All language subtitles for heartland.ca.s14e08.1080p.webrip.x264-terminus_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:01,967 Amy: Previously on "Heartland": 2 00:00:01,969 --> 00:00:04,436 - Are you happy? - It's easy to be happy 3 00:00:04,505 --> 00:00:07,106 when you're playing a part. 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,008 - (Chuckles) - But back home, 5 00:00:09,143 --> 00:00:11,076 I need to be the strong one. 6 00:00:11,112 --> 00:00:13,045 Tim: My life could not be further from polo 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,813 and champagne celebrations. 8 00:00:14,882 --> 00:00:17,783 - Why are you telling me this? - 'Cause I like you. 9 00:00:17,918 --> 00:00:20,152 - Well, what about the girls? - You show me. 10 00:00:20,154 --> 00:00:22,054 (Horse whinnies) - Ungh! 11 00:00:23,824 --> 00:00:25,057 - Yeah, I got this. 12 00:00:26,727 --> 00:00:30,329 ♪♪♪ 13 00:00:30,464 --> 00:00:32,864 (Truck rumbles, tarp flaps) 14 00:00:32,900 --> 00:00:34,133 (Birds chirp) 15 00:00:37,404 --> 00:00:39,071 (Truck rumbles loudly) 16 00:00:40,407 --> 00:00:42,074 (Engine cuts out) 17 00:00:43,944 --> 00:00:45,877 (Door bangs shut) Amy: Caleb! 18 00:00:45,913 --> 00:00:47,679 Did you bring my favourite baby Carson?! 19 00:00:47,748 --> 00:00:50,249 - I did! - Hi! - (Chuckles) 20 00:00:50,384 --> 00:00:52,217 - Should we get you out of there? 21 00:00:52,219 --> 00:00:55,019 (Carson fusses) Look at you. (Giggles) 22 00:00:55,056 --> 00:00:56,354 (Door bangs shut) - Hey, check this out. 23 00:00:56,390 --> 00:00:58,556 It's gonna blow your mind. 24 00:00:59,894 --> 00:01:01,693 (Tarp rustles) 25 00:01:02,930 --> 00:01:04,630 - Caleb, is that...? 26 00:01:04,765 --> 00:01:06,131 - Yes, it is. 27 00:01:07,168 --> 00:01:09,868 - You've gotta be kiddin' me. 28 00:01:11,172 --> 00:01:12,838 (Whoosh, loud clunk) 29 00:01:12,840 --> 00:01:14,973 That's the ticket. - Careful. Easy. 30 00:01:15,109 --> 00:01:17,309 - You're right; this is a real honey. 31 00:01:17,378 --> 00:01:19,778 - Yeah. All you gotta do is find a few parts for it 32 00:01:19,780 --> 00:01:21,113 and she's gonna rock. - (Grunts) Yeah. 33 00:01:21,248 --> 00:01:23,014 (Light tap) 34 00:01:23,050 --> 00:01:24,449 Amy: Caleb, where did you find this? 35 00:01:24,518 --> 00:01:26,718 - I was looking for a new truck online 36 00:01:26,720 --> 00:01:28,187 and, uh, there it was - 37 00:01:28,322 --> 00:01:30,322 Ty's old wheels for sale. - So you just bought it? 38 00:01:30,324 --> 00:01:33,057 - Yeah. Uh, it hardly cost anything - 39 00:01:33,094 --> 00:01:35,793 it doesn't even run - but I know what it meant to you. 40 00:01:35,830 --> 00:01:37,329 - Well... 41 00:01:37,464 --> 00:01:39,131 this is amazing, but-- 42 00:01:39,266 --> 00:01:42,134 - No buts. I want you to have it. 43 00:01:43,204 --> 00:01:45,470 - (Sighs) - 'Kay, I gotta get going. 44 00:01:45,539 --> 00:01:47,272 I gotta be at practice or Tim's gonna kill me. 45 00:01:47,308 --> 00:01:49,208 - Well, you're going to practice with the baby? 46 00:01:49,343 --> 00:01:51,110 How're you gonna coach? 47 00:01:51,245 --> 00:01:53,011 - Well, he can watch from the car seat. 48 00:01:53,147 --> 00:01:54,546 You're never too young to learn how to rodeo. 49 00:01:54,681 --> 00:01:56,682 - Caleb! No, leave him here. I'd be happy to babysit. 50 00:01:56,817 --> 00:01:58,417 - (Sighs) No can do. 51 00:01:58,419 --> 00:02:00,285 I-I gotta, I gotta take him to meet Cass 52 00:02:00,287 --> 00:02:02,954 and drop them off at their baby momma music class or-- 53 00:02:02,990 --> 00:02:05,457 - Why don't you go with them and, 54 00:02:05,526 --> 00:02:07,426 and I'll watch the girls. - Okay. 55 00:02:07,428 --> 00:02:09,961 You coach and I get to hang out with my Godson. 56 00:02:09,963 --> 00:02:12,231 - 'Kay, that would be great. - Okay, deal. 57 00:02:12,233 --> 00:02:14,333 Thanks, Grandpa. 58 00:02:14,335 --> 00:02:17,369 Yes! We get to hang out! (Ramp thuds) 59 00:02:17,438 --> 00:02:19,371 (Tailgate clunks shut) 60 00:02:20,841 --> 00:02:24,509 (Horse snorts, indistinct chatter) 61 00:02:26,380 --> 00:02:28,180 - Where are the saddles? 62 00:02:28,249 --> 00:02:30,182 - Caleb screwed up and got us a couple of horses 63 00:02:30,317 --> 00:02:32,517 that only ride bareback, so you got the day off. 64 00:02:32,520 --> 00:02:34,519 - Uh, who says I can't ride bareback? 65 00:02:34,555 --> 00:02:36,588 - I do. You've never done it before. 66 00:02:36,723 --> 00:02:38,724 - Yeah, well, there was a time when I'd never 67 00:02:38,859 --> 00:02:40,792 ridden saddle broncs, but I picked that up pretty quickly. 68 00:02:40,828 --> 00:02:42,794 - Yeah, well, this is different, trust me. 69 00:02:42,796 --> 00:02:44,930 This isn't for you. 70 00:02:44,999 --> 00:02:46,698 - Well, it is now. 71 00:02:49,036 --> 00:02:52,003 (Indistinct chatter, loud clunk) 72 00:02:53,140 --> 00:02:54,539 - 'Kay, I think we really should go over 73 00:02:54,542 --> 00:02:56,975 the basics again, huh? - Stop dumbing it down! 74 00:02:57,011 --> 00:02:58,743 You don't talk to the other guys like this. 75 00:02:58,812 --> 00:03:00,445 - That's 'cause they've done it before. 76 00:03:00,447 --> 00:03:03,215 - Saddle or no saddle, it's still just riding a bronc. 77 00:03:04,285 --> 00:03:06,884 - Okay, have at it. 78 00:03:06,921 --> 00:03:09,421 (Bronc whinnies and snorts, gate clangs) 79 00:03:09,423 --> 00:03:10,889 - (Blows out her breath) 80 00:03:10,958 --> 00:03:13,124 (Indistinct chatter) 81 00:03:17,231 --> 00:03:19,298 (Bronc pants) 82 00:03:19,300 --> 00:03:21,700 (Gate clanks loudly, Bronc whinnies) 83 00:03:21,702 --> 00:03:24,202 (Hooves thunder, Jade grunts) 84 00:03:24,205 --> 00:03:25,637 (Heavy landing thud) Ungh! Ungh! 85 00:03:25,639 --> 00:03:27,639 (Thunderous tumbling thuds) 86 00:03:27,774 --> 00:03:30,442 (Metallic clanking, indistinct chatter) 87 00:03:33,647 --> 00:03:35,314 - So... I-- - Whatever you're gonna say, 88 00:03:35,316 --> 00:03:37,249 don't. 89 00:03:37,318 --> 00:03:38,984 (Gate squeals and clanks shut) 90 00:03:40,054 --> 00:03:41,853 - Oh, nice of you to show up. 91 00:03:41,989 --> 00:03:43,555 You wanna get in the chute and show everybody 92 00:03:43,624 --> 00:03:46,891 how to ride a bareback bronc the right way? 93 00:03:46,927 --> 00:03:48,994 - Yeah. - (Laughs) 94 00:03:48,996 --> 00:03:52,363 Yay! You get to see your Daddy ride. (Chuckles) 95 00:03:54,969 --> 00:03:56,301 - (Clears his throat) 96 00:03:59,807 --> 00:04:02,007 (Light thud) 97 00:04:02,142 --> 00:04:04,709 (Grasping tug, rustling) 98 00:04:04,745 --> 00:04:11,883 ♪♪♪ 99 00:04:11,885 --> 00:04:14,218 - Say, "Hi, Dad!" 100 00:04:14,220 --> 00:04:16,087 (Tense music builds) 101 00:04:19,693 --> 00:04:21,326 - Hey! You ready? 102 00:04:22,496 --> 00:04:24,563 (Gate clanks open) 103 00:04:24,698 --> 00:04:27,098 (Distorted whinny and grunt) 104 00:04:27,167 --> 00:04:31,135 (Hooves stomp loudly, bronc whinnies and grunts) 105 00:04:33,440 --> 00:04:35,073 (Caleb grunts, bronc whinnies) 106 00:04:35,208 --> 00:04:36,375 (Thunderous thud) - Ungh! 107 00:04:36,377 --> 00:04:37,943 - Caleb! 108 00:04:38,078 --> 00:04:39,111 (Gate squeals closed) Tim: Caleb! 109 00:04:39,113 --> 00:04:40,846 (Bronc whinnies wildly) 110 00:04:40,848 --> 00:04:42,514 - (Groans) 111 00:04:43,817 --> 00:04:50,755 ♪♪♪ 112 00:04:50,824 --> 00:04:59,064 ♪♪♪ 113 00:04:59,133 --> 00:05:01,400 ♪ And at the break of day ♪ 114 00:05:01,535 --> 00:05:05,370 ♪ You sank into your dream ♪ 115 00:05:06,607 --> 00:05:08,306 ♪ You dreamer ♪ 116 00:05:08,309 --> 00:05:10,475 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 117 00:05:10,477 --> 00:05:12,910 ♪ You dreamer... ♪ 118 00:05:14,882 --> 00:05:18,884 ♪ You dreamer... ♪ 119 00:05:24,324 --> 00:05:25,357 - (Panting) 120 00:05:25,426 --> 00:05:28,126 - No! You can't go in there with him! 121 00:05:28,195 --> 00:05:30,329 - (Out of breath) You're right. 122 00:05:30,464 --> 00:05:33,832 It's okay. Daddy's gonna be okay. 123 00:05:33,901 --> 00:05:35,933 Tim: Hey! Caleb! 124 00:05:35,969 --> 00:05:37,336 Hey! (Light slaps) Hey! 125 00:05:37,471 --> 00:05:39,438 - (Groans) - You all right? You hear me? 126 00:05:39,440 --> 00:05:41,406 - (Groggy) Yeah. - Okay. What day is it? 127 00:05:41,442 --> 00:05:43,375 - I don't know. 128 00:05:43,444 --> 00:05:45,110 - Come on, seriously, what day is it? 129 00:05:45,179 --> 00:05:48,780 - Tim, I have a kid. Every day's the same. 130 00:05:51,218 --> 00:05:52,250 - Okay, he's fine. 131 00:05:52,385 --> 00:05:53,418 - All right, all right! 132 00:05:53,553 --> 00:05:54,719 All right, Caleb! - Woo! 133 00:05:54,788 --> 00:05:56,321 - Ungh. - All right, Caleb! 134 00:05:56,323 --> 00:05:57,722 (Hard pat) 135 00:05:57,725 --> 00:06:00,525 (Carson coos, - (Relieved chuckle) 136 00:06:00,561 --> 00:06:02,326 - Thanks. 137 00:06:06,133 --> 00:06:08,199 (Door clanks shut) - Pretty big wreck 138 00:06:08,268 --> 00:06:10,268 to end the practice. You okay? 139 00:06:10,337 --> 00:06:11,936 - Enh, I've seen worse. 140 00:06:12,005 --> 00:06:14,071 Now can we talk about my ride? 141 00:06:14,073 --> 00:06:16,274 - I thought you wanted me to keep that to myself? 142 00:06:16,343 --> 00:06:18,276 - Just the part where you tell me you told me so. 143 00:06:18,278 --> 00:06:19,411 Look, I get it. 144 00:06:19,480 --> 00:06:21,679 It's very different than with a saddle, 145 00:06:21,681 --> 00:06:23,581 but I wanna learn. - Why don't you just stick 146 00:06:23,617 --> 00:06:25,349 to what you're already do really well? 147 00:06:25,386 --> 00:06:27,486 - Because I need another event if I wanna start winning 148 00:06:27,488 --> 00:06:29,154 the all-around cowboy buckles. 149 00:06:29,289 --> 00:06:31,289 Soon-to-be renamed all-around cowGIRL buckles. 150 00:06:31,424 --> 00:06:34,159 - Okay, I get it. I respect your ambition. 151 00:06:34,161 --> 00:06:36,027 - So will you teach me? 152 00:06:38,432 --> 00:06:41,166 - Yeah, but you're gonna have to take your lumps. 153 00:06:41,301 --> 00:06:43,234 The best way to learn is to keep doing it 154 00:06:43,270 --> 00:06:44,636 until you stop being thrown. 155 00:06:44,638 --> 00:06:46,904 - Okay. Let's get to it. 156 00:06:46,940 --> 00:06:48,706 I wanna enter both bronc events 157 00:06:48,708 --> 00:06:50,409 at the first rodeo of the indoor season... 158 00:06:50,544 --> 00:06:53,778 - (Laughs) - and win all-around buckle. 159 00:06:53,781 --> 00:06:55,847 - Well, it's good not to set your goals too high. 160 00:06:55,849 --> 00:06:57,381 (Tailgate bangs shut) 161 00:06:57,418 --> 00:06:58,850 (Birds chirp, approaching footsteps) 162 00:06:58,852 --> 00:07:01,052 - Grandpa. - How was practice? 163 00:07:01,054 --> 00:07:03,188 - Well, Caleb had a pretty bad fall. 164 00:07:03,190 --> 00:07:04,856 - Oh yeah? Is he okay? 165 00:07:04,925 --> 00:07:06,658 - He somehow avoided getting hurt, 166 00:07:06,727 --> 00:07:08,527 but I think it shook him up pretty bad. 167 00:07:08,529 --> 00:07:11,997 He was quiet on the way home. 168 00:07:12,132 --> 00:07:14,199 So, this bike... 169 00:07:15,402 --> 00:07:17,202 - Yeah. 170 00:07:17,337 --> 00:07:20,872 Yeah, I know how hard the reminders of Ty can be. 171 00:07:20,874 --> 00:07:22,741 - It's not just that. 172 00:07:22,743 --> 00:07:25,409 I've somehow started finding comfort in these things, 173 00:07:25,446 --> 00:07:28,013 just like you said I would. (Inhales deeply) 174 00:07:28,148 --> 00:07:29,548 But I don't know how anyone 175 00:07:29,550 --> 00:07:31,516 could let Ty's bike go like this? 176 00:07:31,552 --> 00:07:34,453 He would be so upset. - I agree. 177 00:07:34,588 --> 00:07:37,222 So I'm gonna fix 'er up. - Really? 178 00:07:37,291 --> 00:07:39,557 - Well, I'm gonna give it a shot. 179 00:07:39,559 --> 00:07:41,359 (Chuckles) - Thank you. 180 00:07:41,495 --> 00:07:44,028 And once it's good to go, 181 00:07:44,097 --> 00:07:45,964 I think we should sell it to someone 182 00:07:45,966 --> 00:07:47,665 who will actually ride it. 183 00:07:49,303 --> 00:07:51,035 - You don't wanna keep it? 184 00:07:51,104 --> 00:07:52,504 - Well, it was... 185 00:07:52,573 --> 00:07:54,506 it was really thoughtful of Caleb to bring it to us, 186 00:07:54,641 --> 00:07:56,775 but... Ty would want someone 187 00:07:56,910 --> 00:07:58,710 who is actually going to enjoy his motorcycle 188 00:07:58,845 --> 00:08:00,678 the way he did. 189 00:08:01,982 --> 00:08:05,183 - Well, that makes good sense. (Chuckles) 190 00:08:05,252 --> 00:08:07,652 I'll get started on it tomorrow. 191 00:08:07,721 --> 00:08:09,521 - Thanks. 192 00:08:11,658 --> 00:08:13,592 (Footsteps recede) 193 00:08:16,263 --> 00:08:17,762 (Door clicks open) 194 00:08:17,898 --> 00:08:20,331 - Well, look who came by to say hello. 195 00:08:20,400 --> 00:08:21,866 - With pastries. - (Laughs) 196 00:08:21,869 --> 00:08:23,268 - Yum! 197 00:08:23,270 --> 00:08:25,003 - Yes, yum is right. You didn't have to do that. 198 00:08:25,072 --> 00:08:26,738 - Well, I figured with Lou out of town, 199 00:08:26,740 --> 00:08:28,673 I thought you guys might need a little bit of help, 200 00:08:28,742 --> 00:08:30,675 but it looks to me like you two have everything in order here. 201 00:08:30,810 --> 00:08:32,510 Jack: So, uh, you care to stay for dinner? 202 00:08:32,513 --> 00:08:34,478 - Uh, no thank you. It smells delicious, 203 00:08:34,515 --> 00:08:36,014 but I actually already ate at the diner, so. 204 00:08:36,016 --> 00:08:37,749 - Hey! - Suit yourself. 205 00:08:37,751 --> 00:08:41,152 Why don't you come and say hello to your GG. 206 00:08:41,188 --> 00:08:43,154 Tim: Hey! Are you staying for dinner? 207 00:08:43,223 --> 00:08:45,890 - Uh, no, I'm not actually. - You want coffee? 208 00:08:45,959 --> 00:08:47,892 - Uh, no, I only have it over the fire now. 209 00:08:47,961 --> 00:08:50,095 Your cowboy ways have ruined it for me any other way. 210 00:08:50,097 --> 00:08:52,297 - So, that was quite the wreck today, wasn't it? 211 00:08:52,299 --> 00:08:54,232 - Yeah, Caleb's lucky he didn't get trampled. 212 00:08:54,367 --> 00:08:56,234 - What? Someone got trampled? 213 00:08:56,303 --> 00:08:58,036 - Oh no, no. Somebody just fell. 214 00:08:58,171 --> 00:09:00,905 It just was an awkward fall. It happens sometimes. 215 00:09:00,974 --> 00:09:02,907 - I don't get why you guys are so willing 216 00:09:02,910 --> 00:09:04,909 to risk your lives for this crazy sport. 217 00:09:04,945 --> 00:09:06,845 It's like a total death wish. - There are a lot of 218 00:09:06,980 --> 00:09:08,913 dangerous sports - like hockey, football, boxing-- 219 00:09:08,982 --> 00:09:10,982 - Enh, there's a point to those. 220 00:09:10,984 --> 00:09:12,784 There's an objective that's more than just seeing 221 00:09:12,853 --> 00:09:14,653 how many times you can land on your head 222 00:09:14,655 --> 00:09:16,554 before you can't form a complete sentence. 223 00:09:16,557 --> 00:09:18,556 - Have you ever even been to a rodeo? 224 00:09:18,559 --> 00:09:20,358 - Mm... no, it's not exactly a New York activity. 225 00:09:20,427 --> 00:09:21,893 - Okay, I think you should come by sometime 226 00:09:21,895 --> 00:09:23,962 and check out a practice. 227 00:09:24,097 --> 00:09:26,330 - I don't know. I don't think it's my thing. 228 00:09:26,332 --> 00:09:28,266 - Oh, like polo was my thing? 229 00:09:28,268 --> 00:09:29,934 - No, I guess not. 230 00:09:29,970 --> 00:09:31,603 Especially after you got your butt kicked. 231 00:09:31,672 --> 00:09:33,371 - (Inhales sharply) 232 00:09:33,407 --> 00:09:35,807 Did I ever. 233 00:09:35,876 --> 00:09:38,910 (Footsteps recede, door clicks open) 234 00:09:38,912 --> 00:09:41,012 (Knife chops, door shuts) - What? 235 00:09:41,014 --> 00:09:45,316 ♪♪♪ 236 00:09:45,319 --> 00:09:46,884 (Metallic rattle) 237 00:09:46,954 --> 00:09:48,953 (Jack grunts) 238 00:09:50,023 --> 00:09:52,757 (Metallic clank) 239 00:09:52,759 --> 00:09:54,959 (Tool clanks) 240 00:09:55,028 --> 00:09:57,629 - (Sighs) - How's it going? 241 00:09:57,764 --> 00:10:01,499 - Well, she's in just as bad a shape as she looks. 242 00:10:01,501 --> 00:10:03,434 - How long to fix it? 243 00:10:03,470 --> 00:10:04,969 - Mmm... hmm. 244 00:10:06,172 --> 00:10:08,673 I gotta flush the fuel system, 245 00:10:09,843 --> 00:10:13,178 re-seal the shocks, repack the wheel bearings, 246 00:10:13,313 --> 00:10:14,646 and here's the big problem. 247 00:10:14,715 --> 00:10:17,716 And right here, this carburetor is shot. 248 00:10:17,851 --> 00:10:19,684 - Can't you just replace it? 249 00:10:19,720 --> 00:10:21,552 - Well, yeah, but... 250 00:10:21,588 --> 00:10:24,455 not the easiest part to track down for this particular bike. 251 00:10:25,859 --> 00:10:27,992 I'm probably gonna have to order one from the UK, 252 00:10:28,061 --> 00:10:31,262 And - pffft - who knows how long that's gonna take. 253 00:10:31,264 --> 00:10:33,330 - Oh wow. I'm sorry, I had no idea 254 00:10:33,367 --> 00:10:35,266 it would be this much work. 255 00:10:35,302 --> 00:10:37,869 Maybe we should just sell the bike as is. 256 00:10:39,673 --> 00:10:41,138 - Well, now that I've started, 257 00:10:41,174 --> 00:10:43,708 I'd kind of like to do it myself. 258 00:10:43,744 --> 00:10:44,643 (Remi barks in the distance) 259 00:10:44,778 --> 00:10:47,212 - You sure? 260 00:10:47,347 --> 00:10:49,613 Okay. As long as you don't mind. 261 00:10:49,650 --> 00:10:51,582 (Truck rumbles) 262 00:10:53,153 --> 00:10:54,952 (Engine shuts off, door opens) - Caleb! 263 00:10:54,988 --> 00:10:58,223 - (Groaning) Hey! Oh. - How are you feeling? Oh. 264 00:10:58,358 --> 00:11:00,658 - Just a little hitch in my giddy up. No big deal. 265 00:11:00,661 --> 00:11:03,461 - Looks like it. (Laughs) 266 00:11:03,497 --> 00:11:04,896 - Jack's working on the bike? 267 00:11:05,031 --> 00:11:07,365 - Yeah. Yeah, he's gotta replace the carburetor 268 00:11:07,367 --> 00:11:08,767 and a few other things. 269 00:11:08,902 --> 00:11:11,335 But once he does that, I... 270 00:11:12,406 --> 00:11:14,638 - What? - (Sighs) 271 00:11:14,675 --> 00:11:18,042 Look, I really appreciate you finding that bike for me, 272 00:11:18,111 --> 00:11:20,978 and it was so kind of you to bring it back here, 273 00:11:21,014 --> 00:11:23,448 but I'm gonna sell it. 274 00:11:23,583 --> 00:11:26,050 And, of course, I'll pay you back the money. 275 00:11:26,119 --> 00:11:28,987 - Uh, that wasn't really the point. 276 00:11:28,989 --> 00:11:31,256 - I know. It's just no one can ride it here, 277 00:11:31,391 --> 00:11:33,591 and that's not what Ty would've wanted. 278 00:11:33,660 --> 00:11:36,094 He'd want someone to appreciate that bike the same way he did. 279 00:11:37,431 --> 00:11:39,330 - Yeah. Okay. - Hey! 280 00:11:39,332 --> 00:11:41,399 - Hey. (Footsteps crunch in snow) 281 00:11:41,468 --> 00:11:42,934 - Thanks for giving me a ride. You ready? 282 00:11:42,936 --> 00:11:44,436 - Yeah. 283 00:11:44,571 --> 00:11:47,005 - Don't you guys get bucked off or anything. (Laughs) 284 00:11:47,140 --> 00:11:48,807 - I will do my best. - (Laughs) 285 00:11:48,809 --> 00:11:50,674 - Okay, remember, you put your feet over 286 00:11:50,711 --> 00:11:52,610 the points of the horse's shoulders, 287 00:11:52,679 --> 00:11:54,946 bring knees up toward your chin, 288 00:11:55,015 --> 00:11:57,348 and your heels should come up as high as the handle 289 00:11:57,417 --> 00:11:59,083 on the rigging, okay? 290 00:11:59,119 --> 00:12:00,851 - I don't like it. - Why not? 291 00:12:00,887 --> 00:12:02,754 - She should be riding with two hands, 292 00:12:02,823 --> 00:12:04,756 like the rest of the women on the circuit. 293 00:12:04,825 --> 00:12:06,891 - No way. I'm wanna qualify for the all-around buckle. 294 00:12:06,893 --> 00:12:08,827 I go up against the guys in saddle broncs, 295 00:12:08,829 --> 00:12:10,628 and I can do it in bareback also. 296 00:12:10,697 --> 00:12:12,297 - Okay, bind your hand really tight, all right? 297 00:12:12,432 --> 00:12:14,365 - Okay. (Light pats) 298 00:12:14,501 --> 00:12:17,869 (Indistinct chatter, gate squeals) 299 00:12:17,938 --> 00:12:20,137 (Gate clangs shut) 300 00:12:22,175 --> 00:12:24,608 (Inhales deeply and slowly exhales) 301 00:12:25,645 --> 00:12:27,512 (Tether rustles) 302 00:12:30,717 --> 00:12:32,517 (Horse whinnies) - Ahhhh! 303 00:12:32,652 --> 00:12:34,718 (Heavy thud) 304 00:12:34,755 --> 00:12:37,522 - Come on, that's, that's too tight! 305 00:12:37,524 --> 00:12:39,123 - Well, I need to get a good grip. 306 00:12:39,259 --> 00:12:41,793 - Just a little looser. - Caleb. 307 00:12:47,134 --> 00:12:49,534 (Gate clanks open, bronc whinnies) 308 00:12:49,669 --> 00:12:51,702 (Hooves thud, Jade grunts) 309 00:12:52,773 --> 00:12:54,605 (Hard thud) Ungh! 310 00:12:56,143 --> 00:12:58,943 (Gate latch clanks, gate squeaks open) 311 00:12:59,012 --> 00:13:01,612 (Hooves thud) 312 00:13:01,648 --> 00:13:03,548 - You okay? - It was too loose! 313 00:13:03,550 --> 00:13:05,216 I told you I didn't have a good enough grip! 314 00:13:05,218 --> 00:13:06,750 - No, it was a shortcut. 315 00:13:06,787 --> 00:13:08,553 If you wanna ride with one hand, 316 00:13:08,688 --> 00:13:10,088 you're gonna have to get as strong as the guys. 317 00:13:10,223 --> 00:13:11,890 'Kay, remember to keep your core tight. 318 00:13:11,892 --> 00:13:14,125 That's where your power and balance comes from. 319 00:13:14,194 --> 00:13:16,660 (Indistinct chatter) 320 00:13:18,832 --> 00:13:20,632 - Hope you know there's no champagne flutes here 321 00:13:20,634 --> 00:13:22,567 or high society polo people. 322 00:13:22,636 --> 00:13:24,669 - Oh yeah, it's definitely more grounded. 323 00:13:24,671 --> 00:13:26,637 (Hooves thud rapidly) Literally. 324 00:13:26,706 --> 00:13:28,039 That landing had to hurt. 325 00:13:28,108 --> 00:13:30,174 Oh, you'd be surprised what a little adrenaline'll do 326 00:13:30,243 --> 00:13:32,009 to kill the pain. (Buzzer blares) 327 00:13:32,045 --> 00:13:34,245 - Yeah, till it wears off and you're walking funny 328 00:13:34,380 --> 00:13:36,147 for the rest of your life. 329 00:13:36,216 --> 00:13:38,249 - Is that a shot? - (Laughing) No. 330 00:13:38,251 --> 00:13:41,586 I just, I don't get why anybody would want to do this. 331 00:13:41,721 --> 00:13:43,787 Although I have to say, I admire Jade's tenacity. 332 00:13:43,824 --> 00:13:45,590 She knows what she wants and she's not gonna let 333 00:13:45,659 --> 00:13:46,858 anything stand in her way. She is amazing. 334 00:13:46,927 --> 00:13:48,792 - She is amazing. 335 00:13:48,829 --> 00:13:51,128 She has an amazing coach. 336 00:13:51,264 --> 00:13:53,731 Even if he does walk a little funny. 337 00:13:53,867 --> 00:13:55,466 - (Chuckles softly) 338 00:13:57,604 --> 00:13:59,203 - All right. (Chair clunks) 339 00:14:01,274 --> 00:14:03,207 Amy! 340 00:14:03,210 --> 00:14:04,943 Good news! 341 00:14:05,078 --> 00:14:07,478 - You found a carburetor. - Yes, I did. 342 00:14:07,480 --> 00:14:09,680 Tracked one down just outside of London, England. 343 00:14:09,716 --> 00:14:11,215 Should be here in a month. 344 00:14:11,284 --> 00:14:13,618 - You can't find one that will come sooner than that? 345 00:14:13,620 --> 00:14:15,253 - I'm happy I found one at all. 346 00:14:15,255 --> 00:14:17,021 It'll get here when it gets here. 347 00:14:17,090 --> 00:14:18,890 - I was just thinking that you'd wanna keep 348 00:14:19,025 --> 00:14:21,392 the momentum going. - It is what it is. 349 00:14:21,428 --> 00:14:24,028 I'm gonna go throw a tarp on that bike for now. 350 00:14:26,032 --> 00:14:28,699 (Latch clanks, door creaks open) 351 00:14:28,735 --> 00:14:30,201 - (Sighs heavily) (Door clunks shut) 352 00:14:36,776 --> 00:14:39,243 (Tarp rustles) 353 00:14:44,851 --> 00:14:46,784 (Bike motor rumbles) 354 00:14:49,122 --> 00:14:51,022 (Whoosh) Ty: Look out, old man! 355 00:14:51,157 --> 00:14:53,157 - (Laughs) 356 00:14:53,193 --> 00:14:54,759 - (Laughing) 357 00:14:54,894 --> 00:14:55,960 (Bikes rumble) 358 00:15:01,101 --> 00:15:03,468 (Tarp rustles) 359 00:15:03,603 --> 00:15:05,336 (Thumps lightly into place) 360 00:15:12,145 --> 00:15:15,146 (Tub lid thumps shut, footsteps thud carefully) 361 00:15:15,148 --> 00:15:17,482 - Moving a little slow this morning. 362 00:15:17,484 --> 00:15:21,285 - Yeah. A couple more aches and pains than usual. 363 00:15:21,288 --> 00:15:24,555 - Why? Did you get tossed off a few more broncs? 364 00:15:24,624 --> 00:15:27,358 - Yeah. Tim seems to think the more I get bucked off, 365 00:15:27,493 --> 00:15:29,627 the quicker I'll adjust my form to avoid the pain. 366 00:15:29,629 --> 00:15:31,829 - (Sighs) I just don't see how eating dirt 367 00:15:31,898 --> 00:15:33,897 is gonna make you learn a new skill, 368 00:15:33,934 --> 00:15:35,700 especially when it comes to... 369 00:15:35,835 --> 00:15:38,102 saddle broncs versus bareback. It's a totally different thing. 370 00:15:38,104 --> 00:15:39,971 - Tell me about it. 371 00:15:40,106 --> 00:15:42,040 - Why don't you try learning on a broke horse? 372 00:15:42,042 --> 00:15:44,308 - Really? Is that a thing? - I don't know. Why not? 373 00:15:44,344 --> 00:15:46,244 Get the feel for riding bareback 374 00:15:46,379 --> 00:15:48,379 without actually hitting the ground 375 00:15:48,514 --> 00:15:50,147 every time you make a mistake. 376 00:15:50,183 --> 00:15:52,316 - I actually really like the sound of that. 377 00:15:52,385 --> 00:15:54,051 - Do you want me to give you a hand? 378 00:15:54,120 --> 00:15:55,987 - Can you meet me after practice this morning? 379 00:15:56,056 --> 00:15:58,189 - Yeah, sure. Uh... I'll bring Spartan. 380 00:15:58,258 --> 00:16:00,158 He'll be perfect for that. 381 00:16:00,293 --> 00:16:02,060 - Great. (Champ grunts) 382 00:16:03,263 --> 00:16:05,329 Tim: Thanks. (Door bangs shut) 383 00:16:05,365 --> 00:16:07,264 - Could I get one of those to go, please? 384 00:16:07,266 --> 00:16:09,800 - Sure. - Hey. - Hi. 385 00:16:09,836 --> 00:16:11,936 - I thought you only drank coffee off the fire now. 386 00:16:11,938 --> 00:16:13,738 - Well, no one's offered to make me 387 00:16:13,740 --> 00:16:15,873 one of his famous cowboy coffees, so. 388 00:16:15,875 --> 00:16:17,708 - Well, that could be arranged. 389 00:16:17,711 --> 00:16:19,676 - I can't get your practice out of my mind. 390 00:16:19,713 --> 00:16:22,813 It was surreal. It was ugly, but it was... 391 00:16:24,017 --> 00:16:26,417 beautiful at the same time. 392 00:16:26,552 --> 00:16:28,585 - Well, thanks... I think. 393 00:16:29,756 --> 00:16:31,222 - I mean, here I am on this pilgrimage, 394 00:16:31,291 --> 00:16:33,224 I'm trying to seek out all these new experiences, 395 00:16:33,226 --> 00:16:35,159 and never in a million years 396 00:16:35,228 --> 00:16:37,028 did I think that rodeo would be one of them. 397 00:16:37,163 --> 00:16:39,497 - Well, I'm glad we can make an impression. 398 00:16:39,499 --> 00:16:41,431 You should've brought your camera. 399 00:16:41,433 --> 00:16:42,967 - Would you have been okay with that? 400 00:16:42,969 --> 00:16:44,969 - Why not? 401 00:16:44,971 --> 00:16:46,637 - Well, 'cause I kinda felt like I was a visitor 402 00:16:46,706 --> 00:16:49,507 in this inner sanctum, but... if you're fine with it, 403 00:16:49,509 --> 00:16:52,076 I would love to come back. - Yeah, it'd be great. 404 00:16:52,212 --> 00:16:54,112 I'm on my way there in a minute. 405 00:16:54,114 --> 00:16:55,946 Why don't you come by? 406 00:16:56,016 --> 00:16:58,016 - Here you go. - Thank you. 407 00:16:58,151 --> 00:17:00,651 - I got it. 408 00:17:00,653 --> 00:17:02,387 - Okay. All right. Yeah, I think I will. 409 00:17:02,522 --> 00:17:04,255 I'm gonna stop by the ranch, I'm gonna pick up my camera, 410 00:17:04,324 --> 00:17:06,124 and I will meet you there. (Keys jingle) 411 00:17:06,126 --> 00:17:08,959 - Okay. - Thank you. - (Laughing) 412 00:17:10,530 --> 00:17:13,064 (Engine cuts out, keys jingle) ♪ On the way home ♪ 413 00:17:14,534 --> 00:17:17,468 ♪ With nothin' to lose ♪ 414 00:17:18,638 --> 00:17:21,272 ♪♪♪ 415 00:17:21,341 --> 00:17:22,607 (Door clicks open, radio music cuts off) 416 00:17:22,742 --> 00:17:24,675 (Wind gusts strongly, door bangs shut) 417 00:17:27,413 --> 00:17:29,346 (Gate clanks open, bronc whinnies) 418 00:17:29,416 --> 00:17:31,349 (Jade grunts, hooves thud) 419 00:17:31,484 --> 00:17:33,918 (Tumbling thud, shutter snaps) 420 00:17:34,053 --> 00:17:35,820 Caleb: Jade! Are you okay? (Bronc whinnies) 421 00:17:35,822 --> 00:17:37,822 - Yeah, she's fine, except for your spurring. 422 00:17:37,891 --> 00:17:39,657 You're still not getting it. - It's not working. 423 00:17:39,726 --> 00:17:41,759 I don't think I can just get the bad rides out of my system. 424 00:17:41,828 --> 00:17:43,327 - Well, start listening, Jade. 425 00:17:43,329 --> 00:17:44,995 I'm trying to tell you how to do it. 426 00:17:45,065 --> 00:17:46,764 - Tim, you said I'm not getting it. 427 00:17:46,833 --> 00:17:48,899 At this rate, I'm gonna completely embarrass myself 428 00:17:48,968 --> 00:17:51,168 on the circuit. I need to see how it's done, 429 00:17:51,237 --> 00:17:53,104 and none of these guys are gonna show me. 430 00:17:53,173 --> 00:17:55,439 Uh, they're all scared I'm gonna start 431 00:17:55,442 --> 00:17:57,308 kicking their butts at this, too. 432 00:17:57,377 --> 00:17:59,277 - Get in there and show her how to do it right. 433 00:17:59,412 --> 00:18:01,179 - I didn't bring my rigging today. 434 00:18:01,181 --> 00:18:03,180 - Well, borrow that guy's. 435 00:18:03,216 --> 00:18:05,182 - No, I'm not using someone else's rigging. 436 00:18:05,218 --> 00:18:07,085 - What, is this about the spill you took the other day? 437 00:18:07,220 --> 00:18:09,419 'cause that was a fluke, Caleb. - I'm-I'm not doing it, okay? 438 00:18:09,456 --> 00:18:11,189 I'm not riding with someone else's rigging, 439 00:18:11,191 --> 00:18:13,157 so forget it! 440 00:18:14,327 --> 00:18:15,459 - That's it. 441 00:18:15,462 --> 00:18:17,328 Hey, Caleb. How's it going? 442 00:18:17,397 --> 00:18:19,564 - Good. What's going on here? 443 00:18:19,699 --> 00:18:21,832 - Well, I figured that I would get Jade 444 00:18:21,868 --> 00:18:23,801 used to riding a bareback horse without being on one 445 00:18:23,803 --> 00:18:26,069 that's actually just gonna buck her off every time. 446 00:18:26,106 --> 00:18:27,872 - Okay. Hey, w-why don't we try 447 00:18:27,874 --> 00:18:29,774 your spurring motion on Spartan. 448 00:18:29,909 --> 00:18:31,542 - Okay. 449 00:18:31,544 --> 00:18:34,378 - Now remember, up, up and down instead of back and forth. 450 00:18:34,380 --> 00:18:36,113 - Okay. - Good. 451 00:18:36,182 --> 00:18:38,148 Pull up hard on the rigging handle. 452 00:18:38,184 --> 00:18:39,684 - Looks good. - Looks pretty good. 453 00:18:39,686 --> 00:18:40,751 - You ready? - Yeah. 454 00:18:40,753 --> 00:18:42,720 - 'Kay. 455 00:18:42,855 --> 00:18:44,655 (Chuckles) Caleb: Yeah, good. 456 00:18:44,691 --> 00:18:46,757 Now just, just feel the motion of the horse. 457 00:18:47,894 --> 00:18:49,860 (Footsteps thud) 458 00:18:52,298 --> 00:18:54,031 (Tarp rustles) 459 00:18:54,167 --> 00:18:56,234 Ty: You know, I wish I could've talked to him one last time. 460 00:18:56,369 --> 00:18:58,101 Who knows? Maybe I could've forgiven him. 461 00:18:58,138 --> 00:19:01,438 I just wish I had that chance. 462 00:19:01,474 --> 00:19:03,007 Goodbye, Dad. 463 00:19:03,009 --> 00:19:04,474 (Ashes scatter) 464 00:19:06,179 --> 00:19:08,012 Hey, Jack? 465 00:19:08,014 --> 00:19:09,813 I wanna thank you for everything. 466 00:19:09,849 --> 00:19:11,548 For being here. 467 00:19:11,584 --> 00:19:13,217 (Chuckles, fists bump) 468 00:19:15,355 --> 00:19:17,054 (Whoosh) 469 00:19:20,393 --> 00:19:22,793 (Tarp rustles) 470 00:19:22,795 --> 00:19:24,662 (Receding footsteps thud) 471 00:19:26,599 --> 00:19:29,200 (Door squeals open and bangs shut) 472 00:19:30,270 --> 00:19:32,069 - What was that all about? 473 00:19:32,138 --> 00:19:33,837 - I'm just helping Jade with her training. 474 00:19:33,907 --> 00:19:35,606 - You call that training? It looked more like 475 00:19:35,741 --> 00:19:37,808 a step backward to me. - Hey, that's not true. 476 00:19:37,810 --> 00:19:39,810 - Yeah, I already feel way more confident. 477 00:19:39,945 --> 00:19:42,013 - Oh, I'm sure you do on a retired pleasure horse. 478 00:19:42,015 --> 00:19:43,748 - Hey... - But how's that gonna get you 479 00:19:43,883 --> 00:19:46,050 ready for the real deal? - I feel really good about it, 480 00:19:46,052 --> 00:19:48,052 and I wanna keep working with Amy. 481 00:19:48,187 --> 00:19:50,888 - Okay, fine. You all know better than I do now. 482 00:19:50,957 --> 00:19:53,156 All right. But the first rodeo 483 00:19:53,193 --> 00:19:54,891 of the indoor season's coming up fast, 484 00:19:54,928 --> 00:19:57,428 and it's not gonna be Spartan in that chute. 485 00:19:58,932 --> 00:20:00,564 - Don't mind him. - I don't. 486 00:20:00,633 --> 00:20:03,301 - (Laughs) Hey, uh, do you wanna meet tomorrow? 487 00:20:03,303 --> 00:20:05,168 - What about later today? 488 00:20:05,205 --> 00:20:07,171 - Yeah, I could probably do later this afternoon. 489 00:20:07,173 --> 00:20:08,272 - Cool. - 'Kay. 490 00:20:08,308 --> 00:20:10,274 - Bye. - See ya. 491 00:20:10,410 --> 00:20:12,310 - Thank you for all your help today. 492 00:20:12,312 --> 00:20:14,645 - Yeah, yeah, uh... I'm just glad we're slowing 493 00:20:14,647 --> 00:20:16,781 things down for Jade. - Are you okay? 494 00:20:18,084 --> 00:20:19,717 - I just, I have a lot on my mind. 495 00:20:19,852 --> 00:20:21,852 - From your fall the other day? 496 00:20:24,057 --> 00:20:25,723 - Thinking it might be time to give this up. 497 00:20:25,792 --> 00:20:27,524 - No, it's not. Caleb. 498 00:20:28,661 --> 00:20:31,462 - (Sighs heavily) I've had a great run, 499 00:20:31,464 --> 00:20:33,431 but all good things come to an end, right? 500 00:20:33,566 --> 00:20:35,266 - Look, just because you had one fall... 501 00:20:35,335 --> 00:20:37,067 I mean, you've had a ton of wrecks. 502 00:20:37,103 --> 00:20:39,069 - Exactly. I mean, 503 00:20:39,138 --> 00:20:41,138 I don't think I should push my luck any further. 504 00:20:42,942 --> 00:20:44,641 I'm a father now and-- 505 00:20:46,613 --> 00:20:49,079 Listen, um... do me a favour, 506 00:20:49,115 --> 00:20:50,281 don't say anything to your Dad. 507 00:20:50,350 --> 00:20:52,316 I, I think I should be the one to tell him. 508 00:20:52,452 --> 00:20:54,184 - Yeah, of course. 509 00:20:54,220 --> 00:20:56,153 - (Snorts) Hey, he'll be thrilled 510 00:20:56,222 --> 00:20:58,122 finally getting rid of me, right? 511 00:20:58,257 --> 00:21:00,024 - (Inhales) Caleb, 512 00:21:01,227 --> 00:21:02,660 do you think you could come by here later 513 00:21:02,795 --> 00:21:05,029 and help me with Jade? - Yeah. 514 00:21:05,098 --> 00:21:07,031 But don't worry about bringing Spartan. 515 00:21:07,100 --> 00:21:09,066 I have another idea for the next step. 516 00:21:09,102 --> 00:21:10,634 - Okay. - Oh. 517 00:21:10,769 --> 00:21:12,336 (Rigging jingles) - Hmm. Thanks. 518 00:21:12,372 --> 00:21:14,171 - See ya. 519 00:21:15,942 --> 00:21:17,908 Jack: Amy, what're we doin' here? 520 00:21:18,044 --> 00:21:19,510 - It's a surprise. 521 00:21:19,579 --> 00:21:22,046 - Amy, you know I don't like surprises. 522 00:21:22,115 --> 00:21:23,314 (Engine shuts off) 523 00:21:23,383 --> 00:21:25,349 (Doors click open) 524 00:21:27,387 --> 00:21:28,752 (Doors bang shut) 525 00:21:28,788 --> 00:21:30,421 (Footsteps crunch) 526 00:21:30,490 --> 00:21:32,456 - You must be Amy. 527 00:21:32,458 --> 00:21:34,191 - Is that what I think it is? 528 00:21:34,260 --> 00:21:35,993 - A carb for an 850. 529 00:21:36,062 --> 00:21:37,328 - Can you believe there's one this close? 530 00:21:37,463 --> 00:21:40,464 - Is it new? - Brand spanking. 531 00:21:42,301 --> 00:21:43,701 - How much you want for it? 532 00:21:43,836 --> 00:21:45,503 - Ahh... 533 00:21:45,505 --> 00:21:49,106 Let's say $600 even. - Six hundred?! 534 00:21:49,142 --> 00:21:52,109 I found one in the UK for half that. 535 00:21:52,178 --> 00:21:54,211 - Well, that away across the pond. 536 00:21:54,347 --> 00:21:55,579 This one's right here. 537 00:21:55,715 --> 00:21:57,714 - Well, I'm not paying double. 538 00:21:57,750 --> 00:22:00,017 - Well, the price is the price. Take it or leave it. 539 00:22:00,019 --> 00:22:01,685 - I'll leave it. - No, Grandpa, wait. 540 00:22:01,688 --> 00:22:03,520 With shipping and everything, it's gonna work out 541 00:22:03,556 --> 00:22:05,189 to be about the same. And besides, 542 00:22:05,191 --> 00:22:07,191 this one's right here, so we don't have to wait. 543 00:22:07,193 --> 00:22:09,093 - You should listen to your granddaughter... 544 00:22:09,095 --> 00:22:10,694 unless, of course, the job's too big for you. 545 00:22:10,697 --> 00:22:12,697 I mean, I get it, I get it. It's of a lot of work, 546 00:22:12,832 --> 00:22:14,965 my friend. - Cut the crap! 547 00:22:15,101 --> 00:22:18,436 You are trying to gouge us, and that is not happening. 548 00:22:18,438 --> 00:22:20,504 You got me? 549 00:22:24,043 --> 00:22:25,542 - (Sighs) 550 00:22:30,717 --> 00:22:33,717 (Truck rumbles, Remi barks) 551 00:22:41,094 --> 00:22:42,760 (Gearshift clunks) 552 00:22:42,762 --> 00:22:44,995 (Keys jingle, engine shuts off) 553 00:22:46,933 --> 00:22:48,665 (Birds chirp) 554 00:22:48,701 --> 00:22:50,768 - Is everything all right? 555 00:22:50,903 --> 00:22:52,370 - Yup. 556 00:22:56,142 --> 00:22:57,875 You know, the nerve of that guy, 557 00:22:57,877 --> 00:23:00,444 trying to screw us over like that... 558 00:23:02,148 --> 00:23:05,882 and then having the gall to smooth talk me! 559 00:23:09,122 --> 00:23:10,854 - Yeah, it was a bit offside, I guess, 560 00:23:12,625 --> 00:23:14,692 but I just thought that's what people did at junkyards. 561 00:23:14,694 --> 00:23:16,359 You know, they haggle. 562 00:23:16,396 --> 00:23:18,795 - That ain't haggling, it's robbery. 563 00:23:20,266 --> 00:23:21,698 (Sighs heavily) 564 00:23:21,734 --> 00:23:24,101 - Is there something else going on, Grandpa? 565 00:23:24,170 --> 00:23:25,436 - Like what? 566 00:23:25,571 --> 00:23:27,737 - I don't know, like... 567 00:23:29,275 --> 00:23:31,041 like what that guy was saying. 568 00:23:31,110 --> 00:23:32,843 Are you really just putting it off? 569 00:23:32,978 --> 00:23:35,045 - Amy, you know I don't put things off. 570 00:23:35,114 --> 00:23:36,913 - I know, I know, I just... (Sighs) 571 00:23:38,518 --> 00:23:40,584 maybe it's too much. 572 00:23:40,586 --> 00:23:42,653 I can find someone else to work on the bike. 573 00:23:42,655 --> 00:23:44,855 - I just need the proper parts 574 00:23:44,857 --> 00:23:47,057 and I don't wanna get ripped off, that's all. 575 00:23:47,126 --> 00:23:49,259 Then I'll fix it up and... 576 00:23:51,397 --> 00:23:53,531 and you can do whatever you want with it. 577 00:23:53,666 --> 00:23:55,799 (Door clicks open) 578 00:23:55,868 --> 00:23:57,801 (Door bangs shut) 579 00:24:01,174 --> 00:24:02,906 (Door opens) 580 00:24:04,477 --> 00:24:06,510 (Music plays quietly in the diner) 581 00:24:07,746 --> 00:24:09,413 (Door thuds shut) - Hey. 582 00:24:09,415 --> 00:24:11,815 - Somebody's really gettin' into rodeo. 583 00:24:11,851 --> 00:24:14,284 - You're gonna love these photos. Come on, sit. 584 00:24:15,555 --> 00:24:17,455 Look at this. 585 00:24:18,658 --> 00:24:20,758 'Kay, I think it really captures the violence 586 00:24:20,893 --> 00:24:23,027 and the chaos of it all. 587 00:24:27,166 --> 00:24:28,566 See what I mean? 588 00:24:28,568 --> 00:24:30,367 - Yeah. Yeah, it does. 589 00:24:32,038 --> 00:24:33,837 You know, you could've focused your camera 590 00:24:33,906 --> 00:24:35,506 on some other things. 591 00:24:35,575 --> 00:24:37,708 Like where's the courage and the skill, 592 00:24:37,777 --> 00:24:40,511 and the talent involved in the sport? 593 00:24:41,981 --> 00:24:43,914 - Well, sometimes I just get in a groove 594 00:24:44,049 --> 00:24:45,682 and I shoot whatever's right there-- 595 00:24:45,718 --> 00:24:48,452 - No. I thought, I thought you got what you were after there. 596 00:24:48,454 --> 00:24:50,220 That's the way you see us. 597 00:24:51,891 --> 00:24:54,858 - Tim, you don't understand-- - I completely understand. 598 00:24:54,927 --> 00:24:56,927 You wanted to photograph a bunch of daredevils 599 00:24:56,996 --> 00:24:58,795 with a death wish, 600 00:24:58,797 --> 00:25:00,998 and that's exactly what you did. 601 00:25:02,368 --> 00:25:04,868 And I was crazy to think that you'd ever see rodeo 602 00:25:04,871 --> 00:25:07,204 any other way. 603 00:25:07,206 --> 00:25:09,306 (Music plays quietly, dishes clank) 604 00:25:11,210 --> 00:25:13,077 - Tim! I... (Door clicks open) 605 00:25:13,212 --> 00:25:15,479 (Footsteps recede) 606 00:25:15,481 --> 00:25:17,548 (Door clunks shut) 607 00:25:17,617 --> 00:25:19,383 Wow. 608 00:25:19,518 --> 00:25:21,585 Amy: Just take a deep breath. Hold tight. 609 00:25:22,955 --> 00:25:25,388 (Gate clanks open, Steer bellows angrily) 610 00:25:25,424 --> 00:25:27,558 (Jade grunts, hooves thud) 611 00:25:28,827 --> 00:25:30,260 (Steer bellows angrily) 612 00:25:30,263 --> 00:25:31,762 Amy: Yeah, Jade! Woo! 613 00:25:31,831 --> 00:25:33,297 Caleb: Yeah! Nice ride! 614 00:25:33,432 --> 00:25:34,965 - This was such a smart idea. 615 00:25:35,100 --> 00:25:36,767 - Yeah. It's a good way to learn. 616 00:25:36,769 --> 00:25:38,569 The fall's not as big off a steer's back. 617 00:25:38,704 --> 00:25:40,971 Okay, let's go again, but this time, 618 00:25:41,106 --> 00:25:42,839 keep your knee's up a little higher. 619 00:25:42,875 --> 00:25:44,708 That was really good. 620 00:25:47,246 --> 00:25:48,912 Tim: I don't know what came over me, 621 00:25:48,981 --> 00:25:50,581 I just sorta lost it. 622 00:25:50,650 --> 00:25:52,716 Those pictures, oh, they were so cliché. 623 00:25:52,718 --> 00:25:56,053 I just guess I overreacted. (Cows bellow) 624 00:25:56,055 --> 00:25:57,721 (Sighs) 625 00:25:57,757 --> 00:26:00,123 Are you... you even listening? 626 00:26:01,193 --> 00:26:03,327 - Yeah, I'm listening. 627 00:26:03,462 --> 00:26:06,130 - I should apologize. (Hooves crunch in the snow) 628 00:26:06,132 --> 00:26:08,599 - Yeah. Yeah, you probably should. 629 00:26:08,668 --> 00:26:10,601 (Cows bellow) 630 00:26:10,736 --> 00:26:12,469 - Then there's Jade. 631 00:26:12,471 --> 00:26:14,471 She wants to ride bareback broncs 632 00:26:14,540 --> 00:26:16,807 and Amy thinks she can teach her on Spartan. 633 00:26:16,809 --> 00:26:18,942 Hah! Spartan! 634 00:26:19,011 --> 00:26:21,011 - (Distracted chuckle) Yeah. Spartan, huh? 635 00:26:21,080 --> 00:26:23,614 - Right? Crazy. - (Chuckles) 636 00:26:23,683 --> 00:26:25,548 - I mean, Amy's great at what she does, 637 00:26:25,585 --> 00:26:27,351 but she's not a rodeo gal. 638 00:26:27,486 --> 00:26:28,952 It's just gonna set Jade back. 639 00:26:28,955 --> 00:26:30,688 I'm gonna have to pull her from the first rodeo 640 00:26:30,690 --> 00:26:32,555 of the indoor season. 641 00:26:32,592 --> 00:26:33,824 There's no way she'll be ready. 642 00:26:33,826 --> 00:26:35,492 - W-W-What... sorry, 643 00:26:35,561 --> 00:26:37,961 what does this have to do with Spartan? 644 00:26:37,964 --> 00:26:39,963 - Jade can't ride Spartan 645 00:26:40,032 --> 00:26:42,432 and learn how to do the real deal. 646 00:26:42,501 --> 00:26:45,703 - Yeah... yeah, right. Uh... - Right? 647 00:26:45,705 --> 00:26:47,437 - well, with that, 648 00:26:47,473 --> 00:26:50,306 I'd say that you just... (Cattle bellow) 649 00:26:50,343 --> 00:26:53,477 need to do what you think is best. 650 00:26:53,479 --> 00:26:55,012 (Hooves thud) 651 00:26:55,147 --> 00:26:57,180 - Yeah. Yeah, exactly. 652 00:26:57,249 --> 00:26:59,049 (Chuckles) 653 00:26:59,184 --> 00:27:01,251 Hey, well, thanks for listening. 654 00:27:01,320 --> 00:27:02,653 - Anytime. - (Laughs) 655 00:27:02,722 --> 00:27:04,921 (Door opens) - You did so great out there. 656 00:27:04,923 --> 00:27:06,724 - Yeah, your spurring's really coming together. 657 00:27:06,726 --> 00:27:08,792 - I feel good. I think I'm ready for the real thing. 658 00:27:08,861 --> 00:27:10,861 - Yeah? - Let's do it. 659 00:27:10,863 --> 00:27:12,529 - Oh, hey, Caleb, 660 00:27:12,665 --> 00:27:14,464 You know, you were really great with her. 661 00:27:14,500 --> 00:27:15,866 - (Chuckles softly) 662 00:27:15,935 --> 00:27:17,735 - Are you sure you wanna walk away from rodeo completely? 663 00:27:17,870 --> 00:27:19,636 - (Sighs heavily) 664 00:27:19,639 --> 00:27:21,338 You gotta make some tough decisions in life. 665 00:27:21,407 --> 00:27:22,940 Responsible ones. 666 00:27:23,075 --> 00:27:24,741 Like Ty did with the motorcycle. 667 00:27:24,810 --> 00:27:27,411 He loved riding that thing, but when Lyndy came along, 668 00:27:28,514 --> 00:27:30,414 he made the right choice and sold it, 669 00:27:30,416 --> 00:27:31,815 'cause he knew it was dangerous. 670 00:27:31,851 --> 00:27:34,184 - Caleb, you know, I get where you're coming from, 671 00:27:34,319 --> 00:27:36,387 but you should know that you're wrong about Ty. 672 00:27:36,522 --> 00:27:37,854 - How do you mean? 673 00:27:37,856 --> 00:27:39,989 - We needed the money to keep building our house. 674 00:27:40,026 --> 00:27:42,025 That's why Ty sold the bike. 675 00:27:42,061 --> 00:27:44,161 Just because he became a father 676 00:27:44,230 --> 00:27:46,496 didn't mean he had to bubble wrap his life. 677 00:27:46,532 --> 00:27:47,831 Those trips to Mongolia, 678 00:27:47,833 --> 00:27:50,100 do you really think those were safe choices? No! 679 00:27:50,235 --> 00:27:52,969 But he had to keep following his passion. 680 00:27:52,971 --> 00:27:55,371 Sure, Lyndy made him change the way he looked at life, 681 00:27:55,408 --> 00:27:57,974 but it didn't mean he changed who he was. 682 00:27:59,245 --> 00:28:01,077 You did good today. (Light pat) 683 00:28:06,385 --> 00:28:07,718 (Vehicle approaches, door clicks open) 684 00:28:07,853 --> 00:28:10,220 - Hi! Uh, excuse me? - Hi. 685 00:28:10,222 --> 00:28:12,255 - Hi. Um... (Gearshift clunks) 686 00:28:12,324 --> 00:28:13,857 do you know if Tim's around? (Door bangs shut) 687 00:28:13,859 --> 00:28:15,793 - No, he's not right now. 688 00:28:15,795 --> 00:28:17,527 Hey, uh... (Engine shuts off) 689 00:28:17,563 --> 00:28:19,596 you were taking pictures of the practice, right? 690 00:28:19,665 --> 00:28:21,265 - Yeah. Yeah, I was. 691 00:28:21,267 --> 00:28:22,733 I thought I got some pretty provocative shots, 692 00:28:22,868 --> 00:28:25,369 but Tim didn't seem so happy when he saw them. 693 00:28:25,504 --> 00:28:26,737 - Why not? 694 00:28:26,806 --> 00:28:29,072 - Uh, too many wrecks. Too much blood and gore. 695 00:28:29,141 --> 00:28:32,075 He thinks I was trying to make the rodeo look a certain way. 696 00:28:32,144 --> 00:28:33,643 - Were you? 697 00:28:35,147 --> 00:28:37,881 - I was just looking for the danger and the adrenaline. 698 00:28:37,883 --> 00:28:40,617 I mean, that's the point, isn't it? 699 00:28:40,686 --> 00:28:43,187 - Look, I get that it looks that way from the outside, 700 00:28:43,322 --> 00:28:44,955 but for those of us who live it - 701 00:28:45,090 --> 00:28:47,157 Tim and I, and Jade - 702 00:28:47,292 --> 00:28:48,892 rodeo is more than something we just do, 703 00:28:48,928 --> 00:28:51,395 it's a part of who we are. It's our way of life. 704 00:28:51,397 --> 00:28:52,963 (Chuckles) 705 00:28:53,032 --> 00:28:55,165 I guess that can be pretty tricky to put into words. 706 00:28:55,167 --> 00:28:57,167 Maybe that's why Tim wanted you to... 707 00:28:57,169 --> 00:28:58,736 capture it in photos. 708 00:29:00,139 --> 00:29:01,839 - Thanks. 709 00:29:01,841 --> 00:29:03,507 I'm sorry, what's your name again? 710 00:29:03,642 --> 00:29:05,776 - Caleb. Caleb Odell. - Thanks, Caleb. 711 00:29:09,115 --> 00:29:10,880 (Door clicks open) 712 00:29:12,651 --> 00:29:14,384 Jack: Listen, Amy, 713 00:29:14,386 --> 00:29:15,986 about the junkyard. 714 00:29:16,121 --> 00:29:17,788 I admit... 715 00:29:17,857 --> 00:29:20,590 I may have overreacted a little. 716 00:29:21,627 --> 00:29:23,059 Okay, more than a little. 717 00:29:23,095 --> 00:29:26,329 But that guy had it coming. He was trying to rip us off. 718 00:29:26,398 --> 00:29:29,533 - I know. He actually admitted that to me. 719 00:29:29,668 --> 00:29:31,168 - He did? When? 720 00:29:31,303 --> 00:29:33,336 - He called back. 721 00:29:33,405 --> 00:29:35,138 I don't know if he just grew a conscience, 722 00:29:35,141 --> 00:29:37,907 or if you scared him into it, 723 00:29:37,943 --> 00:29:40,476 but he offered us the carburetor at half price. 724 00:29:40,513 --> 00:29:42,679 I picked it up on the way home. 725 00:29:44,650 --> 00:29:46,650 - Fantastic. - Yeah. 726 00:29:46,652 --> 00:29:48,552 It's in my truck. 727 00:29:49,655 --> 00:29:51,621 - Wow. Well, that's great. 728 00:29:51,690 --> 00:29:54,591 I could probably install it tomorrow then. 729 00:29:55,761 --> 00:29:57,561 - Okay. 730 00:29:57,696 --> 00:30:00,631 - Guess I'd better cancel that order from the UK. 731 00:30:00,633 --> 00:30:02,099 (Chuckles) 732 00:30:02,234 --> 00:30:05,768 - (Grateful sigh) Thanks. (Chuckles softly) 733 00:30:05,805 --> 00:30:14,511 ♪♪♪ 734 00:30:14,513 --> 00:30:16,880 Announcer: (Indistinct comment) Looks like Danny's in 735 00:30:17,016 --> 00:30:18,982 for a rough ride right out of the gate. 736 00:30:19,018 --> 00:30:20,918 But look it, Danny's the man! 737 00:30:21,053 --> 00:30:23,120 Well, he may have lost his hat, but he's not going anywhere. 738 00:30:23,255 --> 00:30:25,389 - We need to talk about that rodeo this weekend. 739 00:30:25,524 --> 00:30:27,925 - I'm so stoked. I've been studying 740 00:30:27,927 --> 00:30:29,993 all the bareback broncs that are gonna be there. 741 00:30:30,062 --> 00:30:32,863 - Mm... glad you're fired up. 742 00:30:32,932 --> 00:30:35,032 You can't get ready by watching YouTube videos 743 00:30:35,034 --> 00:30:37,200 and riding a steer. 744 00:30:37,203 --> 00:30:39,469 I heard about it. 745 00:30:39,605 --> 00:30:41,771 I think you should put it on hold for now. 746 00:30:41,841 --> 00:30:44,608 Tackle bareback bronc riding further down the road, 747 00:30:44,677 --> 00:30:46,309 when you've had some real training. 748 00:30:46,345 --> 00:30:49,079 - That's not fair. Just because I'm not doing things 749 00:30:49,081 --> 00:30:51,982 exactly the way you want me to doesn't mean it's not working. 750 00:30:53,619 --> 00:30:55,952 I'm ready, and Caleb thinks so, too. 751 00:30:56,021 --> 00:30:59,689 - Well, Caleb's not the head coach. 752 00:30:59,725 --> 00:31:02,225 I think you need to put the time in the chutes, 753 00:31:02,228 --> 00:31:04,994 ride some real broncs, before you enter a rodeo. 754 00:31:06,532 --> 00:31:08,632 - Fine. I'll prove it to you. 755 00:31:08,634 --> 00:31:10,800 Tomorrow, at practice, I'll ride a bronc. 756 00:31:10,836 --> 00:31:12,568 And if I can't stay on for eight seconds, 757 00:31:12,605 --> 00:31:14,905 then I'll pull out of the rodeo. But if I can-- 758 00:31:14,974 --> 00:31:17,240 - Yeah, I know where this is going. 759 00:31:17,243 --> 00:31:19,242 Okay, fine. You got a deal. 760 00:31:19,245 --> 00:31:21,044 But I got one horse coming in tomorrow 761 00:31:21,113 --> 00:31:22,845 and it's Pile Driver. 762 00:31:22,882 --> 00:31:25,348 - Which one's Pile Driver? - The one that threw Caleb. 763 00:31:25,483 --> 00:31:29,719 ♪♪♪ 764 00:31:34,593 --> 00:31:36,059 (Truck rumbles) 765 00:31:38,764 --> 00:31:40,130 (Engine shuts off, door clicks open) 766 00:31:40,199 --> 00:31:42,732 - Okay. Jade and I have a little wager going. 767 00:31:42,768 --> 00:31:45,335 Here's the deal. - We need to talk. 768 00:31:45,404 --> 00:31:47,270 (Paper rustles) - What is this? 769 00:31:47,339 --> 00:31:49,806 - It's my letter of resignation. 770 00:31:49,942 --> 00:31:51,741 (Letter crinkles) 771 00:31:51,810 --> 00:31:53,276 - Handwritten? 772 00:31:53,345 --> 00:31:55,278 - Yeah, I'm quitting rodeo, 773 00:31:55,314 --> 00:31:57,514 and that includes the rodeo school. 774 00:31:58,651 --> 00:32:01,217 - Caleb, there comes a time 775 00:32:01,253 --> 00:32:04,754 when everybody has to decide to hang up their spurs. 776 00:32:04,790 --> 00:32:07,523 But what does that have to do with my rodeo school? 777 00:32:08,627 --> 00:32:10,827 - (Sighs) It was a really tough decision, Tim. 778 00:32:12,698 --> 00:32:14,831 Rodeo is in my blood, so... 779 00:32:15,901 --> 00:32:18,635 watching from the sidelines... 780 00:32:18,704 --> 00:32:20,303 I can't do it. 781 00:32:20,372 --> 00:32:22,772 I'm all in or all out and... 782 00:32:22,808 --> 00:32:25,809 yeah, so this is my last day. 783 00:32:25,944 --> 00:32:28,644 (Footsteps recede, letter rustles) 784 00:32:29,715 --> 00:32:31,681 (Pile Driver whinnies and grunts) 785 00:32:31,717 --> 00:32:36,620 ♪♪♪ 786 00:32:36,622 --> 00:32:38,021 (Dull thuds, Pile Driver grunts) 787 00:32:39,858 --> 00:32:41,791 - Hey. - (Chuckles) 788 00:32:41,827 --> 00:32:43,860 Okay, focus on my spurring. 789 00:32:43,929 --> 00:32:46,063 - Nah, you got it down. 790 00:32:46,065 --> 00:32:47,930 You don't worry about that. 791 00:32:49,068 --> 00:32:51,601 - So any last minute words of wisdom, coach? 792 00:32:52,705 --> 00:32:54,404 - Carpe Diem. 793 00:32:54,473 --> 00:32:56,740 I was watching this old surfing movie last night. 794 00:32:56,809 --> 00:32:58,208 It means-- 795 00:32:58,277 --> 00:33:00,010 - I know what it means. Seize the day. 796 00:33:00,079 --> 00:33:02,345 - Yeah, exactly! 797 00:33:02,348 --> 00:33:04,181 Look, you're in your prime. 798 00:33:04,316 --> 00:33:06,482 Ride it out for as long as you can. 799 00:33:06,518 --> 00:33:08,885 Chase that feeling, that high you only get from... 800 00:33:08,954 --> 00:33:11,687 owning a wave-- Uh, I mean, a bronc. 801 00:33:11,724 --> 00:33:13,557 - (Chuckles) 'Kay, Brah. 802 00:33:13,692 --> 00:33:15,759 - (Laughs) Have fun. 803 00:33:19,631 --> 00:33:21,965 (Blows out his breath) - (Laughs) 804 00:33:22,100 --> 00:33:23,366 (Pile Driver whinnies) 805 00:33:26,105 --> 00:33:29,072 (Pile Driver whinnies, bangs around in chute) 806 00:33:32,444 --> 00:33:33,910 (Pile Driver whinnies) 807 00:33:34,046 --> 00:33:36,179 - (Breathing heavily) 808 00:33:36,314 --> 00:33:38,915 (Gate clanks open, Pile Driver whinnies) 809 00:33:38,917 --> 00:33:40,483 (Jade grunts) - That's it, Jade! 810 00:33:40,519 --> 00:33:42,052 Keep that form. 811 00:33:42,121 --> 00:33:44,921 (Pile Driver whinnies and grunts) 812 00:33:45,057 --> 00:33:46,456 (Thunderous stomping and whinnying) 813 00:33:46,525 --> 00:33:48,191 (Jade grunts) Amy: Come on, come on, 814 00:33:48,260 --> 00:33:50,393 you can do it! (Pile Driver whinnies) 815 00:33:50,395 --> 00:33:53,597 (Jade grunts, hooves thud, Pile Driver grunts) 816 00:33:53,732 --> 00:33:55,265 (Buzzer blares) 817 00:33:55,267 --> 00:33:58,334 (Indistinct cheers) 818 00:33:58,404 --> 00:34:00,470 - (Breathing hard) Yes! 819 00:34:00,605 --> 00:34:02,004 - Great job, Jade! 820 00:34:02,041 --> 00:34:03,273 - That was amazing! You did it! 821 00:34:03,275 --> 00:34:05,142 - Ohh! Did you see that?! 822 00:34:05,144 --> 00:34:07,510 (Caleb and Amy laugh, Jade catches her breath) 823 00:34:10,215 --> 00:34:12,482 Next up: all-around cowgirl! 824 00:34:12,484 --> 00:34:14,016 - Woo! - (Exhales heavily) 825 00:34:14,053 --> 00:34:15,685 Amy: You rocked it. 826 00:34:15,721 --> 00:34:17,087 - Yeah, you did. It was awesome. 827 00:34:17,222 --> 00:34:20,389 - It was pretty good, I'd say. - Hey, hey, hey! Hold up. 828 00:34:24,596 --> 00:34:26,363 Great ride out there. 829 00:34:26,498 --> 00:34:28,165 You really got it down. 830 00:34:28,167 --> 00:34:30,567 - Oh, even though she trained on a broke horse and a steer? 831 00:34:30,702 --> 00:34:32,635 - Amy, Honey, I gotta admit, 832 00:34:32,671 --> 00:34:34,571 your training seems to have helped. 833 00:34:34,573 --> 00:34:38,007 In fact, I have never seen anybody rise so far so fast. 834 00:34:38,043 --> 00:34:39,676 - So we're sticking to our deal? 835 00:34:39,811 --> 00:34:41,344 I'm riding bareback this weekend? 836 00:34:41,346 --> 00:34:43,580 - Oh yeah. You're ready to compete. 837 00:34:43,649 --> 00:34:45,581 - Well, I'm gonna do more than compete; I'm gonna win. 838 00:34:45,717 --> 00:34:47,651 - (Laughs) 839 00:34:47,786 --> 00:34:48,718 (Footsteps recede) 840 00:34:48,854 --> 00:34:51,788 - Well... that's a wrap on Caleb Odell. 841 00:34:51,923 --> 00:34:54,658 - Stop talking. You're not going anywhere. 842 00:34:54,660 --> 00:34:56,526 - I gave you my letter of resignation. 843 00:34:56,661 --> 00:34:59,662 - Yeah, I got it and you spelled resignation wrong. 844 00:34:59,664 --> 00:35:02,465 Caleb, I can understand why you might wanna leave riding. 845 00:35:02,534 --> 00:35:04,801 You got a family now you have to think of. 846 00:35:04,803 --> 00:35:06,470 But what about all the people that helped you 847 00:35:06,605 --> 00:35:08,738 get to where you are? 848 00:35:08,874 --> 00:35:11,207 Seems to me you might wanna help the next generation. 849 00:35:11,276 --> 00:35:13,343 You're a great coach. 850 00:35:13,345 --> 00:35:16,079 I think it's kinda selfish of you-- 851 00:35:16,081 --> 00:35:18,281 - Whoa... just, just back up a sec. 852 00:35:18,317 --> 00:35:20,450 Say that again. - You're selfish. 853 00:35:20,452 --> 00:35:22,485 - No, the part about me being a great coach. 854 00:35:22,554 --> 00:35:24,988 You mean that? 855 00:35:25,123 --> 00:35:27,757 - Well, let me put it this way. 856 00:35:27,793 --> 00:35:29,559 You're a much better coach 857 00:35:29,694 --> 00:35:31,527 than you ever were a competitor. 858 00:35:32,998 --> 00:35:34,798 So, you're staying. 859 00:35:34,933 --> 00:35:36,232 - Yeah. 860 00:35:39,771 --> 00:35:42,305 Wait. Was that an insult or a compliment? 861 00:35:42,374 --> 00:35:43,973 (Door squeaks open) 862 00:35:45,777 --> 00:35:48,044 (Door clangs shut) 863 00:35:48,046 --> 00:35:49,646 - Hi. - Hi. 864 00:35:51,150 --> 00:35:52,749 - (Sighs) So, the other day, 865 00:35:52,818 --> 00:35:55,051 I may have got a little worked up and... 866 00:35:55,187 --> 00:35:56,186 I was a little too harsh. 867 00:35:56,321 --> 00:35:58,121 - You were right. 868 00:35:58,123 --> 00:36:00,490 I was attracted to the all the wrong things about rodeo - 869 00:36:00,492 --> 00:36:03,860 crashes, the violence, the... you know, all of it - 870 00:36:03,862 --> 00:36:07,430 but I realize that there's more to it than that. 871 00:36:07,466 --> 00:36:09,265 - What changed your mind? 872 00:36:09,301 --> 00:36:12,269 - I had a chat with that cowboy that you work with, Caleb. 873 00:36:12,404 --> 00:36:15,004 - Really? Caleb got through to you? 874 00:36:15,040 --> 00:36:16,406 - Well, partially. 875 00:36:16,408 --> 00:36:18,208 See, I think, at some point, 876 00:36:18,277 --> 00:36:20,410 my better instincts as a photographer took over, 877 00:36:20,479 --> 00:36:22,279 and when I went through my roll, 878 00:36:22,281 --> 00:36:24,948 past all those bloody faceplants, 879 00:36:25,083 --> 00:36:26,750 I came to a few images that, I think, 880 00:36:26,885 --> 00:36:29,085 might speak a little louder to you. 881 00:36:29,154 --> 00:36:31,421 So, I um... 882 00:36:31,556 --> 00:36:33,456 I made you this. 883 00:36:35,060 --> 00:36:37,493 - A whole book? 884 00:36:37,563 --> 00:36:39,629 - Well, it's just one copy, 885 00:36:39,631 --> 00:36:41,831 just for you. 886 00:36:43,902 --> 00:36:46,035 (Birds chirp) 887 00:36:46,104 --> 00:36:48,972 (Footsteps recede, book taps lightly) 888 00:36:52,377 --> 00:36:54,343 (Door clicks open) 889 00:36:59,651 --> 00:37:01,150 (Door bangs shut) 890 00:37:02,721 --> 00:37:05,255 (Gloves rustle and thump lightly on the seat) 891 00:37:06,658 --> 00:37:12,128 ♪♪♪ 892 00:37:12,263 --> 00:37:13,230 (Page rustles) 893 00:37:16,201 --> 00:37:18,134 (Page rustles) 894 00:37:18,270 --> 00:37:27,677 ♪♪♪ 895 00:37:27,679 --> 00:37:29,178 (Page rustles) 896 00:37:30,549 --> 00:37:32,315 (Page rustles) 897 00:37:37,722 --> 00:37:39,155 (Book lightly thumps shut) 898 00:37:40,626 --> 00:37:42,158 (Book thuds) 899 00:37:43,161 --> 00:37:45,695 (Door clicks open, polish jar thumps) 900 00:37:45,697 --> 00:37:48,164 - (Chuckles) (Door thuds shut) 901 00:37:48,233 --> 00:37:51,034 - Well, she's all fixed up and good to go. 902 00:37:51,036 --> 00:37:54,037 - Wow, that was fast. Thank you. 903 00:37:54,039 --> 00:37:56,573 - No problem. - Are you sure? 904 00:37:56,708 --> 00:37:58,842 'Cause I can't imagine this was easy. 905 00:37:59,978 --> 00:38:01,578 - Oh, no, it wasn't that hard. 906 00:38:01,713 --> 00:38:03,245 Once I got the parts, 907 00:38:03,282 --> 00:38:05,315 it was just a matter of puttin' 'em back together. 908 00:38:05,450 --> 00:38:07,050 (Chuckles softly, polish jar thumps) 909 00:38:07,185 --> 00:38:09,685 - That's not what I'm talking about, Grandpa. 910 00:38:11,023 --> 00:38:14,524 I'm sure that this brought back a lot of memories for you. 911 00:38:15,594 --> 00:38:17,193 - Yeah. 912 00:38:19,398 --> 00:38:21,464 - You know... 913 00:38:21,466 --> 00:38:24,067 Ty used to always talk about that motorcycle trip 914 00:38:24,069 --> 00:38:27,203 that you took with him to spread his father's ashes. 915 00:38:29,474 --> 00:38:32,008 He wasn't sure that he could've done it without you. 916 00:38:34,513 --> 00:38:37,414 - Well... 917 00:38:37,416 --> 00:38:40,550 you know, I didn't... didn't really do anything. I... 918 00:38:42,421 --> 00:38:44,220 I was just there. 919 00:38:44,356 --> 00:38:46,222 - Exactly. 920 00:38:46,358 --> 00:38:48,724 Just like you always were for him. 921 00:38:50,829 --> 00:38:53,330 I hope you know how much that trip meant to Ty... 922 00:38:54,433 --> 00:38:57,500 how much you meant to him. 923 00:38:57,569 --> 00:38:59,369 - (Sniffs) 924 00:39:00,572 --> 00:39:07,444 ♪♪♪ 925 00:39:07,446 --> 00:39:09,412 (Emotional) You know... 926 00:39:11,282 --> 00:39:12,949 I just hope that... 927 00:39:14,085 --> 00:39:16,419 he knew how much he meant to me, 928 00:39:17,655 --> 00:39:19,422 because lately, 929 00:39:20,792 --> 00:39:24,260 I've been thinking that... (Polishing rag rubs) 930 00:39:24,329 --> 00:39:26,095 that I didn't tell him enough. 931 00:39:28,467 --> 00:39:30,533 - Hey... 932 00:39:30,602 --> 00:39:33,603 you don't have to worry about that. 933 00:39:33,738 --> 00:39:38,141 Ty knew that he was the son you never had. 934 00:39:38,143 --> 00:39:40,443 And in case he didn't tell you enough, 935 00:39:41,580 --> 00:39:44,414 he considered you the father that he never had. 936 00:39:50,088 --> 00:39:52,021 (Swallowing hard) 937 00:39:54,025 --> 00:39:55,825 You know, you... 938 00:39:57,629 --> 00:40:00,563 how you have handled all of this, 939 00:40:03,969 --> 00:40:06,235 well, you're amazing. 940 00:40:07,839 --> 00:40:09,472 (Footsteps scuff) 941 00:40:09,508 --> 00:40:12,041 - I couldn't have done this without you. 942 00:40:12,043 --> 00:40:13,776 You have been so strong for me 943 00:40:13,845 --> 00:40:16,912 and for everyone else for so long. 944 00:40:16,948 --> 00:40:18,515 And I have to admit, 945 00:40:19,651 --> 00:40:22,051 I needed that. 946 00:40:22,087 --> 00:40:23,786 But I'm in a better place now, 947 00:40:25,257 --> 00:40:26,722 and... 948 00:40:26,758 --> 00:40:29,058 you gave me the strength 949 00:40:29,194 --> 00:40:31,060 to start to let go. 950 00:40:33,298 --> 00:40:35,264 Maybe it's your turn. 951 00:40:38,937 --> 00:40:40,803 - (Inhales slowly) 952 00:40:42,207 --> 00:40:44,073 - And this bike? 953 00:40:44,075 --> 00:40:46,209 You put way too much work into this bike 954 00:40:46,344 --> 00:40:48,277 for us to let someone else cruise around on it. 955 00:40:48,313 --> 00:40:49,745 - (Emotional chuckle) 956 00:40:49,781 --> 00:40:51,681 - So we're keeping it. 957 00:40:51,683 --> 00:40:54,484 - (Sniffs) I thought you already decided. 958 00:40:54,553 --> 00:40:56,453 - I changed my mind. 959 00:40:57,756 --> 00:40:59,889 I've kept some things that... 960 00:41:00,024 --> 00:41:03,359 remind me of Ty in a special way, 961 00:41:03,428 --> 00:41:06,663 and now I see that this bike is that for you. 962 00:41:08,834 --> 00:41:10,933 You keep saying it's my decision. 963 00:41:12,036 --> 00:41:13,736 Well, I've made it. 964 00:41:13,805 --> 00:41:17,040 ♪♪♪ 965 00:41:17,175 --> 00:41:19,809 (Emotional sigh, light pat) 966 00:41:21,580 --> 00:41:24,514 (Light kiss) 967 00:41:30,889 --> 00:41:32,621 (Distant chatter and laughter) 968 00:41:33,658 --> 00:41:35,391 - Hey. - Hi. 969 00:41:35,460 --> 00:41:38,394 - Okay. I made this over the fire, 970 00:41:38,463 --> 00:41:39,862 just the way you like it. 971 00:41:39,898 --> 00:41:41,798 - So does that mean that you forgive me? 972 00:41:41,933 --> 00:41:43,666 - (Grunts) (Mug thumps) 973 00:41:43,702 --> 00:41:46,269 That book that you made me... 974 00:41:46,404 --> 00:41:48,337 that was incredible. 975 00:41:48,373 --> 00:41:50,073 It was, it was amazing. - So that's a yes? 976 00:41:50,208 --> 00:41:52,775 - That's... yeah, that's, that's a yes. 977 00:41:54,346 --> 00:41:56,079 But can you forgive me for... 978 00:41:56,214 --> 00:41:57,880 for the way I spoke to you? 979 00:41:59,484 --> 00:42:02,552 - I don't know, it was pretty over-the-top, Tim, 980 00:42:02,687 --> 00:42:04,887 but... 981 00:42:05,957 --> 00:42:07,624 maybe this'll um... 982 00:42:07,626 --> 00:42:11,494 this'll help to put the issue behind us. 983 00:42:11,496 --> 00:42:13,296 (Kissing) 984 00:42:15,767 --> 00:42:17,634 - Okay. I think we might get past 985 00:42:17,636 --> 00:42:20,336 the 15-minute coffee date this time. 986 00:42:20,405 --> 00:42:22,304 - I thought you had a rodeo to get to. 987 00:42:22,306 --> 00:42:25,308 - Right. Wanna come? 988 00:42:25,443 --> 00:42:27,376 - Yeah, I do. 989 00:42:28,713 --> 00:42:30,946 (Water pours) 990 00:42:33,652 --> 00:42:36,852 - Hey, Grandpa, you wanna go for a ride? 991 00:42:36,922 --> 00:42:39,322 - That sounds nice. Let me get Buddy tacked up. 992 00:42:39,391 --> 00:42:40,990 (Hose thumps, water shuts off) 993 00:42:41,125 --> 00:42:42,592 (Helmet thuds) 994 00:42:44,863 --> 00:42:46,762 - Nice jacket. 995 00:42:46,798 --> 00:42:48,598 - I know it's a little cold, 996 00:42:48,667 --> 00:42:50,933 but Ty would want someone to be enjoying that bike. 997 00:42:51,002 --> 00:42:52,702 ♪ Looking out now ♪ 998 00:42:52,771 --> 00:42:55,571 ♪ Everybody seems to want to get away ♪ 999 00:42:55,574 --> 00:42:59,541 ♪♪♪ 1000 00:42:59,578 --> 00:43:02,211 ♪ I hear a shout and day is dark ♪ 1001 00:43:02,213 --> 00:43:04,013 I can feel Ty watching over us. 1002 00:43:04,082 --> 00:43:05,881 - (Chuckles) Yeah. 1003 00:43:05,883 --> 00:43:08,951 And he's laughing his head off at all this, isn't he? 1004 00:43:08,954 --> 00:43:10,953 - Definitely. Both: (Chuckle) 1005 00:43:12,457 --> 00:43:16,826 ♪♪♪ 1006 00:43:16,895 --> 00:43:17,827 (Engine rumbles) 1007 00:43:17,896 --> 00:43:20,096 ♪ Only one thing left to do ♪ 1008 00:43:20,165 --> 00:43:21,497 - You good? - Yeah. 1009 00:43:21,566 --> 00:43:24,900 ♪ Embrace that ones who stand by you ♪ 1010 00:43:24,902 --> 00:43:26,836 ♪ It's a call to arms ♪ 1011 00:43:26,838 --> 00:43:29,238 (Motorcycle rumbles) 1012 00:43:29,307 --> 00:43:31,707 ♪ It's a call to arms ♪ 1013 00:43:31,776 --> 00:43:34,377 (Motorcycle rumbles) 1014 00:43:40,518 --> 00:43:46,389 ♪♪♪ 1015 00:43:46,524 --> 00:43:53,462 ♪♪♪ 1016 00:43:53,498 --> 00:44:00,469 ♪♪♪ 84495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.