> 01:48:38,660 "We run this race race..." 1336 01:48:38,750 --> 01:48:40,910 "Life on the line..." 1337 01:48:41,000 --> 01:48:43,000 "We hold it down..." 1338 01:48:43,040 --> 01:48:45,250 "They tired to break us... We never let'em.." 1339 01:48:45,330 --> 01:48:47,160 "We never let'em.." 1340 01:48:47,250 --> 01:48:49,290 "Just you and I..." 1341 01:48:49,370 --> 01:48:51,290 "It's do or die.. Ready forever" 1342 01:48:51,370 --> 01:48:55,580 "Ready forever" 1343 01:48:55,660 --> 01:48:59,790 "Celebrate all you want tonight." 1344 01:48:59,870 --> 01:49:03,950 "Tomorrow you're mine." 1345 01:49:04,000 --> 01:49:08,250 "Drink till you drop." 1346 01:49:08,330 --> 01:49:12,290 "Tomorrow you're mine." 1347 01:49:12,370 --> 01:49:14,290 "The race begins again." 1348 01:49:14,370 --> 01:49:16,370 "And you better concentrate." 1349 01:49:16,450 --> 01:49:18,950 "Enjoy all you want, because..." 1350 01:49:19,000 --> 01:49:26,950 "We're coming back to the race." 1351 01:49:27,450 --> 01:49:29,410 "We're coming back to the race." 1352 01:49:29,540 --> 01:49:31,540 "Lord hear my plea..." 1353 01:49:31,620 --> 01:49:33,660 "...my life's in danger again." 1354 01:49:33,750 --> 01:49:35,870 "This time its certain doom." 1355 01:49:35,950 --> 01:49:37,910 "In your love." 1356 01:49:38,000 --> 01:49:39,830 "Lord hear my plea..." 1357 01:49:39,910 --> 01:49:41,870 "...my life's in danger again." 1358 01:49:41,950 --> 01:49:44,250 "This time its certain doom." 1359 01:49:44,330 --> 01:49:48,620 - "In your love." - "We're coming back to the race." 1360 01:49:56,540 --> 01:49:58,040 What am I hearing, Suraj? 1361 01:49:59,040 --> 01:50:00,870 I don't know, dad. I swear. 1362 01:50:00,950 --> 01:50:02,120 This is ridiculous. 1363 01:50:02,200 --> 01:50:06,290 We're not responsible for whatever happened with brother in Cambodia. 1364 01:50:06,370 --> 01:50:07,330 And what's her name... 1365 01:50:07,410 --> 01:50:08,750 Yeah, Jessica. 1366 01:50:08,830 --> 01:50:10,330 What's this Jessica angle? 1367 01:50:11,000 --> 01:50:12,580 There is no angle, dad. 1368 01:50:12,910 --> 01:50:16,040 I can't figure out who puts this filth in Sikander's mind? 1369 01:50:16,120 --> 01:50:17,370 Okay, Suraj. 1370 01:50:18,120 --> 01:50:19,700 You try to hide it your way... 1371 01:50:20,700 --> 01:50:22,540 ...and I'll find out my way. 1372 01:50:23,080 --> 01:50:24,660 And if turns out to be true... 1373 01:50:25,290 --> 01:50:27,080 ...then you'll have to answer for it. 1374 01:50:28,200 --> 01:50:29,450 And then I'll deal with it. 1375 01:50:29,580 --> 01:50:31,080 Deal with what, dad? 1376 01:50:31,410 --> 01:50:33,000 Do you even see us? 1377 01:50:33,330 --> 01:50:37,830 I mean you can't see beyond your blue-eyed boy Sikander. 1378 01:50:38,000 --> 01:50:39,200 Sikku. 1379 01:50:39,660 --> 01:50:41,250 Who will run the business? 1380 01:50:41,790 --> 01:50:42,790 Sikku. 1381 01:50:42,870 --> 01:50:44,910 Who will look after the administration? 1382 01:50:45,040 --> 01:50:46,120 Sikku. 1383 01:50:46,200 --> 01:50:49,290 Who's the smartest and most intelligent amongst us? 1384 01:50:50,000 --> 01:50:51,120 Sikku. 1385 01:50:52,040 --> 01:50:53,950 I am sick of this Sikku, dad. 1386 01:50:55,790 --> 01:50:57,330 But enough is enough. 1387 01:50:58,830 --> 01:51:00,410 What's on your mind? 1388 01:51:01,080 --> 01:51:02,580 What do you want? 1389 01:51:06,250 --> 01:51:08,000 - Split. - Split? 1390 01:51:14,000 --> 01:51:15,870 We'll handle the business... 1391 01:51:16,910 --> 01:51:18,910 ...he can take his share and leave. 1392 01:51:19,040 --> 01:51:21,620 We've no problem. But... 1393 01:51:22,750 --> 01:51:23,950 ...for good. 1394 01:51:25,660 --> 01:51:28,250 You two will handle the business. You two? 1395 01:51:29,000 --> 01:51:30,040 Exactly, dad. 1396 01:51:30,540 --> 01:51:32,750 You always underestimate us. 1397 01:51:32,830 --> 01:51:33,870 What? 1398 01:51:34,660 --> 01:51:35,950 Underestimate? 1399 01:51:36,910 --> 01:51:39,410 I didn't expect this from you two. 1400 01:51:40,000 --> 01:51:41,950 Expectations. 1401 01:51:43,000 --> 01:51:46,870 Dad, you shouldn't be talking about expectations. 1402 01:51:46,950 --> 01:51:49,120 I know what's good and what's bad. 1403 01:51:50,000 --> 01:51:52,660 And as long as I am alive, there will be no split. 1404 01:51:52,750 --> 01:51:54,660 Don't be so difficult, dad. 1405 01:51:54,950 --> 01:51:57,540 Like you always said... 1406 01:51:58,120 --> 01:52:00,040 Love grows when you share. 1407 01:52:00,370 --> 01:52:01,620 I do... 1408 01:52:02,410 --> 01:52:04,910 Love grows when you share, but not split. 1409 01:52:05,370 --> 01:52:06,750 But dear... 1410 01:52:07,040 --> 01:52:10,200 You could neither learn our language nor the emotion. 1411 01:52:11,040 --> 01:52:12,700 I trust Sikander completely. 1412 01:52:13,000 --> 01:52:16,540 And until this deal isn't sealed, you two won't mess things up. 1413 01:52:16,870 --> 01:52:18,120 Is that clear? 1414 01:52:19,330 --> 01:52:20,790 Is that clear? 1415 01:52:21,000 --> 01:52:22,370 - Sure, dad. - Yes, dad. 1416 01:52:23,540 --> 01:52:26,330 Mr. Goel called from the bank. 1417 01:52:27,620 --> 01:52:30,000 He's sanctioned the loan against our property. 1418 01:52:30,370 --> 01:52:33,040 You three will sign the bank documents. 1419 01:52:33,250 --> 01:52:34,290 Goodnight. 1420 01:52:47,000 --> 01:52:49,330 Sad. Very sad. 1421 01:52:49,910 --> 01:52:51,040 Unfortunately... 1422 01:52:51,580 --> 01:52:53,250 There's no cure for stupidity. 1423 01:53:34,750 --> 01:53:36,040 What's the matter, uncle? 1424 01:53:36,910 --> 01:53:38,290 You're still awake. 1425 01:53:41,700 --> 01:53:43,290 Thinking about home? 1426 01:53:43,370 --> 01:53:46,540 Shall I get Calmpose or Restyl for you? 1427 01:53:47,620 --> 01:53:50,000 You're my Restyl and Calmpose. 1428 01:53:50,370 --> 01:53:53,750 Come, nephew. Walk with me. 1429 01:53:56,120 --> 01:54:01,700 I never imagined those two hated you so much. 1430 01:54:03,120 --> 01:54:06,330 What should I do with this bloody power and money? 1431 01:54:06,790 --> 01:54:10,040 Should I shove it up my...locker. 1432 01:54:11,040 --> 01:54:13,000 Now I am completely determined. 1433 01:54:13,580 --> 01:54:15,750 I just want to seal this deal and go back to Handiya. 1434 01:54:16,290 --> 01:54:18,540 This deal isn't going anywhere, uncle. 1435 01:54:19,250 --> 01:54:21,830 But can I give you an advice. 1436 01:54:22,700 --> 01:54:25,000 You handled this matter completely wrong. 1437 01:54:26,580 --> 01:54:31,250 If you give so much love and always be partial to me in front of them... 1438 01:54:32,120 --> 01:54:35,000 ...then obviously, those two are bound to hate me. 1439 01:54:36,790 --> 01:54:39,330 You're absolutely right, Sikku. 1440 01:54:40,040 --> 01:54:42,330 I wish I had realized this earlier... 1441 01:54:43,290 --> 01:54:45,040 ...then my family would've never split up. 1442 01:54:45,120 --> 01:54:47,160 This family will never split up. 1443 01:54:47,790 --> 01:54:49,580 This is my challenge. 1444 01:54:50,330 --> 01:54:54,870 Our family will never split up or scatter. 1445 01:54:55,950 --> 01:54:58,870 Relax uncle... I am always there for you. 1446 01:55:11,260 --> 01:55:13,140 Hey, Jessica. What are you doing here? 1447 01:55:13,970 --> 01:55:15,390 The job's done. 1448 01:55:16,850 --> 01:55:19,100 When are you planning to end my game? 1449 01:55:21,300 --> 01:55:23,100 Isn't that what Yash said,... 1450 01:55:23,720 --> 01:55:24,760 ...on the yacht? 1451 01:55:27,100 --> 01:55:28,100 Bugs. 1452 01:55:29,390 --> 01:55:30,850 And, not the ones that bite. 1453 01:55:32,350 --> 01:55:35,050 Micro transmitters. For listening. 1454 01:55:35,100 --> 01:55:37,550 - Listen... - No, you listen, sweetheart. 1455 01:55:37,890 --> 01:55:40,800 You and Yash hired me because you two thought I am a con woman. 1456 01:55:40,930 --> 01:55:42,510 That was my cover. 1457 01:55:43,140 --> 01:55:45,220 But I am a government agent. 1458 01:55:51,850 --> 01:55:54,300 I have a full brief on your entire family. 1459 01:55:54,390 --> 01:55:57,930 I came here to investigate the illegal distribution of arms. 1460 01:55:58,140 --> 01:56:01,010 But it was a completely different ballgame out here. 1461 01:56:01,600 --> 01:56:02,930 Hard Disks. 1462 01:56:03,010 --> 01:56:04,850 Politicians blackmailed. 1463 01:56:05,680 --> 01:56:07,180 Big money. 1464 01:56:10,680 --> 01:56:11,890 Relax. 1465 01:56:12,100 --> 01:56:14,850 Your family's secrets are safe with me. 1466 01:56:15,180 --> 01:56:16,510 Cheers. 1467 01:56:33,350 --> 01:56:34,260 Ouch! 1468 01:57:43,140 --> 01:57:44,140 Yash, leave. 1469 01:57:44,220 --> 01:57:45,180 Yash. 1470 01:57:46,600 --> 01:57:47,760 Stop it! 1471 01:57:51,850 --> 01:57:53,100 How much do you want? 1472 01:57:53,930 --> 01:57:55,140 Have you lost it, Yash? 1473 01:57:55,220 --> 01:57:56,930 You're not paying this damn woman. 1474 01:57:57,300 --> 01:57:58,760 Sanjana, please. 1475 01:57:59,350 --> 01:58:00,850 Don't behave like your brother. 1476 01:58:01,390 --> 01:58:02,930 Let's just get over with this. 1477 01:58:03,640 --> 01:58:04,680 Speak. 1478 01:58:06,260 --> 01:58:08,140 I want $50 million. 1479 01:58:08,300 --> 01:58:09,550 In bearer bonds. 1480 01:58:09,760 --> 01:58:11,100 Tomorrow at 12... 1481 01:58:11,180 --> 01:58:14,300 ...leave the bag under the Marina Lamppost. 1482 01:58:14,720 --> 01:58:16,050 And don't be late. 1483 01:58:16,220 --> 01:58:18,100 Or else it's game over for all of you. 1484 01:58:19,180 --> 01:58:20,430 - Sam. - Yes, sir. 1485 01:58:20,680 --> 01:58:22,850 As soon as Jessica or one of her men grab the bag... 1486 01:58:23,100 --> 01:58:24,100 ...follow them. 1487 01:58:54,720 --> 01:58:56,220 Sir, here are the mortgage paper. 1488 01:58:59,890 --> 01:59:01,010 Please sign them. 1489 01:59:03,260 --> 01:59:04,890 I'll just inform the head office. 1490 01:59:05,680 --> 01:59:08,430 The funds will be transferred to your account in half an hour. 1491 01:59:08,510 --> 01:59:09,550 Thank you. 1492 01:59:09,760 --> 01:59:11,100 This sucks man. 1493 01:59:17,930 --> 01:59:19,350 - Yes, Khanna. - Shamsher sir,... 1494 01:59:19,430 --> 01:59:21,180 ...the politicians have arrived. 1495 01:59:21,640 --> 01:59:22,640 Okay. 1496 01:59:22,890 --> 01:59:24,100 We'll be there in half an hour. 1497 01:59:34,430 --> 01:59:36,100 Shamshu, complete! 1498 01:59:51,720 --> 01:59:52,510 Complete! 1499 01:59:53,760 --> 01:59:55,050 You know, son. 1500 01:59:55,850 -->15515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.