Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,291 --> 00:00:39,707
Slip mig nu!
2
00:00:41,998 --> 00:00:45,706
- Jeg kan ikke trække vejret!
- Hold hans fucking ben!
3
00:00:45,830 --> 00:00:47,413
Lig stille!
4
00:00:47,539 --> 00:00:50,121
Lig stille!
5
00:00:50,246 --> 00:00:54,454
- Jeg kan ikke trække vejret!
- Lig stille!
6
00:01:41,691 --> 00:01:45,440
15 anholdt
efter gårsdagens protester.
7
00:01:45,565 --> 00:01:49,564
Urolighederne kommer i kølvandet
på anholdelsen af Talib Ben Hassi
8
00:01:49,689 --> 00:01:52,604
der onsdag blev indlagt på intensiv...
9
00:02:01,186 --> 00:02:06,018
P14, vi flyver over Svalegården.
Ingen større forsamlinger.
10
00:02:11,309 --> 00:02:18,182
Vicepolitiinspektøren mener, at
situationen er ved at normalisere sig.
11
00:02:18,307 --> 00:02:23,930
Vi er til stede i området. Vi vurderer,
at vi har de unge under kontrol.
12
00:02:24,055 --> 00:02:28,929
Ben Hassi blev anholdt efter en biljagt
med politiet i en stjålen bil
13
00:02:29,054 --> 00:02:34,094
og blev senere overført til sygehuset.
Hans tilstand beskrives som kritisk.
14
00:02:44,592 --> 00:02:47,341
- Okay?
- Ja, ja. Fint.
15
00:02:48,507 --> 00:02:51,382
- Hej. Hvad så?
- Hvad så?
16
00:02:51,506 --> 00:02:53,964
Så, Poulsen...
17
00:03:16,750 --> 00:03:18,375
Hey.
18
00:03:18,500 --> 00:03:21,665
- Er den nu i stykker igen?
- Ja.
19
00:03:21,790 --> 00:03:26,165
- Billigt lort. Er du på højkant?
- Ja, det var vist bare en virus.
20
00:03:26,289 --> 00:03:30,580
Marianne har også ligget syg derhjemme.
Du har ikke skrevet dig på kørehold?
21
00:03:30,704 --> 00:03:35,578
- Nej, jeg ville skrive på mine sager.
- Jeg vil have alle på hjul.
22
00:03:36,579 --> 00:03:39,244
Og for øvrigt...
23
00:03:39,370 --> 00:03:43,410
Jeg vil godt have,
at du kører med Mike Andersen.
24
00:03:44,451 --> 00:03:49,075
Jeg har brug for nogen til at holde ham
i kort snor, til det her er overstået.
25
00:03:49,200 --> 00:03:51,450
Politiklagemyndigheden
har kimet mig ned.
26
00:03:51,574 --> 00:03:53,282
De skal tale med alle,
som var på vagt den aften.
27
00:03:53,323 --> 00:03:55,948
- Jeg ringer til dem.
- Det er godt.
28
00:03:56,074 --> 00:04:01,363
Og min dør er altid åben,
hvis du har brug for at tale om noget.
29
00:04:01,488 --> 00:04:04,072
- Tak.
- Vi ses om lidt.
30
00:04:04,196 --> 00:04:05,945
Jep.
31
00:04:15,485 --> 00:04:17,401
- Godmorgen.
- Morgen.
32
00:04:17,526 --> 00:04:20,359
- Værsgo.
- Åh, tak.
33
00:04:21,941 --> 00:04:24,774
Du skal køre sammen med Mike Andersen.
34
00:04:27,690 --> 00:04:31,230
Så hellere blæse hjernen ud på mig selv.
Hvorfor tager de ikke bare hans skilt?
35
00:04:31,356 --> 00:04:35,647
- Ligesom med Kofoed og Poulsen.
- De er tilbage om en uge.
36
00:04:35,771 --> 00:04:38,312
- Tror du det?
- Det er to professionelle vidner.
37
00:04:38,437 --> 00:04:41,061
Og der er ingen til at sige dem imod.
38
00:04:41,187 --> 00:04:45,935
Du var da egentlig også på vagt
den aften, var du ikke det?
39
00:04:46,060 --> 00:04:48,976
- Godmorgen.
- Godmorgen.
40
00:04:49,101 --> 00:04:52,517
Tak til jer,
som er mødt ind på jeres fridag.
41
00:04:52,642 --> 00:04:59,098
Vi har haft en del ballade på grund
af situationen med Talib Ben Hassi.
42
00:04:59,224 --> 00:05:04,972
Hans tilstand er stabil, men ændrer
det sig, vil urolighederne tage til.
43
00:05:05,097 --> 00:05:09,845
Så det er vores primære fokus.
Ben Hassi kommer fra Svalegården.
44
00:05:09,971 --> 00:05:13,719
Så I holder jer væk fra området,
medmindre I skal løse en konkret opgave.
45
00:05:13,845 --> 00:05:18,885
Vores tilstedeværelse
kan optrappe konflikten. Spørgsmål?
46
00:05:19,010 --> 00:05:21,843
- Møller?
- Hvor er Kofoed og Poulsen?
47
00:05:21,968 --> 00:05:26,008
Tvungen ferie, indtil det afgøres,
om der skal rejses sigtelse.
48
00:05:26,134 --> 00:05:29,091
Det er normal procedure, og jeg
forventer naturligvis en frifindelse.
49
00:05:29,216 --> 00:05:32,798
- Hvad med afspadsering?
- Der udbetales kun overarbejde.
50
00:05:32,923 --> 00:05:38,380
- Vores børn kan snart ikke huske os.
- I dit tilfælde gør det ikke så meget.
51
00:05:38,505 --> 00:05:41,796
- Jeg har noget til dig.
- Flot finger.
52
00:05:41,921 --> 00:05:44,212
Hold nu kæft!
53
00:05:44,337 --> 00:05:50,294
I er hårdt spændt for, men jeg gør,
hvad jeg kan for, at det bliver bedre.
54
00:05:50,419 --> 00:05:54,834
Og husk så... Vi er
befolkningens værn mod total kaos
55
00:05:54,959 --> 00:05:59,000
så lad os få genoprettet ro og orden
før nogen bliver i tvivl om det.
56
00:05:59,125 --> 00:06:01,832
I sætter dagsordenen.
57
00:06:01,958 --> 00:06:05,748
God vagt.
Og pas godt på hinanden derude.
58
00:06:09,122 --> 00:06:12,996
God fornøjelse. Det bliver en lang dag.
59
00:06:13,122 --> 00:06:16,079
Så er det otte timer
med ham hurtigbrillen.
60
00:06:18,120 --> 00:06:21,327
- Jeg er bekymret for hans musiksmag.
- Så'n lidt lækker strisserrock.
61
00:06:21,453 --> 00:06:23,951
Det er Volbeat på fuld smadder.
62
00:06:24,077 --> 00:06:28,450
Jeg giver en fyraftensøl, hvis der er
noget, du får brug for at snakke om.
63
00:06:28,575 --> 00:06:30,325
Hvis jeg overlever så længe.
64
00:06:30,450 --> 00:06:33,782
- God vagt, Rønning.
- God fornøjelse.
65
00:06:38,115 --> 00:06:40,697
Der var han jo. Klar til at køre?
66
00:06:40,822 --> 00:06:42,947
- Jep.
- Det er godt.
67
00:07:37,141 --> 00:07:41,931
'Kvinder med store numser
får klogere børn.' Aha.
68
00:07:43,140 --> 00:07:46,681
Så er det godt,
at jeg fik børn med min eks.
69
00:07:48,138 --> 00:07:49,971
- Har du børn?
- Ikke endnu.
70
00:07:50,096 --> 00:07:53,095
- Er du gift?
- Ja.
71
00:07:53,221 --> 00:07:57,344
- Men ingen ring på fingeren?
- Ikke i arbejdstiden.
72
00:07:57,470 --> 00:08:01,552
Kan du huske, da Laursens ring sad fast
i et hegn under en eftersættelse?
73
00:08:01,676 --> 00:08:05,676
- Huden blev skrællet af som en banan.
- Det var ikke så godt.
74
00:08:05,801 --> 00:08:08,883
Nej. Er det derfor, du ikke har den på?
75
00:08:10,633 --> 00:08:13,548
Eller knepper du udenom?
76
00:08:13,673 --> 00:08:17,589
Hva'? Det tager jeg som et ja.
77
00:08:17,714 --> 00:08:22,172
Her er P14 med en rundkastning.
Efter et stenkast mod en kollega
78
00:08:22,296 --> 00:08:28,711
efterlyser vi en gerningsmand.
Mand på 15-20 år, 175 cm, brun i huden.
79
00:08:28,836 --> 00:08:31,086
Er det Rønning?
80
00:08:31,211 --> 00:08:35,084
- Ligger du og saver lidt i Rønning?
- Jeg var hendes vejleder.
81
00:08:35,209 --> 00:08:39,708
Det gør det endnu frækkere.
Sådan lidt lærer-elev-action.
82
00:08:39,834 --> 00:08:43,249
Håndjern og knippel nede i detentionen.
83
00:08:43,375 --> 00:08:45,665
Billige lort, mand.
84
00:08:47,165 --> 00:08:51,955
Slap nu af, Høyer.
Jeg tager bare pis på dig.
85
00:09:22,864 --> 00:09:26,155
Kunne de ikke lave lortet ordentligt?
86
00:09:33,653 --> 00:09:37,569
Den uafhængige politiklagemyndighed har
iværksat en undersøgelse, der skal afgøre
87
00:09:37,693 --> 00:09:44,067
om to betjente anvendte unødig magt,
da de pacificerede Talib Ben Hassi.
88
00:09:44,192 --> 00:09:46,357
Fucking heksejagt, mand.
89
00:09:46,483 --> 00:09:51,939
Det var ham, der gjorde udfald mod dem.
Han er et ordentligt lokum.
90
00:09:52,065 --> 00:09:56,772
Selvfølgelig lagde de sig på ham.
Det havde vi sgu også gjort.
91
00:09:56,897 --> 00:10:01,937
Og så skal et pikhoved ved et
skrivebord vurdere, om det er rigtigt.
92
00:10:02,062 --> 00:10:08,144
Han blæste gennem byen med 200 i timen.
Det er et mirakel, at ingen døde.
93
00:10:08,269 --> 00:10:12,101
Det er der ingen, der siger noget om.
Tænk, hvis han havde ramt et lille barn.
94
00:10:12,226 --> 00:10:16,226
- Skal vi høre noget andet?
- Den bag rattet har radioen.
95
00:10:22,682 --> 00:10:27,222
Du er modig.
Så står du også for underholdningen.
96
00:10:27,348 --> 00:10:31,513
Du har ikke sagt to ord hele morgenen,
og jeg keder mig ad helvede til.
97
00:10:31,638 --> 00:10:36,345
- Nu fortæller du mig en historie.
- Hvad vil du høre?
98
00:10:40,385 --> 00:10:42,801
Hvad er din største fuck-up på jobbet.
99
00:10:42,927 --> 00:10:48,134
- Jeg har ikke lavet et eneste.
- Hold nu kæft. Alle har lavet noget.
100
00:10:50,342 --> 00:10:52,840
Hvad så? Kom nu. Ud med det.
101
00:10:56,006 --> 00:10:58,089
Hvad så? Kom nu.
102
00:10:59,505 --> 00:11:01,880
Jeg var i praktik på Vestegnen.
103
00:11:02,005 --> 00:11:09,003
Jeg blev bedt om at gå ned i kælderen
og hente en kasse med CS-granater.
104
00:11:09,129 --> 00:11:10,462
Ja?
105
00:11:10,586 --> 00:11:15,876
Idet jeg løfter kassen,
ryger splitten ud på en af granaterne.
106
00:11:16,002 --> 00:11:20,500
- Shit. Hvad gjorde du?
- Jeg smed sgu da kassen og løb.
107
00:11:21,917 --> 00:11:26,332
Jeg når lige at smække døren,
og så hører jeg det største brag.
108
00:11:26,457 --> 00:11:30,873
- Og et til. Og et til.
- Sprang de alle sammen? Fuck!
109
00:11:30,998 --> 00:11:34,497
- Depotet må være sprængsikret?
- Ja, ja.
110
00:11:34,621 --> 00:11:37,371
Døren var armeret,
og væggene var to meter tykke.
111
00:11:37,496 --> 00:11:41,454
Jeg troede bare,
den stod på oprydning og kvajebajere.
112
00:11:41,578 --> 00:11:44,203
Så hører jeg brandalarmen gå.
113
00:11:44,327 --> 00:11:48,951
Folk vælter rundt,
og gassen har spredt sig i bygningen.
114
00:11:49,077 --> 00:11:51,617
Hvor er det dumt, mand.
115
00:11:51,742 --> 00:11:55,241
- Det var ikke det værste.
- Er der mere?
116
00:11:59,490 --> 00:12:05,238
Der gik en halv time, før nogen
kom i tanke om romaerne i detentionen.
117
00:12:16,694 --> 00:12:18,485
Hold kæft...
118
00:12:19,985 --> 00:12:23,193
Så sad de og hostede og brækkede sig?
119
00:12:23,317 --> 00:12:25,442
Hold kæft...
120
00:12:28,899 --> 00:12:31,065
Ja...
121
00:12:31,191 --> 00:12:35,273
Fuck dem, mand.
Fucking sigøjnere. Ikke?
122
00:12:35,398 --> 00:12:37,980
Så kan de fucking lære det.
123
00:12:41,479 --> 00:12:45,312
- Skal vi køre?
- Ja.
124
00:12:52,643 --> 00:12:55,017
Fucking sigøjnere, mand.
125
00:12:55,143 --> 00:13:00,767
De troede, de kunne få
en gratis overnatning med mad og porno.
126
00:13:00,891 --> 00:13:07,723
De laver deres kriminalitet før kl. 19.
Ellers når de ikke at få aftensmad.
127
00:13:07,847 --> 00:13:12,222
En sigøjner, der stjæler i Brugsen,
koster statskassen 50.000 kroner.
128
00:13:12,346 --> 00:13:14,263
Men skal du have en holder til din blok
129
00:13:14,387 --> 00:13:18,303
skal du sende en ansøgning
i tre eksemplarer...
130
00:13:18,428 --> 00:13:22,385
P14, forespørgsel i EK.
Romeo 14-05, skifter.
131
00:13:22,510 --> 00:13:24,719
Romeo 14-05 til EK, kom.
132
00:13:24,843 --> 00:13:29,967
P14 til EK på Bravo Mike 79757.
133
00:13:30,092 --> 00:13:33,549
Jeg gentager: BM 79757.
Romeo 14-05, skifter.
134
00:13:33,674 --> 00:13:38,215
- Hvad så?
- Det er bare en mavefornemmelse.
135
00:13:39,881 --> 00:13:42,881
Romeo 14-05, Bravo Mike 79757.
136
00:13:43,005 --> 00:13:47,380
Ukendt Mercedes E-klasse
tilhørende Hamza Alfarsi, kom.
137
00:13:47,504 --> 00:13:52,503
- P14, modtaget. Romeo 14-05, skifter.
- Det er Osmans bil.
138
00:13:56,585 --> 00:13:59,876
- Så du det?
- Ja.
139
00:14:00,001 --> 00:14:03,750
De har spottet os. Hold øje med,
de ikke smider noget ud af vinduet.
140
00:14:16,080 --> 00:14:20,495
De kører mod Svalegården.
Skulle vi ikke holde os væk?
141
00:14:20,621 --> 00:14:23,411
Der er en mindreårig på bagsædet.
142
00:15:49,681 --> 00:15:53,180
- Hvad så, Mike?
- Skru ned for det lort.
143
00:15:56,179 --> 00:15:58,303
Hop ud af bilen begge to.
144
00:16:11,634 --> 00:16:16,382
- Hvad fodrer du ham der?
- Ham der? Kartofler.
145
00:16:16,507 --> 00:16:18,756
- Bare kartofler?
- Ja.
146
00:16:18,882 --> 00:16:23,464
- Hvad blev der af gangsterpraktikanten?
- Du er den eneste gangster her, chef.
147
00:16:23,588 --> 00:16:26,630
- Hvad lavede han i din bil?
- Det er min fætter.
148
00:16:33,962 --> 00:16:37,836
Hvad er det med jer drenge og parfume?
Du stinker som et horehus.
149
00:16:37,960 --> 00:16:41,709
Eller er det din mor, jeg kan lugte?
Hvad?
150
00:16:44,833 --> 00:16:49,666
Jeg siger det for sidste gang.
Hold dig fra de små. Er du med?
151
00:16:52,082 --> 00:16:54,580
Du bliver lige der. Bliv der.
152
00:16:59,372 --> 00:17:01,537
Selvfølgelig.
153
00:17:01,662 --> 00:17:03,370
Det er godt.
154
00:17:04,745 --> 00:17:07,244
Skidegodt. Pis så af med jer.
155
00:18:03,022 --> 00:18:09,020
Romeo 14-05, vi kan se,
at I opholder jer i Svalegården, kom.
156
00:18:09,145 --> 00:18:12,436
P14, vi følger op på et køretøj.
Romeo 14-05, skifter.
157
00:18:12,561 --> 00:18:15,601
Romeo 14-05, modtaget.
Bliv færdige og kom ud. Slut.
158
00:18:15,726 --> 00:18:19,934
- Hvornår skal du afgive forklaring?
- Det ved jeg ikke.
159
00:18:20,059 --> 00:18:25,432
Jeg har prøvet det. Sig til,
hvis der er noget, du vil vende.
160
00:18:25,558 --> 00:18:28,515
- Tak.
- Det var så lidt.
161
00:18:28,640 --> 00:18:31,806
Sami, kom nu.
Jeg kan godt finde ud af det.
162
00:18:31,931 --> 00:18:35,638
Iza, vi har talt om det.
Du er ikke gammel nok.
163
00:18:35,764 --> 00:18:40,179
- Jeg vil være storebror, Sami.
- Du er ikke gammel nok.
164
00:18:40,303 --> 00:18:46,385
Vil du hjælpe? Start med at rydde op.
Så taler vi om det senere. Okay?
165
00:18:46,511 --> 00:18:49,051
Pas på.
166
00:18:49,176 --> 00:18:54,175
- Du har hænderne fulde.
- Ja. Han vil være storebror.
167
00:18:54,300 --> 00:18:59,090
- Er det ikke op til forældrene?
- Ikke sådan en storebror.
168
00:18:59,215 --> 00:19:04,089
Storebrødre patruljerer om aftenen
for at skabe tryghed.
169
00:19:11,253 --> 00:19:14,628
- Jeg troede ikke, I ville komme.
- Har du ringet?
170
00:19:33,499 --> 00:19:37,080
Er den gamle ved at blive lidt småtyk?
171
00:19:44,745 --> 00:19:47,745
Hvem fanden har skrevet det pis der?
172
00:19:49,078 --> 00:19:54,409
- Hallo! Er der nogen hjemme?
- Hvorfor spørger du mig?
173
00:19:54,534 --> 00:19:57,325
- Du er en hård negl.
- Ligesom dig.
174
00:19:57,451 --> 00:20:02,283
- Danjiel og Iza, få noget frisk luft.
- Yallah, kom nu.
175
00:20:04,657 --> 00:20:07,781
Jeg fatter ikke, at du gider.
176
00:20:07,906 --> 00:20:11,446
De får i hoved og røv,
og så smadrer de hele lortet.
177
00:20:11,572 --> 00:20:15,529
- Måske er det for at blive hørt.
- Sådan! Frem med offerkortet.
178
00:20:15,654 --> 00:20:19,777
Der er ingen ofre her.
Vi tager ansvar for vores handlinger.
179
00:20:19,903 --> 00:20:23,194
Ligesom da du sad bag i min patruljebil?
180
00:20:23,318 --> 00:20:27,484
- Var der andet?
- Osman gik rundt med en dreng.
181
00:20:27,609 --> 00:20:32,649
- Han rekrutterer dem foran din dør.
- Jeg skal nok tage fat i ham.
182
00:20:32,775 --> 00:20:36,857
- Det skal vi.
- Så må I være her noget oftere.
183
00:20:36,982 --> 00:20:39,815
Sami! Sami! Skynd dig udenfor!
184
00:20:45,604 --> 00:20:47,230
Hey!
185
00:20:49,229 --> 00:20:51,520
Hey. Hvad sker der her?
186
00:20:51,645 --> 00:20:55,061
Hun prøver at få os til
at lyde som dumme perkere.
187
00:20:55,186 --> 00:20:58,851
Jeg spurgte, hvad I synes om det,
der er sket med Talib.
188
00:20:58,976 --> 00:21:02,517
I vil have, at der sker ballade,
så folk ser jeres åndssvage tv.
189
00:21:02,642 --> 00:21:08,307
- Du prøvede at give mig penge!
- Du må gerne give mig nogle penge.
190
00:21:08,433 --> 00:21:13,598
- Det er ikke sjovt!
- Vi mangler at rydde op. Af sted.
191
00:21:14,597 --> 00:21:19,096
- Må jeg stille dig nogle spørgsmål?
- Nej. Er du sød at gå?
192
00:21:21,304 --> 00:21:25,927
Er der hold i anklagerne mod betjentene,
der anholdte Ben Hassi?
193
00:21:26,053 --> 00:21:30,593
Du må henvende dig til
den presseansvarlige, okay? Tak.
194
00:21:31,842 --> 00:21:36,925
Anholdelsen beskrives som et overfald.
Hvad er jeres kommentarer?
195
00:21:37,049 --> 00:21:40,590
- Prøvede du at bestikke dem?
- Det er normalt at betale eksperter.
196
00:21:40,716 --> 00:21:45,006
De har ikke engang fået hår på pikken.
Hvad skulle de være eksperter i?
197
00:21:45,131 --> 00:21:50,254
- Du vil kun lave rav i den.
- Er det ikke også det, I laver?
198
00:21:51,463 --> 00:21:55,461
I har to minutter til at pakke jeres lort
og forlade området.
199
00:21:57,420 --> 00:22:00,002
- Giv plads.
- Giv plads...
200
00:22:01,085 --> 00:22:05,667
- Der er pressefrihed i Danmark.
- Se dig omkring.
201
00:22:05,793 --> 00:22:07,542
Det her er ikke Danmark.
202
00:22:07,667 --> 00:22:11,291
Gentag det,
mens du kigger ind i kameraet.
203
00:22:11,416 --> 00:22:16,331
Hvis jeg ser jer igen, bliver I anholdt.
Er det forstået?
204
00:22:16,456 --> 00:22:18,289
- Ja, ja.
- Ja.
205
00:22:19,289 --> 00:22:21,497
Hold kæft et pikhoved.
206
00:22:24,121 --> 00:22:26,204
Kom lige herhen.
207
00:22:26,329 --> 00:22:28,245
- Hvad?
- Kom lige herhen.
208
00:22:28,370 --> 00:22:31,077
- Lad nu være.
- Det er okay.
209
00:22:34,076 --> 00:22:36,659
Hvad var det, du sagde?
210
00:22:36,785 --> 00:22:40,825
- At der er pressefrihed...
- Hvad var det, du sagde?
211
00:22:40,950 --> 00:22:43,574
Det går ikke, det der.
212
00:22:43,700 --> 00:22:45,824
Kom. Det går ikke.
213
00:22:54,696 --> 00:22:58,237
- Hvad nu?
- Ikke noget.
214
00:23:23,731 --> 00:23:25,688
Fucking møgso.
215
00:23:25,814 --> 00:23:30,313
Vi tager denne her skydeskive på,
så folk kan sove trygt om natten.
216
00:23:30,437 --> 00:23:32,395
Vi må vise, hvem der bestemmer.
217
00:23:32,520 --> 00:23:36,228
Ellers ender det med, vi ikke kan komme
ind uden hele NATOs nordflanke i ryggen.
218
00:23:36,352 --> 00:23:39,268
Man skal være over dem hele tiden.
219
00:23:39,394 --> 00:23:43,934
De er unge. Lavede du aldrig noget lort?
For det gjorde jeg eddermame.
220
00:23:44,058 --> 00:23:47,224
Jo, selvfølgelig.
Men du blev politimand.
221
00:23:47,350 --> 00:23:50,807
De bliver narkohandlere
og voldsforbrydere.
222
00:23:50,931 --> 00:23:54,640
Først får man fingeren.
Så bliver man spyttet på.
223
00:23:54,764 --> 00:23:59,721
En dag får man en pistol i fjæset.
Har du prøvet det?!
224
00:23:59,846 --> 00:24:02,429
- Har du?
- Nej.
225
00:24:02,554 --> 00:24:07,386
Det har jeg.
Det er noget, der ændrer dit perspektiv.
226
00:24:08,969 --> 00:24:15,051
Når du har gjort det her lige så længe
som mig, så vil du give mig ret.
227
00:24:15,176 --> 00:24:17,175
Ja. Okay.
228
00:24:22,841 --> 00:24:24,590
Ja.
229
00:24:24,715 --> 00:24:27,214
Okay.
230
00:24:30,797 --> 00:24:33,879
Hvad fanden glor du på, din idiot?
231
00:24:48,875 --> 00:24:51,750
Har du noget id? Navn? Fødselsdato?
232
00:24:51,874 --> 00:24:55,541
- Amos Al-Shami. 070602.
- Og de sidste fire?
233
00:24:55,665 --> 00:24:59,706
- Dem behøver jeg ikke at give dig.
- Har du noget at skjule?
234
00:24:59,830 --> 00:25:02,705
Nej. Hvor er dit nummer henne?
235
00:25:02,830 --> 00:25:06,787
- Man skal kunne se dit nummer.
- Du kan få mit.
236
00:25:11,328 --> 00:25:13,869
- Hvorfor stopper I mig?
- Jeg skal bede dig om ikke at filme.
237
00:25:13,952 --> 00:25:16,784
- Det må jeg godt i det offentlige rum.
- Ikke hvis det forstyrrer vores arbejde.
238
00:25:16,827 --> 00:25:20,450
- I stopper mig uden grund.
- Hør her, Amos.
239
00:25:20,576 --> 00:25:24,450
Du er sigtet
for overtrædelse af våbenloven.
240
00:25:24,574 --> 00:25:29,073
- På hvilket grundlag?
- Nu visiterer jeg dig lige.
241
00:25:29,198 --> 00:25:33,739
- Det har du ikke lovhjemmel til.
- Hold da op nogle fine ord, du kan.
242
00:25:33,864 --> 00:25:37,613
Nu lukker du lige røven.
Ellers kommer du med på stationen.
243
00:25:37,737 --> 00:25:42,320
Det tror jeg ikke, du har lyst til.
Eller hvad?
244
00:25:53,525 --> 00:25:56,400
Det her er en ulovlig visitation.
245
00:25:58,982 --> 00:26:03,065
Har du noget i lommerne,
jeg kan stikke mig på?
246
00:26:03,189 --> 00:26:07,147
Tag jakke, sko og strømper af.
Holder du lige plus på dem?
247
00:26:07,271 --> 00:26:10,271
Se nu at komme i gang, ikke?
248
00:26:18,936 --> 00:26:22,976
Kom nu, for helvede.
Vi har ikke hele dagen, vel?
249
00:26:26,142 --> 00:26:30,307
- Er vi ved at være der?
- Nej. Ikke helt.
250
00:26:31,640 --> 00:26:35,973
Vi skal lige tjekke underdrengene.
Af med bukserne.
251
00:26:37,431 --> 00:26:39,889
Af med bukserne!
252
00:26:40,013 --> 00:26:42,221
Kom nu!
253
00:26:45,762 --> 00:26:47,928
Af!
254
00:26:52,427 --> 00:26:57,134
- Hvad fuck laver I, mand?!
- Hvad laver du?!
255
00:26:58,967 --> 00:27:02,632
Nej...
Der er sgu ikke meget at se, hvad?
256
00:27:05,132 --> 00:27:08,964
Står du og øjenboller mig,
din lille snothvalp?
257
00:27:09,089 --> 00:27:10,672
Hvad?
258
00:27:10,797 --> 00:27:13,546
Har du lyst til at slå mig?
259
00:27:14,921 --> 00:27:17,504
Hvad?
260
00:27:17,587 --> 00:27:19,628
Din lille...
261
00:27:19,753 --> 00:27:22,919
Så var vi vist ved at være der, hvad?
262
00:27:26,210 --> 00:27:27,834
Ja.
263
00:27:29,875 --> 00:27:31,458
Nu er vi.
264
00:28:18,863 --> 00:28:21,113
Er der noget, du vil sige?
265
00:28:37,025 --> 00:28:38,982
Fint.
266
00:29:32,344 --> 00:29:34,177
Hey! Stop.
267
00:29:40,134 --> 00:29:43,049
- Slip mig, mand!
- Stå stille!
268
00:29:44,466 --> 00:29:48,715
Skal du kaste ting efter politiet,
din lille perker?
269
00:30:14,542 --> 00:30:17,957
- Hvor er dine venner?
- Jeg har ikke gjort noget!
270
00:30:18,082 --> 00:30:20,956
- Hvorfor løb du?
- Du jagter mig!
271
00:30:21,082 --> 00:30:25,205
- Hvad er det, vi laver?
- Fortæl os, hvor de er.
272
00:30:25,331 --> 00:30:31,745
Her er P14. Talib Ben Hassi er afgået
ved døden som følge af sine kvæstelser
273
00:30:31,870 --> 00:30:35,745
hvorfor vi forventer øget aktivitet
i vores fokusområder.
274
00:30:35,869 --> 00:30:38,785
Vi henleder til, at man skærper
opmærksomheden. Ingen kvittering. Slut.
275
00:30:56,239 --> 00:30:58,197
Sådan går det, når...
276
00:31:04,945 --> 00:31:07,778
Kollega i knibe! Kollega i knibe!
277
00:31:07,902 --> 00:31:09,777
Ned!
278
00:31:13,484 --> 00:31:20,399
- Romeo 14-05, hvor er I? Kom.
- P14, vi får sten i Svalegården.
279
00:31:20,524 --> 00:31:25,107
- Romeo 14-05, skifter.
- Romeo 14-05 oplyser, at de får sten.
280
00:31:25,231 --> 00:31:26,898
P14, vi kører...
281
00:31:32,105 --> 00:31:35,437
Romeo 14-05, kom.
282
00:33:07,455 --> 00:33:11,121
Kom nu, kom nu, kom nu!
Flyt dig!
283
00:33:26,991 --> 00:33:29,241
Fucking perkere!
284
00:33:34,656 --> 00:33:39,530
- Hvad fuck sker der?
- Det er politiet. Gå ind igen.
285
00:33:39,655 --> 00:33:41,738
Gå ind igen!
286
00:33:46,029 --> 00:33:48,778
Følg lige den her.
287
00:33:48,902 --> 00:33:50,985
Hey, hey, hey!
288
00:33:51,111 --> 00:33:52,986
Følg lige den her.
289
00:33:57,151 --> 00:34:00,192
- Har du ondt nogen steder?
- Nej.
290
00:34:03,358 --> 00:34:07,607
P14, alarmsignal.
Bravo 14-13, skifter.
291
00:34:07,731 --> 00:34:10,564
Bravo 14-13 med alarmsignal, kom.
292
00:34:12,854 --> 00:34:18,187
P14, vi er blevet mødt med kasteskyts
på Cikadevej. Cirka ti unge mennesker.
293
00:34:18,312 --> 00:34:21,977
Vi er kørt fra stedet
og er ude af kampen. 14-13, skifter.
294
00:34:22,103 --> 00:34:26,727
Bravo 14-13, kør til Station Syd
og skift køretøj. Slut.
295
00:34:30,142 --> 00:34:34,432
P14, vi er blevet overrasket
af en større gruppering.
296
00:34:34,558 --> 00:34:36,391
Fremad! Fremad! Slås løs!
297
00:34:36,515 --> 00:34:40,098
De har omringet os! Golf 14-01, skifter.
298
00:34:40,223 --> 00:34:44,638
Golf 14-01, vi får noget ud til jer.
Ingen kvittering. Slut.
299
00:34:46,263 --> 00:34:49,596
P14, alarmsignal. Romeo 14-05, skifter.
300
00:34:51,553 --> 00:34:54,844
Romeo 14-05 med alarmsignal, kom.
301
00:34:54,969 --> 00:34:58,635
P14, vi har søgt tilflugt
i en opgang til...
302
00:34:58,760 --> 00:35:01,342
- Kernebiddevej.
- Kernebiddevej.
303
00:35:01,468 --> 00:35:06,591
Køretøjet er havareret, og vi har
brug for hjælp. Romeo 14-05, skifter.
304
00:35:08,965 --> 00:35:13,673
Romeo 14-05 har fået sten
og har efterladt køretøjet. Modtaget.
305
00:35:15,463 --> 00:35:20,630
Romeo 14-05, jeg har p.t. intet
at sende til dig.
306
00:35:20,754 --> 00:35:25,462
Oplys et opsamlingspunkt
uden for Svalegården, kom.
307
00:35:25,586 --> 00:35:28,253
De vil ikke køre herind.
308
00:35:29,544 --> 00:35:32,209
De vil fucking ikke køre herind.
309
00:35:34,584 --> 00:35:36,458
Hold kæft...
310
00:35:38,291 --> 00:35:40,500
Fuck.
311
00:35:54,912 --> 00:35:57,162
Du bliver bare der.
312
00:36:00,827 --> 00:36:04,618
Her. Jeg tror, det er din størrelse.
313
00:36:04,743 --> 00:36:08,741
- Vi er nødt til at lade ham gå...
- Vi tager ham med.
314
00:36:08,867 --> 00:36:12,075
Han ved, hvor de små sataner er henne.
315
00:37:02,686 --> 00:37:06,269
- Hvordan kommer vi ud herfra?
- Hvorfor skulle jeg sige det til dig?
316
00:37:06,394 --> 00:37:12,392
- Hør, du kender dine rettigheder.
- Det bliver man nødt til.
317
00:37:12,517 --> 00:37:16,683
Du kan få erstatning
for en uberettiget anholdelse.
318
00:37:22,847 --> 00:37:25,847
Der er ikke nogen, der tror på mig.
319
00:37:30,304 --> 00:37:32,970
Du kan indkalde mig som vidne.
320
00:38:00,754 --> 00:38:05,378
Så... hvor meget får jeg i erstatning?
321
00:38:12,210 --> 00:38:14,626
Hvor kommer vi ud?
322
00:38:19,708 --> 00:38:23,082
- Der.
- Og hvor er vi?
323
00:38:25,248 --> 00:38:26,415
Der.
324
00:38:33,746 --> 00:38:38,828
- P14, melding. Romeo 14-05, skifter.
- Romeo 14-05, kom.
325
00:38:38,953 --> 00:38:43,702
P14, vi søger mod parkeringspladsen
ved Tornskadevej. Romeo 14-05, skifter.
326
00:38:43,826 --> 00:38:46,992
Romeo 14-05, modtaget. Slut.
327
00:39:26,149 --> 00:39:28,899
Stop! Stop det...!
328
00:39:29,024 --> 00:39:31,023
Stop!
329
00:39:34,980 --> 00:39:38,521
Stop! Stop! Jeg sagde stop!
330
00:39:38,646 --> 00:39:43,145
- Stop med det!
- Hey!
331
00:39:43,270 --> 00:39:44,978
- Stop!
- Hey!
332
00:39:45,102 --> 00:39:48,019
Læg det lort der! Læg det!
333
00:39:48,144 --> 00:39:50,851
- Stop!
- Gå ind i den fucking kiosk!
334
00:39:50,976 --> 00:39:53,892
Jeg har den.
Politiet! Læg dit våben væk!
335
00:39:54,017 --> 00:39:56,641
Læg det lort!
336
00:39:56,767 --> 00:39:58,724
Læg det nu!
337
00:40:01,224 --> 00:40:03,265
Læg dig ned!
338
00:40:27,092 --> 00:40:32,799
Der var du heldig, klamme tyrker.
Jeg havde pløkket dig i den fede mave.
339
00:40:36,715 --> 00:40:39,631
Hvad så, Høyer? Har du styr på det?
340
00:40:45,628 --> 00:40:48,128
Hey, kom herind!
341
00:40:48,253 --> 00:40:51,627
Kom herind! Skynd dig!
342
00:40:51,753 --> 00:40:53,877
Kom herind! Skynd jer!
343
00:41:13,330 --> 00:41:16,080
De er fra politiet.
344
00:41:17,287 --> 00:41:20,036
Det var kraftedeme på tide, mand.
345
00:41:20,162 --> 00:41:23,369
- I skal hjem. Her er ikke sikkert.
- Jeg skal passe min butik.
346
00:41:23,494 --> 00:41:27,076
- Det er politiets arbejde.
- De vil skide jer...
347
00:41:27,202 --> 00:41:32,784
- Bland dig udenom.
- Gu vil jeg ej. Pas dit arbejde.
348
00:41:32,908 --> 00:41:37,865
Det er ikke dig, der bor her.
De perkere terroriserer alt og alle.
349
00:41:37,991 --> 00:41:41,947
Jeg har kendt Samir og Nadia
i over 20 år.
350
00:41:42,073 --> 00:41:46,405
Nu skal de lukke butikken,
fordi ingen tør at handle her.
351
00:41:46,530 --> 00:41:50,571
- Det kan kraftedeme ikke...
- Hey! Hold din kæft.
352
00:41:53,069 --> 00:41:57,444
De kommer hver dag.
De stjæler og truer mine kunder.
353
00:41:57,568 --> 00:42:01,568
Når jeg ringer til politiet,
sker der ikke noget.
354
00:42:03,692 --> 00:42:07,691
Hvorfor gør I det?
Hvorfor har I ingen respekt?
355
00:42:07,816 --> 00:42:10,274
Hvad griner du ad?
356
00:42:12,107 --> 00:42:14,064
Hvad får du ud af det?
357
00:42:18,355 --> 00:42:21,687
Så stopper festen. Kom her.
358
00:42:23,145 --> 00:42:27,977
- Du får bare venner alle vegne.
- Ja. Er du misundelig?
359
00:42:28,103 --> 00:42:33,934
Efter dødsfaldet af Talib Ben Hassi.
Han blev holdt kunstigt i live
360
00:42:34,060 --> 00:42:39,183
men i dag har de pårørende valgt
at slukke for respiratoren.
361
00:42:40,807 --> 00:42:44,015
Dødsfaldet har skabt vrede
blandt unge indvandrere
362
00:42:44,140 --> 00:42:48,681
og mindst 23 er anholdt
efter sammenstød med politiet.
363
00:42:51,680 --> 00:42:55,345
Min mor sagde,
at jeg skulle give dig den her.
364
00:42:55,470 --> 00:42:58,762
På de sociale medier
vækker begivenhederne harme.
365
00:42:58,886 --> 00:43:04,135
'Mit hjerte bløder for Ben Hassi,'
skriver Frederikke Dam Kjær
366
00:43:04,260 --> 00:43:09,924
der kalder hans død en skamplet,
der aldrig kan vaskes ren.
367
00:43:10,050 --> 00:43:12,591
Hvad har du gjort?
368
00:43:16,132 --> 00:43:19,589
Plaffet en fyr, der spillede smart.
369
00:43:21,714 --> 00:43:24,338
Jeg laver sjov.
370
00:43:24,463 --> 00:43:29,545
Jeg har ikke gjort noget.
Panserne keder sig bare.
371
00:43:53,955 --> 00:43:55,955
Hey.
372
00:44:03,370 --> 00:44:06,202
- Er du okay?
- Ja, ja.
373
00:44:17,782 --> 00:44:22,739
Vi to er nok kommet lidt skævt
ind på hinanden, Høyer.
374
00:44:22,865 --> 00:44:27,697
Det var faktisk derfor, mig og Hedegaard
blev enige om, at vi skulle køre sammen.
375
00:44:27,822 --> 00:44:31,446
- Folk snakker.
- Nå? Hvad siger folk?
376
00:44:33,153 --> 00:44:38,985
Du afgiver forklaring som den sidste.
Du virker usikker på, hvad du vil sige.
377
00:44:39,110 --> 00:44:43,150
Så bliver folk nervøse.
Folk gør noget dumt, når de er nervøse.
378
00:44:44,650 --> 00:44:48,317
- Truer du mig?
- Nej, nej.
379
00:44:48,441 --> 00:44:50,649
Nej, overhovedet ikke.
380
00:44:53,606 --> 00:44:56,897
Vi skal bare vide,
om vi kan regne med dig.
381
00:44:57,023 --> 00:45:01,105
Kofoed og Poulsen er ikke
de stiveste pikke i saunaen.
382
00:45:01,229 --> 00:45:05,354
Det, de gjorde, var dumt,
og det ved de godt.
383
00:45:05,478 --> 00:45:09,186
Det gik for langt.
De havde et splitsekund til at reagere
384
00:45:09,311 --> 00:45:14,184
og så lavede de en fejl.
Fordi de var bange.
385
00:45:14,310 --> 00:45:19,433
Se, hvor hurtigt det gik, inden du
selv var ved at miste kontrollen.
386
00:45:21,057 --> 00:45:23,890
De fortjener ikke
at få ødelagt deres liv.
387
00:45:24,015 --> 00:45:28,472
Hvad så med Talib Ben Hassi?
Hvad med hans liv?
388
00:45:28,598 --> 00:45:33,805
Vi skal passe på hinanden.
Ellers overlever vi sgu ikke.
389
00:45:33,929 --> 00:45:38,970
Hvem ved... Måske er det dig,
der har brug for hjælp næste gang.
390
00:45:40,886 --> 00:45:44,927
- Jeg skal nok holde min kæft.
- Nej.
391
00:45:45,051 --> 00:45:48,009
Fortæl dem, hvad der skete.
Du var der ikke.
392
00:45:48,135 --> 00:45:52,300
Du skrev en rapport
eller tømte opvaskemaskinen
393
00:45:52,424 --> 00:45:56,215
eller rev den af ude på wc'et.
Jeg er pisseligeglad.
394
00:45:56,340 --> 00:45:58,381
Du så ingenting.
395
00:46:02,089 --> 00:46:04,172
Er vi enige?
396
00:46:18,126 --> 00:46:20,709
Hvad foregår der herude?
397
00:46:30,165 --> 00:46:32,414
Hvem har sendt den?
398
00:46:39,037 --> 00:46:41,078
Jeg ved det ikke.
399
00:46:43,536 --> 00:46:46,285
- Hvad laver du?
- Han har også fået den.
400
00:46:46,411 --> 00:46:49,993
- Alle har fået den.
- Hvad hvis de kommer her?
401
00:46:50,118 --> 00:46:54,243
- Der sker jer ikke noget.
- Det er bedre, hvis I går.
402
00:46:54,367 --> 00:46:57,200
Det er det, hun prøver på at sige.
403
00:47:42,147 --> 00:47:45,770
Hvor er det, jeg har set dig før?
404
00:47:45,895 --> 00:47:48,978
Har du spillet bold
i Politiets Ungdomsklub?
405
00:47:49,103 --> 00:47:52,727
Min ven var træner der en overgang.
Du var stjernespilleren.
406
00:47:52,852 --> 00:47:56,810
Ham der?
Jeg kunne spille cirkler rundt om dig.
407
00:47:56,934 --> 00:47:59,267
Du kan ikke engang fange mig.
408
00:47:59,392 --> 00:48:02,516
Nu har du heller ikke en smadret menisk
og korsbåndsskader i begge dine knæ.
409
00:48:02,641 --> 00:48:04,183
Hvad?
410
00:48:08,265 --> 00:48:11,722
Så holder du sikkert med Arsenal.
Alle brune drenge elsker Arsenal.
411
00:48:11,847 --> 00:48:17,095
- Pansere elsker Real Madrid.
- Hvem er jeres bedste spiller? Özil?
412
00:48:17,221 --> 00:48:20,720
- Han sidder bare og klør sig i røven.
- Han er bedre end Benzema.
413
00:48:20,845 --> 00:48:24,636
Det siger du bare, fordi vi stjal ham
lige for næsen af jer.
414
00:48:24,760 --> 00:48:28,884
Benzema har vundet alt.
Arsenal-spillere er kællinger.
415
00:48:29,009 --> 00:48:34,841
- De gør ikke det beskidte arbejde.
- Real Madrid køber luderspillere.
416
00:48:34,966 --> 00:48:40,423
Men det er de hardcore superludere.
Først Ronaldo, og nu har vi Hazard.
417
00:48:41,464 --> 00:48:44,714
Hvorfor spiller du så ikke mere?
418
00:48:44,839 --> 00:48:47,880
- Din kammerat smed mig ud.
- Hvorfor?
419
00:48:48,005 --> 00:48:50,629
- Hvad har du gjort?
- Ikke noget.
420
00:48:50,754 --> 00:48:54,253
Det er klart.
Du er jo uskyldigheden selv.
421
00:48:54,378 --> 00:48:57,169
En, der hed Rasmus, provokerede mig.
422
00:48:57,294 --> 00:49:01,501
Jeg sagde, vi kunne mødes efter træning,
hvis han havde et problem.
423
00:49:01,626 --> 00:49:03,750
Det er sgu også dumt at slå på hinanden.
424
00:49:03,876 --> 00:49:08,166
Han kom ikke. Men han sagde,
at jeg have truet ham med en kniv.
425
00:49:08,291 --> 00:49:13,373
- Havde du det?
- Hvorfor starter du ikke et andet sted?
426
00:49:13,498 --> 00:49:16,330
Fuck det der. Det er spild af tid.
427
00:49:17,497 --> 00:49:23,371
Romeo 14-05, Charlie 14-02 er
på Tornskadevej om fem minutter, kom.
428
00:49:41,200 --> 00:49:43,448
Tror du, det er dem?
429
00:49:55,821 --> 00:49:59,361
P14, melding. Romeo 14-05, skifter.
430
00:49:59,486 --> 00:50:01,611
Romeo 14-05, kom.
431
00:50:01,736 --> 00:50:06,692
P14, kan Charlie 14-02 blinke
med lygterne? Romeo 14-05, skifter.
432
00:50:06,818 --> 00:50:13,150
Romeo 14-05 er ved kontaktpunktet.
Charlie 14-02, blinker du lige engang?
433
00:50:13,274 --> 00:50:16,565
P14, selvfølgelig.
Charlie 14-02, skifter.
434
00:50:18,481 --> 00:50:22,646
Møller, det er første gang,
jeg er glad for at høre din stemme.
435
00:50:22,772 --> 00:50:26,145
Romeo 14-05,
nogen skal jo redde din røv...
436
00:51:50,583 --> 00:51:53,831
Din fucking hund!
Tror du, at du kan stikke af?
437
00:51:53,957 --> 00:51:56,873
Vi dræber dig! Og din familie!
438
00:52:56,607 --> 00:53:02,022
P14, Charlie 14-02 blev mødt
med brandbomber og er flygtet.
439
00:53:02,147 --> 00:53:07,729
Tornskadevej er spærret af. Vi kan
ikke komme ud. Romeo 14-05, skifter.
440
00:53:07,854 --> 00:53:12,186
Romeo 14-05, jeg har ikke noget
at sende til dig, kom.
441
00:53:12,312 --> 00:53:16,519
P14, hvad mener du?
Hvad fanden skal vi så gøre?
442
00:53:18,227 --> 00:53:23,809
Romeo 14-05... det er...
Det er jeres skøn.
443
00:53:23,933 --> 00:53:26,058
Ingen kvittering. Slut.
444
00:53:49,135 --> 00:53:52,718
- Er du okay?
- Jeg kan ikke mærke mine hænder.
445
00:53:52,842 --> 00:53:55,009
De sover bare.
446
00:54:09,172 --> 00:54:14,378
- Hvor bor du?
- Solriksvej 37. På 14.
447
00:54:14,504 --> 00:54:16,794
Er det langt væk?
448
00:54:25,209 --> 00:54:30,416
Vi kommer ikke ud lige nu,
og han bor ret tæt på.
449
00:54:30,541 --> 00:54:33,624
Måske skulle vi tage hjem til ham.
450
00:54:33,749 --> 00:54:36,623
Vil du gemme dig hos ham?
451
00:54:36,748 --> 00:54:39,289
- Ja.
- Nej.
452
00:54:39,414 --> 00:54:44,329
- Vil du skyde dig ud?
- Vi finder en anden vej.
453
00:54:44,455 --> 00:54:49,370
- Der er ikke en anden vej.
- Han skal ingen steder.
454
00:54:49,494 --> 00:54:54,368
- Det her er din skyld.
- Du kunne bare have stoppet mig.
455
00:54:54,494 --> 00:54:58,743
Og Kofoed og Poulsen.
Du var der jo.
456
00:54:58,867 --> 00:55:03,407
Men... du gjorde ikke en skid.
457
00:55:03,533 --> 00:55:05,991
Vel?
458
00:55:11,948 --> 00:55:15,405
Rejs dig op og kom. Kom.
459
00:55:15,529 --> 00:55:17,446
Vi skal af sted.
460
00:55:19,237 --> 00:55:20,570
Flytter du dig?
461
00:55:22,403 --> 00:55:27,652
- Drop det pis.
- Du er en fucking sno i græsset, Høyer.
462
00:55:27,776 --> 00:55:29,984
Fint. Flytter du dig nu?
463
00:55:30,110 --> 00:55:34,775
Vil du hellere holde hånden over
de sjakaler eller dine egne kollegaer?
464
00:55:34,900 --> 00:55:40,564
Det kan du tro. Jeg fortæller alle,
hvad der skete med Ben Hassi.
465
00:55:40,690 --> 00:55:44,147
Du gør ikke en skid, din lille vatpik.
466
00:55:46,313 --> 00:55:49,563
Ellers vil du opleve, hvor alene du er.
467
00:55:49,687 --> 00:55:53,395
Fuck dig. Og fuck dine venner.
468
00:55:59,143 --> 00:56:01,934
Hvor fanden skal du hen?! Hvad?!
469
00:57:06,959 --> 00:57:09,708
Er du færdig? Hvad?
470
00:58:21,107 --> 00:58:23,565
Hold dig for øjnene!
471
00:58:40,977 --> 00:58:45,684
- Jeg kan ikke se, mand!
- Du skal ikke gnide i det.
472
00:58:45,809 --> 00:58:48,141
- Træk vejret.
- Det gør ondt!
473
00:58:48,267 --> 00:58:50,516
Ja. Træk vejret.
474
00:58:52,141 --> 00:58:56,389
- Er det her, du bor?
- Nej... ja.
475
00:58:56,514 --> 00:58:59,597
- Er der en bagindgang?
- Nej.
476
00:59:02,804 --> 00:59:05,262
Hvad fuck har I gang i?!
477
00:59:05,388 --> 00:59:08,386
- Hvad er der, din lille luder?
- Fuck dig!
478
00:59:08,512 --> 00:59:12,719
- Kan I komme væk?!
- Din fucking bums, mand!
479
00:59:12,843 --> 00:59:15,676
Er du dum, eller hvad? Fuck dig!
480
01:00:09,704 --> 01:00:12,162
Hallo, hvad sker der?!
481
01:00:13,952 --> 01:00:16,327
Hallo! Hvad er det?
482
01:00:18,243 --> 01:00:20,242
Ikke noget!
483
01:00:59,899 --> 01:01:03,148
Jeg sagde, I skulle holde jer væk!
484
01:01:03,274 --> 01:01:05,065
Fucking perkere!
485
01:01:52,303 --> 01:01:53,969
Nej...
486
01:01:54,094 --> 01:01:56,259
Vil du ikke...
487
01:02:32,417 --> 01:02:36,374
- Kan vi tage et andet sted hen?
- Nej.
488
01:02:36,500 --> 01:02:37,791
Okay.
489
01:02:39,999 --> 01:02:42,457
Vi finder på noget andet.
490
01:02:44,622 --> 01:02:47,371
Hvad med ham din kollega?
491
01:02:48,580 --> 01:02:50,870
Tror du, han er okay?
492
01:02:50,996 --> 01:02:54,578
Det vigtigste er,
at vi får dig i sikkerhed.
493
01:03:07,408 --> 01:03:10,991
Det var mig,
der kastede den der milkshake.
494
01:03:26,361 --> 01:03:28,944
Det ved jeg godt.
495
01:03:30,361 --> 01:03:32,943
Men du kaster som en kælling.
496
01:05:14,250 --> 01:05:18,374
Hvad laver du?
Du har mistet temmelig meget blod.
497
01:05:18,499 --> 01:05:21,290
Du skal sætte dig ned.
498
01:05:36,828 --> 01:05:40,119
Jeg hedder Abia. Jeg er sygeplejerske.
499
01:05:42,076 --> 01:05:46,617
Blødningen er stoppet.
Jeg har givet dig saltvand...
500
01:06:28,689 --> 01:06:30,730
Hej.
501
01:06:40,145 --> 01:06:41,728
Hvad hedder du?
502
01:06:47,352 --> 01:06:49,643
Er det en hemmelighed?
503
01:06:51,267 --> 01:06:52,434
Okay.
504
01:06:53,558 --> 01:06:56,099
Hvor gammel er du?
505
01:06:59,015 --> 01:07:00,557
20?
506
01:07:01,848 --> 01:07:03,472
Okay.
507
01:07:03,597 --> 01:07:05,347
37?
508
01:07:09,513 --> 01:07:13,054
Nu ved jeg det. Du er 89 år gammel.
509
01:07:14,803 --> 01:07:17,718
Jeg er faktisk fem år.
510
01:07:17,844 --> 01:07:19,468
Wow.
511
01:07:20,468 --> 01:07:22,967
Det er ligesom min dreng.
512
01:07:23,092 --> 01:07:26,300
Så, du. Tilbage i seng med dig.
513
01:07:28,757 --> 01:07:33,590
- Men det larmer udenfor.
- Så må du lægge dig ind hos mig.
514
01:07:33,714 --> 01:07:36,297
Mor, hvem er ham der manden?
515
01:07:36,422 --> 01:07:40,296
Han er en, der har slået sig
og har brug for hjælp.
516
01:07:40,421 --> 01:07:43,170
Men hvornår kommer Amos hjem?
517
01:07:43,296 --> 01:07:45,337
Han kommer snart.
518
01:09:29,310 --> 01:09:32,184
- Du har noget mad, som øhm...
- Shit!
519
01:09:49,263 --> 01:09:52,803
- Hvordan har du det?
- Meget bedre, tak.
520
01:09:57,052 --> 01:10:02,468
- Er det dine børn?
- Øh... ja.
521
01:10:02,593 --> 01:10:06,550
Amira, som du har mødt, og...
522
01:10:07,925 --> 01:10:09,966
Det er Amos, min søn.
523
01:10:12,049 --> 01:10:15,422
- Hvor er han henne?
- Det ved jeg ikke.
524
01:10:16,547 --> 01:10:20,088
Han burde have været her nu.
Han kommer nok snart.
525
01:10:23,338 --> 01:10:27,544
- Det bliver ikke en stor kulinarisk...
- Jeg skal ikke trænge mig på.
526
01:10:27,669 --> 01:10:30,919
Nej, men du skal have noget at spise.
527
01:10:46,456 --> 01:10:49,872
Et andet billede, der tegner sig.
528
01:10:49,997 --> 01:10:53,288
Både biler og containere står i brand
529
01:10:53,413 --> 01:10:57,995
og der bliver kastet sten
og skudt fyrværkeri mod politiet.
530
01:10:58,121 --> 01:11:03,869
Flere hundrede har tændt lys der,
hvor Talib Ben Hassi blev anholdt.
531
01:11:03,994 --> 01:11:08,201
Talib Ben Hassis mor
talte med os tidligere i dag.
532
01:11:08,326 --> 01:11:14,574
Her appellerede hun til politi og
demonstranter om at standse optøjerne.
533
01:11:14,699 --> 01:11:19,198
I skal ikke slås på grund af Talib.
Talib var ikke voldelig.
534
01:11:19,323 --> 01:11:22,448
Han var en sød og glad dreng.
535
01:11:22,572 --> 01:11:25,530
Han var en god bror og søn.
536
01:11:26,946 --> 01:11:30,570
Og nu får jeg ikke set ham igen.
537
01:11:30,695 --> 01:11:34,111
I skal ikke slås i hans navn.
538
01:11:34,236 --> 01:11:38,818
Jeg vil ikke have,
at flere forældre mister deres børn.
539
01:11:38,943 --> 01:11:44,608
Mere end 60 er anholdt, og flere end 30
demonstranter og betjente meldes såret
540
01:11:44,734 --> 01:11:48,107
under de værste gadekampe i Danmark.
541
01:12:02,812 --> 01:12:05,061
Har du børn?
542
01:12:06,685 --> 01:12:08,560
Ja.
543
01:12:23,056 --> 01:12:26,681
Min mor sagde altid,
at det at være forælder er
544
01:12:26,806 --> 01:12:32,304
som hvis ens hjerte hopper ud
af kroppen og går ubeskyttet rundt.
545
01:12:39,136 --> 01:12:40,802
Han er en god dreng, Amos.
546
01:12:43,718 --> 01:12:46,342
Han er bare så vred hele tiden.
547
01:12:49,466 --> 01:12:51,341
Jeg forstår ham godt.
548
01:12:51,466 --> 01:12:55,381
Uanset hvad han gør,
så er det aldrig godt nok.
549
01:13:01,005 --> 01:13:04,213
Hvis man bliver behandlet som noget,
man ikke er
550
01:13:04,338 --> 01:13:09,503
så ender man med at tro på det.
Men det ved du sikkert godt.
551
01:13:22,166 --> 01:13:25,874
Jeg er sikker på,
at din dreng har det fint.
552
01:13:29,415 --> 01:13:31,414
Ja...
553
01:15:03,848 --> 01:15:07,890
Skal du skyde efter os,
din fucking bøsse?
554
01:15:08,014 --> 01:15:09,972
Vil du gerne dø?!
555
01:15:10,097 --> 01:15:12,596
Vil du gerne dø?!
556
01:15:12,722 --> 01:15:14,846
Hvad?!
557
01:15:17,637 --> 01:15:21,885
Du skal ikke kigge på ham!
Han kan ikke hjælpe dig!
558
01:15:22,011 --> 01:15:26,926
Du er helt alene, din fucking panser.
Der er ingen, der hjælper dig!
559
01:15:39,922 --> 01:15:42,880
Amos... tag hans gøb.
560
01:15:44,338 --> 01:15:47,171
Tag nu hans fucking gøb, mand!
561
01:16:08,790 --> 01:16:11,581
Hvad fuck er det, du laver?
562
01:16:12,706 --> 01:16:16,205
Hvad fuck er det, du har gang i, mand?!
563
01:16:25,535 --> 01:16:29,743
Pis af med jer.
Pis af med jer, siger jeg!
564
01:16:41,407 --> 01:16:43,532
Slap af.
565
01:16:45,489 --> 01:16:47,071
Slap af. Kom nu.
566
01:16:48,863 --> 01:16:50,904
Lad ham være.
567
01:16:51,029 --> 01:16:53,612
Lad ham være.
568
01:16:53,737 --> 01:16:55,736
Kom nu.
569
01:17:26,062 --> 01:17:28,645
Hvorfor har du Amos' telefon?
570
01:17:32,727 --> 01:17:37,726
- Hvor er min søn?
- Han er sammen med min kollega.
571
01:17:37,850 --> 01:17:42,766
Han smed ting efter vores bil,
så vi måtte arrestere ham.
572
01:17:42,891 --> 01:17:46,307
Vi prøvede at følge ham hjem,
men vi blev skilt ad.
573
01:17:47,557 --> 01:17:51,306
Jeg troede, de var på vej herhen.
Der må være sket noget.
574
01:17:57,012 --> 01:17:59,386
- Hjælp!
- Stille!
575
01:17:59,511 --> 01:18:01,678
Ti stille. Ti stille.
576
01:18:03,052 --> 01:18:07,718
Jeg gør dig ikke noget.
Jeg gør dig ikke noget.
577
01:18:07,843 --> 01:18:12,925
Jeg gør dig ikke noget. Vel?
Kig på mig. Kig på mig.
578
01:18:13,049 --> 01:18:14,757
Abia?
579
01:18:14,883 --> 01:18:19,756
- Jeg skal nok finde Amos.
- Abia? Åbn lige døren.
580
01:18:19,882 --> 01:18:23,880
- Du skal nok få ham hjem.
- Abia, åbn lige døren.
581
01:18:24,006 --> 01:18:26,838
- Mor?
- Abia? Er du okay?
582
01:18:26,963 --> 01:18:29,879
- Åbn lige døren, Abia!
- Abia!
583
01:18:31,628 --> 01:18:34,669
Abia, hvad sker der?!
584
01:18:34,794 --> 01:18:37,585
Spark nu fucking døren ind.
585
01:18:37,710 --> 01:18:40,542
Hvis du står bag døren, så flyt dig!
586
01:19:06,078 --> 01:19:10,327
Gå væk. Det er politiet. Gå væk.
587
01:19:10,451 --> 01:19:13,159
- Hvad fuck sker der?
- Det rager ikke dig.
588
01:19:13,284 --> 01:19:17,992
- Hvor er Abia? Hvem skriger?
- Det rager ikke dig!
589
01:19:18,116 --> 01:19:22,948
- Gå ind i din lejlighed!
- Du skal ikke bestemme over mig!
590
01:19:23,073 --> 01:19:25,156
- Fuck dig!
- Flyt dig!
591
01:19:25,282 --> 01:19:28,947
Lad være med at stå der og glo!
Det er flot!
592
01:19:29,072 --> 01:19:32,155
Fucking flot. Fis af med dig, din taber.
593
01:19:33,653 --> 01:19:37,236
Abia? Amira? Hvor er I? Abia?
594
01:19:44,693 --> 01:19:46,859
Hvad så, Mike?
595
01:19:57,565 --> 01:20:00,813
- Gå ind.
- Du er ude at skide, hvad?
596
01:20:02,896 --> 01:20:06,812
Har du lort i ørerne? Gå ind med dig!
597
01:20:11,061 --> 01:20:12,685
Nu!
598
01:20:15,268 --> 01:20:18,518
Det er sgu da ikke en rigtig gøb, mand.
599
01:20:23,474 --> 01:20:25,890
Skal vi finde ud af det?
600
01:20:27,723 --> 01:20:29,764
Skal vi?
601
01:20:41,303 --> 01:20:43,219
Luk døren.
602
01:20:43,344 --> 01:20:45,718
Luk døren!
603
01:21:33,081 --> 01:21:35,122
Kom så.
604
01:23:47,963 --> 01:23:50,255
Fuck.
605
01:23:55,670 --> 01:24:00,585
- Vi bliver nødt til at hjælpe ham.
- Tro på det. Det er en fucking panser.
606
01:24:13,124 --> 01:24:15,707
- Tjek den her gøb ud, mand.
- Eow, det' ikke et legetøj!
607
01:24:15,831 --> 01:24:17,831
Slap nu af, mand.
608
01:24:32,078 --> 01:24:34,827
Det er ikke en rigtig pistol, det der.
609
01:24:41,158 --> 01:24:44,866
- Fik I ikke besked på at blive hjemme?
- Hvem sku' ellers redde dig?
610
01:24:47,282 --> 01:24:50,655
- Hvordan fandt I mig?
- Det er ikke så svært.
611
01:24:50,781 --> 01:24:53,239
Der bliver holdt øje med dig.
612
01:24:55,571 --> 01:25:01,361
- Min kollega, ved I, hvor han er?
- Vi kan hjælpe med at finde ham.
613
01:25:04,152 --> 01:25:06,276
Hvorfor skulle I hjælpe mig?
614
01:25:06,402 --> 01:25:10,400
Hvis der sker en panser noget herinde,
bliver alting bare meget værre.
615
01:25:12,650 --> 01:25:14,982
Smut nu hjem med jer.
616
01:25:17,690 --> 01:25:20,023
Jeg kan skaffe en bil!
617
01:25:37,310 --> 01:25:40,101
- Du kører råddent.
- Hold din kæft!
618
01:25:40,227 --> 01:25:44,684
Træd på koblingen.
Den sidder til venstre for bremsen.
619
01:25:44,808 --> 01:25:48,349
Slip den, mens du langsomt gasser op.
620
01:25:58,888 --> 01:26:01,763
- Hvis bil er det her?
- Min fars.
621
01:26:01,887 --> 01:26:05,095
- Ved han, at du kører i den?
- Nej.
622
01:26:06,553 --> 01:26:08,677
Han er også ligeglad.
623
01:26:51,208 --> 01:26:55,957
- De har jippet den fuldstændig.
- Hold din kæft, mand.
624
01:27:10,078 --> 01:27:16,160
- P14, melding. Romeo 14-05, skifter.
- Romeo 14-05, kom.
625
01:27:16,284 --> 01:27:20,908
P14, jeg er stadig i Svalegården.
Romeo 14-05, skifter.
626
01:27:21,034 --> 01:27:24,158
Romeo 14-05, modtaget.
Du får en særskilt talegruppe.
627
01:27:24,282 --> 01:27:26,865
Skift til beredskab to, kom.
628
01:27:29,407 --> 01:27:31,531
Fuck.
629
01:27:31,655 --> 01:27:34,572
Smid et tæppe over ham. Skynd dig.
630
01:27:54,067 --> 01:27:58,358
Hvad så, drenge?
Er I ude at køre i jeres fars bil?
631
01:28:00,441 --> 01:28:03,565
- Har I set de to pansere?
- Nej, nej.
632
01:28:03,689 --> 01:28:06,980
- Og din ven?
- Han har ikke set nogen.
633
01:28:07,105 --> 01:28:10,979
Kan han ikke svare selv? Hvad?
Hop lige ud.
634
01:28:11,104 --> 01:28:13,103
- Ud med dig.
- Mig?
635
01:28:13,229 --> 01:28:17,644
Ja, hvem ellers?
Kom så, kom så. Pil af med dig.
636
01:28:25,516 --> 01:28:29,183
- Hvad er der? Jeg har travlt.
- Slap af.
637
01:28:29,308 --> 01:28:33,514
Vi skal bare lige snakke sammen, ikke?
638
01:28:33,640 --> 01:28:36,097
Hvad er det der? Hvad?
639
01:28:41,138 --> 01:28:46,679
Sig, hvis du skal have en rigtig en.
Du skal ikke sige det til Sami.
640
01:28:46,803 --> 01:28:51,136
Han vil have, at du er en god perker,
men sådan får man ikke respekt.
641
01:28:51,260 --> 01:28:56,550
- Man skal også have selvrespekt.
- Har jeg ikke det?
642
01:28:57,925 --> 01:28:59,467
Hvad?
643
01:29:03,965 --> 01:29:08,256
Det der storebrorpis...
det betyder ikke en skid.
644
01:29:10,297 --> 01:29:14,920
Men det gør vi.
Vi har brug for en som dig, Iza.
645
01:29:17,795 --> 01:29:20,336
Du er ikke et barn mere, vel?
646
01:29:20,461 --> 01:29:23,211
- Nej.
- Godt. Godt.
647
01:29:24,668 --> 01:29:27,584
Så fortæl mig...
648
01:29:27,710 --> 01:29:32,791
Hvor fuck er den panser henne?
Lad være med at fucking spille dum.
649
01:29:38,040 --> 01:29:40,997
Hvad fuck er det, du kigger på?
650
01:29:53,703 --> 01:29:55,785
Skyd!
651
01:30:06,533 --> 01:30:08,490
Kom nu!
652
01:31:35,426 --> 01:31:38,801
Wallah, hvor var det vildt, mand!
653
01:31:38,925 --> 01:31:41,800
Du pløkkede dem alle, mand!
654
01:31:41,925 --> 01:31:46,424
- Jeg skylder din far en ny bil.
- Det var alligevel en gammel lortebil.
655
01:31:54,921 --> 01:31:57,420
Her. Den er til dig.
656
01:32:08,834 --> 01:32:11,834
Du kan blive en god betjent.
657
01:32:16,374 --> 01:32:19,832
Høyer, forbindelse? Mike, skifter.
658
01:32:19,956 --> 01:32:22,998
Høyer, forbindelse? Mike, skifter.
659
01:32:24,205 --> 01:32:27,080
Prøv lige at se.
660
01:32:32,245 --> 01:32:37,328
- Hvor er det henne?
- Jeg kan vise dig, hvor det er.
661
01:32:37,452 --> 01:32:39,160
Kom nu, mand!
662
01:32:39,285 --> 01:32:41,451
Følg med! Kom nu, kom nu!
663
01:32:42,535 --> 01:32:44,825
Kom nu!
664
01:33:26,064 --> 01:33:30,730
- De er derhenne! Kom nu!
- Vent nu lige lidt, Iza!
665
01:34:45,253 --> 01:34:48,210
Det er politiet! Vis mig dine hænder!
666
01:34:49,710 --> 01:34:51,292
Jens?!
667
01:34:55,541 --> 01:34:57,416
Jens?
668
01:35:00,748 --> 01:35:02,498
Jens.
669
01:35:37,448 --> 01:35:40,530
Hvad skete der?
670
01:35:40,654 --> 01:35:42,487
Jeg ved det ikke.
671
01:35:42,613 --> 01:35:45,528
Hvad mener du med, at du ikke ved det?
672
01:35:45,653 --> 01:35:48,195
Han var der bare lige pludselig.
673
01:35:48,319 --> 01:35:51,110
Jeg troede, det var en af dem.
674
01:36:29,643 --> 01:36:32,725
Jeg skal ikke i fængsel, Mike.
675
01:36:32,849 --> 01:36:34,558
Det kan jeg ikke.
676
01:36:45,680 --> 01:36:47,763
Mike...
677
01:37:34,584 --> 01:37:39,833
Han gjorde antræk til at skyde.
Du handlede i nødværge. Sig det.
678
01:37:41,333 --> 01:37:43,456
Hey! Sig det.
679
01:37:45,831 --> 01:37:51,330
- Jeg handlede i nødværge.
- Ja. Det her er aldrig sket.
680
01:37:53,995 --> 01:37:55,912
Tak.
681
01:38:04,701 --> 01:38:07,284
Du tabte den her.
682
01:38:14,781 --> 01:38:17,157
Hvor er Amos?
683
01:38:19,613 --> 01:38:22,155
Så han det?
684
01:38:25,113 --> 01:38:26,779
Ja.
685
01:39:48,133 --> 01:39:50,965
Du skal se at komme væk.
686
01:39:55,297 --> 01:39:57,214
Kom nu.
687
01:39:59,422 --> 01:40:01,713
Din mor venter...
688
01:40:03,087 --> 01:40:05,212
Kom nu af sted med dig.
689
01:40:07,794 --> 01:40:11,626
Vil du ende ligesom ham deroppe?
Vil du dø?
690
01:40:11,751 --> 01:40:13,792
Vil du dø?
691
01:40:15,043 --> 01:40:18,167
Skrid nu med dig, for helvede!
692
01:40:18,291 --> 01:40:19,708
Af sted!
693
01:40:19,833 --> 01:40:21,624
Af sted!
55556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.