All language subtitles for back.to.burgundy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,229 --> 00:00:48,254 When I was little, 2 00:00:48,364 --> 00:00:50,560 every morning I'd look out the window. 3 00:00:50,667 --> 00:00:52,032 And I'd think... 4 00:00:53,336 --> 00:00:54,667 every morning it changes. 5 00:02:33,503 --> 00:02:41,503 BACK TO BURGUNDY 6 00:02:46,416 --> 00:02:48,180 Yeah. 7 00:02:48,284 --> 00:02:51,219 When I was a kid, I thought every day was different. 8 00:02:52,422 --> 00:02:54,322 And it would always be like that. 9 00:02:54,424 --> 00:02:56,825 It would always keep changing. 10 00:02:58,194 --> 00:03:00,822 But then I realized that, here, 11 00:03:01,130 --> 00:03:02,529 nothing ever changes. 12 00:03:04,834 --> 00:03:07,565 All my buddies left for college 13 00:03:07,670 --> 00:03:09,263 in Dijon, Paris, 14 00:03:09,372 --> 00:03:11,534 Montreal. 15 00:03:11,641 --> 00:03:14,770 My father wanted me to take over the domain. 16 00:03:14,878 --> 00:03:17,108 I couldn't imagine living here. 17 00:03:17,213 --> 00:03:19,113 We fought every day. 18 00:03:19,215 --> 00:03:21,115 It became unbearable. 19 00:03:21,184 --> 00:03:22,447 I had to take off. 20 00:03:23,786 --> 00:03:26,312 I wanted to see the world. 21 00:03:26,422 --> 00:03:28,322 And so... 22 00:03:28,424 --> 00:03:30,654 it's 10 years later and... 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,125 I've seen the world. 24 00:03:33,496 --> 00:03:36,431 Maybe it wasn't much use, since here I am. 25 00:03:36,532 --> 00:03:38,125 But I did see it. 26 00:03:40,436 --> 00:03:42,495 Maybe the only thing I learned 27 00:03:42,605 --> 00:03:45,131 is that you can never see it all. 28 00:03:49,145 --> 00:03:50,271 Watch out! 29 00:03:55,218 --> 00:03:56,344 Watch out, guys! 30 00:04:00,690 --> 00:04:03,159 My sister called to say my father was sick. 31 00:04:04,527 --> 00:04:06,393 So here I am. 32 00:04:06,496 --> 00:04:08,590 I left to get away from him. 33 00:04:08,698 --> 00:04:10,188 And came back because of him. 34 00:04:50,773 --> 00:04:51,865 Yes'? 35 00:04:54,444 --> 00:04:55,673 Jean? 36 00:04:56,612 --> 00:04:57,704 Marcel. 37 00:05:01,484 --> 00:05:03,248 Long time no see. 38 00:05:19,402 --> 00:05:21,928 You know your way around. 39 00:05:22,238 --> 00:05:23,569 Take my keys. 40 00:05:23,673 --> 00:05:25,664 - See you tomorrow? - Yeah. 41 00:05:42,325 --> 00:05:43,759 - Hi, Juliette! - Hi, Marcel. 42 00:05:47,330 --> 00:05:48,593 Is someone upstairs'? 43 00:05:48,698 --> 00:05:49,688 Yeah. 44 00:05:51,300 --> 00:05:52,529 A little surprise! 45 00:06:05,915 --> 00:06:06,939 Jean? 46 00:06:15,391 --> 00:06:16,517 Juliette! 47 00:06:23,066 --> 00:06:24,500 Fuck! It's you! 48 00:06:25,902 --> 00:06:27,700 You've changed. 49 00:06:27,804 --> 00:06:28,965 I've changed'? 50 00:06:30,973 --> 00:06:32,338 You have a beard. 51 00:06:39,348 --> 00:06:40,406 Yeah. 52 00:06:42,018 --> 00:06:43,315 What'? 53 00:06:44,954 --> 00:06:46,422 No way. 54 00:06:49,358 --> 00:06:50,826 You could've called. 55 00:06:50,927 --> 00:06:52,952 Know how long it's been'? 56 00:06:53,996 --> 00:06:55,589 Four years and 11 months. 57 00:06:58,701 --> 00:07:00,601 What have you been up to'? 58 00:07:00,703 --> 00:07:02,501 They're still here. 59 00:07:03,739 --> 00:07:06,401 I lived with someone, 60 00:07:06,509 --> 00:07:08,034 a girl named Alicia. 61 00:07:09,879 --> 00:07:12,940 I'm not sure we're still together. It's complicated. 62 00:07:13,950 --> 00:07:15,509 And you'? 63 00:07:15,618 --> 00:07:19,521 I sort of lived with someone. 64 00:07:19,622 --> 00:07:21,716 But it's complicated, too. 65 00:07:23,392 --> 00:07:26,726 Things are crazy. He was hospitalized four months ago. 66 00:07:26,829 --> 00:07:28,558 I went to see him yesterday. 67 00:07:28,664 --> 00:07:30,098 Really? 68 00:07:30,399 --> 00:07:31,833 At first, I went every day. 69 00:07:31,934 --> 00:07:36,599 Now it's three or four times a week. Jeremie and I take turns. 70 00:07:36,706 --> 00:07:40,006 It's not easy. Especially with the harvest coming. 71 00:07:40,109 --> 00:07:41,440 I can imagine. 72 00:07:50,086 --> 00:07:52,555 And you'? Do you make wine'? 73 00:07:53,456 --> 00:07:56,118 - Yes'? - I've run a small domain for five years. 74 00:07:56,425 --> 00:08:00,123 It's way bigger than here. But for Australia, it's tiny. 75 00:08:00,429 --> 00:08:01,419 Yeah. 76 00:08:03,599 --> 00:08:04,998 And you, little sister'? 77 00:08:05,101 --> 00:08:07,763 I make wine. 78 00:08:07,870 --> 00:08:11,500 I've been working with Dad for two years. 79 00:08:11,607 --> 00:08:15,510 But now that he's not here, I'm not sure if I'll stay or leave. 80 00:08:19,582 --> 00:08:20,640 Jérémie! 81 00:08:22,585 --> 00:08:23,814 Look who's here! 82 00:08:24,820 --> 00:08:25,946 Hi. 83 00:08:39,869 --> 00:08:42,429 So what have you been up to'? 84 00:08:43,606 --> 00:08:45,472 - Nothing special. - Nothing'? 85 00:08:45,575 --> 00:08:46,974 He's married, has a baby. 86 00:08:47,076 --> 00:08:48,840 You're married'? You have a baby'? 87 00:08:48,945 --> 00:08:49,935 You have a baby'? 88 00:08:50,046 --> 00:08:52,071 - Yeah. - Fuck! 89 00:08:52,181 --> 00:08:54,616 A 3-month-old baby boy. 90 00:08:54,717 --> 00:08:55,707 That's excellent! 91 00:08:57,553 --> 00:09:00,022 If you had called, you'd know. 92 00:09:04,093 --> 00:09:07,859 Incidentally, I don't know if you know... 93 00:09:07,964 --> 00:09:09,557 Mom died. 94 00:09:10,866 --> 00:09:11,992 Five years ago. 95 00:09:13,736 --> 00:09:16,000 You may recall, I called to let you know, 96 00:09:16,105 --> 00:09:20,042 but Mr. Big-shot was too busy, off in Australia. 97 00:09:20,142 --> 00:09:23,134 He didn't decide to come. Or even respond. 98 00:09:23,246 --> 00:09:25,840 - What's that about'? - Jérémie... 99 00:09:25,948 --> 00:09:27,677 Jérémie, what'? 100 00:09:27,783 --> 00:09:31,242 Really? He just pops up and we're supposed to... 101 00:09:32,588 --> 00:09:36,821 We've been taking care of Dad, the domain, everything! And he... 102 00:09:36,926 --> 00:09:39,020 What do you know about my life'? 103 00:09:39,128 --> 00:09:40,823 I don't know shit! 104 00:09:40,930 --> 00:09:42,864 I don't know where you live, 105 00:09:42,965 --> 00:09:45,229 who you live with, what you do'? 106 00:09:45,534 --> 00:09:46,865 Since Mom died, zilch! 107 00:09:46,969 --> 00:09:48,835 It was bad timing, okay! 108 00:09:48,938 --> 00:09:50,872 Bad timing'? 109 00:09:51,874 --> 00:09:54,502 We buried Mom! You weren't even here. 110 00:09:54,577 --> 00:09:56,773 Jérémie, stop. 111 00:09:59,282 --> 00:10:01,761 Fuck, I didn't wanna lose it. 112 00:10:01,784 --> 00:10:02,808 Hey, kiddies! 113 00:10:03,919 --> 00:10:05,614 Having a big reunion'? 114 00:10:07,890 --> 00:10:10,188 Am I interrupting'? 115 00:10:10,293 --> 00:10:11,852 Could you give me a hand'? 116 00:10:11,961 --> 00:10:13,656 Sure. 117 00:10:21,604 --> 00:10:23,834 Straight ahead, just like that. 118 00:10:26,909 --> 00:10:28,809 Keep going. 119 00:10:28,911 --> 00:10:31,778 Watch out for the faucet. Watch the vat. 120 00:10:36,852 --> 00:10:38,286 Don't feel obligated. 121 00:10:38,587 --> 00:10:39,611 I'm not. 122 00:10:39,722 --> 00:10:42,589 A little further. Straight ahead! 123 00:10:46,762 --> 00:10:49,026 Nice and easy. 124 00:10:50,633 --> 00:10:53,864 I work at my wife's family's vineyard, too. 125 00:10:55,104 --> 00:10:58,039 They're piling on the pressure, so I'm... 126 00:10:58,140 --> 00:11:00,006 sort of on edge. I'm sorry. 127 00:11:00,109 --> 00:11:01,577 No, I'm sorry. 128 00:11:01,677 --> 00:11:03,304 Pull it this way. 129 00:11:03,612 --> 00:11:04,773 Come on. 130 00:11:06,682 --> 00:11:07,774 That's good. 131 00:11:09,218 --> 00:11:10,811 Careful! 132 00:11:15,157 --> 00:11:18,058 There's not much time before the harvest 133 00:11:18,160 --> 00:11:20,595 and the winery's not ready. 134 00:11:20,696 --> 00:11:22,824 When do you start'? Do you know? 135 00:11:22,932 --> 00:11:24,832 We're supposed to decide today. 136 00:11:26,001 --> 00:11:27,332 Who decides'? 137 00:11:27,636 --> 00:11:28,797 Juliette. 138 00:11:31,107 --> 00:11:32,973 Yeah, it's me but... 139 00:11:33,075 --> 00:11:35,009 If you want to, you can. 140 00:11:55,064 --> 00:11:56,327 Monday'? 141 00:11:57,666 --> 00:11:58,895 In eight days'? 142 00:11:59,001 --> 00:12:00,196 Yeah, in eight days. 143 00:12:02,338 --> 00:12:04,739 Jean, don't laugh. It's not funny. 144 00:12:06,041 --> 00:12:07,202 - In eight days'? - Yeah. 145 00:12:12,148 --> 00:12:13,741 Taste the sunny side. 146 00:12:17,186 --> 00:12:18,984 I'd say Thursday. 147 00:12:19,088 --> 00:12:20,749 Thursday'? In four days'? 148 00:12:20,856 --> 00:12:22,119 In four days, yeah. 149 00:12:22,224 --> 00:12:25,751 If you start in eight days, you'll be too late for the reds. 150 00:12:25,861 --> 00:12:28,296 And it'll be too sweet by the end. 151 00:12:30,166 --> 00:12:32,157 They taste good already. 152 00:12:32,268 --> 00:12:35,067 - Don't they'? - But the skin's tough. 153 00:12:35,171 --> 00:12:38,038 - And'? - Shouldn't it be thinner'? 154 00:12:38,140 --> 00:12:39,869 And juicier. 155 00:12:41,277 --> 00:12:42,870 The seeds are barely brown. 156 00:12:44,013 --> 00:12:46,004 I'd wait till they're fleshy. 157 00:12:46,115 --> 00:12:48,277 So you wanna make an easy wine'? 158 00:12:48,384 --> 00:12:50,011 Like Dad's. 159 00:12:51,954 --> 00:12:53,854 Don't you want a taut, acidic wine'? 160 00:12:55,991 --> 00:12:57,356 - Yeah. - Well, then'? 161 00:12:58,360 --> 00:13:00,226 Why not wait for the lab results? 162 00:13:00,329 --> 00:13:03,697 By three o'clock, we'll know what we're talking about. 163 00:13:04,767 --> 00:13:06,394 Taste it again. 164 00:13:06,702 --> 00:13:08,227 Taste 'em on the hill. 165 00:13:08,337 --> 00:13:10,169 There's a big difference. 166 00:13:13,309 --> 00:13:15,937 - Thursday's too soon. - No, it's not. 167 00:13:52,081 --> 00:13:53,344 Taste that. 168 00:13:53,449 --> 00:13:56,180 - What is it'? - Can we say'? 169 00:13:56,285 --> 00:13:58,014 Can we say'? 170 00:13:58,120 --> 00:13:59,281 Mango. 171 00:14:01,891 --> 00:14:03,052 Definitely Thursday. 172 00:14:06,462 --> 00:14:09,022 I thought they'd be sour up here. 173 00:14:09,131 --> 00:14:11,498 What do you think, Marcel'? 174 00:14:11,800 --> 00:14:13,165 Your dad always said, 175 00:14:13,269 --> 00:14:15,499 "With whites, on time is already too late." 176 00:14:17,273 --> 00:14:18,297 So'? 177 00:14:19,475 --> 00:14:22,376 Your dad wouldn't start till Saturday. 178 00:14:22,478 --> 00:14:26,779 But Jean's right, it depends on what kind of wine you wanna make. 179 00:14:27,983 --> 00:14:30,975 Let's check the weather and moon cycle. 180 00:14:31,086 --> 00:14:33,384 If we wait too long, it may rain during the harvest. 181 00:14:37,993 --> 00:14:39,222 Thursday'? 182 00:14:45,367 --> 00:14:46,528 Yeah, Thursday... 183 00:14:49,004 --> 00:14:50,563 But let's check the weather. 184 00:14:56,812 --> 00:14:57,836 Yeah. 185 00:14:57,947 --> 00:15:00,348 He saw Dad before he got home'? 186 00:15:00,449 --> 00:15:01,848 Yeah. 187 00:15:18,601 --> 00:15:19,898 Sorry. 188 00:15:51,200 --> 00:15:52,634 Was that your girlfriend'? 189 00:15:54,069 --> 00:15:55,935 Yeah, it was Alicia. 190 00:15:56,972 --> 00:15:58,167 Everything okay'? 191 00:15:59,541 --> 00:16:00,940 Yeah. 192 00:16:28,937 --> 00:16:30,098 So'? 193 00:16:32,141 --> 00:16:33,404 1999'? 194 00:16:34,476 --> 00:16:37,104 Not bad. Almost. 195 00:16:37,212 --> 00:16:38,441 Just three years off. 196 00:16:39,415 --> 00:16:40,473 2002'? 197 00:16:40,582 --> 00:16:42,016 1996. 198 00:16:42,117 --> 00:16:44,518 1996, shit. Of course. 199 00:16:44,987 --> 00:16:46,512 A premier cru'? 200 00:16:46,622 --> 00:16:49,284 - Yes. A 1996 Cailleret. - Meursault. 201 00:16:49,391 --> 00:16:53,692 You never see that kind of energy in a '99 or a 2002. 202 00:16:54,963 --> 00:16:57,933 Next Sunday, I'm taking it up a notch. 203 00:16:58,033 --> 00:17:01,025 We'll do blind tastings more often. 204 00:17:02,337 --> 00:17:04,305 You've got some huge gaps. 205 00:17:04,406 --> 00:17:06,340 Stop, Anselme. Take it easy. 206 00:17:06,442 --> 00:17:09,104 It's olfactory memory. He just needs practice. 207 00:17:09,211 --> 00:17:13,148 I know... lts just that... 208 00:17:13,248 --> 00:17:14,682 we tasted others before... 209 00:17:14,983 --> 00:17:19,216 I'm stunned. Didn't your father do blind tastings like this'? 210 00:17:19,321 --> 00:17:21,289 Okay, honey, he got it. 211 00:17:21,390 --> 00:17:25,190 If he's not educated, he'll never go anywhere. 212 00:17:25,294 --> 00:17:28,525 - You can't make wine without... - I know. 213 00:17:28,630 --> 00:17:31,065 Winemaking is hard work. 214 00:17:31,166 --> 00:17:33,066 Now let's taste the '85. 215 00:17:33,168 --> 00:17:36,160 You'll see, it's an exceptional year. 216 00:17:37,172 --> 00:17:39,504 Jérémie, you just dip your finger in. 217 00:17:45,414 --> 00:17:48,042 What do we start with'? 218 00:17:48,150 --> 00:17:49,515 - The odor'? - No, the color. 219 00:17:50,552 --> 00:17:52,077 Right, the color. 220 00:17:52,187 --> 00:17:53,348 Jérémie'? 221 00:17:55,290 --> 00:17:57,190 It's white'? 222 00:17:57,292 --> 00:18:00,227 Yes, it's white wine. That's my son. 223 00:18:01,730 --> 00:18:03,027 It smells like the barn. 224 00:18:03,132 --> 00:18:06,102 Yes, exactly. It smells like hay. 225 00:18:09,404 --> 00:18:10,633 Now taste it. 226 00:18:15,744 --> 00:18:18,008 What fruit do you think of'? 227 00:18:18,113 --> 00:18:20,514 - Lemon'? - Very good, Juliette. 228 00:18:20,616 --> 00:18:22,482 It's a little too acidic. 229 00:18:25,587 --> 00:18:28,488 But behind the lemon, isn't there another fruit'? 230 00:18:29,625 --> 00:18:30,683 Pear'? 231 00:18:31,560 --> 00:18:33,585 No, Jean. 232 00:18:33,695 --> 00:18:35,720 Go on, think. 233 00:18:36,031 --> 00:18:39,490 - That thing at the Chinese restaurant'? Right... 234 00:18:39,601 --> 00:18:41,069 - Litchi'? - Exactly. 235 00:18:41,170 --> 00:18:43,434 Yes, good. 236 00:18:43,539 --> 00:18:45,633 - They're good. - Very gifted. 237 00:18:45,741 --> 00:18:47,573 You're all gonna be good. 238 00:18:48,477 --> 00:18:50,241 Jean. 239 00:18:50,345 --> 00:18:51,608 Jean, wake up. 240 00:18:52,614 --> 00:18:53,809 Jean. 241 00:18:59,388 --> 00:19:00,514 What's going on'? 242 00:19:03,258 --> 00:19:04,521 He's... 243 00:19:40,395 --> 00:19:43,092 We all treasured his presence. 244 00:19:43,198 --> 00:19:47,135 Now we must accustom ourselves to his absence. 245 00:20:03,185 --> 00:20:07,713 I didn't come to Mom's funeral because my son was born the day she died. 246 00:20:07,823 --> 00:20:10,349 The day you called to tell me. 247 00:20:12,561 --> 00:20:14,461 Why didn't you say so'? 248 00:20:16,198 --> 00:20:19,657 I was at the maternity hospital with Alicia. 249 00:20:19,768 --> 00:20:21,566 She'd just given birth. 250 00:20:21,670 --> 00:20:24,765 I got your message but, I don't know... 251 00:20:24,873 --> 00:20:27,535 I figured I couldn't just leave her. 252 00:20:28,710 --> 00:20:30,439 So I stayed with them. 253 00:20:30,545 --> 00:20:32,639 You should've told us. 254 00:20:32,748 --> 00:20:34,739 Think it was easy'? 255 00:20:34,850 --> 00:20:36,614 Why didn't you tell us later'? 256 00:20:36,718 --> 00:20:39,881 I called three days later, I left messages. You never called back. 257 00:20:41,290 --> 00:20:44,885 I was really pissed that you hadn't called me back. 258 00:20:45,193 --> 00:20:47,321 I didn't understand either. 259 00:20:50,632 --> 00:20:52,498 So how old is your son'? 260 00:20:53,802 --> 00:20:55,429 Four years and 11 months. 261 00:21:29,771 --> 00:21:32,763 Say what you want, Dad made good wine. 262 00:21:32,874 --> 00:21:34,433 It's opened up now. 263 00:21:34,543 --> 00:21:36,671 Even better than last time. 264 00:21:36,778 --> 00:21:39,338 When'd you taste the 1990 Pommard'? 265 00:21:39,448 --> 00:21:41,439 At Christmas, five years ago. 266 00:21:41,550 --> 00:21:42,608 And you remember'? 267 00:21:42,718 --> 00:21:44,208 Sure. 268 00:21:44,319 --> 00:21:45,445 How do you do it'? 269 00:21:51,460 --> 00:21:52,552 Let's try Grandpa. 270 00:21:57,265 --> 00:21:58,460 Thanks. 271 00:22:05,841 --> 00:22:09,505 Grandpa was more romantic, more idealistic. 272 00:22:10,645 --> 00:22:12,909 There's also the Corvées, 273 00:22:13,015 --> 00:22:16,007 4.5 acres of Aligoté, but that's not worth much. 274 00:22:16,318 --> 00:22:18,719 However, you have three premiers crus: 275 00:22:18,820 --> 00:22:21,721 .46 acres of Perriéres, 276 00:22:21,823 --> 00:22:24,258 .66 acres of Rugiens 277 00:22:24,359 --> 00:22:27,294 and .88 acres of Sous Le Dos d'Ane. 278 00:22:27,396 --> 00:22:28,795 Of your 17 parcels, 279 00:22:28,897 --> 00:22:31,594 three are premiers crus, five are Village. 280 00:22:31,700 --> 00:22:35,500 The rest are regional reds and whites over four municipalities. 281 00:22:35,604 --> 00:22:37,538 And the house, of course. 282 00:22:37,639 --> 00:22:40,370 All in joint ownership. 283 00:22:41,443 --> 00:22:43,468 Sorry. "Joint ownership"? 284 00:22:43,578 --> 00:22:48,277 The conjunction of various identical rights on a given property. 285 00:22:49,684 --> 00:22:53,416 If one of the joint owners decides to sell his share, 286 00:22:53,522 --> 00:22:55,991 the others, who cannot oppose it, 287 00:22:56,291 --> 00:22:59,727 have the right of first refusal on the share sold. 288 00:22:59,828 --> 00:23:03,958 That means that you three are co-owners of the property. 289 00:23:04,066 --> 00:23:06,433 It can't be divided. 290 00:23:06,535 --> 00:23:09,596 If one of you makes a decision, 291 00:23:09,704 --> 00:23:12,639 he can't do it unless you all agree. 292 00:23:12,741 --> 00:23:15,836 For example, if one of you wants to sell, 293 00:23:15,944 --> 00:23:19,437 he can't do so without a consensus. 294 00:23:19,548 --> 00:23:20,913 But first things first. 295 00:23:21,016 --> 00:23:25,544 Because your first priority is to pay the inheritance tax. 296 00:23:25,654 --> 00:23:27,713 And about how much will that be'? 297 00:23:27,823 --> 00:23:30,520 In the neighborhood of €500,000. 298 00:23:30,625 --> 00:23:32,753 500,000'? - Yes. 299 00:23:32,861 --> 00:23:34,056 Can you pay that'? 300 00:23:34,362 --> 00:23:36,091 Do you have any savings? 301 00:23:38,767 --> 00:23:41,327 In that case, you have three options. 302 00:23:41,436 --> 00:23:44,565 One, to sell off your wine stock. 303 00:23:44,673 --> 00:23:46,471 Everything in your cellar. 304 00:23:46,575 --> 00:23:48,566 I doubt that would be enough. 305 00:23:48,677 --> 00:23:49,974 The second possibility, 306 00:23:50,078 --> 00:23:52,479 to sell off a few parcels. 307 00:23:52,581 --> 00:23:55,551 Or you could just sell the house. 308 00:23:55,650 --> 00:24:00,349 Do we have an estimate of what their stock is worth'? 309 00:24:00,455 --> 00:24:02,924 Approximately €300,000. 310 00:24:03,024 --> 00:24:05,083 As I feared, that's not enough. 311 00:24:05,393 --> 00:24:08,488 What if we sold the entire domain'? 312 00:24:08,597 --> 00:24:12,033 That would simplify things enormously, 313 00:24:12,134 --> 00:24:15,593 if you three were to sell the entire domain. 314 00:24:15,704 --> 00:24:19,140 Property values in Burgundy are exploding these days. 315 00:24:19,441 --> 00:24:24,504 The profitability of a vineyard like yours is 1% of its property value. 316 00:24:26,548 --> 00:24:30,041 That means the money you earn making wine 317 00:24:30,152 --> 00:24:34,953 is 1% of the money you could earn by selling your land. 318 00:24:35,056 --> 00:24:36,820 And what's the market value'? 319 00:24:36,925 --> 00:24:39,155 Roughly, I'd Say 320 00:24:39,461 --> 00:24:41,088 a little over €6 million. 321 00:24:41,396 --> 00:24:42,693 Oh, yes. 322 00:24:42,797 --> 00:24:45,164 Might that be a possibility for you, too'? 323 00:24:47,802 --> 00:24:50,396 Afterward, no one said a word. 324 00:24:50,505 --> 00:24:54,408 When you lose someone, you think something remains. 325 00:24:54,509 --> 00:24:56,034 And that you'll gain something. 326 00:24:56,144 --> 00:24:57,942 Like an inheritance. 327 00:24:58,046 --> 00:24:59,639 But not us. 328 00:24:59,748 --> 00:25:04,117 In addition to losing our father, we had a lot more to lose. 329 00:25:05,654 --> 00:25:10,057 Some of you are old hands. If you're new, listen up. 330 00:25:11,059 --> 00:25:14,757 Don't go down the rows yourself. Wait for us to place you. 331 00:25:14,863 --> 00:25:18,458 Always cut to your left. Never to the right. 332 00:25:18,567 --> 00:25:20,001 Excuse me. 333 00:25:21,002 --> 00:25:22,128 Excuse me. 334 00:25:22,437 --> 00:25:24,565 This is sort of important. 335 00:25:24,673 --> 00:25:26,801 Always cut to your left. 336 00:25:26,908 --> 00:25:28,433 Next... 337 00:25:28,543 --> 00:25:31,808 Don't cut the burnt ends. Don't touch those. 338 00:25:31,913 --> 00:25:33,506 And don't cut the verjus. 339 00:25:33,615 --> 00:25:34,980 What's the verjus'? 340 00:25:36,484 --> 00:25:38,452 It's anything that grows on top. 341 00:25:38,553 --> 00:25:40,578 These teeny grapes. 342 00:25:40,689 --> 00:25:42,885 Don't cut them. They're not ripe yet. 343 00:25:42,991 --> 00:25:44,857 If you have any questions, ask a crew chief: 344 00:25:44,960 --> 00:25:46,121 Marcel, 345 00:25:46,228 --> 00:25:47,627 Didier, 346 00:25:47,729 --> 00:25:49,754 Vincent and Jean-Michel. 347 00:25:49,864 --> 00:25:51,855 Otherwise... 348 00:25:53,001 --> 00:25:55,971 this year's sort of unusual for us because... 349 00:25:56,972 --> 00:26:00,602 the three of us just lost our dad. 350 00:26:00,709 --> 00:26:01,972 So... 351 00:26:02,978 --> 00:26:04,241 Anyway, 352 00:26:04,546 --> 00:26:06,241 we'll try to do our best. 353 00:26:06,548 --> 00:26:09,518 And everything will go well. 354 00:26:10,585 --> 00:26:13,953 I just want to wish you all a good harvest. 355 00:26:15,657 --> 00:26:17,716 Everyone grab a bucket and pruning shears. 356 00:26:17,826 --> 00:26:19,760 Vincent, you position them. 357 00:26:42,550 --> 00:26:44,040 Wait. 358 00:26:44,152 --> 00:26:46,143 Don't cut the stem. 359 00:26:46,254 --> 00:26:49,224 Pull off the leaves, so you can see. 360 00:26:49,524 --> 00:26:51,822 And cut where it's green. 361 00:26:51,926 --> 00:26:53,155 Go ahead. 362 00:26:55,864 --> 00:26:57,855 - Did you taste them'? - No. 363 00:26:57,966 --> 00:26:59,127 Taste one. 364 00:27:03,305 --> 00:27:04,773 Good, huh'? 365 00:27:07,776 --> 00:27:09,039 Don't eat 'em all. 366 00:27:09,144 --> 00:27:10,669 See you later. 367 00:27:12,113 --> 00:27:13,603 Hey, carrier. 368 00:27:14,616 --> 00:27:16,084 - Carrier. - Coming. 369 00:27:17,285 --> 00:27:18,810 Coming, I said. 370 00:27:18,920 --> 00:27:20,684 I can't be everywhere. 371 00:27:37,339 --> 00:27:40,001 - Let's go. - Everybody. 372 00:27:41,009 --> 00:27:42,204 Go. 373 00:27:44,112 --> 00:27:45,705 They're good. 374 00:27:45,814 --> 00:27:47,578 But they have to be watched. 375 00:27:50,218 --> 00:27:51,310 Yeah, right. 376 00:27:58,159 --> 00:28:00,355 - Lights out. - Gimme a break. 377 00:28:05,934 --> 00:28:07,299 Let's go. 378 00:28:10,839 --> 00:28:12,307 Excuse me. What's your name'? 379 00:28:12,607 --> 00:28:13,733 - Lina. - Lina. 380 00:28:13,842 --> 00:28:15,367 Why'? 381 00:28:15,677 --> 00:28:18,044 Just so I know. 382 00:28:51,112 --> 00:28:54,082 Your sister doing okay without your dad'? 383 00:28:55,083 --> 00:28:56,744 Yeah, I think so. 384 00:28:59,687 --> 00:29:03,214 What do I test for'? Just sugar, At and pH'? 385 00:29:03,324 --> 00:29:05,258 Yeah, sugar, At and pH. 386 00:29:23,311 --> 00:29:24,437 So'? 387 00:29:24,746 --> 00:29:27,374 The Basses Gouttes went up 13° in two days. 388 00:29:27,682 --> 00:29:30,947 Let's start with them. Then the Charrons. 389 00:29:31,052 --> 00:29:33,146 - Yeah, I agree. - They went up fast. 390 00:29:49,037 --> 00:29:52,473 Leave the carriers, we're using bins today. 391 00:29:52,774 --> 00:29:54,435 Let's go! 392 00:29:54,742 --> 00:29:56,335 Move, you slackers! 393 00:29:57,278 --> 00:29:59,246 - Charlene. - What'? 394 00:29:59,347 --> 00:30:02,749 Take off your t-shirt. To motivate us. 395 00:30:02,851 --> 00:30:05,013 You'd like that. 396 00:30:05,119 --> 00:30:07,747 Can you help me, honey'? 397 00:30:07,856 --> 00:30:10,154 Keep cutting, girls. 398 00:30:10,258 --> 00:30:11,726 Maybe I'll cut yours off. 399 00:30:11,826 --> 00:30:15,091 Fanny's hot. My name's Marouane, it's already cut. 400 00:30:15,196 --> 00:30:18,291 - Didn't you know? - Shut up. Don't start. 401 00:30:18,399 --> 00:30:20,834 It turns me on. That's for "shut up." 402 00:30:20,935 --> 00:30:22,096 Marouane, stop. 403 00:30:22,203 --> 00:30:24,729 That's for not coming to my room. 404 00:30:24,839 --> 00:30:27,001 Charlene, take off your t-shirt. 405 00:30:28,009 --> 00:30:28,999 Food fight. 406 00:30:29,110 --> 00:30:30,737 Hey, girls, it's war. 407 00:30:31,846 --> 00:30:33,211 Not my hair. 408 00:30:34,816 --> 00:30:36,147 Fuck. 409 00:30:36,251 --> 00:30:37,343 Stop. 410 00:30:38,253 --> 00:30:39,778 Do you hear me'? 411 00:30:40,522 --> 00:30:42,081 Stop throwing grapes. 412 00:30:42,190 --> 00:30:44,158 Stop. Stop. 413 00:30:44,259 --> 00:30:47,024 - I saw you. - You stop. 414 00:30:47,128 --> 00:30:49,187 - What's your name'? - Marouane. 415 00:30:49,297 --> 00:30:51,061 That's irresponsible. 416 00:30:51,165 --> 00:30:53,065 I think Fanny loves me. 417 00:30:53,167 --> 00:30:55,363 Are you fucking kidding me'? 418 00:30:55,470 --> 00:30:58,098 Chill out. Don't be a pain in the ass. 419 00:30:58,206 --> 00:30:59,367 A pain in the ass'? 420 00:30:59,474 --> 00:31:02,136 Sorry, but you're an employee here. 421 00:31:02,243 --> 00:31:05,804 I'm not paying you to throw grapes around. 422 00:31:05,914 --> 00:31:08,246 Sorry, master. 423 00:31:08,349 --> 00:31:10,249 You boss, me slave. 424 00:31:10,351 --> 00:31:12,911 You wanna beat me'? Go on, beat me. 425 00:31:13,021 --> 00:31:15,456 If you don't like it here, you can go. 426 00:31:15,557 --> 00:31:18,492 You're flipping out over a few grapes'? 427 00:31:18,793 --> 00:31:20,921 That wasn't just a few grapes. 428 00:31:21,029 --> 00:31:23,930 -50, 100. Who cares'? - Marouane, stop. 429 00:31:24,032 --> 00:31:28,026 For the past week, we've been working like dogs for you. 430 00:31:28,136 --> 00:31:30,230 I've been lugging crates for six days. 431 00:31:30,338 --> 00:31:32,466 - That's no reason. - So'? 432 00:31:32,574 --> 00:31:35,271 For 15 grapes, you're busting my balls'? 433 00:31:35,376 --> 00:31:38,277 What do they cost, tell me'? €10, €20'? 434 00:31:38,379 --> 00:31:42,475 No, tell me. This is your place, you must know the price. 435 00:31:42,584 --> 00:31:45,485 - Here's a 20, is that enough'? - Don't bother. 436 00:31:45,587 --> 00:31:46,986 Pick it up. 437 00:31:47,088 --> 00:31:49,557 You and your pathetic bourgeois problems. 438 00:32:23,424 --> 00:32:25,188 What's the matter'? 439 00:32:29,297 --> 00:32:32,198 I don't think I'm cut out for this. 440 00:32:32,300 --> 00:32:33,529 What do you mean'? 441 00:32:33,635 --> 00:32:35,626 I don't feel like a boss. 442 00:32:39,240 --> 00:32:41,538 - You like wine'? - Sure. 443 00:32:41,643 --> 00:32:43,975 You like wine, you make wine. 444 00:32:46,547 --> 00:32:48,606 - That's dumb. - Yep. 445 00:32:50,218 --> 00:32:52,050 Come on. 446 00:32:52,153 --> 00:32:53,314 You're dumb. 447 00:32:58,126 --> 00:32:59,218 Hold on. 448 00:32:59,327 --> 00:33:03,230 What are Gérard's guys doing'? That's our row. 449 00:33:03,331 --> 00:33:05,197 They're picking our grapes. 450 00:33:05,933 --> 00:33:06,957 Shit. 451 00:33:19,380 --> 00:33:20,506 Stop. 452 00:33:22,283 --> 00:33:24,308 That's our row. Stop. 453 00:33:24,419 --> 00:33:25,614 What's going on'? 454 00:33:25,920 --> 00:33:29,049 The same as every year. 455 00:33:29,157 --> 00:33:31,285 Your guys are picking in our row. 456 00:33:32,460 --> 00:33:35,259 Oh, yeah. They are. 457 00:33:35,363 --> 00:33:37,923 - You two. - Us'? 458 00:33:38,032 --> 00:33:39,932 That's not ours. Stop here. 459 00:33:40,034 --> 00:33:41,195 Go on. 460 00:33:41,302 --> 00:33:42,531 Stop here. 461 00:33:42,637 --> 00:33:44,503 - No big deal. - The bucket. 462 00:33:44,605 --> 00:33:46,004 Give me that bucket. 463 00:33:47,041 --> 00:33:49,032 Every year. That asshole. 464 00:33:49,143 --> 00:33:51,612 - What did you say'? -"That asshole." 465 00:33:51,713 --> 00:33:55,240 Isn't that what you said'? "That asshole"? 466 00:33:55,349 --> 00:33:57,078 Yeah, that was it. 467 00:33:57,185 --> 00:33:58,482 She said, 468 00:33:58,586 --> 00:34:00,247 "That asshole." 469 00:34:03,291 --> 00:34:04,520 Take off. 470 00:34:06,728 --> 00:34:08,958 - What'? - You asshole. 471 00:34:14,469 --> 00:34:15,937 She's nuts. 472 00:34:19,741 --> 00:34:22,403 You wanna go back to Australia'? 473 00:34:22,510 --> 00:34:24,308 Yeah, I think so. 474 00:34:25,713 --> 00:34:28,683 Honestly, I don't even know. 475 00:34:30,752 --> 00:34:33,414 Doesn't all this make you wanna stay'? 476 00:34:34,522 --> 00:34:36,115 Yeah, but... 477 00:34:36,224 --> 00:34:37,589 I don't know about you, 478 00:34:37,692 --> 00:34:39,990 but I can't see myself living here. 479 00:34:42,530 --> 00:34:45,727 How so'? What do you mean'? 480 00:34:46,033 --> 00:34:48,001 What do I mean'? 481 00:34:48,102 --> 00:34:51,072 You wanna sell your share of the inheritance'? 482 00:34:51,172 --> 00:34:54,073 - My share of the inheritance'? - Yeah. 483 00:34:55,376 --> 00:34:59,108 "The old miller left his mill to the eldest, 484 00:34:59,213 --> 00:35:01,375 and his shares to the youngest." 485 00:35:01,482 --> 00:35:03,576 I'm asking you a question. 486 00:35:03,684 --> 00:35:07,177 Was that your plan all along'? To sell the domain'? 487 00:35:07,288 --> 00:35:08,722 Hi, son. How are you'? 488 00:35:09,023 --> 00:35:11,390 I don't believe this. 489 00:35:11,492 --> 00:35:13,017 He tosses that out, then takes off. 490 00:35:18,399 --> 00:35:20,697 Yes, I'll be home soon. 491 00:35:48,629 --> 00:35:50,654 Hold the wheel straight. 492 00:35:50,765 --> 00:35:52,529 Look straight ahead. 493 00:35:52,633 --> 00:35:53,794 Watch the road. 494 00:35:55,403 --> 00:35:57,132 One, 495 00:35:57,238 --> 00:35:59,434 two, three. 496 00:35:59,540 --> 00:36:01,099 You're on your own. 497 00:37:19,420 --> 00:37:22,446 You sure you wanna destem 50/50? 498 00:37:22,556 --> 00:37:24,615 That's what we said. 499 00:37:24,725 --> 00:37:28,320 Your father wouldn't reach for the moon with these grapes. 500 00:37:29,497 --> 00:37:33,229 He'd do maybe 70/30, but no more. 501 00:37:34,635 --> 00:37:36,694 Dad's not here. It's up to you. 502 00:37:40,808 --> 00:37:42,936 We'll do what we said. 503 00:37:43,945 --> 00:37:45,242 Okay, General. 504 00:37:45,346 --> 00:37:47,440 Stop the destemming machine. 505 00:37:58,426 --> 00:37:59,723 Juliette! 506 00:38:00,861 --> 00:38:02,590 Look at this. 507 00:38:02,697 --> 00:38:04,222 What'? 508 00:38:07,868 --> 00:38:09,461 What does that mean'? 509 00:38:11,806 --> 00:38:12,864 Is that rain'? 510 00:38:12,974 --> 00:38:14,772 Is it moving toward us'? 511 00:38:23,484 --> 00:38:25,578 No, it's not gonna rain. 512 00:38:26,587 --> 00:38:28,282 The cloud's moving toward Chalon. 513 00:38:29,690 --> 00:38:31,385 - Let's ask Didier. - Didier! 514 00:38:31,492 --> 00:38:32,721 - Yeah'? - Come here! 515 00:38:32,827 --> 00:38:34,727 - But... - What's up'? 516 00:38:35,730 --> 00:38:39,564 - Will it rain or not'? - No, I don't think so. 517 00:38:39,667 --> 00:38:42,637 That cloud will either move toward the Saone 518 00:38:42,737 --> 00:38:43,761 or over the mountains. 519 00:38:43,871 --> 00:38:46,431 - No chance of rain. - Just like I said. 520 00:38:46,540 --> 00:38:48,338 Okay, let's go. 521 00:38:56,784 --> 00:38:59,310 You can sing at the party tonight. 522 00:39:01,956 --> 00:39:04,425 We're almost done. 523 00:39:04,525 --> 00:39:06,584 - Marouane. - Coming! 524 00:39:15,870 --> 00:39:17,599 Hello, sweetheart. 525 00:39:17,705 --> 00:39:20,436 I know it's been a long time. 526 00:39:20,541 --> 00:39:23,340 My dad died, so I have to stay a bit longer. 527 00:39:25,446 --> 00:39:27,710 I miss you, too, Ben. 528 00:39:27,815 --> 00:39:29,374 Yeah, I know. 529 00:39:29,984 --> 00:39:32,282 Don't cry, Ben. 530 00:39:32,386 --> 00:39:33,876 Ben. Ben. 531 00:39:40,761 --> 00:39:42,559 I'm taking off. 532 00:39:42,663 --> 00:39:44,563 The festivities begin. 533 00:39:46,033 --> 00:39:48,593 What's going on'? You okay, Juliette'? 534 00:39:50,571 --> 00:39:52,903 Not you, too'? What is this'? 535 00:39:54,608 --> 00:39:57,077 Did you plan this together'? 536 00:39:57,378 --> 00:39:59,574 Everyone's coming. 537 00:39:59,680 --> 00:40:01,671 No crying allowed tonight. 538 00:40:03,684 --> 00:40:05,379 I'll give you a hand. 539 00:40:05,486 --> 00:40:06,578 Come on, Juliette. 540 00:40:06,687 --> 00:40:09,384 I'm supposed to be at my in-laws' party but... 541 00:40:09,523 --> 00:40:15,053 Wine! Wine! Wine! 542 00:40:17,031 --> 00:40:19,500 And when we run out, we've got more! 543 00:40:22,736 --> 00:40:24,795 Watch your back. 544 00:40:24,905 --> 00:40:26,031 It's hot. 545 00:40:27,575 --> 00:40:29,566 Juliette. Jean. I have to go. 546 00:40:29,677 --> 00:40:31,805 I have to stop by Océane's party. 547 00:40:31,912 --> 00:40:33,471 Jérémie. 548 00:40:33,581 --> 00:40:35,481 - Taste this. - I'm on my way out. 549 00:40:35,583 --> 00:40:37,073 - Not without tasting this. - No, no. 550 00:40:37,384 --> 00:40:38,442 1995 Perriéres. 551 00:40:38,552 --> 00:40:40,577 '95'? - Let's taste it. 552 00:40:40,688 --> 00:40:42,554 Okay, just a drop. 553 00:40:42,656 --> 00:40:44,055 Is that the '95 Perriéres'? 554 00:40:44,358 --> 00:40:45,723 Just a sip, then I'm off. 555 00:40:47,561 --> 00:40:48,722 Thanks. 556 00:40:59,373 --> 00:41:00,738 Really good. 557 00:41:21,962 --> 00:41:23,054 Faster! 558 00:41:29,036 --> 00:41:30,128 One more time! 559 00:41:31,972 --> 00:41:33,497 How long did you stay'? 560 00:41:33,607 --> 00:41:34,768 Two years. 561 00:41:36,143 --> 00:41:39,773 I worked at a Mendoza vineyard. Then I went to Chile. 562 00:41:39,880 --> 00:41:41,678 Then I moved to Australia. 563 00:41:41,782 --> 00:41:45,446 That's great. I mean bumming around like that. 564 00:41:45,553 --> 00:41:47,783 I'd love to. But I don't have the courage. 565 00:41:49,557 --> 00:41:52,583 - I'm not sure it takes courage. - Sure it does. 566 00:41:52,693 --> 00:41:54,957 To leave your friends, country, language. 567 00:41:57,131 --> 00:41:59,429 I think I was running away. 568 00:41:59,533 --> 00:42:01,023 From what'? 569 00:42:02,436 --> 00:42:03,597 Pinot. 570 00:42:03,704 --> 00:42:07,140 I wanted to get away from it, from all this. 571 00:42:07,441 --> 00:42:09,000 My roots. 572 00:42:10,844 --> 00:42:13,142 - But you came back. - Yeah. 573 00:42:16,016 --> 00:42:18,144 And why do you wanna leave'? 574 00:42:18,452 --> 00:42:20,716 I'm from Brittany, from Finistére. 575 00:42:20,821 --> 00:42:22,812 - Know what Finistére means'? - No. 576 00:42:22,923 --> 00:42:24,584 "The ends of the earth." 577 00:42:24,692 --> 00:42:28,151 I've always felt like I was far from everything. 578 00:42:28,462 --> 00:42:30,658 So I've always had Wanderlust. 579 00:42:31,532 --> 00:42:33,933 - I'd never even been to Burgundy. - How exotic. 580 00:42:34,034 --> 00:42:35,160 Exactly. 581 00:42:41,609 --> 00:42:43,600 Hello'? Yes. 582 00:42:44,945 --> 00:42:46,640 - I'm taking off. - Go. 583 00:42:48,816 --> 00:42:50,511 - How's it going with-- - Hold on a second. 584 00:42:50,618 --> 00:42:52,143 Okay, I see. 585 00:42:52,186 --> 00:42:53,847 What are you talking about'? 586 00:42:53,954 --> 00:42:57,117 No, I don't know what it's like to escape. 587 00:43:12,539 --> 00:43:14,530 Juliette. Excuse me, can I... 588 00:43:14,642 --> 00:43:17,737 Excuse me. Can we talk for two minutes, please'? 589 00:43:21,081 --> 00:43:22,571 I'm fine. 590 00:43:22,683 --> 00:43:24,173 I am calm. 591 00:43:24,285 --> 00:43:26,947 Wait. Just five minutes... 592 00:43:41,568 --> 00:43:44,538 One more! One more! One more! 593 00:43:48,876 --> 00:43:50,571 You okay'? 594 00:43:50,678 --> 00:43:52,146 No, I'm gonna... 595 00:43:53,280 --> 00:43:54,611 I'm gonna turn in. 596 00:43:54,715 --> 00:43:57,980 No, you're not. Stay with me. 597 00:43:59,086 --> 00:44:00,178 Come on. 598 00:44:03,157 --> 00:44:04,716 Come on. 599 00:44:04,825 --> 00:44:07,089 - Have a drink. - I'm not in the mood. 600 00:44:07,194 --> 00:44:09,993 Come on, have a drink with me. 601 00:44:22,910 --> 00:44:24,708 Things are heating up. 602 00:44:49,970 --> 00:44:52,132 She's dropping her consonants. 603 00:44:52,239 --> 00:44:53,638 Remember that'? 604 00:44:55,109 --> 00:44:56,668 What'? 605 00:44:56,777 --> 00:44:59,041 What are you talkin' about'? 606 00:45:01,315 --> 00:45:03,647 What are you sayin' about me'? 607 00:45:04,952 --> 00:45:06,044 What'? 608 00:45:07,054 --> 00:45:09,318 I said you're dropping your consonants. 609 00:45:09,623 --> 00:45:11,387 - No. - Yes, you are. 610 00:45:14,628 --> 00:45:18,064 Why, Jérémie... Why do you need consonants'? 611 00:45:18,165 --> 00:45:19,360 Why'? 612 00:45:20,868 --> 00:45:23,394 Why do you need consonants'? 613 00:45:24,238 --> 00:45:26,764 You've got a point there. 614 00:45:26,874 --> 00:45:28,774 - You know what'? - What'? 615 00:45:28,876 --> 00:45:31,277 Tonight, let's screw consonants. 616 00:45:31,378 --> 00:45:33,312 - Screw consonants! - Fuck 'em. 617 00:45:33,414 --> 00:45:35,075 Fuck consonants. 618 00:45:36,984 --> 00:45:39,351 Drop a few consonants yourself. 619 00:45:39,653 --> 00:45:40,984 - No. - Just a few. 620 00:45:42,723 --> 00:45:44,691 - You're such a good dancer. - Thanks. 621 00:45:44,792 --> 00:45:45,884 Really... 622 00:45:55,002 --> 00:45:56,902 What's he saying'? 623 00:45:58,906 --> 00:46:00,237 "What a concert." 624 00:46:03,010 --> 00:46:04,842 "Did you come out to cool off?" 625 00:46:04,945 --> 00:46:06,970 "Obviously, Marouane." 626 00:46:08,115 --> 00:46:10,777 "I'll lean against these cool stones." 627 00:46:10,884 --> 00:46:13,182 "Yes, I'm sorry." 628 00:46:13,287 --> 00:46:15,915 - He's apologizing. - For his blunder. 629 00:46:16,023 --> 00:46:18,856 -"I love..." -"Green beans." 630 00:46:18,959 --> 00:46:20,859 "I love all kinds of cheese." 631 00:46:20,961 --> 00:46:22,326 "Dry. ll 632 00:46:22,429 --> 00:46:24,921 "What's happening'? I need some space." 633 00:46:25,032 --> 00:46:26,727 "Marouane, you're a magician." 634 00:46:26,834 --> 00:46:29,769 "Let me lean against the stones now." 635 00:46:29,870 --> 00:46:31,338 "I'm so sorry." 636 00:46:31,438 --> 00:46:33,031 "I'm losing all control." 637 00:46:35,075 --> 00:46:37,476 "Listen to me, Juliette." 638 00:46:37,778 --> 00:46:39,974 "Good God. Look at that sky." 639 00:46:42,015 --> 00:46:44,882 "That starry sky'? It's filled with stars." 640 00:46:44,985 --> 00:46:46,851 "You're among the stars, Juliette." 641 00:46:46,954 --> 00:46:50,049 "Look at me. I'm but a pebble." 642 00:46:50,157 --> 00:46:51,955 "A measly earthworm." 643 00:46:52,059 --> 00:46:54,118 "A maggot." 644 00:47:00,133 --> 00:47:02,101 What's he doing'? 645 00:47:02,202 --> 00:47:03,260 Take it easy. 646 00:47:05,272 --> 00:47:07,138 So... 647 00:47:07,241 --> 00:47:08,902 how about a drink'? 648 00:47:56,123 --> 00:47:57,215 Océane... 649 00:48:06,133 --> 00:48:07,498 Thanks for stopping by. 650 00:48:07,801 --> 00:48:10,202 - I'm sorry. What'd I do'? - Screwed up. 651 00:48:10,304 --> 00:48:12,238 - I fucked up. - Big time. 652 00:48:12,339 --> 00:48:14,535 - I'm sorry. - You could have called. 653 00:48:15,576 --> 00:48:17,044 You don't understand. 654 00:48:17,144 --> 00:48:21,081 The only reason I stayed was for my brother and sister. 655 00:48:21,181 --> 00:48:22,478 Yeah, right. 656 00:48:26,987 --> 00:48:29,183 Being in mourning... 657 00:48:30,357 --> 00:48:33,088 It's not easy, okay'? And I think... 658 00:48:34,094 --> 00:48:35,391 I think... 659 00:48:36,463 --> 00:48:40,058 Sorry. With my brother and sister... 660 00:48:40,167 --> 00:48:42,932 I feel sort of guilty. 661 00:48:43,036 --> 00:48:46,336 And I'm having a hard time... Really, a hard time... 662 00:48:48,875 --> 00:48:53,403 They were really hurting tonight. So I thought... 663 00:48:53,513 --> 00:48:55,481 So I stayed. 664 00:48:55,582 --> 00:48:58,210 But I'm still having a hard time... 665 00:49:00,220 --> 00:49:02,245 finding where I belong. 666 00:49:02,356 --> 00:49:04,256 No big deal. Listen... 667 00:49:04,358 --> 00:49:07,020 You don't believe me, but it's true. 668 00:49:07,127 --> 00:49:09,323 It's true. They're really in pain. 669 00:49:10,330 --> 00:49:12,628 - I swear. - They don't look so bad. 670 00:49:14,034 --> 00:49:16,025 I swear, they were. 671 00:49:16,136 --> 00:49:18,935 - I'm so sorry. - It's fine. 672 00:50:02,215 --> 00:50:03,376 It smells great. 673 00:50:04,518 --> 00:50:05,952 Now, which one'? 674 00:50:07,187 --> 00:50:08,985 - The Rugiens'? - Yeah. 675 00:50:09,089 --> 00:50:10,488 Okay, here I come. 676 00:50:16,997 --> 00:50:19,329 I know you don't agree, but... 677 00:50:20,567 --> 00:50:24,094 Wouldn't we be better off selling the whole domain'? 678 00:50:25,472 --> 00:50:27,634 We're talking six million bucks. 679 00:50:30,977 --> 00:50:32,968 Does it leave you... 680 00:50:34,114 --> 00:50:37,607 completely cold to sell the place where we grew up'? 681 00:50:37,718 --> 00:50:41,985 The land, the wine, everything Mom and Dad worked for'? 682 00:50:43,056 --> 00:50:44,717 - You don't give a shit. - I do. 683 00:50:45,025 --> 00:50:47,255 But I haven't lived here for 1O years. 684 00:50:47,360 --> 00:50:51,263 My life is elsewhere, that's all. It's hard to explain. 685 00:50:51,364 --> 00:50:53,128 I'm in debt. I need money. 686 00:50:53,233 --> 00:50:55,327 - In debt to whom'? - The bank. 687 00:50:55,435 --> 00:50:58,234 Anyway, it's my life. It's none of your business. 688 00:50:58,338 --> 00:51:02,639 Yes, it is, Jean. You're talking about my life, too. 689 00:51:02,743 --> 00:51:06,407 Your decision has pretty big consequences on my life. 690 00:51:06,513 --> 00:51:08,709 You live in peace, far from us all. 691 00:51:09,015 --> 00:51:11,484 But today your business is my business. 692 00:51:14,254 --> 00:51:15,744 So you'd better explain. 693 00:51:16,056 --> 00:51:20,493 I don't see why I should change my life without understanding why. 694 00:51:20,594 --> 00:51:22,084 I agree. 695 00:51:22,195 --> 00:51:24,596 And I remind you, we're joint owners. 696 00:51:24,698 --> 00:51:27,463 I've been living with Alicia for six years. 697 00:51:28,068 --> 00:51:29,593 We met in Brazil. 698 00:51:29,703 --> 00:51:33,697 Then we spent time in Argentina, and kept traveling. 699 00:51:34,007 --> 00:51:37,739 Then we moved to Australia and bought a domain. 700 00:51:38,745 --> 00:51:39,735 So'? 701 00:51:40,046 --> 00:51:43,277 To buy the domain, you need a mortgage, don't you'? 702 00:51:43,383 --> 00:51:45,511 So I pay 1,000 bucks a month. 703 00:51:46,520 --> 00:51:50,616 Before, I kept up the payments. But now I'm not even there. 704 00:51:50,724 --> 00:51:52,715 I have no income, no check, nothing. 705 00:51:53,093 --> 00:51:55,289 No place to live. No country. 706 00:51:55,395 --> 00:51:57,693 That's my life. 707 00:51:57,798 --> 00:51:59,459 When do you plan to go back'? 708 00:51:59,566 --> 00:52:03,025 I don't know. I should be there by now, but... 709 00:52:04,638 --> 00:52:06,697 Alicia doesn't wanna see me, so... 710 00:52:06,807 --> 00:52:08,434 And your son'? 711 00:52:09,442 --> 00:52:12,810 - You sure she doesn't wanna see you'? - I have no idea! Okay'? 712 00:52:16,049 --> 00:52:20,316 Selling one parcel of Village and all the Aligotes would be enough. 713 00:52:20,420 --> 00:52:24,323 Or sell four rows of Perriéres or the Rugiens and keep the rest. 714 00:52:24,424 --> 00:52:26,552 No way are we selling those. 715 00:52:26,660 --> 00:52:30,119 Or sell the two premiers crus and keep all the rest. 716 00:52:30,230 --> 00:52:33,723 We need the premiers crus. I'm not gonna be the queen of Aligote. 717 00:52:33,834 --> 00:52:36,326 - We're trying to find a solution! - There is none! 718 00:52:45,111 --> 00:52:46,272 You gonna go'? 719 00:52:47,380 --> 00:52:48,575 No, you go- 720 00:52:58,458 --> 00:52:59,755 Voilà. 721 00:52:59,860 --> 00:53:02,158 That was our inheritance. 722 00:53:02,262 --> 00:53:04,196 None of us would get any money. 723 00:53:04,297 --> 00:53:07,358 Yet now we all had rich people's problems. 724 00:53:07,467 --> 00:53:11,495 The living room is used for wine tastings. 725 00:53:11,605 --> 00:53:14,540 - How big is it'? - Hello. 726 00:53:14,641 --> 00:53:16,268 - Are we intruding'? - Oh, hello. 727 00:53:16,376 --> 00:53:17,707 I should've called. 728 00:53:17,811 --> 00:53:19,336 Not at all. 729 00:53:20,380 --> 00:53:23,475 The living room leads directly... 730 00:53:23,583 --> 00:53:25,642 into the kitchen. 731 00:53:25,752 --> 00:53:27,186 Hello. 732 00:53:27,287 --> 00:53:28,550 Are we intruding'? 733 00:53:29,556 --> 00:53:31,888 - Excuse us. - Excuse me. 734 00:53:37,397 --> 00:53:41,595 The tours were nonstop but nobody wanted just the house. 735 00:53:41,701 --> 00:53:44,568 They mostly wanted the vineyards surrounding it. 736 00:53:57,317 --> 00:53:58,648 Hi, Jérémie. 737 00:53:58,752 --> 00:54:00,220 Going okay'? 738 00:54:00,320 --> 00:54:01,754 - Can I help you'? Please. 739 00:54:02,923 --> 00:54:04,220 Hi. 740 00:54:06,192 --> 00:54:08,320 The Americans seem to love it. 741 00:54:08,428 --> 00:54:10,419 - Really'? - Great. 742 00:54:10,530 --> 00:54:12,259 You think that's great'? 743 00:54:12,365 --> 00:54:13,355 Yeah. 744 00:54:13,466 --> 00:54:17,232 - Then why the fuck do this'? Because now's the time. 745 00:54:18,705 --> 00:54:23,336 Biodynamic agriculture's a drag if we're just gonna sell it in two weeks. 746 00:54:23,443 --> 00:54:25,878 - The vines don't care who owns them. - Yeah, right. 747 00:54:40,894 --> 00:54:43,864 Marcel, if we had to sell it all'? 748 00:54:45,465 --> 00:54:48,366 The domain, I mean. What would you do'? 749 00:54:50,570 --> 00:54:52,868 Why'? Is that in the air'? 750 00:54:52,973 --> 00:54:55,271 I don't think so but... 751 00:54:55,375 --> 00:54:56,501 I mean... 752 00:54:57,510 --> 00:54:58,841 If it were'? 753 00:54:59,913 --> 00:55:03,907 You know, I don't check the weather more than three days in advance. 754 00:55:10,390 --> 00:55:11,721 Hand me the test tube. 755 00:55:27,774 --> 00:55:29,799 Hi, Juliette. How's it going'? 756 00:55:31,411 --> 00:55:33,436 By the way... 757 00:55:33,546 --> 00:55:35,878 Could we maybe get together'? 758 00:55:35,982 --> 00:55:37,347 For... 759 00:55:37,417 --> 00:55:38,942 Just to... 760 00:55:39,252 --> 00:55:41,687 sort of talk. About everything and nothing. 761 00:55:41,788 --> 00:55:45,884 I know what you wanna talk about. And I'm not interested. 762 00:55:45,992 --> 00:55:47,983 Nothing's for sale. And especially not to you. 763 00:55:48,895 --> 00:55:50,363 Okay' 764 00:55:52,465 --> 00:55:54,263 Bye then. 765 00:55:54,367 --> 00:55:55,664 Bye. 766 00:57:20,753 --> 00:57:22,949 I'd forgotten winter in France. 767 00:57:23,056 --> 00:57:25,889 I'd forgotten how it never ends. 768 00:57:27,627 --> 00:57:32,463 Working the land, tending it, you begin to feel it belongs to you. 769 00:57:33,466 --> 00:57:36,629 It's not about papers or family or deeds. 770 00:57:37,804 --> 00:57:40,899 Oddly, when you begin to feel it belongs to you, 771 00:57:41,007 --> 00:57:43,999 you also see that you belong to it. 772 00:57:49,382 --> 00:57:51,851 So it's already been five months. 773 00:57:51,951 --> 00:57:54,545 Long-distance calls are horrible. 774 00:57:54,654 --> 00:57:57,589 All I wanted was to hold her in my arms. 775 00:57:57,690 --> 00:58:01,092 And yet, all I did was criticize her. 776 00:58:01,394 --> 00:58:04,056 I just needed her to say she needed me. 777 00:58:13,640 --> 00:58:15,734 Are there four seasons in Australia'? 778 00:58:15,842 --> 00:58:18,072 Of course. 779 00:58:18,178 --> 00:58:22,081 But they're not as distinct. More like California. 780 00:58:22,182 --> 00:58:24,651 It's the southern hemisphere, so they're reversed. 781 00:58:25,985 --> 00:58:28,010 Weren't you going back this month'? 782 00:58:28,121 --> 00:58:30,522 - Yeah, but I'm staying. - Really'? 783 00:58:31,691 --> 00:58:33,625 Things aren't too clear. 784 00:58:34,627 --> 00:58:36,026 I don't know what she wants. 785 00:58:36,129 --> 00:58:38,530 She says she needs more time. 786 00:58:38,631 --> 00:58:39,689 Yeah. 787 00:58:39,799 --> 00:58:41,062 And your son'? 788 00:58:43,002 --> 00:58:44,197 It's hard. 789 00:58:45,605 --> 00:58:47,437 I think about him all the time. 790 00:58:54,113 --> 00:58:58,573 The creepy-crawler crawls up and up and up... 791 00:58:58,685 --> 00:59:00,744 and goes coochy-coochy-coo. 792 00:59:08,194 --> 00:59:09,184 That's not bad. 793 00:59:10,663 --> 00:59:12,757 But add some walls. 794 00:59:12,865 --> 00:59:14,993 Or we'll freeze our butts off. 795 00:59:15,101 --> 00:59:18,230 A roof, too. That'd be nice in winter. 796 00:59:19,672 --> 00:59:21,003 Could you... 797 00:59:21,107 --> 00:59:22,939 - You're distracting me. - Okay. 798 00:59:24,143 --> 00:59:25,907 Dinner's ready! 799 00:59:27,847 --> 00:59:30,077 Let me finish one thing! 800 00:59:30,183 --> 00:59:31,947 - It's eight o'clock already'? - Yeah. 801 00:59:37,690 --> 00:59:40,022 Ben. It's Daddy. 802 00:59:41,594 --> 00:59:43,494 I know it's early there. 803 00:59:43,596 --> 00:59:46,622 I wanted to catch you before school. 804 00:59:46,733 --> 00:59:48,497 Everything's fine. 805 00:59:48,601 --> 00:59:51,593 Let's speak French. I'm speaking French. 806 00:59:52,605 --> 00:59:54,505 What've you been up to'? 807 00:59:55,508 --> 00:59:57,067 You learned a song'? 808 00:59:57,176 --> 00:59:58,610 Hey, kids! 809 01:00:02,615 --> 01:00:04,276 Kids! 810 01:00:27,807 --> 01:00:28,968 Océane! 811 01:00:30,043 --> 01:00:32,011 Fuck. It's Mom. 812 01:00:32,111 --> 01:00:33,636 Yeah, Mom. 813 01:00:35,081 --> 01:00:36,674 It's Sunday! 814 01:00:36,783 --> 01:00:38,217 It's nine o'clock! 815 01:00:38,318 --> 01:00:41,185 Exactly. And breakfasts ready. 816 01:00:42,855 --> 01:00:44,823 - Come to the table. - Okay. 817 01:00:44,924 --> 01:00:46,756 I don't believe this. 818 01:00:51,064 --> 01:00:52,554 I made crépes. 819 01:00:52,665 --> 01:00:54,224 I'm not going. 820 01:00:54,334 --> 01:00:57,099 - Say I'm sick. Whatever you want. - Okay. 821 01:00:57,203 --> 01:00:59,638 Every fucking day! I can't take it! 822 01:00:59,739 --> 01:01:01,571 Wanna go to Daddy'? 823 01:01:01,674 --> 01:01:02,971 It's okay. 824 01:01:04,243 --> 01:01:06,871 - Can you take him for a minute'? - Come here. 825 01:01:08,247 --> 01:01:10,716 Tell them Sunday's for sleeping. 826 01:01:10,817 --> 01:01:12,911 Everything's okay. 827 01:01:13,019 --> 01:01:14,680 Julien. 828 01:01:20,827 --> 01:01:22,295 Thanks, Jérémie. 829 01:01:23,363 --> 01:01:25,297 - You do the chitchat. - Sure. 830 01:01:25,598 --> 01:01:28,624 - I called you three times! - We're coming! 831 01:01:28,735 --> 01:01:32,069 Why didn't you answer me'? It's getting cold. 832 01:01:32,171 --> 01:01:34,230 - Want help'? - No, I'm okay. 833 01:01:35,808 --> 01:01:37,742 - Miss Vermillard! - No. 834 01:01:37,844 --> 01:01:39,334 Room service. 835 01:01:40,346 --> 01:01:41,814 Anybody home'? 836 01:01:41,914 --> 01:01:43,006 There she is. 837 01:01:43,116 --> 01:01:44,845 - Oh, yes. - Oh, yes. 838 01:01:44,951 --> 01:01:46,385 I'll put that here. 839 01:01:49,322 --> 01:01:54,283 Only a brother does this for 2O years. A lover, just the first week. 840 01:01:54,394 --> 01:01:57,762 No way. I'd never do this for my chick. 841 01:01:57,864 --> 01:01:59,696 How humiliating. 842 01:02:02,201 --> 01:02:04,295 One last espresso. 843 01:02:04,404 --> 01:02:06,099 - No, thanks. - I insist. 844 01:02:06,205 --> 01:02:08,674 It's Costa Rican Tarrazu. 845 01:02:10,676 --> 01:02:11,700 Thanks. 846 01:02:11,811 --> 01:02:14,143 I'm not gonna beat around the bush. 847 01:02:14,247 --> 01:02:16,682 As you know, Océane's already begun 848 01:02:16,783 --> 01:02:21,243 to rethink the layout and decoration of the Celestine Mill. 849 01:02:21,354 --> 01:02:24,051 That project is very close to our hearts. 850 01:02:24,157 --> 01:02:26,717 - I know. - So... 851 01:02:27,760 --> 01:02:30,286 For several months, I've watched you 852 01:02:30,396 --> 01:02:33,889 tasting wine, making decisions. 853 01:02:34,000 --> 01:02:37,664 I've let you oversee two or three of the domain's wines. 854 01:02:38,938 --> 01:02:40,804 But... 855 01:02:40,907 --> 01:02:43,376 open your eyes. 856 01:02:43,676 --> 01:02:45,075 You're not cut out for this. 857 01:02:48,147 --> 01:02:51,447 I... What do you mean'? 858 01:02:51,717 --> 01:02:55,153 But we tasted those wines together. Remember'? 859 01:02:55,254 --> 01:02:57,848 I remember, you said... 860 01:02:57,957 --> 01:03:00,153 you were pretty happy with what I... 861 01:03:03,863 --> 01:03:05,729 I've thought it over. 862 01:03:05,832 --> 01:03:09,268 You can manage that magnificent old mill, 863 01:03:09,368 --> 01:03:12,394 which will house a restaurant, a tasting room, 864 01:03:12,705 --> 01:03:15,436 a hotel and a spa. 865 01:03:15,741 --> 01:03:18,267 It's a very comprehensive project. 866 01:03:18,377 --> 01:03:21,403 And I'm convinced you're going to love it. 867 01:03:22,949 --> 01:03:24,348 Really... 868 01:03:27,320 --> 01:03:29,084 I'll think about it. 869 01:03:29,188 --> 01:03:33,056 I know the difficulties you and your siblings have. 870 01:03:35,461 --> 01:03:38,294 Chantal has persuaded me to come to your aid 871 01:03:38,397 --> 01:03:41,958 by buying a few parcels of your parents' domain. 872 01:03:44,470 --> 01:03:47,235 You are trying to sell some, right'? 873 01:03:47,340 --> 01:03:49,308 Exactly, we... 874 01:03:51,077 --> 01:03:53,011 That way, everyone makes out. 875 01:03:53,112 --> 01:03:56,309 They'll become part of my Pousse d'Or vineyard. 876 01:03:56,415 --> 01:03:59,441 And for you, it stays in the family. 877 01:04:01,020 --> 01:04:03,114 It fermented really fast. 878 01:04:03,222 --> 01:04:04,986 Like all the reds this year. 879 01:04:05,825 --> 01:04:06,849 Thanks. 880 01:04:09,996 --> 01:04:11,122 Thanks. 881 01:04:23,009 --> 01:04:25,000 - It's closed. - That's normal. 882 01:04:25,111 --> 01:04:26,545 Give it time. 883 01:04:27,547 --> 01:04:30,915 You can already tell you made the right choices. 884 01:04:32,018 --> 01:04:35,113 Going 50/50 has given it structure. 885 01:04:35,221 --> 01:04:37,246 The fruit's not floating around. 886 01:04:38,324 --> 01:04:39,519 You can taste that'? 887 01:04:39,825 --> 01:04:41,418 Absolutely. 888 01:04:41,527 --> 01:04:44,292 - It's good. - I agree. 889 01:04:44,397 --> 01:04:46,957 It's steady. I'll go get the Pommard. 890 01:04:52,305 --> 01:04:55,240 We three have to talk. 891 01:04:55,341 --> 01:04:57,309 The lawyer keeps calling. 892 01:04:57,410 --> 01:05:00,539 We have to pay the taxes, settle up with you. 893 01:05:02,915 --> 01:05:06,374 Anselme has offered to buy some parcels. 894 01:05:07,853 --> 01:05:10,117 Instead of selling the house, we can do that. 895 01:05:11,190 --> 01:05:12,954 And it stays in the family. 896 01:05:13,893 --> 01:05:15,088 Whose family? 897 01:05:15,194 --> 01:05:17,185 Our family. 898 01:05:17,296 --> 01:05:19,492 Right, our family. 899 01:05:20,566 --> 01:05:22,056 Do you prefer that'? 900 01:05:22,835 --> 01:05:26,169 No, I'd prefer almost anything else. Obviously. 901 01:05:32,244 --> 01:05:33,609 Jean, remember this'? 902 01:05:34,981 --> 01:05:38,007 You wrote out all of Dad's classmates' names. 903 01:05:38,117 --> 01:05:41,280 - Me'? - Yeah, that's your handwriting. 904 01:05:41,387 --> 01:05:44,254 How do you remember that stuff'? 905 01:05:44,357 --> 01:05:45,586 I wrote all that'? 906 01:05:45,891 --> 01:05:47,586 Yeah. Don't you remember'? 907 01:05:47,893 --> 01:05:50,590 You were the same age as Dad in the photo. 908 01:05:50,896 --> 01:05:54,127 And you asked him to name all his classmates. 909 01:05:54,233 --> 01:05:55,997 You can toss it. 910 01:05:56,902 --> 01:06:00,304 Are you serious'? We can't throw that away. 911 01:06:00,406 --> 01:06:03,432 That's Dad's childhood. And a nice souvenir. 912 01:06:03,542 --> 01:06:07,911 Forget it. Jean's on his scorch-and-burn-the-past trip. 913 01:06:10,549 --> 01:06:11,983 Can I see that'? 914 01:06:13,619 --> 01:06:14,984 Thanks. 915 01:06:20,226 --> 01:06:22,456 He wore this all the time. 916 01:06:25,564 --> 01:06:27,362 Not bad, is it'? 917 01:06:36,042 --> 01:06:37,510 Can I climb the tree'? 918 01:06:37,610 --> 01:06:40,545 No, Jérémie, you're too small. 919 01:06:40,646 --> 01:06:42,114 Come on. 920 01:06:45,284 --> 01:06:46,979 Go, Jérémie. 921 01:06:48,254 --> 01:06:50,086 I told you to watch your brother. 922 01:06:50,189 --> 01:06:51,486 How dumb can you be'? 923 01:06:55,461 --> 01:06:56,656 Don't give me that look! 924 01:06:58,130 --> 01:07:00,428 You're totally irresponsible! 925 01:07:00,533 --> 01:07:02,627 It's not my job to watch them. 926 01:07:02,935 --> 01:07:05,336 Don't talk back. Aren't you the oldest'? 927 01:07:12,211 --> 01:07:13,542 Don't yell at him. 928 01:07:13,646 --> 01:07:16,013 He's big but he's still a child. 929 01:07:16,115 --> 01:07:17,514 You okay, Jérémie'? 930 01:07:20,019 --> 01:07:21,214 Don't worry. 931 01:07:25,958 --> 01:07:27,949 Come on. Family hug. 932 01:07:54,587 --> 01:07:57,488 A 100-year-old vine is rare. 933 01:07:58,457 --> 01:08:00,653 My grandfather planted that one. 934 01:08:01,660 --> 01:08:03,651 It was 85 years old and it was spent. 935 01:08:05,331 --> 01:08:08,733 Juliette tried to convince Dad to tear it out. 936 01:08:09,034 --> 01:08:10,195 But she never could. 937 01:08:22,348 --> 01:08:24,316 We need time to think. 938 01:08:24,416 --> 01:08:27,750 I'd rather sell off the stock and the Aligoté. 939 01:08:28,053 --> 01:08:31,785 We already discussed that. It's not enough. Let's move on. 940 01:08:32,091 --> 01:08:35,083 - I don't know. - It's enough with Anselme's offer. 941 01:08:35,194 --> 01:08:36,218 Stop. 942 01:08:36,328 --> 01:08:37,625 You said you didn't want to. 943 01:08:37,730 --> 01:08:39,357 I don't. 944 01:08:39,465 --> 01:08:41,524 But if that's the only way... 945 01:08:43,369 --> 01:08:44,632 What would Dad do'? 946 01:08:44,737 --> 01:08:46,330 - Stop, Juliette. - What'? 947 01:08:46,438 --> 01:08:49,135 Why do you talk about Dad all the time'? 948 01:08:49,241 --> 01:08:51,505 Why do you bark every time we do'? 949 01:08:51,610 --> 01:08:54,636 Bark'? - What's your problem with Dad'? 950 01:08:54,747 --> 01:08:57,239 - What did he do to you'? - You're funny. 951 01:08:57,349 --> 01:09:00,148 Obviously, it was a lot easier for you. 952 01:09:00,252 --> 01:09:03,187 I was the oldest, I got hit with everything. 953 01:09:03,289 --> 01:09:05,348 He'd tell me what you had to do. 954 01:09:05,457 --> 01:09:08,552 And if you didn't do it, I'd get balled out. 955 01:09:08,661 --> 01:09:11,153 I couldn't say a word. 956 01:09:11,263 --> 01:09:13,197 So I left. I couldn't take it anymore. 957 01:09:14,533 --> 01:09:17,366 I wrote to him a letter. He never wrote back. 958 01:09:17,469 --> 01:09:19,335 He never gave a damn about me. 959 01:09:20,339 --> 01:09:22,171 - Jean. - What'? 960 01:09:24,276 --> 01:09:25,607 I hesitated to tell you... 961 01:09:25,711 --> 01:09:28,180 He didn't mail it... 962 01:09:28,280 --> 01:09:30,544 but I found this in his jacket. 963 01:09:37,189 --> 01:09:38,850 He did give a damn about you. 964 01:09:59,144 --> 01:10:01,408 He can't speak but you can speak to him. 965 01:10:01,513 --> 01:10:03,242 Can he hear'? 966 01:10:03,349 --> 01:10:06,250 We're not sure but we think he can. 967 01:10:10,489 --> 01:10:11,752 Dad. 968 01:10:21,500 --> 01:10:23,468 So, now you can't talk anymore'? 969 01:10:27,473 --> 01:10:28,907 That must be a change. 970 01:10:30,843 --> 01:10:33,403 You sure loved to pontificate. 971 01:10:34,513 --> 01:10:36,447 Not listen to anyone. 972 01:10:41,153 --> 01:10:43,645 Why didn't you ever answer my letter'? 973 01:10:46,158 --> 01:10:47,683 "My son... 974 01:10:47,793 --> 01:10:51,388 “No matter where you are, you'll always be my son. 975 01:10:51,497 --> 01:10:54,558 “How can I answer all your questions? 976 01:10:54,667 --> 01:10:56,931 “I never understood why you left. 977 01:10:57,236 --> 01:11:00,695 Reading your letter, I see you blame me for lots of things." 978 01:11:00,806 --> 01:11:02,535 You never gave a damn about me. 979 01:11:02,641 --> 01:11:04,803 “Yet remembering the things we did, 980 01:11:04,910 --> 01:11:07,470 “the time we spent in the vineyard, 981 01:11:07,579 --> 01:11:10,378 “I was always proud of you. 982 01:11:10,482 --> 01:11:14,282 “But it's true, I never told you. And I should have. 983 01:11:14,386 --> 01:11:16,377 Neither of us is very talkative. " 984 01:11:16,488 --> 01:11:17,649 Know what I thought'? 985 01:11:17,756 --> 01:11:19,656 “You can criticize me but... 986 01:11:19,758 --> 01:11:20,816 There.“ 987 01:11:20,926 --> 01:11:22,690 "Good thing he never answered." 988 01:11:22,795 --> 01:11:24,194 “That's how it is. 989 01:11:25,197 --> 01:11:29,464 “You were always more intelligent than me, more gifted with words. 990 01:11:29,568 --> 01:11:33,527 “Now you're gone and I realize everything I should have said. 991 01:11:33,639 --> 01:11:36,870 When you come home, we 'II talk. We'll have lots of time." 992 01:11:36,976 --> 01:11:39,638 I came here to see you... 993 01:11:41,413 --> 01:11:43,211 so we could talk. 994 01:11:44,249 --> 01:11:45,546 Finally. 995 01:11:46,919 --> 01:11:48,785 Man to man, you know. 996 01:11:53,592 --> 01:11:55,321 Dad. 997 01:11:55,427 --> 01:11:56,451 Are you okay'? 998 01:12:04,970 --> 01:12:06,460 Dad. 999 01:12:25,457 --> 01:12:26,652 Dad... 1000 01:13:02,528 --> 01:13:04,394 “Make the most of your trip. 1001 01:13:04,496 --> 01:13:07,591 “I hope you meet lots of people, learn lots of things. 1002 01:13:07,699 --> 01:13:10,566 “Things I couldn't teach you. 1003 01:13:10,669 --> 01:13:13,434 “See the world. You've always wanted to. 1004 01:13:13,539 --> 01:13:15,940 “But then I hope you'll come home. 1005 01:13:16,041 --> 01:13:17,839 “I hope so because, 1006 01:13:17,943 --> 01:13:19,934 “even though you're mad at me, 1007 01:13:21,513 --> 01:13:22,674 “I love you. 1008 01:13:22,781 --> 01:13:24,510 And I'll always love you.“ 1009 01:13:54,913 --> 01:13:56,540 Alicia'? 1010 01:13:58,417 --> 01:13:59,782 Do you speak French'? 1011 01:15:57,102 --> 01:15:59,469 Juliette didn't want to sell the house. 1012 01:16:00,172 --> 01:16:02,834 We still couldn't pay the taxes on it. 1013 01:16:02,941 --> 01:16:04,739 But it needed a facelift. 1014 01:16:04,843 --> 01:16:07,471 - Should we lose this thing'? - Yeah. 1015 01:17:03,535 --> 01:17:05,765 - Push. - I am. 1016 01:17:39,738 --> 01:17:41,638 What did he say'? 1017 01:17:41,740 --> 01:17:44,334 He's only interested in the premier crus. 1018 01:17:44,643 --> 01:17:46,042 - Really'? - Yeah. 1019 01:17:51,350 --> 01:17:53,648 What did you say'? 1020 01:17:53,752 --> 01:17:55,777 I said someone had to run the spa. 1021 01:17:55,887 --> 01:17:56,945 And'? 1022 01:17:57,055 --> 01:17:58,750 It doesn't interest him. 1023 01:17:58,857 --> 01:18:00,848 Really? It doesn't interest him'? 1024 01:18:03,895 --> 01:18:05,124 Here we are. 1025 01:18:08,233 --> 01:18:09,723 Pass me your plates? 1026 01:18:10,736 --> 01:18:13,296 Somebody has to run the damn spa. 1027 01:18:13,605 --> 01:18:15,869 Daddy, Jérémie's 24. 1028 01:18:15,974 --> 01:18:17,772 I'm 24. 1029 01:18:17,876 --> 01:18:19,207 After all, we are... 1030 01:18:19,311 --> 01:18:20,972 You are what'? 1031 01:18:22,114 --> 01:18:25,209 Adults. We're not kids anymore. 1032 01:18:25,317 --> 01:18:29,311 They're right, Anselme. They're not kids anymore. 1033 01:18:36,128 --> 01:18:37,789 Kids. 1034 01:18:41,833 --> 01:18:43,164 Océane. 1035 01:18:43,268 --> 01:18:45,032 It's Mommy. 1036 01:19:50,769 --> 01:19:52,396 What are you doing here'? 1037 01:20:07,152 --> 01:20:08,347 Hi. Hi. 1038 01:20:10,989 --> 01:20:12,184 Alicia. 1039 01:20:12,290 --> 01:20:14,156 Ben, my son. 1040 01:20:16,928 --> 01:20:17,986 Hi, big guy. 1041 01:20:22,300 --> 01:20:24,769 Ben, come here. 1042 01:20:24,870 --> 01:20:25,894 Can you help me'? 1043 01:20:34,112 --> 01:20:36,444 Can you hook this up there'? 1044 01:21:37,976 --> 01:21:39,876 Where's she gonna sleep? 1045 01:21:39,978 --> 01:21:41,878 No idea. 1046 01:21:41,980 --> 01:21:44,244 You gonna sleep together'? 1047 01:23:44,302 --> 01:23:46,327 Come here. Let Mommy sleep. 1048 01:23:48,406 --> 01:23:50,397 - Can I come in'? - Yeah. 1049 01:23:53,378 --> 01:23:56,006 Want me to take Ben to the pool'? 1050 01:23:56,114 --> 01:23:59,243 - Where'? - The pool in Beaune. 1051 01:23:59,350 --> 01:24:00,681 Okay' 1052 01:25:45,456 --> 01:25:48,391 Are we together or are we not together'? 1053 01:25:48,493 --> 01:25:50,052 I don't know. 1054 01:25:58,336 --> 01:26:00,430 Making wine here, in Burgundy, 1055 01:26:00,538 --> 01:26:03,303 is nothing like back home, in Australia. 1056 01:26:03,408 --> 01:26:04,773 "Back home"? 1057 01:26:32,270 --> 01:26:35,763 They're two different pleasures, my love. 1058 01:26:37,108 --> 01:26:39,600 - My love. - My love. 1059 01:27:10,141 --> 01:27:11,768 Maybe I did say that. 1060 01:27:13,645 --> 01:27:17,240 But after all these months apart, I've changed my mind. 1061 01:27:20,218 --> 01:27:22,414 Love is like wine. 1062 01:27:22,520 --> 01:27:23,919 It needs time. 1063 01:27:26,157 --> 01:27:27,784 It has to ferment. 1064 01:27:29,527 --> 01:27:31,723 And time doesn't just decay. 1065 01:27:39,470 --> 01:27:42,167 Are we together or are we not together'? 1066 01:27:55,253 --> 01:27:56,550 Here we are. 1067 01:28:00,692 --> 01:28:02,524 I think I'm in love. 1068 01:28:03,528 --> 01:28:04,552 Was it fun'? 1069 01:28:19,911 --> 01:28:21,743 Did you destem a lot'? 1070 01:28:21,846 --> 01:28:23,405 No, I did 50/50. 1071 01:28:23,514 --> 01:28:25,846 It's good. We were timid this year. 1072 01:28:25,950 --> 01:28:27,748 We destemmed a lot, 1073 01:28:27,852 --> 01:28:29,786 over 70%. 1074 01:28:29,887 --> 01:28:32,447 So our wines are simpler. 1075 01:28:32,557 --> 01:28:33,991 We should have done like you. 1076 01:28:36,761 --> 01:28:38,354 Juliette, 1077 01:28:38,463 --> 01:28:40,488 I won't beat around the bush. 1078 01:28:40,598 --> 01:28:42,828 I'm a man who seizes opportunity. 1079 01:28:42,934 --> 01:28:45,835 If I indeed offered to buy those two parcels, 1080 01:28:46,904 --> 01:28:50,636 yet you continued to oversee them and the vinification, 1081 01:28:51,909 --> 01:28:54,640 might that be conceivable for you'? 1082 01:28:54,746 --> 01:28:56,271 For all three of you'? 1083 01:28:57,482 --> 01:29:00,008 And she can make the wine she wants? 1084 01:29:00,318 --> 01:29:02,343 Of course, that's the idea. 1085 01:29:02,453 --> 01:29:04,478 But I'd be your employee'? 1086 01:29:05,690 --> 01:29:07,784 I'd own the land, 1087 01:29:07,892 --> 01:29:09,792 but it would be your wine. 1088 01:29:09,894 --> 01:29:11,828 You'd be his employee. 1089 01:29:11,929 --> 01:29:15,524 It wouldn't be Domain Vermillard wine anymore. 1090 01:29:15,633 --> 01:29:17,567 Look, 1091 01:29:17,668 --> 01:29:19,466 think it over. 1092 01:29:19,570 --> 01:29:23,473 But that seems like a good compromise for us all. 1093 01:29:26,477 --> 01:29:27,638 I'll do it. 1094 01:29:27,745 --> 01:29:31,739 You'd better be sure you're able to work with my father. 1095 01:29:31,849 --> 01:29:33,874 Anselme can be cool. 1096 01:29:33,985 --> 01:29:35,646 Dad'? Cool'? 1097 01:29:35,753 --> 01:29:38,484 - I wouldn't say "cool". - I mean... 1098 01:29:38,589 --> 01:29:41,058 They'll be able to get along together. 1099 01:29:42,293 --> 01:29:43,658 I'm not too sure of that. 1100 01:29:44,762 --> 01:29:46,924 One thing's for sure, 1101 01:29:47,031 --> 01:29:50,023 he'll never stop telling you what to do. 1102 01:29:50,334 --> 01:29:52,860 That's how he is. That won't change. 1103 01:30:23,734 --> 01:30:25,634 - Clos 2012'? - Gladly. 1104 01:30:26,637 --> 01:30:28,503 That was a tough year. 1105 01:30:28,606 --> 01:30:31,541 All this la-Di-da doesn't make their wine any better than ours. 1106 01:30:43,921 --> 01:30:45,082 "You know, 1107 01:30:46,424 --> 01:30:50,554 "little lady, this is where I beat around the bush. 1108 01:30:50,661 --> 01:30:52,527 "And when I beat one, 1109 01:30:52,630 --> 01:30:53,995 "I seize it. 1110 01:30:55,066 --> 01:30:58,969 "Over there, I'm gonna build an airport between those two trees. 1111 01:30:59,070 --> 01:31:02,131 "There, I'm putting in a pool and a trampoline. 1112 01:31:02,440 --> 01:31:06,434 And I'm moving the hill behind you next to the spa." 1113 01:31:07,378 --> 01:31:08,777 Thank you. 1114 01:31:10,815 --> 01:31:12,544 What a little barbecue. 1115 01:31:13,618 --> 01:31:15,882 I was showing Juliette our parcels. 1116 01:31:15,987 --> 01:31:17,079 Great, huh. 1117 01:31:18,723 --> 01:31:21,784 That's the 2009 Bouchéres. 1118 01:31:21,893 --> 01:31:23,725 It's held up well, no'? 1119 01:31:24,962 --> 01:31:27,090 - May I'? - Of course. 1120 01:31:27,398 --> 01:31:28,866 Great. I may. 1121 01:31:29,834 --> 01:31:34,396 It lacks a bit of acidity in the attack. However, the finish... 1122 01:31:36,040 --> 01:31:37,474 is a tad too much. 1123 01:31:37,575 --> 01:31:38,940 There's fruit. 1124 01:31:39,043 --> 01:31:42,035 Fuck. A ton of fruit. Maybe a bit too much fruit. 1125 01:31:42,146 --> 01:31:44,911 Let's dump in some cherries, black currants, 1126 01:31:45,016 --> 01:31:47,713 litchi, Cantonese rice. 1127 01:31:48,719 --> 01:31:50,744 It's fruit city. They're everywhere. 1128 01:31:50,855 --> 01:31:52,687 Bursting on the taste buds. 1129 01:31:52,790 --> 01:31:55,020 And maybe a bit too much alcohol. 1130 01:31:55,126 --> 01:31:57,959 I think your brother's a bit tipsy. 1131 01:31:58,863 --> 01:32:01,833 Why'? Because your wine's so clean'? 1132 01:32:01,933 --> 01:32:03,492 It doesn't get people drunk'? 1133 01:32:03,601 --> 01:32:05,865 It's too clean. 1134 01:32:08,639 --> 01:32:10,971 You still haven't responded to my offer. 1135 01:32:20,551 --> 01:32:21,985 No, we're not selling. 1136 01:32:22,086 --> 01:32:23,884 What do you mean'? 1137 01:32:23,988 --> 01:32:26,548 Do you all agree'? 1138 01:32:26,657 --> 01:32:29,786 I thought he was the one who wanted to sell'? 1139 01:32:31,796 --> 01:32:33,696 Yes. But not to you. 1140 01:32:35,233 --> 01:32:38,726 We're out of the 2009, sir. Could you bring up more bottles'? 1141 01:32:40,104 --> 01:32:42,505 Come to the wine cellar with me. 1142 01:32:45,109 --> 01:32:46,975 Jérémie, you coming'? 1143 01:32:56,854 --> 01:32:59,619 What's with your brother'? Is he mad at me'? 1144 01:32:59,724 --> 01:33:01,249 I don't think so. 1145 01:33:01,559 --> 01:33:03,493 Yes. He's got a problem. 1146 01:33:04,729 --> 01:33:07,790 That's my brother. That's how Jean is. 1147 01:33:07,898 --> 01:33:10,799 Didn't anybody teach him to spit at a tasting'? 1148 01:33:10,901 --> 01:33:13,802 He's acting like a child. It's unbelievable. 1149 01:33:15,706 --> 01:33:18,038 I don't spit, either. 1150 01:33:18,142 --> 01:33:19,906 We don't spit in our family. 1151 01:33:20,011 --> 01:33:22,708 Our grandfather taught us that. 1152 01:33:22,813 --> 01:33:24,975 He said only wimps spit. 1153 01:33:27,952 --> 01:33:29,545 We like to drink. 1154 01:33:31,022 --> 01:33:33,218 Do you have something to say'? 1155 01:33:33,524 --> 01:33:36,721 No. No. 1156 01:33:38,963 --> 01:33:40,522 Yes. 1157 01:33:40,631 --> 01:33:42,156 Even... 1158 01:33:42,266 --> 01:33:44,928 Yes, absolutely. 1159 01:33:45,036 --> 01:33:48,233 This isn't working, Anselme. 1160 01:33:48,539 --> 01:33:51,998 You can see how you are with me... Yes, you know. 1161 01:33:52,109 --> 01:33:54,077 And what's that spitting business'? 1162 01:33:54,178 --> 01:33:56,078 What is that'? 1163 01:33:56,180 --> 01:33:58,239 If we don't wanna spit. 1164 01:33:59,684 --> 01:34:00,708 That's all. 1165 01:34:02,753 --> 01:34:04,778 Wanna know what I really think'? 1166 01:34:04,889 --> 01:34:05,879 Yes, of course. 1167 01:34:05,990 --> 01:34:08,652 It's like that spa of yours. 1168 01:34:08,759 --> 01:34:09,988 The spa. 1169 01:34:10,094 --> 01:34:14,190 If we don't want-- If I don't want to-- 1170 01:34:15,599 --> 01:34:18,694 It's the same with Jean. If he doesn't want-- 1171 01:34:18,803 --> 01:34:21,101 He does what he wants. We're not here to-- 1172 01:34:21,205 --> 01:34:23,139 It's always the same with you. 1173 01:34:23,240 --> 01:34:24,765 Stop thinking-- 1174 01:34:24,875 --> 01:34:28,175 Stop thinking that whatever you think, mister, 1175 01:34:28,279 --> 01:34:30,714 is what we-- 1176 01:34:30,815 --> 01:34:33,216 That everybody's gonna-- 1177 01:34:33,317 --> 01:34:35,012 Things don't work like that. 1178 01:34:35,119 --> 01:34:36,917 Like your fucking Tarrazu! 1179 01:34:37,021 --> 01:34:38,352 I don't like Tarrazu! 1180 01:34:44,328 --> 01:34:46,296 I mean, 1181 01:34:46,597 --> 01:34:48,895 we just don't have the same taste. 1182 01:34:54,939 --> 01:34:56,998 I've wanted to tell you that for a while. 1183 01:35:03,147 --> 01:35:04,706 You okay'? 1184 01:35:04,815 --> 01:35:06,806 Yeah. Fine. 1185 01:35:06,917 --> 01:35:09,614 I talked to your father. 1186 01:35:09,720 --> 01:35:10,915 And'? 1187 01:35:11,021 --> 01:35:12,011 And... 1188 01:35:14,024 --> 01:35:16,686 We talked. I think he got it. 1189 01:35:18,129 --> 01:35:20,393 Did you say we wanted to move'? 1190 01:35:20,698 --> 01:35:23,099 Yeah. No, I didn't say... 1191 01:35:23,200 --> 01:35:26,261 But I think he got that anyway. 1192 01:35:27,972 --> 01:35:29,804 Okay. Cool. 1193 01:35:29,907 --> 01:35:31,375 Yeah, cool. 1194 01:35:33,310 --> 01:35:37,042 Ben. Grab your jacket, we're going out. 1195 01:35:37,148 --> 01:35:38,309 Come on. 1196 01:35:48,359 --> 01:35:51,659 Because I want you to speak French, too. 1197 01:35:58,969 --> 01:36:01,995 Try this. Repeat after me. 1198 01:36:02,106 --> 01:36:03,665 I live in Australia. 1199 01:36:05,176 --> 01:36:07,144 I live in Australia. 1200 01:36:07,244 --> 01:36:09,303 I live in Australia. 1201 01:36:09,413 --> 01:36:11,211 And my daddy's French. 1202 01:36:11,315 --> 01:36:13,113 And my daddy's French. 1203 01:36:13,217 --> 01:36:15,117 He's stubborn as a mule. 1204 01:36:19,323 --> 01:36:20,882 Let's go. 1205 01:36:20,991 --> 01:36:22,891 You little munchkin. 1206 01:36:24,061 --> 01:36:25,119 On your marks. 1207 01:36:25,229 --> 01:36:27,095 Get set. Go. 1208 01:36:49,954 --> 01:36:52,048 - Ben! - Ben! 1209 01:36:52,890 --> 01:36:53,948 Yes'? 1210 01:36:54,058 --> 01:36:56,493 - Wait for us, okay'? - Okay. 1211 01:37:22,219 --> 01:37:24,745 Puligny, Chassagnes. 1212 01:37:24,855 --> 01:37:26,289 One behind the other. 1213 01:37:26,390 --> 01:37:28,449 That's Meursault. See the village'? 1214 01:37:28,759 --> 01:37:32,059 Behind it, Volnay and Pommard. 1215 01:37:32,162 --> 01:37:36,156 Here in Meursault, we have Gruyaches, in front of that tree, 1216 01:37:36,267 --> 01:37:37,860 and Perriéres, up there. 1217 01:37:45,376 --> 01:37:47,037 The Perriéres. 1218 01:37:47,144 --> 01:37:48,873 The Gruyaches. 1219 01:38:00,057 --> 01:38:01,081 Where's Ben'? 1220 01:38:10,000 --> 01:38:11,434 Where are your parents'? 1221 01:38:12,436 --> 01:38:13,835 Ben. 1222 01:38:15,139 --> 01:38:16,402 You okay'? 1223 01:38:16,507 --> 01:38:18,032 Are you insane'? 1224 01:38:18,142 --> 01:38:20,804 You're irresponsible. There's a child here. 1225 01:38:20,911 --> 01:38:23,039 You're the one who brought him here. 1226 01:38:23,147 --> 01:38:24,945 We're in a vineyard. 1227 01:38:25,049 --> 01:38:27,040 Walking in nature. 1228 01:38:27,151 --> 01:38:29,813 You're the one spraying that shit. 1229 01:38:31,221 --> 01:38:33,417 - Oh, it's you. - It's not shit. 1230 01:38:33,457 --> 01:38:34,515 No'? 1231 01:38:34,825 --> 01:38:36,418 - It's not shit'? - No. 1232 01:38:36,527 --> 01:38:38,154 Then take off that suit. 1233 01:38:39,463 --> 01:38:41,932 - Take it off. - Quit fucking around. 1234 01:38:42,032 --> 01:38:44,467 I'm interested. Why can't you take off your suit'? 1235 01:38:44,568 --> 01:38:48,129 I'm spraying Cymoxanil to prevent mildew. 1236 01:38:48,238 --> 01:38:50,434 Exactly what your father used. 1237 01:38:50,541 --> 01:38:53,272 So spare me the song and dance. 1238 01:38:53,377 --> 01:38:56,278 And where's my father now? 1239 01:38:56,380 --> 01:38:58,246 Stop being such an idiot. 1240 01:38:58,349 --> 01:39:01,410 You know it's gonna be crawling with mildew. 1241 01:39:01,518 --> 01:39:05,386 If you'd rather spray your faggy nettle tea, go ahead. 1242 01:39:05,489 --> 01:39:06,547 But leave me alone. 1243 01:39:06,857 --> 01:39:08,848 I don't even wanna talk to you. 1244 01:39:10,928 --> 01:39:13,192 But you're on our land now. 1245 01:39:13,297 --> 01:39:16,892 So tell him to stop spraying that shit on our vines, okay? 1246 01:39:17,001 --> 01:39:18,093 We're organic here. 1247 01:39:18,202 --> 01:39:21,069 Put what you want on your vines, but not on mine. 1248 01:39:21,171 --> 01:39:22,502 Is that clear'? 1249 01:39:28,579 --> 01:39:30,104 Eric. 1250 01:39:45,029 --> 01:39:47,521 - Want some wine, Juliette'? - Yeah. 1251 01:39:50,534 --> 01:39:52,366 Will you watch Julien'? 1252 01:39:52,469 --> 01:39:53,630 Okay' 1253 01:40:00,110 --> 01:40:01,305 Is that mine'? 1254 01:40:01,412 --> 01:40:02,538 Thanks. 1255 01:40:03,947 --> 01:40:05,210 Be careful, Ben. 1256 01:40:05,315 --> 01:40:06,544 Yeah. 1257 01:40:09,253 --> 01:40:11,119 Your son'll be walking soon. 1258 01:40:11,221 --> 01:40:12,586 You see that'? 1259 01:40:26,303 --> 01:40:29,603 I hope I won't be a father like Oceane's father. 1260 01:40:31,075 --> 01:40:34,340 I hope I won't be a father like your father. 1261 01:40:34,445 --> 01:40:35,640 Like your father. 1262 01:40:35,946 --> 01:40:37,471 Mine was great. 1263 01:40:42,186 --> 01:40:43,676 Ben, please be careful. 1264 01:40:47,257 --> 01:40:48,588 Come on. 1265 01:40:48,692 --> 01:40:50,182 Bedtime. 1266 01:40:51,195 --> 01:40:52,356 You look bushed. 1267 01:40:53,530 --> 01:40:55,055 You're not tired'? 1268 01:41:11,548 --> 01:41:14,142 Okay, stop reading. Come on. 1269 01:41:15,385 --> 01:41:17,285 Go to sleep now. 1270 01:41:17,387 --> 01:41:19,287 Good night, son. 1271 01:42:57,321 --> 01:42:58,686 She's your girl'? 1272 01:42:58,789 --> 01:43:00,223 Yeah. 1273 01:43:00,324 --> 01:43:01,758 She's beautiful. 1274 01:43:01,859 --> 01:43:03,327 Yeah. 1275 01:43:05,128 --> 01:43:07,119 What are you gonna do now'? 1276 01:43:08,599 --> 01:43:10,567 Well, 1277 01:43:10,667 --> 01:43:14,570 your brother and sister and I are meeting with the lawyer 1278 01:43:14,671 --> 01:43:16,503 to sell part of the domain. 1279 01:43:19,409 --> 01:43:21,571 You're gonna sell the domain'? 1280 01:43:21,678 --> 01:43:23,407 Part of it. 1281 01:43:25,816 --> 01:43:27,443 Why'? 1282 01:43:28,552 --> 01:43:30,350 To share it. 1283 01:43:30,454 --> 01:43:33,151 If I'm not here with them, 1284 01:43:33,257 --> 01:43:34,588 they owe me something. 1285 01:43:34,691 --> 01:43:36,557 What do they owe you'? 1286 01:43:41,798 --> 01:43:44,324 A year later, nothing had changed. 1287 01:43:44,434 --> 01:43:46,596 But I'd changed. 1288 01:43:46,703 --> 01:43:51,265 I'd come home to see my father and rediscovered my sister, brother, 1289 01:43:51,375 --> 01:43:54,538 my family, my home. 1290 01:43:54,645 --> 01:43:58,309 But after a year, I realized that my home 1291 01:43:58,415 --> 01:44:00,509 was also across the globe. 1292 01:44:08,558 --> 01:44:10,583 It's wild. This is your first vintage. 1293 01:44:10,694 --> 01:44:11,889 Yeah. 1294 01:44:12,195 --> 01:44:14,527 - I'd start decanting. - Let's bottle it. 1295 01:44:14,631 --> 01:44:15,723 No. 1296 01:44:16,733 --> 01:44:20,192 I don't wanna start decanting. I don't wanna bottle yet. 1297 01:44:20,304 --> 01:44:21,396 Why'? 1298 01:44:21,505 --> 01:44:22,597 You sure'? 1299 01:44:22,706 --> 01:44:26,574 Yes. It's my wine. I know what I'm doing. 1300 01:44:26,677 --> 01:44:29,942 I don't need 12 guys telling me what to do. 1301 01:44:30,247 --> 01:44:32,443 You're staring at me with your big balls. 1302 01:44:33,450 --> 01:44:35,612 I have my own ideas, my own taste. 1303 01:44:36,853 --> 01:44:39,788 Can't I have a little fucking finesse and elegance'? 1304 01:44:47,831 --> 01:44:49,765 - What'? - Nothing. 1305 01:44:50,767 --> 01:44:52,861 Once I decide, I don't like to be contradicted. 1306 01:44:55,839 --> 01:44:58,467 - Anyway, it's gonna be good. - Yeah. 1307 01:44:59,509 --> 01:45:01,443 It really is your wine. 1308 01:45:01,545 --> 01:45:03,877 It's peaceful, like you. 1309 01:45:03,981 --> 01:45:05,676 But it has 1310 01:45:05,782 --> 01:45:07,511 a strong side, too. 1311 01:45:07,617 --> 01:45:09,745 With a certain fragility. 1312 01:45:09,853 --> 01:45:12,652 - Complex. - It's Juliette. 1313 01:45:48,258 --> 01:45:49,521 Tuesday'? 1314 01:45:52,929 --> 01:45:54,419 Yeah. 1315 01:46:09,312 --> 01:46:11,337 I went to see the lawyer alone. 1316 01:46:13,650 --> 01:46:15,709 I'm going back to Australia. 1317 01:46:17,487 --> 01:46:19,478 I've thought it over. 1318 01:46:20,657 --> 01:46:22,056 We're not selling. 1319 01:46:23,894 --> 01:46:27,353 I don't wanna break up the family domain. 1320 01:46:27,464 --> 01:46:29,558 We'll work something out. 1321 01:46:29,666 --> 01:46:31,566 Between us. 1322 01:46:31,668 --> 01:46:32,794 As siblings. 1323 01:46:32,903 --> 01:46:35,304 I think that's what Mom and Dad would want. 1324 01:46:37,474 --> 01:46:39,636 But you have to help me. At first. 1325 01:46:39,743 --> 01:46:41,006 Yeah. 1326 01:46:42,879 --> 01:46:45,473 I spoke to Alicia. It was her idea. 1327 01:46:45,582 --> 01:46:48,608 Instead of selling off my share, 1328 01:46:48,718 --> 01:46:50,550 I'll rent you my parcels. 1329 01:46:50,654 --> 01:46:53,988 You can pay me something that won't kill you. 1330 01:46:54,091 --> 01:46:56,560 That way, we still own it together. 1331 01:46:56,660 --> 01:46:58,685 Even if I'm not here physically. 1332 01:46:59,696 --> 01:47:00,788 Does that work for you'? 1333 01:47:00,897 --> 01:47:03,559 - Yeah. - Yeah. 1334 01:47:06,036 --> 01:47:10,098 We'll sell off part of our stock in Australia to pay the taxes. 1335 01:47:57,554 --> 01:47:59,955 Welcome to you all. Thanks for coming. 1336 01:48:00,056 --> 01:48:02,047 - Hello. - Welcome. 1337 01:48:02,159 --> 01:48:04,685 It'll be a good harvest, I hope. 1338 01:48:04,794 --> 01:48:07,729 I see some of last year's harvesters are back. 1339 01:48:07,831 --> 01:48:10,698 For the rest, here are the rules. 1340 01:48:10,800 --> 01:48:15,067 As you move down the rows, cut to your left, never to the right. 1341 01:48:15,172 --> 01:48:17,903 Whatever you do, don't cut the verjus. 1342 01:48:18,008 --> 01:48:19,942 One question, miss. 1343 01:48:20,043 --> 01:48:21,772 What's the verjus'? 1344 01:48:27,083 --> 01:48:30,883 The verjus are the tiny green grapes on top. 1345 01:48:30,987 --> 01:48:33,888 Don't cut them. They're not ripe. 1346 01:48:33,990 --> 01:48:35,048 There. 1347 01:48:35,158 --> 01:48:36,592 How are you'? 1348 01:48:36,693 --> 01:48:38,787 - I'm glad you came. - Me, too. 1349 01:48:47,003 --> 01:48:48,732 That's it. 1350 01:48:52,075 --> 01:48:55,602 Here are the keys, Mom. 1351 01:48:55,712 --> 01:48:57,976 - You okay'? - Fine, fine. 1352 01:48:58,081 --> 01:49:00,982 Mom, we're right next door. 1353 01:49:01,084 --> 01:49:02,711 I know, I know. 1354 01:49:02,819 --> 01:49:04,048 Bye, Dad. 91695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.