Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,591 --> 00:02:13,884
As-salamu alaykum.
2
00:02:13,967 --> 00:02:15,469
My name is Khadija Young.
3
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
I am the Iraqi bureau chief
for ITT Europe.
4
00:02:18,555 --> 00:02:21,517
My... my contact is Lisa Miller
in the London office.
5
00:02:21,600 --> 00:02:23,268
Her information is on this ID.
6
00:02:27,356 --> 00:02:28,440
I'm a journalist.
7
00:02:37,407 --> 00:02:41,578
Under Article 4 and Article 79
of the Geneva Convention
8
00:02:41,662 --> 00:02:43,121
y-you cannot touch me.
9
00:02:44,122 --> 00:02:46,542
This soldier is unconscious.
He needs medical attention.
10
00:02:47,000 --> 00:02:48,710
I'm Muslim, sir, I am Muslim.
11
00:02:48,794 --> 00:02:51,088
Please, just tell me
what you want to know.
12
00:02:51,171 --> 00:02:53,340
What do you want to know?
Ask me something.
13
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
Ask me something!
14
00:02:54,967 --> 00:02:56,385
My name is Khadija Young!
15
00:02:56,468 --> 00:02:58,929
I'm the foreign correspondent
for ITT News.
16
00:02:59,012 --> 00:03:00,639
My address is 1420...
17
00:03:11,567 --> 00:03:12,985
Please, please, please.
18
00:03:14,486 --> 00:03:15,946
I'll talk to you.
I'll talk to you.
19
00:03:16,029 --> 00:03:18,240
I'll tell you anything
you wanna know. Please...
20
00:03:18,824 --> 00:03:20,409
Please help me, please...
21
00:03:46,185 --> 00:03:47,895
- Where am I?
- I don't...
22
00:03:48,979 --> 00:03:50,022
I don't know.
23
00:03:56,361 --> 00:03:57,404
Are you shot?
24
00:03:59,281 --> 00:04:01,867
You were in the Marine
Security Guard in the convoy.
25
00:04:03,160 --> 00:04:04,328
Looks like you're shot.
26
00:04:05,412 --> 00:04:07,122
I was coming in and out there.
27
00:04:08,498 --> 00:04:09,583
Did you talk?
28
00:04:10,000 --> 00:04:12,586
I didn't.
I didn't tell him anything useful.
29
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
You talked.
30
00:04:16,255 --> 00:04:19,468
Name, job title, address.
That's it.
31
00:04:20,010 --> 00:04:21,303
What'd he ask you?
32
00:04:22,804 --> 00:04:24,640
- What did he ask you?
- Nothing.
33
00:04:25,724 --> 00:04:26,892
Lightweight.
34
00:04:40,906 --> 00:04:42,366
I'm... I'm a journalist.
35
00:04:43,659 --> 00:04:47,079
The US Embassy will reward you
if you could just
36
00:04:47,162 --> 00:04:49,248
send word of our capture
to them.
37
00:04:49,498 --> 00:04:52,167
Please. You can help us,
OK?
38
00:04:53,252 --> 00:04:55,170
Please.
Please, they'll reward you.
39
00:05:00,133 --> 00:05:01,260
Where are you taking him?
40
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
Shh, shh, shh...
41
00:06:21,548 --> 00:06:22,633
Look at me.
42
00:06:26,595 --> 00:06:27,888
Oh, fuck!
43
00:06:28,180 --> 00:06:29,515
Ow!
44
00:06:30,432 --> 00:06:31,475
Look at me.
45
00:06:36,063 --> 00:06:38,065
- What is your name?
- Khadija Young.
46
00:06:38,357 --> 00:06:39,816
Are you an American citizen?
47
00:06:40,234 --> 00:06:41,193
Yes.
48
00:06:41,276 --> 00:06:42,653
What are you doing in Mosul?
49
00:06:42,945 --> 00:06:44,238
I'm a journalist.
50
00:06:44,321 --> 00:06:46,073
Oh, fuck!
51
00:06:50,369 --> 00:06:51,578
What is your name?
52
00:06:51,662 --> 00:06:52,871
Khadija Young.
53
00:06:53,080 --> 00:06:54,831
- Are you an American citizen?
- Yes.
54
00:06:55,123 --> 00:06:56,500
What are you doing in Mosul?
55
00:06:57,251 --> 00:06:59,461
I'm a journalist for ITT
International News.
56
00:07:07,553 --> 00:07:09,388
- What is your name?
- Kat Young.
57
00:07:10,222 --> 00:07:11,932
- Are you an American citizen?
- Yes.
58
00:07:12,432 --> 00:07:13,851
What are you doing in Mosul?
59
00:07:15,060 --> 00:07:16,061
I'm a journalist.
60
00:07:16,144 --> 00:07:18,021
Oh, fuck! Look me up!
61
00:07:18,105 --> 00:07:21,358
Use the internet!
I am an accredited journalist.
62
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
An overseas correspondent.
63
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
What are you doing in Mosul?
64
00:07:24,570 --> 00:07:26,488
I'm a fucking ITT journalist!
65
00:07:26,572 --> 00:07:28,323
The grey-haired man
in the convoy worked in
66
00:07:28,407 --> 00:07:29,700
- the Foreign Service.
- Bullshit!
67
00:07:29,783 --> 00:07:31,243
- He told me you worked in the embassy.
- Bullshit!
68
00:07:31,326 --> 00:07:33,287
He told me so just before I shot him.
He was not lying.
69
00:07:33,370 --> 00:07:35,539
You had no right! You had no
right to attack our convoy!
70
00:07:35,622 --> 00:07:37,291
There is an embassy in Baghdad.
71
00:07:37,374 --> 00:07:39,835
There is a consulate two and a half
hours away in Kirkuk.
72
00:07:39,918 --> 00:07:42,546
There's a consulate one and a half
hours away in Erbil.
73
00:07:43,589 --> 00:07:45,215
But there's no consulate in Mosul.
74
00:07:46,717 --> 00:07:47,759
So.
75
00:07:49,136 --> 00:07:50,929
What are you doing in Mosul?
76
00:07:51,930 --> 00:07:54,308
I'm an overseas correspondent
77
00:07:54,850 --> 00:07:56,643
in the foreign bureau at ITT...
78
00:08:02,608 --> 00:08:03,775
Look at me.
79
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
Look at me.
80
00:08:09,573 --> 00:08:10,824
What is your name?
81
00:08:12,492 --> 00:08:13,535
Kat Young.
82
00:08:14,244 --> 00:08:15,996
What are you doing in Mosul?
83
00:08:17,873 --> 00:08:18,999
I am...
84
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
I'm on a diplomatic mission.
85
00:08:26,423 --> 00:08:28,258
What do you do
for the state department?
86
00:08:28,383 --> 00:08:33,096
I write freelance as an overseas
correspondent for ITT News.
87
00:08:33,263 --> 00:08:35,140
- Do you know who Hassan Atwa is?
- No.
88
00:08:36,390 --> 00:08:38,393
- Do you know who Hassan Atwa is?
- Yes.
89
00:08:38,477 --> 00:08:40,062
- Do you know who Ahmed Yasin is?
- Yes!
90
00:08:40,145 --> 00:08:41,730
- Do you know who Saed Mohammed is?
- Yes!
91
00:08:41,813 --> 00:08:44,608
Have you, or anyone you know, been
responsible for the death of an Iraqi?
92
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
- Yes!
- Are you CIA?
93
00:08:46,068 --> 00:08:47,694
No!
94
00:08:56,245 --> 00:08:57,412
What is your name?
95
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
What is your name?
96
00:09:08,090 --> 00:09:09,383
What's your name?
97
00:09:09,633 --> 00:09:11,051
My name is Kat Young.
98
00:09:11,218 --> 00:09:12,761
What are you doing in Mosul?
99
00:09:15,514 --> 00:09:16,557
I w...
100
00:09:17,474 --> 00:09:19,309
I work for the state department.
101
00:09:40,747 --> 00:09:42,207
Shh. It's OK.
102
00:09:42,708 --> 00:09:43,750
It's OK.
103
00:09:47,629 --> 00:09:49,464
Good. Good, good, good.
104
00:10:09,026 --> 00:10:09,943
I...
105
00:10:10,986 --> 00:10:12,779
I didn't even want to go to Mosul.
106
00:10:13,947 --> 00:10:16,658
Everyone else...
Everyone else was in Basra.
107
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
I was just...
108
00:10:18,410 --> 00:10:21,121
I was just filling in.
I didn't ask for any of this.
109
00:10:30,756 --> 00:10:34,009
The man who took your thumbnail...
Hamza.
110
00:10:35,552 --> 00:10:37,221
He said that you'd be easy to break.
111
00:10:41,016 --> 00:10:42,434
What would you do?
112
00:10:43,560 --> 00:10:44,895
Would you be easy?
113
00:10:48,524 --> 00:10:50,150
If you act like a victim
114
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
people will victimise you.
115
00:10:54,530 --> 00:10:55,739
You wouldn't talk?
116
00:11:06,166 --> 00:11:09,044
That guard called you Oualid.
117
00:11:12,005 --> 00:11:15,008
The kunya for Oualid
is "Abu Khalid".
118
00:11:16,927 --> 00:11:18,971
I know you're from Mosul.
119
00:11:20,305 --> 00:11:22,766
Your accent is Maslawi
120
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
that's the one I always have
trouble with.
121
00:11:27,437 --> 00:11:32,067
So that makes you Oualid Chalabi
122
00:11:33,443 --> 00:11:35,028
of the Ummah Brotherhood.
123
00:11:39,241 --> 00:11:41,952
So I know your name.
124
00:11:44,162 --> 00:11:45,706
I know where you're from.
125
00:11:47,332 --> 00:11:50,127
And I know what you're doing in Mosul.
126
00:11:53,338 --> 00:11:54,506
Chalabi...
127
00:11:55,507 --> 00:11:57,384
Chalabi is a Shiite name.
128
00:11:58,719 --> 00:11:59,970
Mosul is Sunni.
129
00:12:01,805 --> 00:12:05,058
There can't be that many Chalabis
left here.
130
00:12:07,769 --> 00:12:11,231
Pretty sure Special Activities Division
could make a list.
131
00:12:13,233 --> 00:12:14,902
So I can find your family.
132
00:12:16,987 --> 00:12:18,906
I can find out where you live.
133
00:12:21,200 --> 00:12:24,077
So you don't need to talk, Oualid.
134
00:12:25,370 --> 00:12:28,165
I can find out everything about you.
135
00:12:37,090 --> 00:12:39,259
What do you think I do
in the State Department?
136
00:12:39,426 --> 00:12:41,220
I think you work in the foreign service.
137
00:12:41,303 --> 00:12:45,349
I work part time as a translator
to fulfil my work visa.
138
00:12:45,766 --> 00:12:48,060
Then how do you know about
the Special Activities Division?
139
00:12:48,143 --> 00:12:50,562
Because my name is Khadija Young
140
00:12:50,646 --> 00:12:55,108
and I am the foreign correspondent
for ITT International News
141
00:12:55,192 --> 00:12:57,444
and that is what I'm doing
in Mosul.
142
00:13:12,709 --> 00:13:14,419
Do you know what I see
when I look at you?
143
00:13:22,094 --> 00:13:23,220
I see fear.
144
00:13:25,806 --> 00:13:27,432
It was nice to meet you.
145
00:13:27,724 --> 00:13:28,851
Oh, no.
146
00:13:30,018 --> 00:13:31,436
The pleasure is all mine.
147
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
We've only just begun.
148
00:14:39,505 --> 00:14:41,131
You took off your blindfold?
149
00:14:43,091 --> 00:14:44,343
They took it off for me.
150
00:14:48,055 --> 00:14:49,723
I'm gonna take a look at your stomach.
151
00:14:50,641 --> 00:14:51,642
OK.
152
00:15:03,403 --> 00:15:04,821
They gave you a doctor?
153
00:15:06,073 --> 00:15:07,449
I didn't see his diploma.
154
00:15:08,367 --> 00:15:12,120
Hmm. Must have been state school.
Even I could do better than this.
155
00:15:12,329 --> 00:15:13,330
Prove it.
156
00:15:17,626 --> 00:15:18,627
That good, huh?
157
00:15:19,378 --> 00:15:20,587
Could be worse.
158
00:15:21,713 --> 00:15:22,798
How?
159
00:15:23,799 --> 00:15:25,008
Could have been me.
160
00:15:33,684 --> 00:15:34,768
Played football.
161
00:15:34,893 --> 00:15:36,603
Tore my ACL.
162
00:15:36,979 --> 00:15:38,397
Hurt about this much.
163
00:15:39,815 --> 00:15:40,941
You'll be alright.
164
00:15:43,610 --> 00:15:45,320
Your hula-hooping days are over.
165
00:15:50,158 --> 00:15:51,285
Hey, now.
166
00:15:52,578 --> 00:15:53,537
Calm down.
167
00:16:03,547 --> 00:16:04,965
Lost my whole crew today.
168
00:16:05,132 --> 00:16:06,633
I don't think we should dwell on it.
169
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
Yeah?
170
00:16:09,052 --> 00:16:11,388
Yeah. We need to focus
on what we can control.
171
00:16:11,805 --> 00:16:13,765
We move forward. We strategise.
172
00:16:14,516 --> 00:16:16,101
What are you, anyways?
173
00:16:16,894 --> 00:16:18,687
Politician, diplomat?
174
00:16:19,605 --> 00:16:20,731
I'm a journalist.
175
00:16:21,773 --> 00:16:23,066
Written anything I heard of?
176
00:16:23,275 --> 00:16:25,027
I work for ITT Europe.
177
00:16:25,986 --> 00:16:27,112
Never heard of it.
178
00:16:27,196 --> 00:16:29,281
Well, I'm the Iraqi Bureau Chief.
179
00:16:29,573 --> 00:16:31,200
How many people in that bureau?
180
00:16:31,575 --> 00:16:32,492
Just me.
181
00:16:33,410 --> 00:16:35,037
So why do they call it a bureau?
182
00:16:35,579 --> 00:16:38,832
Look, do you know how many news outlets
can keep full-time foreign bureaus?
183
00:16:39,666 --> 00:16:40,959
You're not even full-time?
184
00:16:41,084 --> 00:16:42,628
I'm sorry, am I on trial here?
185
00:16:42,711 --> 00:16:44,379
Yeah. You are.
186
00:16:44,588 --> 00:16:45,756
What is your problem?
187
00:16:45,839 --> 00:16:49,051
Put my life on the line to escort
a fucking journalist?
188
00:16:49,176 --> 00:16:50,761
And you're not even a real journalist?
189
00:16:50,844 --> 00:16:52,221
How is any of this my fault?
190
00:16:52,304 --> 00:16:53,764
Cos I don't wanna die for nothing!
191
00:16:54,598 --> 00:16:56,767
Well, that's even more reason
to stay focused.
192
00:16:56,850 --> 00:16:58,644
- We look for an opportunity...
- Lankford is dead.
193
00:16:58,727 --> 00:17:00,270
- Put our heads together...
- Taylor is dead.
194
00:17:00,354 --> 00:17:02,147
- Stay calm...
- The staff sergeant's dead.
195
00:17:02,231 --> 00:17:05,567
The DSS agent's dead.
My whole detachment is dead
196
00:17:05,651 --> 00:17:07,402
even the fucking diplomat!
197
00:17:08,111 --> 00:17:09,238
James Willett?
198
00:17:10,196 --> 00:17:12,031
He was the
Consulate Deputy Director.
199
00:17:12,115 --> 00:17:13,575
- Well, he was shot.
- Dead?
200
00:17:13,659 --> 00:17:14,742
Dead.
201
00:17:14,826 --> 00:17:15,743
So it's just us?
202
00:17:16,578 --> 00:17:17,663
Just us.
203
00:17:41,895 --> 00:17:43,063
What mosque is that?
204
00:17:45,440 --> 00:17:46,441
Mm...
205
00:17:46,817 --> 00:17:51,113
If we're in the centre of Mosul then
it's the Great Mosque of al-Nouri.
206
00:17:53,782 --> 00:17:55,284
The one with the leaning steeple?
207
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Minaret.
208
00:17:58,078 --> 00:17:59,204
Whatever.
209
00:18:01,790 --> 00:18:04,710
If we were in the centre of the market,
that mosque would be deafening.
210
00:18:07,171 --> 00:18:08,130
Mm.
211
00:18:09,214 --> 00:18:10,465
Must be a mile off?
212
00:18:12,593 --> 00:18:14,636
Due north, judging by the sunset.
213
00:18:16,054 --> 00:18:19,266
So what neighbourhood is a mile
due south of the mosque?
214
00:18:20,142 --> 00:18:21,310
Hayy al Jawsaq.
215
00:18:24,021 --> 00:18:25,189
It's near the airport.
216
00:18:29,318 --> 00:18:30,527
Lots of buildings.
217
00:18:31,528 --> 00:18:32,738
Easy to hide us.
218
00:18:37,910 --> 00:18:41,079
I'm not great with, uh, men
219
00:18:41,455 --> 00:18:46,376
especially... Southern jock
football types. No offense.
220
00:18:47,085 --> 00:18:48,045
I, uh...
221
00:18:50,047 --> 00:18:51,882
I didn't mean to piss you off earlier.
222
00:18:55,260 --> 00:18:56,303
Sorry I...
223
00:18:57,137 --> 00:18:58,305
shouted at you.
224
00:19:00,557 --> 00:19:01,642
Real sorry.
225
00:19:03,560 --> 00:19:06,980
I, uh... woke up on the wrong side
of the bed today.
226
00:19:26,291 --> 00:19:28,418
Our host is Abu Khalid
227
00:19:29,211 --> 00:19:30,963
founder of the Ummah Brotherhood.
228
00:19:33,423 --> 00:19:34,842
- I heard of him.
- Yeah.
229
00:19:35,342 --> 00:19:38,262
He bombed government buildings
in Baghdad and Fallujah.
230
00:19:39,054 --> 00:19:41,390
Kidnapped civilian contractors
from Syria.
231
00:19:41,765 --> 00:19:45,561
Blew up US army barracks in Kuwait
and tried for a US air base in Qatar.
232
00:19:47,312 --> 00:19:48,438
Jesus.
233
00:19:50,274 --> 00:19:52,234
Why's he torturing
two lowlifes like us?
234
00:19:53,819 --> 00:19:55,863
He thinks we have information.
235
00:19:59,324 --> 00:20:00,325
Do we?
236
00:20:12,212 --> 00:20:13,964
No one holds up under torture.
237
00:20:14,339 --> 00:20:16,300
There's a reason it's been around
for thousands of years
238
00:20:16,383 --> 00:20:17,968
because it fucking works.
239
00:20:20,304 --> 00:20:22,264
What did Abu Khalid ask you?
240
00:20:23,640 --> 00:20:26,018
He wanted to know
if I worked at the embassy.
241
00:20:28,687 --> 00:20:31,106
He asked me
if I worked at the embassy too.
242
00:20:33,942 --> 00:20:35,611
You think he wants to bomb
the embassy?
243
00:20:36,028 --> 00:20:38,822
That's what Abu Khalid does.
He bombs things.
244
00:20:40,032 --> 00:20:41,241
We have...
245
00:20:41,992 --> 00:20:44,411
embassy access codes,
security protocols.
246
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Mm-hmm.
247
00:20:46,038 --> 00:20:47,706
We do have valuable information.
248
00:20:47,748 --> 00:20:52,044
The embassy is the biggest target
in the country, 15,000 employees.
249
00:20:52,252 --> 00:20:53,253
Christ.
250
00:20:53,337 --> 00:20:57,007
Abu Khalid will keep us alive
as long as we can help him.
251
00:20:57,758 --> 00:21:00,093
As soon as we talk, he'll kill us.
252
00:21:01,803 --> 00:21:03,180
Let's say you're right.
253
00:21:05,474 --> 00:21:07,351
How many people would know
the Ummah Brotherhood
254
00:21:07,434 --> 00:21:09,061
is planning an attack on the embassy?
255
00:21:09,311 --> 00:21:10,896
As far as we know...
256
00:21:12,189 --> 00:21:13,315
two people.
257
00:21:14,525 --> 00:21:15,609
So what do we do?
258
00:21:16,527 --> 00:21:20,030
Step one, don't tell him anything.
259
00:21:20,447 --> 00:21:21,532
Step two?
260
00:21:21,865 --> 00:21:23,200
Get word to the embassy.
261
00:21:24,910 --> 00:21:25,869
Step three?
262
00:21:27,871 --> 00:21:28,997
Escape.
263
00:21:57,025 --> 00:21:58,610
Stop... Stop, stop!
264
00:21:59,069 --> 00:22:00,445
You don't have to do this.
265
00:22:02,447 --> 00:22:03,574
I haven't done anything.
266
00:22:03,657 --> 00:22:05,284
I don't know anything. Please.
267
00:22:05,492 --> 00:22:06,660
No, no, no.
268
00:22:08,829 --> 00:22:10,372
Please. Please. Please.
269
00:22:12,416 --> 00:22:14,626
No, no, no! Please, please don't!
Please don't!
270
00:22:14,960 --> 00:22:16,170
No, no!
271
00:22:29,808 --> 00:22:30,851
Hello.
272
00:22:56,418 --> 00:22:59,338
No, no, no, no, no, no.
273
00:22:59,505 --> 00:23:01,173
No, please don't. Please don't!
274
00:23:01,256 --> 00:23:02,883
Please don't! No, no, no!
275
00:24:22,171 --> 00:24:23,338
Khadija.
276
00:24:24,798 --> 00:24:26,925
You're named for Khadija al-Kubra
277
00:24:27,926 --> 00:24:29,303
the wife of the prophet.
278
00:24:30,095 --> 00:24:31,638
First follower of Islam.
279
00:24:32,431 --> 00:24:34,308
Mother of all Believers.
280
00:24:36,310 --> 00:24:38,103
Your boss in the grey hair.
281
00:24:41,106 --> 00:24:43,025
Do you think he had a right
to be in Iraq?
282
00:24:43,942 --> 00:24:47,613
I believe diplomats have a right
to travel without being murdered.
283
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
Diplomats...
284
00:24:53,118 --> 00:24:54,161
May I?
285
00:25:00,626 --> 00:25:01,877
C'mere.
286
00:25:03,545 --> 00:25:05,756
It's OK. It's OK.
287
00:25:10,052 --> 00:25:11,220
I had a daughter.
288
00:25:16,642 --> 00:25:17,809
One day...
289
00:25:18,644 --> 00:25:20,437
I saw her crying in the street.
290
00:25:21,939 --> 00:25:23,357
I asked her what was wrong.
291
00:25:24,650 --> 00:25:27,653
And she said another girl
had pushed her.
292
00:25:29,321 --> 00:25:30,405
So I said
293
00:25:31,156 --> 00:25:32,616
"Why don't you push her back?"
294
00:25:36,411 --> 00:25:37,496
And she just...
295
00:25:39,039 --> 00:25:40,165
looked at me.
296
00:25:41,166 --> 00:25:42,584
With those big...
297
00:25:45,087 --> 00:25:46,421
big, brown eyes.
298
00:25:48,674 --> 00:25:50,676
And said, "Baba, if I didn't like it
299
00:25:51,385 --> 00:25:52,553
why should she?"
300
00:25:55,764 --> 00:25:57,015
She was clever.
301
00:25:58,267 --> 00:25:59,351
Like you.
302
00:26:01,562 --> 00:26:02,688
And tough.
303
00:26:04,314 --> 00:26:05,440
Much tougher than me.
304
00:26:05,983 --> 00:26:08,861
She only came up to my belt buckle,
but she ran the whole house.
305
00:26:15,409 --> 00:26:17,202
They burnt my house in a fireball.
306
00:26:20,956 --> 00:26:22,165
I wasn't there.
307
00:26:24,168 --> 00:26:25,252
She was.
308
00:26:30,591 --> 00:26:31,925
She was my only child.
309
00:26:36,471 --> 00:26:38,974
Was that before
310
00:26:40,475 --> 00:26:44,938
or after you bombed
US army barracks in Kuwait?
311
00:26:50,444 --> 00:26:54,406
I'm sorry about what happened
to your daughter, but...
312
00:26:55,908 --> 00:26:57,910
you put her in harm's way
313
00:26:58,535 --> 00:27:02,831
by living with non-combatants.
That's... that's on your head.
314
00:27:29,191 --> 00:27:30,901
I think it's on the diplomat's head.
315
00:27:33,695 --> 00:27:35,656
I did not invade your country.
316
00:27:36,490 --> 00:27:38,450
You invaded mine.
317
00:27:40,118 --> 00:27:42,037
And now half a million
civilians are dead.
318
00:27:42,996 --> 00:27:44,706
And you think I am the bad guy.
319
00:27:47,167 --> 00:27:49,294
Do you know what the most
important thing in life is?
320
00:27:51,964 --> 00:27:53,006
Freedom?
321
00:27:53,757 --> 00:27:54,967
Perseverance.
322
00:27:55,759 --> 00:27:57,135
More than intellect.
323
00:27:58,095 --> 00:27:59,263
More than birth.
324
00:28:00,889 --> 00:28:03,308
Fortune smiles on those
that never give up.
325
00:28:05,352 --> 00:28:06,478
Because...
326
00:28:07,145 --> 00:28:09,356
fate may be hard, for a day
327
00:28:10,148 --> 00:28:12,025
a month, a year.
328
00:28:13,443 --> 00:28:14,778
But one day
329
00:28:15,696 --> 00:28:17,322
when you least expect it
330
00:28:18,365 --> 00:28:19,825
fate takes a day off.
331
00:28:20,534 --> 00:28:22,160
And something good
sneaks through.
332
00:28:23,829 --> 00:28:26,665
And you have to catch
those moments of opportunity.
333
00:28:27,583 --> 00:28:29,168
Like you and your soldier friend...
334
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
delivered to me
335
00:28:33,672 --> 00:28:34,923
opportunity.
336
00:28:37,843 --> 00:28:40,137
Contact the embassy.
337
00:28:41,346 --> 00:28:43,640
They will pay good money
for my release.
338
00:28:44,516 --> 00:28:46,310
How did you learn Arabic, Khadija?
339
00:28:52,107 --> 00:28:54,735
I was raised in Bahrain.
340
00:28:55,819 --> 00:28:57,863
I went to a British
International School.
341
00:28:58,280 --> 00:28:59,698
Your accent is American.
342
00:29:00,532 --> 00:29:03,577
My parents were victims
of restructuring.
343
00:29:04,328 --> 00:29:05,370
The, um...
344
00:29:06,288 --> 00:29:09,416
State Department
sent us back to the US.
345
00:29:09,708 --> 00:29:10,792
I...
346
00:29:11,793 --> 00:29:14,838
I went to a public high school in DC.
347
00:29:15,297 --> 00:29:18,509
Kiboshed my British accent
pretty damn quick.
348
00:29:20,928 --> 00:29:22,387
You didn't like high school.
349
00:29:24,806 --> 00:29:27,809
Everyone has a tough time
in high school.
350
00:29:35,317 --> 00:29:36,568
What was it?
351
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Was it a boy?
352
00:29:55,420 --> 00:29:57,923
When I attack the embassy,
the gates will close.
353
00:29:58,382 --> 00:30:00,425
The Marines will raise
the vehicle barriers.
354
00:30:00,509 --> 00:30:03,637
The employees will take their computers
and retreat to the panic rooms.
355
00:30:03,929 --> 00:30:05,722
You've practiced these
lockdown drills.
356
00:30:06,515 --> 00:30:07,766
So...
357
00:30:09,893 --> 00:30:11,311
you will teach me
358
00:30:12,187 --> 00:30:16,567
every procedure, every key card,
every door code.
359
00:30:21,029 --> 00:30:23,782
How long ago
did your daughter die?
360
00:30:25,450 --> 00:30:27,452
Would she about my age now?
361
00:30:36,336 --> 00:30:38,213
Her whole little body burned.
362
00:30:41,049 --> 00:30:42,176
Her skin...
363
00:30:43,218 --> 00:30:44,469
peeling off
364
00:30:45,470 --> 00:30:47,139
like a boiled tomato.
365
00:30:50,851 --> 00:30:52,352
Her charred hair...
366
00:30:55,272 --> 00:30:56,356
turned to ash.
367
00:31:00,277 --> 00:31:01,862
But she was still alive.
368
00:31:05,699 --> 00:31:06,992
I tried to...
369
00:31:08,243 --> 00:31:09,912
reach out and hold her
370
00:31:12,206 --> 00:31:13,540
one last time...
371
00:31:17,628 --> 00:31:20,631
but when I... reached out
372
00:31:21,048 --> 00:31:22,466
she screamed.
373
00:31:24,343 --> 00:31:25,469
The pain.
374
00:31:27,763 --> 00:31:29,431
I could not hold her.
375
00:31:31,308 --> 00:31:32,768
Only watch her die.
376
00:31:39,566 --> 00:31:41,902
I will not help you.
377
00:31:47,699 --> 00:31:50,160
I am named for
Khalid ibn al-Walid
378
00:31:51,286 --> 00:31:53,163
the companion of the Prophet
379
00:31:53,580 --> 00:31:54,957
a Sword of Allah.
380
00:31:57,292 --> 00:31:59,628
I have seen so much more than you.
381
00:32:02,256 --> 00:32:06,343
And I have survived...
so much more than you.
382
00:32:10,597 --> 00:32:12,182
Time is on my side...
383
00:32:14,101 --> 00:32:15,310
not yours.
384
00:32:31,827 --> 00:32:33,620
They might do mock executions.
385
00:32:34,329 --> 00:32:36,331
White torture. We should be prepared.
386
00:32:36,665 --> 00:32:37,791
White torture?
387
00:32:38,667 --> 00:32:41,378
Yeah.
Isolation. Sensory deprivation.
388
00:32:43,547 --> 00:32:44,965
Actually sounds kinda nice.
389
00:32:46,175 --> 00:32:48,427
They put a sack over your head,
turn the lights off
390
00:32:48,510 --> 00:32:51,763
and leave you to sit in the dark.
You lose your mind in a week.
391
00:32:53,932 --> 00:32:55,309
Yeah, we need to escape.
392
00:32:58,937 --> 00:33:01,190
I don't wanna just sneak away.
393
00:33:04,109 --> 00:33:05,569
I wanna nail these guys.
394
00:33:06,612 --> 00:33:09,656
How in the holy fuck
are we gonna "nail these guys"?
395
00:33:11,366 --> 00:33:13,660
And why do you care so much
about nailing terrorists
396
00:33:14,536 --> 00:33:16,830
if you're just a... journalist?
397
00:33:18,665 --> 00:33:19,875
Who are you really?
398
00:33:20,125 --> 00:33:21,210
Let go of me.
399
00:33:21,376 --> 00:33:25,631
Mr Khalid seems to think it was worth it
to attack your heavily-armed convoy
400
00:33:25,923 --> 00:33:28,050
take your ass hostage,
and interrogate the shit out of you.
401
00:33:28,133 --> 00:33:29,218
Let go of me.
402
00:33:29,301 --> 00:33:32,346
Now if I'm gonna die in here,
cos of you
403
00:33:33,263 --> 00:33:34,515
I have a right to know.
404
00:33:36,350 --> 00:33:37,434
Who are you?
405
00:33:39,353 --> 00:33:41,522
Do you know why they lock us
in a room together?
406
00:33:42,689 --> 00:33:43,774
C'mon.
407
00:33:44,441 --> 00:33:47,194
A bunch of religious guys,
locking an unmarried woman
408
00:33:47,277 --> 00:33:49,196
in a cell with an unmarried man?
409
00:33:50,030 --> 00:33:51,823
There's gotta be a pretty
damn good reason.
410
00:33:51,907 --> 00:33:53,367
So why'd they do it?
411
00:33:56,703 --> 00:33:58,330
So, talk.
412
00:34:06,380 --> 00:34:09,591
The army knows about this safe house.
413
00:34:11,217 --> 00:34:12,969
How do you know
which safe houses they know?
414
00:34:20,018 --> 00:34:21,645
JSOC formed a task force
415
00:34:21,770 --> 00:34:23,688
Special Activities Division,
Delta Force
416
00:34:23,772 --> 00:34:25,649
the 1st Brigade of the 4th Infantry.
417
00:34:25,732 --> 00:34:29,360
They're calling in drones to wipe out
every target on their list.
418
00:34:29,735 --> 00:34:32,822
The Army knows about this safe house.
It is on the damn list.
419
00:34:34,824 --> 00:34:36,743
I knew you weren't a fucking journalist.
420
00:34:39,079 --> 00:34:40,289
When's the strike?
421
00:34:40,664 --> 00:34:42,498
I have absolutely no idea.
422
00:34:47,713 --> 00:34:50,674
We just need to stay here
and keep them occupied.
423
00:34:51,007 --> 00:34:55,012
Sooner or later, the Army will call in
a strike and kill Abu Khalid.
424
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
So we're supposed to just sit here
and get tortured until we die?
425
00:34:59,766 --> 00:35:00,934
That's your plan?
426
00:35:01,185 --> 00:35:02,686
No. That is not what I'm saying.
427
00:35:02,769 --> 00:35:04,730
You should be a motivational
fucking speaker.
428
00:35:04,813 --> 00:35:06,690
You are filling me with hope.
429
00:35:06,857 --> 00:35:09,151
Look, what does Abu Khalid want?
430
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Intel on the embassy.
431
00:35:13,488 --> 00:35:16,200
So we give it to him. Slowly.
432
00:35:16,617 --> 00:35:19,912
Layout, security protocols,
the access codes...
433
00:35:20,412 --> 00:35:21,538
But everything slightly wrong.
434
00:35:21,622 --> 00:35:24,666
We plan it out.
Rehearse it like lines in a play.
435
00:35:24,750 --> 00:35:25,918
Our stories jibe...
436
00:35:26,210 --> 00:35:28,545
We give him all the info,
slow as possible.
437
00:35:28,795 --> 00:35:32,299
It keeps us alive. And it keeps him
coming back to this safe house.
438
00:35:33,258 --> 00:35:34,384
It's not much.
439
00:35:35,219 --> 00:35:36,386
It's not nothing.
440
00:35:37,221 --> 00:35:39,306
And so, in the meantime, we...
441
00:35:40,682 --> 00:35:41,934
look for a way out?
442
00:35:43,560 --> 00:35:45,187
First, we plan.
443
00:35:46,688 --> 00:35:47,773
And then?
444
00:35:48,440 --> 00:35:49,525
Practise.
445
00:35:52,778 --> 00:35:54,530
Thirty-five Marines on guard.
446
00:35:56,198 --> 00:35:57,741
Five men to a detachment.
447
00:35:57,824 --> 00:35:59,117
Four hour shifts...
448
00:36:00,118 --> 00:36:02,287
Key card access
by the north gate house.
449
00:36:02,371 --> 00:36:05,707
Access code 537393...
450
00:36:05,999 --> 00:36:07,835
537393...
451
00:36:08,377 --> 00:36:10,379
537393...
452
00:36:10,504 --> 00:36:12,297
537393.
453
00:36:12,548 --> 00:36:14,716
537393...
454
00:36:49,168 --> 00:36:50,419
How do you feel?
455
00:36:52,880 --> 00:36:54,298
Walking on sunshine.
456
00:36:56,049 --> 00:36:57,176
I, uh...
457
00:36:57,801 --> 00:36:59,761
I saved you my vegetables.
458
00:37:00,554 --> 00:37:01,847
If you can call them that.
459
00:37:03,182 --> 00:37:04,266
No...
460
00:37:05,142 --> 00:37:06,310
thank you.
461
00:37:12,149 --> 00:37:13,275
Shit.
462
00:37:14,151 --> 00:37:15,194
I know.
463
00:38:18,298 --> 00:38:19,550
Amir.
464
00:38:20,175 --> 00:38:21,677
Saif, Imad...
465
00:38:23,762 --> 00:38:25,472
Amir, Saif, Imad.
466
00:38:27,599 --> 00:38:30,227
Amir, Saif, Imad.
467
00:38:41,363 --> 00:38:42,322
Oh!
468
00:38:51,707 --> 00:38:54,710
You're trying to fighting infection.
Your body's trying to heal you.
469
00:38:54,877 --> 00:38:55,794
Um...
470
00:38:56,837 --> 00:38:58,338
OK, uh...
471
00:38:58,547 --> 00:38:59,965
Take a deep breath.
472
00:39:00,257 --> 00:39:01,550
Hold it.
473
00:39:02,050 --> 00:39:03,969
Let it out slowly.
474
00:39:06,763 --> 00:39:08,140
Um, close your eyes.
475
00:39:09,183 --> 00:39:10,893
You're out in nature.
476
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Picture it.
477
00:39:13,437 --> 00:39:16,356
This is New-Age hippie bullshit.
478
00:39:16,481 --> 00:39:17,858
Just keep breathing.
479
00:39:18,567 --> 00:39:19,818
You're out in nature.
480
00:39:20,194 --> 00:39:22,905
Describe it to me.
Tell me where you are.
481
00:39:25,699 --> 00:39:26,783
The lake.
482
00:39:27,451 --> 00:39:29,912
OK. Tell me more about the lake.
483
00:39:31,205 --> 00:39:33,665
- This is some hippie bullshit.
- Tell me.
484
00:39:42,925 --> 00:39:44,760
Used to come up here with my dad.
485
00:39:49,306 --> 00:39:50,474
You could...
486
00:39:52,100 --> 00:39:55,354
practically stick your hand in the water
and pull up a spotted bass.
487
00:39:56,605 --> 00:39:57,981
Keep talking to me.
488
00:40:04,738 --> 00:40:06,240
You come up here at dawn
489
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
mist... rising off the lake.
490
00:40:13,622 --> 00:40:16,416
And the current,
rocking your boat like...
491
00:40:18,502 --> 00:40:19,962
like you're lying in a hammock.
492
00:40:24,883 --> 00:40:26,927
Nothing but the smell of pine...
493
00:40:30,806 --> 00:40:34,101
and the loons,
calling across the water.
494
00:40:39,606 --> 00:40:41,066
You ever hear a loon?
495
00:40:44,403 --> 00:40:45,779
Wild sound, like...
496
00:40:47,531 --> 00:40:48,824
like a wolf's howl.
497
00:40:52,452 --> 00:40:55,414
Hearing that ancient sound
takes you back a thousand years.
498
00:41:01,211 --> 00:41:03,630
You feel like you're the first
person in the world.
499
00:41:07,759 --> 00:41:09,052
This lake...
500
00:41:09,845 --> 00:41:11,722
is your place, Luke.
501
00:41:12,848 --> 00:41:15,684
If they hurt you...
you come here.
502
00:41:16,894 --> 00:41:18,228
They can't touch you.
503
00:41:29,156 --> 00:41:30,490
Where do you go?
504
00:41:32,034 --> 00:41:33,368
When they torture you?
505
00:41:37,539 --> 00:41:39,041
You promise you won't laugh at me?
506
00:41:40,918 --> 00:41:42,252
Cannot make that promise.
507
00:41:45,088 --> 00:41:46,215
I, um...
508
00:41:49,301 --> 00:41:50,844
I go to Baghdad.
509
00:41:52,095 --> 00:41:53,597
I'm in the embassy
510
00:41:54,640 --> 00:41:58,268
my own office,
my name on the door.
511
00:41:59,853 --> 00:42:01,021
A promotion.
512
00:42:03,106 --> 00:42:04,441
That's what you picture?
513
00:42:05,025 --> 00:42:06,360
You said you wouldn't laugh.
514
00:42:06,485 --> 00:42:09,154
No, I didn't promise,
and I'm not laughing.
515
00:42:11,198 --> 00:42:12,115
Come on.
516
00:42:18,664 --> 00:42:20,582
I'm overdue a promotion.
517
00:42:21,708 --> 00:42:24,378
My boss can't even speak Arabic,
for Christ's sake.
518
00:42:25,963 --> 00:42:28,215
Just for once,
I want someone to call me
519
00:42:28,799 --> 00:42:31,009
"Operations Officer Young"
520
00:42:32,302 --> 00:42:33,804
instead of just "Kat".
521
00:42:36,598 --> 00:42:39,685
So yeah, that's what I picture
to get me through
522
00:42:41,103 --> 00:42:43,272
being rewarded for all this.
523
00:42:44,189 --> 00:42:46,149
Well, I think you deserve
the promotion
524
00:42:47,442 --> 00:42:48,694
maybe a parking spot.
525
00:42:51,947 --> 00:42:53,532
Do you have a call sign
at the embassy?
526
00:42:53,991 --> 00:42:55,450
Are you still making fun of me?
527
00:42:55,534 --> 00:42:57,661
No. I'm serious.
528
00:42:59,204 --> 00:43:02,416
No. I'm not important enough
to have a codename.
529
00:43:02,499 --> 00:43:03,542
Come on.
530
00:43:07,754 --> 00:43:10,674
The guys in CST
used to call me...
531
00:43:11,550 --> 00:43:12,718
Wildcat.
532
00:43:15,179 --> 00:43:16,388
Wildcat.
533
00:43:17,931 --> 00:43:19,224
That's pretty badass.
534
00:43:20,809 --> 00:43:22,519
They called you that
cos your name's Kat?
535
00:43:24,104 --> 00:43:25,230
Partly.
536
00:43:25,814 --> 00:43:27,941
You figure that all out by yourself?
537
00:43:28,150 --> 00:43:29,443
I sure did.
538
00:43:32,321 --> 00:43:33,405
What's the other part?
539
00:43:33,488 --> 00:43:35,199
I'm not telling you the other part.
540
00:43:36,158 --> 00:43:38,285
Kat, look at me.
541
00:43:39,953 --> 00:43:42,331
I'm not going anywhere.
Who am I gonna tell?
542
00:43:52,841 --> 00:43:54,426
The other part was...
543
00:43:56,178 --> 00:43:57,930
they were making fun of me.
544
00:43:59,223 --> 00:44:00,432
I, um...
545
00:44:01,308 --> 00:44:04,269
I don't drink, I don't go to bars.
546
00:44:05,646 --> 00:44:07,231
They thought I was...
547
00:44:08,273 --> 00:44:09,983
shy or a wimp, so...
548
00:44:11,693 --> 00:44:15,280
it was... It was funny
to call me Wildcat.
549
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
What are you laughing at?
550
00:44:26,708 --> 00:44:28,085
Just proud of myself.
551
00:44:29,086 --> 00:44:30,128
Yeah?
552
00:44:31,630 --> 00:44:32,840
Got you to open up.
553
00:45:00,868 --> 00:45:02,202
Who are you?
554
00:45:05,747 --> 00:45:07,291
Are you a US citizen?
555
00:45:11,712 --> 00:45:13,547
What are you doing in Mosul?
556
00:45:21,597 --> 00:45:22,764
Who are you?
557
00:45:31,440 --> 00:45:32,774
Qusay Hadad...
558
00:45:33,775 --> 00:45:35,194
Nasser Bank.
559
00:45:35,944 --> 00:45:37,487
Account number...
560
00:45:37,905 --> 00:45:41,742
030-813-0129.
561
00:45:42,159 --> 00:45:46,413
030-813-0129.
562
00:45:46,788 --> 00:45:48,957
030-813...
563
00:46:39,883 --> 00:46:41,176
No. No, no, no.
564
00:46:42,177 --> 00:46:44,221
Say, "I consider you lawful."
565
00:46:44,805 --> 00:46:46,098
No, no, no.
566
00:46:46,223 --> 00:46:47,474
You are my rented woman.
567
00:46:47,558 --> 00:46:48,725
- No! Please..,
- Say it.
568
00:46:48,809 --> 00:46:50,269
Say it.
569
00:46:50,602 --> 00:46:51,687
No.
570
00:46:51,770 --> 00:46:53,397
If you say that, it will be lawful.
571
00:46:53,480 --> 00:46:55,190
- No! Please, please, don't!
- Say...
572
00:46:55,274 --> 00:46:56,275
Say it. Say it.
573
00:46:56,358 --> 00:46:57,860
Please don't do this to me!
574
00:46:57,943 --> 00:46:59,820
Please, no!
575
00:46:59,903 --> 00:47:01,655
Shh.
576
00:47:02,281 --> 00:47:03,448
Rape!
577
00:47:03,657 --> 00:47:05,117
- Rape!
- Shh! Don't...
578
00:47:05,742 --> 00:47:07,202
- Abu Khalid!
- Shh!
579
00:47:07,828 --> 00:47:09,705
Shh...
580
00:47:11,915 --> 00:47:13,041
Say it.
581
00:47:17,129 --> 00:47:18,422
No, please, no...
582
00:47:22,718 --> 00:47:24,511
- What do you want?
- Get him off me.
583
00:47:24,636 --> 00:47:26,847
- Why would I do this for you?
- Please. Please. Please!
584
00:47:27,472 --> 00:47:28,557
Are you CIA?
585
00:47:28,724 --> 00:47:30,017
- No.
- Are you CIA?
586
00:47:30,100 --> 00:47:31,268
- No.
- Are you CIA?
587
00:47:31,351 --> 00:47:32,728
No!
588
00:47:32,853 --> 00:47:34,146
No!
589
00:47:34,271 --> 00:47:35,731
Are you CIA!
590
00:47:37,691 --> 00:47:39,359
Yes!
591
00:47:43,280 --> 00:47:44,448
What is your rank?
592
00:47:44,656 --> 00:47:47,367
I'm a National Clandestine
Service Language Officer.
593
00:47:52,331 --> 00:47:53,498
A translator?
594
00:47:53,582 --> 00:47:56,710
Yeah. There were no
open slots for case officers.
595
00:47:56,877 --> 00:47:58,170
What about the journalism?
596
00:47:58,253 --> 00:48:00,255
I searched the internet,
I saw your articles.
597
00:48:00,339 --> 00:48:03,175
Translator is my official cover.
Journalism is my N.O.C.
598
00:48:03,258 --> 00:48:06,261
I don't wanna be a translator forever,
I wanna be a case officer.
599
00:48:08,222 --> 00:48:09,223
Then why aren't you?
600
00:48:09,389 --> 00:48:10,641
Take your pick.
601
00:48:11,058 --> 00:48:13,227
Cos I'm a woman,
cos I was raised overseas
602
00:48:13,310 --> 00:48:15,062
cos my C.O.S. is an officious prick
603
00:48:15,145 --> 00:48:18,190
and because I'm the sort of idiot
who gets themselves kidnapped.
604
00:48:18,273 --> 00:48:20,025
The grey-haired man in the truck.
He was CIA?
605
00:48:20,901 --> 00:48:22,194
Of course he was.
606
00:48:41,880 --> 00:48:43,841
Shh...
607
00:48:44,925 --> 00:48:46,009
It's OK.
608
00:48:48,887 --> 00:48:50,347
Thank you.
609
00:48:51,098 --> 00:48:52,474
Shh.
610
00:48:53,100 --> 00:48:54,351
It's OK now.
611
00:48:55,227 --> 00:48:56,311
It's OK.
612
00:49:03,861 --> 00:49:04,987
You're mine.
613
00:49:38,812 --> 00:49:41,648
Saif Shadid is an arms buyer
living in Khartoum
614
00:49:41,732 --> 00:49:43,817
under the name Abdul Shammas.
615
00:49:43,901 --> 00:49:46,904
Amir Halabi recruits fighters
616
00:49:46,987 --> 00:49:50,866
in Baghdad under the name
Rafid Rahal.
617
00:50:06,089 --> 00:50:08,800
The embassy compound
is the largest in the world.
618
00:50:09,551 --> 00:50:12,137
Big as Vatican City,
there's apartment buildings
619
00:50:12,513 --> 00:50:15,641
movie theatres, tennis courts,
an Olympic swimming pool...
620
00:50:16,391 --> 00:50:19,144
Uh, the buildings
are reinforced with concrete
621
00:50:19,269 --> 00:50:21,313
and deep security perimeters.
622
00:50:22,231 --> 00:50:26,026
A civilian RSO is in charge
of the Marine Security Guards
623
00:50:26,109 --> 00:50:27,736
and Diplomatic Security Service.
624
00:50:30,364 --> 00:50:31,949
Tell me about the soldiers.
625
00:50:33,116 --> 00:50:34,785
A hundred MSGs on base.
626
00:50:34,868 --> 00:50:36,036
Snipers on the roof.
627
00:50:36,370 --> 00:50:39,331
Um, the Local Guard Force
mans the gates.
628
00:50:40,457 --> 00:50:43,544
Suppose I enter at night,
through the north gate?
629
00:50:43,752 --> 00:50:45,295
You wouldn't get past
perimeter walls.
630
00:50:45,379 --> 00:50:47,631
- I will attack with gas.
- They have gasmasks.
631
00:50:47,714 --> 00:50:49,883
- It will slow them down.
- A siren goes off.
632
00:50:50,133 --> 00:50:51,301
The compound locks down.
633
00:50:51,343 --> 00:50:55,931
Every office is cut off
with heavy, code-locked doors.
634
00:50:58,058 --> 00:51:00,018
How do we get past
the north gatehouse?
635
00:51:00,602 --> 00:51:01,728
Key card entry.
636
00:51:02,145 --> 00:51:05,190
Access code 537393.
637
00:51:12,155 --> 00:51:15,701
Uh, there's 30 Marines
on night-watch.
638
00:51:16,910 --> 00:51:19,121
Five men to a detachment.
Eight-hour shifts.
639
00:54:11,960 --> 00:54:13,295
How are you feeling?
640
00:54:15,088 --> 00:54:16,798
They beat me like a rented mule.
641
00:54:19,927 --> 00:54:21,637
Mm. Still beats working.
642
00:54:29,811 --> 00:54:30,979
How do I look?
643
00:54:31,438 --> 00:54:33,398
You're... You're a little infected.
644
00:54:40,489 --> 00:54:41,532
Thank you.
645
00:54:47,829 --> 00:54:50,123
You're not a big complainer,
are you?
646
00:54:59,091 --> 00:55:01,426
You sure the Army
knows about this safe house?
647
00:55:02,261 --> 00:55:03,262
Yes.
648
00:55:03,762 --> 00:55:06,223
It's the whole reason
our convoy came to Mosul.
649
00:55:06,765 --> 00:55:08,684
Willett was visiting our assets.
650
00:55:08,976 --> 00:55:11,854
We don't know the whole network,
just a few spots, like this one.
651
00:55:12,980 --> 00:55:14,731
Then why haven't they struck yet?
652
00:55:17,860 --> 00:55:19,403
Um, maybe they're...
653
00:55:20,153 --> 00:55:23,282
They know we're here.
They don't want to kill us.
654
00:55:24,324 --> 00:55:26,159
Maybe they're preparing
a ground team.
655
00:55:31,665 --> 00:55:33,166
Can't you do anything?
656
00:55:36,545 --> 00:55:38,797
I'm not James fricking Bond.
657
00:55:39,965 --> 00:55:42,384
We're trained to gather information,
that's it.
658
00:55:43,135 --> 00:55:46,263
I majored in Psych
and minored in Sociology.
659
00:55:46,346 --> 00:55:48,557
I'm not the one you call
to kill a terrorist.
660
00:55:49,057 --> 00:55:50,976
I'm the one you call
to write a thesis about it.
661
00:55:53,353 --> 00:55:55,147
If I was Abu Khalid...
662
00:55:56,315 --> 00:55:58,859
I'd hide my safe house
right next to a mosque.
663
00:56:00,277 --> 00:56:01,862
So the US can't bomb it.
664
00:56:02,988 --> 00:56:03,947
Well...
665
00:56:04,656 --> 00:56:08,202
If I ever get round to running
a terrorist group
666
00:56:08,744 --> 00:56:10,662
I'll keep that in mind.
667
00:56:15,334 --> 00:56:16,418
Luke.
668
00:56:18,086 --> 00:56:20,255
I know all their names now.
669
00:56:21,465 --> 00:56:24,009
Their bank accounts. Phone numbers.
670
00:56:24,301 --> 00:56:26,220
The whole Ummah Brotherhood.
671
00:56:27,721 --> 00:56:29,264
If we survive this...
672
00:56:30,265 --> 00:56:32,184
I'll get a Distinguished
Intelligence Cross
673
00:56:32,267 --> 00:56:34,478
and you'll get
whatever they give Marines.
674
00:56:39,316 --> 00:56:40,567
Maybe...
675
00:56:41,485 --> 00:56:43,487
we'll figure out a way to escape.
676
00:56:46,573 --> 00:56:50,786
Fortune smiles on those
who never give up.
677
00:56:52,371 --> 00:56:53,539
Because...
678
00:56:55,415 --> 00:56:57,000
fate may be hard
679
00:56:57,751 --> 00:57:01,588
for a day, a week, a year...
680
00:57:04,174 --> 00:57:07,302
But when you least expect it
681
00:57:08,887 --> 00:57:10,556
fate takes a day off.
682
00:57:13,225 --> 00:57:15,310
And something good sneaks through.
683
00:57:46,967 --> 00:57:47,968
That...
684
00:57:51,305 --> 00:57:53,056
That fell off the bed!
685
00:57:53,140 --> 00:57:55,100
I had nothing to do with that,
I didn't have anything to do with that!
686
00:57:55,184 --> 00:57:56,602
Get on the bed! Now!
687
00:57:57,436 --> 00:57:59,396
Get on the bed!
688
00:57:59,438 --> 00:58:00,606
No! No!
689
00:58:00,898 --> 00:58:02,733
Wait! Wait...
690
00:58:02,816 --> 00:58:03,984
Please, I don't know...
691
00:58:05,277 --> 00:58:07,029
No, no, no, no!
692
00:58:07,196 --> 00:58:08,488
No! No, no!
693
00:58:08,822 --> 00:58:10,073
No! No!
694
00:58:10,199 --> 00:58:11,700
Please, come on, we're friends now!
695
00:58:11,783 --> 00:58:14,369
You and I, I'm on your side.
Please don't do this, please.
696
00:58:15,162 --> 00:58:16,747
Please!
697
00:58:18,874 --> 00:58:20,167
Stop! No!
698
00:58:20,250 --> 00:58:21,335
Please don't do this!
699
00:58:21,460 --> 00:58:22,628
No!
700
00:58:24,213 --> 00:58:25,130
Stop!
701
00:58:25,255 --> 00:58:26,715
Stop! Please!
702
00:58:34,306 --> 00:58:35,891
Please just stop!
703
00:58:43,774 --> 00:58:45,234
No, please, no!
704
00:58:52,741 --> 00:58:55,619
I... I told you everything.
705
00:58:59,122 --> 00:59:00,290
Ask me...
706
00:59:11,134 --> 00:59:12,302
I... I...
707
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
Come here. Come on.
708
01:01:10,754 --> 01:01:12,506
Shh, shh, shh.
709
01:01:13,507 --> 01:01:14,591
It's OK.
710
01:01:20,514 --> 01:01:21,640
I told them.
711
01:01:28,105 --> 01:01:29,523
What did you tell them?
712
01:01:32,359 --> 01:01:33,527
I'm sorry.
713
01:01:35,779 --> 01:01:37,739
Luke, look at me.
714
01:01:38,907 --> 01:01:40,242
What did you tell them?
715
01:01:43,328 --> 01:01:45,247
Did you tell them
about the embassy codes?
716
01:01:48,292 --> 01:01:49,960
I told them about CIA.
717
01:01:52,254 --> 01:01:54,923
I told them the CIA
knows about this safe house.
718
01:01:55,257 --> 01:01:57,426
I told them they're planning
an airstrike.
719
01:01:58,385 --> 01:01:59,636
Could come any day.
720
01:02:08,520 --> 01:02:10,898
I told them we've been lying
about the codes.
721
01:02:13,400 --> 01:02:14,484
I told them...
722
01:02:16,612 --> 01:02:17,696
Why?
723
01:02:18,363 --> 01:02:20,532
Why? After all this, why now?
724
01:02:20,616 --> 01:02:21,700
Why? Why?
725
01:02:22,951 --> 01:02:25,412
- The only way to make them stop.
- Oh, my God.
726
01:02:25,579 --> 01:02:27,456
Oh, my God,
you goddamned lightweight!
727
01:02:27,539 --> 01:02:28,665
What did they do to you?
728
01:02:28,749 --> 01:02:32,127
What did they do to you
that they haven't done 100 times?
729
01:02:32,211 --> 01:02:33,462
I mean, did they beat you?
730
01:02:33,545 --> 01:02:34,922
- No.
- Did they rape you?
731
01:02:35,005 --> 01:02:35,923
God, no.
732
01:02:36,006 --> 01:02:38,467
Did they call you bad names
and hurt your fucking feelings?
733
01:02:38,550 --> 01:02:39,927
They didn't do anything!
734
01:02:44,723 --> 01:02:45,849
It was you.
735
01:02:47,434 --> 01:02:48,519
What?
736
01:02:49,269 --> 01:02:50,938
I heard you screaming for your life.
737
01:02:51,813 --> 01:02:55,484
They told me they'd kill you
if I didn't say anything, so I talked.
738
01:02:59,196 --> 01:03:00,572
What was I supposed to do?
739
01:03:04,493 --> 01:03:06,119
I wanted to save your life.
740
01:03:09,248 --> 01:03:10,457
Fuck!
741
01:03:11,416 --> 01:03:12,709
Fuck!
742
01:04:00,257 --> 01:04:01,425
Come on.
743
01:04:01,758 --> 01:04:02,801
Come on.
744
01:04:04,178 --> 01:04:05,637
It's OK. It's OK.
745
01:04:06,013 --> 01:04:06,972
It's OK.
746
01:04:07,681 --> 01:04:09,474
Shh, shh, shh.
747
01:04:10,642 --> 01:04:11,768
Here, come on.
748
01:04:13,437 --> 01:04:14,479
OK.
749
01:04:18,734 --> 01:04:20,485
- OK.
- I read once that, uh...
750
01:04:25,324 --> 01:04:26,658
your body can only...
751
01:04:27,910 --> 01:04:31,288
Your body can only produce...
pain endorphins
752
01:04:31,371 --> 01:04:32,915
for about 15 minutes
753
01:04:33,248 --> 01:04:34,958
before it starts running dry.
754
01:04:44,760 --> 01:04:46,470
Luke, you can take more.
755
01:04:46,970 --> 01:04:48,305
OK? There's more in you.
756
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
I'm out of gas.
757
01:04:57,439 --> 01:04:59,858
You're probably gonna be
the last person I see alive.
758
01:05:01,610 --> 01:05:02,778
I'm glad it was you.
759
01:05:07,950 --> 01:05:09,743
Doesn't this mean anything to you?
760
01:05:12,579 --> 01:05:14,289
Wanted to make my dad proud.
761
01:05:18,418 --> 01:05:21,338
And do something with my life.
Make a difference.
762
01:05:26,093 --> 01:05:27,219
Be a hero?
763
01:05:30,347 --> 01:05:31,515
All my life.
764
01:05:34,852 --> 01:05:36,395
I didn't do much, did I?
765
01:05:38,814 --> 01:05:40,524
Went to Iraq and got shot...
766
01:05:45,362 --> 01:05:46,572
You're up to something.
767
01:05:49,908 --> 01:05:51,702
You wanna be a hero, Luke?
768
01:06:39,166 --> 01:06:40,959
You creepy bastard!
769
01:06:41,043 --> 01:06:43,003
- Sadistic son of a bitch!
- Abu Khalid!
770
01:06:43,587 --> 01:06:45,339
Abu Khalid!
771
01:07:12,282 --> 01:07:14,535
Stop! No! You're killing him!
Please stop, stop!
772
01:07:14,618 --> 01:07:15,994
No more! No more!
773
01:07:16,161 --> 01:07:17,162
No more!
774
01:07:21,500 --> 01:07:22,793
You've broken our trust.
775
01:07:23,460 --> 01:07:25,170
What goddamned trust?
776
01:07:42,563 --> 01:07:43,689
No, no, no!
777
01:07:44,565 --> 01:07:45,566
Oh, God...
778
01:07:47,359 --> 01:07:49,945
Come on. Come on.
779
01:07:55,284 --> 01:07:57,619
I'm sorry. I'm so sorry.
I'm so sorry.
780
01:07:57,703 --> 01:07:59,413
- Stay with me.
- I'm still here.
781
01:07:59,621 --> 01:08:01,498
OK... I'm so sorry.
782
01:08:01,999 --> 01:08:03,292
We knew it'd be bad.
783
01:08:03,417 --> 01:08:05,711
You... you don't deserve any of this.
784
01:08:06,128 --> 01:08:07,296
It's OK.
785
01:08:07,671 --> 01:08:08,964
I got something for you.
786
01:08:10,299 --> 01:08:11,425
You got it?
787
01:08:28,108 --> 01:08:29,193
You did it.
788
01:08:32,654 --> 01:08:34,156
It's up to you now, Kat.
789
01:08:34,907 --> 01:08:35,908
I know.
790
01:08:39,286 --> 01:08:40,746
It's gotta mean something.
791
01:08:42,831 --> 01:08:44,625
Everything we've been through.
792
01:08:46,167 --> 01:08:47,627
You gotta get these guys.
793
01:08:48,212 --> 01:08:49,379
I will, Luke.
794
01:08:56,761 --> 01:08:57,763
People...
795
01:08:58,471 --> 01:08:59,932
can only kick you...
796
01:09:00,557 --> 01:09:01,934
when you're laying down.
797
01:09:04,102 --> 01:09:05,312
When you stand up
798
01:09:07,064 --> 01:09:08,774
they've got to look you in the eye.
799
01:09:13,403 --> 01:09:14,529
Always stand up.
800
01:09:14,654 --> 01:09:16,406
Oh, God...
801
01:09:16,615 --> 01:09:17,783
Keep breathing.
802
01:09:18,158 --> 01:09:19,201
No, I...
803
01:09:19,493 --> 01:09:21,245
- No, I...
- Yes, you can.
804
01:09:21,328 --> 01:09:22,537
I can't take it.
805
01:09:22,746 --> 01:09:24,665
Just close your eyes.
806
01:09:24,747 --> 01:09:26,124
I want it to stop.
807
01:09:26,542 --> 01:09:28,085
Do you remember the lake?
808
01:09:28,669 --> 01:09:30,420
- Do you see the lake?
- I can't take it.
809
01:09:32,296 --> 01:09:33,674
The pine trees?
810
01:09:33,756 --> 01:09:37,094
The fishing line where it meets
the bobber in the water?
811
01:09:40,180 --> 01:09:41,139
I see it.
812
01:09:42,140 --> 01:09:43,225
Where are you?
813
01:09:46,228 --> 01:09:47,563
My uncle's skiff.
814
01:09:50,023 --> 01:09:51,024
Tell me.
815
01:09:57,447 --> 01:09:58,866
I got something on the line.
816
01:10:02,244 --> 01:10:03,537
Something good.
817
01:10:07,332 --> 01:10:08,333
I...
818
01:10:08,876 --> 01:10:10,085
I can feel it.
819
01:11:16,527 --> 01:11:17,861
Hey, no. No, no...
820
01:12:16,837 --> 01:12:18,463
Where...
where have you taken me?
821
01:12:18,714 --> 01:12:20,924
Somewhere where
your government doesn't know.
822
01:12:21,258 --> 01:12:23,552
Where they can never get to you
823
01:12:24,261 --> 01:12:25,804
and you can never escape.
824
01:12:38,400 --> 01:12:39,484
Oh, goddamn it.
825
01:12:39,568 --> 01:12:40,861
You blew it, you blew it,
you blew it.
826
01:12:45,449 --> 01:12:46,658
How...
827
01:12:46,742 --> 01:12:49,328
How are you supposed to find me
when I don't even know where I am?
828
01:12:49,536 --> 01:12:50,537
OK.
829
01:12:51,288 --> 01:12:52,372
OK.
830
01:12:52,581 --> 01:12:53,790
OK.
831
01:12:54,082 --> 01:12:55,209
OK, OK.
832
01:13:03,425 --> 01:13:04,301
OK.
833
01:13:07,679 --> 01:13:09,097
Something's gotta give.
834
01:13:13,310 --> 01:13:14,520
Think. Come on.
835
01:13:28,575 --> 01:13:29,701
You need help.
836
01:13:30,577 --> 01:13:31,787
Anything, something.
837
01:13:31,870 --> 01:13:33,121
Please, I just need help.
838
01:14:17,541 --> 01:14:20,210
You hid me by the Great Mosque
of al-Nouri.
839
01:14:21,086 --> 01:14:22,921
So there are no drone strikes.
840
01:14:26,925 --> 01:14:28,635
You're afraid of bombs
841
01:14:29,386 --> 01:14:32,306
like the one
that crushed your house.
842
01:14:41,899 --> 01:14:43,192
Why are you angry, Oualid?
843
01:14:43,942 --> 01:14:47,112
Is it cos I kicked Hamza,
your crazy car mechanic?
844
01:14:49,323 --> 01:14:51,783
I'm not sorry
I attacked your friend.
845
01:14:52,784 --> 01:14:55,662
I don't know why you're angry with me.
I have been open with you
846
01:14:55,913 --> 01:14:59,082
and you keep sending in
this asshole
847
01:14:59,291 --> 01:15:00,334
to hurt me.
848
01:15:02,419 --> 01:15:03,754
Talk to me, Oualid.
849
01:15:04,338 --> 01:15:05,756
Why are you upset?
850
01:15:06,048 --> 01:15:09,384
When I... I am the one
who has the right to be upset
851
01:15:09,468 --> 01:15:10,511
cos you...
852
01:15:12,012 --> 01:15:13,972
cos you killed Luke.
853
01:15:45,128 --> 01:15:46,880
Why did you move us now,
Oualid?
854
01:15:47,256 --> 01:15:48,340
What changed?
855
01:15:49,591 --> 01:15:50,551
You lied to me.
856
01:15:52,094 --> 01:15:53,178
You and the soldier.
857
01:15:54,054 --> 01:15:55,973
All these numbers, useless!
858
01:15:58,767 --> 01:16:00,394
Why are the codes useless?
859
01:16:01,144 --> 01:16:02,729
Were you listening to Luke?
860
01:16:02,813 --> 01:16:04,731
That guy was delirious.
861
01:16:06,358 --> 01:16:08,193
He had a 105-degree fever
862
01:16:08,277 --> 01:16:11,280
because you tortured him
and wouldn't give him a doctor!
863
01:16:15,158 --> 01:16:16,577
You do things...
864
01:16:18,245 --> 01:16:19,454
to make me hurt you.
865
01:16:22,374 --> 01:16:23,834
You like to be hurt.
866
01:16:25,878 --> 01:16:27,171
Deep down...
867
01:16:29,339 --> 01:16:30,507
you think...
868
01:16:32,092 --> 01:16:33,343
you deserve it.
869
01:16:33,844 --> 01:16:34,845
No.
870
01:16:45,230 --> 01:16:46,273
I like it...
871
01:16:46,398 --> 01:16:47,983
I like it when you stop.
872
01:16:48,483 --> 01:16:50,068
How do you know I will stop?
873
01:16:50,986 --> 01:16:51,987
Hm?
874
01:16:53,363 --> 01:16:54,531
You don't anymore.
875
01:16:54,823 --> 01:16:57,826
I didn't stop with the soldier.
I might not stop with you.
876
01:16:59,453 --> 01:17:01,079
You want to get in my head.
877
01:17:01,872 --> 01:17:04,750
You want to get in my head so badly.
878
01:17:17,721 --> 01:17:19,181
A man hurt you
879
01:17:20,891 --> 01:17:22,476
when you were in high school.
880
01:17:24,394 --> 01:17:25,854
What did he do to you?
881
01:17:30,400 --> 01:17:31,360
Tell me.
882
01:17:38,075 --> 01:17:39,159
I was...
883
01:17:41,245 --> 01:17:43,121
I was at a high school party.
884
01:17:44,331 --> 01:17:46,291
I didn't have any friends.
885
01:17:46,375 --> 01:17:48,502
The American kids didn't like me,
I was...
886
01:17:49,419 --> 01:17:51,713
raised in Bahrain,
for Christ's sake.
887
01:17:51,797 --> 01:17:54,383
I didn't know how to dress
or be cool.
888
01:17:55,092 --> 01:17:56,134
He was...
889
01:17:56,677 --> 01:18:00,222
He was a football player,
like Luke.
890
01:18:02,307 --> 01:18:03,517
He seemed to like me.
891
01:18:05,310 --> 01:18:06,478
I needed that.
892
01:18:07,980 --> 01:18:09,106
Keep going.
893
01:18:11,149 --> 01:18:13,527
We walked to my house.
894
01:18:15,654 --> 01:18:16,780
He got weird.
895
01:18:18,282 --> 01:18:20,242
I asked him,
I asked him to leave.
896
01:18:22,411 --> 01:18:23,579
He didn't.
897
01:18:25,497 --> 01:18:26,582
And...
898
01:18:27,457 --> 01:18:28,458
And then...
899
01:18:32,421 --> 01:18:33,505
I don't know.
900
01:18:37,885 --> 01:18:39,928
I don't know why it happened to me.
901
01:18:54,151 --> 01:18:56,153
You chose to invite him
into your home.
902
01:18:58,488 --> 01:18:59,698
You're responsible.
903
01:19:00,866 --> 01:19:01,825
No.
904
01:19:02,284 --> 01:19:04,411
If you believe you are a victim
905
01:19:05,037 --> 01:19:06,455
then you're powerless.
906
01:19:07,664 --> 01:19:08,957
You felt helpless.
907
01:19:09,666 --> 01:19:11,126
You wanted to feel powerful.
908
01:19:11,251 --> 01:19:13,462
So you worked hard,
you joined the CIA
909
01:19:13,670 --> 01:19:15,339
and now you're in my cell.
910
01:19:16,048 --> 01:19:18,008
Because of what a boy
did to you in high school.
911
01:19:22,471 --> 01:19:25,140
The problem is, Oualid
912
01:19:27,601 --> 01:19:29,269
you're a crazy person.
913
01:19:35,359 --> 01:19:38,737
You got that bomb
dropped on your house.
914
01:19:39,613 --> 01:19:41,490
The one that killed your daughter.
915
01:19:43,659 --> 01:19:45,077
You're responsible.
916
01:19:51,375 --> 01:19:52,501
Ah.
917
01:19:54,503 --> 01:19:55,838
Look at you.
918
01:19:57,798 --> 01:19:59,967
When we first met,
I gave you a quarter of that pain
919
01:20:00,050 --> 01:20:01,343
and you couldn't take it.
920
01:20:02,386 --> 01:20:03,762
Now it's nothing to you.
921
01:20:11,186 --> 01:20:12,646
The entry code.
922
01:20:13,605 --> 01:20:16,191
To gain access
to the embassy security doors.
923
01:20:18,402 --> 01:20:19,778
The real code.
924
01:20:22,072 --> 01:20:22,990
Tell me.
925
01:20:28,245 --> 01:20:29,580
Will that kill me?
926
01:20:30,831 --> 01:20:31,874
Yes.
927
01:20:35,669 --> 01:20:36,712
OK.
928
01:20:38,797 --> 01:20:40,883
I am choosing this.
929
01:20:44,803 --> 01:20:47,264
Five-three-seven...
930
01:20:48,807 --> 01:20:50,058
three...
931
01:20:50,726 --> 01:20:51,768
nine...
932
01:20:53,520 --> 01:20:54,646
nine.
933
01:20:58,400 --> 01:20:59,943
You're mine, Khadija.
934
01:21:04,198 --> 01:21:05,282
Forever.
935
01:22:15,394 --> 01:22:17,312
Abu Khalid!
936
01:22:18,230 --> 01:22:19,523
Khalid!
937
01:22:24,236 --> 01:22:25,571
Abu Khalid!
938
01:22:30,450 --> 01:22:31,785
OK, OK.
939
01:22:43,422 --> 01:22:45,424
Come on, come on, come on...
940
01:22:48,719 --> 01:22:49,803
Oh, my God...
941
01:22:50,012 --> 01:22:52,389
US Embassy Baghdad,
how may I direct your call?
942
01:22:52,472 --> 01:22:54,683
I need the Directorate
of Intelligence, Chief of Station.
943
01:22:54,766 --> 01:22:55,934
This is an emergency.
944
01:22:56,393 --> 01:22:57,436
Please hold.
945
01:23:00,147 --> 01:23:02,065
Come on, come on, come on.
946
01:23:03,233 --> 01:23:05,194
US Consulate. How may I assist you?
947
01:23:05,277 --> 01:23:07,529
Um, this is an officer in distress,
my name is Khadija Young
948
01:23:07,613 --> 01:23:09,198
my NCS Officer number is 83072.
949
01:23:09,281 --> 01:23:10,699
I'm being held hostage in a basement
950
01:23:10,782 --> 01:23:12,826
in Mosul, 30 feet south
of the Great Mosque of al-Nouri.
951
01:23:12,910 --> 01:23:15,996
My captor is high-value target,
Abu Khalid.
952
01:23:16,413 --> 01:23:18,624
OK, um,
I'm gonna have to transfer you.
953
01:23:18,749 --> 01:23:20,584
No, no, no! Do not put me on hold!
954
01:23:20,751 --> 01:23:22,252
Shit.
955
01:23:24,296 --> 01:23:25,631
Hello, how may I help you?
956
01:23:25,714 --> 01:23:28,675
This is Kat Young, NCS number 83072.
957
01:23:28,759 --> 01:23:31,220
I'm being held in a cell in Mosul
near the Great Mosque...
958
01:23:31,303 --> 01:23:33,096
Can you hold while I confirm
your ID number?
959
01:23:33,180 --> 01:23:35,432
No! No, no, no!
I'm an officer in distress.
960
01:23:35,599 --> 01:23:37,392
They will kill me any minute.
961
01:23:37,476 --> 01:23:39,853
This is Kat Young, you know that
I was kidnapped on Al Saddiq Road
962
01:23:39,937 --> 01:23:41,813
- in Mosul.
- Where did you say you're located?
963
01:23:41,897 --> 01:23:44,900
Thirty feet south of the Great Mosque
of al-Nouri.
964
01:23:45,526 --> 01:23:47,736
How many captors?
965
01:23:48,487 --> 01:23:49,738
Uh, um...
966
01:23:49,863 --> 01:23:51,782
Three to five. Including Abu Khalid.
967
01:23:53,033 --> 01:23:55,869
OK, I'm gonna relay this
to the COS evac team.
968
01:23:55,953 --> 01:23:57,704
I have stolen a cell phone.
969
01:23:57,788 --> 01:24:00,499
I am going to die any minute
and they will move location.
970
01:24:00,582 --> 01:24:03,460
Alright, I get it. Can I still confirm
your NCS ID number?
971
01:24:03,544 --> 01:24:04,920
Oh, God fucking dammit!
972
01:24:07,214 --> 01:24:08,090
Hello?
973
01:24:13,303 --> 01:24:14,680
Your name is Oualid Chalabi.
974
01:24:15,180 --> 01:24:16,557
You were raised in Mosul.
975
01:24:16,765 --> 01:24:20,060
You met Hassan Atwa and Imad Fadhil
12 years ago in Damascus
976
01:24:20,143 --> 01:24:21,728
and formed the Ummah Brotherhood.
977
01:24:21,812 --> 01:24:24,690
Soldiers include Sadiq Kouri,
Samir Kassab
978
01:24:24,773 --> 01:24:25,899
and Abass Basara.
979
01:24:29,111 --> 01:24:30,696
Saif Shadid is an arms buyer...
980
01:24:30,779 --> 01:24:32,406
- Shut up!
- ...living in Khartoum.
981
01:24:32,531 --> 01:24:34,366
- Shut up!
- Amir Halabi recruits fighters
982
01:24:34,449 --> 01:24:35,409
in Baghdad!
983
01:24:36,994 --> 01:24:39,872
You're funded by a Saudi
oil family named Fhad.
984
01:24:40,038 --> 01:24:43,000
Your account officer at Nasser Bank
is Qusay Hadad.
985
01:24:43,083 --> 01:24:46,378
Account number 030-813-0129!
986
01:24:50,674 --> 01:24:53,302
I know your whole network, Oualid.
987
01:24:53,969 --> 01:24:55,429
I know everything about you.
988
01:24:58,891 --> 01:25:00,392
What are you up to?
989
01:25:30,839 --> 01:25:31,840
Baghdad...
990
01:25:32,174 --> 01:25:34,593
I've ID'd your entire cell.
991
01:25:34,927 --> 01:25:37,763
You wanted to get in my head,
I got in yours.
992
01:26:03,664 --> 01:26:05,332
Does your army
have a ground team in Mosul?
993
01:26:05,415 --> 01:26:07,334
We have a special task force
and it's coming.
994
01:26:08,293 --> 01:26:09,378
Oualid.
995
01:26:09,586 --> 01:26:12,130
Look at me very carefully.
996
01:26:13,423 --> 01:26:14,758
I'm not lying to you.
997
01:26:21,306 --> 01:26:23,183
You know what I see
when I look at you?
998
01:26:24,184 --> 01:26:25,352
Fear.
999
01:26:54,339 --> 01:26:57,384
US Marines!
Drop your weapons!
1000
01:26:57,551 --> 01:26:58,886
Drop your weapons!
1001
01:26:59,219 --> 01:27:01,221
Get on the ground!
On the ground!
1002
01:27:01,430 --> 01:27:03,098
Here she is!
1003
01:27:30,292 --> 01:27:31,418
Miss Young!
1004
01:27:32,753 --> 01:27:34,087
She's in here!
1005
01:27:36,715 --> 01:27:37,841
Miss Young?
1006
01:27:41,178 --> 01:27:42,221
Miss?
1007
01:27:44,348 --> 01:27:45,516
Miss Young...
1008
01:27:47,518 --> 01:27:50,896
I need to ask you a few questions
to confirm your identity.
1009
01:27:51,480 --> 01:27:52,523
Do you understand me?
1010
01:27:53,607 --> 01:27:54,816
What is your name?
1011
01:27:55,192 --> 01:27:56,401
Khadija Young.
1012
01:27:56,485 --> 01:27:58,362
- Are you a US citizen?
- Mm.
1013
01:27:59,321 --> 01:28:00,948
What were you doing in Mosul?
1014
01:28:01,990 --> 01:28:03,325
Intelligence.
1015
01:28:07,871 --> 01:28:08,914
Can you move?
1016
01:28:09,790 --> 01:28:10,958
Is anything broken?
1017
01:28:17,923 --> 01:28:19,049
We need a stretcher.
1018
01:28:19,383 --> 01:28:21,426
Miss Young,
is there a Marine with you?
1019
01:28:21,510 --> 01:28:22,636
Lucas White?
1020
01:28:29,017 --> 01:28:32,062
We've been looking for you.
Round-the-clock patrols for weeks.
1021
01:28:32,312 --> 01:28:33,355
It's good to see you.
1022
01:28:33,438 --> 01:28:35,232
We're gonna get you out of here,
Miss Young.
1023
01:28:39,027 --> 01:28:39,903
I'm sorry, Miss?
1024
01:28:42,406 --> 01:28:43,740
What's that, Miss Young?
1025
01:28:43,949 --> 01:28:45,701
Operations...
1026
01:28:46,118 --> 01:28:48,120
Officer Young.
1027
01:28:50,914 --> 01:28:52,541
Operations Officer Young.
1028
01:28:53,458 --> 01:28:54,585
You're gonna be OK.
68436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.