All language subtitles for The.Wife.2021.Hindi.Movie.720p.WEB-DL-HDHub4u_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,020 --> 00:01:45,730 Business is difficult these days, Vikram. 2 00:01:46,980 --> 00:01:48,980 New boys are aggressive. 3 00:01:49,560 --> 00:01:51,730 There's nothing called respect anymore. 4 00:01:52,770 --> 00:01:54,940 These boys.... 5 00:02:00,520 --> 00:02:01,610 Sorry, Vikram... 6 00:02:01,930 --> 00:02:03,220 I'll check. 7 00:02:11,430 --> 00:02:13,140 This had to burst now! 8 00:02:20,600 --> 00:02:22,970 Vikram, there's a garage close by. 9 00:02:23,520 --> 00:02:24,980 Let me see if we can get help. 10 00:02:25,310 --> 00:02:26,110 Where are we? 11 00:02:26,430 --> 00:02:27,930 Around 10 kilometres away. 12 00:02:28,020 --> 00:02:29,190 Which place is this? 13 00:02:29,270 --> 00:02:30,810 It's the old route, brother. 14 00:02:31,140 --> 00:02:33,350 This route remains empty since the highway was constructed. 15 00:02:33,770 --> 00:02:35,230 No threat from the police as well. 16 00:02:41,390 --> 00:02:42,390 I'll check. 17 00:04:24,980 --> 00:04:27,560 So Raima, what are the other benefits of 'Vastu Shastra'? 18 00:04:28,270 --> 00:04:31,610 'Vastu Shastra' isn't limited only to the direction of the doors of a house,.... 19 00:04:32,310 --> 00:04:36,520 ...it also teaches us how to keep negative energies at bay. 20 00:04:37,560 --> 00:04:39,860 'Vastu' expert, my foot! 21 00:04:40,140 --> 00:04:42,100 We're in the 21st century... 22 00:04:42,270 --> 00:04:44,230 ...and we're still stuck in these things. 23 00:04:44,310 --> 00:04:46,020 There's a limit to fooling people. 24 00:04:46,100 --> 00:04:47,220 Yeah, right. 25 00:04:48,390 --> 00:04:50,550 Well, that contractor called again. 26 00:04:50,640 --> 00:04:52,300 You haven't paid him yet. 27 00:04:52,430 --> 00:04:54,050 I'll do that later. I'm not going anywhere. 28 00:04:54,100 --> 00:04:55,850 He's adamant. 29 00:04:56,310 --> 00:04:57,860 He won't let go. 30 00:04:58,230 --> 00:04:59,610 What about you then? 31 00:05:02,310 --> 00:05:03,610 This is still here. 32 00:05:04,230 --> 00:05:07,400 Had you paid the tempo guy well, this wouldn't be here. 33 00:05:07,480 --> 00:05:09,440 But no! You had to pick a fight! 34 00:05:10,020 --> 00:05:11,610 He was asking for too much. 35 00:05:11,680 --> 00:05:13,100 You don't know such people. 36 00:05:15,100 --> 00:05:16,180 Arya,... 37 00:05:17,520 --> 00:05:18,810 ...the catalogue showed a different colour. 38 00:05:18,890 --> 00:05:20,760 Yes, this is better. 39 00:05:21,180 --> 00:05:22,470 Peach pink. 40 00:05:22,980 --> 00:05:24,560 Didn't you like it? 41 00:05:27,480 --> 00:05:28,770 It's beautiful.... 42 00:05:29,100 --> 00:05:31,180 ...like the money I'm paying the contractor! 43 00:05:31,390 --> 00:05:32,470 C'mon! 44 00:05:44,100 --> 00:05:45,970 Come, help me with the mattress. 45 00:05:48,060 --> 00:05:48,810 A little. 46 00:05:50,310 --> 00:05:52,230 Well, I was thinking... 47 00:05:52,310 --> 00:05:53,480 Can you do that? 48 00:05:54,850 --> 00:05:58,350 I was thinking, now that we've bought a house,... 49 00:05:59,730 --> 00:06:00,730 On a loan.... 50 00:06:01,520 --> 00:06:03,560 Why don't we start a family? 51 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Why? 52 00:06:09,680 --> 00:06:11,760 Aren't we two family? 53 00:06:12,230 --> 00:06:13,690 You know what I mean. 54 00:06:13,980 --> 00:06:15,060 What about the plan? 55 00:06:15,600 --> 00:06:17,180 Plan... Good for nothing. 56 00:06:19,100 --> 00:06:20,220 Let's wait for 2 years. 57 00:06:20,890 --> 00:06:22,050 Just 2 years? 58 00:06:22,770 --> 00:06:24,650 By then we'll have money... 59 00:06:24,730 --> 00:06:26,150 ...and our own studio. 60 00:06:26,270 --> 00:06:27,480 Your studio. 61 00:06:29,100 --> 00:06:30,680 We'll go on a long holiday. 62 00:06:30,930 --> 00:06:33,260 We'll tour Europe like you want to. 63 00:06:35,020 --> 00:06:36,440 Then please not a family. 64 00:06:36,930 --> 00:06:38,180 And.... 65 00:06:46,100 --> 00:06:47,680 Is this also part of the plan? 66 00:06:50,730 --> 00:06:51,810 I'm just improvising. 67 00:06:51,890 --> 00:06:53,050 Oh! 68 00:07:04,930 --> 00:07:05,890 What? 69 00:07:25,930 --> 00:07:27,260 Varun, be careful. 70 00:08:07,770 --> 00:08:09,650 How the hell did it get in there? 71 00:08:17,640 --> 00:08:18,720 Must be the movers. 72 00:08:51,020 --> 00:08:52,400 Well, who bought it? 73 00:08:52,480 --> 00:08:54,400 Some woman who ended up dead. 74 00:08:54,480 --> 00:08:57,230 Wow! Did she hang herself or jumped off the building? 75 00:08:58,020 --> 00:08:58,860 Very funny! 76 00:08:58,930 --> 00:09:01,260 She was old. She died in the hospital. 77 00:09:01,980 --> 00:09:02,810 Arya! 78 00:09:02,890 --> 00:09:04,010 Katrina. 79 00:09:04,850 --> 00:09:06,470 Did you speak to Varun? 80 00:09:08,390 --> 00:09:09,640 Perhaps he's right. 81 00:09:09,930 --> 00:09:11,180 We're not ready. 82 00:09:11,270 --> 00:09:12,480 What did he say? 83 00:09:13,310 --> 00:09:14,900 - 2 years. - 2 years. 84 00:09:15,180 --> 00:09:17,260 What if your excitement wears off in 2 years? 85 00:09:17,350 --> 00:09:18,800 Varun has planned everything. 86 00:09:18,930 --> 00:09:19,760 Plan! 87 00:09:20,060 --> 00:09:23,150 Leave that boring man and marry me. 88 00:09:23,520 --> 00:09:25,480 But you're too busy with men! 89 00:09:25,680 --> 00:09:26,640 How was Bali? 90 00:09:26,730 --> 00:09:28,980 Hot but Peter even hotter. 91 00:09:29,060 --> 00:09:30,020 Peter! 92 00:09:30,560 --> 00:09:31,400 He's French. 93 00:09:31,520 --> 00:09:34,560 We met on a boat ride and we couldn't stay away. 94 00:09:35,390 --> 00:09:37,890 Listen, I spoke to Divya. 95 00:09:38,020 --> 00:09:39,900 Finally, we're getting that order from Fabindia. 96 00:09:40,060 --> 00:09:41,110 I knew it! 97 00:09:41,390 --> 00:09:44,140 Tell that fraud to pay on time. 98 00:09:45,140 --> 00:09:46,100 Should I say fraud directly? 99 00:09:46,230 --> 00:09:48,400 Why not? Why fear the truth? 100 00:09:49,600 --> 00:09:52,430 Okay, hang up now. We'll meet next week, okay? 101 00:09:52,560 --> 00:09:54,110 Okay, bye, sweety. 102 00:09:54,310 --> 00:09:55,650 Okay bye. 103 00:09:59,980 --> 00:10:02,400 - Sir, there are no breakable items... - Just sign.... 104 00:10:03,350 --> 00:10:04,850 - Here? - Yes. 105 00:10:08,060 --> 00:10:09,480 Careful. 106 00:10:21,310 --> 00:10:23,650 Careful. 107 00:10:23,770 --> 00:10:24,900 903, sir? 108 00:10:24,980 --> 00:10:27,110 904, take the stairs.... 109 00:10:27,270 --> 00:10:28,190 Wait a minute. 110 00:10:32,020 --> 00:10:32,860 First right. 111 00:10:44,100 --> 00:10:50,600 "You stole my heart..." 112 00:10:50,680 --> 00:10:55,100 "...looking into my eyes." 113 00:10:55,180 --> 00:11:00,970 "You stole my heart..." 114 00:11:01,060 --> 00:11:05,560 "...looking into my eyes." 115 00:11:30,100 --> 00:11:33,550 I'm Laxmibai. What could I do until... 116 00:15:16,560 --> 00:15:18,310 52... 117 00:15:23,020 --> 00:15:24,150 Crap! 118 00:16:27,270 --> 00:16:28,110 Arya! 119 00:16:35,020 --> 00:16:35,860 Are you alright? 120 00:16:38,480 --> 00:16:39,520 What the hell! 121 00:16:42,180 --> 00:16:44,140 The breeze must've shut it. 122 00:16:45,640 --> 00:16:46,550 Okay? 123 00:16:48,810 --> 00:16:49,900 Yeah, I'm fine. 124 00:16:51,060 --> 00:16:54,360 He's calling me to Paris to celebrate Christmas with his family. 125 00:16:54,430 --> 00:16:55,800 Hope you aren't going. 126 00:16:57,430 --> 00:16:59,890 I thought it's Varun saying that! 127 00:17:00,020 --> 00:17:00,860 Funny! 128 00:17:01,100 --> 00:17:02,550 You just met Peter. 129 00:17:02,640 --> 00:17:04,720 - Peter! - Yeah. 130 00:17:04,890 --> 00:17:06,220 How well do you know him? 131 00:17:06,560 --> 00:17:08,190 How well did you know him? 132 00:17:41,350 --> 00:17:42,100 - Cheers. - Cheers. 133 00:17:46,310 --> 00:17:47,440 Thanks for making dinner. 134 00:17:47,730 --> 00:17:49,270 Always said I'd make a good wife. 135 00:17:50,930 --> 00:17:51,930 What's happening? 136 00:17:52,560 --> 00:17:56,440 Some old photos and look at this. 137 00:17:59,560 --> 00:18:00,440 Well,... 138 00:18:01,140 --> 00:18:04,600 ...there's not a single photo of yours from before we met. 139 00:18:05,560 --> 00:18:07,190 Before we met... 140 00:18:08,100 --> 00:18:09,220 ...I had no life. 141 00:18:10,270 --> 00:18:12,110 Filmy but good. 142 00:18:12,680 --> 00:18:14,390 Thanks, I try. 143 00:18:16,020 --> 00:18:16,900 No,... 144 00:18:18,350 --> 00:18:20,720 ...seriously, we're married. 145 00:18:21,100 --> 00:18:23,850 And I don't even know how you looked before. 146 00:18:24,980 --> 00:18:28,190 Oh hello! Is this Varun not enough? 147 00:18:29,600 --> 00:18:30,850 He is... 148 00:18:31,270 --> 00:18:33,900 ...but he could be better. 149 00:18:34,930 --> 00:18:38,430 He's good enough for you to defy your dad and marry him. 150 00:18:38,890 --> 00:18:39,720 Because... 151 00:18:40,850 --> 00:18:42,680 It was a wrong decision. 152 00:18:42,770 --> 00:18:44,400 Yes, I'm also repenting. 153 00:18:45,100 --> 00:18:46,390 Yeah. 154 00:18:57,390 --> 00:18:59,350 No, it's still not working. 155 00:19:00,230 --> 00:19:01,360 I'll show you. 156 00:19:05,680 --> 00:19:06,510 Like this. 157 00:19:09,100 --> 00:19:10,350 Oh! Hippy app... 158 00:19:10,810 --> 00:19:11,480 Yeah. 159 00:19:12,270 --> 00:19:12,940 Yes, sir. 160 00:19:52,770 --> 00:19:53,690 Hi, Kat. 161 00:19:54,600 --> 00:19:56,390 I was checking your mails. 162 00:19:56,480 --> 00:19:57,770 It's a family from Karjat. 163 00:19:57,850 --> 00:19:59,260 They have a workshop... 164 00:19:59,350 --> 00:20:01,050 ...that takes 2 hours to reach. 165 00:20:01,350 --> 00:20:03,720 And their designs are fabulous. Don't you think? 166 00:20:03,890 --> 00:20:05,890 I love it. Nice work, Kat. 167 00:20:07,180 --> 00:20:08,640 Let's fix a meeting next week. 168 00:20:08,730 --> 00:20:10,110 Sure thing, boss. 169 00:20:10,230 --> 00:20:11,560 Cool. Bye. 170 00:22:52,060 --> 00:22:53,860 Don't scare me like that! 171 00:22:54,140 --> 00:22:55,180 Sorry, ma'am. 172 00:22:55,730 --> 00:22:57,980 Can I put this in the machine? 173 00:22:58,390 --> 00:23:00,550 Or should I wash it myself? 174 00:23:05,180 --> 00:23:05,930 Okay. 175 00:23:14,100 --> 00:23:15,720 This. 176 00:23:22,310 --> 00:23:23,360 That bad huh? 177 00:23:24,640 --> 00:23:26,390 We'll manage, don't worry. 178 00:23:40,520 --> 00:23:41,440 Hey! 179 00:23:50,520 --> 00:23:51,940 Varun... 180 00:23:53,600 --> 00:23:55,760 A strange thing happened today. 181 00:23:58,020 --> 00:24:01,610 I was talking to Kat when I heard some sound. 182 00:24:03,520 --> 00:24:05,520 I checked the living room... 183 00:24:05,850 --> 00:24:08,300 ...and the main door was open. 184 00:24:10,060 --> 00:24:11,360 Was it your maid? 185 00:24:11,930 --> 00:24:13,720 What's her name? Anjali. 186 00:24:13,810 --> 00:24:15,360 - Anjana! - Yes. 187 00:24:16,560 --> 00:24:17,940 I asked her. 188 00:24:19,140 --> 00:24:21,050 She said she had closed it. 189 00:24:23,560 --> 00:24:24,400 Strange. 190 00:24:27,810 --> 00:24:28,810 You know what I think? 191 00:24:30,270 --> 00:24:31,980 Perhaps that old woman is behind this. 192 00:24:34,270 --> 00:24:36,560 She's mad about your peach pink. 193 00:24:38,810 --> 00:24:39,730 Come here. 194 00:24:43,430 --> 00:24:44,600 I'll check the lock tomorrow. 195 00:24:46,020 --> 00:24:46,810 All right? 196 00:25:31,810 --> 00:25:34,150 I told you not to call, right? 197 00:27:37,480 --> 00:27:38,900 What the... 198 00:27:40,560 --> 00:27:42,610 Varun, are you done? 199 00:27:44,140 --> 00:27:45,100 Wait a minute. 200 00:27:51,560 --> 00:27:53,400 Varun, are you done? 201 00:27:57,600 --> 00:27:58,550 Arya... 202 00:28:06,350 --> 00:28:08,430 Varun, are you done? 203 00:28:11,310 --> 00:28:13,310 This is Anjana's daughter. Cute, right? 204 00:28:13,430 --> 00:28:16,010 Mansi, say hi to Varun uncle. 205 00:28:16,140 --> 00:28:17,140 Hello. 206 00:28:17,680 --> 00:28:19,640 Anjana's sister has gone to the village for a few days. 207 00:28:19,930 --> 00:28:22,100 So she'll get Mansi with her. 208 00:28:23,680 --> 00:28:25,470 What? It's no big deal. 209 00:28:25,890 --> 00:28:27,640 I gave her permission. Right? 210 00:28:33,480 --> 00:28:34,610 Thief. Thief! 211 00:28:34,680 --> 00:28:36,180 Someone call the police! 212 00:28:37,890 --> 00:28:40,970 Arya, have you seen my denim shirt? 213 00:28:41,140 --> 00:28:43,100 No. Did you check the wardrobe? 214 00:28:43,480 --> 00:28:44,270 It's not there. 215 00:28:44,390 --> 00:28:46,140 I know, brother Varun. 216 00:28:46,180 --> 00:28:47,550 Should I get it? 217 00:28:47,980 --> 00:28:49,560 Yes. 218 00:28:50,140 --> 00:28:50,970 Thank you. 219 00:28:55,140 --> 00:28:57,850 Listen Arya, are you going to town later? 220 00:28:58,310 --> 00:29:00,270 Now not later. Want to join me? 221 00:29:00,390 --> 00:29:03,260 Drop me at the Royal Enfield service center. I'll pick up my bike. 222 00:29:03,640 --> 00:29:05,680 Plus I've to meet Prakash, remember? 223 00:29:05,810 --> 00:29:08,480 How can I forget? You've been chanting his name since a week. 224 00:29:08,600 --> 00:29:09,930 It's a huge opportunity. 225 00:29:10,060 --> 00:29:11,730 His films are pathetic. 226 00:29:11,810 --> 00:29:13,650 And super hit too. 227 00:29:14,390 --> 00:29:17,800 Wish I get to edit his next film. 228 00:29:18,230 --> 00:29:19,360 Then life will be smooth.... 229 00:29:19,680 --> 00:29:20,640 ...for us both. 230 00:29:22,180 --> 00:29:24,010 Oh! Thank you. 231 00:29:28,730 --> 00:29:29,480 What? 232 00:29:29,770 --> 00:29:30,900 I didn't say anything. 233 00:29:34,180 --> 00:29:35,140 Arya! 234 00:29:45,310 --> 00:29:46,610 What happened? 235 00:29:48,430 --> 00:29:50,600 Nothing, you scared me. 236 00:29:51,930 --> 00:29:53,350 Anything with Vikram... 237 00:29:54,980 --> 00:29:56,190 Why bring him up? 238 00:29:56,640 --> 00:29:58,390 You were talking about him in your sleep. 239 00:30:00,020 --> 00:30:02,360 You must be mistaken. 240 00:30:03,850 --> 00:30:05,800 Or you don't want to tell me. 241 00:30:08,890 --> 00:30:11,600 There's nothing to tell you. 242 00:30:13,100 --> 00:30:13,760 Really. 243 00:30:13,890 --> 00:30:14,680 Okay. 244 00:30:15,230 --> 00:30:16,810 Keep your secrets to yourself. 245 00:30:17,350 --> 00:30:18,850 Really. 246 00:30:22,480 --> 00:30:24,690 Your man hasn't fixed the railing yet. 247 00:30:25,230 --> 00:30:26,520 Balcony's railing. 248 00:30:26,730 --> 00:30:28,810 Excuse me, one minute... 249 00:30:29,310 --> 00:30:30,360 Thank you. 250 00:30:30,560 --> 00:30:32,310 904, Desai. 251 00:31:59,560 --> 00:32:00,560 Excuse me. 252 00:32:01,140 --> 00:32:03,760 Listen. 253 00:32:03,850 --> 00:32:04,970 Mansi... 254 00:32:05,140 --> 00:32:06,260 No... 255 00:32:06,350 --> 00:32:08,260 ...you want to watch TV? Come. 256 00:32:08,560 --> 00:32:10,940 It's time to sleep now. 257 00:32:11,180 --> 00:32:13,760 What? No more TV. 258 00:32:14,060 --> 00:32:16,440 It's time to sleep. 259 00:34:01,060 --> 00:34:02,270 Mansi... 260 00:34:02,730 --> 00:34:05,310 ...don't go there, child. 261 00:34:05,430 --> 00:34:07,800 You won't right? 262 00:34:08,100 --> 00:34:11,140 Not there. 263 00:34:34,060 --> 00:34:35,150 Seriously? 264 00:34:38,810 --> 00:34:40,060 Please close the door. 265 00:34:40,100 --> 00:34:42,300 Please close the door. 266 00:34:45,390 --> 00:34:46,510 Please close the door. 267 00:34:46,600 --> 00:34:48,970 Please close the door. 268 00:34:51,180 --> 00:34:52,850 Please close the door. 269 00:34:52,930 --> 00:34:55,800 Please close the door... 270 00:35:48,480 --> 00:35:50,520 What do you mean you think your flat's haunted? 271 00:35:51,180 --> 00:35:53,140 What else can explain it? 272 00:35:53,680 --> 00:35:54,760 Did you tell Varun? 273 00:35:55,520 --> 00:35:57,360 I'm not sure yet. 274 00:35:57,640 --> 00:35:59,050 You know what I think? 275 00:36:00,310 --> 00:36:01,690 Seance... 276 00:36:03,850 --> 00:36:05,180 I don't know. 277 00:36:06,060 --> 00:36:08,110 Don't you want to know what's happening in your house? 278 00:36:10,230 --> 00:36:11,560 I do.. 279 00:36:12,020 --> 00:36:16,480 ...but I've read seance can worsen things. 280 00:36:16,560 --> 00:36:19,110 It's like opening a doorway or something. 281 00:36:19,140 --> 00:36:20,220 Rubbish! 282 00:36:20,480 --> 00:36:23,310 Besides whatever it is, it's already in your house. 283 00:36:25,270 --> 00:36:26,360 I don't know. 284 00:36:28,350 --> 00:36:31,140 Perhaps I'm being foolish. 285 00:36:31,180 --> 00:36:32,510 Not yet.... 286 00:36:32,600 --> 00:36:35,640 ...but if you take this lightly, you will go mad for sure. 287 00:37:05,850 --> 00:37:08,430 Where you going dressed like this? 288 00:37:08,520 --> 00:37:09,650 See... 289 00:37:09,810 --> 00:37:10,770 That's what I said... 290 00:37:10,850 --> 00:37:12,510 Who gets out on such a night? 291 00:37:12,770 --> 00:37:14,900 But she doesn't... 292 00:38:16,730 --> 00:38:18,690 Hey! I was watching it. 293 00:38:18,770 --> 00:38:19,940 What's your problem? 294 00:38:20,230 --> 00:38:21,770 Since when is watching a match a problem? 295 00:38:21,890 --> 00:38:23,850 You knew how important that meeting was for me. 296 00:38:24,230 --> 00:38:26,650 You knew everything yet you kept calling! 297 00:38:27,350 --> 00:38:28,470 I wasn't dead. 298 00:38:28,560 --> 00:38:30,190 I'd have called when free but no.... 299 00:38:32,020 --> 00:38:33,900 How could you be so careless? 300 00:38:34,350 --> 00:38:36,300 I didn't call you even once, Varun. 301 00:38:36,390 --> 00:38:37,600 So the call went through automatically? 302 00:38:38,140 --> 00:38:40,260 13 times! 303 00:38:45,140 --> 00:38:46,720 I lost the film and reputation too! 304 00:38:47,560 --> 00:38:49,400 Varun, I didn't call you. 305 00:38:59,600 --> 00:39:01,470 Check it yourself. 306 00:39:03,810 --> 00:39:05,440 How's this possible? 307 00:39:08,310 --> 00:39:10,060 Perhaps there's a problem in the phone. 308 00:39:10,850 --> 00:39:12,010 Some virus... 309 00:39:12,640 --> 00:39:13,600 ..or... 310 00:39:14,230 --> 00:39:15,310 Or? 311 00:39:16,100 --> 00:39:18,010 Perhaps our house is haunted. 312 00:39:18,100 --> 00:39:20,300 Really? Are you serious? 313 00:39:20,560 --> 00:39:23,150 Today the kitchen cabinets were also open. 314 00:39:23,600 --> 00:39:24,510 So? 315 00:39:24,640 --> 00:39:27,180 I'd closed them some time ago. 316 00:39:27,600 --> 00:39:30,050 I didn't even have this phone. 317 00:39:32,730 --> 00:39:34,400 I don't believe this! 318 00:39:35,310 --> 00:39:37,690 Varun, trust me. 319 00:39:37,890 --> 00:39:41,010 Arya, ghost stories are fun in childhood. 320 00:39:41,560 --> 00:39:43,190 You're an adult, act like one. 321 00:39:43,520 --> 00:39:44,520 Understood? 322 00:41:11,350 --> 00:41:14,720 I don't understand why you won't talk about this. 323 00:41:14,810 --> 00:41:17,230 C'mon, Arya. Don't drag a trivial topic. 324 00:41:18,430 --> 00:41:20,300 Fine, then you tell me.... 325 00:41:20,390 --> 00:41:22,430 ....how did the kitchen cabinets open? 326 00:41:22,810 --> 00:41:24,480 You mustn't have shut them properly. 327 00:41:25,060 --> 00:41:26,520 All of them? 328 00:41:27,310 --> 00:41:29,190 I don't know, I wasn't present. 329 00:41:29,270 --> 00:41:31,560 Varun, try to understand. 330 00:41:31,640 --> 00:41:33,390 Something is definitely amiss. 331 00:41:33,480 --> 00:41:34,650 I can feel it. 332 00:41:35,140 --> 00:41:38,680 I hear strange noises and things move around on their own. 333 00:41:39,140 --> 00:41:40,510 I'm serious. 334 00:41:41,100 --> 00:41:42,720 All right. 335 00:41:42,930 --> 00:41:44,510 Tell me, what do we do then? 336 00:41:45,020 --> 00:41:47,020 Tell me I'll do it. 337 00:41:47,100 --> 00:41:48,510 I don't know.... 338 00:41:48,600 --> 00:41:50,350 ...but something's not right here. 339 00:41:50,430 --> 00:41:52,300 And I don't understand what. 340 00:42:08,480 --> 00:42:10,020 Can't we do this some other time? 341 00:42:10,850 --> 00:42:13,430 The wall between the living and the dead... 342 00:42:13,520 --> 00:42:16,440 ...is the weakest when the day changes. 343 00:42:16,930 --> 00:42:20,350 So, midnight is the best time. 344 00:42:22,480 --> 00:42:23,770 How do you know that? 345 00:42:27,930 --> 00:42:32,510 It says she's a best selling author and she teaches in a university. 346 00:42:36,270 --> 00:42:37,900 Bear one thing in mind,... 347 00:42:37,980 --> 00:42:40,480 ...no matter what happens, don't break this circle. 348 00:42:42,180 --> 00:42:44,100 What if it breaks? 349 00:42:45,430 --> 00:42:47,970 I don't know, I read ahead. 350 00:43:00,930 --> 00:43:05,930 All the invisible forces in this house, come forth. 351 00:43:09,390 --> 00:43:11,260 Nothing happened. 352 00:43:14,480 --> 00:43:18,560 If you're here, come forth. 353 00:43:36,730 --> 00:43:39,900 Feel that? Is some window open? 354 00:43:41,180 --> 00:43:43,430 No.... 355 00:43:43,520 --> 00:43:47,440 Whoever you are, come forth. 356 00:43:48,520 --> 00:43:50,770 We want to help you. 357 00:44:08,480 --> 00:44:10,480 What do you want? 358 00:44:21,930 --> 00:44:23,430 Hello! 359 00:44:24,810 --> 00:44:26,190 Hi,, Varun. 360 00:44:27,270 --> 00:44:29,230 Yes, she's here. 361 00:44:32,680 --> 00:44:33,930 Hi, Varun. 362 00:44:35,730 --> 00:44:37,150 You'll be late again? 363 00:44:39,140 --> 00:44:41,600 Okay. No problem. 364 00:44:43,230 --> 00:44:44,940 I'll wait. Bye. 365 00:44:59,640 --> 00:45:01,100 Listen,... 366 00:45:01,480 --> 00:45:03,480 ...don't tell Varun about this. 367 00:45:03,850 --> 00:45:06,140 Okay. Is everything fine? 368 00:45:06,350 --> 00:45:09,260 Yes, he keeps busy with work. 369 00:45:09,980 --> 00:45:11,190 Too much to do. 370 00:45:18,180 --> 00:45:19,600 Take care of yourself, kiddo. 371 00:45:20,350 --> 00:45:21,510 Bye. 372 00:46:59,430 --> 00:47:01,220 Hello. 373 00:47:01,310 --> 00:47:03,310 Welcome viewers... 374 00:47:03,390 --> 00:47:05,800 ...to a new episode of Straight Talk with Mayank Sharma. 375 00:47:05,890 --> 00:47:07,470 Today we have with us... 376 00:47:07,560 --> 00:47:09,860 ...a famous professor, Raima Das... 377 00:47:10,100 --> 00:47:13,050 ...and she's here to talk about her book... 378 00:47:13,270 --> 00:47:15,560 ...called After Life. 379 00:47:16,140 --> 00:47:18,510 Raima, welcome to the show. 380 00:47:18,600 --> 00:47:19,760 Thank you, Mayank. 381 00:47:19,850 --> 00:47:20,970 You're most welcome. 382 00:47:21,060 --> 00:47:23,940 Let's get to the point. What are ghosts? 383 00:47:24,350 --> 00:47:29,050 Most psychics believe ghosts are those souls stuck in this world... 384 00:47:29,140 --> 00:47:32,260 ...after losing their bodies. 385 00:47:32,600 --> 00:47:36,140 But I believe the truth is way deeper. 386 00:47:36,730 --> 00:47:40,770 I believe ghosts are basic remains of a powerful emotion.... 387 00:47:41,310 --> 00:47:43,230 ...that keeps resurfacing.... 388 00:47:43,640 --> 00:47:48,050 ...until it rights the wrong done unto it. 389 00:47:48,180 --> 00:47:51,600 They're more connected to our world than theirs. 390 00:47:53,560 --> 00:47:57,730 Their hearts and minds are tied to this world given some traumatic incident. 391 00:47:58,270 --> 00:48:00,940 They want to be freed of it all. 392 00:48:01,350 --> 00:48:03,600 They too seek resolution after all. 393 00:48:03,680 --> 00:48:05,470 Then what about violent hauntings? 394 00:48:05,560 --> 00:48:07,730 I mean, we often hear about them. 395 00:48:08,480 --> 00:48:10,810 What could be the reason behind that? What do you think? 396 00:48:10,890 --> 00:48:13,510 Okay, let's think of it this way. 397 00:48:14,180 --> 00:48:16,300 When someone hurts you,... 398 00:48:16,520 --> 00:48:18,860 ...you vent the anger on someone else. 399 00:48:19,140 --> 00:48:20,760 Same thing here. 400 00:48:20,850 --> 00:48:24,300 Why do ghosts only harm people related to the victims... 401 00:48:24,770 --> 00:48:27,560 ...who have nothing to do with them? Who knows? 402 00:48:28,770 --> 00:48:31,480 Perhaps to hurt the victim? 403 00:48:37,350 --> 00:48:39,390 So, we'll do it this way. 404 00:48:39,680 --> 00:48:41,140 We meet at the airport at 5. 405 00:48:41,980 --> 00:48:43,190 Professor Das! 406 00:48:45,140 --> 00:48:46,510 - Yes? - I'm Arya. 407 00:48:47,060 --> 00:48:48,270 Arya Desai. 408 00:48:54,560 --> 00:48:57,360 What makes you sure these things are supernatural? 409 00:48:59,480 --> 00:49:01,230 What other explanation can there be? 410 00:49:01,770 --> 00:49:03,520 There could be many. 411 00:49:03,850 --> 00:49:06,680 Not every strange occurrence is supernatural. 412 00:49:08,060 --> 00:49:09,980 You sound like my husband. 413 00:49:11,680 --> 00:49:15,850 What do your neighbours think? Did they see or hear anything? 414 00:49:17,560 --> 00:49:19,900 - I never spoke to them. - Excuse me, Professor Das. 415 00:49:20,850 --> 00:49:22,220 I think you dropped this. 416 00:49:23,230 --> 00:49:25,610 - Oh, thank you. - You're welcome. 417 00:49:26,230 --> 00:49:28,810 My late husband gifted me this. 418 00:49:29,140 --> 00:49:32,010 It's gotten loose but I forget it get it mended. 419 00:49:36,180 --> 00:49:37,720 Tell me one thing, Arya. 420 00:49:38,810 --> 00:49:39,980 How's your marriage? 421 00:49:41,230 --> 00:49:43,060 How's that related to these things? 422 00:49:43,890 --> 00:49:47,010 Troubles relationships make people irrational. 423 00:49:47,480 --> 00:49:49,940 Then the things perceived as ghosts... 424 00:49:50,020 --> 00:49:52,110 There's no problem in our marriage. 425 00:49:53,020 --> 00:49:54,480 We are very happy. 426 00:49:57,350 --> 00:49:59,300 You don't believe me, right? 427 00:49:59,560 --> 00:50:01,310 No, it's not like that, Arya. 428 00:50:01,430 --> 00:50:05,050 Every other person in this country has ghost stories. 429 00:50:05,100 --> 00:50:07,850 What you told me isn't rare either. 430 00:50:10,850 --> 00:50:12,640 Then explain this. 431 00:50:16,020 --> 00:50:18,520 This happened in your house? 432 00:50:18,680 --> 00:50:23,600 Your book mentions unnatural events can lead to such a thing. 433 00:50:24,640 --> 00:50:26,430 Yes but I meant... 434 00:50:26,520 --> 00:50:29,440 I don't know what to do, Professor. 435 00:50:31,230 --> 00:50:33,060 Please help us. 436 00:50:34,770 --> 00:50:36,270 Please. 437 00:50:42,020 --> 00:50:43,980 So you've seen something like this before? 438 00:50:48,850 --> 00:50:50,930 I've seen a maid harm her child. 439 00:50:51,810 --> 00:50:54,150 But using the employer's washing machine... 440 00:50:54,230 --> 00:50:56,230 ...like this is a first time for me. 441 00:50:57,180 --> 00:50:59,180 - Great. - Did you say something? 442 00:51:00,100 --> 00:51:03,640 No, just wondering how this could've happened. 443 00:51:04,180 --> 00:51:05,970 Strange things are happening at home these days. 444 00:51:06,850 --> 00:51:08,550 Hope this is all normal. 445 00:51:09,770 --> 00:51:13,020 - Is this normal? - No, I mean not normal but... 446 00:51:13,730 --> 00:51:15,110 We'll try... 447 00:51:16,230 --> 00:51:19,190 Your maid Anjana Marathe... 448 00:51:20,020 --> 00:51:21,730 ... is in the hospital. 449 00:51:21,810 --> 00:51:23,650 Let her condition improve... 450 00:51:24,310 --> 00:51:25,730 ...then we'll see what to do. 451 00:51:36,730 --> 00:51:39,110 We'll call you to the station. Do come. 452 00:51:39,980 --> 00:51:42,110 Yes, thank you. 453 00:51:49,180 --> 00:51:52,220 Professor Das, this is my husband Varun. Varun, this is Professor Das. 454 00:51:52,310 --> 00:51:54,730 She teaches Sociology and Anthropology. 455 00:51:55,140 --> 00:51:57,100 - Hello. - Nice to meet you. 456 00:51:57,810 --> 00:51:59,650 And she's also a psychic. 457 00:52:02,520 --> 00:52:04,360 She can help us. 458 00:52:08,020 --> 00:52:10,560 Professor, I want to talk to Arya in private. 459 00:52:10,890 --> 00:52:12,640 - Sure. - Thank you. 460 00:52:26,390 --> 00:52:28,010 All right, let's talk. 461 00:52:29,100 --> 00:52:30,760 Oh now you want to talk? 462 00:52:48,480 --> 00:52:51,020 C'mon, Arya! What are you doing? 463 00:52:51,640 --> 00:52:53,350 I know strange things are happening.... 464 00:52:54,020 --> 00:52:57,610 Our maid killed her child in our house. That can make anyone go crazy! 465 00:52:57,680 --> 00:53:00,930 I get that but that doesn't mean you bring another whacko to our house. 466 00:53:01,020 --> 00:53:03,610 - She's a psychic. - It's the same thing. 467 00:53:04,390 --> 00:53:05,640 You're educated. 468 00:53:06,060 --> 00:53:07,150 How did you fall for her words? 469 00:53:10,230 --> 00:53:11,940 I can't believe this is happening! 470 00:53:12,020 --> 00:53:14,650 Varun, this is not about you. 471 00:53:15,350 --> 00:53:16,800 It's about us. 472 00:53:17,600 --> 00:53:20,300 It's about things we don't understand. 473 00:53:20,390 --> 00:53:24,100 Things we don't understand become supernatural? 474 00:54:07,270 --> 00:54:10,770 He looked in my eyes.. 475 00:54:10,930 --> 00:54:14,390 He looked in my eyes.. 476 00:54:14,640 --> 00:54:15,600 He looked in my eyes.. 477 00:54:15,730 --> 00:54:17,860 Has it occurred to you there could be some logic behind this? 478 00:54:17,930 --> 00:54:20,350 Has it occurred to you that I could be right? 479 00:54:22,480 --> 00:54:24,110 Varun, listen to me. 480 00:54:25,180 --> 00:54:27,140 Something's definitely wrong with this house. 481 00:54:29,480 --> 00:54:35,060 ...you stole my heart... 482 00:54:35,100 --> 00:54:40,390 ...looking in my eyes. 483 00:54:40,480 --> 00:54:46,060 You stole my heart... 484 00:54:46,140 --> 00:54:48,550 ...looking in my eyes. 485 00:54:48,770 --> 00:54:51,060 Why don't we just leave? 486 00:54:52,100 --> 00:54:53,800 Just forget about it. 487 00:54:54,230 --> 00:54:55,860 - Why? - Because we can't afford it. 488 00:54:56,350 --> 00:54:58,100 I invested everything in this house. 489 00:55:12,430 --> 00:55:15,050 Please meet Prof. Das once. 490 00:55:16,810 --> 00:55:18,650 Just hear her out. 491 00:55:25,600 --> 00:55:26,720 All right. 492 00:55:26,810 --> 00:55:29,270 Making me high... 493 00:55:29,350 --> 00:55:33,100 ...on your love... 494 00:55:33,140 --> 00:55:36,800 You intoxicated me... 495 00:55:36,890 --> 00:55:40,390 ...looking in my eyes. 496 00:55:40,480 --> 00:55:44,020 My beautiful arms... 497 00:55:44,100 --> 00:55:47,850 ...laden with green bangles. 498 00:55:47,930 --> 00:55:51,640 You held them tight... 499 00:55:51,730 --> 00:55:55,270 ...looking in my eyes. 500 00:55:55,390 --> 00:55:59,050 ...looking in my eyes. 501 00:55:59,100 --> 00:56:02,720 ...looking in my eyes. 502 00:56:02,890 --> 00:56:05,100 ...looking in my eyes. 503 00:56:36,600 --> 00:56:38,010 Professor! 504 00:56:59,980 --> 00:57:01,060 Two things. 505 00:57:02,180 --> 00:57:06,180 One, there's undoubtedly a ghost in your house. 506 00:57:09,600 --> 00:57:11,100 A woman's ghost. 507 00:57:13,230 --> 00:57:15,400 It's evident from her anger... 508 00:57:16,060 --> 00:57:18,440 ...she died a terrible death. 509 00:57:20,850 --> 00:57:22,300 Was she already present in this house? 510 00:57:24,430 --> 00:57:27,350 - No. - Then why us? 511 00:57:30,980 --> 00:57:32,770 Does Sarika ring a bell? 512 00:57:38,640 --> 00:57:40,100 No. 513 00:57:43,600 --> 00:57:45,010 You said two things. 514 00:57:45,890 --> 00:57:47,220 Yes. 515 00:57:47,640 --> 00:57:50,970 Wonder if it's the right time to say this but... 516 00:57:51,520 --> 00:57:53,440 ...you have very little time. 517 00:57:55,430 --> 00:57:57,100 She wants to kill you, Varun. 518 00:58:00,930 --> 00:58:04,180 Oh my god! We need to leave. 519 00:58:05,180 --> 00:58:06,930 Varun, we have to leave this house. 520 00:58:07,020 --> 00:58:09,190 - That won't make any difference. - Why? 521 00:58:11,140 --> 00:58:13,180 Your house is not haunted, Arya... 522 00:58:14,520 --> 00:58:16,060 ...it's your husband. 523 00:58:18,270 --> 00:58:20,110 What? 524 00:58:21,100 --> 00:58:23,350 You can't get rid of her by leaving this house. 525 00:58:25,560 --> 00:58:27,980 Professor, there has to be a way out. 526 00:58:28,770 --> 00:58:30,900 We're willing to do whatever it takes. 527 00:58:31,520 --> 00:58:33,770 I'm sure you can help us. 528 00:58:34,140 --> 00:58:35,300 Perhaps. 529 00:58:36,020 --> 00:58:38,690 But you need to trust me completely. 530 00:58:40,350 --> 00:58:43,140 We need to guide her to her world. 531 00:58:43,520 --> 00:58:44,900 But before that... 532 00:58:45,640 --> 00:58:48,390 ...we need to find out who Sarika is. 533 00:58:49,930 --> 00:58:51,890 And what she wants from Varun. 534 00:58:51,980 --> 00:58:54,940 Enough! Enough of this rubbish! 535 00:58:56,680 --> 00:58:58,140 What's going on? 536 00:58:58,680 --> 00:59:00,510 - Varun, please.... - Just a minute, Arya. 537 00:59:00,600 --> 00:59:02,600 She's narrating the script of some horror show. 538 00:59:02,890 --> 00:59:03,970 What's going on? 539 00:59:04,060 --> 00:59:06,770 Varun, you promised to give her a chance. 540 00:59:07,560 --> 00:59:09,360 I did. What else do you want? 541 00:59:09,810 --> 00:59:12,310 Your defiance won't rid of her presence. 542 00:59:12,850 --> 00:59:14,100 Please.... 543 00:59:14,810 --> 00:59:16,860 ....save this wisdom for your books. 544 00:59:17,730 --> 00:59:19,520 - Thank you. - I understand. 545 00:59:22,520 --> 00:59:23,810 Thank you for your time. 546 00:59:24,270 --> 00:59:25,980 No, please don't go. 547 00:59:30,930 --> 00:59:32,640 I'm going to Delhi tonight, Arya. 548 00:59:33,060 --> 00:59:34,730 Call me if you need me. 549 00:59:36,230 --> 00:59:37,610 Call her. 550 00:59:38,230 --> 00:59:39,610 She's an old friend. 551 00:59:40,230 --> 00:59:41,770 A marriage counselor in Santacruz. 552 00:59:41,850 --> 00:59:44,100 Professor it's not what you think. 553 00:59:45,310 --> 00:59:46,690 And it's not even important. 554 00:59:46,770 --> 00:59:48,610 This alone is important, Arya. 555 00:59:50,230 --> 00:59:52,520 Sarika wants to break your marriage. 556 00:59:54,810 --> 00:59:58,270 If that happens, everything will be over. 557 01:00:13,520 --> 01:00:15,480 He could've said that nicely. 558 01:00:15,560 --> 01:00:17,150 He's worried these days. 559 01:00:18,430 --> 01:00:21,350 I don't know.... Maybe because of his brother. 560 01:00:22,310 --> 01:00:25,150 He got very angry after listening to Prof. Das. 561 01:00:25,430 --> 01:00:28,260 And you? Do you believe her? 562 01:00:28,850 --> 01:00:31,100 Some woman's ghost in your house... 563 01:00:32,680 --> 01:00:35,050 I don't know, Kat. 564 01:00:36,390 --> 01:00:38,470 Maybe no. Nothing's making sense. 565 01:00:47,480 --> 01:00:49,060 Varun! 566 01:00:49,730 --> 01:00:51,020 Varun... 567 01:03:43,770 --> 01:03:45,150 I was 13 years old.... 568 01:03:46,640 --> 01:03:48,510 ...when I saw my brother for the last time. 569 01:03:53,770 --> 01:03:55,520 Vikram was 3 years older than me. 570 01:04:05,430 --> 01:04:08,760 We were brothers but we shared a deep bond. 571 01:04:14,390 --> 01:04:16,640 Only one dirt road went to our village. 572 01:04:19,520 --> 01:04:21,230 Miles away from the outer world. 573 01:04:23,270 --> 01:04:24,650 My father.... 574 01:04:26,390 --> 01:04:28,970 I haven't seen a man as selfish as my father. 575 01:04:30,350 --> 01:04:32,890 My landlord lent money to a farmers... 576 01:04:34,060 --> 01:04:36,110 ..and defiled his daughter. 577 01:04:36,140 --> 01:04:39,510 - You wronged my daughter. - Lower your voice. 578 01:04:39,680 --> 01:04:41,260 When the farmer protested,... 579 01:04:41,350 --> 01:04:44,180 I'll report you to the police. 580 01:04:44,270 --> 01:04:47,650 My despicable father crossed all limits.... 581 01:04:49,230 --> 01:04:52,270 ...and sought help from a woman the entire village feared. 582 01:04:58,980 --> 01:05:00,480 She was called a witch. 583 01:05:05,180 --> 01:05:07,140 She had nobody of her own.... 584 01:05:08,180 --> 01:05:09,390 ...but a daughter. 585 01:05:20,270 --> 01:05:22,560 Very different and strange. 586 01:06:13,270 --> 01:06:16,270 That woman agreed to help my father... 587 01:06:17,100 --> 01:06:19,140 ....but in return she asked for my life. 588 01:06:20,640 --> 01:06:23,550 My marriage with her daughter. 589 01:06:31,140 --> 01:06:33,050 To save his life,... 590 01:06:33,140 --> 01:06:34,640 ...my father sacrificed me. 591 01:06:40,100 --> 01:06:42,180 My mother couldn't bear this trauma. 592 01:06:47,980 --> 01:06:51,730 On the next full moon night, with some weird practices,.... 593 01:06:52,890 --> 01:06:54,550 ...we were married off. 594 01:07:13,140 --> 01:07:18,850 You stole my heart... 595 01:07:18,930 --> 01:07:24,140 ...looking in my eyes. 596 01:07:24,230 --> 01:07:30,110 You stole my heart... 597 01:07:30,140 --> 01:07:35,260 ...looking in my eyes. 598 01:07:35,350 --> 01:07:39,100 You stole my heart... 599 01:07:39,140 --> 01:07:41,550 Whether I was with my friends or brother,... 600 01:07:42,100 --> 01:07:44,010 ...she'd follow me all the time. 601 01:07:44,100 --> 01:07:46,430 ...looking in my eyes. 602 01:07:46,520 --> 01:07:50,190 ...looking in my eyes. 603 01:07:50,350 --> 01:07:53,850 ...looking in my eyes. 604 01:07:53,930 --> 01:07:57,550 ...looking in my eyes. 605 01:07:57,640 --> 01:08:01,300 You stole my heart... 606 01:08:01,390 --> 01:08:06,800 ...looking in my eyes. 607 01:08:07,060 --> 01:08:10,560 Then came the day when everything changed. 608 01:09:25,930 --> 01:09:27,220 Varun! 609 01:09:48,850 --> 01:09:50,350 I could've done something. 610 01:09:50,930 --> 01:09:52,430 I could've stopped my brother. 611 01:09:53,100 --> 01:09:54,680 I could've saved her... 612 01:09:55,480 --> 01:09:56,860 ...but I ran away. 613 01:10:01,060 --> 01:10:04,810 I neither stopped to think nor looked back. 614 01:10:05,680 --> 01:10:07,180 I just kept running. 615 01:10:23,560 --> 01:10:27,440 After that day, a new Varun was born. 616 01:10:32,060 --> 01:10:35,730 After that Vikram was always surrounded by problems. 617 01:10:41,100 --> 01:10:42,850 He'd been to jail many times. 618 01:10:44,230 --> 01:10:45,730 In fact,.... 619 01:10:47,060 --> 01:10:49,440 ....he was in jail two weeks before I got the call. 620 01:11:00,520 --> 01:11:02,270 I ignored his call many times. 621 01:11:04,310 --> 01:11:06,110 But he kept calling. 622 01:11:12,230 --> 01:11:14,310 I told you not to call me. 623 01:11:14,600 --> 01:11:16,390 Varun,... 624 01:11:17,430 --> 01:11:19,430 Hello? Varun... 625 01:11:20,140 --> 01:11:21,600 - Hello? - Who's this? 626 01:11:22,930 --> 01:11:25,140 Varun, are you alone? 627 01:11:26,600 --> 01:11:27,970 Yes, tell me. 628 01:11:28,980 --> 01:11:30,560 I've something important to say.... 629 01:11:31,140 --> 01:11:32,640 ...about your brother Vikram. 630 01:11:36,600 --> 01:11:37,760 Hello? 631 01:11:40,890 --> 01:11:42,510 - Hello. - What did he do now? 632 01:11:44,060 --> 01:11:46,980 Varun, Vikram is dead. 633 01:11:51,350 --> 01:11:52,850 Two days ago. 634 01:11:54,560 --> 01:11:56,110 - Varun.... - What? 635 01:11:58,520 --> 01:12:00,020 Yes. 636 01:12:00,980 --> 01:12:03,150 - How? - The doctor said something.... 637 01:12:04,060 --> 01:12:05,560 ....but.... 638 01:12:08,310 --> 01:12:10,940 - But what? - I think... 639 01:12:12,180 --> 01:12:13,510 ...the reason is something else. 640 01:12:13,890 --> 01:12:15,260 What do you mean? 641 01:12:15,350 --> 01:12:16,510 Varun,... 642 01:12:17,180 --> 01:12:20,100 ...he was always worried since he came from jail. 643 01:12:20,810 --> 01:12:23,810 He had forsaken food and sleep. 644 01:12:24,600 --> 01:12:27,970 He came to my house on a stormy night. 645 01:12:28,770 --> 01:12:30,900 He was in a terrible shape, Varun. 646 01:12:31,770 --> 01:12:34,110 He just wanted to talk to you. 647 01:12:34,140 --> 01:12:36,100 But you didn't answer the call. 648 01:12:37,350 --> 01:12:39,300 Perhaps he knew... 649 01:12:39,980 --> 01:12:41,310 ...it would be his last night. 650 01:12:42,430 --> 01:12:45,890 He gave me his phone and asked me to talk to you. 651 01:12:46,810 --> 01:12:49,190 Varun, I couldn't sleep that night. 652 01:12:50,020 --> 01:12:51,980 I went to check on Vikram at his house. 653 01:12:52,270 --> 01:12:54,520 But it was too late by then. 654 01:12:56,310 --> 01:12:59,650 One more thing. Before he died he asked... 655 01:13:00,430 --> 01:13:02,550 ...me to tell you Sarika is back. 656 01:13:14,180 --> 01:13:15,550 I always believed.... 657 01:13:16,680 --> 01:13:18,600 ....Sarika died that day. 658 01:13:21,600 --> 01:13:22,930 But no! 659 01:13:31,850 --> 01:13:35,510 Perhaps her mother kept her alive all these years... 660 01:13:37,520 --> 01:13:39,150 ...waiting for the right time... 661 01:13:39,980 --> 01:13:41,310 ...to seek revenge. 662 01:14:05,350 --> 01:14:06,760 Sarika killed Vikram. 663 01:14:10,230 --> 01:14:11,610 And now... 664 01:14:13,390 --> 01:14:14,550 ...she wants to kill me. 665 01:14:19,770 --> 01:14:20,860 Maybe I deserve it. 666 01:14:34,140 --> 01:14:36,800 Everyone has a past he wants to forget. 667 01:14:40,350 --> 01:14:44,300 You can't blame yourself for your brother's doings. 668 01:14:47,770 --> 01:14:49,860 What he did doesn't define you. 669 01:15:23,100 --> 01:15:24,390 Varun? 670 01:15:25,100 --> 01:15:27,600 - You're up? - Where were you? 671 01:15:33,270 --> 01:15:34,440 Plane ticket. 672 01:15:34,930 --> 01:15:37,220 You're going to Kolkata to your dad. 673 01:15:38,350 --> 01:15:39,850 I'm not going anywhere. 674 01:15:41,430 --> 01:15:45,470 - Arya, if you... - I won't leave you and flee. 675 01:15:47,640 --> 01:15:50,510 - What if something happens... - Then you marry a third time! 676 01:15:57,930 --> 01:16:01,760 No matter what happens, we'll face it together. 677 01:16:02,310 --> 01:16:04,110 Okay? 678 01:16:11,680 --> 01:16:13,640 We can only try. 679 01:16:13,930 --> 01:16:15,760 We don't have many options. 680 01:16:17,270 --> 01:16:20,150 Whatever we do has to be done tonight. 681 01:16:21,390 --> 01:16:22,760 Are you guys ready? 682 01:16:24,640 --> 01:16:26,050 Yes. 683 01:16:26,100 --> 01:16:27,350 What do we have to do? 684 01:16:30,600 --> 01:16:33,220 Meet Ganesh. He'll be helping us tonight. 685 01:16:34,430 --> 01:16:35,930 Thank you. 686 01:16:36,230 --> 01:16:37,730 Thanks for doing this. 687 01:16:38,310 --> 01:16:39,560 This is my job. 688 01:16:53,680 --> 01:16:54,800 Hope it's not too tight. 689 01:16:55,930 --> 01:16:57,390 No, it's fine. 690 01:16:58,100 --> 01:16:59,100 Goo. 691 01:17:00,100 --> 01:17:01,180 It can't be left loose. 692 01:17:03,100 --> 01:17:05,220 - Is this necessary? - Yes. 693 01:17:06,230 --> 01:17:07,900 For Varun's safety and ours too. 694 01:17:10,020 --> 01:17:13,190 To send Sarika away from this world we first need to... 695 01:17:13,560 --> 01:17:15,190 ...let her inside Varun. 696 01:17:15,770 --> 01:17:18,860 Raima and I do this usually. 697 01:17:19,810 --> 01:17:24,360 But Varun touched Sarika when she was alive... 698 01:17:24,930 --> 01:17:29,260 ...it'd be better if Varun goes to the other side. 699 01:17:31,930 --> 01:17:33,300 Lucky me! 700 01:17:34,020 --> 01:17:35,560 Other side meaning? 701 01:17:36,270 --> 01:17:39,400 A place between life and death. 702 01:17:42,310 --> 01:17:45,310 How will we save Varun from getting possessed? 703 01:17:45,890 --> 01:17:47,350 We can't save him. 704 01:17:47,600 --> 01:17:49,800 That's why we have to win, come what may. 705 01:17:51,310 --> 01:17:53,860 The longer Sarika stays in Varun's body.... 706 01:17:54,560 --> 01:17:56,150 ...he'll get weaker. 707 01:17:58,480 --> 01:18:00,440 Have you two done this before? 708 01:18:01,020 --> 01:18:03,690 It's been a while but it's not all that difficult. 709 01:18:06,060 --> 01:18:07,310 Don't worry. 710 01:18:07,890 --> 01:18:08,930 Who's worrying? 711 01:18:27,520 --> 01:18:29,020 There's sand in this bag. 712 01:18:32,390 --> 01:18:33,800 And here's water. 713 01:18:35,100 --> 01:18:38,390 Water will take you to the other side. 714 01:18:39,560 --> 01:18:43,560 And that sand will keep you connected to our world. 715 01:18:44,350 --> 01:18:46,390 So, no matter what happens,... 716 01:18:47,270 --> 01:18:48,360 ....Varun, anything at all,... 717 01:18:49,480 --> 01:18:51,110 ...don't let go off the sand. 718 01:19:04,390 --> 01:19:06,350 One important thing before we begin. 719 01:19:07,100 --> 01:19:09,470 No two sessions are alike. 720 01:19:09,890 --> 01:19:11,930 The moment contact is established... 721 01:19:12,520 --> 01:19:16,810 ...Ganesh will do his best to send Sarika into her world. 722 01:19:17,680 --> 01:19:20,140 And she will try to stay here. 723 01:19:20,930 --> 01:19:23,550 Nobody knows what will happen during that time. 724 01:19:24,270 --> 01:19:25,980 There will be horrifying noises. 725 01:19:26,810 --> 01:19:28,610 You'll see strange things. 726 01:19:29,810 --> 01:19:33,150 Don't ask questions or get distracted. 727 01:19:33,600 --> 01:19:35,220 Do you understand? 728 01:19:37,310 --> 01:19:39,310 - Yes. - Stay focused. 729 01:19:40,890 --> 01:19:44,140 Don't forget who you are and why you're there. 730 01:19:44,980 --> 01:19:46,520 Ready? 731 01:19:49,140 --> 01:19:50,600 Yeah. 732 01:19:55,100 --> 01:19:56,890 Let's do this. 733 01:20:02,390 --> 01:20:04,010 Close your eyes. 734 01:20:08,140 --> 01:20:12,100 Relax. Take deep breaths. 735 01:20:13,980 --> 01:20:16,060 Feel the infinity. 736 01:20:17,390 --> 01:20:21,470 Listen to nothing but my voice. 737 01:20:24,350 --> 01:20:26,220 Don't fear the dark. 738 01:20:27,730 --> 01:20:30,310 Let it within you. 739 01:20:33,520 --> 01:20:39,270 Let the deceased connect to your soul. 740 01:20:43,600 --> 01:20:47,640 You're at the edge of our world. 741 01:20:52,230 --> 01:20:53,860 Move ahead. 742 01:20:55,640 --> 01:20:57,890 Just one step. 743 01:21:00,980 --> 01:21:03,360 Move ahead, Varun. 744 01:21:05,310 --> 01:21:07,520 Move ahead. 745 01:24:00,480 --> 01:24:03,940 Vikram, open the door. 746 01:24:04,600 --> 01:24:07,050 Vikram! Open the door. 747 01:24:08,180 --> 01:24:11,300 Bring the rods. Get in the house. 748 01:24:11,390 --> 01:24:13,260 Open the door quickly. 749 01:24:13,600 --> 01:24:15,430 We'll break open the door. 750 01:24:16,600 --> 01:24:18,890 Vikram, open the door. 751 01:24:19,730 --> 01:24:22,480 What are you doing? Vikram, open the door. 752 01:24:22,560 --> 01:24:24,560 What's happening inside? 753 01:30:07,060 --> 01:30:08,860 Professor please.... 754 01:30:14,270 --> 01:30:15,520 Sarika.... 755 01:30:16,140 --> 01:30:17,470 Sarika.... 756 01:30:17,600 --> 01:30:18,510 Sarika.... 757 01:30:48,520 --> 01:30:52,270 Sarika, Varun is not fault for what happened. 758 01:30:52,770 --> 01:30:54,560 The guilty has paid for it. 759 01:30:54,640 --> 01:30:56,510 You got your revenge. 760 01:30:57,810 --> 01:31:00,860 As long you stay here, you won't attain freedom. 761 01:31:01,560 --> 01:31:03,480 You need to go from here. 762 01:31:35,520 --> 01:31:37,610 Ganesh! 763 01:31:53,730 --> 01:31:56,860 Stop it. 764 01:31:57,020 --> 01:32:00,230 We can't stop midway. This has to be ended. 765 01:33:14,890 --> 01:33:17,100 Ganesh, now! 766 01:34:03,350 --> 01:34:04,390 Varun? 767 01:34:15,390 --> 01:34:18,010 Did you make me eat something? 768 01:34:47,850 --> 01:34:51,350 - This fragrance? - It always happens. 769 01:34:53,020 --> 01:34:54,810 Is it all over? 770 01:34:55,770 --> 01:34:56,980 I think so. 771 01:35:00,310 --> 01:35:01,900 Now? 772 01:35:03,140 --> 01:35:05,260 You have your whole lives ahead of you. 773 01:35:26,140 --> 01:35:27,550 I was so selfish! 774 01:35:28,430 --> 01:35:31,470 I chased my career and dreams... 775 01:35:32,560 --> 01:35:34,020 ...and left you way behind. 776 01:35:36,270 --> 01:35:37,270 Not anymore. 777 01:35:41,140 --> 01:35:43,680 Arya, let's have the baby. 778 01:35:45,680 --> 01:35:47,050 Let's have two... 779 01:35:47,560 --> 01:35:49,810 ..a boy and a girl. 780 01:35:51,770 --> 01:35:53,060 Don't tease me. 781 01:35:56,390 --> 01:35:57,800 I'm serious. 782 01:36:25,020 --> 01:36:27,060 Varun, I'm going downstairs. 783 01:37:08,310 --> 01:37:10,980 Vikram. 784 01:37:27,430 --> 01:37:29,300 Most psychics believe... 785 01:37:29,390 --> 01:37:32,140 ...ghosts are those souls stuck in this world... 786 01:37:32,770 --> 01:37:36,060 ...after losing their bodies. 787 01:37:37,640 --> 01:37:40,600 But I believe the truth is way deeper. 788 01:37:42,770 --> 01:37:44,400 I believe.... 789 01:37:44,480 --> 01:37:47,440 ... ghosts are basic remains of a powerful emotion... 790 01:37:48,560 --> 01:37:50,730 ...that keeps resurfacing.... 791 01:37:51,480 --> 01:37:55,860 ...until it rights the wrong done unto it. 792 01:37:56,350 --> 01:37:59,300 They want to be freed of it all. 793 01:37:59,480 --> 01:38:01,610 They too seek resolution after all. 794 01:38:44,770 --> 01:38:46,310 No! 795 01:38:51,020 --> 01:38:52,230 You. 796 01:38:55,020 --> 01:38:56,360 How can you come back? 797 01:38:58,100 --> 01:38:59,390 You were dead, right? 798 01:39:00,140 --> 01:39:01,140 You're gone! 799 01:39:04,020 --> 01:39:05,190 What do you want from me? 800 01:39:07,810 --> 01:39:09,270 What do you want from me? 801 01:39:09,980 --> 01:39:16,650 Looking in my eyes. 802 01:39:16,770 --> 01:39:19,940 Looking in my eyes. 803 01:39:20,020 --> 01:39:21,690 Enough! 804 01:39:22,270 --> 01:39:23,310 Enough! 805 01:39:24,180 --> 01:39:30,850 ...looking in my eyes. 806 01:39:30,930 --> 01:39:35,300 You stole my heart... 807 01:39:35,390 --> 01:39:46,350 ...looking in my eyes. 808 01:40:01,230 --> 01:40:08,690 You intoxicated me... 809 01:40:08,770 --> 01:40:12,520 ...looking in my eyes. 810 01:40:12,600 --> 01:40:15,970 My beautiful arms... 811 01:40:16,180 --> 01:40:19,640 ...laden with green bangles. 812 01:40:19,730 --> 01:40:23,480 You held them tight... 813 01:40:23,560 --> 01:40:27,230 ...looking in my eyes. 814 01:40:27,310 --> 01:40:30,940 ...looking in my eyes. 815 01:40:31,020 --> 01:40:34,440 ...looking in my eyes. 816 01:40:34,520 --> 01:40:38,400 ...looking in my eyes. 817 01:40:38,480 --> 01:40:41,940 You stole my heart... 818 01:40:42,140 --> 01:40:45,760 ...looking in my eyes. 819 01:40:45,850 --> 01:40:51,720 You stole my heart... 820 01:40:51,810 --> 01:40:56,940 ...looking in my eyes. 821 01:40:57,020 --> 01:41:02,770 You stole my heart... 822 01:41:02,850 --> 01:41:08,890 ...looking in my eyes. 823 01:41:11,680 --> 01:41:19,470 ...looking in my eyes. 824 01:41:19,560 --> 01:41:23,110 ...looking in my eyes. 825 01:41:23,140 --> 01:41:29,470 You stole my heart... 826 01:41:29,560 --> 01:41:34,360 ...looking in my eyes. 827 01:41:34,430 --> 01:41:39,890 You stole my heart... 828 01:41:39,980 --> 01:41:44,440 ...looking in my eyes. 829 01:41:44,520 --> 01:41:48,110 You stole my heart... 830 01:41:48,140 --> 01:41:51,970 ...looking in my eyes. 831 01:41:52,060 --> 01:41:55,270 You stole my heart... 832 01:41:55,350 --> 01:41:59,640 ...looking in my eyes. 833 01:44:50,140 --> 01:44:55,800 You stole my heart... 834 01:44:55,890 --> 01:45:01,050 ...looking in my eyes. 835 01:45:01,100 --> 01:45:06,970 You stole my heart... 836 01:45:07,060 --> 01:45:12,230 ...looking in my eyes. 837 01:45:12,310 --> 01:45:18,150 You stole my heart... 838 01:45:18,230 --> 01:45:23,440 ...looking in my eyes. 839 01:45:23,520 --> 01:45:27,150 ...looking in my eyes. 840 01:45:27,230 --> 01:45:30,940 ...looking in my eyes. 841 01:45:31,020 --> 01:45:34,610 ...looking in my eyes. 842 01:45:34,680 --> 01:45:38,300 ...looking in my eyes. 843 01:45:38,390 --> 01:45:44,100 You stole my heart... 844 01:45:44,140 --> 01:45:49,430 ...looking in my eyes. 845 01:45:49,520 --> 01:45:55,230 You stole my heart... 846 01:45:55,310 --> 01:46:01,400 ...looking in my eyes. 55841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.