Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,012 --> 00:01:01,012
Furnizat de explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:05,960 --> 00:01:11,090
Jurnalul lui Dave. Au trecut 147 de zile
de la marele potop.
3
00:01:11,173 --> 00:01:15,511
Și numai animalele suficient de norocoase pentru a găsi
un loc pe Arcă au supraviețuit ...
4
00:01:16,721 --> 00:01:18,430
ei bine, în afară de pește.
5
00:01:18,555 --> 00:01:19,723
Adică, dacă ar fi ceva, mi-aș imagina
6
00:01:19,848 --> 00:01:22,142
sunt încântați
cu întreaga situație.
7
00:01:22,267 --> 00:01:23,560
Și fiind amfibiu,
8
00:01:23,685 --> 00:01:27,689
ai putea crede că noi, nestrienii, am face asta
abandonează nava pentru a explora marele albastru,
9
00:01:28,315 --> 00:01:30,357
dar asta nu este doar în natura noastră.
10
00:01:30,482 --> 00:01:35,738
Motto-ul nostru a fost întotdeauna:
Nestrienii nu neglijează niciodată pe nimeni în nevoie!
11
00:01:36,780 --> 00:01:40,492
Nu voi minți,
nu a fost ușor pe Arcă.
12
00:01:40,618 --> 00:01:43,912
147 de zile fără semne de pământ,
13
00:01:44,037 --> 00:01:46,664
dar ca bucătar șef pe Arcă,
14
00:01:46,789 --> 00:01:48,791
Cu siguranță fac tot posibilul să mențin
15
00:01:48,917 --> 00:01:51,377
armistițiul dintre carnivore
iar ierbivorele.
16
00:01:51,920 --> 00:01:54,922
Crede-mă, gătind 50.000 de mese pe zi
nu este picnic.
17
00:01:56,215 --> 00:01:59,426
Ei bine, măi mănânc mâncarea mea
18
00:01:59,551 --> 00:02:02,221
le ia mintea jos
mâncându-se reciproc, nu?
19
00:02:07,642 --> 00:02:10,520
Da, da, am avut
câteva provocări pe parcurs ...
20
00:02:14,607 --> 00:02:18,860
... dar astăzi, spiritele și speranțele
dintre noi animalele sunt mari.
21
00:02:20,779 --> 00:02:23,448
Cel mai puternic și mai curajos dintre porumbei
22
00:02:23,573 --> 00:02:27,077
va fi trimis în căutare de pământ!
23
00:02:46,469 --> 00:02:49,180
Iată, regatul meu animal!
24
00:02:50,306 --> 00:02:55,185
Și priviți la salvatorul nostru eroic
și emisar.
25
00:02:56,937 --> 00:02:59,356
În această zi glorioasă,
26
00:02:59,481 --> 00:03:02,192
- suntem adunați să-i urăm bine ...
- Shh!
27
00:03:02,317 --> 00:03:04,194
... în călătoria lui periculoasă!
28
00:03:08,531 --> 00:03:10,575
Fii în siguranță, micuțul meu prieten,
29
00:03:10,700 --> 00:03:15,997
și întoarce-te în curând
cu noutăți despre pășuni verzi.
30
00:03:28,717 --> 00:03:30,551
Lenny!
31
00:03:35,973 --> 00:03:38,225
Ooh.
32
00:03:39,852 --> 00:03:42,937
Cherestea!
33
00:03:58,911 --> 00:04:00,662
De peşte! Leah!
34
00:04:00,787 --> 00:04:02,998
Revino aici, acum!
35
00:04:03,457 --> 00:04:05,292
Vom fi așa blamați pentru asta!
36
00:04:17,595 --> 00:04:20,430
Băieți, ce mi-a fost dor?
37
00:04:39,949 --> 00:04:43,117
... și apoi calul spune
barmanului: "De ce fața scurtă?"
38
00:04:44,452 --> 00:04:45,870
Este una bună, nu-i așa?
39
00:04:45,995 --> 00:04:49,958
Am acel crocodil care se uită fix la mine
din nou în această dimineață.
40
00:04:50,083 --> 00:04:53,461
Ei bine, poți să-l învinovățești
cu un bucătar ca acesta?
41
00:04:56,088 --> 00:04:57,297
Bucurați-vă.
42
00:04:59,800 --> 00:05:02,219
Dave, pot să am cheia
la magazinul de alimente?
43
00:05:02,344 --> 00:05:04,930
Whoa, whoa, whoa, ce vrei
cheia magazinului pentru?
44
00:05:05,055 --> 00:05:06,305
Mă verifici?
45
00:05:06,430 --> 00:05:07,682
Nu, eram doar ...
46
00:05:07,807 --> 00:05:10,268
Hazel, nu ai încredere în mine? Asta este.
47
00:05:10,393 --> 00:05:12,103
Crezi că am fost
întinzându-te pe tine.
48
00:05:12,228 --> 00:05:14,438
Crezi că am fost
ascunzându-ți faptul
49
00:05:14,564 --> 00:05:15,898
și toate celelalte animale
50
00:05:16,023 --> 00:05:17,400
că aproape am rămas fără mâncare?
51
00:05:17,525 --> 00:05:18,483
Asta crezi tu?
52
00:05:18,608 --> 00:05:21,152
Ei bine, nu. Voiam doar un măr, dar ...
53
00:05:21,278 --> 00:05:23,780
Dave, există ceva
vrei să-mi spui despre mâncare?
54
00:05:25,657 --> 00:05:27,325
Lenny!
55
00:05:27,450 --> 00:05:30,619
Și cum aș putea
gâdilă papilele gustative astăzi?
56
00:05:30,744 --> 00:05:31,954
Ce este asta?
57
00:05:32,079 --> 00:05:33,622
La fel ca ieri.
58
00:05:33,747 --> 00:05:35,624
Ugh. Si acesta?
59
00:05:35,749 --> 00:05:38,169
Este o oală arsă din aceea.
60
00:05:38,294 --> 00:05:40,129
Ascultă aici, Nestrian,
61
00:05:40,254 --> 00:05:42,463
când te pun pe tine cu mâncarea,
62
00:05:42,547 --> 00:05:46,342
Mă așteptam la mult mai mult
decât acest nămol rânced.
63
00:05:46,926 --> 00:05:47,886
Problema este, Lenny ...
64
00:05:48,011 --> 00:05:49,679
Este Leonard.
65
00:05:49,804 --> 00:05:51,556
Și dacă mâncarea nu se îmbunătățește,
66
00:05:51,681 --> 00:05:55,184
Îi pun pe Nestrian o oranj
în meniu.
67
00:05:57,936 --> 00:05:58,979
Bucurați-vă!
68
00:06:01,607 --> 00:06:03,859
Gluma este pe el.
69
00:06:03,984 --> 00:06:05,735
Am rămas fără fructe cu săptămâni în urmă.
70
00:06:05,860 --> 00:06:06,819
Noi ce?
71
00:06:06,944 --> 00:06:09,989
Nu aici. Vom vorbi mai târziu.
72
00:06:11,532 --> 00:06:14,785
Nu ar trebui să fim aici sus,
avem deja destule necazuri.
73
00:06:14,911 --> 00:06:19,831
Întrebare. Ne-au spus părinții noștri
să nu construiești un aparat de zbor?
74
00:06:19,956 --> 00:06:22,876
Nu ... Dar cred că era implicit.
75
00:06:23,001 --> 00:06:24,794
Deja avem probleme,
76
00:06:24,920 --> 00:06:27,464
deci ne-am putea distra la fel de bine.
77
00:06:29,965 --> 00:06:33,177
Nu sărim până nu sunt gata, bine?
78
00:06:33,844 --> 00:06:35,346
Desigur.
79
00:06:36,138 --> 00:06:38,724
- Promisiunea labei?
- Asta nu este un lucru.
80
00:06:39,642 --> 00:06:41,519
Dar ar putea fi. Ar putea fi treaba noastră.
81
00:06:41,643 --> 00:06:43,144
Nu se va intâmpla niciodata.
82
00:06:53,987 --> 00:06:55,948
Ce este acum?
83
00:06:56,073 --> 00:06:57,866
Ce ... Ce se întâmplă dacă nu funcționează?
84
00:06:57,991 --> 00:06:59,701
Te-am crezut, nestrieni
ar putea construi ceva?
85
00:06:59,827 --> 00:07:03,914
Da, dar nu am mai construit niciodată aripi.
Sunt doar îngrijorat că ...
86
00:07:04,039 --> 00:07:05,998
Whoa. Fără griji.
87
00:07:06,123 --> 00:07:08,084
Ultimul lucru pe care îl dorim
te sperii
88
00:07:08,209 --> 00:07:10,878
și izbucnind dezgustător gaz albastru
pretutindeni.
89
00:07:11,003 --> 00:07:14,549
Corecție, nestrienii nu
„înspăimântați-vă și erupeți gazul albastru”
90
00:07:14,632 --> 00:07:17,343
Emitem vapori mirositori
pentru a alunga pe inamici
91
00:07:17,468 --> 00:07:19,177
când te simți speriat!
92
00:07:24,599 --> 00:07:26,560
Vai! Da!
93
00:07:26,685 --> 00:07:28,478
Functioneaza! Zburăm!
94
00:07:29,396 --> 00:07:31,063
Oh da. Mmm.
95
00:07:35,401 --> 00:07:36,986
- Huh?
- Îmi pare rău!
96
00:07:37,111 --> 00:07:38,863
Vă rog să nu-i spuneți tatălui meu!
97
00:07:38,988 --> 00:07:41,865
Da! Haha, vezi?
98
00:07:41,990 --> 00:07:43,783
De ce te îngrijorai?
99
00:07:45,994 --> 00:07:49,038
Acest! De asta mă îngrijoram!
100
00:08:06,721 --> 00:08:09,223
Poftă bună!
101
00:08:22,110 --> 00:08:22,986
Mmm.
102
00:08:23,111 --> 00:08:24,404
Trageți în sus, trageți în sus!
103
00:08:24,529 --> 00:08:26,364
- Trag!
- Haide! Trage mai tare!
104
00:08:44,714 --> 00:08:46,633
Amândoi aveți multe de făcut.
105
00:08:46,758 --> 00:08:48,968
Cum putem? Ne tratezi ca pe niște copii.
106
00:08:49,093 --> 00:08:50,720
Sunteți copii!
107
00:08:50,845 --> 00:08:54,640
Atunci nu ar trebui să avem
o mulțime de creștere de făcut?
108
00:08:54,765 --> 00:08:56,934
Cred că ne-au prins.
109
00:08:57,059 --> 00:09:00,103
Aceasta nu este o dezbatere, Dave,
suntem părinții lor!
110
00:09:00,229 --> 00:09:04,149
Și ca părinți,
te vom pedepsi, nu?
111
00:09:04,817 --> 00:09:05,983
Absolut!
112
00:09:08,069 --> 00:09:09,946
- Bine? Continua atunci.
- Hmm?
113
00:09:10,071 --> 00:09:12,114
Oh, eu! Sigur. Da.
114
00:09:12,240 --> 00:09:14,575
Er ... Nu este o problemă.
115
00:09:14,700 --> 00:09:17,245
O singură pedeapsă vine.
116
00:09:21,373 --> 00:09:23,375
Ehm ... Ah ...
117
00:09:24,501 --> 00:09:26,044
- Nevoie de ajutor?
- Ba-ba-ba-ba.
118
00:09:26,169 --> 00:09:28,547
Am asta. Am asta.
119
00:09:28,630 --> 00:09:30,422
Acum...
120
00:09:30,548 --> 00:09:31,674
Gata cu deltaplanul.
121
00:09:31,799 --> 00:09:32,925
Huh?
122
00:09:33,300 --> 00:09:34,426
Vreodata din nou.
123
00:09:34,552 --> 00:09:35,427
- Huh?
- Ce?
124
00:09:35,553 --> 00:09:37,346
Pentru restul zilei. Bine?
125
00:09:37,471 --> 00:09:39,849
Bun. Acum...
hai să îmbrățișăm asta.
126
00:09:39,974 --> 00:09:41,433
Oh, de dragul bunătății.
127
00:09:41,558 --> 00:09:42,934
Pana la noi informatii,
128
00:09:43,059 --> 00:09:46,271
îți vei petrece zilele și nopțile
în cuibul corbii,
129
00:09:46,396 --> 00:09:48,773
unde poți ține un ochi
la orizont pentru pământ
130
00:09:48,898 --> 00:09:50,900
și vă putem supraveghea.
131
00:09:51,025 --> 00:09:53,153
Ce? Nu este cinstit!
132
00:09:53,610 --> 00:09:55,237
Vrei să fii tratat ca adulții?
133
00:09:55,362 --> 00:09:58,866
Apoi începeți să vă purtați ca adulții.
Cuib de corb. Acum.
134
00:10:04,746 --> 00:10:07,999
Uau, ce vedere!
135
00:10:08,624 --> 00:10:11,586
Aceasta este cea mai bună pedeapsă vreodată!
136
00:10:12,086 --> 00:10:16,299
Uf! Voi, nestrienilor
trebuie să fii mereu atât de optimist?
137
00:10:16,382 --> 00:10:18,717
Voi Grymps încetați vreodată să vă plângeți?
138
00:10:18,842 --> 00:10:22,053
Nu. Apropo de asta, mi-e foame.
139
00:10:22,179 --> 00:10:23,847
Hai să ne strecurăm în magazinul alimentar.
140
00:10:23,972 --> 00:10:26,725
Uh-uh. Uita. Avem destule necazuri.
141
00:10:26,850 --> 00:10:30,102
Crede-mă, nu vrei să petreci noaptea
cu un Grymp flămând.
142
00:10:30,227 --> 00:10:32,480
Se întâmplă lucruri ciudate.
143
00:10:32,605 --> 00:10:34,940
Ce ... Ce se întâmplă?
144
00:10:35,065 --> 00:10:37,276
Nu este vina noastră
145
00:10:37,401 --> 00:10:40,154
nu ne putem controla ...
146
00:10:43,615 --> 00:10:46,159
Vrei să rămâi și să afli?
147
00:10:53,707 --> 00:10:54,917
Grăbiți-vă!
148
00:10:57,294 --> 00:11:00,756
Chiar crezi că vor fi păcăliți
de câteva manechine de paie?
149
00:11:00,839 --> 00:11:02,007
Sigur că o vor face.
150
00:11:03,217 --> 00:11:05,760
Nu va funcționa niciodată.
151
00:11:05,885 --> 00:11:07,887
Nu seamănă nimic cu noi!
152
00:11:08,638 --> 00:11:09,931
Vai!
153
00:11:10,973 --> 00:11:13,601
Nu puteam surprinde
expresia ta mofturoasă.
154
00:11:13,726 --> 00:11:14,685
Hmm.
155
00:11:14,811 --> 00:11:17,646
Dacă e ceva, arăți ușor dezamăgit!
156
00:11:17,771 --> 00:11:19,773
Vor merge bine.
157
00:11:26,154 --> 00:11:28,240
Leah, dacă suntem prinși?
158
00:11:28,365 --> 00:11:29,573
Nu vom fi prinși.
159
00:11:30,241 --> 00:11:31,951
Pentru că mama ta a spus că noi ...
160
00:11:32,076 --> 00:11:34,328
Mama mea a spus că ar trebui să ne comportăm ca adulții.
161
00:11:34,453 --> 00:11:36,789
Și adulții fac tot ce vor.
162
00:11:36,914 --> 00:11:40,000
Care este exact ceea ce facem, nu?
163
00:11:40,125 --> 00:11:42,710
Wow. Ești înspăimântător la argumente.
164
00:11:45,547 --> 00:11:47,507
Ascunde!
165
00:11:47,632 --> 00:11:49,801
Deci, ce este atât de important?
166
00:11:53,637 --> 00:11:56,098
Ehm ... Eu ... Ei bine, erm ...
167
00:11:56,223 --> 00:11:57,349
Hmm?
168
00:11:58,225 --> 00:12:00,853
Aceasta este toată mâncarea care ne-a mai rămas?
169
00:12:00,978 --> 00:12:03,856
- Uh-huh.
- De ce nu ai spus ceva?
170
00:12:04,314 --> 00:12:07,150
Ce, cu cele 50.000 de animale pierdute pe mare?
171
00:12:07,275 --> 00:12:08,317
Ce as spune?
172
00:12:08,442 --> 00:12:12,113
„Dacă crezi că te distrezi acum,
doar așteaptă până când mâncarea se termină! "
173
00:12:13,281 --> 00:12:14,782
Cat va dura?
174
00:12:14,907 --> 00:12:17,450
Aproximativ cinci zile.
175
00:12:17,576 --> 00:12:20,036
Șase dacă cerem tuturor să sară peste desert.
176
00:12:20,162 --> 00:12:21,454
Ceea ce nu vor.
177
00:12:21,580 --> 00:12:23,290
Vă rog să-mi spuneți că aveți un plan.
178
00:12:23,415 --> 00:12:27,085
Ei bine, sperăm că Porumbelul va găsi pământ
înainte să murim cu toții de foame.
179
00:12:27,210 --> 00:12:28,170
Huh?
180
00:12:28,295 --> 00:12:29,378
Între timp,
181
00:12:29,503 --> 00:12:32,214
Trebuie să fac mâncarea asta
mergi un drum lung, lung.
182
00:12:32,298 --> 00:12:33,340
Dar nu-ți face griji, Hazel.
183
00:12:33,466 --> 00:12:37,386
Nestrienii suntem renumiți
pentru abilitățile noastre de rezolvare a problemelor.
184
00:12:40,681 --> 00:12:41,848
Mulțumesc!
185
00:12:46,603 --> 00:12:48,396
Ce e acel zgomot?
186
00:13:10,625 --> 00:13:12,251
Rezistă!
187
00:13:12,376 --> 00:13:14,253
M-am gândit deja la asta!
188
00:13:20,717 --> 00:13:24,221
Oh nu. Nu Nu nu nu nu NU!
189
00:13:24,846 --> 00:13:27,682
Meșteșug crunt!
190
00:13:50,328 --> 00:13:51,871
- Finny, uite!
- Huh?
191
00:13:52,413 --> 00:13:54,206
- Vino inapoi aici!
- Stop!
192
00:13:54,331 --> 00:13:56,083
- Asteapta-ne!
- Suntem aici!
193
00:13:56,208 --> 00:13:57,543
Nu!
194
00:13:57,668 --> 00:13:59,169
Ah ... Huh?
195
00:13:59,294 --> 00:14:01,088
- Nu ne părăsi!
- Nu.
196
00:14:05,092 --> 00:14:07,969
Ei bine, ai făcut mâncarea
mergi un drum lung, bine.
197
00:14:08,719 --> 00:14:10,888
Până la fundul oceanului.
198
00:14:14,433 --> 00:14:15,560
Huh?
199
00:14:16,310 --> 00:14:19,479
- Tot până la fundul oceanului.
200
00:14:19,604 --> 00:14:21,273
Înțeleg.
201
00:14:21,398 --> 00:14:22,357
Oh, bine.
202
00:14:23,525 --> 00:14:27,821
Aveam nevoie de aia. Râsul este atât de important.
203
00:14:31,073 --> 00:14:32,783
Hmm.
204
00:14:34,702 --> 00:14:37,246
Ce vom face?
205
00:14:37,788 --> 00:14:40,833
Ne ținem de plan
și să nu spui nimic nimănui.
206
00:14:40,958 --> 00:14:42,876
Mai ales copiii.
207
00:14:43,001 --> 00:14:45,462
Ultimul lucru pe care îl dorim este îngrijorarea lor.
208
00:14:49,716 --> 00:14:50,884
Aștepta!
209
00:14:52,343 --> 00:14:53,635
Asteapta-ne!
210
00:14:54,428 --> 00:14:56,555
Acest lucru nu se poate întâmpla!
211
00:14:57,097 --> 00:15:01,310
Oh nu! Aștepta!
212
00:15:01,435 --> 00:15:04,521
Nu are rost, Finny, au dispărut.
213
00:15:13,279 --> 00:15:17,074
De îndată ce văd că lipsim,
se vor întoarce după noi.
214
00:15:17,199 --> 00:15:18,867
Intru totul. Nu sunt ingrijorat.
215
00:15:18,992 --> 00:15:21,411
Nici eu.
216
00:15:32,213 --> 00:15:34,632
Ei bine, asta e Leah și Finny.
217
00:15:34,965 --> 00:15:38,427
Doar 49.998 de animale de plecat.
218
00:15:38,552 --> 00:15:41,638
Orice idei despre unde anume
le vei scoate din mâncare?
219
00:15:41,763 --> 00:15:44,015
Ți-am spus că lucrez la asta.
220
00:15:44,140 --> 00:15:46,810
Și, hei,
copiii pot observa aterizarea în orice minut.
221
00:15:46,935 --> 00:15:49,604
Cu siguranță iau
îndatoririle lor de supraveghere serios.
222
00:15:49,729 --> 00:15:51,689
Nu m-am mutat toată dimineața.
223
00:15:52,148 --> 00:15:56,068
Vedea? Tot ce au nevoie copiii este puțină disciplină
a se feri de necazuri.
224
00:15:56,610 --> 00:15:57,569
Ah.
225
00:16:01,115 --> 00:16:03,867
Nu cred că se vor întoarce.
226
00:16:03,992 --> 00:16:08,162
Ei vor. Și până atunci,
va trebui doar să profităm la maximum.
227
00:16:09,205 --> 00:16:11,833
Cel mai mult din ce? Nu există „el”!
228
00:16:11,958 --> 00:16:16,003
Există doar rechini însetați de sânge
și mile și mile de nimic!
229
00:16:17,587 --> 00:16:19,756
Bine, ce faci?
230
00:16:20,257 --> 00:16:22,175
Făcând un cârlig.
231
00:16:22,926 --> 00:16:24,094
Pentru ce?
232
00:16:24,928 --> 00:16:26,221
Pentru asta!
233
00:16:27,097 --> 00:16:29,348
- Este incredibil!
- A fost ușor, într-adevăr.
234
00:16:29,473 --> 00:16:32,560
Tocmai am luat puțin lemn din pluta noastră
a face tija
235
00:16:32,685 --> 00:16:35,187
și apoi mi-am smuls câțiva din părul meu
pentru a face linia.
236
00:16:38,190 --> 00:16:41,276
Îl pot elimina imediat.
237
00:16:42,235 --> 00:16:44,821
Bine, să mergem la pescuit!
238
00:16:44,946 --> 00:16:48,199
É zuppa del giorno, va bene?
239
00:16:50,118 --> 00:16:53,036
Aproape am ieșit.
Și uită-te la acea linie!
240
00:16:53,162 --> 00:16:55,122
Oh, mi-e atât de foame
Aș putea mânca un cal!
241
00:16:55,247 --> 00:16:56,039
Relaxa.
242
00:16:56,165 --> 00:16:59,126
Tot ce trebuie să facem este să convingem
animalele să mănânce mai puțin.
243
00:16:59,251 --> 00:17:00,836
Cum o să faci asta?
244
00:17:01,253 --> 00:17:03,922
Privește și învață, Hazel,
priveste si invata.
245
00:17:04,047 --> 00:17:05,006
- Următorul!
- Ugh.
246
00:17:09,302 --> 00:17:10,760
Există un fir de păr în asta.
247
00:17:10,887 --> 00:17:12,638
Într-adevăr? Unde?
248
00:17:12,763 --> 00:17:16,476
Chiar acolo. Și este violet.
La fel ca a ta.
249
00:17:16,601 --> 00:17:18,351
Pfft! Imposibil!
250
00:17:18,477 --> 00:17:20,896
Cred că aș ști dacă mi-ar lipsi un păr.
251
00:17:21,396 --> 00:17:23,482
Oh! Apoi din nou,
252
00:17:23,607 --> 00:17:26,359
Nu-mi pot vedea fundul de aici.
253
00:17:26,860 --> 00:17:28,487
Huh?
254
00:17:29,445 --> 00:17:31,322
Pot să păstrez asta toată săptămâna.
255
00:17:31,447 --> 00:17:34,366
Vom avea noroc dacă va dura restul
până la sfârșitul zilei.
256
00:17:34,492 --> 00:17:36,368
Ei bine, să rămânem pozitivi.
257
00:17:36,494 --> 00:17:39,830
Hei, pentru tot ce știm,
Porumbelul a găsit deja pământ!
258
00:18:01,600 --> 00:18:03,519
Leah, Leah, Leah.
259
00:18:03,644 --> 00:18:04,812
Pescuitul este o artă.
260
00:18:04,937 --> 00:18:08,397
Nu poți lăsa doar un cârlig în apă
și sper pentru cel mai bun.
261
00:18:08,523 --> 00:18:11,025
Huh? Am ceva!
262
00:18:11,150 --> 00:18:13,820
Într-adevăr? Nu am prins niciodată nimic
in viata mea!
263
00:18:22,369 --> 00:18:25,539
Îmi pare rău! Am tentlecles.
264
00:18:25,664 --> 00:18:29,416
Tentcycles. Cort ... Sunt cam electricky.
265
00:18:31,752 --> 00:18:33,921
- Ce este asta și o putem mânca?
- Ce?
266
00:18:34,046 --> 00:18:35,297
Bună! Sunt Jelly.
267
00:18:35,422 --> 00:18:39,051
Hei! Ea este o meduză,
și sunt destul de sigur că nu le poți mânca.
268
00:18:39,176 --> 00:18:42,345
Oh, poți mânca în totalitate meduze.
269
00:18:42,470 --> 00:18:47,350
Țestoasele ne mănâncă, rechinii ne mănâncă,
și chiar și alte meduze ne mănâncă.
270
00:18:47,475 --> 00:18:51,688
Și nu vreau să par mare,
dar aud că suntem delicioși.
271
00:18:52,439 --> 00:18:53,730
Huh?
272
00:18:53,856 --> 00:18:56,608
Nu, nu o poți mânca!
273
00:18:56,733 --> 00:18:59,194
Ugh. Amenda. Aruncă-o peste bord.
274
00:18:59,611 --> 00:19:01,447
Nu pot să stau cu voi?
275
00:19:01,572 --> 00:19:02,865
- Da!
- Nu!
276
00:19:03,365 --> 00:19:05,867
Vă rog! M-am pierdut în potop.
277
00:19:05,992 --> 00:19:08,953
Ne-am pierdut și noi!
Nu-i așa, Leah?
278
00:19:09,078 --> 00:19:11,247
Nu. Nu rămâne.
279
00:19:11,372 --> 00:19:14,375
Oricum, trebuie să fie în apă,
dreapta? Hmm?
280
00:19:14,500 --> 00:19:18,587
Exact, iată-te,
puțină apă răcoroasă.
281
00:19:20,255 --> 00:19:21,465
Nu-ți face griji,
282
00:19:21,590 --> 00:19:24,926
nu te-am arunca niciodată înapoi
în apa infestată de rechini.
283
00:19:25,802 --> 00:19:26,928
Am vrea?
284
00:19:43,568 --> 00:19:46,070
Ține-te. Unde este toata lumea?
285
00:19:49,073 --> 00:19:52,535
Îi vreau pe toți înapoi în cabanele lor.
286
00:19:55,162 --> 00:19:56,955
Există un ...
287
00:19:57,080 --> 00:19:58,499
furtuna vine.
288
00:20:04,254 --> 00:20:07,131
Nu mă simt prea bine.
289
00:20:07,256 --> 00:20:11,719
- Nici eu nu.
- De fapt, mă simt groaznic.
290
00:20:11,844 --> 00:20:13,471
Asta e super!
291
00:20:13,596 --> 00:20:14,597
Huh?
292
00:20:14,722 --> 00:20:17,891
Dacă toată lumea este bolnavă de mare, nimeni nu mănâncă!
293
00:20:21,603 --> 00:20:22,687
Copiii!
294
00:20:33,531 --> 00:20:37,409
Stai, totul va fi în regulă!
295
00:20:37,535 --> 00:20:40,829
Repet, totul va fi o ...
296
00:20:51,923 --> 00:20:53,132
De peşte!
297
00:20:56,260 --> 00:20:58,095
Oh nu! Nu!
298
00:20:58,679 --> 00:20:59,763
Huh?
299
00:21:00,347 --> 00:21:01,306
Sunt manechine!
300
00:21:01,432 --> 00:21:03,183
Nu, Hazel, noi suntem manechinii.
301
00:21:03,308 --> 00:21:06,185
Nu ar fi trebuit să le punem niciodată
acolo sus!
302
00:21:06,310 --> 00:21:09,564
Nu, manechine, acestea sunt manechine!
303
00:21:10,314 --> 00:21:12,108
Sunt manechine?
304
00:21:20,615 --> 00:21:21,741
Dave?
305
00:21:23,201 --> 00:21:24,161
Mm?
306
00:21:24,286 --> 00:21:25,203
Unde sunt copiii?
307
00:21:25,787 --> 00:21:26,788
Ah.
308
00:21:34,420 --> 00:21:35,546
De peşte!
309
00:21:35,671 --> 00:21:37,631
Ajută-o, Finny, ajută-o!
310
00:22:04,947 --> 00:22:07,033
Leah!
311
00:22:08,159 --> 00:22:09,786
Jeleu!
312
00:22:15,166 --> 00:22:16,250
Huh?
313
00:22:16,584 --> 00:22:17,876
Huh? Hmm?
314
00:22:20,212 --> 00:22:21,296
Leah?
315
00:22:56,912 --> 00:22:58,330
Hmm. Huh?
316
00:23:10,049 --> 00:23:11,300
Hei!
317
00:23:11,426 --> 00:23:12,844
Aștepta!
318
00:23:25,355 --> 00:23:26,440
Huh?
319
00:23:27,065 --> 00:23:29,316
- Cineva îl cunoaște pe acest copil?
- Nu l-am mai văzut până acum.
320
00:23:29,442 --> 00:23:30,860
Crezi că zvonul ăsta
321
00:23:30,985 --> 00:23:32,153
despre o Arcă ar putea fi adevărat?
322
00:23:32,278 --> 00:23:34,238
Copil sarac,
încercând probabil să scape.
323
00:23:44,205 --> 00:23:45,707
Teren?
324
00:23:46,291 --> 00:23:47,625
La ... Land?
325
00:23:50,545 --> 00:23:51,588
Teren!
326
00:24:00,304 --> 00:24:01,513
De peşte?
327
00:24:02,598 --> 00:24:03,891
Jeleu?
328
00:24:04,599 --> 00:24:05,558
Huh?
329
00:24:10,354 --> 00:24:11,689
Jeleu?
330
00:24:14,984 --> 00:24:16,402
Oh nu...
331
00:24:16,527 --> 00:24:17,486
Ce se întâmplă, Leah?
332
00:24:18,278 --> 00:24:19,446
Ești în viață!
333
00:24:20,781 --> 00:24:21,823
Unde este Finny?
334
00:24:24,326 --> 00:24:25,786
Nu știu.
335
00:24:25,911 --> 00:24:28,080
- Crezi că e bine?
- E ...
336
00:24:28,205 --> 00:24:31,082
Desigur că este! Este un Nestr.
337
00:24:31,207 --> 00:24:34,627
Sunt înotători grozavi
și au acest gaz albastru grosolan
338
00:24:34,710 --> 00:24:36,212
care sperie prădătorii.
339
00:24:36,337 --> 00:24:38,589
- Într-adevăr?
- Oh da.
340
00:24:38,714 --> 00:24:40,424
Este dezgustator.
341
00:24:40,548 --> 00:24:43,676
Si pe langa,
aceasta este singura insulă aflată în inundație.
342
00:24:44,844 --> 00:24:46,429
Unde mai putea fi?
343
00:24:47,013 --> 00:24:48,139
Dreapta?
344
00:24:59,149 --> 00:25:00,192
Huh?
345
00:25:02,861 --> 00:25:05,988
Să ai loc în sala de așteptare,
medicul te va vedea curând.
346
00:25:06,114 --> 00:25:07,407
Mulțumesc doamna.
347
00:25:07,532 --> 00:25:09,659
Oh, trunchiul meu dureros.
348
00:25:10,326 --> 00:25:12,578
Nestrians?
349
00:25:12,703 --> 00:25:15,832
Esti treaz! Bun. Cum te simti?
350
00:25:15,957 --> 00:25:17,999
Ești un Nestr.
351
00:25:18,125 --> 00:25:20,752
Da draga. Asa si tu.
352
00:25:20,836 --> 00:25:23,922
Dar ... nu am mai văzut niciodată un Nestr.
353
00:25:24,047 --> 00:25:25,674
În afară de tatăl meu, vreau să spun.
354
00:25:26,550 --> 00:25:28,218
Te rog, încetează să mă mai bagi, dragă.
355
00:25:28,343 --> 00:25:30,136
Acum, tatăl tău nu era cu tine?
356
00:25:30,261 --> 00:25:32,221
Nu, este încă pe Arcă!
357
00:25:32,346 --> 00:25:34,265
Am fost cu prietenii mei. Nu sunt aici?
358
00:25:34,390 --> 00:25:36,767
Nu, ai fost adus singur.
359
00:25:36,892 --> 00:25:39,645
Ce? Trebuie să le găsesc!
360
00:25:40,312 --> 00:25:41,521
Bună ziua, doamnă.
361
00:25:45,692 --> 00:25:48,194
Sunt creaturile din mare,
s-au intors!
362
00:25:48,319 --> 00:25:50,363
Oh, măștile! Sunt înfiorători, nu?
363
00:25:50,488 --> 00:25:53,907
Dar ei sperie rechinii
și majoritatea celorlalți oameni.
364
00:25:54,032 --> 00:25:57,453
- Nu pot fi prea atent acolo.
- Nu e nimic de care să-ți fie frică, dragă.
365
00:25:57,578 --> 00:26:00,414
- Totul e în regulă, asistentă?
- Totul este în regulă.
366
00:26:00,539 --> 00:26:02,249
Clyde te va duce la lider.
367
00:26:02,374 --> 00:26:04,584
Ea îți va răspunde la toate întrebările.
368
00:26:04,667 --> 00:26:08,296
Este „Chief Clyde” sau „Chief”. Bine?
369
00:26:08,421 --> 00:26:10,840
Niciodată doar „Clyde”.
370
00:26:11,257 --> 00:26:12,300
Într-adevăr?
371
00:26:12,884 --> 00:26:16,179
Da, într-adevăr, „Bridget”.
372
00:26:17,596 --> 00:26:18,555
Hmm.
373
00:26:26,688 --> 00:26:28,939
Ah. Scuzati-ma.
374
00:26:30,608 --> 00:26:34,403
Aici jos, majoritatea dintre noi credeam Arca
nu era altceva decât un mit.
375
00:26:34,528 --> 00:26:37,448
Nu am întâlnit niciodată un Nestr
care nu era din colonie.
376
00:26:37,573 --> 00:26:38,991
Ce colonie?
377
00:26:39,116 --> 00:26:41,034
Ha! Ce colonie?
378
00:26:43,244 --> 00:26:45,538
Această colonie!
379
00:26:48,124 --> 00:26:52,087
Ah, serios, băieți?
Trebuie să vă mișcați chiar acum?
380
00:26:52,628 --> 00:26:55,589
Grăbește-te, acest moment dramatic
nu va dura pentru totdeauna.
381
00:26:59,259 --> 00:27:01,095
Această colonie!
382
00:27:01,929 --> 00:27:05,056
Oh wow.
383
00:27:05,723 --> 00:27:08,434
Nu ratați petrecerea aniversară din această seară.
384
00:27:08,559 --> 00:27:12,355
Trupa Big Trunk va cânta
toate hiturile tale preferate.
385
00:27:12,480 --> 00:27:14,857
Fii acolo sau fii pătrat.
386
00:27:14,982 --> 00:27:17,067
- Uite, mamă, există un copil nou!
- Wow!
387
00:27:17,192 --> 00:27:19,861
Nu aș fi putut
pun-o mai bine eu.
388
00:27:20,612 --> 00:27:24,616
Baieti! Acest loc este incredibil.
389
00:27:24,741 --> 00:27:26,827
Briose proaspete, briose proaspete.
390
00:27:26,952 --> 00:27:29,787
Oh! Uită-te la toată mâncarea aia!
391
00:27:29,912 --> 00:27:31,539
Vino să le iei cât sunt de fierbinți!
392
00:27:31,664 --> 00:27:35,084
Oh, putem obține
niște ierburi de mare confiate, te rog?
393
00:27:35,167 --> 00:27:37,670
Avem cele mai bune alge marine
în toate coloniile!
394
00:27:43,883 --> 00:27:47,178
- Oh, iată-l!
- Hai să-l întrebăm!
395
00:27:47,303 --> 00:27:50,223
- Chiar ai fost pe Arcă?
- Cum a fost?
396
00:27:50,348 --> 00:27:52,975
Nu te-ai speriat
trăiești cu toți acei monștri?
397
00:27:53,100 --> 00:27:54,393
Huh? Ce monștri?
398
00:27:54,518 --> 00:27:56,603
Știrile călătoresc repede pe aici!
399
00:27:56,729 --> 00:27:58,355
Sunt un monstru!
400
00:27:58,480 --> 00:27:59,773
Nu mă mânca! Nu mă mânca!
401
00:28:02,484 --> 00:28:05,737
- Ștergeți marginea!
- Ai grijă de margine!
402
00:28:05,862 --> 00:28:08,740
- Ușor, acum!
- Ușor, ușor și ha!
403
00:28:09,240 --> 00:28:10,992
- Ce-i asta?
- In regula!
404
00:28:11,117 --> 00:28:13,202
Este pentru marea sărbătoare din această seară.
405
00:28:13,327 --> 00:28:15,872
Realizăm acest patch uriaș și ...
406
00:28:15,997 --> 00:28:18,749
Nu, nu vreau să stric surpriza.
407
00:28:18,874 --> 00:28:19,791
Ce este un patch?
408
00:28:19,916 --> 00:28:22,544
Patch nu este un „ce”, ea este un „cine”.
409
00:28:22,627 --> 00:28:23,545
Huh?
410
00:28:23,670 --> 00:28:25,213
Și acum 50 de ani astăzi,
411
00:28:25,338 --> 00:28:29,967
ea a construit această colonie ca adăpost
pentru toți Nestrii.
412
00:28:30,593 --> 00:28:31,802
Un adăpost de ce?
413
00:28:32,344 --> 00:28:34,764
Din lumea exterioară, desigur!
414
00:28:35,931 --> 00:28:40,227
Nu este ca noi, nestrienii, nu am încercat
pentru a face o viață acolo.
415
00:28:41,478 --> 00:28:45,440
Dar indiferent unde ne-am dus
sau cât de departe am călătorit,
416
00:28:45,940 --> 00:28:47,776
nu am fost niciodată în siguranță.
417
00:28:48,318 --> 00:28:52,738
Chiar și atunci când am descoperit
adevăratul nostru destin ca creaturi marine,
418
00:28:53,197 --> 00:28:55,657
pericolul nu a fost niciodată departe.
419
00:28:55,783 --> 00:28:59,703
Și de aceea a construit Patch
această magnifică colonie,
420
00:28:59,828 --> 00:29:04,208
un refugiu secret,
unde am fi în cele din urmă protejați
421
00:29:04,332 --> 00:29:06,501
din lumea exterioară.
422
00:29:07,043 --> 00:29:10,963
Și în seara asta, sărbătorim
realizarea ei uimitoare.
423
00:29:13,132 --> 00:29:14,342
Au fost aici!
424
00:29:26,728 --> 00:29:27,813
Huh?
425
00:29:29,355 --> 00:29:30,981
- Wow!
- Dreapta!
426
00:29:31,649 --> 00:29:34,735
Hainele ceremoniale sunt gata.
427
00:29:35,903 --> 00:29:36,862
Cum arăt?
428
00:29:36,987 --> 00:29:40,116
Ca un pui puternic, maiestuos.
429
00:29:41,908 --> 00:29:43,660
Putem pierde iarba marină?
430
00:29:43,785 --> 00:29:46,329
Hmm ... cred.
431
00:29:48,665 --> 00:29:50,500
Văd că a sosit oaspetele nostru.
432
00:29:51,167 --> 00:29:52,168
Bună.
433
00:29:52,292 --> 00:29:54,795
Vino, vino, copilul meu, nu te sfii.
434
00:29:54,920 --> 00:29:57,464
Acum ești în siguranță.
Ți-ai găsit drumul spre casă.
435
00:29:57,589 --> 00:29:59,466
Mulțumiri. Dar nu pot sta.
436
00:29:59,591 --> 00:30:00,843
Trebuie să-mi găsesc prietenii.
437
00:30:00,968 --> 00:30:03,137
Există și alți Nestri acolo?
438
00:30:03,262 --> 00:30:05,471
Trebuie să organizăm o petrecere de căutare!
439
00:30:06,139 --> 00:30:08,182
Nu, nu Nestrians.
440
00:30:08,307 --> 00:30:09,892
Jelly este o meduză,
441
00:30:10,017 --> 00:30:13,020
și Leah, ea este cea mai bună prietenă a mea,
este un Grymp.
442
00:30:13,146 --> 00:30:15,606
- Hmm?
- Cel mai bun prieten al tău este un Grymp?
443
00:30:15,732 --> 00:30:17,274
Oh baiete. Începem.
444
00:30:17,399 --> 00:30:21,236
După ce îi găsim pe Jelly și Leah,
crezi că putem găsi și Arca?
445
00:30:21,361 --> 00:30:23,447
Nu ai scăpat pur și simplu din Arcă?
446
00:30:23,572 --> 00:30:26,658
Evadare? Nu, am căzut peste bord.
447
00:30:26,783 --> 00:30:28,826
Nu a fost chiar vina mea.
448
00:30:28,951 --> 00:30:30,953
Sper că nu voi avea prea multe necazuri.
449
00:30:31,078 --> 00:30:34,957
Oricum, nu le va păsa odată ce vor vedea
toată mâncarea pe care o aveți aici!
450
00:30:36,500 --> 00:30:40,462
Tânăr, mi-e teamă că nu te putem ajuta
găsește-ți prietenii sau Arca.
451
00:30:40,587 --> 00:30:42,589
Ce? De ce nu?
452
00:30:44,966 --> 00:30:46,051
Uită-te la mine!
453
00:30:46,176 --> 00:30:51,014
Am creaturi, la fel ca prietenul tău
„Grymp”, pentru a mulțumi pentru acest lucru.
454
00:30:51,139 --> 00:30:52,140
Stiu dar...
455
00:30:52,264 --> 00:30:53,807
Atunci vei ști că am construit această colonie
456
00:30:53,932 --> 00:30:57,061
pentru a-i păstra pe Nestrieni în siguranță
de la acele fiare care mănâncă carne.
457
00:30:57,186 --> 00:30:59,271
Și acum vrei să-i aduci aici?
458
00:30:59,396 --> 00:31:00,856
Lucrurile stau altfel acum!
459
00:31:00,981 --> 00:31:02,608
- Există un armistițiu pe Arcă.
- Hmm?
460
00:31:02,733 --> 00:31:04,442
Și animalele au învățat
a locui impreuna.
461
00:31:04,567 --> 00:31:07,612
Nici o sansa. Este munca mea
să facă ceea ce este mai bine pentru colonie.
462
00:31:07,737 --> 00:31:09,947
Bine, le voi găsi eu însumi.
463
00:31:10,948 --> 00:31:13,951
Imi pare rau, copil,
dar avem doar o singură regulă aici.
464
00:31:14,077 --> 00:31:17,079
Rămâi secret. Stai in siguranta. Rămâi dulce.
465
00:31:17,204 --> 00:31:20,040
Sunt trei reguli.
Și nu mă poți ține aici.
466
00:31:20,624 --> 00:31:22,042
Ce alegere avem?
467
00:31:22,125 --> 00:31:24,920
Nu te putem risca
ducându-i pe acei sălbatici la noi.
468
00:31:25,045 --> 00:31:27,172
Nu vă faceți griji, vă va plăcea aici.
469
00:31:27,297 --> 00:31:29,048
Este cel mai sigur loc de pe Pământ!
470
00:31:29,173 --> 00:31:31,926
Vai! Vai! Vai!
471
00:31:38,849 --> 00:31:40,059
Ce a fost asta?
472
00:31:41,851 --> 00:31:42,894
Ce a fost asta?
473
00:31:43,019 --> 00:31:45,397
Tu stii,
se întâmplă atât de mult în aceste zile,
474
00:31:45,522 --> 00:31:47,065
nici nu mai observăm.
475
00:31:47,190 --> 00:31:50,819
Doar colonia care se instalează după potop.
Te vei obișnui.
476
00:31:50,944 --> 00:31:55,114
Acum, dacă nu vă deranjează,
Trebuie să mă pregătesc pentru sărbători.
477
00:31:55,239 --> 00:31:58,200
Simțiți-vă liber să explorați noua dvs. casă.
478
00:31:58,325 --> 00:32:00,077
Apropo,
479
00:32:00,202 --> 00:32:01,870
e petrecere diseară.
480
00:32:01,995 --> 00:32:05,039
Asta îți va lua mintea de la lucruri.
481
00:32:06,082 --> 00:32:07,250
Nu-l lăsa să iasă din ochii tăi.
482
00:32:07,333 --> 00:32:10,795
Și vreau cercetași în căutarea
pentru Arcă și orice alți intruși.
483
00:32:10,920 --> 00:32:12,004
Da doamna.
484
00:32:21,388 --> 00:32:24,433
Este atât de ridicol ...
485
00:32:24,558 --> 00:32:26,977
Vreau să spun,
chiar trebuie să stăm împreună ...
486
00:32:27,102 --> 00:32:29,061
De parcă mâncarea nu era suficient de rea,
487
00:32:29,186 --> 00:32:31,856
acum nici nu mai apar să-l servească!
488
00:32:31,981 --> 00:32:34,358
Bine, calmează-te.
489
00:32:34,483 --> 00:32:36,902
Probabil că există
o explicație perfect bună.
490
00:32:37,027 --> 00:32:39,405
Există. Nu le mai pasă.
491
00:32:40,363 --> 00:32:41,906
Și au pus ...
492
00:32:44,325 --> 00:32:46,786
- Fuzz purpuriu la micul dejun?
- Mm-hmm.
493
00:32:50,123 --> 00:32:51,750
Bine, asta e.
494
00:32:54,585 --> 00:32:56,837
Bine bine,
Am verificat puntea superioară,
495
00:32:56,962 --> 00:32:59,673
Am verificat puntea inferioară,
Am verificat podul ...
496
00:32:59,798 --> 00:33:01,925
Am verificat chiar și punte de caca.
497
00:33:02,051 --> 00:33:05,136
Phew-hew-hew! Nu este o priveliște frumoasă.
498
00:33:05,261 --> 00:33:07,513
Și nu le găsesc!
499
00:33:07,638 --> 00:33:09,223
Ai vreun noroc aici?
500
00:33:09,348 --> 00:33:12,310
- Acestea sunt urmele ghearelor Leah.
- Huh?
501
00:33:16,772 --> 00:33:18,940
Probabil că au căzut peste bord
cu toată mâncarea!
502
00:33:19,608 --> 00:33:21,526
Nu!
503
00:33:30,659 --> 00:33:31,744
Salut baieti.
504
00:33:32,953 --> 00:33:35,790
A spus doar că toată mâncarea a dispărut?
505
00:33:36,791 --> 00:33:39,835
Băieți, ce mi-a fost dor?
506
00:33:45,215 --> 00:33:47,675
Oh ... Se face mai cald?
507
00:33:51,304 --> 00:33:54,264
Oh, cu siguranță devine mai cald.
508
00:33:54,390 --> 00:33:56,600
Și îmi face apa mai fierbinte.
509
00:33:56,725 --> 00:33:58,352
Îmi poți schimba apa?
510
00:33:58,477 --> 00:34:00,854
Ugh. De ce trebuie să vă schimb apa?
511
00:34:01,313 --> 00:34:03,649
Pentru că tu ești adultul, nu?
512
00:34:03,774 --> 00:34:05,900
Uf! Amenda.
513
00:34:10,613 --> 00:34:14,200
Whoa. Grozav! Știi ce?
514
00:34:14,325 --> 00:34:16,159
Cred că norocul nostru se schimbă.
515
00:34:16,742 --> 00:34:17,786
Mai bine?
516
00:34:17,911 --> 00:34:21,540
Mult mai bine.
517
00:34:22,206 --> 00:34:24,376
Oh! Bună! Cine ești tu?
518
00:34:25,335 --> 00:34:26,545
Huh?
519
00:34:26,670 --> 00:34:27,628
Ascunde!
520
00:34:35,553 --> 00:34:37,304
Uch.
521
00:34:41,891 --> 00:34:43,727
Nu o lăsa să scape!
522
00:34:43,852 --> 00:34:46,271
Sunt chiar în spatele tău.
523
00:34:46,396 --> 00:34:48,565
Haide!
524
00:34:48,606 --> 00:34:51,151
Oh oh .. Bine, iată-ne.
525
00:34:52,151 --> 00:34:53,444
Huh ...
526
00:35:08,499 --> 00:35:10,126
Unde te duci?
527
00:35:13,504 --> 00:35:14,464
Huh?
528
00:35:22,512 --> 00:35:24,097
Este Arca!
529
00:35:24,514 --> 00:35:26,058
Hei, ai auzit asta?
530
00:35:29,060 --> 00:35:30,269
Buna!
531
00:35:31,228 --> 00:35:33,647
Hei! Aici!
532
00:35:35,316 --> 00:35:37,109
Sunt aici!
533
00:35:43,114 --> 00:35:45,492
Au!
534
00:35:45,617 --> 00:35:47,952
Huh?
535
00:35:48,078 --> 00:35:49,788
Ow, fundul meu!
536
00:35:49,913 --> 00:35:52,373
Au! Au! Au! Au! Picioarele mele!
537
00:35:53,499 --> 00:35:54,833
Huh?
538
00:35:58,462 --> 00:35:59,922
Lavă!
539
00:36:16,770 --> 00:36:17,771
Oh nu.
540
00:36:17,896 --> 00:36:19,481
Ce este? O vezi?
541
00:36:19,606 --> 00:36:21,566
Nu, dar asta este Arca!
542
00:36:23,694 --> 00:36:25,195
Oh nu.
543
00:36:25,987 --> 00:36:28,364
Mai întâi ne lovim fundul
de către Grymp,
544
00:36:28,489 --> 00:36:30,574
apoi o pierdem și acum asta!
545
00:36:30,700 --> 00:36:32,535
Ce-i vei spune lui Clyde?
546
00:36:32,660 --> 00:36:34,870
Pe mine? De ce trebuie să-i spun?
547
00:36:44,963 --> 00:36:46,756
Ehm, dacă cineva întreabă,
548
00:36:46,881 --> 00:36:49,300
toate acestea s-au întâmplat
într-un mod mult mai cool, bine?
549
00:36:49,426 --> 00:36:50,885
Da!
550
00:37:09,777 --> 00:37:11,863
Nu-ți face griji, am asta.
551
00:37:12,655 --> 00:37:14,741
Ceva cuvinte finale?
552
00:37:14,866 --> 00:37:15,866
- Da.
- Whoa.
553
00:37:15,991 --> 00:37:17,784
Ne vedem cu miros!
554
00:37:23,415 --> 00:37:24,499
Huh?
555
00:37:28,961 --> 00:37:30,171
Oh.
556
00:37:30,296 --> 00:37:33,758
Te voi întreba din nou. Ceva cuvinte finale?
557
00:37:36,218 --> 00:37:39,305
Lasă-mi asta.
558
00:37:41,348 --> 00:37:43,350
Teren. Pământ ahoy!
559
00:37:43,475 --> 00:37:45,810
Bună încercare.
560
00:37:47,145 --> 00:37:51,274
Ea are dreptate! Pământ ahoy! Pământ ahoy!
561
00:37:51,399 --> 00:37:55,152
Suntem salvați. Stabiliți cursul pentru insulă!
562
00:38:04,619 --> 00:38:07,330
E ... Crezi
copiii ar putea fi acolo?
563
00:38:07,455 --> 00:38:09,624
Să aflăm.
564
00:38:13,836 --> 00:38:14,879
Huh?
565
00:38:16,421 --> 00:38:18,757
Hei! Ce faci?
566
00:38:18,882 --> 00:38:21,677
Nu știu cine sau ce sunteți voi,
567
00:38:21,802 --> 00:38:23,595
dar trebuie să mă dai drumul!
568
00:38:23,720 --> 00:38:25,639
Nu cred.
569
00:38:27,557 --> 00:38:29,141
Mama Leah!
570
00:38:29,266 --> 00:38:31,102
Dar prietenul meu are nevoie de mine!
571
00:38:31,227 --> 00:38:34,397
Vulcanul...
Trebuie să o scot de acolo!
572
00:38:35,898 --> 00:38:39,026
Un vulcan?
Prietenul tău este un vulcan?
573
00:38:39,151 --> 00:38:41,945
Nu. Este o meduză.
574
00:38:42,070 --> 00:38:43,988
Meduza este un vulcan?
575
00:38:44,114 --> 00:38:45,990
Nu. Nimeni nu este un vulcan.
576
00:38:46,116 --> 00:38:48,910
Prietenul meu, o meduză,
este singură acolo sus.
577
00:38:49,035 --> 00:38:53,288
Oh, am înțeles.
Numele meduzei este Vulcan.
578
00:38:53,414 --> 00:38:55,040
Ei bine, mă bucur că am clarificat asta.
579
00:39:13,057 --> 00:39:14,559
Dar stai pe o secundă.
580
00:39:14,684 --> 00:39:18,061
Dacă ești prieten cu un vulcan,
ar trebui să fii atent!
581
00:39:18,186 --> 00:39:20,147
Nu știi niciodată când vor dispărea.
582
00:39:20,272 --> 00:39:22,858
Ai putea fi acoperit de jeleu
sau orice!
583
00:39:25,902 --> 00:39:27,487
Vai!
584
00:39:42,000 --> 00:39:44,169
Iată un mic memento.
585
00:39:44,294 --> 00:39:48,715
Iubitul nostru lider Patch
voi participa la petrecere diseară,
586
00:39:48,840 --> 00:39:50,925
deci asigurați-vă că blana este bine îngrijită,
587
00:39:51,051 --> 00:39:53,969
- și comportați-vă.
- Finny!
588
00:39:54,094 --> 00:39:55,387
Ura!
589
00:40:02,895 --> 00:40:05,521
Continuă să vină, continuă să vină.
590
00:40:06,356 --> 00:40:07,940
O mulțime de cameră.
591
00:40:13,780 --> 00:40:15,114
Bravo, domnule.
592
00:40:15,239 --> 00:40:17,282
Se potriveste ca o manusa.
593
00:40:25,415 --> 00:40:27,042
Acolo!
594
00:40:28,876 --> 00:40:29,919
O plută!
595
00:40:31,962 --> 00:40:34,048
De peşte...
596
00:40:34,799 --> 00:40:37,093
Leah? Huh?
597
00:40:37,218 --> 00:40:39,512
- Finny?
- Uita-te la asta!
598
00:40:42,305 --> 00:40:44,182
Oh, sunt în viață!
599
00:40:44,307 --> 00:40:46,601
Și trebuie să fie undeva pe această insulă.
600
00:41:04,492 --> 00:41:05,702
Hmm ...
601
00:41:09,580 --> 00:41:11,749
Nu ai chef de dans, nu?
602
00:41:11,833 --> 00:41:14,877
Dacă ți s-ar spune că nu vei vedea niciodată
familia sau prietenii din nou,
603
00:41:15,003 --> 00:41:16,294
ai dansa?
604
00:41:16,420 --> 00:41:19,089
Clyde!
Trebuie să vezi ceva.
605
00:41:19,214 --> 00:41:23,635
Șef Clyde. Vreau să spun,
cât de greu este să mă numesc șef Clyde?
606
00:41:23,760 --> 00:41:26,430
Dar nu înțelegi. Este epic!
607
00:41:29,306 --> 00:41:33,227
Bine. Este epic, șef Clyde.
608
00:41:33,352 --> 00:41:34,437
Hmm?
609
00:41:37,356 --> 00:41:39,858
De ce nu ai spus ceva?
610
00:41:44,738 --> 00:41:45,697
Fii cu ochii pe el.
611
00:41:46,114 --> 00:41:48,575
Și tu, nu fi un astfel de buzzkill.
612
00:41:49,284 --> 00:41:50,952
Trebuie să informați Patch imediat.
613
00:41:51,077 --> 00:41:54,121
Pe mine?
De ce trebuie să-i spun mereu!
614
00:41:56,790 --> 00:41:57,833
Hmm.
615
00:42:03,838 --> 00:42:05,048
Psst!
616
00:42:05,631 --> 00:42:06,841
Psst!
617
00:42:10,428 --> 00:42:12,930
De peşte! Aici.
618
00:42:13,056 --> 00:42:15,308
Huh? Jeleu?
619
00:42:19,269 --> 00:42:21,772
Ehm ... E un iaz?
620
00:42:22,314 --> 00:42:23,398
Hmm?
621
00:42:24,024 --> 00:42:27,069
Acest loc este uimitor!
Este într-adevăr un iaz!
622
00:42:29,111 --> 00:42:31,447
Ești bine! Sunt atât de fericit să te văd!
623
00:42:31,572 --> 00:42:32,281
Da!
624
00:42:34,033 --> 00:42:35,451
Nu din nou!
625
00:42:37,828 --> 00:42:39,205
Unde este Leah? E bine?
626
00:42:39,330 --> 00:42:41,373
Nu. Au luat-o prizonieră!
627
00:42:41,456 --> 00:42:43,750
I-am văzut ducând-o peste acel pod de frânghie.
628
00:42:47,087 --> 00:42:48,880
Huh? Hmm.
629
00:42:49,005 --> 00:42:50,590
Huh?
630
00:42:51,257 --> 00:42:54,802
Oh! Alge confiate!
631
00:42:56,261 --> 00:42:57,763
Suntem sub o insulă?
632
00:42:57,888 --> 00:43:00,808
Asta e super! O voi găsi pe Leah,
dar trebuie să pleci de aici.
633
00:43:01,475 --> 00:43:03,476
Băiatului acela sigur îi plac iazurile.
634
00:43:11,109 --> 00:43:12,902
Huh?
635
00:43:13,820 --> 00:43:16,780
Oh nu.
636
00:43:17,906 --> 00:43:20,701
Este mai bine să fie important.
637
00:43:22,619 --> 00:43:24,538
Îmi lipsește propria petrecere.
638
00:43:25,247 --> 00:43:26,623
Nu i-ai spus?
639
00:43:29,583 --> 00:43:32,420
Vei dori să vezi asta, Nestrul tău.
640
00:43:35,631 --> 00:43:36,841
Hmm ...
641
00:43:37,800 --> 00:43:39,343
Bună!
642
00:43:39,467 --> 00:43:42,345
Bine, poate am coborât
pe laba greșită.
643
00:43:42,470 --> 00:43:44,472
Dar voi sunteți nestrieni, nu?
644
00:43:44,597 --> 00:43:46,558
Cele mai prietenoase creaturi de pe Pământ.
645
00:43:46,683 --> 00:43:48,685
Nu faci animale în cușcă!
646
00:43:48,810 --> 00:43:50,937
Ce știi despre Nestrians?
647
00:43:51,062 --> 00:43:53,397
Multe! Cel mai bun prieten al meu este un Nestrian.
648
00:43:54,064 --> 00:43:55,566
Crezi că se referă la Finny?
649
00:43:55,691 --> 00:43:58,485
L-ai văzut pe Finny? El este aici?
650
00:43:58,610 --> 00:43:59,820
Deschide usa.
651
00:43:59,945 --> 00:44:01,405
Sunteți sigur de Nestrul vostru
652
00:44:01,530 --> 00:44:02,990
- asta e, er ...
- Hmm.
653
00:44:03,531 --> 00:44:04,699
Lasă-mă să obțin asta pentru tine.
654
00:44:10,288 --> 00:44:12,707
Darn iarbă de mare. Arată ca un prost ...
655
00:44:14,083 --> 00:44:16,209
- E bine Finny?
- Înapoi, Grymp!
656
00:44:16,668 --> 00:44:18,462
- Hei!
- Am spus, "Înapoi!"
657
00:44:23,008 --> 00:44:24,176
Aici nu este sigur.
658
00:44:24,301 --> 00:44:26,261
Relaxează-te, doar colonia se instalează.
659
00:44:26,386 --> 00:44:29,138
Nu, este un vulcan și este gata să sufle.
660
00:44:29,263 --> 00:44:31,098
Trebuie să părăsim acest loc chiar acum!
661
00:44:31,223 --> 00:44:32,600
S-ar putea să fie loc pe Arcă,
662
00:44:32,725 --> 00:44:34,143
dar trebuie să plecăm de aici.
663
00:44:34,268 --> 00:44:37,688
Vrei să mergem în fugă
al prietenilor tăi carnivori?
664
00:44:37,813 --> 00:44:39,315
Arăt atât de prost?
665
00:44:40,357 --> 00:44:42,359
Ei bine, ești îmbrăcat ca un pui.
666
00:44:42,859 --> 00:44:45,528
Asta am spus,
dar era prea târziu pentru a pierde iarba marină.
667
00:44:45,654 --> 00:44:47,072
Prindeți-o!
668
00:44:48,031 --> 00:44:49,866
Nu pleci nicăieri.
669
00:44:50,825 --> 00:44:53,786
Dar ... prietenul meu Jelly este acolo sus.
670
00:44:53,911 --> 00:44:56,997
Nu o va face singură. Vă rog!
671
00:44:57,081 --> 00:44:58,707
Nu lăsați această cheie din vedere.
672
00:44:58,832 --> 00:45:02,586
Uf! Nu l-ai putea spăla mai întâi?
Asta e gura mea!
673
00:45:04,295 --> 00:45:07,632
Încă un lucru,
Înalta voastră călărie.
674
00:45:07,757 --> 00:45:09,842
Ce acum?
675
00:45:09,968 --> 00:45:12,512
Ehm, este Arca.
676
00:45:12,637 --> 00:45:14,472
A aterizat.
677
00:45:16,515 --> 00:45:18,517
Trebuie să mă adresez coloniei.
678
00:45:41,329 --> 00:45:44,082
Ehm, l-am pierdut pe băiat.
679
00:45:45,291 --> 00:45:46,376
Haide!
680
00:45:46,501 --> 00:45:48,628
Iată o idee. Du-te să-l găsești!
681
00:45:49,504 --> 00:45:52,464
Grozav. Acum ne lipsește petrecerea
Din cauza ta.
682
00:45:53,215 --> 00:45:54,425
Oh.
683
00:45:57,720 --> 00:46:00,973
Mulțumiri!
Stai, ce faci aici?
684
00:46:01,098 --> 00:46:02,349
Am venit să vedem ...
685
00:46:02,474 --> 00:46:05,101
Monstrul oribil din Arcă.
686
00:46:05,226 --> 00:46:06,352
Ce monstru?
687
00:46:06,477 --> 00:46:08,187
Are gheare ascuțite.
688
00:46:08,313 --> 00:46:09,522
Și dinți uriași.
689
00:46:09,647 --> 00:46:11,607
Și dungi aurii pe cap.
690
00:46:11,733 --> 00:46:14,986
Acesta nu este un monstru, acesta este cel mai bun prieten al meu.
Știi unde e ea?
691
00:46:16,653 --> 00:46:18,280
Da.
692
00:46:20,699 --> 00:46:22,868
Trebuie să fie pe aici undeva.
693
00:46:22,993 --> 00:46:23,952
Mi-e frică.
694
00:46:24,077 --> 00:46:27,164
Nu vă faceți griji, copii,
nu ar răni o muscă!
695
00:46:28,831 --> 00:46:31,292
Când ies de aici,
Vă zdrobesc pe toți ca muștele!
696
00:46:33,085 --> 00:46:35,129
Este un monstru!
697
00:46:35,254 --> 00:46:36,547
Leah!
698
00:46:36,672 --> 00:46:38,049
De peşte!
699
00:46:38,174 --> 00:46:41,134
Doar știam
ai fost monstrul oribil!
700
00:46:41,259 --> 00:46:42,344
Stai, eu sunt ce?
701
00:46:44,888 --> 00:46:45,930
E incuiat.
702
00:46:46,056 --> 00:46:49,142
Bătrâna doamnă Nestrian a ascuns cheia
în colierul ei vorbitor.
703
00:46:49,267 --> 00:46:51,518
Plasture? Nu-ți face griji, am să-l prind.
704
00:46:51,644 --> 00:46:55,689
Grăbiți-vă! Trebuie să plecăm de aici
înainte să sufle vulcanul acela!
705
00:46:55,814 --> 00:46:56,940
Vulcan?
706
00:46:57,066 --> 00:46:58,942
Avem multe de recuperat.
707
00:46:59,068 --> 00:47:00,235
Mm-hmm.
708
00:47:00,361 --> 00:47:02,071
- Și Finny?
- Da?
709
00:47:02,738 --> 00:47:04,238
Ma bucur sa te vad.
710
00:47:06,407 --> 00:47:07,617
Și tu.
711
00:47:28,302 --> 00:47:31,263
Sper că ați avut cu toții o noapte minunată.
712
00:47:31,389 --> 00:47:32,807
Și înainte de a pleca ...
713
00:47:32,932 --> 00:47:35,267
Deschide-ți cadoul! Deschidel!
714
00:47:39,562 --> 00:47:43,566
Mă tem că există o chestiune importantă
Mai întâi trebuie să discut.
715
00:47:46,152 --> 00:47:48,029
Chiar au muncit foarte mult la asta.
716
00:47:48,154 --> 00:47:50,532
- Probabil ar trebui să arunci o privire.
- Desigur.
717
00:47:50,657 --> 00:47:52,241
Ce palpitant.
718
00:47:58,455 --> 00:47:59,957
Coborâți cortina!
719
00:48:05,420 --> 00:48:08,131
Asteapta...
720
00:48:18,140 --> 00:48:19,641
Boom!
721
00:48:21,101 --> 00:48:22,060
Oh.
722
00:48:25,230 --> 00:48:27,523
Și nici măcar nu ai văzut cea mai bună parte.
723
00:48:27,648 --> 00:48:29,400
Pentru anii ce vor veni,
724
00:48:29,525 --> 00:48:33,863
Nestrienii pot privi în jos
peste magnifica ta colonie
725
00:48:33,988 --> 00:48:37,867
din interiorul fundului de observație!
726
00:48:39,492 --> 00:48:40,994
Oh! Er ...
727
00:48:42,370 --> 00:48:44,914
Îl urăști. O urăște!
728
00:48:48,501 --> 00:48:51,670
Nu Nu NU! Îmi place.
729
00:48:52,421 --> 00:48:55,215
Într-adevăr? Ea iubeste!
730
00:48:58,969 --> 00:49:01,764
A spus doar „fundul de observație”?
731
00:49:01,889 --> 00:49:03,890
Nu o numim așa.
732
00:49:04,015 --> 00:49:07,727
Ce gest minunat, er ...
733
00:49:09,062 --> 00:49:11,606
Și îmi încălzește inima
să ne vadă pe toți împreună.
734
00:49:13,066 --> 00:49:15,192
Respins de restul
al regnului animal ...
735
00:49:15,233 --> 00:49:16,360
Voi merge pe aici.
736
00:49:16,401 --> 00:49:20,447
Am construit această colonie ca un loc sigur
unde am putea înflori și ...
737
00:49:20,572 --> 00:49:24,076
Vai! Colonia stăpânește!
738
00:49:26,995 --> 00:49:29,455
Mulțumesc doamna.
739
00:49:29,538 --> 00:49:31,666
Și cum am înflorit.
740
00:49:31,791 --> 00:49:33,709
Dovedind pentru noi înșine și pentru lume
741
00:49:33,834 --> 00:49:36,504
că nu avem nevoie de altcineva.
742
00:49:36,629 --> 00:49:40,006
Cu toate acestea, tocmai am fost informat
că Arca,
743
00:49:40,131 --> 00:49:44,469
plin de animale flămânde,
a aterizat pe insula noastră.
744
00:49:47,222 --> 00:49:48,473
Nu este nevoie să intrați în panică.
745
00:49:48,598 --> 00:49:51,976
Atâta timp cât stăm aici jos,
nici măcar nu vor ști că există.
746
00:49:52,101 --> 00:49:54,395
Nu ai spus că le este foame?
747
00:49:54,520 --> 00:49:57,982
Înfometat! Sunt de luni de zile pe mare.
748
00:49:58,107 --> 00:50:01,151
Dar nu vă faceți griji, mâncarea de pe insulă
în curând se va epuiza
749
00:50:01,277 --> 00:50:02,736
și vor trebui să meargă mai departe.
750
00:50:03,736 --> 00:50:05,029
Nu ar trebui să-i ajutăm?
751
00:50:07,115 --> 00:50:08,324
Ajuta-i?
752
00:50:08,449 --> 00:50:11,619
Lăsându-i să moară de foame
nu pare a fi calea Nestrului.
753
00:50:11,744 --> 00:50:15,414
Dar cu bunătatea, grija și toate acestea?
754
00:50:18,166 --> 00:50:21,545
Vrei să-i lași să intre aici
sa iti imparti mancarea? Fii invitatul meu!
755
00:50:22,170 --> 00:50:24,965
Dar ce crezi că vor mânca
când mâncarea se termină?
756
00:50:25,090 --> 00:50:27,008
Stânci?
757
00:50:27,633 --> 00:50:29,635
Nu, nu pietre.
758
00:50:29,760 --> 00:50:30,845
Tu!
759
00:50:31,637 --> 00:50:33,764
Cine, eu?
760
00:50:36,475 --> 00:50:37,685
Nu.
761
00:50:37,810 --> 00:50:39,644
Voi toti!
762
00:50:45,734 --> 00:50:48,862
Exact. Deci s-a rezolvat.
763
00:50:48,987 --> 00:50:51,280
Nu intră nimeni și nu iese nimeni.
764
00:50:51,822 --> 00:50:53,198
Si amintesteti...
765
00:50:53,699 --> 00:50:57,911
Rămâi secret. Stai in siguranta. Rămâi dulce.
766
00:50:58,454 --> 00:51:00,623
Așa este, drăguții mei Nestrieni.
767
00:51:00,748 --> 00:51:02,958
Acum, dormiți bine, toată lumea!
768
00:51:03,082 --> 00:51:06,294
Ne vedem mâine
pentru încă o zi în paradis.
769
00:51:10,173 --> 00:51:13,217
Dublați paznicii la ieșiri.
Colonia este blocată.
770
00:51:13,343 --> 00:51:14,427
Da doamna!
771
00:51:32,735 --> 00:51:35,363
Fund de observație ...
772
00:51:37,573 --> 00:51:40,742
Darn iarbă de mare!
773
00:51:42,661 --> 00:51:43,954
- Leah!
- Finny!
774
00:51:44,496 --> 00:51:46,915
- Leah!
- Finny! Leah!
775
00:51:47,040 --> 00:51:48,291
De peşte!
776
00:51:48,416 --> 00:51:50,126
Leah! De peşte!
777
00:51:50,251 --> 00:51:52,169
Unde esti?
778
00:51:52,294 --> 00:51:53,671
Nu-mi place asta.
779
00:51:53,796 --> 00:51:55,506
Arăți ca Mama Leah ...
780
00:51:55,631 --> 00:51:56,757
... doar mai mare.
781
00:51:56,882 --> 00:51:57,925
Cine a spus asta?
782
00:51:58,050 --> 00:52:02,596
Și arăți ca tata Finny,
doar mov!
783
00:52:02,721 --> 00:52:04,222
Îi cunoști pe Finny și Leah?
784
00:52:04,347 --> 00:52:05,640
Unde sunt ei?
785
00:52:05,765 --> 00:52:07,684
- Prin acea stâncă.
- Huh?
786
00:52:09,102 --> 00:52:10,436
Uite!
787
00:52:11,020 --> 00:52:12,397
Adaposteste-te!
788
00:52:12,522 --> 00:52:15,482
Sunt eu
sau acel tunel devine mai lung?
789
00:52:15,607 --> 00:52:16,984
Huh?
790
00:52:19,778 --> 00:52:23,448
Phew. Și devine fierbinte și aici,
nu-i așa?
791
00:52:23,573 --> 00:52:25,575
Nestrians!
792
00:52:25,701 --> 00:52:28,160
- Ei au luat-o pe Leah!
- Ce?
793
00:52:28,286 --> 00:52:29,745
Nu Nu nu nu nu NU.
794
00:52:29,829 --> 00:52:32,707
Noi, nestrienii, suntem băieții buni!
795
00:52:32,832 --> 00:52:35,167
Lasă-mă să vorbesc cu ei și voi ...
796
00:52:35,293 --> 00:52:38,796
Fara vorbe. Facem acest lucru în modul Grymp.
797
00:54:09,420 --> 00:54:12,423
Cheia! A luat cheia!
798
00:54:12,548 --> 00:54:15,884
De peşte? Oprește-l chiar acolo!
799
00:54:16,009 --> 00:54:16,969
Paznici?
800
00:54:17,094 --> 00:54:19,972
- Paznici! Paznici!
- Serios?
801
00:54:20,097 --> 00:54:21,598
Paznici!
802
00:54:23,558 --> 00:54:25,769
Oh, fii atent, Clyde!
803
00:54:25,894 --> 00:54:26,978
Este șeful Clyde!
804
00:54:27,103 --> 00:54:28,145
Hmm.
805
00:54:35,194 --> 00:54:36,404
Ha! Huh?
806
00:54:37,113 --> 00:54:39,030
Să mergem, trebuie să plecăm de aici!
807
00:54:39,531 --> 00:54:40,949
De peşte!
808
00:54:41,074 --> 00:54:42,200
Mm!
809
00:54:43,868 --> 00:54:44,953
Haide.
810
00:55:01,594 --> 00:55:02,844
Oh nu!
811
00:55:07,265 --> 00:55:08,891
Sunt dezamăgit de tine, Finny.
812
00:55:13,521 --> 00:55:14,771
Duceți-le în camera de depozitare.
813
00:55:17,816 --> 00:55:19,192
Îl voi informa pe Patch.
814
00:55:20,193 --> 00:55:22,654
- Mare greșeală!
- Lasă-ne să mergem!
815
00:55:25,407 --> 00:55:29,327
Eh ... Nu așa este
la camera de depozitare.
816
00:55:30,036 --> 00:55:32,079
Unde ne duci, buttfuzz?
817
00:55:32,204 --> 00:55:33,915
Fii atent la limba ta, domnișoară!
818
00:55:34,040 --> 00:55:35,166
Mama?
819
00:55:37,460 --> 00:55:39,002
Oh, mamă!
820
00:55:40,253 --> 00:55:42,881
Hei, am fost de acord
Aș putea face dezvăluirea dramatică!
821
00:55:43,006 --> 00:55:44,090
Tata!
822
00:55:45,467 --> 00:55:47,218
- Si eu!
- Jeleu!
823
00:55:50,055 --> 00:55:51,555
Trebuie să nu mai fac asta!
824
00:55:52,056 --> 00:55:54,600
Ne pare rău, mamă. Despre tot.
825
00:55:54,725 --> 00:55:56,810
Să nu ne facem griji acum.
826
00:56:00,731 --> 00:56:03,066
Știam eu!
827
00:56:03,191 --> 00:56:04,525
Nu înțeleg.
828
00:56:04,651 --> 00:56:08,905
Îmi amintesc clar că am comandat
acei doi paznici ciudat de necunoscuți
829
00:56:09,030 --> 00:56:10,490
să-i duc aici.
830
00:56:12,075 --> 00:56:13,159
Ce?
831
00:56:14,327 --> 00:56:15,619
Oh.
832
00:56:19,081 --> 00:56:22,334
Vai! Uită-te la acest loc!
833
00:56:22,459 --> 00:56:23,627
Nu-i așa?
834
00:56:23,752 --> 00:56:26,338
Are statuia aia
ai un fund de observare?
835
00:56:26,837 --> 00:56:29,632
Da! Și trage confetti
din portbagaj!
836
00:56:29,757 --> 00:56:32,009
- Atinge frumos!
- Uh-huh.
837
00:56:32,134 --> 00:56:34,762
Baieti! Haide! Dar vulcanul?
838
00:56:34,887 --> 00:56:36,931
Ce vulcan?
839
00:56:37,056 --> 00:56:38,599
Opreste-te acolo!
840
00:56:38,723 --> 00:56:40,558
Și dă-ne înapoi uniformele noastre!
841
00:56:41,226 --> 00:56:43,436
Paznici! Prinde-le!
842
00:56:46,231 --> 00:56:50,193
Patch, trebuie să ne dai drumul
și avertizează celelalte animale!
843
00:56:50,318 --> 00:56:52,069
- Sunt în mare pericol!
- Da!
844
00:56:52,194 --> 00:56:53,779
Ehm ... Ce pericol?
845
00:56:53,904 --> 00:56:55,614
Mă dezamăgești, Finny.
846
00:56:55,739 --> 00:56:58,742
Am construit acest paradis
să ne păstreze pe Nestrieni în siguranță
847
00:56:58,867 --> 00:57:01,078
de la acele creaturi perfide.
848
00:57:01,161 --> 00:57:02,620
Dacă ne țineți aici,
849
00:57:02,745 --> 00:57:05,415
nu ai construit un paradis,
ai construit o închisoare.
850
00:57:05,540 --> 00:57:07,625
Și l-ai construit sub un vulcan!
851
00:57:07,750 --> 00:57:09,669
Ce vulcan?
852
00:57:09,794 --> 00:57:11,629
E suficient pentru un vulcan!
853
00:57:11,754 --> 00:57:14,173
Chiar dacă ar fi adevărat,
am fi mai în siguranță aici
854
00:57:14,299 --> 00:57:16,758
decât acolo sus cu carnivorele alea.
855
00:57:16,883 --> 00:57:20,012
Dacă timpul nostru pe Arcă
ne-a învățat orice, este ...
856
00:57:20,137 --> 00:57:23,432
Nu intra niciodată într-o luptă de gâdilă
cu un hipopotam.
857
00:57:24,474 --> 00:57:26,476
Nu, Dave. Ne-a învățat
858
00:57:26,601 --> 00:57:30,271
că este posibil pentru noi animalele
să ne punem diferențele deoparte și ...
859
00:57:30,396 --> 00:57:32,440
Gata cu discursurile!
860
00:57:32,565 --> 00:57:34,191
Fie ca tine!
861
00:57:34,317 --> 00:57:35,610
Dave, Finny!
862
00:57:35,735 --> 00:57:37,111
- Huh?
- Ia-o!
863
00:57:38,529 --> 00:57:40,405
Oh. Finny, hai!
864
00:57:45,118 --> 00:57:47,078
Whee!
865
00:57:49,372 --> 00:57:50,457
Stai așa!
866
00:57:58,047 --> 00:57:59,465
Ti-ai iesit din minti?
867
00:57:59,590 --> 00:58:00,841
A funcționat, nu-i așa?
868
00:58:07,639 --> 00:58:10,975
Lăsați-i să plece,
nu le vom prinde niciodată acum.
869
00:58:12,268 --> 00:58:14,603
Ehm ... despre acest vulcan?
870
00:58:14,728 --> 00:58:16,647
Asta au fost tremurările?
871
00:58:16,772 --> 00:58:18,732
Oh, strângeți-vă împreună.
872
00:58:18,857 --> 00:58:20,150
Nu există vulcan.
873
00:58:20,275 --> 00:58:24,571
Și chiar dacă ar exista, suntem nestrieni,
oricând putem scăpa la mare.
874
00:58:25,656 --> 00:58:29,158
Desigur! Ai dreptate, ai dreptate.
875
00:58:43,546 --> 00:58:45,048
Urăsc asta.
876
00:58:45,173 --> 00:58:49,261
Nu putem pune prosoape pe șezlonguri
dacă nu le folosim de fapt?
877
00:58:49,386 --> 00:58:51,804
Nu așa funcționează paradisul.
878
00:58:53,722 --> 00:58:54,974
Mmm.
879
00:58:57,685 --> 00:59:00,312
Băieți, ce mi-a fost dor?
880
00:59:00,437 --> 00:59:03,189
Mmm, cada cu hidromasaj! Minunat!
881
00:59:05,441 --> 00:59:08,069
Jacuzzi! Grozav.
882
00:59:08,194 --> 00:59:10,822
Cum ne-am dat seama
întreaga acțiune cu bule?
883
00:59:18,412 --> 00:59:19,788
Mmm.
884
00:59:19,913 --> 00:59:22,416
Ernest, de obicei.
885
00:59:22,541 --> 00:59:24,001
Foarte bine, domnule.
886
00:59:27,712 --> 00:59:30,006
Acum, acesta este un regat animal.
887
00:59:31,507 --> 00:59:33,009
Da, într-adevăr, domnule.
888
00:59:34,468 --> 00:59:37,513
Lenny! Leonard! Capt'n!
889
00:59:37,638 --> 00:59:41,808
Oh bine! Le-ai găsit. Namaste.
890
00:59:41,933 --> 00:59:43,977
Trebuie să evacuăm insula!
891
00:59:44,102 --> 00:59:45,395
Oh, multumesc.
892
00:59:45,520 --> 00:59:46,479
Chiar acum!
893
00:59:46,605 --> 00:59:48,023
Există un vulcan!
894
00:59:48,148 --> 00:59:50,191
Și o să sufle!
895
00:59:50,317 --> 00:59:51,483
Ce vrei sa spui?
896
00:59:51,609 --> 00:59:53,819
E adevarat! Noi...
897
00:59:58,866 --> 01:00:01,577
Ce i-ai făcut Arcei?
898
01:00:01,660 --> 01:00:04,829
Ai distrus Arca pentru a construi o cadă cu hidromasaj?
899
01:00:04,954 --> 01:00:07,415
Nu Nu NU. Am distrus Arca
900
01:00:07,540 --> 01:00:11,586
să construiască trei căzi cu hidromasaj,
un bar Tiki și ...
901
01:00:11,711 --> 01:00:12,837
Huh?
902
01:00:12,962 --> 01:00:14,963
... o sală de jocuri!
903
01:00:18,133 --> 01:00:22,179
Ah, este o lucrare în curs.
Relaxați-vă, luați o bată de șoc!
904
01:00:23,096 --> 01:00:24,306
Voilà, domnule!
905
01:00:24,431 --> 01:00:27,016
O ... O batjocură? Glumesti?
906
01:00:28,184 --> 01:00:29,185
Aștepta,
907
01:00:29,310 --> 01:00:31,020
primesc un indiciu de scorțișoară?
908
01:00:31,145 --> 01:00:32,897
Nu asculti!
909
01:00:33,022 --> 01:00:35,733
Există un vulcan chiar acolo
și este gata să sufle.
910
01:00:35,858 --> 01:00:39,152
Prostii. Acesta e paradis!
911
01:00:39,277 --> 01:00:41,488
Huh?
912
01:00:53,749 --> 01:00:55,251
Huh?
913
01:01:21,275 --> 01:01:22,442
Oh nu!
914
01:01:22,568 --> 01:01:25,279
Da, încep să mă gândesc
există ceva în zvonul despre vulcan.
915
01:01:25,404 --> 01:01:26,529
Nestrul tău!
916
01:01:26,654 --> 01:01:29,073
Trebuie să evacuăm colonia!
917
01:01:34,161 --> 01:01:35,705
Acest lucru nu se întâmplă!
918
01:01:35,830 --> 01:01:36,789
Acest lucru nu se întâmplă!
919
01:01:36,914 --> 01:01:38,748
Acest lucru nu se întâmplă!
920
01:01:41,418 --> 01:01:43,670
Ei, în ce direcție este din nou ieșirea de urgență?
921
01:01:43,795 --> 01:01:44,963
Cred că este așa?
922
01:01:45,088 --> 01:01:47,173
Hai doar sa mergem!
923
01:01:52,636 --> 01:01:56,974
Bine, am repetat asta!
Continuă! Pe aici!
924
01:01:57,099 --> 01:02:02,021
Stai calm. Asta e corect.
Evacuați prin ieșirea principală unul câte unul!
925
01:02:03,605 --> 01:02:05,440
Oh nu!
926
01:02:06,149 --> 01:02:07,233
Atenție!
927
01:02:12,572 --> 01:02:14,573
Ieșirea principală! E blocat!
928
01:02:14,698 --> 01:02:15,782
Ce acum?
929
01:02:15,908 --> 01:02:18,869
Nu avem de ales,
va trebui să plecăm lângă plajă.
930
01:02:18,952 --> 01:02:22,331
Începeți protocolul de evacuare de urgență!
931
01:02:25,584 --> 01:02:27,043
Colegii mei Nestrians,
932
01:02:27,168 --> 01:02:32,590
iubitul nostru lider, Patch, a inițiat
protocolul de evacuare de urgență.
933
01:02:32,715 --> 01:02:36,135
Vă rugăm să continuați
către ruta de evacuare alocată.
934
01:02:36,260 --> 01:02:42,432
Și nu uitați, situația nu este niciodată
prea cumplit pentru a-i îmbrățișa aproapele.
935
01:02:42,557 --> 01:02:45,644
Dar toate acele animale sălbatice
acolo sus?
936
01:02:45,769 --> 01:02:49,189
Nu putem decât să sperăm că Finny a avut dreptate
despre armistițiu cu mâncătorii de carne.
937
01:02:49,606 --> 01:02:52,441
Trebuie să-i luăm pe toți nestrii
în siguranță pentru a deschide apa.
938
01:02:52,566 --> 01:02:53,525
Da doamna!
939
01:02:53,651 --> 01:02:56,195
Asta înseamnă absolut niciun contact
cu carnivorele.
940
01:02:56,320 --> 01:02:59,281
- Da doamna!
- Nu te oprești pentru nimic sau pentru nimeni.
941
01:02:59,406 --> 01:03:02,367
- Da doamna! Imediat!
- Acum du-te! Și asta este o comandă!
942
01:03:02,492 --> 01:03:04,827
Da doamna!
943
01:03:04,911 --> 01:03:06,579
Haide haide!
944
01:03:08,831 --> 01:03:10,416
- Asteapta-ne!
- Repede, copii!
945
01:03:10,541 --> 01:03:14,962
Iată-te.
Grăbește-te acum, tu ești ultimii!
946
01:03:16,964 --> 01:03:18,590
Plasture...
947
01:03:29,976 --> 01:03:32,186
Plasture!
948
01:03:35,481 --> 01:03:38,733
Arca. Ești un Nestr! Repara-l!
949
01:03:38,858 --> 01:03:42,153
Cum? Am avea nevoie de o armată de nestrieni
să o repari acum!
950
01:03:43,446 --> 01:03:46,866
Țineți ritmul, toată lumea.
Suntem aproape acolo!
951
01:03:49,911 --> 01:03:51,412
Ah, suntem salvați!
952
01:03:52,162 --> 01:03:53,205
Huh?
953
01:03:53,664 --> 01:03:55,332
Nestrians.
954
01:03:55,457 --> 01:03:57,585
Animale salbatice.
955
01:03:58,043 --> 01:04:00,379
Animale salbatice!
956
01:04:01,714 --> 01:04:04,299
Bine, toată lumea,
continuați să vă deplasați spre plajă.
957
01:04:04,424 --> 01:04:06,259
Nimic de văzut aici.
958
01:04:09,971 --> 01:04:10,972
Gata, continuă să te miști.
959
01:04:16,435 --> 01:04:20,022
Șef Clyde, avem nevoie de ajutorul tău
pentru a reconstrui Arca.
960
01:04:20,147 --> 01:04:21,315
Avem nevoie de voi toți!
961
01:04:21,440 --> 01:04:23,567
Eu am ordine stricte.
962
01:04:23,692 --> 01:04:25,986
Dar acum nu ne poți întoarce spatele!
963
01:04:26,111 --> 01:04:28,446
Este în joc întregul regat animal!
964
01:04:34,493 --> 01:04:36,245
Aș vrea să te ajut, Finny.
965
01:04:36,370 --> 01:04:39,748
Chiar aș face.
Dar Patch a spus că eu, er ...
966
01:04:39,873 --> 01:04:41,541
Er ... Er ...
967
01:05:00,017 --> 01:05:01,477
Ah, da, acolo mergem.
968
01:05:17,157 --> 01:05:20,494
Este atât de greșit.
969
01:05:21,537 --> 01:05:25,332
Uite în viață, Nestrians,
avem o Arcă de reconstituit!
970
01:05:28,376 --> 01:05:29,752
Mulțumesc, șef Clyde.
971
01:05:29,877 --> 01:05:32,380
Mulțumiri! Poți să-mi spui Clyde!
972
01:05:33,548 --> 01:05:37,802
Bine, tuturor, avem nevoie
să lucreze împreună ca o echipă.
973
01:05:38,343 --> 01:05:39,511
Dave?
974
01:05:39,636 --> 01:05:42,722
Bine. Elefanți, să adunăm lemnul.
975
01:05:42,847 --> 01:05:47,394
Și avem nevoie de niște viță de vie pentru legare.
Uh, girafe, mă uit la tine.
976
01:05:49,521 --> 01:05:51,730
Bine, hai să facem asta.
977
01:05:53,941 --> 01:05:55,693
Ușor ca o pană, nicio problemă!
978
01:05:56,443 --> 01:05:57,403
Transmite-l!
979
01:05:57,528 --> 01:05:59,530
- Aruncă-mi-o!
- Bine!
980
01:06:00,948 --> 01:06:02,156
Am înțeles!
981
01:06:05,535 --> 01:06:08,705
Oh ... camera mea de jocuri.
982
01:06:08,830 --> 01:06:09,873
Aoleu!
983
01:06:16,962 --> 01:06:19,506
Huh?
984
01:06:22,301 --> 01:06:23,385
Oh da.
985
01:06:37,064 --> 01:06:38,607
De peşte! De peşte!
986
01:06:38,732 --> 01:06:41,318
- Primrose trebuie să-ți spună ceva!
- Ce este?
987
01:06:43,028 --> 01:06:44,779
Este Patch! E încă acolo jos!
988
01:06:44,905 --> 01:06:46,323
- Ce?
- Ea ...
989
01:06:46,448 --> 01:06:50,201
Ea ne-a salvat. Dar apoi statuia a căzut.
990
01:06:50,284 --> 01:06:52,203
Și ... Și apoi ...
991
01:06:52,328 --> 01:06:53,412
Nu...
992
01:06:57,166 --> 01:06:58,542
Nici măcar nu te gândești la asta.
993
01:06:58,667 --> 01:07:00,336
E prea periculos.
994
01:07:00,461 --> 01:07:02,128
Cineva trebuie să se întoarcă după ea.
995
01:07:02,253 --> 01:07:03,338
Atunci vin și eu.
996
01:07:03,463 --> 01:07:05,298
Nu ai supraviețui niciodată înotului.
997
01:07:05,423 --> 01:07:08,885
În plus, unul dintre noi trebuie să rămână în urmă
și ai grijă de Jelly.
998
01:07:10,803 --> 01:07:12,972
Grabeste-te inapoi.
999
01:07:13,640 --> 01:07:14,765
Eu voi.
1000
01:07:15,349 --> 01:07:16,767
Promisiunea labei?
1001
01:07:17,601 --> 01:07:18,769
Promisiunea Paw.
1002
01:07:27,318 --> 01:07:30,321
Nu-ți face griji, Jelly, va fi fi ... Huh?
1003
01:07:30,446 --> 01:07:31,656
Jelly flop!
1004
01:07:31,781 --> 01:07:33,866
Ce? Nu! Întoarce-te!
1005
01:07:33,991 --> 01:07:35,284
Vai!
1006
01:08:13,278 --> 01:08:15,529
Plasture! Unde esti?
1007
01:08:15,654 --> 01:08:17,197
Huh?
1008
01:08:25,037 --> 01:08:26,914
Plasture!
1009
01:08:30,793 --> 01:08:31,878
Plasture?
1010
01:08:32,711 --> 01:08:35,380
De peşte. Ce faci aici?
1011
01:08:35,505 --> 01:08:38,592
Nestrienii nu neglijează niciodată pe nimeni în nevoie!
1012
01:08:44,097 --> 01:08:47,642
Asta trebuia să fie
casa noastră veșnică.
1013
01:08:48,143 --> 01:08:49,852
Uită-te acum!
1014
01:08:49,976 --> 01:08:53,189
Munca vieții mele este ...
1015
01:08:53,314 --> 01:08:54,690
...distrus.
1016
01:08:58,694 --> 01:09:00,529
Trebuie să plecăm acum!
1017
01:09:00,905 --> 01:09:04,282
Grozav! Pentru că chiar încep
să-i placă sunetul acestei Arci.
1018
01:09:05,033 --> 01:09:07,577
Nu cred că ...
1019
01:09:07,702 --> 01:09:09,578
...poate sa.
1020
01:09:09,703 --> 01:09:12,373
Rămâi cu noi, Patch.
Nestrienii au nevoie de tine!
1021
01:09:12,916 --> 01:09:16,418
Nestrienii au nevoie acum de un lider puternic.
1022
01:09:16,543 --> 01:09:18,336
Vor fi mai bine ...
1023
01:09:18,461 --> 01:09:20,214
...fără mine.
1024
01:09:20,339 --> 01:09:24,343
Nu este adevarat.
Au nevoie de tine acum mai mult ca niciodată.
1025
01:09:24,468 --> 01:09:27,136
Nestrienii vor merge
trebuie să încep din nou.
1026
01:09:27,261 --> 01:09:30,306
Chiar crezi că pot construi
o altă colonie fără tine?
1027
01:09:33,976 --> 01:09:36,728
O altă colonie?
1028
01:09:40,356 --> 01:09:42,066
Plasture.
1029
01:09:43,151 --> 01:09:44,361
Plasture?
1030
01:09:46,029 --> 01:09:47,530
Trezește-te, Patch!
1031
01:09:49,365 --> 01:09:50,866
Trezește-te, Patch!
1032
01:09:51,699 --> 01:09:54,787
Eu ... cred ... cred că a plecat.
1033
01:09:55,704 --> 01:09:56,914
Nu...
1034
01:10:18,725 --> 01:10:20,477
- Finny ...
- Jeleu?
1035
01:10:21,061 --> 01:10:23,272
Doamna bătrână doarme?
1036
01:10:23,981 --> 01:10:26,107
Mă tem că nu doarme, Jelly.
1037
01:10:30,319 --> 01:10:31,362
Vrei să spui...
1038
01:10:33,364 --> 01:10:35,491
Haide, Jelly,
1039
01:10:35,575 --> 01:10:36,951
trebuie să plecăm!
1040
01:10:37,076 --> 01:10:39,119
Argh, ce-i cu mine?
1041
01:10:39,244 --> 01:10:40,662
Aștepta!
1042
01:10:42,247 --> 01:10:45,000
Ah! Vino aici, Jelly.
1043
01:10:52,965 --> 01:10:54,008
Clar!
1044
01:10:58,929 --> 01:11:00,097
Uch.
1045
01:11:00,222 --> 01:11:01,682
Dimineața, cap somnoros.
1046
01:11:01,806 --> 01:11:04,684
Ești în viață! Ești în viață!
1047
01:11:04,809 --> 01:11:06,394
Foarte mult.
1048
01:11:09,772 --> 01:11:11,149
Trebuie să mergem. Urmați-mă!
1049
01:11:11,274 --> 01:11:13,109
Nu! Nu mai pot înota.
1050
01:11:13,901 --> 01:11:15,861
Nu există nicio ieșire pentru mine.
1051
01:11:15,986 --> 01:11:17,487
Oh, da, există!
1052
01:11:17,613 --> 01:11:18,739
Cum?
1053
01:11:18,864 --> 01:11:20,616
În fundul tău!
1054
01:11:20,699 --> 01:11:21,783
Huh?
1055
01:11:23,577 --> 01:11:24,536
Huh?
1056
01:11:27,538 --> 01:11:30,374
Așteptați, toată lumea!
1057
01:11:41,426 --> 01:11:42,969
Mai repede, Finny, mai repede!
1058
01:11:43,094 --> 01:11:45,722
Stiu! Dar cum?
1059
01:11:47,807 --> 01:11:48,975
Ce?
1060
01:11:49,100 --> 01:11:50,351
Jeleu! Loveste-ma!
1061
01:11:50,893 --> 01:11:51,977
Într-adevăr?
1062
01:11:52,978 --> 01:11:55,272
Fă-o, Jelly! Acum!
1063
01:11:56,357 --> 01:11:57,441
Ai inteles!
1064
01:12:15,874 --> 01:12:17,709
Ura!
1065
01:12:21,421 --> 01:12:22,548
Whee!
1066
01:12:32,974 --> 01:12:36,477
Ahh! Iată-ne!
1067
01:12:50,656 --> 01:12:52,491
Ha-ha, am reușit!
1068
01:12:54,368 --> 01:12:55,870
Oh nu!
1069
01:12:55,995 --> 01:12:57,580
Aceasta nu este Arca.
1070
01:13:08,840 --> 01:13:11,384
Oh, te rog, haide,
hai să facem asta!
1071
01:13:11,509 --> 01:13:12,594
Haide! Oh!
1072
01:13:12,719 --> 01:13:14,511
Iată-te. Totul este gata!
1073
01:13:14,636 --> 01:13:16,513
Ancore departe, căpitane!
1074
01:13:16,889 --> 01:13:17,973
Foarte bine!
1075
01:13:19,474 --> 01:13:21,310
Acum, continuă să te miști.
1076
01:13:21,727 --> 01:13:26,063
Girafe, hipopotami, hyaenas,
câini de prerie, verificați.
1077
01:13:27,523 --> 01:13:28,566
Îmbarcare completă, căpitane!
1078
01:13:28,691 --> 01:13:31,027
Foarte bine, atunci să plecăm de aici!
1079
01:13:31,152 --> 01:13:33,154
- Aștepta! Nu putem pleca!
- Huh?
1080
01:13:33,279 --> 01:13:36,240
Trebuie să ne!
Toată insula este pe cale să sufle!
1081
01:13:36,365 --> 01:13:38,325
Dar Finny este încă acolo!
1082
01:13:38,408 --> 01:13:40,911
- Ce?
- A coborât înapoi pentru a-l salva pe Patch!
1083
01:13:41,036 --> 01:13:42,454
Și Jelly s-a dus după el!
1084
01:13:42,579 --> 01:13:44,080
Copii.
1085
01:13:48,335 --> 01:13:49,919
Trebuie să fie ...
1086
01:13:50,044 --> 01:13:51,378
DAVE, HAZEL ȘI LEAH: Finny!
1087
01:13:51,504 --> 01:13:53,339
Te întorci la bord!
Mergem să-l luăm pe Finny!
1088
01:13:53,464 --> 01:13:56,008
- Dar eu...
- Uita! E prea periculos!
1089
01:13:57,384 --> 01:13:58,427
Ma intorc repede!
1090
01:13:58,552 --> 01:14:00,429
Grăbește-te, abia așteptăm pentru totdeauna!
1091
01:14:03,640 --> 01:14:05,642
Hmm ...
1092
01:14:17,945 --> 01:14:19,780
Ah...
1093
01:14:21,031 --> 01:14:22,866
Asta ar trebui să le atragă atenția!
1094
01:14:25,369 --> 01:14:28,496
Îmi pare rău, Finny. Eu chiar sunt.
1095
01:14:29,247 --> 01:14:30,331
Nu e vina ta.
1096
01:14:30,456 --> 01:14:31,916
Oh, dar este.
1097
01:14:32,041 --> 01:14:34,377
Am fost atât de orbit de trecutul meu
1098
01:14:34,502 --> 01:14:36,921
că ți-am luat viitorul.
1099
01:14:38,004 --> 01:14:40,674
Ar fi trebuit să-l ascult pe prietenul tău.
1100
01:14:41,299 --> 01:14:43,218
Ei bine, de ce nu
să-i spui asta?
1101
01:14:43,343 --> 01:14:44,553
Hei!
1102
01:14:45,178 --> 01:14:47,597
De peşte! Jeleu!
1103
01:14:48,181 --> 01:14:49,516
Este Leah!
1104
01:14:49,640 --> 01:14:51,183
Mama Leah!
1105
01:14:59,650 --> 01:15:00,776
Sari pe!
1106
01:15:01,402 --> 01:15:02,485
Da!
1107
01:15:21,628 --> 01:15:24,047
Este inutil. Nu există cale de trecere!
1108
01:15:24,173 --> 01:15:25,382
La fel și eu.
1109
01:15:30,803 --> 01:15:32,680
- Buna mama!
- Hei tata!
1110
01:15:32,805 --> 01:15:35,141
Acolo sunt ei!
1111
01:15:40,187 --> 01:15:41,313
Oh nu!
1112
01:15:47,235 --> 01:15:50,070
Vin fierbinți!
1113
01:15:57,119 --> 01:15:58,954
Nu mai putem aștepta!
1114
01:16:01,956 --> 01:16:02,916
Huh?
1115
01:16:03,041 --> 01:16:05,919
Uite! Uite, toată lumea, este Finny!
1116
01:16:06,044 --> 01:16:08,296
Și asta este ... Patch?
1117
01:16:09,005 --> 01:16:11,341
Ce naiba fac acolo sus?
1118
01:16:11,466 --> 01:16:12,634
Sunt pe foc!
1119
01:16:24,186 --> 01:16:25,520
Te-am prins!
1120
01:16:25,645 --> 01:16:27,104
Sunt contabilizate toate?
1121
01:16:35,863 --> 01:16:37,365
Grabă! Grabă! Grabă!
1122
01:16:44,287 --> 01:16:45,497
Merge! Merge! Merge!
1123
01:16:46,540 --> 01:16:49,334
Toți Nestrii, în poziție!
1124
01:16:49,458 --> 01:16:50,584
Gata!
1125
01:16:54,046 --> 01:16:54,839
A stabilit!
1126
01:16:56,507 --> 01:16:59,635
A sufla!
1127
01:17:04,180 --> 01:17:05,140
Vai!
1128
01:17:26,325 --> 01:17:27,952
- Leah!
- Finny!
1129
01:17:28,536 --> 01:17:29,620
Tata.
1130
01:17:30,121 --> 01:17:32,206
Huh?
1131
01:17:37,419 --> 01:17:39,462
Aproape.
1132
01:17:39,588 --> 01:17:42,424
Nu știu despre voi,
dar cred că asta necesită o ...
1133
01:17:42,549 --> 01:17:45,719
- Imbratisare de grup! Ura!
- Nu Nu NU NU NU!
1134
01:17:49,722 --> 01:17:53,225
Jurnalul lui Dave, ziua 173.
1135
01:17:53,350 --> 01:17:56,812
Și bine ați venit la Ark 2.0!
1136
01:17:59,732 --> 01:18:03,568
Tocmai când ne-am gândit
viața pe Arcă nu se putea agrava ...
1137
01:18:04,277 --> 01:18:06,946
Boom! Nu putea fi mai bine!
1138
01:18:07,071 --> 01:18:10,909
Și tot ce era nevoie
a fost câteva sute de nestrieni.
1139
01:18:10,992 --> 01:18:14,161
Dar nu este doar Arca
asta arată mai bine.
1140
01:18:14,286 --> 01:18:18,624
Acum, că Nestrienii ne-au învățat pe toți
un lucru sau două despre fructele de mare,
1141
01:18:18,749 --> 01:18:21,293
nici meniul nu este prea ponosit.
1142
01:18:22,377 --> 01:18:24,463
Oh, voi mai avea una din astea.
1143
01:18:25,338 --> 01:18:28,841
Ah, aceasta este viața.
1144
01:18:29,801 --> 01:18:33,221
Trebuie să recunosc, Finny, ai avut dreptate.
1145
01:18:33,346 --> 01:18:36,224
Și ai spus iarbă de mare
nu ar lucra la un grătar.
1146
01:18:37,933 --> 01:18:42,646
De fapt, mă refeream la viață
fiind bun pe Arcă.
1147
01:18:42,771 --> 01:18:44,397
Noroc!
1148
01:18:44,523 --> 01:18:47,150
Oh! Dreapta! Da!
1149
01:18:47,275 --> 01:18:49,735
Dar și iarba de mare funcționează.
1150
01:18:52,530 --> 01:18:54,782
M-ai nesupus.
1151
01:18:54,865 --> 01:18:58,619
Ordinele tale nu erau să te angajezi
cu animalele sălbatice ale Arcei,
1152
01:18:58,744 --> 01:19:00,204
Generalul Clyde.
1153
01:19:00,329 --> 01:19:02,247
Îmi pare rău pentru asta.
1154
01:19:02,372 --> 01:19:04,999
Dar, de fapt, este Chie ... Stai, ce?
1155
01:19:05,124 --> 01:19:07,752
Într-adevăr? Hah. O promotie?
1156
01:19:07,877 --> 01:19:11,589
Ai arătat o conducere reală.
Era lucrul corect de făcut.
1157
01:19:11,714 --> 01:19:15,801
Oh, cineva are nevoie de o îmbrățișare! Aw.
1158
01:19:16,802 --> 01:19:19,763
Iată băuturile dumneavoastră, madame.
Două ghemuri pe plajă.
1159
01:19:19,888 --> 01:19:21,557
Nu pot să cred
că am fost într-o furtună,
1160
01:19:21,682 --> 01:19:24,685
un naufragiu, o răpire,
o pauză de închisoare, o colonie care se prăbușește,
1161
01:19:24,810 --> 01:19:28,354
un submarin, o aterizare accidentală,
și un imens vulcan în erupție!
1162
01:19:28,479 --> 01:19:31,065
A fost atât de distractiv!
1163
01:19:31,190 --> 01:19:33,985
Ei bine, de acum înainte, a fi sensibil este distractiv.
1164
01:19:34,110 --> 01:19:36,195
Când ai fugit de mine,
Eram îngrijorat de rău!
1165
01:19:36,320 --> 01:19:39,114
Leah are dreptate. Dacă vom fi
având grijă de tine,
1166
01:19:39,197 --> 01:19:41,408
trebuie să existe câteva reguli de bază,
domnisoara.
1167
01:19:41,533 --> 01:19:45,579
Wow. Tu stii,
voi doi chiar ați crescut foarte mult.
1168
01:19:45,704 --> 01:19:48,665
Da. Poate că este timpul să începem
tratându-te ca pe adulți.
1169
01:19:48,790 --> 01:19:52,001
Ești nebun?
Nu vrem să fim adulți!
1170
01:19:52,126 --> 01:19:53,502
Ugh. Ce-i cu toată presiunea?
1171
01:19:53,627 --> 01:19:55,754
De ce nu ne poți lăsa să fim copii?
1172
01:19:55,880 --> 01:19:58,007
Ehm ... Bine.
1173
01:19:58,132 --> 01:20:00,050
Mulțumesc!
1174
01:20:00,176 --> 01:20:03,386
Oh, scuză-mă?
Două bare de arahide și două cocotini.
1175
01:20:03,511 --> 01:20:05,263
- Oh!
- Comanda dumneavoastră, doamnă.
1176
01:20:05,388 --> 01:20:07,891
- Da.
- E, pot să iau o măslină în asta?
1177
01:20:09,017 --> 01:20:10,185
Huh?
1178
01:20:14,354 --> 01:20:16,899
Acum, așa numesc service.
1179
01:20:17,024 --> 01:20:20,068
Stai, este Porumbelul! S-a intors!
1180
01:20:24,323 --> 01:20:26,824
Asta înseamnă că ai găsit pământ?
1181
01:20:29,243 --> 01:20:30,953
Și în cele din urmă putem părăsi Arca?
1182
01:20:38,168 --> 01:20:39,628
Foarte bine!
1183
01:20:39,753 --> 01:20:42,172
Serios, bine făcut.
1184
01:20:42,297 --> 01:20:44,466
Foarte impresionant.
1185
01:20:44,591 --> 01:20:47,511
Lucrul este,
1186
01:20:47,636 --> 01:20:50,930
ne-am gândit că putem rămâne
pe Arcă ceva mai mult.
1187
01:20:51,055 --> 01:20:53,057
Huh?
1188
01:20:54,058 --> 01:20:58,145
Aw! Așa este, așează-te,
scoate o sarcină.
1189
01:20:59,563 --> 01:21:00,815
Hm, lasă-mă să-ți aduc o băutură!
1190
01:21:00,940 --> 01:21:03,191
Bună băieți!
1191
01:21:03,316 --> 01:21:05,318
Ce mi-a fost dor, nu?
1192
01:21:17,818 --> 01:21:22,818
Furnizat de explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1193
01:22:27,268 --> 01:22:32,148
De cât timp am călătorit
1194
01:22:33,149 --> 01:22:37,360
Doar să-ți aud vocea pe vânt?
1195
01:22:39,738 --> 01:22:45,368
Cu capul in nori
Tot ce văd este orizont
1196
01:22:45,494 --> 01:22:50,831
Gândind cu voce tare
Că prețul pentru a-mi păstra ochii
1197
01:22:50,956 --> 01:22:55,753
Era deja aproape ...
1198
01:22:58,756 --> 01:23:05,720
Când tot ce ne înconjoară a fost anulat
1199
01:23:06,888 --> 01:23:13,727
Visele noastre în așteptare și cântecele noastre necântate
1200
01:23:14,353 --> 01:23:20,651
Nu ne putem întoarce la ceea ce știam
1201
01:23:22,444 --> 01:23:29,408
Dar susțin speranța
Când stau cu tine
1202
01:23:42,379 --> 01:23:47,467
Cum pot să mă țin în continuare
1203
01:23:48,135 --> 01:23:52,888
La un vis care dispare?
1204
01:23:54,723 --> 01:24:00,396
Căutarea acasă în direcția greșită
1205
01:24:00,521 --> 01:24:05,525
Niciodată singur cu tine ca protecție a mea
1206
01:24:05,650 --> 01:24:10,864
Nu e nimic de temut
1207
01:24:10,947 --> 01:24:17,870
Când tot ce ne înconjoară a fost anulat
1208
01:24:17,995 --> 01:24:24,835
Visele noastre în așteptare și cântecele noastre necântate
1209
01:24:24,959 --> 01:24:31,757
Nu ne putem întoarce la ceea ce știam
1210
01:24:31,883 --> 01:24:38,346
Sper pentru speranță când stau cu tine
1211
01:25:00,743 --> 01:25:07,081
În vremuri de provocare
Vom lucra ca unul singur
1212
01:25:07,207 --> 01:25:12,837
Mergem împărțiți
Împreună alergăm
1213
01:25:13,504 --> 01:25:19,635
Și acum construim ceva nou
1214
01:25:19,760 --> 01:25:25,932
Sper pentru speranță când stau cu tine
1215
01:25:26,057 --> 01:25:32,230
Deși în jurul nostru s-a anulat
1216
01:25:32,355 --> 01:25:38,193
Există vise de împărtășit
și cântece de cântat
1217
01:25:38,318 --> 01:25:44,324
Așadar, auziți vocile noastre puternice și adevărate
1218
01:25:44,407 --> 01:25:50,121
Cântăm pentru speranță când cântăm cu tine
1219
01:25:50,621 --> 01:25:56,794
Împreună vom construi ceva nou
1220
01:25:57,503 --> 01:26:03,341
Stăm pentru speranță și stăm
1221
01:26:03,466 --> 01:26:07,846
Cu tine
86101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.