Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,020 --> 00:01:45,730
Business is difficult these days, Vikram.
2
00:01:46,980 --> 00:01:48,980
New boys are aggressive.
3
00:01:49,560 --> 00:01:51,730
There's nothing called respect anymore.
4
00:01:52,770 --> 00:01:54,940
These boys....
5
00:02:00,520 --> 00:02:01,610
Sorry, Vikram...
6
00:02:01,930 --> 00:02:03,220
I'll check.
7
00:02:11,430 --> 00:02:13,140
This had to burst now!
8
00:02:20,600 --> 00:02:22,970
Vikram, there's a garage close by.
9
00:02:23,520 --> 00:02:24,980
Let me see if we can get help.
10
00:02:25,310 --> 00:02:26,110
Where are we?
11
00:02:26,430 --> 00:02:27,930
Around 10 kilometres away.
12
00:02:28,020 --> 00:02:29,190
Which place is this?
13
00:02:29,270 --> 00:02:30,810
It's the old route, brother.
14
00:02:31,140 --> 00:02:33,350
This route remains empty
since the highway was constructed.
15
00:02:33,770 --> 00:02:35,230
No threat from the police as well.
16
00:02:41,390 --> 00:02:42,390
I'll check.
17
00:04:24,980 --> 00:04:27,560
So Raima, what are the other benefits of
'Vastu Shastra'?
18
00:04:28,270 --> 00:04:31,610
'Vastu Shastra' isn't limited only to the
direction of the doors of a house,....
19
00:04:32,310 --> 00:04:36,520
...it also teaches us how
to keep negative energies at bay.
20
00:04:37,560 --> 00:04:39,860
'Vastu' expert, my foot!
21
00:04:40,140 --> 00:04:42,100
We're in the 21st century...
22
00:04:42,270 --> 00:04:44,230
...and we're still stuck in these things.
23
00:04:44,310 --> 00:04:46,020
There's a limit to fooling people.
24
00:04:46,100 --> 00:04:47,220
Yeah, right.
25
00:04:48,390 --> 00:04:50,550
Well, that contractor called again.
26
00:04:50,640 --> 00:04:52,300
You haven't paid him yet.
27
00:04:52,430 --> 00:04:54,050
I'll do that later.
I'm not going anywhere.
28
00:04:54,100 --> 00:04:55,850
He's adamant.
29
00:04:56,310 --> 00:04:57,860
He won't let go.
30
00:04:58,230 --> 00:04:59,610
What about you then?
31
00:05:02,310 --> 00:05:03,610
This is still here.
32
00:05:04,230 --> 00:05:07,400
Had you paid the tempo guy well,
this wouldn't be here.
33
00:05:07,480 --> 00:05:09,440
But no! You had to pick a fight!
34
00:05:10,020 --> 00:05:11,610
He was asking for too much.
35
00:05:11,680 --> 00:05:13,100
You don't know such people.
36
00:05:15,100 --> 00:05:16,180
Arya,...
37
00:05:17,520 --> 00:05:18,810
...the catalogue showed
a different colour.
38
00:05:18,890 --> 00:05:20,760
Yes, this is better.
39
00:05:21,180 --> 00:05:22,470
Peach pink.
40
00:05:22,980 --> 00:05:24,560
Didn't you like it?
41
00:05:27,480 --> 00:05:28,770
It's beautiful....
42
00:05:29,100 --> 00:05:31,180
...like the money I'm
paying the contractor!
43
00:05:31,390 --> 00:05:32,470
C'mon!
44
00:05:44,100 --> 00:05:45,970
Come, help me with the mattress.
45
00:05:48,060 --> 00:05:48,810
A little.
46
00:05:50,310 --> 00:05:52,230
Well, I was thinking...
47
00:05:52,310 --> 00:05:53,480
Can you do that?
48
00:05:54,850 --> 00:05:58,350
I was thinking,
now that we've bought a house,...
49
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
On a loan....
50
00:06:01,520 --> 00:06:03,560
Why don't we start a family?
51
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
Why?
52
00:06:09,680 --> 00:06:11,760
Aren't we two family?
53
00:06:12,230 --> 00:06:13,690
You know what I mean.
54
00:06:13,980 --> 00:06:15,060
What about the plan?
55
00:06:15,600 --> 00:06:17,180
Plan... Good for nothing.
56
00:06:19,100 --> 00:06:20,220
Let's wait for 2 years.
57
00:06:20,890 --> 00:06:22,050
Just 2 years?
58
00:06:22,770 --> 00:06:24,650
By then we'll have money...
59
00:06:24,730 --> 00:06:26,150
...and our own studio.
60
00:06:26,270 --> 00:06:27,480
Your studio.
61
00:06:29,100 --> 00:06:30,680
We'll go on a long holiday.
62
00:06:30,930 --> 00:06:33,260
We'll tour Europe like you want to.
63
00:06:35,020 --> 00:06:36,440
Then please not a family.
64
00:06:36,930 --> 00:06:38,180
And....
65
00:06:46,100 --> 00:06:47,680
Is this also part of the plan?
66
00:06:50,730 --> 00:06:51,810
I'm just improvising.
67
00:06:51,890 --> 00:06:53,050
Oh!
68
00:07:04,930 --> 00:07:05,890
What?
69
00:07:25,930 --> 00:07:27,260
Varun, be careful.
70
00:08:07,770 --> 00:08:09,650
How the hell did it get in there?
71
00:08:17,640 --> 00:08:18,720
Must be the movers.
72
00:08:51,020 --> 00:08:52,400
Well, who bought it?
73
00:08:52,480 --> 00:08:54,400
Some woman who ended up dead.
74
00:08:54,480 --> 00:08:57,230
Wow! Did she hang herself
or jumped off the building?
75
00:08:58,020 --> 00:08:58,860
Very funny!
76
00:08:58,930 --> 00:09:01,260
She was old. She died in the hospital.
77
00:09:01,980 --> 00:09:02,810
Arya!
78
00:09:02,890 --> 00:09:04,010
Katrina.
79
00:09:04,850 --> 00:09:06,470
Did you speak to Varun?
80
00:09:08,390 --> 00:09:09,640
Perhaps he's right.
81
00:09:09,930 --> 00:09:11,180
We're not ready.
82
00:09:11,270 --> 00:09:12,480
What did he say?
83
00:09:13,310 --> 00:09:14,900
- 2 years.
- 2 years.
84
00:09:15,180 --> 00:09:17,260
What if your excitement
wears off in 2 years?
85
00:09:17,350 --> 00:09:18,800
Varun has planned everything.
86
00:09:18,930 --> 00:09:19,760
Plan!
87
00:09:20,060 --> 00:09:23,150
Leave that boring man and marry me.
88
00:09:23,520 --> 00:09:25,480
But you're too busy with men!
89
00:09:25,680 --> 00:09:26,640
How was Bali?
90
00:09:26,730 --> 00:09:28,980
Hot but Peter even hotter.
91
00:09:29,060 --> 00:09:30,020
Peter!
92
00:09:30,560 --> 00:09:31,400
He's French.
93
00:09:31,520 --> 00:09:34,560
We met on a boat ride
and we couldn't stay away.
94
00:09:35,390 --> 00:09:37,890
Listen, I spoke to Divya.
95
00:09:38,020 --> 00:09:39,900
Finally, we're getting
that order from Fabindia.
96
00:09:40,060 --> 00:09:41,110
I knew it!
97
00:09:41,390 --> 00:09:44,140
Tell that fraud to pay on time.
98
00:09:45,140 --> 00:09:46,100
Should I say fraud directly?
99
00:09:46,230 --> 00:09:48,400
Why not? Why fear the truth?
100
00:09:49,600 --> 00:09:52,430
Okay, hang up now.
We'll meet next week, okay?
101
00:09:52,560 --> 00:09:54,110
Okay, bye, sweety.
102
00:09:54,310 --> 00:09:55,650
Okay bye.
103
00:09:59,980 --> 00:10:02,400
- Sir, there are no breakable items...
- Just sign....
104
00:10:03,350 --> 00:10:04,850
- Here?
- Yes.
105
00:10:08,060 --> 00:10:09,480
Careful.
106
00:10:21,310 --> 00:10:23,650
Careful.
107
00:10:23,770 --> 00:10:24,900
903, sir?
108
00:10:24,980 --> 00:10:27,110
904, take the stairs....
109
00:10:27,270 --> 00:10:28,190
Wait a minute.
110
00:10:32,020 --> 00:10:32,860
First right.
111
00:10:44,100 --> 00:10:50,600
"You stole my heart..."
112
00:10:50,680 --> 00:10:55,100
"...looking into my eyes."
113
00:10:55,180 --> 00:11:00,970
"You stole my heart..."
114
00:11:01,060 --> 00:11:05,560
"...looking into my eyes."
115
00:11:30,100 --> 00:11:33,550
I'm Laxmibai. What could I do until...
116
00:15:16,560 --> 00:15:18,310
52...
117
00:15:23,020 --> 00:15:24,150
Crap!
118
00:16:27,270 --> 00:16:28,110
Arya!
119
00:16:35,020 --> 00:16:35,860
Are you alright?
120
00:16:38,480 --> 00:16:39,520
What the hell!
121
00:16:42,180 --> 00:16:44,140
The breeze must've shut it.
122
00:16:45,640 --> 00:16:46,550
Okay?
123
00:16:48,810 --> 00:16:49,900
Yeah, I'm fine.
124
00:16:51,060 --> 00:16:54,360
He's calling me to Paris to celebrate
Christmas with his family.
125
00:16:54,430 --> 00:16:55,800
Hope you aren't going.
126
00:16:57,430 --> 00:16:59,890
I thought it's Varun saying that!
127
00:17:00,020 --> 00:17:00,860
Funny!
128
00:17:01,100 --> 00:17:02,550
You just met Peter.
129
00:17:02,640 --> 00:17:04,720
- Peter!
- Yeah.
130
00:17:04,890 --> 00:17:06,220
How well do you know him?
131
00:17:06,560 --> 00:17:08,190
How well did you know him?
132
00:17:41,350 --> 00:17:42,100
- Cheers.
- Cheers.
133
00:17:46,310 --> 00:17:47,440
Thanks for making dinner.
134
00:17:47,730 --> 00:17:49,270
Always said I'd make a good wife.
135
00:17:50,930 --> 00:17:51,930
What's happening?
136
00:17:52,560 --> 00:17:56,440
Some old photos and look at this.
137
00:17:59,560 --> 00:18:00,440
Well,...
138
00:18:01,140 --> 00:18:04,600
...there's not a single photo of yours
from before we met.
139
00:18:05,560 --> 00:18:07,190
Before we met...
140
00:18:08,100 --> 00:18:09,220
...I had no life.
141
00:18:10,270 --> 00:18:12,110
Filmy but good.
142
00:18:12,680 --> 00:18:14,390
Thanks, I try.
143
00:18:16,020 --> 00:18:16,900
No,...
144
00:18:18,350 --> 00:18:20,720
...seriously, we're married.
145
00:18:21,100 --> 00:18:23,850
And I don't even know
how you looked before.
146
00:18:24,980 --> 00:18:28,190
Oh hello! Is this Varun not enough?
147
00:18:29,600 --> 00:18:30,850
He is...
148
00:18:31,270 --> 00:18:33,900
...but he could be better.
149
00:18:34,930 --> 00:18:38,430
He's good enough for you
to defy your dad and marry him.
150
00:18:38,890 --> 00:18:39,720
Because...
151
00:18:40,850 --> 00:18:42,680
It was a wrong decision.
152
00:18:42,770 --> 00:18:44,400
Yes, I'm also repenting.
153
00:18:45,100 --> 00:18:46,390
Yeah.
154
00:18:57,390 --> 00:18:59,350
No, it's still not working.
155
00:19:00,230 --> 00:19:01,360
I'll show you.
156
00:19:05,680 --> 00:19:06,510
Like this.
157
00:19:09,100 --> 00:19:10,350
Oh! Hippy app...
158
00:19:10,810 --> 00:19:11,480
Yeah.
159
00:19:12,270 --> 00:19:12,940
Yes, sir.
160
00:19:52,770 --> 00:19:53,690
Hi, Kat.
161
00:19:54,600 --> 00:19:56,390
I was checking your mails.
162
00:19:56,480 --> 00:19:57,770
It's a family from Karjat.
163
00:19:57,850 --> 00:19:59,260
They have a workshop...
164
00:19:59,350 --> 00:20:01,050
...that takes 2 hours to reach.
165
00:20:01,350 --> 00:20:03,720
And their designs are fabulous.
Don't you think?
166
00:20:03,890 --> 00:20:05,890
I love it. Nice work, Kat.
167
00:20:07,180 --> 00:20:08,640
Let's fix a meeting next week.
168
00:20:08,730 --> 00:20:10,110
Sure thing, boss.
169
00:20:10,230 --> 00:20:11,560
Cool.
Bye.
170
00:22:52,060 --> 00:22:53,860
Don't scare me like that!
171
00:22:54,140 --> 00:22:55,180
Sorry, ma'am.
172
00:22:55,730 --> 00:22:57,980
Can I put this in the machine?
173
00:22:58,390 --> 00:23:00,550
Or should I wash it myself?
174
00:23:05,180 --> 00:23:05,930
Okay.
175
00:23:14,100 --> 00:23:15,720
This.
176
00:23:22,310 --> 00:23:23,360
That bad huh?
177
00:23:24,640 --> 00:23:26,390
We'll manage, don't worry.
178
00:23:40,520 --> 00:23:41,440
Hey!
179
00:23:50,520 --> 00:23:51,940
Varun...
180
00:23:53,600 --> 00:23:55,760
A strange thing happened today.
181
00:23:58,020 --> 00:24:01,610
I was talking to Kat
when I heard some sound.
182
00:24:03,520 --> 00:24:05,520
I checked the living room...
183
00:24:05,850 --> 00:24:08,300
...and the main door was open.
184
00:24:10,060 --> 00:24:11,360
Was it your maid?
185
00:24:11,930 --> 00:24:13,720
What's her name?
Anjali.
186
00:24:13,810 --> 00:24:15,360
- Anjana!
- Yes.
187
00:24:16,560 --> 00:24:17,940
I asked her.
188
00:24:19,140 --> 00:24:21,050
She said she had closed it.
189
00:24:23,560 --> 00:24:24,400
Strange.
190
00:24:27,810 --> 00:24:28,810
You know what I think?
191
00:24:30,270 --> 00:24:31,980
Perhaps that old woman is behind this.
192
00:24:34,270 --> 00:24:36,560
She's mad about your peach pink.
193
00:24:38,810 --> 00:24:39,730
Come here.
194
00:24:43,430 --> 00:24:44,600
I'll check the lock tomorrow.
195
00:24:46,020 --> 00:24:46,810
All right?
196
00:25:31,810 --> 00:25:34,150
I told you not to call, right?
197
00:27:37,480 --> 00:27:38,900
What the...
198
00:27:40,560 --> 00:27:42,610
Varun, are you done?
199
00:27:44,140 --> 00:27:45,100
Wait a minute.
200
00:27:51,560 --> 00:27:53,400
Varun, are you done?
201
00:27:57,600 --> 00:27:58,550
Arya...
202
00:28:06,350 --> 00:28:08,430
Varun, are you done?
203
00:28:11,310 --> 00:28:13,310
This is Anjana's daughter.
Cute, right?
204
00:28:13,430 --> 00:28:16,010
Mansi, say hi to Varun uncle.
205
00:28:16,140 --> 00:28:17,140
Hello.
206
00:28:17,680 --> 00:28:19,640
Anjana's sister has gone
to the village for a few days.
207
00:28:19,930 --> 00:28:22,100
So she'll get Mansi with her.
208
00:28:23,680 --> 00:28:25,470
What? It's no big deal.
209
00:28:25,890 --> 00:28:27,640
I gave her permission.
Right?
210
00:28:33,480 --> 00:28:34,610
Thief. Thief!
211
00:28:34,680 --> 00:28:36,180
Someone call the police!
212
00:28:37,890 --> 00:28:40,970
Arya, have you seen my denim shirt?
213
00:28:41,140 --> 00:28:43,100
No. Did you check the wardrobe?
214
00:28:43,480 --> 00:28:44,270
It's not there.
215
00:28:44,390 --> 00:28:46,140
I know, brother Varun.
216
00:28:46,180 --> 00:28:47,550
Should I get it?
217
00:28:47,980 --> 00:28:49,560
Yes.
218
00:28:50,140 --> 00:28:50,970
Thank you.
219
00:28:55,140 --> 00:28:57,850
Listen Arya, are you going to town later?
220
00:28:58,310 --> 00:29:00,270
Now not later.
Want to join me?
221
00:29:00,390 --> 00:29:03,260
Drop me at the Royal Enfield
service center. I'll pick up my bike.
222
00:29:03,640 --> 00:29:05,680
Plus I've to meet Prakash, remember?
223
00:29:05,810 --> 00:29:08,480
How can I forget? You've
been chanting his name since a week.
224
00:29:08,600 --> 00:29:09,930
It's a huge opportunity.
225
00:29:10,060 --> 00:29:11,730
His films are pathetic.
226
00:29:11,810 --> 00:29:13,650
And super hit too.
227
00:29:14,390 --> 00:29:17,800
Wish I get to edit his next film.
228
00:29:18,230 --> 00:29:19,360
Then life will be smooth....
229
00:29:19,680 --> 00:29:20,640
...for us both.
230
00:29:22,180 --> 00:29:24,010
Oh! Thank you.
231
00:29:28,730 --> 00:29:29,480
What?
232
00:29:29,770 --> 00:29:30,900
I didn't say anything.
233
00:29:34,180 --> 00:29:35,140
Arya!
234
00:29:45,310 --> 00:29:46,610
What happened?
235
00:29:48,430 --> 00:29:50,600
Nothing, you scared me.
236
00:29:51,930 --> 00:29:53,350
Anything with Vikram...
237
00:29:54,980 --> 00:29:56,190
Why bring him up?
238
00:29:56,640 --> 00:29:58,390
You were talking about him in your sleep.
239
00:30:00,020 --> 00:30:02,360
You must be mistaken.
240
00:30:03,850 --> 00:30:05,800
Or you don't want to tell me.
241
00:30:08,890 --> 00:30:11,600
There's nothing to tell you.
242
00:30:13,100 --> 00:30:13,760
Really.
243
00:30:13,890 --> 00:30:14,680
Okay.
244
00:30:15,230 --> 00:30:16,810
Keep your secrets to yourself.
245
00:30:17,350 --> 00:30:18,850
Really.
246
00:30:22,480 --> 00:30:24,690
Your man hasn't fixed the railing yet.
247
00:30:25,230 --> 00:30:26,520
Balcony's railing.
248
00:30:26,730 --> 00:30:28,810
Excuse me, one minute...
249
00:30:29,310 --> 00:30:30,360
Thank you.
250
00:30:30,560 --> 00:30:32,310
904, Desai.
251
00:31:59,560 --> 00:32:00,560
Excuse me.
252
00:32:01,140 --> 00:32:03,760
Listen.
253
00:32:03,850 --> 00:32:04,970
Mansi...
254
00:32:05,140 --> 00:32:06,260
No...
255
00:32:06,350 --> 00:32:08,260
...you want to watch TV?
Come.
256
00:32:08,560 --> 00:32:10,940
It's time to sleep now.
257
00:32:11,180 --> 00:32:13,760
What? No more TV.
258
00:32:14,060 --> 00:32:16,440
It's time to sleep.
259
00:34:01,060 --> 00:34:02,270
Mansi...
260
00:34:02,730 --> 00:34:05,310
...don't go there, child.
261
00:34:05,430 --> 00:34:07,800
You won't right?
262
00:34:08,100 --> 00:34:11,140
Not there.
263
00:34:34,060 --> 00:34:35,150
Seriously?
264
00:34:38,810 --> 00:34:40,060
Please close the door.
265
00:34:40,100 --> 00:34:42,300
Please close the door.
266
00:34:45,390 --> 00:34:46,510
Please close the door.
267
00:34:46,600 --> 00:34:48,970
Please close the door.
268
00:34:51,180 --> 00:34:52,850
Please close the door.
269
00:34:52,930 --> 00:34:55,800
Please close the door...
270
00:35:48,480 --> 00:35:50,520
What do you mean you
think your flat's haunted?
271
00:35:51,180 --> 00:35:53,140
What else can explain it?
272
00:35:53,680 --> 00:35:54,760
Did you tell Varun?
273
00:35:55,520 --> 00:35:57,360
I'm not sure yet.
274
00:35:57,640 --> 00:35:59,050
You know what I think?
275
00:36:00,310 --> 00:36:01,690
Seance...
276
00:36:03,850 --> 00:36:05,180
I don't know.
277
00:36:06,060 --> 00:36:08,110
Don't you want to know
what's happening in your house?
278
00:36:10,230 --> 00:36:11,560
I do..
279
00:36:12,020 --> 00:36:16,480
...but I've read seance can worsen things.
280
00:36:16,560 --> 00:36:19,110
It's like opening a doorway or something.
281
00:36:19,140 --> 00:36:20,220
Rubbish!
282
00:36:20,480 --> 00:36:23,310
Besides whatever it is,
it's already in your house.
283
00:36:25,270 --> 00:36:26,360
I don't know.
284
00:36:28,350 --> 00:36:31,140
Perhaps I'm being foolish.
285
00:36:31,180 --> 00:36:32,510
Not yet....
286
00:36:32,600 --> 00:36:35,640
...but if you take this lightly,
you will go mad for sure.
287
00:37:05,850 --> 00:37:08,430
Where you going dressed like this?
288
00:37:08,520 --> 00:37:09,650
See...
289
00:37:09,810 --> 00:37:10,770
That's what I said...
290
00:37:10,850 --> 00:37:12,510
Who gets out on such a night?
291
00:37:12,770 --> 00:37:14,900
But she doesn't...
292
00:38:16,730 --> 00:38:18,690
Hey! I was watching it.
293
00:38:18,770 --> 00:38:19,940
What's your problem?
294
00:38:20,230 --> 00:38:21,770
Since when is watching a match a problem?
295
00:38:21,890 --> 00:38:23,850
You knew how important
that meeting was for me.
296
00:38:24,230 --> 00:38:26,650
You knew everything yet you kept calling!
297
00:38:27,350 --> 00:38:28,470
I wasn't dead.
298
00:38:28,560 --> 00:38:30,190
I'd have called when free but no....
299
00:38:32,020 --> 00:38:33,900
How could you be so careless?
300
00:38:34,350 --> 00:38:36,300
I didn't call you even once, Varun.
301
00:38:36,390 --> 00:38:37,600
So the call went through automatically?
302
00:38:38,140 --> 00:38:40,260
13 times!
303
00:38:45,140 --> 00:38:46,720
I lost the film and reputation too!
304
00:38:47,560 --> 00:38:49,400
Varun, I didn't call you.
305
00:38:59,600 --> 00:39:01,470
Check it yourself.
306
00:39:03,810 --> 00:39:05,440
How's this possible?
307
00:39:08,310 --> 00:39:10,060
Perhaps there's a problem in the phone.
308
00:39:10,850 --> 00:39:12,010
Some virus...
309
00:39:12,640 --> 00:39:13,600
..or...
310
00:39:14,230 --> 00:39:15,310
Or?
311
00:39:16,100 --> 00:39:18,010
Perhaps our house is haunted.
312
00:39:18,100 --> 00:39:20,300
Really? Are you serious?
313
00:39:20,560 --> 00:39:23,150
Today the kitchen cabinets were also open.
314
00:39:23,600 --> 00:39:24,510
So?
315
00:39:24,640 --> 00:39:27,180
I'd closed them some time ago.
316
00:39:27,600 --> 00:39:30,050
I didn't even have this phone.
317
00:39:32,730 --> 00:39:34,400
I don't believe this!
318
00:39:35,310 --> 00:39:37,690
Varun, trust me.
319
00:39:37,890 --> 00:39:41,010
Arya, ghost stories are fun in childhood.
320
00:39:41,560 --> 00:39:43,190
You're an adult, act like one.
321
00:39:43,520 --> 00:39:44,520
Understood?
322
00:41:11,350 --> 00:41:14,720
I don't understand why
you won't talk about this.
323
00:41:14,810 --> 00:41:17,230
C'mon, Arya. Don't drag a trivial topic.
324
00:41:18,430 --> 00:41:20,300
Fine, then you tell me....
325
00:41:20,390 --> 00:41:22,430
....how did the kitchen cabinets open?
326
00:41:22,810 --> 00:41:24,480
You mustn't have shut them properly.
327
00:41:25,060 --> 00:41:26,520
All of them?
328
00:41:27,310 --> 00:41:29,190
I don't know, I wasn't present.
329
00:41:29,270 --> 00:41:31,560
Varun, try to understand.
330
00:41:31,640 --> 00:41:33,390
Something is definitely amiss.
331
00:41:33,480 --> 00:41:34,650
I can feel it.
332
00:41:35,140 --> 00:41:38,680
I hear strange noises and
things move around on their own.
333
00:41:39,140 --> 00:41:40,510
I'm serious.
334
00:41:41,100 --> 00:41:42,720
All right.
335
00:41:42,930 --> 00:41:44,510
Tell me, what do we do then?
336
00:41:45,020 --> 00:41:47,020
Tell me I'll do it.
337
00:41:47,100 --> 00:41:48,510
I don't know....
338
00:41:48,600 --> 00:41:50,350
...but something's not right here.
339
00:41:50,430 --> 00:41:52,300
And I don't understand what.
340
00:42:08,480 --> 00:42:10,020
Can't we do this some other time?
341
00:42:10,850 --> 00:42:13,430
The wall between the
living and the dead...
342
00:42:13,520 --> 00:42:16,440
...is the weakest when the day changes.
343
00:42:16,930 --> 00:42:20,350
So, midnight is the best time.
344
00:42:22,480 --> 00:42:23,770
How do you know that?
345
00:42:27,930 --> 00:42:32,510
It says she's a best selling
author and she teaches in a university.
346
00:42:36,270 --> 00:42:37,900
Bear one thing in mind,...
347
00:42:37,980 --> 00:42:40,480
...no matter what happens,
don't break this circle.
348
00:42:42,180 --> 00:42:44,100
What if it breaks?
349
00:42:45,430 --> 00:42:47,970
I don't know, I read ahead.
350
00:43:00,930 --> 00:43:05,930
All the invisible forces in this house,
come forth.
351
00:43:09,390 --> 00:43:11,260
Nothing happened.
352
00:43:14,480 --> 00:43:18,560
If you're here, come forth.
353
00:43:36,730 --> 00:43:39,900
Feel that? Is some window open?
354
00:43:41,180 --> 00:43:43,430
No....
355
00:43:43,520 --> 00:43:47,440
Whoever you are, come forth.
356
00:43:48,520 --> 00:43:50,770
We want to help you.
357
00:44:08,480 --> 00:44:10,480
What do you want?
358
00:44:21,930 --> 00:44:23,430
Hello!
359
00:44:24,810 --> 00:44:26,190
Hi,, Varun.
360
00:44:27,270 --> 00:44:29,230
Yes, she's here.
361
00:44:32,680 --> 00:44:33,930
Hi, Varun.
362
00:44:35,730 --> 00:44:37,150
You'll be late again?
363
00:44:39,140 --> 00:44:41,600
Okay. No problem.
364
00:44:43,230 --> 00:44:44,940
I'll wait. Bye.
365
00:44:59,640 --> 00:45:01,100
Listen,...
366
00:45:01,480 --> 00:45:03,480
...don't tell Varun about this.
367
00:45:03,850 --> 00:45:06,140
Okay. Is everything fine?
368
00:45:06,350 --> 00:45:09,260
Yes, he keeps busy with work.
369
00:45:09,980 --> 00:45:11,190
Too much to do.
370
00:45:18,180 --> 00:45:19,600
Take care of yourself, kiddo.
371
00:45:20,350 --> 00:45:21,510
Bye.
372
00:46:59,430 --> 00:47:01,220
Hello.
373
00:47:01,310 --> 00:47:03,310
Welcome viewers...
374
00:47:03,390 --> 00:47:05,800
...to a new episode of Straight Talk with
Mayank Sharma.
375
00:47:05,890 --> 00:47:07,470
Today we have with us...
376
00:47:07,560 --> 00:47:09,860
...a famous professor, Raima Das...
377
00:47:10,100 --> 00:47:13,050
...and she's here
to talk about her book...
378
00:47:13,270 --> 00:47:15,560
...called After Life.
379
00:47:16,140 --> 00:47:18,510
Raima, welcome to the show.
380
00:47:18,600 --> 00:47:19,760
Thank you, Mayank.
381
00:47:19,850 --> 00:47:20,970
You're most welcome.
382
00:47:21,060 --> 00:47:23,940
Let's get to the point.
What are ghosts?
383
00:47:24,350 --> 00:47:29,050
Most psychics believe ghosts
are those souls stuck in this world...
384
00:47:29,140 --> 00:47:32,260
...after losing their bodies.
385
00:47:32,600 --> 00:47:36,140
But I believe the truth is way deeper.
386
00:47:36,730 --> 00:47:40,770
I believe ghosts are basic
remains of a powerful emotion....
387
00:47:41,310 --> 00:47:43,230
...that keeps resurfacing....
388
00:47:43,640 --> 00:47:48,050
...until it rights the wrong done unto it.
389
00:47:48,180 --> 00:47:51,600
They're more connected
to our world than theirs.
390
00:47:53,560 --> 00:47:57,730
Their hearts and minds are tied to this
world given some traumatic incident.
391
00:47:58,270 --> 00:48:00,940
They want to be freed of it all.
392
00:48:01,350 --> 00:48:03,600
They too seek resolution after all.
393
00:48:03,680 --> 00:48:05,470
Then what about violent hauntings?
394
00:48:05,560 --> 00:48:07,730
I mean, we often hear about them.
395
00:48:08,480 --> 00:48:10,810
What could be the reason behind that?
What do you think?
396
00:48:10,890 --> 00:48:13,510
Okay, let's think of it this way.
397
00:48:14,180 --> 00:48:16,300
When someone hurts you,...
398
00:48:16,520 --> 00:48:18,860
...you vent the anger on someone else.
399
00:48:19,140 --> 00:48:20,760
Same thing here.
400
00:48:20,850 --> 00:48:24,300
Why do ghosts only harm
people related to the victims...
401
00:48:24,770 --> 00:48:27,560
...who have nothing to do with them?
Who knows?
402
00:48:28,770 --> 00:48:31,480
Perhaps to hurt the victim?
403
00:48:37,350 --> 00:48:39,390
So, we'll do it this way.
404
00:48:39,680 --> 00:48:41,140
We meet at the airport at 5.
405
00:48:41,980 --> 00:48:43,190
Professor Das!
406
00:48:45,140 --> 00:48:46,510
- Yes?
- I'm Arya.
407
00:48:47,060 --> 00:48:48,270
Arya Desai.
408
00:48:54,560 --> 00:48:57,360
What makes you sure these
things are supernatural?
409
00:48:59,480 --> 00:49:01,230
What other explanation can there be?
410
00:49:01,770 --> 00:49:03,520
There could be many.
411
00:49:03,850 --> 00:49:06,680
Not every strange
occurrence is supernatural.
412
00:49:08,060 --> 00:49:09,980
You sound like my husband.
413
00:49:11,680 --> 00:49:15,850
What do your neighbours think?
Did they see or hear anything?
414
00:49:17,560 --> 00:49:19,900
- I never spoke to them.
- Excuse me, Professor Das.
415
00:49:20,850 --> 00:49:22,220
I think you dropped this.
416
00:49:23,230 --> 00:49:25,610
- Oh, thank you.
- You're welcome.
417
00:49:26,230 --> 00:49:28,810
My late husband gifted me this.
418
00:49:29,140 --> 00:49:32,010
It's gotten loose but
I forget it get it mended.
419
00:49:36,180 --> 00:49:37,720
Tell me one thing, Arya.
420
00:49:38,810 --> 00:49:39,980
How's your marriage?
421
00:49:41,230 --> 00:49:43,060
How's that related to these things?
422
00:49:43,890 --> 00:49:47,010
Troubles relationships
make people irrational.
423
00:49:47,480 --> 00:49:49,940
Then the things perceived as ghosts...
424
00:49:50,020 --> 00:49:52,110
There's no problem in our marriage.
425
00:49:53,020 --> 00:49:54,480
We are very happy.
426
00:49:57,350 --> 00:49:59,300
You don't believe me, right?
427
00:49:59,560 --> 00:50:01,310
No, it's not like that, Arya.
428
00:50:01,430 --> 00:50:05,050
Every other person in
this country has ghost stories.
429
00:50:05,100 --> 00:50:07,850
What you told me isn't rare either.
430
00:50:10,850 --> 00:50:12,640
Then explain this.
431
00:50:16,020 --> 00:50:18,520
This happened in your house?
432
00:50:18,680 --> 00:50:23,600
Your book mentions unnatural
events can lead to such a thing.
433
00:50:24,640 --> 00:50:26,430
Yes but I meant...
434
00:50:26,520 --> 00:50:29,440
I don't know what to do, Professor.
435
00:50:31,230 --> 00:50:33,060
Please help us.
436
00:50:34,770 --> 00:50:36,270
Please.
437
00:50:42,020 --> 00:50:43,980
So you've seen something like this before?
438
00:50:48,850 --> 00:50:50,930
I've seen a maid harm her child.
439
00:50:51,810 --> 00:50:54,150
But using the employer's
washing machine...
440
00:50:54,230 --> 00:50:56,230
...like this is a first time for me.
441
00:50:57,180 --> 00:50:59,180
- Great.
- Did you say something?
442
00:51:00,100 --> 00:51:03,640
No, just wondering
how this could've happened.
443
00:51:04,180 --> 00:51:05,970
Strange things are happening
at home these days.
444
00:51:06,850 --> 00:51:08,550
Hope this is all normal.
445
00:51:09,770 --> 00:51:13,020
- Is this normal?
- No, I mean not normal but...
446
00:51:13,730 --> 00:51:15,110
We'll try...
447
00:51:16,230 --> 00:51:19,190
Your maid Anjana Marathe...
448
00:51:20,020 --> 00:51:21,730
... is in the hospital.
449
00:51:21,810 --> 00:51:23,650
Let her condition improve...
450
00:51:24,310 --> 00:51:25,730
...then we'll see what to do.
451
00:51:36,730 --> 00:51:39,110
We'll call you to the station.
Do come.
452
00:51:39,980 --> 00:51:42,110
Yes, thank you.
453
00:51:49,180 --> 00:51:52,220
Professor Das, this is my husband Varun.
Varun, this is Professor Das.
454
00:51:52,310 --> 00:51:54,730
She teaches Sociology and Anthropology.
455
00:51:55,140 --> 00:51:57,100
- Hello.
- Nice to meet you.
456
00:51:57,810 --> 00:51:59,650
And she's also a psychic.
457
00:52:02,520 --> 00:52:04,360
She can help us.
458
00:52:08,020 --> 00:52:10,560
Professor,
I want to talk to Arya in private.
459
00:52:10,890 --> 00:52:12,640
- Sure.
- Thank you.
460
00:52:26,390 --> 00:52:28,010
All right, let's talk.
461
00:52:29,100 --> 00:52:30,760
Oh now you want to talk?
462
00:52:48,480 --> 00:52:51,020
C'mon, Arya! What are you doing?
463
00:52:51,640 --> 00:52:53,350
I know strange things are happening....
464
00:52:54,020 --> 00:52:57,610
Our maid killed her child in our house.
That can make anyone go crazy!
465
00:52:57,680 --> 00:53:00,930
I get that but that doesn't mean
you bring another whacko to our house.
466
00:53:01,020 --> 00:53:03,610
- She's a psychic.
- It's the same thing.
467
00:53:04,390 --> 00:53:05,640
You're educated.
468
00:53:06,060 --> 00:53:07,150
How did you fall for her words?
469
00:53:10,230 --> 00:53:11,940
I can't believe this is happening!
470
00:53:12,020 --> 00:53:14,650
Varun, this is not about you.
471
00:53:15,350 --> 00:53:16,800
It's about us.
472
00:53:17,600 --> 00:53:20,300
It's about things we don't understand.
473
00:53:20,390 --> 00:53:24,100
Things we don't understand
become supernatural?
474
00:54:07,270 --> 00:54:10,770
He looked in my eyes..
475
00:54:10,930 --> 00:54:14,390
He looked in my eyes..
476
00:54:14,640 --> 00:54:15,600
He looked in my eyes..
477
00:54:15,730 --> 00:54:17,860
Has it occurred to you there
could be some logic behind this?
478
00:54:17,930 --> 00:54:20,350
Has it occurred to
you that I could be right?
479
00:54:22,480 --> 00:54:24,110
Varun, listen to me.
480
00:54:25,180 --> 00:54:27,140
Something's definitely
wrong with this house.
481
00:54:29,480 --> 00:54:35,060
...you stole my heart...
482
00:54:35,100 --> 00:54:40,390
...looking in my eyes.
483
00:54:40,480 --> 00:54:46,060
You stole my heart...
484
00:54:46,140 --> 00:54:48,550
...looking in my eyes.
485
00:54:48,770 --> 00:54:51,060
Why don't we just leave?
486
00:54:52,100 --> 00:54:53,800
Just forget about it.
487
00:54:54,230 --> 00:54:55,860
- Why?
- Because we can't afford it.
488
00:54:56,350 --> 00:54:58,100
I invested everything in this house.
489
00:55:12,430 --> 00:55:15,050
Please meet Prof. Das once.
490
00:55:16,810 --> 00:55:18,650
Just hear her out.
491
00:55:25,600 --> 00:55:26,720
All right.
492
00:55:26,810 --> 00:55:29,270
Making me high...
493
00:55:29,350 --> 00:55:33,100
...on your love...
494
00:55:33,140 --> 00:55:36,800
You intoxicated me...
495
00:55:36,890 --> 00:55:40,390
...looking in my eyes.
496
00:55:40,480 --> 00:55:44,020
My beautiful arms...
497
00:55:44,100 --> 00:55:47,850
...laden with green bangles.
498
00:55:47,930 --> 00:55:51,640
You held them tight...
499
00:55:51,730 --> 00:55:55,270
...looking in my eyes.
500
00:55:55,390 --> 00:55:59,050
...looking in my eyes.
501
00:55:59,100 --> 00:56:02,720
...looking in my eyes.
502
00:56:02,890 --> 00:56:05,100
...looking in my eyes.
503
00:56:36,600 --> 00:56:38,010
Professor!
504
00:56:59,980 --> 00:57:01,060
Two things.
505
00:57:02,180 --> 00:57:06,180
One, there's undoubtedly
a ghost in your house.
506
00:57:09,600 --> 00:57:11,100
A woman's ghost.
507
00:57:13,230 --> 00:57:15,400
It's evident from her anger...
508
00:57:16,060 --> 00:57:18,440
...she died a terrible death.
509
00:57:20,850 --> 00:57:22,300
Was she already present in this house?
510
00:57:24,430 --> 00:57:27,350
- No.
- Then why us?
511
00:57:30,980 --> 00:57:32,770
Does Sarika ring a bell?
512
00:57:38,640 --> 00:57:40,100
No.
513
00:57:43,600 --> 00:57:45,010
You said two things.
514
00:57:45,890 --> 00:57:47,220
Yes.
515
00:57:47,640 --> 00:57:50,970
Wonder if it's the right
time to say this but...
516
00:57:51,520 --> 00:57:53,440
...you have very little time.
517
00:57:55,430 --> 00:57:57,100
She wants to kill you, Varun.
518
00:58:00,930 --> 00:58:04,180
Oh my god! We need to leave.
519
00:58:05,180 --> 00:58:06,930
Varun, we have to leave this house.
520
00:58:07,020 --> 00:58:09,190
- That won't make any difference.
- Why?
521
00:58:11,140 --> 00:58:13,180
Your house is not haunted, Arya...
522
00:58:14,520 --> 00:58:16,060
...it's your husband.
523
00:58:18,270 --> 00:58:20,110
What?
524
00:58:21,100 --> 00:58:23,350
You can't get rid of
her by leaving this house.
525
00:58:25,560 --> 00:58:27,980
Professor, there has to be a way out.
526
00:58:28,770 --> 00:58:30,900
We're willing to do whatever it takes.
527
00:58:31,520 --> 00:58:33,770
I'm sure you can help us.
528
00:58:34,140 --> 00:58:35,300
Perhaps.
529
00:58:36,020 --> 00:58:38,690
But you need to trust me completely.
530
00:58:40,350 --> 00:58:43,140
We need to guide her to her world.
531
00:58:43,520 --> 00:58:44,900
But before that...
532
00:58:45,640 --> 00:58:48,390
...we need to find out who Sarika is.
533
00:58:49,930 --> 00:58:51,890
And what she wants from Varun.
534
00:58:51,980 --> 00:58:54,940
Enough! Enough of this rubbish!
535
00:58:56,680 --> 00:58:58,140
What's going on?
536
00:58:58,680 --> 00:59:00,510
- Varun, please....
- Just a minute, Arya.
537
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
She's narrating the
script of some horror show.
538
00:59:02,890 --> 00:59:03,970
What's going on?
539
00:59:04,060 --> 00:59:06,770
Varun, you promised to give her a chance.
540
00:59:07,560 --> 00:59:09,360
I did. What else do you want?
541
00:59:09,810 --> 00:59:12,310
Your defiance won't rid of her presence.
542
00:59:12,850 --> 00:59:14,100
Please....
543
00:59:14,810 --> 00:59:16,860
....save this wisdom for your books.
544
00:59:17,730 --> 00:59:19,520
- Thank you.
- I understand.
545
00:59:22,520 --> 00:59:23,810
Thank you for your time.
546
00:59:24,270 --> 00:59:25,980
No, please don't go.
547
00:59:30,930 --> 00:59:32,640
I'm going to Delhi tonight, Arya.
548
00:59:33,060 --> 00:59:34,730
Call me if you need me.
549
00:59:36,230 --> 00:59:37,610
Call her.
550
00:59:38,230 --> 00:59:39,610
She's an old friend.
551
00:59:40,230 --> 00:59:41,770
A marriage counselor in Santacruz.
552
00:59:41,850 --> 00:59:44,100
Professor it's not what you think.
553
00:59:45,310 --> 00:59:46,690
And it's not even important.
554
00:59:46,770 --> 00:59:48,610
This alone is important, Arya.
555
00:59:50,230 --> 00:59:52,520
Sarika wants to break your marriage.
556
00:59:54,810 --> 00:59:58,270
If that happens, everything will be over.
557
01:00:13,520 --> 01:00:15,480
He could've said that nicely.
558
01:00:15,560 --> 01:00:17,150
He's worried these days.
559
01:00:18,430 --> 01:00:21,350
I don't know....
Maybe because of his brother.
560
01:00:22,310 --> 01:00:25,150
He got very angry after
listening to Prof. Das.
561
01:00:25,430 --> 01:00:28,260
And you? Do you believe her?
562
01:00:28,850 --> 01:00:31,100
Some woman's ghost in your house...
563
01:00:32,680 --> 01:00:35,050
I don't know, Kat.
564
01:00:36,390 --> 01:00:38,470
Maybe no.
Nothing's making sense.
565
01:00:47,480 --> 01:00:49,060
Varun!
566
01:00:49,730 --> 01:00:51,020
Varun...
567
01:03:43,770 --> 01:03:45,150
I was 13 years old....
568
01:03:46,640 --> 01:03:48,510
...when I saw my brother
for the last time.
569
01:03:53,770 --> 01:03:55,520
Vikram was 3 years older than me.
570
01:04:05,430 --> 01:04:08,760
We were brothers but
we shared a deep bond.
571
01:04:14,390 --> 01:04:16,640
Only one dirt road went to our village.
572
01:04:19,520 --> 01:04:21,230
Miles away from the outer world.
573
01:04:23,270 --> 01:04:24,650
My father....
574
01:04:26,390 --> 01:04:28,970
I haven't seen a man
as selfish as my father.
575
01:04:30,350 --> 01:04:32,890
My landlord lent money to a farmers...
576
01:04:34,060 --> 01:04:36,110
..and defiled his daughter.
577
01:04:36,140 --> 01:04:39,510
- You wronged my daughter.
- Lower your voice.
578
01:04:39,680 --> 01:04:41,260
When the farmer protested,...
579
01:04:41,350 --> 01:04:44,180
I'll report you to the police.
580
01:04:44,270 --> 01:04:47,650
My despicable father
crossed all limits....
581
01:04:49,230 --> 01:04:52,270
...and sought help from
a woman the entire village feared.
582
01:04:58,980 --> 01:05:00,480
She was called a witch.
583
01:05:05,180 --> 01:05:07,140
She had nobody of her own....
584
01:05:08,180 --> 01:05:09,390
...but a daughter.
585
01:05:20,270 --> 01:05:22,560
Very different and strange.
586
01:06:13,270 --> 01:06:16,270
That woman agreed to help my father...
587
01:06:17,100 --> 01:06:19,140
....but in return she asked for my life.
588
01:06:20,640 --> 01:06:23,550
My marriage with her daughter.
589
01:06:31,140 --> 01:06:33,050
To save his life,...
590
01:06:33,140 --> 01:06:34,640
...my father sacrificed me.
591
01:06:40,100 --> 01:06:42,180
My mother couldn't bear this trauma.
592
01:06:47,980 --> 01:06:51,730
On the next full moon night,
with some weird practices,....
593
01:06:52,890 --> 01:06:54,550
...we were married off.
594
01:07:13,140 --> 01:07:18,850
You stole my heart...
595
01:07:18,930 --> 01:07:24,140
...looking in my eyes.
596
01:07:24,230 --> 01:07:30,110
You stole my heart...
597
01:07:30,140 --> 01:07:35,260
...looking in my eyes.
598
01:07:35,350 --> 01:07:39,100
You stole my heart...
599
01:07:39,140 --> 01:07:41,550
Whether I was with my friends or
brother,...
600
01:07:42,100 --> 01:07:44,010
...she'd follow me all the time.
601
01:07:44,100 --> 01:07:46,430
...looking in my eyes.
602
01:07:46,520 --> 01:07:50,190
...looking in my eyes.
603
01:07:50,350 --> 01:07:53,850
...looking in my eyes.
604
01:07:53,930 --> 01:07:57,550
...looking in my eyes.
605
01:07:57,640 --> 01:08:01,300
You stole my heart...
606
01:08:01,390 --> 01:08:06,800
...looking in my eyes.
607
01:08:07,060 --> 01:08:10,560
Then came the day when everything changed.
608
01:09:25,930 --> 01:09:27,220
Varun!
609
01:09:48,850 --> 01:09:50,350
I could've done something.
610
01:09:50,930 --> 01:09:52,430
I could've stopped my brother.
611
01:09:53,100 --> 01:09:54,680
I could've saved her...
612
01:09:55,480 --> 01:09:56,860
...but I ran away.
613
01:10:01,060 --> 01:10:04,810
I neither stopped
to think nor looked back.
614
01:10:05,680 --> 01:10:07,180
I just kept running.
615
01:10:23,560 --> 01:10:27,440
After that day, a new Varun was born.
616
01:10:32,060 --> 01:10:35,730
After that Vikram was
always surrounded by problems.
617
01:10:41,100 --> 01:10:42,850
He'd been to jail many times.
618
01:10:44,230 --> 01:10:45,730
In fact,....
619
01:10:47,060 --> 01:10:49,440
....he was in jail two
weeks before I got the call.
620
01:11:00,520 --> 01:11:02,270
I ignored his call many times.
621
01:11:04,310 --> 01:11:06,110
But he kept calling.
622
01:11:12,230 --> 01:11:14,310
I told you not to call me.
623
01:11:14,600 --> 01:11:16,390
Varun,...
624
01:11:17,430 --> 01:11:19,430
Hello? Varun...
625
01:11:20,140 --> 01:11:21,600
- Hello?
- Who's this?
626
01:11:22,930 --> 01:11:25,140
Varun, are you alone?
627
01:11:26,600 --> 01:11:27,970
Yes, tell me.
628
01:11:28,980 --> 01:11:30,560
I've something important to say....
629
01:11:31,140 --> 01:11:32,640
...about your brother Vikram.
630
01:11:36,600 --> 01:11:37,760
Hello?
631
01:11:40,890 --> 01:11:42,510
- Hello.
- What did he do now?
632
01:11:44,060 --> 01:11:46,980
Varun, Vikram is dead.
633
01:11:51,350 --> 01:11:52,850
Two days ago.
634
01:11:54,560 --> 01:11:56,110
- Varun....
- What?
635
01:11:58,520 --> 01:12:00,020
Yes.
636
01:12:00,980 --> 01:12:03,150
- How?
- The doctor said something....
637
01:12:04,060 --> 01:12:05,560
....but....
638
01:12:08,310 --> 01:12:10,940
- But what?
- I think...
639
01:12:12,180 --> 01:12:13,510
...the reason is something else.
640
01:12:13,890 --> 01:12:15,260
What do you mean?
641
01:12:15,350 --> 01:12:16,510
Varun,...
642
01:12:17,180 --> 01:12:20,100
...he was always worried
since he came from jail.
643
01:12:20,810 --> 01:12:23,810
He had forsaken food and sleep.
644
01:12:24,600 --> 01:12:27,970
He came to my house on a stormy night.
645
01:12:28,770 --> 01:12:30,900
He was in a terrible shape, Varun.
646
01:12:31,770 --> 01:12:34,110
He just wanted to talk to you.
647
01:12:34,140 --> 01:12:36,100
But you didn't answer the call.
648
01:12:37,350 --> 01:12:39,300
Perhaps he knew...
649
01:12:39,980 --> 01:12:41,310
...it would be his last night.
650
01:12:42,430 --> 01:12:45,890
He gave me his phone
and asked me to talk to you.
651
01:12:46,810 --> 01:12:49,190
Varun, I couldn't sleep that night.
652
01:12:50,020 --> 01:12:51,980
I went to check on Vikram at his house.
653
01:12:52,270 --> 01:12:54,520
But it was too late by then.
654
01:12:56,310 --> 01:12:59,650
One more thing.
Before he died he asked...
655
01:13:00,430 --> 01:13:02,550
...me to tell you Sarika is back.
656
01:13:14,180 --> 01:13:15,550
I always believed....
657
01:13:16,680 --> 01:13:18,600
....Sarika died that day.
658
01:13:21,600 --> 01:13:22,930
But no!
659
01:13:31,850 --> 01:13:35,510
Perhaps her mother kept
her alive all these years...
660
01:13:37,520 --> 01:13:39,150
...waiting for the right time...
661
01:13:39,980 --> 01:13:41,310
...to seek revenge.
662
01:14:05,350 --> 01:14:06,760
Sarika killed Vikram.
663
01:14:10,230 --> 01:14:11,610
And now...
664
01:14:13,390 --> 01:14:14,550
...she wants to kill me.
665
01:14:19,770 --> 01:14:20,860
Maybe I deserve it.
666
01:14:34,140 --> 01:14:36,800
Everyone has a past he wants to forget.
667
01:14:40,350 --> 01:14:44,300
You can't blame yourself
for your brother's doings.
668
01:14:47,770 --> 01:14:49,860
What he did doesn't define you.
669
01:15:23,100 --> 01:15:24,390
Varun?
670
01:15:25,100 --> 01:15:27,600
- You're up?
- Where were you?
671
01:15:33,270 --> 01:15:34,440
Plane ticket.
672
01:15:34,930 --> 01:15:37,220
You're going to Kolkata to your dad.
673
01:15:38,350 --> 01:15:39,850
I'm not going anywhere.
674
01:15:41,430 --> 01:15:45,470
- Arya, if you...
- I won't leave you and flee.
675
01:15:47,640 --> 01:15:50,510
- What if something happens...
- Then you marry a third time!
676
01:15:57,930 --> 01:16:01,760
No matter what happens,
we'll face it together.
677
01:16:02,310 --> 01:16:04,110
Okay?
678
01:16:11,680 --> 01:16:13,640
We can only try.
679
01:16:13,930 --> 01:16:15,760
We don't have many options.
680
01:16:17,270 --> 01:16:20,150
Whatever we do has to be done tonight.
681
01:16:21,390 --> 01:16:22,760
Are you guys ready?
682
01:16:24,640 --> 01:16:26,050
Yes.
683
01:16:26,100 --> 01:16:27,350
What do we have to do?
684
01:16:30,600 --> 01:16:33,220
Meet Ganesh. He'll be helping us tonight.
685
01:16:34,430 --> 01:16:35,930
Thank you.
686
01:16:36,230 --> 01:16:37,730
Thanks for doing this.
687
01:16:38,310 --> 01:16:39,560
This is my job.
688
01:16:53,680 --> 01:16:54,800
Hope it's not too tight.
689
01:16:55,930 --> 01:16:57,390
No, it's fine.
690
01:16:58,100 --> 01:16:59,100
Goo.
691
01:17:00,100 --> 01:17:01,180
It can't be left loose.
692
01:17:03,100 --> 01:17:05,220
- Is this necessary?
- Yes.
693
01:17:06,230 --> 01:17:07,900
For Varun's safety and ours too.
694
01:17:10,020 --> 01:17:13,190
To send Sarika away from
this world we first need to...
695
01:17:13,560 --> 01:17:15,190
...let her inside Varun.
696
01:17:15,770 --> 01:17:18,860
Raima and I do this usually.
697
01:17:19,810 --> 01:17:24,360
But Varun touched Sarika
when she was alive...
698
01:17:24,930 --> 01:17:29,260
...it'd be better if
Varun goes to the other side.
699
01:17:31,930 --> 01:17:33,300
Lucky me!
700
01:17:34,020 --> 01:17:35,560
Other side meaning?
701
01:17:36,270 --> 01:17:39,400
A place between life and death.
702
01:17:42,310 --> 01:17:45,310
How will we save Varun
from getting possessed?
703
01:17:45,890 --> 01:17:47,350
We can't save him.
704
01:17:47,600 --> 01:17:49,800
That's why we have to win, come what may.
705
01:17:51,310 --> 01:17:53,860
The longer Sarika
stays in Varun's body....
706
01:17:54,560 --> 01:17:56,150
...he'll get weaker.
707
01:17:58,480 --> 01:18:00,440
Have you two done this before?
708
01:18:01,020 --> 01:18:03,690
It's been a while but
it's not all that difficult.
709
01:18:06,060 --> 01:18:07,310
Don't worry.
710
01:18:07,890 --> 01:18:08,930
Who's worrying?
711
01:18:27,520 --> 01:18:29,020
There's sand in this bag.
712
01:18:32,390 --> 01:18:33,800
And here's water.
713
01:18:35,100 --> 01:18:38,390
Water will take you to the other side.
714
01:18:39,560 --> 01:18:43,560
And that sand will keep
you connected to our world.
715
01:18:44,350 --> 01:18:46,390
So, no matter what happens,...
716
01:18:47,270 --> 01:18:48,360
....Varun, anything at all,...
717
01:18:49,480 --> 01:18:51,110
...don't let go off the sand.
718
01:19:04,390 --> 01:19:06,350
One important thing before we begin.
719
01:19:07,100 --> 01:19:09,470
No two sessions are alike.
720
01:19:09,890 --> 01:19:11,930
The moment contact is established...
721
01:19:12,520 --> 01:19:16,810
...Ganesh will do his best
to send Sarika into her world.
722
01:19:17,680 --> 01:19:20,140
And she will try to stay here.
723
01:19:20,930 --> 01:19:23,550
Nobody knows what will
happen during that time.
724
01:19:24,270 --> 01:19:25,980
There will be horrifying noises.
725
01:19:26,810 --> 01:19:28,610
You'll see strange things.
726
01:19:29,810 --> 01:19:33,150
Don't ask questions or get distracted.
727
01:19:33,600 --> 01:19:35,220
Do you understand?
728
01:19:37,310 --> 01:19:39,310
- Yes.
- Stay focused.
729
01:19:40,890 --> 01:19:44,140
Don't forget who you
are and why you're there.
730
01:19:44,980 --> 01:19:46,520
Ready?
731
01:19:49,140 --> 01:19:50,600
Yeah.
732
01:19:55,100 --> 01:19:56,890
Let's do this.
733
01:20:02,390 --> 01:20:04,010
Close your eyes.
734
01:20:08,140 --> 01:20:12,100
Relax. Take deep breaths.
735
01:20:13,980 --> 01:20:16,060
Feel the infinity.
736
01:20:17,390 --> 01:20:21,470
Listen to nothing but my voice.
737
01:20:24,350 --> 01:20:26,220
Don't fear the dark.
738
01:20:27,730 --> 01:20:30,310
Let it within you.
739
01:20:33,520 --> 01:20:39,270
Let the deceased connect to your soul.
740
01:20:43,600 --> 01:20:47,640
You're at the edge of our world.
741
01:20:52,230 --> 01:20:53,860
Move ahead.
742
01:20:55,640 --> 01:20:57,890
Just one step.
743
01:21:00,980 --> 01:21:03,360
Move ahead, Varun.
744
01:21:05,310 --> 01:21:07,520
Move ahead.
745
01:24:00,480 --> 01:24:03,940
Vikram, open the door.
746
01:24:04,600 --> 01:24:07,050
Vikram! Open the door.
747
01:24:08,180 --> 01:24:11,300
Bring the rods. Get in the house.
748
01:24:11,390 --> 01:24:13,260
Open the door quickly.
749
01:24:13,600 --> 01:24:15,430
We'll break open the door.
750
01:24:16,600 --> 01:24:18,890
Vikram, open the door.
751
01:24:19,730 --> 01:24:22,480
What are you doing?
Vikram, open the door.
752
01:24:22,560 --> 01:24:24,560
What's happening inside?
753
01:30:07,060 --> 01:30:08,860
Professor please....
754
01:30:14,270 --> 01:30:15,520
Sarika....
755
01:30:16,140 --> 01:30:17,470
Sarika....
756
01:30:17,600 --> 01:30:18,510
Sarika....
757
01:30:48,520 --> 01:30:52,270
Sarika, Varun is not
fault for what happened.
758
01:30:52,770 --> 01:30:54,560
The guilty has paid for it.
759
01:30:54,640 --> 01:30:56,510
You got your revenge.
760
01:30:57,810 --> 01:31:00,860
As long you stay here,
you won't attain freedom.
761
01:31:01,560 --> 01:31:03,480
You need to go from here.
762
01:31:35,520 --> 01:31:37,610
Ganesh!
763
01:31:53,730 --> 01:31:56,860
Stop it.
764
01:31:57,020 --> 01:32:00,230
We can't stop midway.
This has to be ended.
765
01:33:14,890 --> 01:33:17,100
Ganesh, now!
766
01:34:03,350 --> 01:34:04,390
Varun?
767
01:34:15,390 --> 01:34:18,010
Did you make me eat something?
768
01:34:47,850 --> 01:34:51,350
- This fragrance?
- It always happens.
769
01:34:53,020 --> 01:34:54,810
Is it all over?
770
01:34:55,770 --> 01:34:56,980
I think so.
771
01:35:00,310 --> 01:35:01,900
Now?
772
01:35:03,140 --> 01:35:05,260
You have your whole lives ahead of you.
773
01:35:26,140 --> 01:35:27,550
I was so selfish!
774
01:35:28,430 --> 01:35:31,470
I chased my career and dreams...
775
01:35:32,560 --> 01:35:34,020
...and left you way behind.
776
01:35:36,270 --> 01:35:37,270
Not anymore.
777
01:35:41,140 --> 01:35:43,680
Arya, let's have the baby.
778
01:35:45,680 --> 01:35:47,050
Let's have two...
779
01:35:47,560 --> 01:35:49,810
..a boy and a girl.
780
01:35:51,770 --> 01:35:53,060
Don't tease me.
781
01:35:56,390 --> 01:35:57,800
I'm serious.
782
01:36:25,020 --> 01:36:27,060
Varun, I'm going downstairs.
783
01:37:08,310 --> 01:37:10,980
Vikram.
784
01:37:27,430 --> 01:37:29,300
Most psychics believe...
785
01:37:29,390 --> 01:37:32,140
...ghosts are those souls
stuck in this world...
786
01:37:32,770 --> 01:37:36,060
...after losing their bodies.
787
01:37:37,640 --> 01:37:40,600
But I believe the truth is way deeper.
788
01:37:42,770 --> 01:37:44,400
I believe....
789
01:37:44,480 --> 01:37:47,440
... ghosts are basic remains
of a powerful emotion...
790
01:37:48,560 --> 01:37:50,730
...that keeps resurfacing....
791
01:37:51,480 --> 01:37:55,860
...until it rights the wrong done unto it.
792
01:37:56,350 --> 01:37:59,300
They want to be freed of it all.
793
01:37:59,480 --> 01:38:01,610
They too seek resolution after all.
794
01:38:44,770 --> 01:38:46,310
No!
795
01:38:51,020 --> 01:38:52,230
You.
796
01:38:55,020 --> 01:38:56,360
How can you come back?
797
01:38:58,100 --> 01:38:59,390
You were dead, right?
798
01:39:00,140 --> 01:39:01,140
You're gone!
799
01:39:04,020 --> 01:39:05,190
What do you want from me?
800
01:39:07,810 --> 01:39:09,270
What do you want from me?
801
01:39:09,980 --> 01:39:16,650
Looking in my eyes.
802
01:39:16,770 --> 01:39:19,940
Looking in my eyes.
803
01:39:20,020 --> 01:39:21,690
Enough!
804
01:39:22,270 --> 01:39:23,310
Enough!
805
01:39:24,180 --> 01:39:30,850
...looking in my eyes.
806
01:39:30,930 --> 01:39:35,300
You stole my heart...
807
01:39:35,390 --> 01:39:46,350
...looking in my eyes.
808
01:40:01,230 --> 01:40:08,690
You intoxicated me...
809
01:40:08,770 --> 01:40:12,520
...looking in my eyes.
810
01:40:12,600 --> 01:40:15,970
My beautiful arms...
811
01:40:16,180 --> 01:40:19,640
...laden with green bangles.
812
01:40:19,730 --> 01:40:23,480
You held them tight...
813
01:40:23,560 --> 01:40:27,230
...looking in my eyes.
814
01:40:27,310 --> 01:40:30,940
...looking in my eyes.
815
01:40:31,020 --> 01:40:34,440
...looking in my eyes.
816
01:40:34,520 --> 01:40:38,400
...looking in my eyes.
817
01:40:38,480 --> 01:40:41,940
You stole my heart...
818
01:40:42,140 --> 01:40:45,760
...looking in my eyes.
819
01:40:45,850 --> 01:40:51,720
You stole my heart...
820
01:40:51,810 --> 01:40:56,940
...looking in my eyes.
821
01:40:57,020 --> 01:41:02,770
You stole my heart...
822
01:41:02,850 --> 01:41:08,890
...looking in my eyes.
823
01:41:11,680 --> 01:41:19,470
...looking in my eyes.
824
01:41:19,560 --> 01:41:23,110
...looking in my eyes.
825
01:41:23,140 --> 01:41:29,470
You stole my heart...
826
01:41:29,560 --> 01:41:34,360
...looking in my eyes.
827
01:41:34,430 --> 01:41:39,890
You stole my heart...
828
01:41:39,980 --> 01:41:44,440
...looking in my eyes.
829
01:41:44,520 --> 01:41:48,110
You stole my heart...
830
01:41:48,140 --> 01:41:51,970
...looking in my eyes.
831
01:41:52,060 --> 01:41:55,270
You stole my heart...
832
01:41:55,350 --> 01:41:59,640
...looking in my eyes.
833
01:44:50,140 --> 01:44:55,800
You stole my heart...
834
01:44:55,890 --> 01:45:01,050
...looking in my eyes.
835
01:45:01,100 --> 01:45:06,970
You stole my heart...
836
01:45:07,060 --> 01:45:12,230
...looking in my eyes.
837
01:45:12,310 --> 01:45:18,150
You stole my heart...
838
01:45:18,230 --> 01:45:23,440
...looking in my eyes.
839
01:45:23,520 --> 01:45:27,150
...looking in my eyes.
840
01:45:27,230 --> 01:45:30,940
...looking in my eyes.
841
01:45:31,020 --> 01:45:34,610
...looking in my eyes.
842
01:45:34,680 --> 01:45:38,300
...looking in my eyes.
843
01:45:38,390 --> 01:45:44,100
You stole my heart...
844
01:45:44,140 --> 01:45:49,430
...looking in my eyes.
845
01:45:49,520 --> 01:45:55,230
You stole my heart...
846
01:45:55,310 --> 01:46:01,400
...looking in my eyes.
55841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.