Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Chase him.
1261
01:39:29,370 --> 01:39:31,370
Everybody fire, go now.
1262
01:42:31,750 --> 01:42:33,000
Perfect timing.
1263
01:42:33,830 --> 01:42:35,660
If it wasn't for me...
1264
01:42:36,080 --> 01:42:37,330
Then it would've been someone else.
1265
01:42:46,750 --> 01:42:48,120
- Idiot.
- Oh no.
1266
01:42:50,000 --> 01:42:50,910
Sorry.
1267
01:42:51,250 --> 01:42:52,250
What?
1268
01:42:52,750 --> 01:42:53,910
Sorry.
1269
01:42:54,410 --> 01:42:55,450
It's okay.
1270
01:42:57,830 --> 01:43:00,540
So many obstacles and hurdles.
When is this going to end, man?
1271
01:43:02,750 --> 01:43:04,660
These hurdles and are
a part of the race of life.
1272
01:43:05,660 --> 01:43:07,660
They start before we're born.
1273
01:43:08,040 --> 01:43:10,000
But don't end after we die.
1274
01:43:12,700 --> 01:43:15,040
Too deep. Bouncer.
1275
01:43:15,120 --> 01:43:16,330
In short...
1276
01:43:17,080 --> 01:43:18,910
I won't spare those rascals...
1277
01:43:19,120 --> 01:43:21,660
...Whoever is bloody
responsible for this.
1278
01:43:22,950 --> 01:43:24,120
Oh no.
1279
01:43:24,540 --> 01:43:25,870
Do I have to dress you up as well?
1280
01:43:26,410 --> 01:43:28,120
Suit up. Wear your gear.
1281
01:43:30,000 --> 01:43:31,040
Need some help.
1282
01:43:34,870 --> 01:43:36,580
- Thanks.
- Watch out.
1283
01:43:39,290 --> 01:43:40,660
Okay, all set.
1284
01:44:55,330 --> 01:44:56,790
Cheers.
1285
01:45:35,700 --> 01:45:38,250
"We're coming back to the race."
1286
01:45:39,450 --> 01:45:43,370
"You've pushed me too far away..."
1287
01:45:43,750 --> 01:45:47,910
"...concealing all
the lies in your heart."
1288
01:45:48,000 --> 01:45:52,000
"This comes straight
from my wounded heart."
1289
01:45:52,080 --> 01:45:55,910
"Wait and watch what's
coming for you."
1290
01:45:56,000 --> 01:45:59,790
"This fake love...
is your nature."
1291
01:46:00,080 --> 01:46:04,830
"Every time...
you kept betraying me."
1292
01:46:04,910 --> 01:46:13,450
"Your intoxication...
is intoxicating."
1293
01:46:13,580 --> 01:46:15,620
"Lord hear my plea..."
1294
01:46:15,700 --> 01:46:17,700
"...my life's in danger again."
1295
01:46:17,790 --> 01:46:19,870
"This time its certain doom."
1296
01:46:20,040 --> 01:46:21,950
"In your love."
1297
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
"Lord hear my plea..."
1298
01:46:24,080 --> 01:46:26,000
"...my life's in danger again."
1299
01:46:26,080 --> 01:46:28,160
"This time its certain doom."
1300
01:46:28,250 --> 01:46:30,080
"In your love."
1301
01:46:38,830 --> 01:46:40,870
"Lord hear my plea..."
1302
01:46:40,950 --> 01:46:42,950
"...my life's in danger again."
1303
01:46:43,000 --> 01:46:45,040
"This time its certain doom."
1304
01:46:45,330 --> 01:46:47,450
"In your love."
1305
01:46:49,580 --> 01:46:53,450
"Life has brought you
to a crossroad again."
1306
01:46:53,580 --> 01:46:57,790
"Soon you'll be free
from the bonds of this world."
1307
01:46:58,000 --> 01:47:01,910
"You'll pay for your crimes."
1308
01:47:02,000 --> 01:47:05,870
"I'll never spare you,
nor will the Lord."
1309
01:47:05,950 --> 01:47:09,870
"You're my obsession,
my intoxication, and my desire."
1310
01:47:10,000 --> 01:47:14,200
"My fascination is to get rid of you."
1311
01:47:14,290 --> 01:47:16,000
"There's no way for you to run..."
1312
01:47:16,040 --> 01:47:18,410
"...I have my eyes on you."
1313
01:47:18,540 --> 01:47:22,660
"I want to ruin you,
and that's my resolution."
1314
01:47:22,750 --> 01:47:31,370
"Your intoxication...is intoxicating."
1315
01:47:31,450 --> 01:47:33,450
"Lord hear my plea..."
1316
01:47:33,580 --> 01:47:35,620
"...my life's in danger again."
1317
01:47:35,700 --> 01:47:37,700
"This time its certain doom."
1318
01:47:37,790 --> 01:47:39,790
"In your love."
1319
01:47:39,870 --> 01:47:41,910
"Lord hear my plea..."
1320
01:47:42,000 --> 01:47:44,000
"...my life's in danger again."
1321
01:47:44,080 --> 01:47:46,160
"This time its certain doom."
1322
01:47:46,250 --> 01:47:48,000
"In your love."
1323
01:47:48,160 --> 01:47:50,000
"Life on the line..."
1324
01:47:50,330 --> 01:47:52,040
"We hold it down..."
1325
01:47:52,540 --> 01:47:54,620
"They tired to break us...
We never let'em.."
1326
01:47:54,700 --> 01:47:56,660
"We never let'em.."
1327
01:47:56,750 --> 01:47:58,330
"Just you and I..."
1328
01:47:58,830 --> 01:48:00,750
"It's do or die.."
1329
01:48:01,000 --> 01:48:05,120
"Ready forever"
1330
01:48:24,290 --> 01:48:26,160
"We run this race race..."
1331
01:48:26,250 --> 01:48:28,160
"Can't stop it, can't slow it down.."
1332
01:48:28,250 --> 01:48:30,410
"We living for the chase chase.."
1333
01:48:30,540 --> 01:48:32,330
"Hey we're on the run..."
1334
01:48:32,410 --> 01:48:34,870
Ain't got no time for to waste"
1335
01:48:36,910 --> 01:48:38,660
"We run this race race..."
1336
01:48:38,750 --> 01:48:40,910
"Life on the line..."
1337
01:48:41,000 --> 01:48:43,000
"We hold it down..."
1338
01:48:43,040 --> 01:48:45,250
"They tired to break us...
We never let'em.."
1339
01:48:45,330 --> 01:48:47,160
"We never let'em.."
1340
01:48:47,250 --> 01:48:49,290
"Just you and I..."
1341
01:48:49,370 --> 01:48:51,290
"It's do or die.. Ready forever"
1342
01:48:51,370 --> 01:48:55,580
"Ready forever"
1343
01:48:55,660 --> 01:48:59,790
"Celebrate all you want tonight."
1344
01:48:59,870 --> 01:49:03,950
"Tomorrow you're mine."
1345
01:49:04,000 --> 01:49:08,250
"Drink till you drop."
1346
01:49:08,330 --> 01:49:12,290
"Tomorrow you're mine."
1347
01:49:12,370 --> 01:49:14,290
"The race begins again."
1348
01:49:14,370 --> 01:49:16,370
"And you better concentrate."
1349
01:49:16,450 --> 01:49:18,950
"Enjoy all you want, because..."
1350
01:49:19,000 --> 01:49:26,950
"We're coming back to the race."
1351
01:49:27,450 --> 01:49:29,410
"We're coming back to the race."
1352
01:49:29,540 --> 01:49:31,540
"Lord hear my plea..."
1353
01:49:31,620 --> 01:49:33,660
"...my life's in danger again."
1354
01:49:33,750 --> 01:49:35,870
"This time its certain doom."
1355
01:49:35,950 --> 01:49:37,910
"In your love."
1356
01:49:38,000 --> 01:49:39,830
"Lord hear my plea..."
1357
01:49:39,910 --> 01:49:41,870
"...my life's in danger again."
1358
01:49:41,950 --> 01:49:44,250
"This time its certain doom."
1359
01:49:44,330 --> 01:49:48,620
- "In your love."
- "We're coming back to the race."
1360
01:49:56,540 --> 01:49:58,040
What am I hearing, Suraj?
1361
01:49:59,040 --> 01:50:00,870
I don't know, dad. I swear.
1362
01:50:00,950 --> 01:50:02,120
This is ridiculous.
1363
01:50:02,200 --> 01:50:06,290
We're not responsible for whatever
happened with brother in Cambodia.
1364
01:50:06,370 --> 01:50:07,330
And what's her name...
1365
01:50:07,410 --> 01:50:08,750
Yeah, Jessica.
1366
01:50:08,830 --> 01:50:10,330
What's this Jessica angle?
1367
01:50:11,000 --> 01:50:12,580
There is no angle, dad.
1368
01:50:12,910 --> 01:50:16,040
I can't figure out who puts
this filth in Sikander's mind?
1369
01:50:16,120 --> 01:50:17,370
Okay, Suraj.
1370
01:50:18,120 --> 01:50:19,700
You try to hide it your way...
1371
01:50:20,700 --> 01:50:22,540
...and I'll find out my way.
1372
01:50:23,080 --> 01:50:24,660
And if turns out to be true...
1373
01:50:25,290 --> 01:50:27,080
...then you'll have to answer for it.
1374
01:50:28,200 --> 01:50:29,450
And then I'll deal with it.
1375
01:50:29,580 --> 01:50:31,080
Deal with what, dad?
1376
01:50:31,410 --> 01:50:33,000
Do you even see us?
1377
01:50:33,330 --> 01:50:37,830
I mean you can't see beyond
your blue-eyed boy Sikander.
1378
01:50:38,000 --> 01:50:39,200
Sikku.
1379
01:50:39,660 --> 01:50:41,250
Who will run the business?
1380
01:50:41,790 --> 01:50:42,790
Sikku.
1381
01:50:42,870 --> 01:50:44,910
Who will look after
the administration?
1382
01:50:45,040 --> 01:50:46,120
Sikku.
1383
01:50:46,200 --> 01:50:49,290
Who's the smartest and
most intelligent amongst us?
1384
01:50:50,000 --> 01:50:51,120
Sikku.
1385
01:50:52,040 --> 01:50:53,950
I am sick of this Sikku, dad.
1386
01:50:55,790 --> 01:50:57,330
But enough is enough.
1387
01:50:58,830 --> 01:51:00,410
What's on your mind?
1388
01:51:01,080 --> 01:51:02,580
What do you want?
1389
01:51:06,250 --> 01:51:08,000
- Split.
- Split?
1390
01:51:14,000 --> 01:51:15,870
We'll handle the business...
1391
01:51:16,910 --> 01:51:18,910
...he can take his share and leave.
1392
01:51:19,040 --> 01:51:21,620
We've no problem. But...
1393
01:51:22,750 --> 01:51:23,950
...for good.
1394
01:51:25,660 --> 01:51:28,250
You two will handle the business.
You two?
1395
01:51:29,000 --> 01:51:30,040
Exactly, dad.
1396
01:51:30,540 --> 01:51:32,750
You always underestimate us.
1397
01:51:32,830 --> 01:51:33,870
What?
1398
01:51:34,660 --> 01:51:35,950
Underestimate?
1399
01:51:36,910 --> 01:51:39,410
I didn't expect this from you two.
1400
01:51:40,000 --> 01:51:41,950
Expectations.
1401
01:51:43,000 --> 01:51:46,870
Dad, you shouldn't be
talking about expectations.
1402
01:51:46,950 --> 01:51:49,120
I know what's good and what's bad.
1403
01:51:50,000 --> 01:51:52,660
And as long as I am alive,
there will be no split.
1404
01:51:52,750 --> 01:51:54,660
Don't be so difficult, dad.
1405
01:51:54,950 --> 01:51:57,540
Like you always said...
1406
01:51:58,120 --> 01:52:00,040
Love grows when you share.
1407
01:52:00,370 --> 01:52:01,620
I do...
1408
01:52:02,410 --> 01:52:04,910
Love grows when you share,
but not split.
1409
01:52:05,370 --> 01:52:06,750
But dear...
1410
01:52:07,040 --> 01:52:10,200
You could neither learn
our language nor the emotion.
1411
01:52:11,040 --> 01:52:12,700
I trust Sikander completely.
1412
01:52:13,000 --> 01:52:16,540
And until this deal isn't sealed,
you two won't mess things up.
1413
01:52:16,870 --> 01:52:18,120
Is that clear?
1414
01:52:19,330 --> 01:52:20,790
Is that clear?
1415
01:52:21,000 --> 01:52:22,370
- Sure, dad.
- Yes, dad.
1416
01:52:23,540 --> 01:52:26,330
Mr. Goel called from the bank.
1417
01:52:27,620 --> 01:52:30,000
He's sanctioned the
loan against our property.
1418
01:52:30,370 --> 01:52:33,040
You three will sign
the bank documents.
1419
01:52:33,250 --> 01:52:34,290
Goodnight.
1420
01:52:47,000 --> 01:52:49,330
Sad. Very sad.
1421
01:52:49,910 --> 01:52:51,040
Unfortunately...
1422
01:52:51,580 --> 01:52:53,250
There's no cure for stupidity.
1423
01:53:34,750 --> 01:53:36,040
What's the matter, uncle?
1424
01:53:36,910 --> 01:53:38,290
You're still awake.
1425
01:53:41,700 --> 01:53:43,290
Thinking about home?
1426
01:53:43,370 --> 01:53:46,540
Shall I get Calmpose
or Restyl for you?
1427
01:53:47,620 --> 01:53:50,000
You're my Restyl and Calmpose.
1428
01:53:50,370 --> 01:53:53,750
Come, nephew.
Walk with me.
1429
01:53:56,120 --> 01:54:01,700
I never imagined those
two hated you so much.
1430
01:54:03,120 --> 01:54:06,330
What should I do with
this bloody power and money?
1431
01:54:06,790 --> 01:54:10,040
Should I shove it up my...locker.
1432
01:54:11,040 --> 01:54:13,000
Now I am completely determined.
1433
01:54:13,580 --> 01:54:15,750
I just want to seal this
deal and go back to Handiya.
1434
01:54:16,290 --> 01:54:18,540
This deal isn't going anywhere, uncle.
1435
01:54:19,250 --> 01:54:21,830
But can I give you an advice.
1436
01:54:22,700 --> 01:54:25,000
You handled this
matter completely wrong.
1437
01:54:26,580 --> 01:54:31,250
If you give so much love and always
be partial to me in front of them...
1438
01:54:32,120 --> 01:54:35,000
...then obviously,
those two are bound to hate me.
1439
01:54:36,790 --> 01:54:39,330
You're absolutely right, Sikku.
1440
01:54:40,040 --> 01:54:42,330
I wish I had realized this earlier...
1441
01:54:43,290 --> 01:54:45,040
...then my family
would've never split up.
1442
01:54:45,120 --> 01:54:47,160
This family will never split up.
1443
01:54:47,790 --> 01:54:49,580
This is my challenge.
1444
01:54:50,330 --> 01:54:54,870
Our family will never
split up or scatter.
1445
01:54:55,950 --> 01:54:58,870
Relax uncle...
I am always there for you.
1446
01:55:11,260 --> 01:55:13,140
Hey, Jessica.
What are you doing here?
1447
01:55:13,970 --> 01:55:15,390
The job's done.
1448
01:55:16,850 --> 01:55:19,100
When are you planning to end my game?
1449
01:55:21,300 --> 01:55:23,100
Isn't that what Yash said,...
1450
01:55:23,720 --> 01:55:24,760
...on the yacht?
1451
01:55:27,100 --> 01:55:28,100
Bugs.
1452
01:55:29,390 --> 01:55:30,850
And, not the ones that bite.
1453
01:55:32,350 --> 01:55:35,050
Micro transmitters. For listening.
1454
01:55:35,100 --> 01:55:37,550
- Listen...
- No, you listen, sweetheart.
1455
01:55:37,890 --> 01:55:40,800
You and Yash hired me because
you two thought I am a con woman.
1456
01:55:40,930 --> 01:55:42,510
That was my cover.
1457
01:55:43,140 --> 01:55:45,220
But I am a government agent.
1458
01:55:51,850 --> 01:55:54,300
I have a full brief
on your entire family.
1459
01:55:54,390 --> 01:55:57,930
I came here to investigate
the illegal distribution of arms.
1460
01:55:58,140 --> 01:56:01,010
But it was a completely
different ballgame out here.
1461
01:56:01,600 --> 01:56:02,930
Hard Disks.
1462
01:56:03,010 --> 01:56:04,850
Politicians blackmailed.
1463
01:56:05,680 --> 01:56:07,180
Big money.
1464
01:56:10,680 --> 01:56:11,890
Relax.
1465
01:56:12,100 --> 01:56:14,850
Your family's secrets
are safe with me.
1466
01:56:15,180 --> 01:56:16,510
Cheers.
1467
01:56:33,350 --> 01:56:34,260
Ouch!
1468
01:57:43,140 --> 01:57:44,140
Yash, leave.
1469
01:57:44,220 --> 01:57:45,180
Yash.
1470
01:57:46,600 --> 01:57:47,760
Stop it!
1471
01:57:51,850 --> 01:57:53,100
How much do you want?
1472
01:57:53,930 --> 01:57:55,140
Have you lost it, Yash?
1473
01:57:55,220 --> 01:57:56,930
You're not paying this damn woman.
1474
01:57:57,300 --> 01:57:58,760
Sanjana, please.
1475
01:57:59,350 --> 01:58:00,850
Don't behave like your brother.
1476
01:58:01,390 --> 01:58:02,930
Let's just get over with this.
1477
01:58:03,640 --> 01:58:04,680
Speak.
1478
01:58:06,260 --> 01:58:08,140
I want $50 million.
1479
01:58:08,300 --> 01:58:09,550
In bearer bonds.
1480
01:58:09,760 --> 01:58:11,100
Tomorrow at 12...
1481
01:58:11,180 --> 01:58:14,300
...leave the bag under
the Marina Lamppost.
1482
01:58:14,720 --> 01:58:16,050
And don't be late.
1483
01:58:16,220 --> 01:58:18,100
Or else it's game over for all of you.
1484
01:58:19,180 --> 01:58:20,430
- Sam.
- Yes, sir.
1485
01:58:20,680 --> 01:58:22,850
As soon as Jessica or
one of her men grab the bag...
1486
01:58:23,100 --> 01:58:24,100
...follow them.
1487
01:58:54,720 --> 01:58:56,220
Sir, here are the mortgage paper.
1488
01:58:59,890 --> 01:59:01,010
Please sign them.
1489
01:59:03,260 --> 01:59:04,890
I'll just inform the head office.
1490
01:59:05,680 --> 01:59:08,430
The funds will be transferred
to your account in half an hour.
1491
01:59:08,510 --> 01:59:09,550
Thank you.
1492
01:59:09,760 --> 01:59:11,100
This sucks man.
1493
01:59:17,930 --> 01:59:19,350
- Yes, Khanna.
- Shamsher sir,...
1494
01:59:19,430 --> 01:59:21,180
...the politicians have arrived.
1495
01:59:21,640 --> 01:59:22,640
Okay.
1496
01:59:22,890 --> 01:59:24,100
We'll be there in half an hour.
1497
01:59:34,430 --> 01:59:36,100
Shamshu, complete!
1498
01:59:51,720 --> 01:59:52,510
Complete!
1499
01:59:53,760 --> 01:59:55,050
You know, son.
1500
01:59:55,850 -->15515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.