Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,595 --> 00:00:01,995
Previously on 19-2.
2
00:00:01,997 --> 00:00:04,064
Maybe we should
call for some backup.
3
00:00:04,066 --> 00:00:05,231
No. No backup.
4
00:00:06,902 --> 00:00:08,068
Harvey!
5
00:00:09,136 --> 00:00:11,171
He wanted me to
call for backup.
6
00:00:11,173 --> 00:00:13,206
Nick, you did not shoot him.
7
00:00:13,208 --> 00:00:15,943
You're not responsible.
8
00:00:15,945 --> 00:00:19,245
Chartier, you will be
riding 19-2 with Barron.
9
00:00:21,215 --> 00:00:22,748
Houle wants me solo.
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,050
Why?
11
00:00:24,052 --> 00:00:26,619
I don't wanna be stuck
on a team with you, Bambi.
12
00:00:26,621 --> 00:00:29,055
You're not helping
yourself here, Chartier.
13
00:00:29,057 --> 00:00:30,823
Either you fired
in self-defence
14
00:00:30,825 --> 00:00:31,958
or you had time to aim,
15
00:00:31,960 --> 00:00:33,893
which to me,
indicates premeditation.
16
00:00:33,895 --> 00:00:35,160
So which is it?
17
00:00:36,230 --> 00:00:38,097
I fired in self-defence.
18
00:00:38,099 --> 00:00:41,200
I have a problem.
Nick Barron.
19
00:00:41,202 --> 00:00:46,250
- I need you to report back to me.
- You mean be your rat.
20
00:00:46,285 --> 00:00:48,494
Fine, I'll get someone else.
21
00:00:48,529 --> 00:00:50,409
Unfortunately, I'm gonna
have to put you on a desk.
22
00:00:50,411 --> 00:00:53,378
Or you can always go back
to Morin-Heights.
23
00:00:53,380 --> 00:00:55,347
Oh, no!
24
00:00:55,349 --> 00:00:59,112
You can't do that, can you?
25
00:01:00,887 --> 00:01:03,021
It's not yours!
26
00:01:03,023 --> 00:01:05,256
It's upstairs.
27
00:01:09,329 --> 00:01:10,929
What's your problem?
28
00:01:10,931 --> 00:01:15,333
How many times do I have
to tell you it's not yours?
29
00:01:15,335 --> 00:01:16,634
Hey! What do you think?
30
00:01:16,636 --> 00:01:18,903
Do you think
I'm just gonna take it?
31
00:01:18,905 --> 00:01:21,439
Do you think
I'm just gonna take it?
32
00:01:24,043 --> 00:01:25,843
Fuck!
33
00:01:29,280 --> 00:01:31,281
What's going on here?
34
00:01:31,283 --> 00:01:33,951
He can't stay here.
He can't stay here anymore.
35
00:01:33,953 --> 00:01:36,488
Okay? It's just
not possible, okay?
36
00:01:36,523 --> 00:01:39,415
He eats my food.
He eats all my food.
37
00:01:39,450 --> 00:01:41,597
He eats my steak.
He eats everything!
38
00:01:41,632 --> 00:01:43,076
He eats my bacon, okay?
39
00:01:43,111 --> 00:01:45,147
You ate a whole pound of bacon,
you piece of shit!
40
00:01:45,197 --> 00:01:47,064
Shut up! Just
shut your mouth!
41
00:01:47,066 --> 00:01:50,233
Put some clothes on, okay?
Put some fucking clothes on!
42
00:01:50,235 --> 00:01:51,201
Hey! Hey!
43
00:01:51,203 --> 00:01:52,836
Christ!
That's your father!
44
00:01:52,838 --> 00:01:54,338
And I'm gonna kill him!
45
00:01:54,340 --> 00:01:57,707
I'm gonna drown you like
a rat, you piece of shit!
46
00:01:57,709 --> 00:01:59,175
Hey! Shut up!
47
00:01:59,177 --> 00:02:01,478
Shut up and calm down!
48
00:02:01,480 --> 00:02:03,780
You can change
his-- his diapers then.
49
00:02:03,782 --> 00:02:08,585
Shut up, you piece of shit!
You fucking piece of shit!
50
00:02:08,587 --> 00:02:10,453
You're scum...
51
00:02:19,029 --> 00:02:20,863
You hear me?
You're worthless!
52
00:02:20,865 --> 00:02:22,331
Hey, hey!
53
00:02:27,638 --> 00:02:30,038
Just calm down!
Okay? Calm down!
54
00:02:39,281 --> 00:02:42,450
Calm down. Calm down.
55
00:03:10,646 --> 00:03:14,181
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
56
00:03:14,183 --> 00:03:16,017
The caller said
57
00:03:16,019 --> 00:03:17,484
he's wearing a large hoodie.
58
00:03:17,486 --> 00:03:19,920
At this point,he can't see them anymore.
59
00:03:22,757 --> 00:03:24,224
What's your problem?
60
00:03:24,226 --> 00:03:27,194
What do you think?
You went for your gun.
61
00:03:27,196 --> 00:03:28,962
I went for my cuffs.
62
00:03:28,964 --> 00:03:32,166
No, I saw you.
63
00:03:32,168 --> 00:03:33,900
You're not fit.
64
00:03:33,902 --> 00:03:36,836
You came back too soon.
65
00:03:40,942 --> 00:03:43,710
19, we have a collision
66
00:03:43,712 --> 00:03:46,980
blocking the intersection
at Berri and Cherrier.
67
00:04:19,946 --> 00:04:21,647
So?
68
00:04:21,649 --> 00:04:23,749
He's not fit for duty.
69
00:04:23,751 --> 00:04:26,485
He shouldn't have been cleared.
70
00:04:26,487 --> 00:04:30,288
That's right.
So, what can I use?
71
00:04:32,691 --> 00:04:34,392
Sir?
72
00:04:34,394 --> 00:04:38,196
I need a cause.
A few words, that's all.
73
00:04:55,048 --> 00:04:57,949
Officer Clark, line 4.
74
00:05:07,225 --> 00:05:10,342
There's nothing I can
tell you. The report is filed.
75
00:05:10,456 --> 00:05:13,364
What does it say?
76
00:05:13,366 --> 00:05:15,799
I can't tell you.
77
00:05:15,801 --> 00:05:18,001
You'll get everything
at the hearing.
78
00:05:18,003 --> 00:05:19,803
When?
79
00:05:21,973 --> 00:05:25,108
Okay! Thank you.
80
00:05:26,243 --> 00:05:28,679
It was a clean shot.
81
00:05:31,415 --> 00:05:34,250
Do you have
anything to tell me?
82
00:05:34,252 --> 00:05:36,018
Not today, sir.
83
00:05:36,020 --> 00:05:37,687
Tomorrow, then.
84
00:05:54,387 --> 00:05:56,906
61-80. I got a Code White on
Louisa Road, 6 km past the turn.
85
00:05:56,908 --> 00:05:58,240
I need live support.
86
00:05:58,242 --> 00:06:00,409
Patching you through.
87
00:06:00,411 --> 00:06:01,877
Can you hear me?
88
00:06:01,878 --> 00:06:03,178
What is the situation?
89
00:06:03,213 --> 00:06:06,381
Hit and run.
Boy, maybe 10 years old.
90
00:06:06,383 --> 00:06:09,751
He's unconscious.
Broken right forearm.
91
00:06:11,053 --> 00:06:13,255
His pulse is weak.
I need a paramedic here.
92
00:06:13,257 --> 00:06:15,824
Nearest unit is en route
93
00:06:15,826 --> 00:06:16,825
from Grenville.
94
00:06:16,827 --> 00:06:18,193
That's not close enough!
95
00:06:18,195 --> 00:06:21,062
That's all we've got.The unit is en route.
96
00:06:21,064 --> 00:06:22,864
You're all right.
You'll be okay.
97
00:06:22,866 --> 00:06:24,565
You hang in.
Help's on the way.
98
00:07:36,403 --> 00:07:38,570
You can't arrest him!It was a mistake!
99
00:07:38,572 --> 00:07:41,373
He nearly killed a little boy.
Now, you stay there!
100
00:07:41,375 --> 00:07:42,875
Ah, no!
Let him do his job!
101
00:07:42,877 --> 00:07:44,576
Get up!
102
00:07:44,578 --> 00:07:45,678
I had an accident!
103
00:07:45,680 --> 00:07:46,812
I know what you did.
104
00:07:46,814 --> 00:07:49,114
Not arresting the
real criminals, huh?
105
00:07:49,116 --> 00:07:50,616
You can't do this!
106
00:07:50,618 --> 00:07:51,750
You take those off!
107
00:07:51,752 --> 00:07:54,520
Stop it!
You can't do this!
108
00:07:54,522 --> 00:07:56,488
He's your father, Ben!
109
00:07:56,490 --> 00:07:58,590
He's your father!
110
00:07:58,592 --> 00:07:59,991
Ben!
111
00:07:59,993 --> 00:08:03,261
I hope you're
proud of yourself!
112
00:08:03,263 --> 00:08:04,262
Get in.
113
00:08:04,264 --> 00:08:05,496
Please! Stop!
114
00:08:05,498 --> 00:08:06,431
Get in.
115
00:08:06,433 --> 00:08:07,899
Please,
Ben! Stop!
116
00:08:07,901 --> 00:08:11,203
He's your father, Ben!
117
00:08:47,890 --> 00:08:50,691
Which truck is he in?
The first or second?
118
00:08:50,693 --> 00:08:52,726
John!
The 3rd truck!
119
00:08:56,664 --> 00:08:58,398
And where did she go?
120
00:08:58,400 --> 00:09:00,032
She's right over there.
121
00:09:00,034 --> 00:09:01,433
She's coming down
the stairs now.
122
00:09:01,435 --> 00:09:02,768
What's all the fuss?
123
00:09:02,770 --> 00:09:04,370
Nothing.
Domestic disturbance.
124
00:09:04,372 --> 00:09:05,671
The call said homicide.
125
00:09:05,673 --> 00:09:06,705
Dispatch screwed up.
126
00:09:06,707 --> 00:09:08,241
The guy's got
a cut on his head.
127
00:09:08,243 --> 00:09:10,509
There's 2 squads here.
It's a total waste.
128
00:09:10,511 --> 00:09:11,643
Ma'am!
129
00:09:11,645 --> 00:09:14,813
I do everything
for you! You asshole!
130
00:09:14,815 --> 00:09:16,348
Leave him alone!
131
00:09:16,350 --> 00:09:17,916
And you spend my money on her!
132
00:09:17,918 --> 00:09:21,019
All right.
Calm down, ma'am.
133
00:09:21,021 --> 00:09:23,255
Prick! You damn dog!
134
00:09:23,257 --> 00:09:24,790
Bastard!
Fucking scumbag!
135
00:09:24,792 --> 00:09:27,860
It's time to calm down.
Ma'am, it's time to--
136
00:09:27,862 --> 00:09:29,595
Ma'am, please!
137
00:09:29,597 --> 00:09:33,331
That bitch who sleeps
with my husband!
138
00:09:33,333 --> 00:09:34,332
Let me go!
139
00:09:34,334 --> 00:09:35,833
Settle down.
140
00:09:35,835 --> 00:09:38,803
Let me go! Let me go!
141
00:09:38,805 --> 00:09:41,907
You're all on his side,
all of you!
142
00:09:41,909 --> 00:09:43,041
Pigs!
143
00:09:43,043 --> 00:09:45,710
You don't want us
to put cuffs on you.
144
00:09:45,712 --> 00:09:47,045
You want 'em to see that?
145
00:09:47,047 --> 00:09:48,413
Hmm? Come on.
146
00:09:48,415 --> 00:09:50,180
He's the junkie whisperer.
147
00:09:50,182 --> 00:09:51,816
I'm so sorry.
148
00:09:51,818 --> 00:09:53,083
Give me that.
149
00:09:56,923 --> 00:09:58,689
Watch your head.
150
00:10:02,327 --> 00:10:04,896
Don't worry about it.
151
00:10:04,898 --> 00:10:06,696
We'll send them the message.
152
00:10:08,334 --> 00:10:10,100
You talk to Theo?
153
00:10:10,102 --> 00:10:11,601
About what?
154
00:10:11,603 --> 00:10:15,005
His birthday. He wants us
to do something together.
155
00:10:15,007 --> 00:10:16,206
Is this your idea?
156
00:10:16,208 --> 00:10:18,542
It's his idea.
It's his birthday.
157
00:10:18,544 --> 00:10:21,812
I'll come over. We can do
something at the house.
158
00:10:21,814 --> 00:10:23,313
We'll go to a movie.
159
00:10:24,716 --> 00:10:26,149
Hey! Her teeth!
160
00:10:26,151 --> 00:10:28,919
Oh, goddammit!
161
00:10:28,921 --> 00:10:34,858
Hey! Forgot her teeth!
Make me run! Damn you!
162
00:10:44,369 --> 00:10:47,103
Hey, this is Catherine.Leave a message.
163
00:10:48,373 --> 00:10:50,673
Hey. Another day,
another message.
164
00:10:50,675 --> 00:10:54,043
I guess I don't have
your new schedule down yet.
165
00:10:54,045 --> 00:10:55,878
I thought you'd be home.
166
00:10:57,647 --> 00:11:00,983
I miss you.
I miss hearing your voice.
167
00:11:02,586 --> 00:11:04,653
I'll try you later.
168
00:11:12,997 --> 00:11:15,663
So, how are things
going with Nick?
169
00:11:15,665 --> 00:11:17,932
They're getting there.
170
00:11:17,934 --> 00:11:20,602
Well, you know what?
Give him a chance.
171
00:11:20,604 --> 00:11:23,171
Whatever he's like,
it's not personal.
172
00:11:23,173 --> 00:11:24,739
Yeah, I get it.
173
00:11:24,741 --> 00:11:26,541
Going to Marie's?
174
00:11:26,543 --> 00:11:28,342
What's Marie's?
175
00:11:28,344 --> 00:11:29,978
You don't know?
176
00:11:29,980 --> 00:11:33,648
You ain't part of 19
till you've been to Marie's.
177
00:11:33,650 --> 00:11:35,683
Let me shower up.
I'll take you there.
178
00:11:35,685 --> 00:11:37,018
All right.
Sounds good.
179
00:11:37,020 --> 00:11:39,320
What's happening with the, uh,
180
00:11:39,322 --> 00:11:41,956
the investigation,
the shooting?
181
00:11:41,958 --> 00:11:44,258
Ah, it's going to a hearing.
182
00:11:44,260 --> 00:11:48,762
Oh. That-- that's not good.
What does the commander say?
183
00:11:48,764 --> 00:11:50,364
Well, he's not involved.
184
00:11:50,366 --> 00:11:51,865
Well, he's the commander.
185
00:11:51,867 --> 00:11:54,668
It can make a difference
if he has your back.
186
00:12:10,753 --> 00:12:12,364
You're kidding me.
You actually brought it?
187
00:12:12,422 --> 00:12:16,990
- Mm-hmm.
- I'm proud of you, man. Nick, 40 bucks.
188
00:12:16,992 --> 00:12:18,358
Nick!
189
00:12:19,793 --> 00:12:21,027
Earth to Nick!
190
00:12:21,029 --> 00:12:23,027
Houston, we've lost contact.
191
00:12:23,032 --> 00:12:24,046
What?
192
00:12:24,133 --> 00:12:26,742
- 40 bucks for Houle. For the gift.
- $40?
193
00:12:26,868 --> 00:12:28,375
I know.
That's what I said.
194
00:12:28,461 --> 00:12:30,186
- Cough it up.
- Wow!
195
00:12:33,658 --> 00:12:35,151
Put that away.
196
00:12:35,296 --> 00:12:36,606
Welcome to famous Marie's.
197
00:12:36,711 --> 00:12:38,356
It's pretty much
exactly like I pictured it.
198
00:12:41,179 --> 00:12:42,544
I gotta go.
199
00:12:43,787 --> 00:12:45,246
I'll get it to you later.
200
00:12:47,374 --> 00:12:49,074
- Can we get 4 more?
- Coming right up.
201
00:12:49,163 --> 00:12:50,155
That about me?
202
00:12:50,249 --> 00:12:51,385
Let it go, bro.
203
00:12:51,493 --> 00:12:52,201
Who's this?
204
00:12:52,276 --> 00:12:53,331
This is the new guy.
205
00:12:53,423 --> 00:12:54,712
Ben Chartier.
206
00:12:54,804 --> 00:12:56,933
Marie.
Old for a rookie.
207
00:12:57,015 --> 00:12:57,982
I'm not a rookie.
208
00:12:58,077 --> 00:12:59,745
How long you been on the job?
209
00:12:59,831 --> 00:13:00,760
Eight years.
210
00:13:00,861 --> 00:13:01,647
Where was this?
211
00:13:01,733 --> 00:13:04,107
This question's been getting
me in trouble. Morin-Heights.
212
00:13:04,221 --> 00:13:07,319
Jesus. Small-town big shot.
Worse than a rookie.
213
00:13:08,449 --> 00:13:10,560
- Welcome to 19.
- Thank you very much.
214
00:13:10,676 --> 00:13:12,397
- I need you.
- Yeah.
215
00:13:15,748 --> 00:13:17,115
I need 40 bucks.
216
00:13:17,117 --> 00:13:19,183
Aren't you gonna
ask what it's for?
217
00:13:19,185 --> 00:13:20,151
She'll tell me.
218
00:13:20,153 --> 00:13:21,720
Sergeant's hitting 20 years in.
219
00:13:21,722 --> 00:13:23,621
Party's Friday.
Money's for the gift.
220
00:13:23,623 --> 00:13:25,023
Oh yeah?
What's the gift?
221
00:13:25,025 --> 00:13:26,291
It's a surprise.
222
00:13:26,293 --> 00:13:27,258
Oh, okay!
223
00:13:27,260 --> 00:13:28,759
Tell him about the show.
224
00:13:28,761 --> 00:13:30,861
I will. You're game,
right, Ben?
225
00:13:30,863 --> 00:13:32,330
Game for what?
226
00:13:32,332 --> 00:13:34,532
Never mind.
Forget I asked.
227
00:13:34,534 --> 00:13:36,467
Theo!
228
00:13:36,469 --> 00:13:38,303
Hey, Dad!
229
00:13:40,939 --> 00:13:43,273
Theo, come pick up your shit!
230
00:13:43,275 --> 00:13:45,042
I'm doing the dishes.
231
00:13:48,279 --> 00:13:51,949
How many times have I talked
to you about this? Huh?
232
00:13:51,951 --> 00:13:54,284
Don't leave your shit
at the door!
233
00:13:54,286 --> 00:13:56,820
How many times
have I told you that?
234
00:13:56,822 --> 00:13:58,989
I'm sorry.
I forgot.
235
00:14:01,259 --> 00:14:03,660
Well, learn to remember!
236
00:14:03,662 --> 00:14:06,830
50 times, Theo!
I've told you at least 50 times!
237
00:14:06,832 --> 00:14:08,798
There'll be order
in this house!
238
00:14:08,800 --> 00:14:11,868
We will not behave
like animals! Are we clear?
239
00:14:11,870 --> 00:14:14,036
Yes.
240
00:14:34,724 --> 00:14:36,325
Oh my God! Hi!
241
00:14:37,661 --> 00:14:40,096
Mmm! Hi!
242
00:14:40,098 --> 00:14:42,198
Mmm! Good
to see you!
243
00:14:42,200 --> 00:14:43,532
What are you doing here?
244
00:14:43,534 --> 00:14:45,601
- Uh...
- Come in, come in, come in!
245
00:14:50,440 --> 00:14:52,708
We have 12 hours!
246
00:14:52,710 --> 00:14:54,075
What?
247
00:14:54,077 --> 00:14:56,277
Uh, I have an exam.
Certification.
248
00:14:56,279 --> 00:14:58,947
My bus leaves at
8:00 AM tomorrow morning.
249
00:14:58,949 --> 00:14:59,915
God!
250
00:14:59,917 --> 00:15:01,783
And I wanted to surprise you!
251
00:15:01,785 --> 00:15:03,084
Yeah, yeah, I'm surprised.
252
00:15:03,086 --> 00:15:04,419
Am I interrupting?
253
00:15:04,421 --> 00:15:06,154
No, no, no!
Come on, come on!
254
00:15:22,905 --> 00:15:25,205
You doing okay?
255
00:15:30,178 --> 00:15:32,713
I'm starting to find my place.
256
00:15:33,715 --> 00:15:37,751
You sounded so
sad on the phone.
257
00:15:38,886 --> 00:15:40,887
I'm not sad now.
258
00:15:42,890 --> 00:15:44,658
Mmm!
259
00:15:44,660 --> 00:15:46,560
I missed you.
260
00:15:50,533 --> 00:15:54,100
I don't know how you find
your way around this place.
261
00:15:54,102 --> 00:15:55,334
Hmm?
262
00:15:55,336 --> 00:15:58,004
I got lost just
coming from the metro.
263
00:16:02,877 --> 00:16:05,879
Well, it's big, but it's easy.
264
00:16:05,881 --> 00:16:07,847
Close your eyes.
265
00:16:09,049 --> 00:16:10,916
Close your eyes.
266
00:16:10,918 --> 00:16:13,186
Try to picture this, okay?
267
00:16:13,188 --> 00:16:14,820
Okay.
268
00:16:14,822 --> 00:16:17,690
So, this is the river.
269
00:16:17,692 --> 00:16:22,061
It runs along the south
towards the harbour.
270
00:16:22,063 --> 00:16:24,897
I've been there.
Old Montreal.
271
00:16:24,899 --> 00:16:26,065
Mm-hmm.
272
00:16:26,067 --> 00:16:28,767
And Ste-Catherine Street...
273
00:16:30,503 --> 00:16:33,005
Sherbrooke...
274
00:16:33,007 --> 00:16:36,308
Mm-hmm.
275
00:16:36,310 --> 00:16:41,346
And then St-Laurent runs
down the centre of the city,
276
00:16:41,348 --> 00:16:42,847
north to south.
277
00:16:45,184 --> 00:16:47,619
In the west, you got Peel.
278
00:16:47,621 --> 00:16:50,489
That runs up towards
the mountain.
279
00:16:53,159 --> 00:16:57,329
In the east,
you got St-Denis...
280
00:16:58,697 --> 00:17:00,898
Papineau...
281
00:17:04,169 --> 00:17:07,005
St-Michel.
282
00:17:12,845 --> 00:17:15,179
This is home.
283
00:18:20,264 --> 00:18:23,633
Sure, I can take a message.
284
00:18:27,905 --> 00:18:29,272
Close the door.
285
00:18:29,274 --> 00:18:30,973
I can't report on my partner.
286
00:18:30,975 --> 00:18:32,875
So, if you wanna
put me on a desk
287
00:18:32,877 --> 00:18:36,045
till I'm cleared in the shooting,
then that's what it is.
288
00:18:36,047 --> 00:18:39,848
Investigator's
office, please call 205.
289
00:18:44,754 --> 00:18:46,455
Come on, Ben.
290
00:18:46,457 --> 00:18:48,223
What's the problem?
291
00:18:48,225 --> 00:18:51,860
Why do you feel the need
to protect this guy?
292
00:18:51,862 --> 00:18:53,862
It's not about him.
It's about me.
293
00:18:53,864 --> 00:18:56,698
I thought you were a guy who
could do what's necessary.
294
00:18:56,700 --> 00:18:59,067
A guy who'd arrest his
own father, I'd think--
295
00:18:59,069 --> 00:19:01,002
- That's personal.
296
00:19:01,004 --> 00:19:04,940
So you can do what's
necessary for personal reasons,
297
00:19:04,942 --> 00:19:07,008
but not on the job.
298
00:19:08,710 --> 00:19:12,347
He's my partner.
There's a code.
299
00:19:16,185 --> 00:19:20,755
Understood.
Dismissed.
300
00:19:26,962 --> 00:19:28,563
Gendron.
301
00:19:28,565 --> 00:19:31,798
Guy's got a target
painted on my back.
302
00:19:31,800 --> 00:19:34,034
He's just covering his ass.
303
00:19:34,036 --> 00:19:37,904
I got Bambi looking over
my shoulder all the time.
304
00:19:37,906 --> 00:19:39,340
So give him a chance.
305
00:19:39,342 --> 00:19:40,807
He's a pain in my ass.
306
00:19:40,809 --> 00:19:42,843
It's like a wart
I'm sitting on.
307
00:19:42,845 --> 00:19:44,345
I can't get comfortable.
308
00:19:44,347 --> 00:19:46,313
He's a good cop.
309
00:20:06,867 --> 00:20:09,435
I'm-- I'm not...
310
00:20:09,437 --> 00:20:12,738
I'm afraid, you know?
311
00:20:12,740 --> 00:20:15,908
You know, I'm afraid that
things are gonna ramp up,
312
00:20:15,910 --> 00:20:17,776
and I'm not gonna
be in control.
313
00:20:17,778 --> 00:20:21,480
Look, Nick, you gotta go
through this, all right?
314
00:20:21,482 --> 00:20:24,984
You don't get better staying
at home, lying on the couch.
315
00:20:24,986 --> 00:20:27,085
You get better
by doing the job.
316
00:20:28,688 --> 00:20:30,088
You were good for him.
317
00:20:30,090 --> 00:20:33,392
We all know Harvey would've
drank himself off the job
318
00:20:33,394 --> 00:20:34,960
if it wasn't for you.
319
00:20:34,962 --> 00:20:37,662
Yeah, they call
that an enabler.
320
00:20:37,664 --> 00:20:40,365
The guy shot both of you, Nick.
321
00:20:40,367 --> 00:20:41,833
Don't forget that.
322
00:20:41,835 --> 00:20:44,036
Okay!
323
00:20:44,038 --> 00:20:47,406
Here. This is
for Harvey.
324
00:20:50,876 --> 00:20:52,911
Hey, buddy.
325
00:20:52,913 --> 00:20:55,479
Look what I brought you.
Remember these?
326
00:20:55,481 --> 00:20:57,916
From Marie's.
327
00:20:57,918 --> 00:21:02,020
Smell it. Mmm!
Good, right?
328
00:21:02,022 --> 00:21:04,589
All right, you hold it.
329
00:21:04,591 --> 00:21:07,358
Oh! Come on.
330
00:21:07,360 --> 00:21:10,827
Here you go.
Get it in there.
331
00:21:10,829 --> 00:21:13,797
Okay, bring it to your mouth.
332
00:21:14,899 --> 00:21:16,800
No, your other mouth.
333
00:21:18,438 --> 00:21:21,238
Here you go. Open up.
Open! Open up!
334
00:21:26,211 --> 00:21:27,978
Oh, Harvey!
335
00:21:29,114 --> 00:21:31,548
All right, let's
try that again.
336
00:21:32,718 --> 00:21:35,251
I got faith in you.
You can do this, all right?
337
00:21:35,253 --> 00:21:37,120
Number 2. Okay?
338
00:21:37,122 --> 00:21:39,990
Here we go.
Come on, man
339
00:21:39,992 --> 00:21:42,125
Here we go.
Open up.
340
00:21:48,832 --> 00:21:50,266
So, why'd you shoot the guy?
341
00:21:50,268 --> 00:21:52,635
He's up on a fire escape.
Where's he gonna go?
342
00:21:52,637 --> 00:21:53,836
Why do you care
all of a sudden?
343
00:21:53,838 --> 00:21:56,339
I'm riding with you.
I got a right to know.
344
00:21:56,341 --> 00:21:59,075
Okay, why don't you tell me
about how you shot a guy?
345
00:21:59,077 --> 00:22:00,109
Which you did, right?
346
00:22:00,111 --> 00:22:01,243
That's different.
347
00:22:01,245 --> 00:22:02,544
Yeah, your guy died.
348
00:22:02,546 --> 00:22:04,046
My guy shot my partner.
349
00:22:04,048 --> 00:22:05,848
I guess if you
can't explain it,
350
00:22:05,850 --> 00:22:08,150
then it's not a
clean shot, is it?
351
00:22:08,152 --> 00:22:10,686
The guy pulled a knife
and jumped on me.
352
00:22:10,688 --> 00:22:12,521
Is that clean enough for you?
353
00:22:12,523 --> 00:22:13,723
Okay!
354
00:22:13,725 --> 00:22:15,491
I don't need your
approval, thanks.
355
00:22:15,493 --> 00:22:17,526
My question is,
why do I have to ask?
356
00:22:17,528 --> 00:22:20,295
Why couldn't you stand up
and defend yourself?
357
00:22:20,297 --> 00:22:23,064
What the hell do you think
I've been doing?
358
00:22:23,066 --> 00:22:24,566
Why? What do
you know about it?
359
00:22:24,568 --> 00:22:26,535
Nothing.
None of my business.
360
00:22:26,537 --> 00:22:28,504
Did your wife say something?
361
00:22:28,506 --> 00:22:30,071
Nope.
362
00:22:30,073 --> 00:22:32,241
Four o'clock!
363
00:22:36,011 --> 00:22:38,045
Gang colours?
364
00:22:40,381 --> 00:22:43,216
Purple. D-Crew.
365
00:22:44,418 --> 00:22:47,354
These guys
are small-time.
366
00:22:49,557 --> 00:22:52,626
19-2. We're leaving the
vehicle. Logan and Plessis.
367
00:22:52,628 --> 00:22:55,061
Chasing possible vandalism
suspects on foot.
368
00:22:55,063 --> 00:22:58,064
Copy, 19-2. Keep in touch.
369
00:23:12,813 --> 00:23:15,882
Oh! This isn't good.
370
00:23:15,884 --> 00:23:18,217
Green is 6ers.
More wannabes.
371
00:23:18,219 --> 00:23:20,953
Well, whose block is it?
372
00:23:20,955 --> 00:23:24,157
Let's talk to them
and find out.
373
00:23:46,512 --> 00:23:47,913
It's not your corner!
374
00:23:47,915 --> 00:23:49,114
What you say?
375
00:23:49,116 --> 00:23:50,582
I said it's not your corner!
376
00:23:50,584 --> 00:23:53,685
Oh, you think so?
What the hell is this, huh?
377
00:23:53,687 --> 00:23:54,652
Mess him up!
378
00:23:55,756 --> 00:23:57,522
What's happening
right here, huh?
379
00:23:57,524 --> 00:23:58,923
Come on, man!
Mess him up!
380
00:23:58,925 --> 00:24:01,125
What the hell you
think is gonna happen?
381
00:24:01,127 --> 00:24:02,093
I didn't do shit!
382
00:24:02,095 --> 00:24:04,329
- Huh? Huh?
- Mess him up!
383
00:24:04,331 --> 00:24:07,031
Drop the knife!
Let me see your hands!
384
00:24:07,033 --> 00:24:08,666
Stay there!
Raise your hands!
385
00:24:08,668 --> 00:24:10,000
Both of you, now. Do it!
386
00:24:10,002 --> 00:24:11,436
Shit!
387
00:24:11,438 --> 00:24:13,104
Let go of
the heat. Drop it!
388
00:24:13,106 --> 00:24:14,505
Hold on.
Don't do this.
389
00:24:14,507 --> 00:24:15,706
Shut up!
Let it go!
390
00:24:15,708 --> 00:24:18,776
Hey, hey, hey!
Hey, hey, hey!
391
00:24:21,680 --> 00:24:25,449
Let it the fuck go!
Shut up! Let it go!
392
00:24:25,451 --> 00:24:27,417
- Drop it!
- Put the gun down!
393
00:24:27,419 --> 00:24:28,919
Put it down!
394
00:24:28,921 --> 00:24:30,387
You put your fucking gun down!
395
00:24:30,389 --> 00:24:32,789
- Nobody move!
- Now, asshole! Drop!
396
00:24:32,791 --> 00:24:33,957
I'm dropping!
I'm dropping!
397
00:24:35,227 --> 00:24:37,694
Don't do anything
stupid, my man. Don't do it.
398
00:24:37,696 --> 00:24:40,196
- Your turn. Put it down.
- That's not gonna happen.
399
00:24:40,198 --> 00:24:43,166
- I'll off him.
- Shoot him!
400
00:24:43,168 --> 00:24:45,034
- Put it fuck down!
- Listen to me.
401
00:24:45,505 --> 00:24:47,804
You pull that trigger
and I will shoot you.
402
00:24:47,806 --> 00:24:49,673
- Shut up! Shut the fuck up!
- Nobody move!
403
00:24:49,675 --> 00:24:52,682
- Nick, shoot him!
- Listen to me!
404
00:24:52,717 --> 00:24:54,765
You pull that trigger
and you will die.
405
00:24:54,800 --> 00:24:56,847
- He dies too.
- Shoot him, Nick!
406
00:24:56,849 --> 00:24:58,282
Shut the fuck up!
407
00:24:58,884 --> 00:25:01,618
- You let him go, you walk away.
- Nick?
408
00:25:01,620 --> 00:25:04,887
It never happened.
I won't come after you.
409
00:25:04,889 --> 00:25:07,123
You'll shoot me in
the back of the head.
410
00:25:07,125 --> 00:25:09,092
How am I gonna explain that?
411
00:25:09,094 --> 00:25:10,593
Nick!
412
00:25:10,595 --> 00:25:12,761
How do I explain
any of this shit?
413
00:25:12,763 --> 00:25:18,734
Now, you have a choice here.
You walk away or die.
414
00:25:19,736 --> 00:25:23,205
It's not hard.
415
00:25:29,512 --> 00:25:32,214
- It's not hard.
- Nick! Nick!
416
00:25:32,216 --> 00:25:34,249
- Fuck!
- Don't do it! Nick!
417
00:25:34,251 --> 00:25:35,951
You fucking bitch!
418
00:25:49,633 --> 00:25:51,733
What are you doing?
Let's go after them!
419
00:25:51,735 --> 00:25:53,367
They're gone.
This is their home.
420
00:25:53,369 --> 00:25:55,669
So we call in units.
We canvass houses.
421
00:25:55,671 --> 00:25:56,870
That's not gonna happen.
422
00:25:56,872 --> 00:25:58,672
I told you, these
guys are small-time.
423
00:25:58,674 --> 00:26:00,674
He just had a
fucking gun to my head!
424
00:26:00,676 --> 00:26:02,143
And now it's over!
425
00:26:04,879 --> 00:26:07,748
How's it gonna look? Hmm?
426
00:26:11,853 --> 00:26:14,555
Are you-- are you telling
me not to call this in?
427
00:26:14,557 --> 00:26:17,591
Are you crazy?
I f-f-fired a round.
428
00:26:17,593 --> 00:26:20,594
Yeah, and it wouldn't
be your first time either.
429
00:26:22,130 --> 00:26:25,065
Look, I can get you
a service bullet.
430
00:26:25,067 --> 00:26:29,235
Nick, we-- we didn't
do anything wrong.
431
00:26:30,304 --> 00:26:33,406
I just had a gun to my head.
432
00:26:33,408 --> 00:26:37,588
There's nothing but trouble
waiting for us if we call this in.
433
00:26:37,914 --> 00:26:40,120
Trust me.
434
00:27:00,334 --> 00:27:03,469
19-2. We couldn't
find the vandals.
435
00:27:03,471 --> 00:27:05,237
There's nothing to report.
436
00:27:05,239 --> 00:27:08,173
Copy, 19-2.
437
00:27:25,696 --> 00:27:27,230
Something up?
438
00:27:27,232 --> 00:27:30,436
The commander put you
on admin. I'm sorry.
439
00:27:31,614 --> 00:27:34,516
CouldSgt. Brisebois please report
440
00:27:34,518 --> 00:27:36,418
to the receptions area.
441
00:28:09,816 --> 00:28:12,985
How come you haven't called me?
442
00:28:14,121 --> 00:28:15,755
I think you know.
443
00:28:15,757 --> 00:28:18,758
What happened?
She take you back?
444
00:28:21,394 --> 00:28:23,428
She's not going to, Nick.
445
00:28:26,067 --> 00:28:28,333
We're over, Audrey.
446
00:28:29,502 --> 00:28:31,837
Yeah, you say that,
447
00:28:31,839 --> 00:28:34,173
but you don't believe it.
448
00:28:40,547 --> 00:28:43,382
Hey, I'm putting
in to switch shifts.
449
00:28:43,384 --> 00:28:46,218
I hear you don't
like your partner.
450
00:29:01,334 --> 00:29:03,835
Wow, that movie was amazing!
451
00:29:03,837 --> 00:29:05,736
A visual spectacle.
452
00:29:05,738 --> 00:29:06,970
It wasn't bad.
453
00:29:06,972 --> 00:29:10,174
I saw you smiling.
Don't hide it.
454
00:29:11,977 --> 00:29:14,412
Hey, can I get a burger?
455
00:29:14,414 --> 00:29:16,079
Still hungry?
456
00:29:16,081 --> 00:29:17,915
Of course.
457
00:29:17,917 --> 00:29:19,116
Thank you.
458
00:29:19,118 --> 00:29:20,785
Happy birthday.
459
00:29:20,787 --> 00:29:22,019
You killed it.
460
00:29:24,823 --> 00:29:27,257
You see how he enjoys this?
461
00:29:27,259 --> 00:29:29,692
It's not easy for him.
462
00:29:29,694 --> 00:29:32,361
It's not easy for anyone.
463
00:29:35,933 --> 00:29:38,334
Did he tell you
he's got a girlfriend?
464
00:29:38,336 --> 00:29:40,102
He does not!
465
00:29:40,104 --> 00:29:42,138
Mm-hmm! Arianna.
466
00:29:42,140 --> 00:29:43,539
It's new.
467
00:29:43,541 --> 00:29:45,341
How come he tells you?
468
00:29:45,343 --> 00:29:46,675
I'm not his mother.
469
00:29:46,677 --> 00:29:48,243
No kidding!
470
00:29:50,481 --> 00:29:53,081
You still on days next week?
471
00:29:54,150 --> 00:29:56,385
My first exam is coming up.
472
00:29:56,387 --> 00:29:58,721
I just need you to
pick him up from school.
473
00:29:58,723 --> 00:30:00,356
That's not our deal, Izzy.
474
00:30:00,358 --> 00:30:01,489
Look. Either you get him,
475
00:30:01,491 --> 00:30:03,391
or he spends an hour
and a half on the bus.
476
00:30:03,393 --> 00:30:06,328
It's not about Theo. I'm
happy spending time with Theo.
477
00:30:06,330 --> 00:30:07,329
It's about us.
478
00:30:07,331 --> 00:30:09,764
Fine. If you
can't do it...
479
00:30:09,766 --> 00:30:11,066
Of course, I'll--
480
00:30:12,336 --> 00:30:14,002
What day?
481
00:30:14,004 --> 00:30:15,270
Wednesday.
482
00:30:15,272 --> 00:30:16,872
Wednesday?
All good.
483
00:30:18,140 --> 00:30:20,274
Latendresse.
484
00:30:24,980 --> 00:30:27,248
- Hey.
- Things good?
485
00:30:27,250 --> 00:30:29,183
Yeah! It's all
good, little man.
486
00:30:34,322 --> 00:30:36,257
I have to go.
487
00:30:36,259 --> 00:30:38,025
I'll take him.
488
00:30:38,027 --> 00:30:40,160
Okay. I'm sorry.
489
00:30:40,162 --> 00:30:41,762
It's okay.
490
00:30:41,764 --> 00:30:43,998
Mmm! Happy birthday.
491
00:30:44,000 --> 00:30:46,033
Thank you.
492
00:30:50,405 --> 00:30:52,238
This about Chartier?
493
00:30:52,240 --> 00:30:55,442
I can't talk about it, Nick.
494
00:30:58,579 --> 00:31:02,382
- Hey! How's that burger?
- It wasn't my call.
495
00:31:04,786 --> 00:31:06,586
I was against it.
496
00:31:09,023 --> 00:31:12,158
Bye.
497
00:31:12,160 --> 00:31:15,128
Chartier for 113, please.
498
00:31:15,130 --> 00:31:16,695
Hey...
499
00:31:16,697 --> 00:31:17,797
we're up.
500
00:31:38,552 --> 00:31:41,186
Officer Chartier.
501
00:31:42,521 --> 00:31:44,957
I have charges before me
for careless discharge,
502
00:31:44,959 --> 00:31:48,460
reckless endangerment and
failure to give warning.
503
00:31:54,267 --> 00:31:56,768
I do not find sufficient
evidence to proceed
504
00:31:56,770 --> 00:31:58,336
with any of them.
505
00:32:00,673 --> 00:32:02,874
Dismissed.
506
00:32:04,710 --> 00:32:05,944
Okay.
507
00:32:05,946 --> 00:32:07,645
Thank you, ma'am.
508
00:32:25,898 --> 00:32:28,966
So, uh, we found
something special for you.
509
00:32:28,968 --> 00:32:30,467
Oh yeah!
510
00:32:30,469 --> 00:32:31,802
Ow!
511
00:32:31,804 --> 00:32:33,169
Oh yeah, baby!
512
00:32:35,240 --> 00:32:37,508
Magic pills!
513
00:32:39,645 --> 00:32:41,478
Just for you.
514
00:32:41,480 --> 00:32:43,079
Uh, don't forget,
515
00:32:43,081 --> 00:32:47,217
if symptoms continue
for more than 4 hours,
516
00:32:47,219 --> 00:32:48,118
call JM.
517
00:33:01,298 --> 00:33:03,165
Well, hello there.
518
00:33:03,167 --> 00:33:05,134
Hi!
519
00:33:06,136 --> 00:33:09,338
I thought you were gonna quit.
520
00:33:10,541 --> 00:33:12,708
I am.
521
00:33:13,777 --> 00:33:16,211
You wanna go for a ride?
522
00:33:16,213 --> 00:33:17,479
I'm missing the party.
523
00:33:17,481 --> 00:33:20,249
Ah, they're just doing
the rookie thing in there.
524
00:33:20,251 --> 00:33:21,816
You're not missing much.
525
00:33:21,818 --> 00:33:24,520
Come on, what do
you say? Hmm?
526
00:33:24,522 --> 00:33:28,090
Around the block,
let the wind blow your hair.
527
00:33:28,092 --> 00:33:30,492
Hmm? You always loved it.
528
00:33:30,494 --> 00:33:33,429
I don't wanna mess up my hair.
529
00:33:33,431 --> 00:33:34,896
It took me forever.
530
00:33:35,899 --> 00:33:38,867
Oh, come on, please!
531
00:33:38,869 --> 00:33:41,436
I don't like your
motorcycle, Nick.
532
00:33:41,438 --> 00:33:43,304
It's dangerous.
533
00:33:48,411 --> 00:33:51,780
I'm gonna get me
a pickup truck.
534
00:33:54,016 --> 00:33:56,150
Of course you are!
535
00:34:04,060 --> 00:34:06,394
Oh God!
536
00:34:10,600 --> 00:34:13,517
I was molested by
a beaver as a child.
537
00:34:13,589 --> 00:34:15,340
This is terribly insensitive.
You realize that?
538
00:34:15,410 --> 00:34:16,742
You look awesome, bro.
539
00:34:16,817 --> 00:34:18,323
I look ridiculous.
540
00:34:18,389 --> 00:34:19,289
You do.
You look great!
541
00:34:19,366 --> 00:34:20,385
You know I look ridiculous.
542
00:34:20,468 --> 00:34:21,359
This is for Houle.
He's a hunter.
543
00:34:21,416 --> 00:34:22,310
He'll find it hilarious.
544
00:34:22,372 --> 00:34:23,772
- Sure he will.
- Aaah!
545
00:34:23,871 --> 00:34:25,071
There you go. All right.
Ready to go.
546
00:34:25,150 --> 00:34:28,441
You guys stay here and
don't let him see you.
547
00:34:30,451 --> 00:34:31,585
How cute.
548
00:34:31,587 --> 00:34:34,321
Oh, that's the confetti?
Okay, that's not so bad.
549
00:34:34,323 --> 00:34:36,055
Oh look, a talking beaver.
550
00:34:37,426 --> 00:34:39,392
Oh, fun.
We're making jokes now.
551
00:34:39,394 --> 00:34:40,327
Watch your tail.
552
00:34:40,329 --> 00:34:41,628
Oh, good.
Thanks, man.
553
00:34:41,630 --> 00:34:43,896
You're funny. He's laughing.
This is great.
554
00:34:43,898 --> 00:34:45,098
Whoo-hoo!
555
00:34:45,100 --> 00:34:47,767
At least I don't have
a testicle under my chin.
556
00:34:47,769 --> 00:34:48,835
Thank God for that.
557
00:34:58,045 --> 00:34:59,378
You want another?
558
00:34:59,380 --> 00:35:00,513
Sure.
559
00:35:00,515 --> 00:35:02,080
Can we have another?
560
00:35:02,082 --> 00:35:03,649
You deserve it.
561
00:35:03,651 --> 00:35:05,618
You're on the list.
562
00:35:08,988 --> 00:35:11,157
The exams...
563
00:35:11,159 --> 00:35:13,058
first group.
564
00:35:13,060 --> 00:35:15,794
Holy shit!
565
00:35:15,796 --> 00:35:18,864
You're ready.
566
00:35:21,167 --> 00:35:23,201
Congratulations.
567
00:35:23,203 --> 00:35:25,470
You're going places, Detective,
568
00:35:25,472 --> 00:35:29,041
and I'm gonna be able to say
that I knew you back in the day.
569
00:35:40,186 --> 00:35:42,720
What's with the costumes?
570
00:35:42,722 --> 00:35:46,090
Well, sir, we told them
that you love hunting.
571
00:35:46,092 --> 00:35:47,325
Why?
572
00:35:47,327 --> 00:35:49,960
Well, 'cause it's
funny like this, no?
573
00:35:49,962 --> 00:35:51,696
So, 20 years ago,
574
00:35:51,698 --> 00:35:55,833
this old, ancient, grizzled man
you see standing before you
575
00:35:55,835 --> 00:35:58,903
was a raw-ass rookie,
576
00:35:58,905 --> 00:36:01,906
and his squad threw him
a party at a sugar shack.
577
00:36:01,908 --> 00:36:05,141
And they told Houle that
they were going hunting.
578
00:36:05,143 --> 00:36:09,346
But that was bullshit. All they
wanted to do was haze him.
579
00:36:12,284 --> 00:36:14,451
Yeah, baby!
580
00:36:22,727 --> 00:36:25,428
- Yeah?
- Yes!
581
00:36:25,430 --> 00:36:26,696
Yes.
582
00:36:26,698 --> 00:36:29,632
That's what you call
a maple-glazed rookie!
583
00:36:29,634 --> 00:36:32,535
Welcome to 19, suckers!
584
00:36:36,141 --> 00:36:38,641
I thought you
said it was confetti.
585
00:36:38,643 --> 00:36:41,143
Nobody said
it was just confetti.
586
00:36:42,879 --> 00:36:45,448
Aw, come on!
587
00:36:45,450 --> 00:36:48,851
Could you turn
that up for me, please?
588
00:36:48,853 --> 00:36:50,653
Four shootingsin the last 7 months
589
00:36:50,655 --> 00:36:52,921
have left residents ofMontreal's north end
590
00:36:52,923 --> 00:36:54,223
scared and angry.
591
00:36:54,225 --> 00:36:56,091
They've waitedfor police response,
592
00:36:56,093 --> 00:36:57,592
and today, they got it.
593
00:36:57,594 --> 00:36:59,995
The Guns and Gangs unitexecuted 7 warrants
594
00:36:59,997 --> 00:37:01,130
resulting in 4 arrests.
595
00:37:01,132 --> 00:37:02,731
Three warrants are outstanding.
596
00:37:02,733 --> 00:37:05,467
We expect to make morearrests in the coming days.
597
00:37:08,272 --> 00:37:09,905
Yeah!
598
00:37:14,877 --> 00:37:16,711
Yeah!
599
00:37:35,483 --> 00:37:36,916
We gotta report it.
600
00:37:36,918 --> 00:37:38,418
No, we don't.
601
00:37:38,420 --> 00:37:39,986
We can't just let these idiots
602
00:37:39,988 --> 00:37:41,721
pull guns on us and walk away.
603
00:37:41,723 --> 00:37:44,390
Someone's gonna get shot.
This guy's armed and paranoid.
604
00:37:44,392 --> 00:37:47,026
He was armed and paranoid
before we showed up.
605
00:37:47,028 --> 00:37:48,294
Oh, come on, man!
606
00:37:48,296 --> 00:37:50,529
This guy's gonna think
we're coming after him,
607
00:37:50,531 --> 00:37:52,492
so the next cop that walks up to him,
what do you think is gonna happen?
608
00:37:52,535 --> 00:37:55,149
Guns and Gangs are not interested
in our local wannabes.
609
00:37:52,037 --> 00:37:57,978
I told you, they're cracking
down on Montreal North.
610
00:37:59,607 --> 00:38:01,907
I can't just sit on it.
It's not right.
611
00:38:01,909 --> 00:38:03,442
Listen to me.
Listen to me.
612
00:38:03,444 --> 00:38:06,778
The only people who are gonna
suffer if we report it is us.
613
00:38:06,780 --> 00:38:08,314
You understand?
614
00:38:09,382 --> 00:38:10,916
I can't sit on it.
615
00:38:10,918 --> 00:38:16,588
No. I hear you have real
trouble keeping your mouth shut.
616
00:38:18,891 --> 00:38:20,959
Yeah? What did you hear?
617
00:38:20,961 --> 00:38:24,896
How'd your little meeting
with the commander go, hmm?
618
00:38:24,898 --> 00:38:27,633
What did you
2 lovebirds talk about?
619
00:38:29,001 --> 00:38:31,068
He asked me to report on you.
620
00:38:32,606 --> 00:38:34,139
I said no.
621
00:38:34,141 --> 00:38:36,907
You might've noticed
I got put on a desk.
622
00:38:44,984 --> 00:38:46,684
Yeah, hey.
623
00:38:46,686 --> 00:38:50,721
I ran into a little
thing today at Kent Park.
624
00:38:50,723 --> 00:38:53,090
D-Crew and 6ers.
625
00:38:54,727 --> 00:38:58,129
Anyway, one of the D-Crew
pulled on my partner.
626
00:38:58,131 --> 00:39:02,199
I couldn't call it in.
It was messy.
627
00:39:02,201 --> 00:39:06,603
All I'm saying is put it
on the radar, will you?
628
00:39:06,605 --> 00:39:08,572
Thank you.
629
00:39:10,375 --> 00:39:12,108
What, so that's it?
630
00:39:12,110 --> 00:39:16,380
I know the guy. He'll flag
it around the gang squad.
631
00:39:16,382 --> 00:39:18,524
- That's not gonna do it.
- They don't give a shit!
632
00:39:18,618 --> 00:39:20,813
You report it now, the only
thing they're gonna see
633
00:39:20,854 --> 00:39:22,358
is the fact that
we covered it up.
634
00:39:22,690 --> 00:39:27,778
You were cleared once. You
wanna go for seconds already?
635
00:39:28,593 --> 00:39:33,797
Nobody upstairs is gonna lift a
finger about the fucking D-Crew.
636
00:39:44,374 --> 00:39:47,009
To replace the one you fired.
637
00:39:49,646 --> 00:39:51,947
Where'd you get that?
638
00:39:51,949 --> 00:39:53,682
A friend.
639
00:40:17,106 --> 00:40:19,574
Oh, hey, Chartier.
640
00:40:21,176 --> 00:40:24,345
I am so glad that I
put you back on patrol.
641
00:40:24,347 --> 00:40:25,546
Thank you, sir.
642
00:40:25,548 --> 00:40:28,116
You should have
never faced charges.
643
00:40:28,118 --> 00:40:29,416
I appreciate that.
644
00:40:29,418 --> 00:40:32,319
I think I'm gonna
keep you with Barron.
645
00:40:32,321 --> 00:40:34,088
You're a good influence.
646
00:40:34,090 --> 00:40:35,556
Okay.
647
00:40:35,558 --> 00:40:38,592
And I think you made
a very good deer tonight.
648
00:40:39,928 --> 00:40:41,662
I admire the deer.
649
00:40:41,664 --> 00:40:44,197
It's a magnificent animal,
650
00:40:44,199 --> 00:40:48,869
perfectly suited for
survival in the wilderness.
651
00:40:50,673 --> 00:40:54,308
Of course, in the city...
652
00:41:00,848 --> 00:41:04,317
So, are you back
together with her or not?
653
00:41:04,319 --> 00:41:06,653
I never left her, Audrey.
654
00:41:06,655 --> 00:41:10,123
You live alone
in an apartment, Nick.
655
00:41:11,826 --> 00:41:13,993
What, are you saving yourself?
656
00:41:18,231 --> 00:41:22,368
She didn't take you back
after Harvey got shot, did she?
657
00:41:23,504 --> 00:41:25,438
It's not cheating.
658
00:41:31,111 --> 00:41:32,344
Oh, God!
659
00:41:34,148 --> 00:41:36,515
It's supposed to go
in your mouth.
660
00:41:36,517 --> 00:41:37,316
I know.
661
00:41:37,318 --> 00:41:40,019
You always had
a problem with that.
662
00:41:40,021 --> 00:41:43,588
Shut up!
663
00:41:43,590 --> 00:41:45,090
Thank you.
664
00:41:49,195 --> 00:41:52,230
Hey! It was just a thing,
Izzy, all right?
665
00:41:52,232 --> 00:41:53,198
It's over!
666
00:41:53,200 --> 00:41:54,433
When?
667
00:41:54,435 --> 00:41:56,835
A couple months ago.
668
00:41:56,837 --> 00:41:59,270
Whatever, Nick.
It's your life.
669
00:41:59,272 --> 00:42:00,639
I'm not interested in her!
670
00:42:00,641 --> 00:42:03,474
No, you just jump
on anything that moves!
671
00:42:03,476 --> 00:42:05,509
You asked me to
leave, Izzy, remember?
672
00:42:05,511 --> 00:42:08,579
Yeah, but I wanted
it to work, Nick.
673
00:42:08,581 --> 00:42:09,647
I tried.
45568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.