Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,714 --> 00:00:13,385
Previously on Debris...
2
00:00:13,434 --> 00:00:16,511
There are billions
of stars, billions of planets.
3
00:00:16,574 --> 00:00:19,854
The odds that this Debris
found us are impossible.
4
00:00:19,879 --> 00:00:22,213
This was found on a roof
on a farm in Wisconsin.
5
00:00:22,239 --> 00:00:23,705
Yeah, we'll take that one too.
6
00:00:23,757 --> 00:00:25,023
We think he's part of
7
00:00:25,025 --> 00:00:27,125
a group calling themselves Influx.
8
00:00:27,127 --> 00:00:28,927
They are actively seeking Debris.
9
00:00:28,929 --> 00:00:32,530
It is more important now
than ever to show all cards.
10
00:00:32,532 --> 00:00:36,067
George Jones. He's alive.
MI6 stays out of it.
11
00:00:36,069 --> 00:00:38,937
It's her father. Do you
know what you're asking me to do?
12
00:00:38,939 --> 00:00:40,405
Let's just look out for each other.
13
00:00:40,407 --> 00:00:42,373
Where was the last time
you saw your father?
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,943
- In the morgue.
- She sat with her father's body
15
00:00:44,945 --> 00:00:47,912
after he died. How is that possible?
16
00:00:47,914 --> 00:00:50,949
I just sent a team to London
to dig up George Jones.
17
00:00:52,184 --> 00:00:53,785
Buckle up.
18
00:01:01,093 --> 00:01:04,128
Jim, keep an eye on the 417.
19
00:01:04,130 --> 00:01:06,130
I'm telling you,
there's a hang-up there.
20
00:01:06,132 --> 00:01:09,767
Roger that, Cal.
I see it. Be right back.
21
00:01:09,769 --> 00:01:12,337
Cal, it's Katie.
I got a faulty swing switch
22
00:01:12,339 --> 00:01:14,172
on the second box at Glen Road.
23
00:01:14,174 --> 00:01:17,075
You want me to send Ernie?
He's sitting right beside me.
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,811
Nah, he'll just mess
things up worse than they are.
25
00:01:19,813 --> 00:01:21,446
He heard that.
26
00:01:21,448 --> 00:01:23,348
Is he laughing?
27
00:01:23,350 --> 00:01:25,450
He says you're making
your own dinner tonight.
28
00:01:25,452 --> 00:01:26,985
Oh, so it's gonna be good for a change?
29
00:01:26,987 --> 00:01:29,821
Ooh! I think I'm gonna switch channels,
30
00:01:29,823 --> 00:01:31,723
for the good of the both of you.
31
00:01:31,725 --> 00:01:33,424
It's just getting good.
32
00:01:33,426 --> 00:01:35,994
I'm not leaving until they get divorced.
33
00:01:35,996 --> 00:01:37,996
Come on, Kevin. Back to work.
34
00:01:50,776 --> 00:01:52,677
Hey, Cal?
35
00:01:54,346 --> 00:01:55,913
Cal?
36
00:01:57,316 --> 00:01:58,750
Cal?
37
00:03:14,496 --> 00:03:18,332
-- Subs by kinglouisxx --
for www.addic7ed.com
38
00:03:32,511 --> 00:03:34,579
How's he doing?
39
00:03:34,581 --> 00:03:36,681
He's okay. Normal.
40
00:03:36,683 --> 00:03:38,683
As normal as can be expected.
41
00:03:38,685 --> 00:03:40,518
However it cloned him,
42
00:03:40,520 --> 00:03:43,287
the exposure had no impact
on his biology.
43
00:03:43,289 --> 00:03:45,390
Good. Okay.
44
00:03:45,392 --> 00:03:47,125
He can get back out there.
45
00:03:47,127 --> 00:03:48,760
Thanks, Karen.
46
00:03:52,898 --> 00:03:56,067
- Wow. You're a vision.
- These are drafty.
47
00:03:56,069 --> 00:03:58,403
- Yeah.
- Not gonna lie.
48
00:03:58,405 --> 00:04:00,514
- They wear well, though.
- Appreciate that.
49
00:04:00,607 --> 00:04:04,077
Have you heard anything in
London about George Jones?
50
00:04:06,545 --> 00:04:09,313
Spec ops is on the ground.
51
00:04:09,315 --> 00:04:11,127
Exhuming him tomorrow.
52
00:04:12,818 --> 00:04:16,087
We're gonna get to
the bottom of it. Promise.
53
00:04:16,955 --> 00:04:19,891
I've been thinking. Finola.
54
00:04:21,560 --> 00:04:23,961
If MI6 knew that her father
was still alive,
55
00:04:23,963 --> 00:04:25,663
they would take her out of here.
56
00:04:27,065 --> 00:04:30,134
We need to get her home
before this becomes an issue.
57
00:04:31,303 --> 00:04:33,938
We can do that, right?
58
00:04:33,940 --> 00:04:36,841
I don't know, maybe we get that, uh...
59
00:04:36,843 --> 00:04:38,793
that creepy Dutch guy back.
60
00:04:38,818 --> 00:04:40,552
You hated the creepy Dutch guy.
61
00:04:40,581 --> 00:04:42,708
He was adorable.
62
00:04:43,899 --> 00:04:46,100
This is going to affect her.
63
00:04:51,507 --> 00:04:54,075
Listen. We're just gonna
have to sit on this
64
00:04:54,077 --> 00:04:55,943
for a little while, okay?
65
00:04:58,380 --> 00:05:00,214
See what happens.
66
00:05:02,684 --> 00:05:04,419
Hmm.
67
00:05:10,259 --> 00:05:11,626
Got it.
68
00:05:13,997 --> 00:05:16,330
- They're waiting on me.
- All right.
69
00:05:16,332 --> 00:05:18,065
Thank you.
70
00:05:31,914 --> 00:05:34,849
Hey, how'd it go? I was worried.
71
00:05:34,851 --> 00:05:36,951
Shipshape.
72
00:05:36,953 --> 00:05:38,553
Sometimes you get lucky.
73
00:05:38,555 --> 00:05:41,022
Looks like I'm gonna be
around a little while.
74
00:05:41,024 --> 00:05:43,891
You were born under a lucky star.
75
00:05:43,893 --> 00:05:46,761
Oh! So you're saying
that I am the lucky one?
76
00:05:46,763 --> 00:05:48,896
- Gentlemen, how are you?
- You good?
77
00:05:48,898 --> 00:05:52,033
Spectacular. We're heading to Minnesota.
78
00:05:52,035 --> 00:05:53,601
I love Minnesota.
79
00:05:53,603 --> 00:05:56,037
Uh, except we are going to Ohio.
80
00:05:56,039 --> 00:05:58,039
Some phenomenon in a cell tower field.
81
00:05:58,041 --> 00:05:59,640
There's not much information as yet.
82
00:05:59,642 --> 00:06:01,108
The situation team is on their way.
83
00:06:01,110 --> 00:06:02,543
Anything hit the ground last night?
84
00:06:02,545 --> 00:06:04,011
No, not that we caught.
85
00:06:04,813 --> 00:06:07,682
Um, thank you.
86
00:06:07,684 --> 00:06:10,084
Seriously, for, uh...
87
00:06:10,086 --> 00:06:12,153
worrying about me.
88
00:06:12,155 --> 00:06:15,723
Yeah. Of course.
89
00:06:17,025 --> 00:06:20,962
I'm gonna get a little sleep. I'm beat.
90
00:06:45,088 --> 00:06:46,721
Hey.
91
00:06:46,723 --> 00:06:49,357
Hey. Did you get my email?
92
00:06:49,359 --> 00:06:52,293
In the file it said a utility
worker was doing repair work
93
00:06:52,295 --> 00:06:53,828
- on cell phone towers.
- Yeah.
94
00:06:53,830 --> 00:06:56,163
She turned, and it was just there.
95
00:06:56,165 --> 00:06:58,132
- In the field.
- Where is it?
96
00:06:58,134 --> 00:07:00,268
Well, that's the thing.
It just vanished.
97
00:07:00,270 --> 00:07:03,037
Took this when we first
got here 30 minutes ago.
98
00:07:10,346 --> 00:07:12,280
They're trying to get out.
99
00:07:14,950 --> 00:07:16,884
Do you hear that sound?
100
00:07:16,886 --> 00:07:18,920
That only shows up on the recording.
101
00:07:18,922 --> 00:07:20,922
We didn't hear anything
like that on site.
102
00:07:20,924 --> 00:07:22,623
Have we found Debris?
103
00:07:22,625 --> 00:07:24,492
Not yet. No signatures.
104
00:07:24,494 --> 00:07:27,461
Okay. Uh, let's do
some GPR out here too.
105
00:07:27,463 --> 00:07:29,163
It's gotta be somewhere.
106
00:07:29,165 --> 00:07:30,998
I'm gonna check out the field.
107
00:07:31,000 --> 00:07:33,164
It's gonna be dark soon.
108
00:07:50,118 --> 00:07:52,486
The square appeared
109
00:07:52,488 --> 00:07:55,156
in the northeast areas of the field,
110
00:07:55,158 --> 00:07:58,492
consisting of two dimensions.
111
00:07:58,494 --> 00:08:01,796
Initial reports indicate LDRs were zero.
112
00:08:01,798 --> 00:08:05,399
At timestamp marker 3:04,
113
00:08:05,401 --> 00:08:09,337
beings of an unknown origin
are observable.
114
00:08:09,339 --> 00:08:11,505
Agent Beneventi noted the beings
115
00:08:11,507 --> 00:08:13,641
appear to be trying to get out.
116
00:08:13,643 --> 00:08:15,843
And I agree.
117
00:08:18,747 --> 00:08:21,182
Hello?
118
00:08:23,085 --> 00:08:25,019
Is anyone out there?
119
00:08:31,059 --> 00:08:33,227
Hello?
120
00:08:35,130 --> 00:08:37,098
Is anyone out there?
121
00:08:38,667 --> 00:08:42,203
This got recorded
when I was doing notes.
122
00:08:42,205 --> 00:08:43,704
Hello?
123
00:08:43,706 --> 00:08:45,072
Is anyone out there?
124
00:08:45,074 --> 00:08:46,674
Hello?
125
00:08:46,676 --> 00:08:49,210
- That's from the static at the LDU?
- Yeah.
126
00:08:49,212 --> 00:08:50,611
Is anyone out there?
127
00:08:50,613 --> 00:08:53,314
- But listen to the oscillations.
- Hello?
128
00:08:53,316 --> 00:08:56,217
It's the same oscillations
on the video of the square.
129
00:08:56,219 --> 00:08:58,486
Is anyone out there?
130
00:08:58,488 --> 00:09:01,722
It's one of the beings
from inside the square.
131
00:09:01,724 --> 00:09:03,224
The square's not here anymore.
132
00:09:03,911 --> 00:09:06,727
Some of our guys picked up a voice
transmission on their LDUs.
133
00:09:06,729 --> 00:09:07,862
Yeah, we heard it too.
134
00:09:07,864 --> 00:09:09,463
This is Muntz.
135
00:09:09,465 --> 00:09:10,931
Play it.
136
00:09:11,967 --> 00:09:14,235
I can see you.
137
00:09:14,237 --> 00:09:16,185
I can see lights.
138
00:09:16,396 --> 00:09:19,002
I can see lights!
139
00:09:21,476 --> 00:09:23,878
Maybe what we're hearing
is a reverberation
140
00:09:23,880 --> 00:09:25,713
from when the square was here.
141
00:09:25,715 --> 00:09:28,582
Maybe what we're hearing
is somehow out of sync?
142
00:09:28,584 --> 00:09:31,052
No way. She said, "I see your lights.
143
00:09:31,054 --> 00:09:32,853
I see your lights."
144
00:09:32,855 --> 00:09:35,122
There were never lights on
when the square was here.
145
00:09:35,124 --> 00:09:37,091
It was daytime.
146
00:09:41,196 --> 00:09:43,631
Could it be that it's still here,
147
00:09:43,633 --> 00:09:45,266
but it's not visible?
148
00:09:48,737 --> 00:09:49,704
I'm getting it again.
149
00:09:52,615 --> 00:09:54,654
I can see someone out there.
150
00:09:55,688 --> 00:09:58,443
I can see people.
151
00:09:58,658 --> 00:10:00,258
Can anyone hear me?
152
00:10:00,283 --> 00:10:01,782
We need to find a way
153
00:10:01,784 --> 00:10:03,718
- to broadcast back to it.
- Can you hear me?
154
00:10:03,720 --> 00:10:06,420
We've never used the Laghari
spectrum for communication.
155
00:10:06,422 --> 00:10:08,108
- We need to try and answer them.
- What's happening?
156
00:10:08,133 --> 00:10:09,850
They're only built as receivers.
157
00:10:09,875 --> 00:10:12,126
I can see you!
158
00:10:12,128 --> 00:10:14,361
Please, help me.
159
00:10:16,247 --> 00:10:18,403
We have to make contact.
160
00:10:27,404 --> 00:10:30,295
Here you go. Try this.
161
00:10:30,421 --> 00:10:33,488
Relays can give you
a little more control
162
00:10:33,513 --> 00:10:35,046
over the modulation.
163
00:10:35,048 --> 00:10:36,581
Where did you get
the parts to make this?
164
00:10:36,583 --> 00:10:38,717
I don't know,
from one of these yellow cases
165
00:10:38,719 --> 00:10:40,418
in the truck. I had to make do.
166
00:10:40,420 --> 00:10:42,454
That was a million-dollar
piece of equipment.
167
00:10:42,456 --> 00:10:45,090
Wow. This is a nice spot.
168
00:10:45,092 --> 00:10:46,791
Got a lot of gadgets.
169
00:10:48,360 --> 00:10:50,995
I've come across plenty like you.
170
00:10:52,565 --> 00:10:55,433
Men who have also played
by their own rules.
171
00:10:55,435 --> 00:10:59,571
Did you ever encounter
an agent named Kelvin?
172
00:10:59,573 --> 00:11:02,741
Uh, Kelvin...
173
00:11:02,743 --> 00:11:04,429
Can't say that I have. Why?
174
00:11:04,455 --> 00:11:06,989
He was sure he could
pick up a piece of Debris
175
00:11:07,014 --> 00:11:09,014
that hadn't been fully vetted.
176
00:11:09,915 --> 00:11:11,650
He was turned inside out.
177
00:11:11,652 --> 00:11:13,184
Well...
178
00:11:13,186 --> 00:11:15,353
one of my tips for survival, Muntz,
179
00:11:15,355 --> 00:11:18,423
is always let the other guy
touch the Debris first.
180
00:11:26,065 --> 00:11:29,367
Bryan, the square, it's here.
181
00:11:29,369 --> 00:11:31,102
The square's back.
182
00:11:31,104 --> 00:11:32,830
The square's back up.
183
00:11:38,411 --> 00:11:40,445
Come on!
184
00:11:40,447 --> 00:11:41,813
Here.
185
00:11:45,484 --> 00:11:46,951
Hello.
186
00:11:47,553 --> 00:11:49,888
Can you hear me?
187
00:11:52,853 --> 00:11:54,888
Hello, can you hear me?
188
00:11:56,854 --> 00:11:58,354
Yes.
189
00:11:59,532 --> 00:12:01,900
Can you see me?
190
00:12:03,903 --> 00:12:07,372
Yes, I can see you.
191
00:12:08,407 --> 00:12:10,241
She can't hear us.
192
00:12:10,243 --> 00:12:11,977
Let me try something.
193
00:12:11,979 --> 00:12:14,613
- Quickly.
- I'm doing what I can.
194
00:12:14,615 --> 00:12:16,514
What's your name?
195
00:12:20,553 --> 00:12:22,854
The signal, it's getting weaker.
196
00:12:22,856 --> 00:12:24,222
Any degree signatures, Huerta?
197
00:12:24,224 --> 00:12:25,590
- Nothin'.
- They gotta be here.
198
00:12:25,592 --> 00:12:27,425
Where is it?
199
00:12:27,427 --> 00:12:29,894
If there's no Debris,
how the hell is this happening?
200
00:12:29,896 --> 00:12:31,930
What's your name?
201
00:12:31,932 --> 00:12:34,833
My name is Nicole Hegmann.
202
00:12:34,835 --> 00:12:38,269
Who are the people that are with you?
203
00:12:39,973 --> 00:12:42,273
No one is with me.
204
00:12:43,610 --> 00:12:45,810
It's as if she can't see them.
205
00:12:45,812 --> 00:12:49,014
Can you tell me where you're from?
206
00:12:50,082 --> 00:12:51,416
What happened to me?
207
00:12:51,418 --> 00:12:53,818
What's happening?
208
00:13:00,893 --> 00:13:05,130
Nicole Hegmann is a real missing person.
209
00:13:05,132 --> 00:13:08,299
She vanished from Saline,
Michigan in 2019.
210
00:13:08,301 --> 00:13:09,868
I don't know how that's possible.
211
00:13:09,870 --> 00:13:11,836
The Debris only started
falling six months ago.
212
00:13:19,812 --> 00:13:21,880
Thank you. Keep the change.
213
00:13:36,363 --> 00:13:38,254
Come further to the intersection.
214
00:13:42,902 --> 00:13:44,736
See the black Audi?
215
00:13:58,884 --> 00:14:00,418
Do you mind if we talk here?
216
00:14:00,420 --> 00:14:03,088
Better than a restaurant, I think, hmm?
217
00:14:03,090 --> 00:14:06,758
I, uh, admire your
situational awareness.
218
00:14:13,299 --> 00:14:15,900
This is what you're looking for?
219
00:14:26,579 --> 00:14:28,113
The Chinese claim they have it.
220
00:14:28,115 --> 00:14:30,915
The Chinese claim a lot of things.
221
00:14:30,917 --> 00:14:32,751
Listen, Tarkolov, we're all just
222
00:14:32,753 --> 00:14:34,152
trying to assemble these pieces
223
00:14:34,154 --> 00:14:36,688
so that we can figure
this technology out.
224
00:14:36,690 --> 00:14:38,957
They wanna call it an arms race?
225
00:14:38,959 --> 00:14:40,125
They're right.
226
00:14:40,127 --> 00:14:42,193
And the cards on your table?
227
00:14:44,964 --> 00:14:47,031
I don't know why this piece
is important to Russia.
228
00:14:47,033 --> 00:14:48,366
I don't wanna know.
229
00:14:48,368 --> 00:14:51,970
Anja said you were
interested in a trade.
230
00:14:52,571 --> 00:14:54,272
Was she wrong?
231
00:14:58,677 --> 00:15:00,278
2:30 next Friday.
232
00:15:00,280 --> 00:15:02,113
Turn on the phone I gave you.
233
00:15:02,115 --> 00:15:04,382
I'll have the answer
if we can get it done.
234
00:15:12,258 --> 00:15:15,160
Why hasn't it reappeared?
It makes no sense.
235
00:15:17,696 --> 00:15:22,267
Maybe the people in there
are all missing persons.
236
00:15:23,102 --> 00:15:25,737
But how come we can't hear all of them?
237
00:15:25,739 --> 00:15:27,438
Why is it only her?
238
00:15:27,440 --> 00:15:28,606
Hmm.
239
00:15:28,608 --> 00:15:32,310
And how come... she can see us,
240
00:15:32,312 --> 00:15:35,947
but she can't see anybody else
in there with her?
241
00:15:37,116 --> 00:15:39,350
I don't know.
242
00:15:39,352 --> 00:15:43,688
Maybe they're all on
different frequencies?
243
00:15:43,690 --> 00:15:45,223
Like a walkie-talkie?
244
00:15:45,225 --> 00:15:47,818
We just happened to pick up
hers in the white noise.
245
00:15:50,095 --> 00:15:52,194
What is it?
246
00:15:54,466 --> 00:15:57,936
I think it's some sort of portal.
247
00:15:59,138 --> 00:16:01,105
There are these Native American legends
248
00:16:01,107 --> 00:16:02,640
that tell stories of people
249
00:16:02,642 --> 00:16:05,577
who encounter natural arches
in the landscape
250
00:16:05,579 --> 00:16:10,415
where they passed through,
and they never returned.
251
00:16:14,153 --> 00:16:16,454
Maybe it's something like that.
252
00:16:18,324 --> 00:16:20,491
You said you think
it might still be here,
253
00:16:20,493 --> 00:16:22,060
but we can't see it.
254
00:16:23,762 --> 00:16:25,630
Do you believe that?
255
00:16:25,632 --> 00:16:27,065
I don't know.
256
00:16:28,400 --> 00:16:30,401
My dad did.
257
00:16:32,542 --> 00:16:34,405
The universe is not limited
258
00:16:34,407 --> 00:16:37,675
to the three dimensions that we can see.
259
00:16:37,677 --> 00:16:41,579
That there may be as many
as 11 dimensions.
260
00:16:41,581 --> 00:16:46,284
And most of these dimensions
are compactified,
261
00:16:46,286 --> 00:16:48,486
or... or curled up so small
262
00:16:48,488 --> 00:16:52,857
that we can neither see nor reach them.
263
00:16:52,859 --> 00:16:55,326
What if I were to tell you
264
00:16:55,328 --> 00:17:00,398
that these curled up
dimensions could be uncurled?
265
00:17:00,400 --> 00:17:03,902
That there are places in our world
266
00:17:03,904 --> 00:17:06,004
where they've already done so.
267
00:17:07,706 --> 00:17:09,207
Access points.
268
00:17:09,209 --> 00:17:13,044
Access points to vast stretches
269
00:17:13,046 --> 00:17:17,081
of what you might call
unoccupied real estate...
270
00:17:17,083 --> 00:17:21,920
waiting for someone to
figure out how to use them.
271
00:17:25,057 --> 00:17:28,726
Hey. So, um...
272
00:17:28,728 --> 00:17:32,430
maybe Nicole walked into
one of these things,
273
00:17:32,432 --> 00:17:34,098
and the Debris is showing it to us?
274
00:17:34,100 --> 00:17:35,633
Yeah, but we don't have any Debris?
275
00:17:36,735 --> 00:17:38,536
Then how are we seeing it?
276
00:17:38,538 --> 00:17:42,006
Your father was just saying
we can't see them.
277
00:17:43,108 --> 00:17:45,109
The Debris, it has to be...
278
00:17:45,111 --> 00:17:47,779
Yeah, I'm sorry. Excuse me.
279
00:18:01,760 --> 00:18:04,729
That there are places in our world
280
00:18:04,731 --> 00:18:06,965
where they've already done so.
281
00:18:06,967 --> 00:18:09,500
Access points.
282
00:18:09,502 --> 00:18:13,171
Wait for someone to
figure out how to use them.
283
00:18:35,728 --> 00:18:37,795
I'm sorry that I upset you.
284
00:18:39,532 --> 00:18:41,428
Yeah, that's okay.
285
00:18:43,202 --> 00:18:45,370
I just realized, I'm just...
286
00:18:47,639 --> 00:18:50,375
so mad at him.
287
00:18:52,344 --> 00:18:55,646
But I just forget how much I miss him.
288
00:19:00,285 --> 00:19:02,353
And I just wish I could, um...
289
00:19:04,957 --> 00:19:07,291
speak to him....
290
00:19:07,293 --> 00:19:09,227
one more time.
291
00:19:11,530 --> 00:19:14,399
Anyway, the one good thing
about the possibility
292
00:19:14,401 --> 00:19:16,367
of my father's theory being true,
293
00:19:16,369 --> 00:19:19,804
is if Nicole and
the others inadvertently
294
00:19:19,806 --> 00:19:22,907
found their way into
another dimension, well,
295
00:19:22,909 --> 00:19:25,843
there must be a way to get them out.
296
00:19:27,513 --> 00:19:31,416
Your father created a US
Access Point Map in his files.
297
00:19:31,418 --> 00:19:34,619
I cross checked the coordinates
of the dimension sites.
298
00:19:34,621 --> 00:19:37,822
One of them is in Saline, Michigan,
299
00:19:37,824 --> 00:19:39,857
where Nicole vanished.
300
00:19:39,859 --> 00:19:43,628
And another... is here.
301
00:19:43,630 --> 00:19:45,797
In this field.
302
00:19:45,799 --> 00:19:48,166
Your father was right.
303
00:19:49,601 --> 00:19:51,164
They exist.
304
00:19:54,395 --> 00:19:56,710
Access Points, waiting for someone
305
00:19:56,735 --> 00:19:58,329
to figure out how to use them.
306
00:19:58,376 --> 00:20:03,555
We have to embrace that
our universal geometry
307
00:20:03,604 --> 00:20:07,306
may be much larger
than we ever conceived.
308
00:20:10,977 --> 00:20:13,045
I have an idea.
309
00:20:13,047 --> 00:20:15,314
Bryan, open up
the specimen fridge over there.
310
00:20:15,316 --> 00:20:18,951
There's a rectangular blue container.
Bring it to me.
311
00:20:29,663 --> 00:20:32,898
We can't locate Debris.
I have nothing to study.
312
00:20:32,900 --> 00:20:36,468
I can't learn anything about
the so-called access point.
313
00:20:36,470 --> 00:20:39,371
We're only seeing the square
in two dimensions.
314
00:20:39,373 --> 00:20:43,742
But for Nicole, no one knows
what she's experiencing.
315
00:20:44,311 --> 00:20:47,613
If we can maintain unbroken
communication with her,
316
00:20:47,615 --> 00:20:50,082
I can try and understand
what she's seeing inside.
317
00:20:50,084 --> 00:20:52,751
Maybe I can use
the information to help her.
318
00:20:52,753 --> 00:20:55,054
When she was emotional,
319
00:20:55,056 --> 00:20:56,555
the signal tended to be stronger.
320
00:20:56,557 --> 00:20:58,257
Can you get her to that emotional state
321
00:20:58,259 --> 00:21:00,826
- and keep her there?
- Um...
322
00:21:00,828 --> 00:21:02,294
yeah.
323
00:21:03,296 --> 00:21:05,297
I might have a way.
324
00:21:06,268 --> 00:21:09,971
Why am I here? What's this about?
325
00:21:10,004 --> 00:21:12,104
- Mr. Hegmann...
- They show up at my house,
326
00:21:12,106 --> 00:21:14,240
and then they put me on
a helicopter with no answers.
327
00:21:14,242 --> 00:21:15,841
They tell me you have information
328
00:21:15,843 --> 00:21:17,476
about my daughter. Is she alive?
329
00:21:17,478 --> 00:21:21,180
We are still gathering information.
330
00:21:21,182 --> 00:21:22,548
Why don't you come in to the trailer,
331
00:21:22,550 --> 00:21:24,550
and we can sit down and talk?
332
00:21:24,552 --> 00:21:25,885
Yeah.
333
00:21:32,225 --> 00:21:33,893
Who are you people?
334
00:21:37,330 --> 00:21:39,064
We work for a division of the government
335
00:21:39,066 --> 00:21:41,834
that investigates scientific anomalies.
336
00:21:41,836 --> 00:21:44,203
Your daughter?
337
00:21:44,205 --> 00:21:46,639
Tell me what happened...
338
00:21:46,641 --> 00:21:48,407
the day she disappeared.
339
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
I was in a store near my house.
340
00:21:54,481 --> 00:21:55,915
Shopping.
341
00:21:56,816 --> 00:22:00,085
She left to go wait in the car.
342
00:22:00,087 --> 00:22:02,254
When I got there, she was gone.
343
00:22:06,760 --> 00:22:10,996
It's torture to think
what happened to her.
344
00:22:10,998 --> 00:22:13,866
It just... takes all of the joy
345
00:22:13,868 --> 00:22:15,534
out of your life, you know?
346
00:22:16,403 --> 00:22:18,637
Every time there's a knock on the door,
347
00:22:18,639 --> 00:22:20,372
or the phone...
348
00:22:22,142 --> 00:22:24,176
you're praying that it's her.
349
00:22:27,181 --> 00:22:29,448
It's...
350
00:22:29,450 --> 00:22:31,617
It's just the not knowing, the...
351
00:22:34,154 --> 00:22:37,456
I mean, it was just her and me.
352
00:22:38,224 --> 00:22:43,128
My... My wife passed away
when she was a child.
353
00:22:47,734 --> 00:22:50,135
She was such a character.
354
00:22:51,605 --> 00:22:54,506
Forgive me, Mr. Hegmann.
355
00:22:55,709 --> 00:22:58,644
Are you familiar with
the Bermuda Triangle?
356
00:22:58,646 --> 00:23:00,479
The concept?
357
00:23:00,481 --> 00:23:03,616
Of course.
358
00:23:04,417 --> 00:23:07,987
Now, we believe that there
other places like that.
359
00:23:09,689 --> 00:23:13,626
We think your daughter Nicole
360
00:23:13,628 --> 00:23:15,961
entered such a place
the day she went missing.
361
00:23:15,963 --> 00:23:19,331
And we think she's
communicating with us from inside.
362
00:23:27,975 --> 00:23:30,809
Hello?
363
00:23:30,811 --> 00:23:33,178
Is anyone out there?
364
00:23:33,203 --> 00:23:36,304
Is there anyone out there?
365
00:23:39,285 --> 00:23:41,820
I can see someone out there.
366
00:23:41,822 --> 00:23:43,689
I can see the lights.
367
00:23:45,226 --> 00:23:47,059
Help me!
368
00:23:58,605 --> 00:24:00,406
Is it there now?
369
00:24:00,408 --> 00:24:02,374
We just can't see it.
370
00:24:07,747 --> 00:24:10,015
I felt she was alive.
371
00:24:10,017 --> 00:24:12,384
I felt it.
372
00:24:13,486 --> 00:24:16,055
I still feel connected to her.
373
00:24:16,589 --> 00:24:18,223
What do you mean?
374
00:24:18,935 --> 00:24:21,270
I have these recurring dreams about her.
375
00:24:21,295 --> 00:24:23,395
What kind of dreams?
376
00:24:25,498 --> 00:24:28,400
I would go to the parking lot
where she disappeared.
377
00:24:30,737 --> 00:24:32,471
I'm alone.
378
00:24:34,240 --> 00:24:36,341
I wait there.
379
00:24:37,844 --> 00:24:40,579
I knew I just had to wait.
380
00:24:40,581 --> 00:24:43,215
And Nicole comes and finds me.
381
00:24:48,788 --> 00:24:50,756
We just hold each other.
382
00:24:55,195 --> 00:24:58,564
Then I wake up and...
383
00:24:58,566 --> 00:25:01,266
I feel connected to her again.
384
00:25:02,135 --> 00:25:04,403
Richard, we sent for you,
385
00:25:04,405 --> 00:25:08,507
because we are hoping
that if we can establish
386
00:25:08,509 --> 00:25:12,711
communication again with Nicole,
387
00:25:12,713 --> 00:25:15,914
hearing your voice will
intensify her emotional state,
388
00:25:15,916 --> 00:25:18,484
and we think it will help the signal
389
00:25:18,486 --> 00:25:21,453
that we are communicating to
her with to become stronger.
390
00:25:21,455 --> 00:25:23,222
It will give our scientists
a better chance
391
00:25:23,224 --> 00:25:25,090
of asking her important questions
392
00:25:25,092 --> 00:25:27,459
and analyzing what to do.
393
00:25:37,437 --> 00:25:39,371
- Can I get closer to it?
- Yeah.
394
00:25:43,743 --> 00:25:46,912
You're gonna start in on how
he felt she was alive, right?
395
00:25:46,914 --> 00:25:48,413
About how his dreams told him that?
396
00:25:48,415 --> 00:25:50,783
I mean, like gravity
is an unseen force...
397
00:25:50,785 --> 00:25:53,352
but it's here.
398
00:25:53,354 --> 00:25:58,624
Maybe the bonds that we
create with each other,
399
00:25:58,626 --> 00:26:01,660
maybe they're just as strong.
400
00:26:08,536 --> 00:26:10,770
Muntz! Muntz!
401
00:26:12,832 --> 00:26:15,841
Dad? Can you hear me?
402
00:26:15,843 --> 00:26:18,617
Nicole? That's my daughter in there.
403
00:26:18,681 --> 00:26:20,180
Nicole?
404
00:26:24,168 --> 00:26:25,735
Dad?
405
00:26:27,086 --> 00:26:29,989
Dad, I can see you.
406
00:26:32,465 --> 00:26:35,967
Can you hear me? Nicole?
407
00:26:37,869 --> 00:26:41,015
Dad? Dad?
408
00:26:41,055 --> 00:26:42,922
Can you hear me?
409
00:26:42,924 --> 00:26:44,924
Nicole, I'm here.
410
00:26:44,926 --> 00:26:46,822
Ask her what she sees.
411
00:26:46,847 --> 00:26:48,980
Can you describe what you're seeing?
412
00:26:48,982 --> 00:26:50,748
I'm so scared.
413
00:26:50,750 --> 00:26:54,252
I'm here. You gotta stay
strong and listen to me.
414
00:26:54,254 --> 00:26:55,831
Ask her how she got in there.
415
00:26:55,886 --> 00:26:57,564
Is she able to walk around the square?
416
00:26:57,589 --> 00:26:58,723
How did you get in there?
417
00:26:58,725 --> 00:27:00,525
I don't know.
418
00:27:00,527 --> 00:27:02,360
Tell me what happened to you.
419
00:27:02,362 --> 00:27:05,530
I was walking in the parking lot
420
00:27:05,532 --> 00:27:08,533
back to the car,
421
00:27:08,535 --> 00:27:12,137
and I turned and realized I was alone.
422
00:27:12,139 --> 00:27:14,405
And then I saw this field.
423
00:27:14,407 --> 00:27:16,641
It was never there before.
424
00:27:18,244 --> 00:27:19,711
I... I walked to it.
425
00:27:19,713 --> 00:27:21,546
But now I... I can't get back.
426
00:27:21,548 --> 00:27:25,450
and I've been walking around
trying to for a few hours.
427
00:27:25,452 --> 00:27:27,552
She thinks she's only
been gone for a few hours.
428
00:27:27,554 --> 00:27:29,921
How is that possible?
429
00:27:30,689 --> 00:27:32,223
Then I found this barrier,
430
00:27:32,225 --> 00:27:35,927
and I can see the shapes
of people outside.
431
00:27:37,863 --> 00:27:40,765
I don't know. I don't know where I am.
432
00:27:41,400 --> 00:27:44,169
Ask her, does she see any
discrepancies in the light?
433
00:27:44,171 --> 00:27:46,771
Is there anything that she can identify?
434
00:27:46,773 --> 00:27:49,908
Is there anything more you
can tell us about what you see?
435
00:27:50,776 --> 00:27:52,777
Can you see anything other than a field?
436
00:27:54,581 --> 00:27:58,149
Dad? Dad, please don't leave!
437
00:27:58,151 --> 00:27:59,884
- What's happening to her?
- Dad?
438
00:27:59,886 --> 00:28:02,086
Dad, I can't see you!
439
00:28:05,357 --> 00:28:07,258
Dad, I love you!
440
00:28:07,260 --> 00:28:08,626
I love you!
441
00:28:36,722 --> 00:28:39,190
Ah, thank you.
442
00:28:43,562 --> 00:28:46,664
When I said I loved her...
443
00:28:48,567 --> 00:28:50,868
do you think she heard me?
444
00:28:54,106 --> 00:28:56,341
I never I told her I loved her enough.
445
00:28:57,743 --> 00:29:00,912
It was always on my mind
when I lost her.
446
00:29:01,947 --> 00:29:03,681
She heard you.
447
00:29:08,053 --> 00:29:11,356
It's conceivable time
doesn't flow at the same rate
448
00:29:11,358 --> 00:29:13,024
when you move through another dimension.
449
00:29:13,026 --> 00:29:15,026
But if time is moving
at a different rate,
450
00:29:15,028 --> 00:29:18,396
how are we able to communicate?
451
00:29:18,398 --> 00:29:20,465
Why are we synced?
452
00:29:21,500 --> 00:29:23,301
I don't have an answer for you.
453
00:29:23,303 --> 00:29:25,403
We can't save her.
454
00:29:25,405 --> 00:29:27,438
Even when the connection
to her is strong,
455
00:29:27,440 --> 00:29:30,208
- the square shuts down for some reason.
- There's a way.
456
00:29:30,210 --> 00:29:32,844
- Even if I could understand it...
- Mm-hmm.
457
00:29:32,846 --> 00:29:34,312
...I don't know how to stabilize it.
458
00:29:34,314 --> 00:29:36,180
Nothing in this world can stabilize it.
459
00:29:36,182 --> 00:29:38,049
- Since we don't have the Debris,
- Yeah.
460
00:29:38,051 --> 00:29:41,919
I can't determine
how it becomes visible.
461
00:29:50,396 --> 00:29:52,430
Hey, Linda, what's up?
462
00:29:52,432 --> 00:29:54,165
I'm sorry to call, Craig.
463
00:29:54,167 --> 00:29:56,834
I'm still with Dario,
but my daughter's school called
464
00:29:56,836 --> 00:29:57,935
and I have to get there now.
465
00:29:57,937 --> 00:29:59,210
Isn't Julia home?
466
00:29:59,272 --> 00:30:00,972
She texted saying she'll be late.
467
00:30:00,974 --> 00:30:02,807
I keep texting her,
but she doesn't respond.
468
00:30:02,809 --> 00:30:05,376
Okay, I'll come home. One second.
469
00:30:05,378 --> 00:30:07,712
Deputy Director Grohl is on his way up.
470
00:30:08,447 --> 00:30:10,782
Okay, Linda. Give me 20 minutes.
I'm on my way.
471
00:30:10,784 --> 00:30:12,417
Okay.
472
00:30:17,556 --> 00:30:19,891
- Hey.
- Oh, hey. Is this a bad time?
473
00:30:19,893 --> 00:30:22,493
Uh, kinda. I gotta get home.
474
00:30:22,495 --> 00:30:24,329
A family thing.
You wanna walk me downstairs?
475
00:30:24,331 --> 00:30:26,297
Well, this'll just take a second.
476
00:30:26,299 --> 00:30:28,399
I think we're better off in here.
477
00:30:28,401 --> 00:30:30,068
Okay. What's up?
478
00:30:34,006 --> 00:30:37,342
Tarkolov is in the United States.
479
00:30:39,912 --> 00:30:42,213
Is the intel ours?
480
00:30:42,215 --> 00:30:43,881
Yeah, we put eyes on him
a few hours ago,
481
00:30:43,883 --> 00:30:45,817
and I thought you'd wanna be aware.
482
00:30:45,819 --> 00:30:47,785
This can't be good.
483
00:30:49,822 --> 00:30:51,889
Okay. All right.
Thanks for letting me know.
484
00:30:51,891 --> 00:30:53,358
I'll look into it.
485
00:30:54,393 --> 00:30:55,827
Keep me posted.
486
00:31:03,215 --> 00:31:06,461
_
487
00:31:12,211 --> 00:31:14,154
Recalibrate and cycle
the frequency range.
488
00:31:14,179 --> 00:31:15,480
See what you can pick up.
489
00:31:15,482 --> 00:31:16,848
It worked in Milwaukee.
490
00:31:16,850 --> 00:31:18,549
I'm not saying this is the same thing,
491
00:31:18,551 --> 00:31:20,451
but it's worth a shot, right?
492
00:31:20,453 --> 00:31:22,520
Copy that, Bryan.
493
00:31:22,522 --> 00:31:24,322
Team 2, copy.
494
00:31:24,324 --> 00:31:26,524
Bryan, we've got something.
495
00:31:29,329 --> 00:31:31,396
Got a few waves coming in,
but not consistent.
496
00:31:31,398 --> 00:31:33,164
How many hits did you get?
497
00:31:33,166 --> 00:31:34,832
Been picking them up off and on
for the last three minutes.
498
00:31:34,834 --> 00:31:37,068
So let's go check it out.
499
00:31:39,104 --> 00:31:40,805
Let's get the team together.
500
00:31:40,807 --> 00:31:42,473
Okay. Let's go.
501
00:31:50,616 --> 00:31:53,751
Looks like we're not the
only ones who found the Debris.
502
00:31:55,321 --> 00:31:57,088
Call it in to base camp.
503
00:31:57,090 --> 00:31:59,392
Base camp, base camp, come in.
504
00:31:59,417 --> 00:32:01,426
- How we doing, Huerta?
- Yeah, we're good.
505
00:32:01,428 --> 00:32:03,227
Only clicking in at 110.
506
00:32:05,064 --> 00:32:06,597
This has to be Influx.
507
00:32:06,599 --> 00:32:09,000
No one else could have
gotten here this fast.
508
00:32:13,138 --> 00:32:15,206
Clear.
509
00:32:15,208 --> 00:32:17,207
They must have heard us coming.
510
00:33:00,086 --> 00:33:02,641
The connection is
too far away to be stable.
511
00:33:02,680 --> 00:33:04,071
But this Debris has been showing us
512
00:33:04,095 --> 00:33:06,943
the access point in the field
from this location.
513
00:33:07,631 --> 00:33:09,264
Why?
514
00:33:09,266 --> 00:33:12,834
Maybe it's some sort
of navigation module?
515
00:33:12,836 --> 00:33:15,349
Like a intergalactic GPS?
516
00:33:15,412 --> 00:33:17,345
I don't know, but whatever it is,
517
00:33:17,401 --> 00:33:19,835
it's still trying to
function, to do it's job
518
00:33:19,904 --> 00:33:22,071
with whatever power is left.
519
00:33:25,016 --> 00:33:27,051
If what you're saying is correct,
520
00:33:27,053 --> 00:33:29,703
the spaceship used a different
dimension to travel.
521
00:33:29,750 --> 00:33:32,250
And it opened the square
as an access point.
522
00:33:33,052 --> 00:33:36,621
Uh, can we make it reveal
the square longer?
523
00:33:37,189 --> 00:33:40,225
Like you said, contact her
and try to get her out?
524
00:33:40,227 --> 00:33:42,927
The signal was weak. It barely
held the image of the dimension.
525
00:33:42,929 --> 00:33:46,431
Whatever power it has left
in it, we have to preserve it.
526
00:33:48,334 --> 00:33:50,101
We send it back to Orbital immediately.
527
00:33:50,103 --> 00:33:51,636
No, we have to find a way
528
00:33:51,638 --> 00:33:53,404
to get Nicole and the others out.
529
00:33:53,406 --> 00:33:55,807
What we're looking at
are the first crumbs
530
00:33:55,809 --> 00:33:59,444
humanity has ever had about
not only intergalactic travel,
531
00:33:59,446 --> 00:34:00,979
but extra-dimensional travel.
532
00:34:00,981 --> 00:34:03,214
We can't risk losing this technology
533
00:34:03,216 --> 00:34:04,649
by using it on these people.
534
00:34:04,651 --> 00:34:07,652
If we're not willing
to use this technology
535
00:34:07,654 --> 00:34:11,356
on these people, then we're
not worthy to have it.
536
00:34:16,362 --> 00:34:19,564
What if we reposition the Debris?
537
00:34:19,566 --> 00:34:22,300
Bring it closer,
make the signal stronger.
538
00:34:22,302 --> 00:34:24,803
We might be able to get a better signal
539
00:34:24,805 --> 00:34:26,805
and see more of the access point,
540
00:34:26,807 --> 00:34:28,873
- if we can do that...
- Great. We'll do that.
541
00:34:28,875 --> 00:34:29,941
Thank you.
542
00:34:31,143 --> 00:34:34,312
- Hey, Bryan.
- Yeah.
543
00:34:34,314 --> 00:34:35,880
Yeah, plates are no good on the pickup,
544
00:34:35,882 --> 00:34:38,016
so we're gonna run the VIN.
I'll let you know.
545
00:34:45,592 --> 00:34:48,327
Another piece, but it's dead.
No signatures.
546
00:34:51,163 --> 00:34:53,031
We'll get it loaded up.
547
00:34:53,033 --> 00:34:54,432
Wow.
548
00:35:03,175 --> 00:35:05,744
Okay, okay. Yeah.
549
00:35:07,681 --> 00:35:09,204
Okay!
550
00:35:17,623 --> 00:35:19,657
The perspective is shifting!
551
00:35:19,659 --> 00:35:23,094
I changed the angle between
the Debris and the square.
552
00:35:23,096 --> 00:35:25,263
It must illuminate the access point
553
00:35:25,265 --> 00:35:27,432
directly in front of it.
554
00:35:27,434 --> 00:35:29,801
I'll move it closer so we can see more.
555
00:35:29,803 --> 00:35:32,504
I can see inside. It's changed!
556
00:35:32,506 --> 00:35:35,273
I can see someone!
557
00:35:35,275 --> 00:35:37,909
I can see inside!
558
00:35:37,911 --> 00:35:39,811
Wait, I can see them!
559
00:35:43,215 --> 00:35:45,550
I can see them! Keep going!
560
00:35:46,485 --> 00:35:49,687
Where's Nicole? Where is she?
561
00:35:53,659 --> 00:35:56,895
Nicole! Nicole! I see her!
562
00:35:58,364 --> 00:36:01,299
Nicole. Don't be frightened.
563
00:36:01,301 --> 00:36:02,767
Move through it.
564
00:36:02,769 --> 00:36:04,502
I can't reach you.
565
00:36:05,104 --> 00:36:07,505
She still can't get out.
566
00:36:09,742 --> 00:36:12,677
Help me, please! Please!
567
00:36:14,346 --> 00:36:16,314
She's still trapped.
568
00:36:25,058 --> 00:36:26,891
We're gonna lose it!
569
00:36:31,499 --> 00:36:33,325
You said this piece
570
00:36:33,397 --> 00:36:35,300
- might be used for transport.
- Yeah.
571
00:36:35,343 --> 00:36:39,304
If we breach the plane
with a piece of the ship...
572
00:36:39,306 --> 00:36:40,839
It could open up. Tell Huerta
573
00:36:40,841 --> 00:36:42,707
to get the other piece of the Debris.
574
00:36:43,242 --> 00:36:45,143
Hurry!
575
00:36:50,784 --> 00:36:52,584
The levels are climbing.
576
00:36:52,586 --> 00:36:55,053
Okay, let it enter the square.
577
00:37:07,367 --> 00:37:10,368
- Richard! Richard!
- Dad!
578
00:37:10,370 --> 00:37:12,537
You can't touch her.
579
00:37:12,539 --> 00:37:15,039
At least not yet. Hold on.
580
00:37:15,041 --> 00:37:16,608
It's okay, Nicole.
581
00:37:26,253 --> 00:37:30,054
We got them! We got all of them.
582
00:37:34,093 --> 00:37:35,393
Where am I?
583
00:37:35,395 --> 00:37:37,595
- What's your name?
- Jean Chen.
584
00:37:37,620 --> 00:37:41,401
- Where are you from, Jean?
- Boise, Idaho.
585
00:37:43,669 --> 00:37:46,271
We're gonna try to
help you find your family.
586
00:37:46,273 --> 00:37:48,998
- What year is it?
- 1976.
587
00:37:49,023 --> 00:37:51,142
It's, uh... 1989.
588
00:38:00,319 --> 00:38:03,655
You said you felt your time
in there was short.
589
00:38:04,490 --> 00:38:07,058
But...
590
00:38:07,060 --> 00:38:10,428
it felt like I was moving very slowly
591
00:38:10,430 --> 00:38:12,764
through that time.
592
00:38:13,165 --> 00:38:14,799
I...
593
00:38:17,369 --> 00:38:20,171
I was so... afraid.
594
00:38:21,740 --> 00:38:24,776
Lonely. That part felt like an eternity.
595
00:38:26,745 --> 00:38:28,680
I thought of you, Dad.
596
00:38:31,650 --> 00:38:34,619
I'd imagine that I would find you.
597
00:38:38,857 --> 00:38:41,426
You would be waiting for me
in the parking lot.
598
00:38:41,428 --> 00:38:43,494
Standing there.
599
00:38:46,598 --> 00:38:48,800
You would be happy to see me.
600
00:38:53,772 --> 00:38:57,175
And we would just... hug.
601
00:38:59,411 --> 00:39:01,746
And it made me feel safe.
602
00:39:18,430 --> 00:39:20,531
Thank you.
603
00:39:43,288 --> 00:39:46,257
I realize I tend to forget
604
00:39:46,259 --> 00:39:49,027
that there's still magic
to discover in the world.
605
00:39:51,296 --> 00:39:53,231
But not you.
606
00:39:54,466 --> 00:39:56,834
I do.
607
00:39:56,836 --> 00:39:59,170
We all do sometimes.
608
00:40:01,140 --> 00:40:05,943
Here. The pickup truck we found,
609
00:40:05,945 --> 00:40:08,279
it was stolen yesterday
near the airport.
610
00:40:08,281 --> 00:40:10,963
That's one of the guys
from Influx in New York.
611
00:40:13,118 --> 00:40:15,319
- How do they keep showing up?
- Yes.
612
00:40:17,790 --> 00:40:20,291
Okay. You know,
I'm gonna, um, update Ferris.
613
00:41:10,342 --> 00:41:11,609
What do you got?
614
00:41:11,611 --> 00:41:13,177
There's a body in the grave,
615
00:41:13,179 --> 00:41:14,979
but it's not George Jones.
616
00:41:16,315 --> 00:41:18,149
Are you sure?
617
00:41:18,151 --> 00:41:20,117
I just sent you something.
618
00:41:25,457 --> 00:41:27,325
What am I looking at?
619
00:41:27,327 --> 00:41:29,246
We picked this up from the morgue.
620
00:41:30,662 --> 00:41:33,064
This was from the night
that he washed ashore.
621
00:41:34,150 --> 00:41:36,485
She took his watch as a memento.
622
00:41:49,880 --> 00:41:51,370
We just watched 24 minutes.
623
00:41:51,395 --> 00:41:54,897
Mm-hmm. Keep watching
as the M.E. puts him away.
624
00:41:57,043 --> 00:41:58,543
His watch.
625
00:41:58,584 --> 00:42:01,316
Whoever replaced him didn't
realize she took it.
626
00:42:01,433 --> 00:42:02,867
Right.
627
00:42:04,029 --> 00:42:06,797
At this point, that's not him anymore.
45001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.