All language subtitles for 19-2.2014.S02E07.Property.Line.WS.XviD-err0001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,300 Previously, on 19-2... 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,900 - I don't think that's her. - Wait here. 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,600 All you have to do is make them happy. 4 00:00:10,700 --> 00:00:12,500 I love that tattoo. 5 00:00:13,200 --> 00:00:15,600 Is that a hint, Mary Louise? 6 00:00:19,300 --> 00:00:20,500 Oh shit! 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,800 Probably run out of gas by the time they get here. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,200 Tyler! 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,100 Why don't I talk to my lawyer and call you back? 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,600 What was that about? 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,200 - What are you doing with the SQ? - There's a mole. 12 00:00:37,700 --> 00:00:39,200 In 19. 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,300 - Somebody must have hit me. - Could be vandalism. 14 00:00:43,800 --> 00:00:45,900 - There's a gun back here. - The fuck is this bullshit? 15 00:00:45,900 --> 00:00:47,500 Hands behind your back. 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,500 - OK, you need to go now. - Amélie... 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 - You need to go now! - Amélie, listen. 18 00:00:51,500 --> 00:00:52,600 You got your call. 19 00:00:52,600 --> 00:00:56,100 I'm gonna need some help from our friend in 19. 20 00:01:00,300 --> 00:01:02,600 What's the story with Antony Tremblay? 21 00:01:02,600 --> 00:01:03,700 What story? 22 00:01:03,700 --> 00:01:06,100 You happened to see his taillight's been smashed, 23 00:01:06,100 --> 00:01:07,900 then you happened to notice coke in his car, 24 00:01:07,900 --> 00:01:10,300 and then you happened to find a gun in his trunk. 25 00:01:11,100 --> 00:01:12,600 That's correct. 26 00:01:16,200 --> 00:01:17,700 I had to cut him loose. 27 00:01:18,400 --> 00:01:20,500 - No hits on the gun? - It's brand new. 28 00:01:20,500 --> 00:01:23,100 Registered to Tremblay's brother-in-law. He's coming to get it. 29 00:01:25,200 --> 00:01:28,800 It's barely been used, which does not match your report. 30 00:01:29,100 --> 00:01:31,400 - May I see that? - Sure. 31 00:01:34,900 --> 00:01:38,200 You described it as well used and recently fired. 32 00:01:38,700 --> 00:01:40,600 I thought you were a gun guy. 33 00:01:43,100 --> 00:01:46,600 I'm sorry, I, uh... must have gotten carried away. 34 00:01:47,200 --> 00:01:50,000 - What about possession? - Barely three grams. 35 00:01:52,900 --> 00:01:57,600 - Come on, what's going on here? - Nothing. No, I, um... 36 00:01:59,200 --> 00:02:02,400 I apologize. I'll be more careful next time. 37 00:02:03,500 --> 00:02:05,200 Yeah, you do that. 38 00:02:05,800 --> 00:02:07,300 Dismissed. 39 00:02:09,600 --> 00:02:11,900 - The gun was switched. - What are you talking about? 40 00:02:11,900 --> 00:02:15,000 The gun that we brought in was an American-made Beretta 92FS. 41 00:02:15,600 --> 00:02:16,800 Yeah, isn't that the one she just showed us? 42 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 No, the gun that she showed us was Italian-made. 43 00:02:19,000 --> 00:02:21,500 It's got a rounder trigger guard and different markings. 44 00:02:22,100 --> 00:02:23,400 The gun was switched. 45 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 After we put it in evidence, before it went to Ballistics. 46 00:02:29,400 --> 00:02:31,400 - Tremblay used the mole. - Mm-hmm. 47 00:02:31,400 --> 00:02:33,500 - Shit. - Fall in. 48 00:02:33,500 --> 00:02:35,100 - We gotta take this to the SQ. - No. 49 00:02:35,100 --> 00:02:36,500 This is serious, we don't have a choice. 50 00:02:36,500 --> 00:02:38,900 - We have to take it to the SQ. - No, not yet. 51 00:02:39,100 --> 00:02:41,400 - Let's go, guys, fall in. - Yes, sir. 52 00:02:41,400 --> 00:02:42,700 Come on, guys. 53 00:02:42,900 --> 00:02:45,000 - Nick. - Not yet. 54 00:02:47,300 --> 00:02:48,400 Pouliot, Brouillard, 55 00:02:48,400 --> 00:02:51,000 you'll be riding 19-7, lunch at 12. 56 00:02:51,000 --> 00:02:54,500 Hamelin and Joseph, 19-4, lunch will be at 12:30. 57 00:02:56,400 --> 00:02:59,900 Barron, Chartier, 19-2, lunch will be at 1PM. 58 00:03:00,200 --> 00:03:03,500 As for assignments, today is a very special day. 59 00:03:03,500 --> 00:03:06,000 I will let Detective Latendresse tell us all about it. 60 00:03:06,000 --> 00:03:07,900 - Detective? - Thank you. 61 00:03:08,100 --> 00:03:12,800 As you may know, the city sold a block of community housing to developers. 62 00:03:12,800 --> 00:03:15,100 Residents were given notice five months ago. 63 00:03:15,100 --> 00:03:17,600 Today, you'll be escorting the bailiffs around the site 64 00:03:17,600 --> 00:03:20,000 while they give their final notice. 65 00:03:20,200 --> 00:03:23,600 Tomorrow, you'll provide support for the evictions. 66 00:03:23,600 --> 00:03:24,800 How many evictions? 67 00:03:24,800 --> 00:03:27,200 That's what you'll find out today. Most tenants'll be gone. 68 00:03:27,200 --> 00:03:29,500 Does it at least count as a day's community service? 69 00:03:29,500 --> 00:03:31,300 - It does not. - Oh, come on, Sarge! 70 00:03:31,300 --> 00:03:33,400 What are we doing here? Are we working for the city 71 00:03:33,400 --> 00:03:36,000 or are we working for developers kicking people out of their houses? 72 00:03:54,500 --> 00:04:00,400 Synced by emmasan www.addic7ed.com 73 00:05:17,100 --> 00:05:19,200 Place your fingers together 74 00:05:19,600 --> 00:05:22,400 and put them on your belly button. 75 00:05:24,100 --> 00:05:27,800 Now take a nice big breath, 76 00:05:29,100 --> 00:05:31,400 and as you breathe, 77 00:05:31,700 --> 00:05:35,400 you wanna think about breathing down to the baby. 78 00:05:36,800 --> 00:05:39,100 And as you do, 79 00:05:39,700 --> 00:05:42,600 your fingers will come apart. 80 00:05:43,000 --> 00:05:45,100 And breathe in... 81 00:05:48,100 --> 00:05:50,200 and now, exhale. 82 00:05:54,200 --> 00:05:57,000 Breathe in... 83 00:05:59,500 --> 00:06:02,000 Exhale. 84 00:06:11,600 --> 00:06:13,600 - Natalie Richard? - Yes. 85 00:06:13,800 --> 00:06:16,600 This is your third and final warning that your lease is up. 86 00:06:16,800 --> 00:06:19,500 The building has been sold and is scheduled for demolition. 87 00:06:19,500 --> 00:06:22,100 If you do not vacate today, you will be evicted tomorrow. 88 00:06:22,600 --> 00:06:25,500 I know that. Thank you. 89 00:06:26,400 --> 00:06:28,900 - See you then. - Ma'am, ma'am... 90 00:06:29,900 --> 00:06:32,800 It would really be best if you left today. 91 00:06:33,100 --> 00:06:35,900 Ha! Best for you, you mean. 92 00:06:35,900 --> 00:06:37,700 Well, if you leave it to the last minute, 93 00:06:37,700 --> 00:06:39,600 then we Put your stuff on the street. 94 00:06:39,600 --> 00:06:42,500 - We don't have a choice. - Really, we don't have a choice here. 95 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 You know what? 96 00:06:45,300 --> 00:06:48,900 You two should be the ones protecting me from this. 97 00:06:50,000 --> 00:06:51,700 Do you have a place to go? 98 00:06:51,700 --> 00:06:56,200 Sure. Social Services has found me a spot in a family shelter. 99 00:06:56,400 --> 00:06:58,500 They even take newborns. 100 00:06:58,700 --> 00:07:00,200 Lucky me. 101 00:07:00,300 --> 00:07:02,900 Well, I'm sure that we can help you find a place. 102 00:07:02,900 --> 00:07:06,200 Yeah, I'm not looking for help from you. 103 00:07:08,800 --> 00:07:11,800 I have one more night in my home. 104 00:07:11,800 --> 00:07:16,300 I'd like to spend it in peace. Thank you. 105 00:07:21,800 --> 00:07:23,700 I hate this fucking job. 106 00:07:33,800 --> 00:07:35,900 Hi... hi. I... 107 00:07:35,900 --> 00:07:38,200 I need your help. Can you help me? 108 00:07:40,000 --> 00:07:42,100 - What can we do for you, sir? - It's my wife, we... 109 00:07:42,200 --> 00:07:43,600 Where is she? 110 00:07:44,100 --> 00:07:45,600 - We need you. - Alright, alright. 111 00:07:47,300 --> 00:07:49,000 Come here, please. 112 00:07:54,800 --> 00:07:56,700 TV... 113 00:08:00,300 --> 00:08:02,200 Ma'am, do you need an ambulance? 114 00:08:02,200 --> 00:08:05,200 No, no, no. It's the TV, it's not working. 115 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 Sir, I thought you said it was your wife. 116 00:08:09,500 --> 00:08:11,300 I need to pack. She gets upset. 117 00:08:11,700 --> 00:08:14,500 Since the stroke, TV keeps her calm. 118 00:08:14,500 --> 00:08:17,300 - TV... - It's OK. 119 00:08:17,300 --> 00:08:19,000 Nina, Nina, it's OK. 120 00:08:19,000 --> 00:08:22,900 It's gonna be fine. Can you... can you look at it, please! 121 00:08:24,100 --> 00:08:27,100 It's OK. It's OK. It's OK. 122 00:08:28,100 --> 00:08:29,800 We'll get your TV back. 123 00:08:30,600 --> 00:08:32,800 Are you folks set up to go somewhere? 124 00:08:33,000 --> 00:08:35,500 Everyone's going to the shelters. It's OK... 125 00:08:35,800 --> 00:08:38,200 You're gonna have to pack up. You can't stay here tomorrow. 126 00:08:38,200 --> 00:08:40,800 I understand. Can you fix it? 127 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 - Calm down. - It's just a loose wire. 128 00:08:47,400 --> 00:08:49,000 - I'm not going anywhere. - There you have it. 129 00:08:50,600 --> 00:08:54,700 See? See? It's OK. It's OK, honey. 130 00:08:54,700 --> 00:08:56,300 - You're welcome. - I'm not going anywhere. 131 00:08:57,200 --> 00:08:59,000 Sir, this isn't right. 132 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 As I was saying, you are gonna have to pack everything up, 133 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 - otherwise you're gonna lose it all. - No. 134 00:09:03,700 --> 00:09:06,000 No. No, we're not. 135 00:09:06,800 --> 00:09:09,600 It's all... it's all OK. 136 00:09:17,200 --> 00:09:21,200 Police! Police! 137 00:09:21,600 --> 00:09:24,100 - It's empty. - Yeah, looks like it. 138 00:09:31,800 --> 00:09:34,800 Aw, shit. Junkies. 139 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 Junkies... like cockroaches. Where there's one... 140 00:09:39,400 --> 00:09:43,200 19-7, we need backup. Police! 141 00:09:47,200 --> 00:09:50,500 Alright, on your feet. Come on, let's go. 142 00:09:53,700 --> 00:09:56,200 And what do we have here? 143 00:09:57,200 --> 00:10:00,100 Tampons, lipstick, 144 00:10:00,100 --> 00:10:02,200 condoms... 145 00:10:03,100 --> 00:10:05,800 Oh, and a little bit of smack. 146 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 The modern woman's essentials. 147 00:10:08,900 --> 00:10:11,100 You keep a little pick-me-up in your purse, do you? 148 00:10:11,300 --> 00:10:14,100 Oh, yeah. A picture of you from high school. 149 00:10:14,300 --> 00:10:18,100 I pull it out when I feel blue, and right away I feel so much better about myself. 150 00:10:18,100 --> 00:10:20,500 Line 'em up outside. 151 00:10:20,500 --> 00:10:22,700 - We'll take 'em in for possession. - Yes, ma'am. 152 00:10:22,700 --> 00:10:25,900 - Alright. - Guys, get up. You heard her. Get up. 153 00:10:25,900 --> 00:10:27,500 - Wake up. That's right. - Come on, come on. 154 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Be quick about it, man. Won't wait around all day. 155 00:10:31,100 --> 00:10:32,700 You can sleep when you're in jail. 156 00:10:34,300 --> 00:10:36,900 Let's go. Against the wall when you get outside. 157 00:10:46,400 --> 00:10:49,600 Shit. Shit! 158 00:10:52,500 --> 00:10:54,400 Come on! 159 00:10:59,200 --> 00:11:03,400 Ugh! God. 160 00:11:19,800 --> 00:11:22,400 - Uh... - Anything else we can do for you, sir? 161 00:11:22,400 --> 00:11:26,200 Uh... I can't leave Nina and... 162 00:11:26,200 --> 00:11:28,100 That's alright, we'll take care of the TV. 163 00:11:36,600 --> 00:11:40,600 Oh, boy... If there's one thing I can't stand, it's criminalizing the public. 164 00:11:40,600 --> 00:11:42,800 No one's criminalizing anyone. 165 00:11:43,500 --> 00:11:45,800 I bet you'd feel different if it was you. 166 00:11:50,800 --> 00:11:54,300 Why don't you kids go play something more productive? Like basketball. 167 00:11:55,400 --> 00:11:57,400 Oh! 168 00:11:59,400 --> 00:12:02,600 - That kid remind you of you? - Not even close. 169 00:12:04,100 --> 00:12:06,100 You ever see that stripper again? 170 00:12:06,600 --> 00:12:09,400 - Yeah. - How'd it go? 171 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 Three years you've been my partner, this is the first time 172 00:12:12,600 --> 00:12:15,400 - you show any interest in my love life. - What can I say? 173 00:12:15,400 --> 00:12:17,700 Maybe these damn meetings are finally getting me to open up. 174 00:12:17,800 --> 00:12:19,500 This is opening up? 175 00:12:19,800 --> 00:12:22,200 Well, it is in a way, 'cause, you know, 176 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 I lost a couple since I've been off the sauce 177 00:12:24,800 --> 00:12:26,700 and I was wondering if, you know... 178 00:12:27,100 --> 00:12:29,700 I could set you up with a stripper? 179 00:12:30,000 --> 00:12:34,100 - I could buy that, you know. - Don't be like that. You're not J.M. 180 00:12:34,300 --> 00:12:36,200 It's good enough for you. 181 00:12:39,300 --> 00:12:41,900 What? You don't know where it's gonna go! 182 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 I am gonna see her again. 183 00:12:45,000 --> 00:12:47,900 Good, good! Face those fears, girl. 184 00:12:47,900 --> 00:12:51,600 - That's how you do it. Hey! - Hey! 185 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 What are you, stupid? Stop running! 186 00:12:57,900 --> 00:13:00,100 Little shit! Hey! 187 00:13:01,300 --> 00:13:02,600 Stop running! 188 00:13:06,700 --> 00:13:07,800 Hey! 189 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 Watch it! 190 00:13:15,900 --> 00:13:18,300 Fuck! Little shit! 191 00:13:22,400 --> 00:13:23,300 Oh, fuck! 192 00:13:29,900 --> 00:13:32,800 Gimme your hands! Tryin' to run from the big dog? 193 00:13:40,600 --> 00:13:43,600 - What's going on? - You know this piece of shit? 194 00:13:43,600 --> 00:13:45,100 Never seen him before. 195 00:13:46,500 --> 00:13:50,800 - It's OK, sir. You can step back inside. - Let's go. 196 00:13:52,200 --> 00:13:53,600 What you runnin' for, huh? 197 00:13:53,600 --> 00:13:55,200 What you runnin' for? 198 00:13:57,900 --> 00:13:59,500 Come on, it's private. 199 00:14:17,000 --> 00:14:18,700 Shit... 200 00:14:19,800 --> 00:14:22,300 This is nice work. 201 00:14:24,900 --> 00:14:29,100 Alright, Alpha 2-6-7 Bravo 8 202 00:14:29,100 --> 00:14:31,500 Delta 9-9-4. 203 00:14:33,500 --> 00:14:36,300 The gun's been logged into evidence just after 1PM. 204 00:14:36,300 --> 00:14:39,600 - The SQ could access this. - Would they show it to us? 205 00:14:40,500 --> 00:14:43,300 Hey, guys. What are you still doing in here? 206 00:14:43,300 --> 00:14:45,500 Genius here raised our paperwork. 207 00:14:45,500 --> 00:14:47,300 And you got him to touch the computer? 208 00:14:47,300 --> 00:14:50,500 - Hey, easy. - Don't work too hard. 209 00:14:50,500 --> 00:14:51,400 See you soon. 210 00:14:57,600 --> 00:15:00,800 So... OK. 211 00:15:01,800 --> 00:15:03,900 There's the gun being dropped in evidence. 212 00:15:03,900 --> 00:15:05,400 So we know it went in. 213 00:15:08,700 --> 00:15:10,700 - What happened? - Cam... 214 00:15:11,900 --> 00:15:14,400 - The camera's on motion sensor. - Right. 215 00:15:14,400 --> 00:15:16,100 Only switches on when something moves. 216 00:15:20,900 --> 00:15:24,900 - Then the next action's at 2:10PM. - The gun's still there. 217 00:15:27,000 --> 00:15:31,700 Then again at 7PM. What the fuck? 218 00:15:31,700 --> 00:15:33,900 - What? It's still there. - It moved. 219 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 Go back. 220 00:15:37,500 --> 00:15:38,700 Look at this. 221 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 You're right. It's been moved. 222 00:15:46,800 --> 00:15:49,200 Not moved. It's been switched. Right there in lockup. 223 00:15:50,000 --> 00:15:51,800 How come the camera didn't turn on and catch it? 224 00:15:51,800 --> 00:15:54,300 Well, whoever switched the gun must've turned it off. 225 00:15:55,800 --> 00:15:57,500 Shit. 226 00:15:57,500 --> 00:16:01,600 This is over our heads, man. This is way over our heads. 227 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Yeah. 228 00:16:08,800 --> 00:16:10,200 OK. 229 00:16:11,600 --> 00:16:13,100 Sorry. 230 00:16:18,900 --> 00:16:21,100 - Absolutely not. - I need to see the girl, alright? 231 00:16:21,100 --> 00:16:22,800 She was with this guy when we found her. 232 00:16:22,800 --> 00:16:25,100 Nick, not in a million years. You're fishing. 233 00:16:25,100 --> 00:16:28,000 I'm not... I'm not fishing. 234 00:16:28,000 --> 00:16:30,400 You don't even know who you're looking for. You're hoping she can tell you? 235 00:16:31,100 --> 00:16:33,800 We need to know. It's important. 236 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 Then you should've asked her when you rescued her. That was the window. 237 00:16:35,800 --> 00:16:37,100 - You know how this works. - Jesus, Amélie, 238 00:16:37,100 --> 00:16:39,200 this is a special situation! I need your help! 239 00:16:39,200 --> 00:16:43,200 Well, she's not doing well and I'm not gonna let you open that up for her again. 240 00:16:43,300 --> 00:16:44,700 Go talk to a judge. 241 00:16:56,800 --> 00:16:58,300 Hard no. 242 00:16:59,600 --> 00:17:01,400 - Well, we gotta go with the SQ. - No. 243 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 It's not up to you, man, I'm sorry. 244 00:17:02,800 --> 00:17:05,200 No, we're not going to the SQ, alright? They're setting me up. 245 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 There's something fucking wrong with what they're saying about me. 246 00:17:09,900 --> 00:17:13,400 - We got a good lead here. - I know. 247 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 What, you got a better idea? 248 00:17:16,400 --> 00:17:19,800 Don't worry, I'll... I'll think of something. 249 00:17:20,400 --> 00:17:22,500 Just give me a little time. 250 00:17:25,400 --> 00:17:27,200 Don't trust them. 251 00:17:30,800 --> 00:17:34,100 I hate this. I hate everything about it. What, do we work for developers now? 252 00:17:34,100 --> 00:17:37,200 Is that what we do? Walk in, take people out of their homes, knock their doors in? 253 00:17:37,400 --> 00:17:40,300 - It's bullshit. It's spit duty. - Hey, Brouillard! 254 00:17:40,300 --> 00:17:42,200 - It's spit duty, Sarge! - Zip it. 255 00:17:43,700 --> 00:17:47,800 OK, guys, it's time to move 'em out. Now, we are expecting media presence today, 256 00:17:47,800 --> 00:17:51,600 - so I wanna take things slow and easy. - Oh, that's great. Awesome. 257 00:17:51,600 --> 00:17:54,100 Drag it out. Good. - When are we doing the big one? 258 00:17:54,100 --> 00:17:55,300 After we've cleared these. 259 00:17:55,300 --> 00:17:58,900 Any questions? OK, let's go. Let's move it. 260 00:17:59,100 --> 00:18:00,800 Come on, guys, let's go, let's go, let's go. 261 00:18:02,700 --> 00:18:05,600 J.M., get it together, please. I can't work with you like that. 262 00:18:10,600 --> 00:18:13,700 Natalie Richard, you are hereby evicted from these premises. 263 00:18:13,800 --> 00:18:16,200 I refuse to cooperate. 264 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Really? Is that good for your baby? 265 00:18:19,000 --> 00:18:22,400 You know what would be good for my baby? Not being homeless. 266 00:18:25,400 --> 00:18:27,200 Officers. 267 00:18:32,900 --> 00:18:37,800 - Ma'am. - This is my home. 268 00:18:37,800 --> 00:18:41,400 I've never been late with my rent, you have no right to kick me out. 269 00:18:41,500 --> 00:18:44,200 - The building is condemned. - The building is fine. 270 00:18:44,200 --> 00:18:48,700 The only reason you're here is so some developer can get rich stealing my home. 271 00:18:48,800 --> 00:18:51,900 You want me out, you're gonna have to drag me out kicking and screaming. 272 00:18:53,300 --> 00:18:56,900 Alright, have it your way. 273 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 No. No! No! 274 00:19:00,000 --> 00:19:02,900 Ow! Don't touch me! No! Leave me alone! 275 00:19:02,900 --> 00:19:07,800 - Calm down! Calm down! - Fuck you! 276 00:19:07,800 --> 00:19:11,100 This is my home! Let me go! No! 277 00:19:11,100 --> 00:19:13,800 - Let me go! - Last thing you want is for us to drop you. 278 00:19:13,800 --> 00:19:17,400 Let go! Let go of the wall, ma'am! Let go! 279 00:19:17,400 --> 00:19:19,400 Let go of the wall! Calm down. 280 00:19:19,400 --> 00:19:21,700 - No! - I don't wanna drop you! 281 00:19:21,700 --> 00:19:24,500 No! Stop! 282 00:19:25,000 --> 00:19:27,900 No! No! 283 00:19:27,900 --> 00:19:29,800 Ma'am, let go of the wall. Let go of the wall. 284 00:19:30,800 --> 00:19:32,900 Don't make this any harder than it has to be, OK? 285 00:19:32,900 --> 00:19:37,900 Ow! No! 286 00:19:38,700 --> 00:19:40,600 You're hurting me! 287 00:19:40,900 --> 00:19:44,600 No! No, you're hurting me! 288 00:19:53,600 --> 00:19:56,100 Ah! Ah! I'm putting you down. Hold on to me, OK? 289 00:19:56,100 --> 00:19:57,300 - Hold on. - Put your arm around me. 290 00:19:57,300 --> 00:19:58,500 Put your arm around me! 291 00:19:58,500 --> 00:20:01,700 Oh, Christ! No, take me back inside! Please! 292 00:20:02,700 --> 00:20:05,400 - Just rest right here, OK? - Hey, talk to me. What's wrong? 293 00:20:05,400 --> 00:20:07,200 I'm in labour! 294 00:20:07,500 --> 00:20:11,700 - Shit. Alright, stay calm. Breathe. - 19-2, we need an ambulance 295 00:20:11,800 --> 00:20:14,700 - at 1204 Fortune, we have a woman in labour. - Look at me, look at me. 296 00:20:15,500 --> 00:20:16,400 You're gonna be fine, OK? 297 00:20:16,400 --> 00:20:18,300 We're gonna get you to the hospital, the ambulance is on its way. 298 00:20:18,300 --> 00:20:22,400 No! I wanna go to my aunt's. She's a midwife. 299 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 - OK. OK. - Alright. 300 00:20:32,400 --> 00:20:33,900 Why are you doing this? 301 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 You could've just left. Why didn't you leave? 302 00:20:36,500 --> 00:20:39,500 My mother was born on this street. 303 00:20:39,800 --> 00:20:43,300 Someone has to acknowledge what's happening here! 304 00:20:45,900 --> 00:20:47,500 It's gonna be fine, alright? 305 00:20:55,800 --> 00:20:59,800 Jonah saw him looking through our windows, and then he went over there. 306 00:20:59,800 --> 00:21:01,300 He's still there. 307 00:21:03,300 --> 00:21:04,700 I've got it. 308 00:21:05,900 --> 00:21:08,300 And did you see him do anything else at all? 309 00:21:08,500 --> 00:21:10,000 Not that we know about. 310 00:21:11,700 --> 00:21:14,600 Hey buddy, come on, let's go. Get out of there. 311 00:21:14,600 --> 00:21:16,700 - Nice place you got there. - Thanks. 312 00:21:18,400 --> 00:21:21,000 Alright, we'll take care of this, OK? 313 00:21:24,200 --> 00:21:26,800 - Play nice now. - Yeah, yeah. 314 00:21:31,800 --> 00:21:33,600 Come on, let's go, get out of there. 315 00:21:35,300 --> 00:21:37,300 Leave me alone, I'm sleeping. 316 00:21:37,700 --> 00:21:41,600 - You need to come out of there, sir. - Go fuck yourself. 317 00:21:42,500 --> 00:21:44,100 Go fuck myself? 318 00:21:44,100 --> 00:21:46,900 - Yeah. - Hey! 319 00:21:46,900 --> 00:21:50,400 Listen, get your drunk ass up and get your ass out of here 320 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 and don't make me get physical with you. 321 00:21:52,600 --> 00:21:55,600 - No! - I told you I didn't want... 322 00:21:55,600 --> 00:21:58,500 Don't touch me! Don't touch me! 323 00:22:01,000 --> 00:22:04,100 Ah!! Bees!! 324 00:22:09,100 --> 00:22:11,500 Don't move, J.M.! You gotta stand still! 325 00:22:12,200 --> 00:22:13,900 Ah, shit. 326 00:22:14,200 --> 00:22:16,600 - Can I come in? - Jonah is allergic to bees. 327 00:22:16,600 --> 00:22:18,400 - They're wasps. - Can't take that risk. 328 00:22:18,700 --> 00:22:20,000 Don't come here! 329 00:22:23,700 --> 00:22:25,900 - Isn't this the place we cleared yesterday? - Could. 330 00:22:30,000 --> 00:22:32,600 Hey, stop right there! Stop! Stop! 331 00:22:33,000 --> 00:22:38,600 Hands behind your head. Stand up. Stand up. Hands behind your back. 332 00:22:41,500 --> 00:22:43,100 Shit. 333 00:22:44,400 --> 00:22:48,300 - We got another junkie in here. - 19-2, we have a dead body, 334 00:22:48,300 --> 00:22:52,400 - female, overdose. - Hold the scene. 335 00:22:56,200 --> 00:22:57,600 Where's the drugs? 336 00:22:57,900 --> 00:22:59,500 Her friends took 'em. 337 00:22:59,800 --> 00:23:02,700 Everybody knows it's only the good shit that kills you. 338 00:23:10,600 --> 00:23:13,400 - 32-6, on our way. - Stupid bees. 339 00:23:13,400 --> 00:23:14,500 Wasps. 340 00:23:14,500 --> 00:23:17,400 Whatever. I hate those little suckers. 341 00:23:20,900 --> 00:23:24,200 - How many did you get? - One. 342 00:23:24,700 --> 00:23:26,200 One?! 343 00:23:27,700 --> 00:23:29,200 It's your cologne. 344 00:23:31,800 --> 00:23:35,500 Justine makes me wear it. I hate it. 345 00:23:35,700 --> 00:23:36,900 It stinks. 346 00:23:37,900 --> 00:23:40,700 Actually, it's 'cause you panicked like a little boy. 347 00:23:40,800 --> 00:23:42,000 You know what? 348 00:23:42,300 --> 00:23:46,500 - You face down a wall of bees. - Wasps. And yes, I just did. 349 00:23:47,100 --> 00:23:50,200 Yeah... one wasp. 350 00:23:51,000 --> 00:23:53,300 Look at me. 351 00:23:53,600 --> 00:23:57,100 - It's not funny! - I'm sorry. I think you need mine too. 352 00:23:58,300 --> 00:24:01,300 It's like I just hit puberty. 353 00:24:01,300 --> 00:24:02,800 I'm sorry. 354 00:24:12,700 --> 00:24:14,000 OK. 355 00:24:16,100 --> 00:24:17,500 OK what? 356 00:24:20,100 --> 00:24:21,900 We gotta go to the SQ. 357 00:24:34,700 --> 00:24:37,400 Yeah, it's me. We gotta talk. 358 00:24:51,200 --> 00:24:54,000 Just ask her. Well, ask her again. 359 00:24:56,200 --> 00:24:57,800 Call you back. 360 00:25:01,500 --> 00:25:03,400 Well, well, well. 361 00:25:06,500 --> 00:25:08,200 What's this about? 362 00:25:08,200 --> 00:25:10,900 We've connected someone to the mole. Directly. 363 00:25:11,100 --> 00:25:12,500 His name is Antony Tremblay. 364 00:25:12,500 --> 00:25:14,500 - We picked him up a couple days ago. - Wait, you did what? 365 00:25:14,500 --> 00:25:17,100 We found a gun in his trunk, it was pretty heavily used. 366 00:25:17,100 --> 00:25:20,100 We put it into evidence, the mole went into evidence and switched it out. 367 00:25:22,200 --> 00:25:24,700 - What about the cameras? - Didn't show anything. 368 00:25:24,700 --> 00:25:26,500 - Sensor didn't go off. - We'll look into it. 369 00:25:26,500 --> 00:25:28,200 What are you doing here, patrolman? 370 00:25:28,200 --> 00:25:29,900 Making your damn case, apparently. 371 00:25:29,900 --> 00:25:33,700 You do understand that we have some major issues that you have not answered, right? 372 00:25:35,600 --> 00:25:38,200 This is when they start making shit up. 373 00:25:39,000 --> 00:25:41,800 Antony Tremblay. Antony. No H. 374 00:25:42,300 --> 00:25:44,400 - Yeah, we'll follow up. - Yeah, do that. 375 00:25:45,200 --> 00:25:46,900 - They're gunning for me. - Well, what have they got? 376 00:25:46,900 --> 00:25:48,300 I told you, I don't know! 377 00:25:48,700 --> 00:25:51,600 They say I tried to run some cop who got killed, it's bullshit. 378 00:25:51,600 --> 00:25:54,100 - Never even heard of the guy. - I don't know what to tell you, man. 379 00:25:55,700 --> 00:25:56,800 I'm the fall guy. 380 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 Look, if they put surveillance on Tremblay, 381 00:25:58,800 --> 00:26:00,900 they're gonna find the mole. I believe that. 382 00:26:01,600 --> 00:26:03,900 Yeah. Sure they will. 383 00:26:09,800 --> 00:26:12,900 - So what are we looking at? - Someone I'm interested in. 384 00:26:14,000 --> 00:26:17,500 - The Italian guy? - He works for him. 385 00:26:20,800 --> 00:26:22,700 What's this about, anyway? 386 00:26:25,200 --> 00:26:26,700 You don't wanna know. 387 00:26:26,700 --> 00:26:28,500 I'm a curious guy. 388 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 Looks like he's going to bed. 389 00:26:35,500 --> 00:26:37,300 I don't think so. 390 00:26:37,300 --> 00:26:38,800 Ah... 391 00:26:39,500 --> 00:26:42,100 Alright, I'm going inside. 392 00:26:42,400 --> 00:26:45,400 If he comes back, you get out, set the car alarm off and walk away. 393 00:26:45,600 --> 00:26:47,700 Yeah, right! In Outremont? 394 00:26:48,800 --> 00:26:50,700 Nothing's gonna happen. There's no crime here. 395 00:26:50,800 --> 00:26:52,900 So what are you doing inside this guy's house then? 396 00:26:54,200 --> 00:26:56,100 No crime on the street. 397 00:26:58,300 --> 00:26:59,600 So wait here. 398 00:27:01,100 --> 00:27:02,900 To hell with that. I'm coming. 399 00:27:33,600 --> 00:27:35,000 Hey, who is this guy? 400 00:27:35,200 --> 00:27:36,900 I think he's a pimp. 401 00:27:38,200 --> 00:27:41,900 - Ran into him with a kid once. - No shit? 402 00:27:42,600 --> 00:27:44,300 Yeah, no shit. 403 00:27:46,800 --> 00:27:49,100 Hey, hey! I got something. 404 00:27:50,100 --> 00:27:52,000 - What? - USB key. 405 00:27:52,000 --> 00:27:55,100 - Stuck under a drawer. - Oh, nice. 406 00:27:56,000 --> 00:27:57,200 Good work. 407 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 I'm guessing this is the passcode, too. 408 00:28:07,200 --> 00:28:10,700 OK, so K, R, V, 409 00:28:10,700 --> 00:28:12,300 6, F, 410 00:28:12,300 --> 00:28:15,400 5, V, R, P, 3. 411 00:28:20,600 --> 00:28:22,800 Oh, shit... 412 00:28:23,000 --> 00:28:25,800 I don't wanna look at this. Aw, fuck, Nick! 413 00:28:26,800 --> 00:28:28,500 OK, that's enough. 414 00:28:28,800 --> 00:28:31,100 You already know what's on there, man. 415 00:28:33,700 --> 00:28:36,000 128 gigs of this shit. 416 00:28:36,900 --> 00:28:38,800 And he's gonna walk. 417 00:28:40,600 --> 00:28:43,600 Fuck that. Put it back. Frame up a warrant. 418 00:28:43,600 --> 00:28:47,100 I can't. I got nothing. He's connected high up. 419 00:28:49,200 --> 00:28:50,800 He'll walk. 420 00:28:52,300 --> 00:28:54,100 That's not right. 421 00:29:17,600 --> 00:29:20,000 Ah!! Fuck! 422 00:29:41,500 --> 00:29:42,800 Hey, hey! 423 00:29:43,200 --> 00:29:46,900 Recognize me? Recognize me, you piece of shit? 424 00:29:48,200 --> 00:29:48,900 Huh? 425 00:29:48,900 --> 00:29:51,800 Yeah? Good. 426 00:29:51,800 --> 00:29:54,400 So you know I'm not exactly on the job then, right? 427 00:29:55,800 --> 00:29:57,400 Meaning you're fucked. 428 00:29:59,300 --> 00:30:01,400 You do understand that, right? 429 00:30:07,400 --> 00:30:08,700 You see... 430 00:30:12,300 --> 00:30:17,100 The only way that you're gonna get out of here intact... 431 00:30:18,200 --> 00:30:21,100 is if you give me the name I want. 432 00:30:23,500 --> 00:30:25,700 Otherwise I will be the last thing 433 00:30:25,700 --> 00:30:27,600 that you ever see. 434 00:30:28,400 --> 00:30:29,700 Believe it. 435 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 I know what you are. 436 00:30:43,700 --> 00:30:45,600 And I don't give a damn how good your lawyers are 437 00:30:45,600 --> 00:30:48,200 or who your connection on the force is. 438 00:30:48,800 --> 00:30:50,200 You're fucked. 439 00:30:53,400 --> 00:30:54,900 That was funny? 440 00:30:54,900 --> 00:30:56,200 Hm? 441 00:30:59,700 --> 00:31:02,200 You don't give up your friend in 19, 442 00:31:03,900 --> 00:31:05,700 then I'll give you to him. 443 00:31:11,500 --> 00:31:13,200 My friend here... 444 00:31:14,000 --> 00:31:16,100 he's got a thing about kids. 445 00:31:18,700 --> 00:31:22,800 Alright. I'm gonna give you one free chance. 446 00:31:24,200 --> 00:31:28,800 Then we're gonna go play with your face on the gas stove, how's that sound? Hm? 447 00:31:30,700 --> 00:31:32,700 Are my terms acceptable to you? 448 00:31:34,500 --> 00:31:35,500 Good. 449 00:31:37,900 --> 00:31:39,600 - One chance. - Ah! 450 00:31:43,900 --> 00:31:45,600 You want a name? 451 00:31:45,600 --> 00:31:47,800 Isabelle Latendresse. 452 00:31:49,300 --> 00:31:52,500 What'd you say? What the fuck did you say to me, huh? 453 00:31:52,600 --> 00:31:54,200 Are you saying she's the mole? Huh? 454 00:31:54,200 --> 00:31:58,300 She's your ex. Audrey Pouliot, she's your girlfriend. 455 00:31:58,300 --> 00:32:01,900 Amélie de Grace, your sister, currently dating Ben Chartier, 456 00:32:01,900 --> 00:32:04,400 your partner. 457 00:32:05,400 --> 00:32:08,100 Yeah, I got all kinds of names, man. 458 00:32:08,500 --> 00:32:10,200 You think you can threaten us? 459 00:32:10,200 --> 00:32:13,900 You want another name? Cassie Clement. 460 00:32:19,500 --> 00:32:23,800 You set me up once already. Now I know everything about you, Officer Barron. 461 00:32:24,800 --> 00:32:27,300 I know where you live, where you work out, 462 00:32:27,300 --> 00:32:28,900 where you eat, where you drink. 463 00:32:31,700 --> 00:32:34,600 You fuckers think you are in charge here? 464 00:32:36,000 --> 00:32:37,600 Let me tell you how things are gonna play out... 465 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 What the fuck did you do? 466 00:32:52,500 --> 00:32:54,400 He knew my fucking name. 467 00:32:55,800 --> 00:32:59,500 I'm not taking a bullet for nobody, not even you, cuz. 468 00:33:11,200 --> 00:33:12,200 - Oh, fuck. - Come on, buddy. 469 00:33:12,200 --> 00:33:13,100 Oh, fuck! 470 00:33:13,100 --> 00:33:15,800 You got me into this fucking mess, I'm getting us out of it. 471 00:33:27,800 --> 00:33:30,700 - Gimme the flash drive. - No, this is fucked. This is fucked. 472 00:33:30,900 --> 00:33:32,900 Gimme the fucking flash drive! 473 00:33:39,000 --> 00:33:41,200 Yo, he gave us no choice, man, it was either him or us. 474 00:33:41,200 --> 00:33:42,900 That's the way it was going down. 475 00:34:21,300 --> 00:34:22,600 You're late. 476 00:34:25,800 --> 00:34:29,500 Doesn't look like there's much to be late for. Where is everyone? 477 00:34:29,600 --> 00:34:34,300 Bear and Tyler are around back. J.M. and Audrey are up the block. 478 00:34:35,200 --> 00:34:36,600 And we're here because? 479 00:34:36,600 --> 00:34:38,700 Wanna make sure no one moves back in overnight. 480 00:34:40,500 --> 00:34:41,700 So we're security guys. 481 00:34:41,700 --> 00:34:43,800 Just gotta make sure people don't get back in. 482 00:34:46,900 --> 00:34:49,900 You getting' sick or something? You look like shit. 483 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 Didn't get much sleep. 484 00:34:56,300 --> 00:34:59,700 - Look at this. - What the fuck?! 485 00:35:03,400 --> 00:35:04,700 Looks like a knife. 486 00:35:06,800 --> 00:35:08,500 We got a woman with a knife in front of 1343. 487 00:35:08,500 --> 00:35:11,400 Ma'am, drop the knife. 488 00:35:11,400 --> 00:35:14,600 - Calm down and drop the knife. Hey! Drop it! - The new condos. 489 00:35:14,600 --> 00:35:17,100 Drop it! Stop! Drop the knife! 490 00:35:17,100 --> 00:35:19,500 - Motherfucker! - Calm down! 491 00:35:21,500 --> 00:35:22,900 Hey! Let me help you! 492 00:35:22,900 --> 00:35:25,200 Calm down! Look at me! 493 00:35:25,700 --> 00:35:28,500 - Hey, hey, hey! - Ma'am, let us help you. 494 00:35:28,500 --> 00:35:31,700 - Hey, back off! - Fuck you! - Back off! 495 00:35:31,700 --> 00:35:34,700 Back off! 496 00:35:37,700 --> 00:35:38,800 Stop! Step back! 497 00:35:39,700 --> 00:35:40,900 Drop the knife! 498 00:35:41,400 --> 00:35:43,700 Hey, drop it! Fucking pig! 499 00:35:44,000 --> 00:35:46,200 Ma'am, look at me! Look at me! 500 00:35:46,200 --> 00:35:49,100 - Let me help you! - Fuck you, you fucking pig! 501 00:35:49,500 --> 00:35:52,200 Let me help you! Stay on me! Stop! Stop! 502 00:35:52,500 --> 00:35:56,200 - Put down the knife! - Get the knife! 503 00:35:58,800 --> 00:36:00,900 Tyler? You see the knife? 504 00:36:00,900 --> 00:36:04,700 Where's the weapon? Where's the weapon? Ma'am? 505 00:36:05,100 --> 00:36:07,400 Ma'am, can you hear me? 506 00:36:10,800 --> 00:36:13,700 Oh, Christ. Oh, Christ. 507 00:36:13,700 --> 00:36:14,800 Oh, shit. 508 00:36:19,500 --> 00:36:22,700 19-2, we have a civilian casualty. There's no pulse. 509 00:36:26,000 --> 00:36:28,600 - Copy, 19-2. - It was an accident. 510 00:36:29,100 --> 00:36:30,700 Wasn't your fault. 511 00:36:31,600 --> 00:36:33,500 I mean, she could've hurt someone, right? 512 00:36:34,500 --> 00:36:37,800 Is everybody else OK? Everybody's OK? 513 00:36:37,800 --> 00:36:39,100 - Everybody's good? - Yeah. 514 00:36:39,100 --> 00:36:42,100 - We're all OK. - You good, man? 515 00:36:42,600 --> 00:36:44,000 I'm good. 516 00:36:45,500 --> 00:36:46,900 I'm good. 517 00:37:03,100 --> 00:37:05,200 Valerie Favreau's death was a tragedy, 518 00:37:05,200 --> 00:37:07,400 but the officer in question was under threat 519 00:37:07,400 --> 00:37:09,600 and we believe his actions were justified. 520 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 Now, I'm afraid I can't comment any further 521 00:37:11,300 --> 00:37:14,200 due to the ongoing investigation. Thank you. 522 00:37:16,100 --> 00:37:17,600 That's all for now, folks. Thank you. 523 00:37:17,900 --> 00:37:21,400 - Could've been a bigger turnout. - And that's a bad thing? 524 00:37:22,000 --> 00:37:23,500 It's an excellent thing. 525 00:37:23,700 --> 00:37:25,900 Sorry that you had to do this whole dog and pony show, 526 00:37:25,900 --> 00:37:28,900 - but you do it well. - Thank you. 527 00:37:28,900 --> 00:37:31,400 - It's a tough situation. - Well, we should talk. 528 00:37:31,400 --> 00:37:33,900 Possible ramifications, public relations... 529 00:37:33,900 --> 00:37:36,800 - You'll be handling that. - OK. 530 00:37:37,500 --> 00:37:41,200 D'you want to... grab a bite to eat? You got some time now? 531 00:37:43,500 --> 00:37:46,400 - Yeah, sure. - I'll see you out front. 532 00:37:47,000 --> 00:37:48,400 OK. 533 00:37:52,400 --> 00:37:54,200 Now, I'm afraid I can't comment any further 534 00:37:54,200 --> 00:37:57,000 due to the ongoing investigation. Thank you. 535 00:37:59,000 --> 00:38:02,700 Man, I don't even know why they're having an investigation in the first place. 536 00:38:02,900 --> 00:38:04,600 They need to cover their asses. 537 00:38:04,600 --> 00:38:08,500 - Brass. It's just for show. - You're gonna come out just fine, Tyler. 538 00:38:08,500 --> 00:38:10,300 - Oh, I'm not worried. - You shouldn't be, man. 539 00:38:10,300 --> 00:38:11,600 You didn't have a choice there. 540 00:38:11,600 --> 00:38:12,300 What are you gonna do? 541 00:38:12,300 --> 00:38:14,600 You've got a woman swinging a knife at police officers. 542 00:38:14,600 --> 00:38:17,100 Yeah, this is one of those freak accident things, whatever. 543 00:38:17,100 --> 00:38:19,800 - I've never heard of anything like it. - You were just doing your job. 544 00:38:19,800 --> 00:38:21,100 That's all there has to it. 545 00:38:21,100 --> 00:38:23,000 Right. We all were. 546 00:38:24,600 --> 00:38:26,000 I'm good. 547 00:38:27,200 --> 00:38:28,600 I'm good. 548 00:38:31,900 --> 00:38:35,000 Yeah, but seriously, what the fuck was he thinking? 549 00:38:35,300 --> 00:38:37,300 Jesus, he was trying to save her! 550 00:38:37,300 --> 00:38:38,500 Yeah, but it's just like the van shit. 551 00:38:38,600 --> 00:38:40,200 One of these days he's gonna run off a building. 552 00:38:41,000 --> 00:38:45,100 - Shut the fuck up, man, it was an accident. - Yeah? You think so? 553 00:38:45,800 --> 00:38:48,300 Think you'd have my back if I pulled some hero stunt like that? 554 00:38:48,300 --> 00:38:50,300 - Shut up! - Fuck you. 555 00:38:57,200 --> 00:39:00,700 - You OK? - I don't wanna agree with J.M. 556 00:39:00,700 --> 00:39:02,100 Then don't. 557 00:39:05,500 --> 00:39:09,400 - You going to Marie's tonight? - I got a date. 558 00:39:10,600 --> 00:39:12,300 Tyler will be there. 559 00:39:13,200 --> 00:39:14,700 Maybe after. 560 00:39:28,400 --> 00:39:30,000 Why a phoenix? 561 00:39:30,500 --> 00:39:32,100 It fits. 562 00:39:32,400 --> 00:39:36,700 - The yin to your dragon's yang. - That's right. 563 00:39:37,100 --> 00:39:39,000 Well, it really is beautiful. 564 00:39:40,700 --> 00:39:42,300 Yeah, I'm not sure. 565 00:39:43,800 --> 00:39:45,700 Do you need a few minutes to think about it? 566 00:39:45,700 --> 00:39:46,900 I might. 567 00:39:46,900 --> 00:39:49,600 Alright. I'll give you time. I'll be right back. 568 00:39:49,600 --> 00:39:50,900 Thanks. 569 00:39:53,700 --> 00:39:57,400 What are you talking about? You said this guy's a genius. 570 00:39:58,400 --> 00:39:59,700 Yeah, he's big in Thailand. 571 00:39:59,700 --> 00:40:01,800 He does all his colour packing by hand. 572 00:40:02,000 --> 00:40:04,100 Meaning what? 573 00:40:05,600 --> 00:40:08,100 Meaning it hurts, 574 00:40:08,100 --> 00:40:11,500 - but it's worth it. - Eh, beauty is pain. 575 00:40:11,800 --> 00:40:14,600 My mother used to say that when she brushed my hair. 576 00:40:15,700 --> 00:40:17,400 Yeah, I'm just not ready yet. 577 00:40:19,300 --> 00:40:21,300 You said the guy's gotta go back to Thailand. 578 00:40:21,500 --> 00:40:23,200 Yeah, next month. 579 00:40:23,500 --> 00:40:25,100 Maybe I'll go there. 580 00:40:25,700 --> 00:40:27,100 Sure you will. 581 00:40:29,500 --> 00:40:31,200 I might. 582 00:40:32,700 --> 00:40:34,700 Anyway, I'm not having this done today. 583 00:40:39,700 --> 00:40:41,600 They really are beautiful. 584 00:40:42,000 --> 00:40:44,600 - Maybe you should get one. - Maybe I will. 585 00:40:45,700 --> 00:40:47,900 It'd be good for business. 586 00:40:48,400 --> 00:40:50,800 Oh yeah? Business? 587 00:40:55,100 --> 00:40:58,100 You know, sometimes I wish you always wore your uniform. 588 00:40:58,500 --> 00:40:59,700 Yeah, why is that? 589 00:40:59,700 --> 00:41:02,400 Because you have no pulse when you're out of it. 590 00:41:05,000 --> 00:41:06,700 Whatever. 591 00:41:15,500 --> 00:41:17,300 Yeah? 592 00:41:23,900 --> 00:41:25,300 So? 593 00:41:28,700 --> 00:41:30,300 What'd you got? 594 00:41:31,300 --> 00:41:32,500 Tell him. 595 00:41:32,500 --> 00:41:35,500 Antony Tremblay was found dead at his place this afternoon. 596 00:41:37,100 --> 00:41:41,300 - Staged to look like a suicide. - Never should've fucking picked him up. 597 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 Tipped your hand. 598 00:41:43,800 --> 00:41:47,500 Now whoever runs him will make sure you're gonna talk. 599 00:41:53,100 --> 00:41:56,300 So now we are back to square fucking one. 600 00:41:57,200 --> 00:41:59,000 All that fucking work. 601 00:41:59,400 --> 00:42:01,200 Nice job, Chartier. 602 00:42:02,300 --> 00:42:03,900 Dismissed. 603 00:42:31,900 --> 00:42:33,500 Hey, partner. 604 00:42:38,400 --> 00:42:39,900 How you holding up? 605 00:42:40,300 --> 00:42:42,100 I've had better days. 606 00:42:43,700 --> 00:42:45,300 You should go home. 607 00:42:46,900 --> 00:42:48,200 Yeah. 608 00:42:48,200 --> 00:42:49,700 Probably right. 609 00:42:51,700 --> 00:42:52,900 One game? 610 00:42:56,900 --> 00:42:58,600 Sure. 611 00:42:59,600 --> 00:43:02,400 Can somebody get my partner a beer, please, while she racks it up? 612 00:43:02,400 --> 00:43:04,800 - Coming up. - Thanks, Marie. 613 00:43:19,900 --> 00:43:22,100 Someone killed Tremblay. 614 00:43:24,000 --> 00:43:25,900 We shouldn't have picked him up. 615 00:43:26,900 --> 00:43:28,400 You don't know what happened. 616 00:43:29,900 --> 00:43:32,100 - A guy like that, he... - No. No. 617 00:43:34,600 --> 00:43:36,300 No, we fucked up. 618 00:43:47,700 --> 00:43:48,600 Nick's a good cop. 619 00:43:48,600 --> 00:43:50,300 Your riding with him is not an accident. 620 00:43:50,300 --> 00:43:51,700 We want you close to him. 621 00:43:51,700 --> 00:43:53,600 Bravo's original series 19-2 622 00:43:53,600 --> 00:43:55,100 has critics raving. 623 00:44:08,500 --> 00:44:12,700 19-2, all new episode next Monday at 10 on Bravo. 624 00:44:13,400 --> 00:44:16,200 And watch the entire first season on Crave TV. 625 00:44:17,100 --> 00:44:22,500 Synced by emmasan www.addic7ed.com 46709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.