Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Previously, on 19-2...
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,900
- I don't think that's her.
- Wait here.
3
00:00:06,500 --> 00:00:09,600
All you have to do is make them happy.
4
00:00:10,700 --> 00:00:12,500
I love that tattoo.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
Is that a hint, Mary Louise?
6
00:00:19,300 --> 00:00:20,500
Oh shit!
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,800
Probably run out of gas
by the time they get here.
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,200
Tyler!
9
00:00:28,800 --> 00:00:31,100
Why don't I talk to my
lawyer and call you back?
10
00:00:32,200 --> 00:00:33,600
What was that about?
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,200
- What are you doing with the SQ?
- There's a mole.
12
00:00:37,700 --> 00:00:39,200
In 19.
13
00:00:40,900 --> 00:00:43,300
- Somebody must have hit me.
- Could be vandalism.
14
00:00:43,800 --> 00:00:45,900
- There's a gun back here.
- The fuck is this bullshit?
15
00:00:45,900 --> 00:00:47,500
Hands behind your back.
16
00:00:47,800 --> 00:00:49,500
- OK, you need to go now.
- Amélie...
17
00:00:49,500 --> 00:00:51,500
- You need to go now!
- Amélie, listen.
18
00:00:51,500 --> 00:00:52,600
You got your call.
19
00:00:52,600 --> 00:00:56,100
I'm gonna need some help
from our friend in 19.
20
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
What's the story with Antony Tremblay?
21
00:01:02,600 --> 00:01:03,700
What story?
22
00:01:03,700 --> 00:01:06,100
You happened to see his
taillight's been smashed,
23
00:01:06,100 --> 00:01:07,900
then you happened to notice coke in his car,
24
00:01:07,900 --> 00:01:10,300
and then you happened to
find a gun in his trunk.
25
00:01:11,100 --> 00:01:12,600
That's correct.
26
00:01:16,200 --> 00:01:17,700
I had to cut him loose.
27
00:01:18,400 --> 00:01:20,500
- No hits on the gun?
- It's brand new.
28
00:01:20,500 --> 00:01:23,100
Registered to Tremblay's
brother-in-law. He's coming to get it.
29
00:01:25,200 --> 00:01:28,800
It's barely been used, which
does not match your report.
30
00:01:29,100 --> 00:01:31,400
- May I see that?
- Sure.
31
00:01:34,900 --> 00:01:38,200
You described it as well
used and recently fired.
32
00:01:38,700 --> 00:01:40,600
I thought you were a gun guy.
33
00:01:43,100 --> 00:01:46,600
I'm sorry, I, uh... must
have gotten carried away.
34
00:01:47,200 --> 00:01:50,000
- What about possession?
- Barely three grams.
35
00:01:52,900 --> 00:01:57,600
- Come on, what's going on here?
- Nothing. No, I, um...
36
00:01:59,200 --> 00:02:02,400
I apologize. I'll be more careful next time.
37
00:02:03,500 --> 00:02:05,200
Yeah, you do that.
38
00:02:05,800 --> 00:02:07,300
Dismissed.
39
00:02:09,600 --> 00:02:11,900
- The gun was switched.- What are you talking about?
40
00:02:11,900 --> 00:02:15,000
The gun that we brought in was
an American-made Beretta 92FS.
41
00:02:15,600 --> 00:02:16,800
Yeah, isn't that the one she just showed us?
42
00:02:16,800 --> 00:02:19,000
No, the gun that she
showed us was Italian-made.
43
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
It's got a rounder trigger
guard and different markings.
44
00:02:22,100 --> 00:02:23,400
The gun was switched.
45
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
After we put it in evidence,
before it went to Ballistics.
46
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
- Tremblay used the mole.
- Mm-hmm.
47
00:02:31,400 --> 00:02:33,500
- Shit.
- Fall in.
48
00:02:33,500 --> 00:02:35,100
- We gotta take this to the SQ.
- No.
49
00:02:35,100 --> 00:02:36,500
This is serious, we don't have a choice.
50
00:02:36,500 --> 00:02:38,900
- We have to take it to the SQ.
- No, not yet.
51
00:02:39,100 --> 00:02:41,400
- Let's go, guys, fall in.
- Yes, sir.
52
00:02:41,400 --> 00:02:42,700
Come on, guys.
53
00:02:42,900 --> 00:02:45,000
- Nick.
- Not yet.
54
00:02:47,300 --> 00:02:48,400
Pouliot, Brouillard,
55
00:02:48,400 --> 00:02:51,000
you'll be riding 19-7, lunch at 12.
56
00:02:51,000 --> 00:02:54,500
Hamelin and Joseph, 19-4,
lunch will be at 12:30.
57
00:02:56,400 --> 00:02:59,900
Barron, Chartier, 19-2,
lunch will be at 1PM.
58
00:03:00,200 --> 00:03:03,500
As for assignments, today
is a very special day.
59
00:03:03,500 --> 00:03:06,000
I will let Detective Latendresse
tell us all about it.
60
00:03:06,000 --> 00:03:07,900
- Detective?
- Thank you.
61
00:03:08,100 --> 00:03:12,800
As you may know, the city sold a block
of community housing to developers.
62
00:03:12,800 --> 00:03:15,100
Residents were given notice five months ago.
63
00:03:15,100 --> 00:03:17,600
Today, you'll be escorting
the bailiffs around the site
64
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
while they give their final notice.
65
00:03:20,200 --> 00:03:23,600
Tomorrow, you'll provide
support for the evictions.
66
00:03:23,600 --> 00:03:24,800
How many evictions?
67
00:03:24,800 --> 00:03:27,200
That's what you'll find out today.
Most tenants'll be gone.
68
00:03:27,200 --> 00:03:29,500
Does it at least count as a
day's community service?
69
00:03:29,500 --> 00:03:31,300
- It does not.
- Oh, come on, Sarge!
70
00:03:31,300 --> 00:03:33,400
What are we doing here?
Are we working for the city
71
00:03:33,400 --> 00:03:36,000
or are we working for developers
kicking people out of their houses?
72
00:03:54,500 --> 00:04:00,400
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
73
00:05:17,100 --> 00:05:19,200
Place your fingers together
74
00:05:19,600 --> 00:05:22,400
and put them on your belly button.
75
00:05:24,100 --> 00:05:27,800
Now take a nice big breath,
76
00:05:29,100 --> 00:05:31,400
and as you breathe,
77
00:05:31,700 --> 00:05:35,400
you wanna think about
breathing down to the baby.
78
00:05:36,800 --> 00:05:39,100
And as you do,
79
00:05:39,700 --> 00:05:42,600
your fingers will come apart.
80
00:05:43,000 --> 00:05:45,100
And breathe in...
81
00:05:48,100 --> 00:05:50,200
and now, exhale.
82
00:05:54,200 --> 00:05:57,000
Breathe in...
83
00:05:59,500 --> 00:06:02,000
Exhale.
84
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
- Natalie Richard?
- Yes.
85
00:06:13,800 --> 00:06:16,600
This is your third and final
warning that your lease is up.
86
00:06:16,800 --> 00:06:19,500
The building has been sold and
is scheduled for demolition.
87
00:06:19,500 --> 00:06:22,100
If you do not vacate today,
you will be evicted tomorrow.
88
00:06:22,600 --> 00:06:25,500
I know that. Thank you.
89
00:06:26,400 --> 00:06:28,900
- See you then.
- Ma'am, ma'am...
90
00:06:29,900 --> 00:06:32,800
It would really be best if you left today.
91
00:06:33,100 --> 00:06:35,900
Ha! Best for you, you mean.
92
00:06:35,900 --> 00:06:37,700
Well, if you leave it to the last minute,
93
00:06:37,700 --> 00:06:39,600
then we Put your stuff on the street.
94
00:06:39,600 --> 00:06:42,500
- We don't have a choice.
- Really, we don't have a choice here.
95
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
You know what?
96
00:06:45,300 --> 00:06:48,900
You two should be the ones
protecting me from this.
97
00:06:50,000 --> 00:06:51,700
Do you have a place to go?
98
00:06:51,700 --> 00:06:56,200
Sure. Social Services has found
me a spot in a family shelter.
99
00:06:56,400 --> 00:06:58,500
They even take newborns.
100
00:06:58,700 --> 00:07:00,200
Lucky me.
101
00:07:00,300 --> 00:07:02,900
Well, I'm sure that we
can help you find a place.
102
00:07:02,900 --> 00:07:06,200
Yeah, I'm not looking for help from you.
103
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
I have one more night in my home.
104
00:07:11,800 --> 00:07:16,300
I'd like to spend it in peace. Thank you.
105
00:07:21,800 --> 00:07:23,700
I hate this fucking job.
106
00:07:33,800 --> 00:07:35,900
Hi... hi. I...
107
00:07:35,900 --> 00:07:38,200
I need your help. Can you help me?
108
00:07:40,000 --> 00:07:42,100
- What can we do for you, sir?
- It's my wife, we...
109
00:07:42,200 --> 00:07:43,600
Where is she?
110
00:07:44,100 --> 00:07:45,600
- We need you.
- Alright, alright.
111
00:07:47,300 --> 00:07:49,000
Come here, please.
112
00:07:54,800 --> 00:07:56,700
TV...
113
00:08:00,300 --> 00:08:02,200
Ma'am, do you need an ambulance?
114
00:08:02,200 --> 00:08:05,200
No, no, no. It's the TV, it's not working.
115
00:08:05,200 --> 00:08:07,600
Sir, I thought you said it was your wife.
116
00:08:09,500 --> 00:08:11,300
I need to pack. She gets upset.
117
00:08:11,700 --> 00:08:14,500
Since the stroke, TV keeps her calm.
118
00:08:14,500 --> 00:08:17,300
- TV...
- It's OK.
119
00:08:17,300 --> 00:08:19,000
Nina, Nina, it's OK.
120
00:08:19,000 --> 00:08:22,900
It's gonna be fine. Can you...
can you look at it, please!
121
00:08:24,100 --> 00:08:27,100
It's OK. It's OK. It's OK.
122
00:08:28,100 --> 00:08:29,800
We'll get your TV back.
123
00:08:30,600 --> 00:08:32,800
Are you folks set up to go somewhere?
124
00:08:33,000 --> 00:08:35,500
Everyone's going to the shelters. It's OK...
125
00:08:35,800 --> 00:08:38,200
You're gonna have to pack up.
You can't stay here tomorrow.
126
00:08:38,200 --> 00:08:40,800
I understand. Can you fix it?
127
00:08:40,800 --> 00:08:42,800
- Calm down.
- It's just a loose wire.
128
00:08:47,400 --> 00:08:49,000
- I'm not going anywhere.
- There you have it.
129
00:08:50,600 --> 00:08:54,700
See? See? It's OK. It's OK, honey.
130
00:08:54,700 --> 00:08:56,300
- You're welcome.
- I'm not going anywhere.
131
00:08:57,200 --> 00:08:59,000
Sir, this isn't right.
132
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
As I was saying, you are gonna
have to pack everything up,
133
00:09:01,400 --> 00:09:03,400
- otherwise you're gonna lose it all.
- No.
134
00:09:03,700 --> 00:09:06,000
No. No, we're not.
135
00:09:06,800 --> 00:09:09,600
It's all... it's all OK.
136
00:09:17,200 --> 00:09:21,200
Police! Police!
137
00:09:21,600 --> 00:09:24,100
- It's empty.
- Yeah, looks like it.
138
00:09:31,800 --> 00:09:34,800
Aw, shit. Junkies.
139
00:09:35,600 --> 00:09:39,400
Junkies... like cockroaches.
Where there's one...
140
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
19-7, we need backup. Police!
141
00:09:47,200 --> 00:09:50,500
Alright, on your feet. Come on, let's go.
142
00:09:53,700 --> 00:09:56,200
And what do we have here?
143
00:09:57,200 --> 00:10:00,100
Tampons, lipstick,
144
00:10:00,100 --> 00:10:02,200
condoms...
145
00:10:03,100 --> 00:10:05,800
Oh, and a little bit of smack.
146
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
The modern woman's essentials.
147
00:10:08,900 --> 00:10:11,100
You keep a little pick-me-up
in your purse, do you?
148
00:10:11,300 --> 00:10:14,100
Oh, yeah. A picture of you from high school.
149
00:10:14,300 --> 00:10:18,100
I pull it out when I feel blue, and right
away I feel so much better about myself.
150
00:10:18,100 --> 00:10:20,500
Line 'em up outside.
151
00:10:20,500 --> 00:10:22,700
- We'll take 'em in for possession.
- Yes, ma'am.
152
00:10:22,700 --> 00:10:25,900
- Alright.
- Guys, get up. You heard her. Get up.
153
00:10:25,900 --> 00:10:27,500
- Wake up. That's right.
- Come on, come on.
154
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Be quick about it, man.
Won't wait around all day.
155
00:10:31,100 --> 00:10:32,700
You can sleep when you're in jail.
156
00:10:34,300 --> 00:10:36,900
Let's go. Against the
wall when you get outside.
157
00:10:46,400 --> 00:10:49,600
Shit. Shit!
158
00:10:52,500 --> 00:10:54,400
Come on!
159
00:10:59,200 --> 00:11:03,400
Ugh! God.
160
00:11:19,800 --> 00:11:22,400
- Uh...
- Anything else we can do for you, sir?
161
00:11:22,400 --> 00:11:26,200
Uh... I can't leave Nina and...
162
00:11:26,200 --> 00:11:28,100
That's alright, we'll take care of the TV.
163
00:11:36,600 --> 00:11:40,600
Oh, boy... If there's one thing I can't
stand, it's criminalizing the public.
164
00:11:40,600 --> 00:11:42,800
No one's criminalizing anyone.
165
00:11:43,500 --> 00:11:45,800
I bet you'd feel different if it was you.
166
00:11:50,800 --> 00:11:54,300
Why don't you kids go play something
more productive? Like basketball.
167
00:11:55,400 --> 00:11:57,400
Oh!
168
00:11:59,400 --> 00:12:02,600
- That kid remind you of you?
- Not even close.
169
00:12:04,100 --> 00:12:06,100
You ever see that stripper again?
170
00:12:06,600 --> 00:12:09,400
- Yeah.
- How'd it go?
171
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
Three years you've been my
partner, this is the first time
172
00:12:12,600 --> 00:12:15,400
- you show any interest in my love life.
- What can I say?
173
00:12:15,400 --> 00:12:17,700
Maybe these damn meetings are
finally getting me to open up.
174
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
This is opening up?
175
00:12:19,800 --> 00:12:22,200
Well, it is in a way, 'cause, you know,
176
00:12:22,200 --> 00:12:24,800
I lost a couple since
I've been off the sauce
177
00:12:24,800 --> 00:12:26,700
and I was wondering if, you know...
178
00:12:27,100 --> 00:12:29,700
I could set you up with a stripper?
179
00:12:30,000 --> 00:12:34,100
- I could buy that, you know.
- Don't be like that. You're not J.M.
180
00:12:34,300 --> 00:12:36,200
It's good enough for you.
181
00:12:39,300 --> 00:12:41,900
What? You don't know where it's gonna go!
182
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
I am gonna see her again.
183
00:12:45,000 --> 00:12:47,900
Good, good! Face those fears, girl.
184
00:12:47,900 --> 00:12:51,600
- That's how you do it. Hey!
- Hey!
185
00:12:52,400 --> 00:12:54,400
What are you, stupid? Stop running!
186
00:12:57,900 --> 00:13:00,100
Little shit! Hey!
187
00:13:01,300 --> 00:13:02,600
Stop running!
188
00:13:06,700 --> 00:13:07,800
Hey!
189
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Watch it!
190
00:13:15,900 --> 00:13:18,300
Fuck! Little shit!
191
00:13:22,400 --> 00:13:23,300
Oh, fuck!
192
00:13:29,900 --> 00:13:32,800
Gimme your hands! Tryin'
to run from the big dog?
193
00:13:40,600 --> 00:13:43,600
- What's going on?
- You know this piece of shit?
194
00:13:43,600 --> 00:13:45,100
Never seen him before.
195
00:13:46,500 --> 00:13:50,800
- It's OK, sir. You can step back inside.
- Let's go.
196
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
What you runnin' for, huh?
197
00:13:53,600 --> 00:13:55,200
What you runnin' for?
198
00:13:57,900 --> 00:13:59,500
Come on, it's private.
199
00:14:17,000 --> 00:14:18,700
Shit...
200
00:14:19,800 --> 00:14:22,300
This is nice work.
201
00:14:24,900 --> 00:14:29,100
Alright, Alpha 2-6-7 Bravo 8
202
00:14:29,100 --> 00:14:31,500
Delta 9-9-4.
203
00:14:33,500 --> 00:14:36,300
The gun's been logged into
evidence just after 1PM.
204
00:14:36,300 --> 00:14:39,600
- The SQ could access this.
- Would they show it to us?
205
00:14:40,500 --> 00:14:43,300
Hey, guys. What are you still doing in here?
206
00:14:43,300 --> 00:14:45,500
Genius here raised our paperwork.
207
00:14:45,500 --> 00:14:47,300
And you got him to touch the computer?
208
00:14:47,300 --> 00:14:50,500
- Hey, easy.
- Don't work too hard.
209
00:14:50,500 --> 00:14:51,400
See you soon.
210
00:14:57,600 --> 00:15:00,800
So... OK.
211
00:15:01,800 --> 00:15:03,900
There's the gun being dropped in evidence.
212
00:15:03,900 --> 00:15:05,400
So we know it went in.
213
00:15:08,700 --> 00:15:10,700
- What happened?
- Cam...
214
00:15:11,900 --> 00:15:14,400
- The camera's on motion sensor.
- Right.
215
00:15:14,400 --> 00:15:16,100
Only switches on when something moves.
216
00:15:20,900 --> 00:15:24,900
- Then the next action's at 2:10PM.
- The gun's still there.
217
00:15:27,000 --> 00:15:31,700
Then again at 7PM. What the fuck?
218
00:15:31,700 --> 00:15:33,900
- What? It's still there.
- It moved.
219
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
Go back.
220
00:15:37,500 --> 00:15:38,700
Look at this.
221
00:15:45,200 --> 00:15:46,800
You're right. It's been moved.
222
00:15:46,800 --> 00:15:49,200
Not moved. It's been switched.
Right there in lockup.
223
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
How come the camera didn't
turn on and catch it?
224
00:15:51,800 --> 00:15:54,300
Well, whoever switched the
gun must've turned it off.
225
00:15:55,800 --> 00:15:57,500
Shit.
226
00:15:57,500 --> 00:16:01,600
This is over our heads, man.
This is way over our heads.
227
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
Yeah.
228
00:16:08,800 --> 00:16:10,200
OK.
229
00:16:11,600 --> 00:16:13,100
Sorry.
230
00:16:18,900 --> 00:16:21,100
- Absolutely not.
- I need to see the girl, alright?
231
00:16:21,100 --> 00:16:22,800
She was with this guy when we found her.
232
00:16:22,800 --> 00:16:25,100
Nick, not in a million
years. You're fishing.
233
00:16:25,100 --> 00:16:28,000
I'm not... I'm not fishing.
234
00:16:28,000 --> 00:16:30,400
You don't even know who you're looking
for. You're hoping she can tell you?
235
00:16:31,100 --> 00:16:33,800
We need to know. It's important.
236
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
Then you should've asked her when
you rescued her. That was the window.
237
00:16:35,800 --> 00:16:37,100
- You know how this works.
- Jesus, Amélie,
238
00:16:37,100 --> 00:16:39,200
this is a special situation!
I need your help!
239
00:16:39,200 --> 00:16:43,200
Well, she's not doing well and I'm not
gonna let you open that up for her again.
240
00:16:43,300 --> 00:16:44,700
Go talk to a judge.
241
00:16:56,800 --> 00:16:58,300
Hard no.
242
00:16:59,600 --> 00:17:01,400
- Well, we gotta go with the SQ.
- No.
243
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
It's not up to you, man, I'm sorry.
244
00:17:02,800 --> 00:17:05,200
No, we're not going to the SQ,
alright? They're setting me up.
245
00:17:05,200 --> 00:17:07,600
There's something fucking wrong
with what they're saying about me.
246
00:17:09,900 --> 00:17:13,400
- We got a good lead here.
- I know.
247
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
What, you got a better idea?
248
00:17:16,400 --> 00:17:19,800
Don't worry, I'll...
I'll think of something.
249
00:17:20,400 --> 00:17:22,500
Just give me a little time.
250
00:17:25,400 --> 00:17:27,200
Don't trust them.
251
00:17:30,800 --> 00:17:34,100
I hate this. I hate everything about it.
What, do we work for developers now?
252
00:17:34,100 --> 00:17:37,200
Is that what we do? Walk in, take people
out of their homes, knock their doors in?
253
00:17:37,400 --> 00:17:40,300
- It's bullshit. It's spit duty.
- Hey, Brouillard!
254
00:17:40,300 --> 00:17:42,200
- It's spit duty, Sarge!
- Zip it.
255
00:17:43,700 --> 00:17:47,800
OK, guys, it's time to move 'em out. Now,
we are expecting media presence today,
256
00:17:47,800 --> 00:17:51,600
- so I wanna take things slow and easy.
- Oh, that's great. Awesome.
257
00:17:51,600 --> 00:17:54,100
Drag it out. Good.
- When are we doing the big one?
258
00:17:54,100 --> 00:17:55,300
After we've cleared these.
259
00:17:55,300 --> 00:17:58,900
Any questions? OK, let's go. Let's move it.
260
00:17:59,100 --> 00:18:00,800
Come on, guys, let's go, let's go, let's go.
261
00:18:02,700 --> 00:18:05,600
J.M., get it together, please.
I can't work with you like that.
262
00:18:10,600 --> 00:18:13,700
Natalie Richard, you are hereby
evicted from these premises.
263
00:18:13,800 --> 00:18:16,200
I refuse to cooperate.
264
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Really? Is that good for your baby?
265
00:18:19,000 --> 00:18:22,400
You know what would be good for
my baby? Not being homeless.
266
00:18:25,400 --> 00:18:27,200
Officers.
267
00:18:32,900 --> 00:18:37,800
- Ma'am.
- This is my home.
268
00:18:37,800 --> 00:18:41,400
I've never been late with my rent,
you have no right to kick me out.
269
00:18:41,500 --> 00:18:44,200
- The building is condemned.
- The building is fine.
270
00:18:44,200 --> 00:18:48,700
The only reason you're here is so some
developer can get rich stealing my home.
271
00:18:48,800 --> 00:18:51,900
You want me out, you're gonna have
to drag me out kicking and screaming.
272
00:18:53,300 --> 00:18:56,900
Alright, have it your way.
273
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
No. No! No!
274
00:19:00,000 --> 00:19:02,900
Ow! Don't touch me! No! Leave me alone!
275
00:19:02,900 --> 00:19:07,800
- Calm down! Calm down!
- Fuck you!
276
00:19:07,800 --> 00:19:11,100
This is my home! Let me go! No!
277
00:19:11,100 --> 00:19:13,800
- Let me go!
- Last thing you want is for us to drop you.
278
00:19:13,800 --> 00:19:17,400
Let go! Let go of the wall, ma'am! Let go!
279
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
Let go of the wall! Calm down.
280
00:19:19,400 --> 00:19:21,700
- No!
- I don't wanna drop you!
281
00:19:21,700 --> 00:19:24,500
No! Stop!
282
00:19:25,000 --> 00:19:27,900
No! No!
283
00:19:27,900 --> 00:19:29,800
Ma'am, let go of the wall.
Let go of the wall.
284
00:19:30,800 --> 00:19:32,900
Don't make this any harder
than it has to be, OK?
285
00:19:32,900 --> 00:19:37,900
Ow! No!
286
00:19:38,700 --> 00:19:40,600
You're hurting me!
287
00:19:40,900 --> 00:19:44,600
No! No, you're hurting me!
288
00:19:53,600 --> 00:19:56,100
Ah! Ah! I'm putting you
down. Hold on to me, OK?
289
00:19:56,100 --> 00:19:57,300
- Hold on.
- Put your arm around me.
290
00:19:57,300 --> 00:19:58,500
Put your arm around me!
291
00:19:58,500 --> 00:20:01,700
Oh, Christ! No, take me back inside! Please!
292
00:20:02,700 --> 00:20:05,400
- Just rest right here, OK?
- Hey, talk to me. What's wrong?
293
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
I'm in labour!
294
00:20:07,500 --> 00:20:11,700
- Shit. Alright, stay calm. Breathe.
- 19-2, we need an ambulance
295
00:20:11,800 --> 00:20:14,700
- at 1204 Fortune, we have a woman in labour.
- Look at me, look at me.
296
00:20:15,500 --> 00:20:16,400
You're gonna be fine, OK?
297
00:20:16,400 --> 00:20:18,300
We're gonna get you to the hospital,
the ambulance is on its way.
298
00:20:18,300 --> 00:20:22,400
No! I wanna go to my
aunt's. She's a midwife.
299
00:20:22,400 --> 00:20:24,000
- OK. OK.
- Alright.
300
00:20:32,400 --> 00:20:33,900
Why are you doing this?
301
00:20:34,400 --> 00:20:36,200
You could've just left.
Why didn't you leave?
302
00:20:36,500 --> 00:20:39,500
My mother was born on this street.
303
00:20:39,800 --> 00:20:43,300
Someone has to acknowledge
what's happening here!
304
00:20:45,900 --> 00:20:47,500
It's gonna be fine, alright?
305
00:20:55,800 --> 00:20:59,800
Jonah saw him looking through our
windows, and then he went over there.
306
00:20:59,800 --> 00:21:01,300
He's still there.
307
00:21:03,300 --> 00:21:04,700
I've got it.
308
00:21:05,900 --> 00:21:08,300
And did you see him do anything else at all?
309
00:21:08,500 --> 00:21:10,000
Not that we know about.
310
00:21:11,700 --> 00:21:14,600
Hey buddy, come
on, let's go. Get out of there.
311
00:21:14,600 --> 00:21:16,700
- Nice place you got there.
- Thanks.
312
00:21:18,400 --> 00:21:21,000
Alright, we'll take care of this, OK?
313
00:21:24,200 --> 00:21:26,800
- Play nice now.
- Yeah, yeah.
314
00:21:31,800 --> 00:21:33,600
Come on, let's go, get out of there.
315
00:21:35,300 --> 00:21:37,300
Leave me alone, I'm sleeping.
316
00:21:37,700 --> 00:21:41,600
- You need to come out of there, sir.
- Go fuck yourself.
317
00:21:42,500 --> 00:21:44,100
Go fuck myself?
318
00:21:44,100 --> 00:21:46,900
- Yeah.
- Hey!
319
00:21:46,900 --> 00:21:50,400
Listen, get your drunk ass up
and get your ass out of here
320
00:21:50,400 --> 00:21:52,600
and don't make me get physical with you.
321
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
- No!
- I told you I didn't want...
322
00:21:55,600 --> 00:21:58,500
Don't touch me! Don't touch me!
323
00:22:01,000 --> 00:22:04,100
Ah!! Bees!!
324
00:22:09,100 --> 00:22:11,500
Don't move, J.M.! You gotta stand still!
325
00:22:12,200 --> 00:22:13,900
Ah, shit.
326
00:22:14,200 --> 00:22:16,600
- Can I come in?
- Jonah is allergic to bees.
327
00:22:16,600 --> 00:22:18,400
- They're wasps.
- Can't take that risk.
328
00:22:18,700 --> 00:22:20,000
Don't come here!
329
00:22:23,700 --> 00:22:25,900
- Isn't this the place we cleared yesterday?
- Could.
330
00:22:30,000 --> 00:22:32,600
Hey, stop right there! Stop! Stop!
331
00:22:33,000 --> 00:22:38,600
Hands behind your head. Stand up.
Stand up. Hands behind your back.
332
00:22:41,500 --> 00:22:43,100
Shit.
333
00:22:44,400 --> 00:22:48,300
- We got another junkie in here.
- 19-2, we have a dead body,
334
00:22:48,300 --> 00:22:52,400
- female, overdose.
- Hold the scene.
335
00:22:56,200 --> 00:22:57,600
Where's the drugs?
336
00:22:57,900 --> 00:22:59,500
Her friends took 'em.
337
00:22:59,800 --> 00:23:02,700
Everybody knows it's only
the good shit that kills you.
338
00:23:10,600 --> 00:23:13,400
- 32-6, on our way.
- Stupid bees.
339
00:23:13,400 --> 00:23:14,500
Wasps.
340
00:23:14,500 --> 00:23:17,400
Whatever. I hate those little suckers.
341
00:23:20,900 --> 00:23:24,200
- How many did you get?
- One.
342
00:23:24,700 --> 00:23:26,200
One?!
343
00:23:27,700 --> 00:23:29,200
It's your cologne.
344
00:23:31,800 --> 00:23:35,500
Justine makes me wear it. I hate it.
345
00:23:35,700 --> 00:23:36,900
It stinks.
346
00:23:37,900 --> 00:23:40,700
Actually, it's 'cause you
panicked like a little boy.
347
00:23:40,800 --> 00:23:42,000
You know what?
348
00:23:42,300 --> 00:23:46,500
- You face down a wall of bees.
- Wasps. And yes, I just did.
349
00:23:47,100 --> 00:23:50,200
Yeah... one wasp.
350
00:23:51,000 --> 00:23:53,300
Look at me.
351
00:23:53,600 --> 00:23:57,100
- It's not funny!
- I'm sorry. I think you need mine too.
352
00:23:58,300 --> 00:24:01,300
It's like I just hit puberty.
353
00:24:01,300 --> 00:24:02,800
I'm sorry.
354
00:24:12,700 --> 00:24:14,000
OK.
355
00:24:16,100 --> 00:24:17,500
OK what?
356
00:24:20,100 --> 00:24:21,900
We gotta go to the SQ.
357
00:24:34,700 --> 00:24:37,400
Yeah, it's me. We gotta talk.
358
00:24:51,200 --> 00:24:54,000
Just ask her. Well, ask her again.
359
00:24:56,200 --> 00:24:57,800
Call you back.
360
00:25:01,500 --> 00:25:03,400
Well, well, well.
361
00:25:06,500 --> 00:25:08,200
What's this about?
362
00:25:08,200 --> 00:25:10,900
We've connected someone
to the mole. Directly.
363
00:25:11,100 --> 00:25:12,500
His name is Antony Tremblay.
364
00:25:12,500 --> 00:25:14,500
- We picked him up a couple days ago.
- Wait, you did what?
365
00:25:14,500 --> 00:25:17,100
We found a gun in his trunk,
it was pretty heavily used.
366
00:25:17,100 --> 00:25:20,100
We put it into evidence, the mole went
into evidence and switched it out.
367
00:25:22,200 --> 00:25:24,700
- What about the cameras?
- Didn't show anything.
368
00:25:24,700 --> 00:25:26,500
- Sensor didn't go off.
- We'll look into it.
369
00:25:26,500 --> 00:25:28,200
What are you doing here, patrolman?
370
00:25:28,200 --> 00:25:29,900
Making your damn case, apparently.
371
00:25:29,900 --> 00:25:33,700
You do understand that we have some major
issues that you have not answered, right?
372
00:25:35,600 --> 00:25:38,200
This is when they start making shit up.
373
00:25:39,000 --> 00:25:41,800
Antony Tremblay. Antony. No H.
374
00:25:42,300 --> 00:25:44,400
- Yeah, we'll follow up.
- Yeah, do that.
375
00:25:45,200 --> 00:25:46,900
- They're gunning for me.
- Well, what have they got?
376
00:25:46,900 --> 00:25:48,300
I told you, I don't know!
377
00:25:48,700 --> 00:25:51,600
They say I tried to run some
cop who got killed, it's bullshit.
378
00:25:51,600 --> 00:25:54,100
- Never even heard of the guy.
- I don't know what to tell you, man.
379
00:25:55,700 --> 00:25:56,800
I'm the fall guy.
380
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
Look, if they put surveillance on Tremblay,
381
00:25:58,800 --> 00:26:00,900
they're gonna find the mole. I believe that.
382
00:26:01,600 --> 00:26:03,900
Yeah. Sure they will.
383
00:26:09,800 --> 00:26:12,900
- So what are we looking at?
- Someone I'm interested in.
384
00:26:14,000 --> 00:26:17,500
- The Italian guy?
- He works for him.
385
00:26:20,800 --> 00:26:22,700
What's this about, anyway?
386
00:26:25,200 --> 00:26:26,700
You don't wanna know.
387
00:26:26,700 --> 00:26:28,500
I'm a curious guy.
388
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
Looks like he's going to bed.
389
00:26:35,500 --> 00:26:37,300
I don't think so.
390
00:26:37,300 --> 00:26:38,800
Ah...
391
00:26:39,500 --> 00:26:42,100
Alright, I'm going inside.
392
00:26:42,400 --> 00:26:45,400
If he comes back, you get out, set
the car alarm off and walk away.
393
00:26:45,600 --> 00:26:47,700
Yeah, right! In Outremont?
394
00:26:48,800 --> 00:26:50,700
Nothing's gonna happen.
There's no crime here.
395
00:26:50,800 --> 00:26:52,900
So what are you doing inside
this guy's house then?
396
00:26:54,200 --> 00:26:56,100
No crime on the street.
397
00:26:58,300 --> 00:26:59,600
So wait here.
398
00:27:01,100 --> 00:27:02,900
To hell with that. I'm coming.
399
00:27:33,600 --> 00:27:35,000
Hey, who is this guy?
400
00:27:35,200 --> 00:27:36,900
I think he's a pimp.
401
00:27:38,200 --> 00:27:41,900
- Ran into him with a kid once.
- No shit?
402
00:27:42,600 --> 00:27:44,300
Yeah, no shit.
403
00:27:46,800 --> 00:27:49,100
Hey, hey! I got something.
404
00:27:50,100 --> 00:27:52,000
- What?
- USB key.
405
00:27:52,000 --> 00:27:55,100
- Stuck under a drawer.
- Oh, nice.
406
00:27:56,000 --> 00:27:57,200
Good work.
407
00:28:00,200 --> 00:28:02,200
I'm guessing this is the passcode, too.
408
00:28:07,200 --> 00:28:10,700
OK, so K, R, V,
409
00:28:10,700 --> 00:28:12,300
6, F,
410
00:28:12,300 --> 00:28:15,400
5, V, R, P, 3.
411
00:28:20,600 --> 00:28:22,800
Oh, shit...
412
00:28:23,000 --> 00:28:25,800
I don't wanna look at this. Aw, fuck, Nick!
413
00:28:26,800 --> 00:28:28,500
OK, that's enough.
414
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
You already know what's on there, man.
415
00:28:33,700 --> 00:28:36,000
128 gigs of this shit.
416
00:28:36,900 --> 00:28:38,800
And he's gonna walk.
417
00:28:40,600 --> 00:28:43,600
Fuck that. Put it back. Frame up a warrant.
418
00:28:43,600 --> 00:28:47,100
I can't. I got nothing.
He's connected high up.
419
00:28:49,200 --> 00:28:50,800
He'll walk.
420
00:28:52,300 --> 00:28:54,100
That's not right.
421
00:29:17,600 --> 00:29:20,000
Ah!! Fuck!
422
00:29:41,500 --> 00:29:42,800
Hey, hey!
423
00:29:43,200 --> 00:29:46,900
Recognize me? Recognize
me, you piece of shit?
424
00:29:48,200 --> 00:29:48,900
Huh?
425
00:29:48,900 --> 00:29:51,800
Yeah? Good.
426
00:29:51,800 --> 00:29:54,400
So you know I'm not exactly
on the job then, right?
427
00:29:55,800 --> 00:29:57,400
Meaning you're fucked.
428
00:29:59,300 --> 00:30:01,400
You do understand that, right?
429
00:30:07,400 --> 00:30:08,700
You see...
430
00:30:12,300 --> 00:30:17,100
The only way that you're
gonna get out of here intact...
431
00:30:18,200 --> 00:30:21,100
is if you give me the name I want.
432
00:30:23,500 --> 00:30:25,700
Otherwise I will be the last thing
433
00:30:25,700 --> 00:30:27,600
that you ever see.
434
00:30:28,400 --> 00:30:29,700
Believe it.
435
00:30:35,400 --> 00:30:37,400
I know what you are.
436
00:30:43,700 --> 00:30:45,600
And I don't give a damn
how good your lawyers are
437
00:30:45,600 --> 00:30:48,200
or who your connection on the force is.
438
00:30:48,800 --> 00:30:50,200
You're fucked.
439
00:30:53,400 --> 00:30:54,900
That was funny?
440
00:30:54,900 --> 00:30:56,200
Hm?
441
00:30:59,700 --> 00:31:02,200
You don't give up your friend in 19,
442
00:31:03,900 --> 00:31:05,700
then I'll give you to him.
443
00:31:11,500 --> 00:31:13,200
My friend here...
444
00:31:14,000 --> 00:31:16,100
he's got a thing about kids.
445
00:31:18,700 --> 00:31:22,800
Alright. I'm gonna give you one free chance.
446
00:31:24,200 --> 00:31:28,800
Then we're gonna go play with your face
on the gas stove, how's that sound? Hm?
447
00:31:30,700 --> 00:31:32,700
Are my terms acceptable to you?
448
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
Good.
449
00:31:37,900 --> 00:31:39,600
- One chance.
- Ah!
450
00:31:43,900 --> 00:31:45,600
You want a name?
451
00:31:45,600 --> 00:31:47,800
Isabelle Latendresse.
452
00:31:49,300 --> 00:31:52,500
What'd you say? What the
fuck did you say to me, huh?
453
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
Are you saying she's the mole? Huh?
454
00:31:54,200 --> 00:31:58,300
She's your ex. Audrey Pouliot,
she's your girlfriend.
455
00:31:58,300 --> 00:32:01,900
Amélie de Grace, your sister,
currently dating Ben Chartier,
456
00:32:01,900 --> 00:32:04,400
your partner.
457
00:32:05,400 --> 00:32:08,100
Yeah, I got all kinds of names, man.
458
00:32:08,500 --> 00:32:10,200
You think you can threaten us?
459
00:32:10,200 --> 00:32:13,900
You want another name? Cassie Clement.
460
00:32:19,500 --> 00:32:23,800
You set me up once already. Now I know
everything about you, Officer Barron.
461
00:32:24,800 --> 00:32:27,300
I know where you live, where you work out,
462
00:32:27,300 --> 00:32:28,900
where you eat, where you drink.
463
00:32:31,700 --> 00:32:34,600
You fuckers think you are in charge here?
464
00:32:36,000 --> 00:32:37,600
Let me tell you how things
are gonna play out...
465
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
What the fuck did you do?
466
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
He knew my fucking name.
467
00:32:55,800 --> 00:32:59,500
I'm not taking a bullet for
nobody, not even you, cuz.
468
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
- Oh, fuck.
- Come on, buddy.
469
00:33:12,200 --> 00:33:13,100
Oh, fuck!
470
00:33:13,100 --> 00:33:15,800
You got me into this fucking
mess, I'm getting us out of it.
471
00:33:27,800 --> 00:33:30,700
- Gimme the flash drive.
- No, this is fucked. This is fucked.
472
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
Gimme the fucking flash drive!
473
00:33:39,000 --> 00:33:41,200
Yo, he gave us no choice,
man, it was either him or us.
474
00:33:41,200 --> 00:33:42,900
That's the way it was going down.
475
00:34:21,300 --> 00:34:22,600
You're late.
476
00:34:25,800 --> 00:34:29,500
Doesn't look like there's much to
be late for. Where is everyone?
477
00:34:29,600 --> 00:34:34,300
Bear and Tyler are around back.
J.M. and Audrey are up the block.
478
00:34:35,200 --> 00:34:36,600
And we're here because?
479
00:34:36,600 --> 00:34:38,700
Wanna make sure no one
moves back in overnight.
480
00:34:40,500 --> 00:34:41,700
So we're security guys.
481
00:34:41,700 --> 00:34:43,800
Just gotta make sure
people don't get back in.
482
00:34:46,900 --> 00:34:49,900
You getting' sick or something?
You look like shit.
483
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Didn't get much sleep.
484
00:34:56,300 --> 00:34:59,700
- Look at this.
- What the fuck?!
485
00:35:03,400 --> 00:35:04,700
Looks like a knife.
486
00:35:06,800 --> 00:35:08,500
We got a woman
with a knife in front of 1343.
487
00:35:08,500 --> 00:35:11,400
Ma'am, drop the knife.
488
00:35:11,400 --> 00:35:14,600
- Calm down and drop the knife. Hey! Drop it!
- The new condos.
489
00:35:14,600 --> 00:35:17,100
Drop it! Stop! Drop the knife!
490
00:35:17,100 --> 00:35:19,500
- Motherfucker!
- Calm down!
491
00:35:21,500 --> 00:35:22,900
Hey! Let me help you!
492
00:35:22,900 --> 00:35:25,200
Calm down! Look at me!
493
00:35:25,700 --> 00:35:28,500
- Hey, hey, hey!
- Ma'am, let us help you.
494
00:35:28,500 --> 00:35:31,700
- Hey, back off!
- Fuck you! - Back off!
495
00:35:31,700 --> 00:35:34,700
Back off!
496
00:35:37,700 --> 00:35:38,800
Stop! Step back!
497
00:35:39,700 --> 00:35:40,900
Drop the knife!
498
00:35:41,400 --> 00:35:43,700
Hey, drop it! Fucking pig!
499
00:35:44,000 --> 00:35:46,200
Ma'am, look at me! Look at me!
500
00:35:46,200 --> 00:35:49,100
- Let me help you!
- Fuck you, you fucking pig!
501
00:35:49,500 --> 00:35:52,200
Let me help you!
Stay on me! Stop! Stop!
502
00:35:52,500 --> 00:35:56,200
- Put down the knife!
- Get the knife!
503
00:35:58,800 --> 00:36:00,900
Tyler? You see the knife?
504
00:36:00,900 --> 00:36:04,700
Where's the weapon?
Where's the weapon? Ma'am?
505
00:36:05,100 --> 00:36:07,400
Ma'am, can you hear me?
506
00:36:10,800 --> 00:36:13,700
Oh, Christ. Oh, Christ.
507
00:36:13,700 --> 00:36:14,800
Oh, shit.
508
00:36:19,500 --> 00:36:22,700
19-2, we have a civilian
casualty. There's no pulse.
509
00:36:26,000 --> 00:36:28,600
- Copy, 19-2.
- It was an accident.
510
00:36:29,100 --> 00:36:30,700
Wasn't your fault.
511
00:36:31,600 --> 00:36:33,500
I mean, she could've hurt someone, right?
512
00:36:34,500 --> 00:36:37,800
Is everybody else OK? Everybody's OK?
513
00:36:37,800 --> 00:36:39,100
- Everybody's good?
- Yeah.
514
00:36:39,100 --> 00:36:42,100
- We're all OK.
- You good, man?
515
00:36:42,600 --> 00:36:44,000
I'm good.
516
00:36:45,500 --> 00:36:46,900
I'm good.
517
00:37:03,100 --> 00:37:05,200
Valerie Favreau's death was a tragedy,
518
00:37:05,200 --> 00:37:07,400
but the officer in question was under threat
519
00:37:07,400 --> 00:37:09,600
and we believe his actions were justified.
520
00:37:09,600 --> 00:37:11,200
Now, I'm afraid I can't comment any further
521
00:37:11,300 --> 00:37:14,200
due to the ongoing investigation. Thank you.
522
00:37:16,100 --> 00:37:17,600
That's all for now, folks. Thank you.
523
00:37:17,900 --> 00:37:21,400
- Could've been a bigger turnout.
- And that's a bad thing?
524
00:37:22,000 --> 00:37:23,500
It's an excellent thing.
525
00:37:23,700 --> 00:37:25,900
Sorry that you had to do
this whole dog and pony show,
526
00:37:25,900 --> 00:37:28,900
- but you do it well.
- Thank you.
527
00:37:28,900 --> 00:37:31,400
- It's a tough situation.
- Well, we should talk.
528
00:37:31,400 --> 00:37:33,900
Possible ramifications, public relations...
529
00:37:33,900 --> 00:37:36,800
- You'll be handling that.
- OK.
530
00:37:37,500 --> 00:37:41,200
D'you want to... grab a bite
to eat? You got some time now?
531
00:37:43,500 --> 00:37:46,400
- Yeah, sure.
- I'll see you out front.
532
00:37:47,000 --> 00:37:48,400
OK.
533
00:37:52,400 --> 00:37:54,200
Now, I'm afraid I can't comment any further
534
00:37:54,200 --> 00:37:57,000
due to the ongoing investigation. Thank you.
535
00:37:59,000 --> 00:38:02,700
Man, I don't even know why they're having
an investigation in the first place.
536
00:38:02,900 --> 00:38:04,600
They need to cover their asses.
537
00:38:04,600 --> 00:38:08,500
- Brass. It's just for show.
- You're gonna come out just fine, Tyler.
538
00:38:08,500 --> 00:38:10,300
- Oh, I'm not worried.
- You shouldn't be, man.
539
00:38:10,300 --> 00:38:11,600
You didn't have a choice there.
540
00:38:11,600 --> 00:38:12,300
What are you gonna do?
541
00:38:12,300 --> 00:38:14,600
You've got a woman swinging
a knife at police officers.
542
00:38:14,600 --> 00:38:17,100
Yeah, this is one of those
freak accident things, whatever.
543
00:38:17,100 --> 00:38:19,800
- I've never heard of anything like it.
- You were just doing your job.
544
00:38:19,800 --> 00:38:21,100
That's all there has to it.
545
00:38:21,100 --> 00:38:23,000
Right. We all were.
546
00:38:24,600 --> 00:38:26,000
I'm good.
547
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
I'm good.
548
00:38:31,900 --> 00:38:35,000
Yeah, but seriously, what
the fuck was he thinking?
549
00:38:35,300 --> 00:38:37,300
Jesus, he was trying to save her!
550
00:38:37,300 --> 00:38:38,500
Yeah, but it's just like the van shit.
551
00:38:38,600 --> 00:38:40,200
One of these days he's
gonna run off a building.
552
00:38:41,000 --> 00:38:45,100
- Shut the fuck up, man, it was an accident.
- Yeah? You think so?
553
00:38:45,800 --> 00:38:48,300
Think you'd have my back if I
pulled some hero stunt like that?
554
00:38:48,300 --> 00:38:50,300
- Shut up!
- Fuck you.
555
00:38:57,200 --> 00:39:00,700
- You OK?
- I don't wanna agree with J.M.
556
00:39:00,700 --> 00:39:02,100
Then don't.
557
00:39:05,500 --> 00:39:09,400
- You going to Marie's tonight?
- I got a date.
558
00:39:10,600 --> 00:39:12,300
Tyler will be there.
559
00:39:13,200 --> 00:39:14,700
Maybe after.
560
00:39:28,400 --> 00:39:30,000
Why a phoenix?
561
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
It fits.
562
00:39:32,400 --> 00:39:36,700
- The yin to your dragon's yang.
- That's right.
563
00:39:37,100 --> 00:39:39,000
Well, it really is beautiful.
564
00:39:40,700 --> 00:39:42,300
Yeah, I'm not sure.
565
00:39:43,800 --> 00:39:45,700
Do you need a few minutes to think about it?
566
00:39:45,700 --> 00:39:46,900
I might.
567
00:39:46,900 --> 00:39:49,600
Alright. I'll give you time.
I'll be right back.
568
00:39:49,600 --> 00:39:50,900
Thanks.
569
00:39:53,700 --> 00:39:57,400
What are you talking about?
You said this guy's a genius.
570
00:39:58,400 --> 00:39:59,700
Yeah, he's big in Thailand.
571
00:39:59,700 --> 00:40:01,800
He does all his colour packing by hand.
572
00:40:02,000 --> 00:40:04,100
Meaning what?
573
00:40:05,600 --> 00:40:08,100
Meaning it hurts,
574
00:40:08,100 --> 00:40:11,500
- but it's worth it.
- Eh, beauty is pain.
575
00:40:11,800 --> 00:40:14,600
My mother used to say that
when she brushed my hair.
576
00:40:15,700 --> 00:40:17,400
Yeah, I'm just not ready yet.
577
00:40:19,300 --> 00:40:21,300
You said the guy's gotta
go back to Thailand.
578
00:40:21,500 --> 00:40:23,200
Yeah, next month.
579
00:40:23,500 --> 00:40:25,100
Maybe I'll go there.
580
00:40:25,700 --> 00:40:27,100
Sure you will.
581
00:40:29,500 --> 00:40:31,200
I might.
582
00:40:32,700 --> 00:40:34,700
Anyway, I'm not having this done today.
583
00:40:39,700 --> 00:40:41,600
They really are beautiful.
584
00:40:42,000 --> 00:40:44,600
- Maybe you should get one.
- Maybe I will.
585
00:40:45,700 --> 00:40:47,900
It'd be good for business.
586
00:40:48,400 --> 00:40:50,800
Oh yeah? Business?
587
00:40:55,100 --> 00:40:58,100
You know, sometimes I wish
you always wore your uniform.
588
00:40:58,500 --> 00:40:59,700
Yeah, why is that?
589
00:40:59,700 --> 00:41:02,400
Because you have no pulse
when you're out of it.
590
00:41:05,000 --> 00:41:06,700
Whatever.
591
00:41:15,500 --> 00:41:17,300
Yeah?
592
00:41:23,900 --> 00:41:25,300
So?
593
00:41:28,700 --> 00:41:30,300
What'd you got?
594
00:41:31,300 --> 00:41:32,500
Tell him.
595
00:41:32,500 --> 00:41:35,500
Antony Tremblay was found dead
at his place this afternoon.
596
00:41:37,100 --> 00:41:41,300
- Staged to look like a suicide.
- Never should've fucking picked him up.
597
00:41:42,000 --> 00:41:43,800
Tipped your hand.
598
00:41:43,800 --> 00:41:47,500
Now whoever runs him will
make sure you're gonna talk.
599
00:41:53,100 --> 00:41:56,300
So now we are back to square fucking one.
600
00:41:57,200 --> 00:41:59,000
All that fucking work.
601
00:41:59,400 --> 00:42:01,200
Nice job, Chartier.
602
00:42:02,300 --> 00:42:03,900
Dismissed.
603
00:42:31,900 --> 00:42:33,500
Hey, partner.
604
00:42:38,400 --> 00:42:39,900
How you holding up?
605
00:42:40,300 --> 00:42:42,100
I've had better days.
606
00:42:43,700 --> 00:42:45,300
You should go home.
607
00:42:46,900 --> 00:42:48,200
Yeah.
608
00:42:48,200 --> 00:42:49,700
Probably right.
609
00:42:51,700 --> 00:42:52,900
One game?
610
00:42:56,900 --> 00:42:58,600
Sure.
611
00:42:59,600 --> 00:43:02,400
Can somebody get my partner a
beer, please, while she racks it up?
612
00:43:02,400 --> 00:43:04,800
- Coming up.
- Thanks, Marie.
613
00:43:19,900 --> 00:43:22,100
Someone killed Tremblay.
614
00:43:24,000 --> 00:43:25,900
We shouldn't have picked him up.
615
00:43:26,900 --> 00:43:28,400
You don't know what happened.
616
00:43:29,900 --> 00:43:32,100
- A guy like that, he...
- No. No.
617
00:43:34,600 --> 00:43:36,300
No, we fucked up.
618
00:43:47,700 --> 00:43:48,600
Nick's a good cop.
619
00:43:48,600 --> 00:43:50,300
Your riding with him is not an accident.
620
00:43:50,300 --> 00:43:51,700
We want you close to him.
621
00:43:51,700 --> 00:43:53,600
Bravo's original series 19-2
622
00:43:53,600 --> 00:43:55,100
has critics raving.
623
00:44:08,500 --> 00:44:12,700
19-2, all new episode next
Monday at 10 on Bravo.
624
00:44:13,400 --> 00:44:16,200
And watch the entire
first season on Crave TV.
625
00:44:17,100 --> 00:44:22,500
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
46709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.