All language subtitles for The.Maestro.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT] spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,335
2
00:00:35,936 --> 00:00:37,603
-Usted sabe...
3
00:00:38,572 --> 00:00:41,040
Creo que son muy musicales,
4
00:00:44,311 --> 00:00:46,945
y tiene un talento real.
- SÃ.
5
00:00:47,915 --> 00:00:52,384
-Pero usted tiene por lo
mucho talento para la arquitectura.
6
00:00:53,354 --> 00:00:55,587
Quiero decir, eres tan estructurado
7
00:00:55,589 --> 00:01:00,125
y formalizado en
su pensamiento, y creo,
8
00:01:00,127 --> 00:01:05,197
si usted puede hacer una gran vida
como arquitecto, lo haces.
9
00:01:05,900 --> 00:01:08,133
En lugar de eso, te golpeas la cabeza
contra la pared
10
00:01:08,135 --> 00:01:10,936
tratando como compositor
para ganarse la vida,
11
00:01:10,938 --> 00:01:15,074
y, a continuación, usted termina encima de tener
para la puntuación de otros compositores de trabajo,
12
00:01:15,076 --> 00:01:17,976
y que es tan terriblemente aburrido, ¿verdad?
13
00:01:17,978 --> 00:01:19,344
- Derecho.
14
00:01:19,346 --> 00:01:21,780
-Si usted hubiera sido famoso,
15
00:01:21,782 --> 00:01:24,183
que hubiera pasado por ahora.
16
00:01:25,119 --> 00:01:25,984
- ¿No?
17
00:02:18,973 --> 00:02:21,140
- ¿Qué significan los siguientes seis personas
18
00:02:21,142 --> 00:02:22,508
tienen en común?
19
00:02:23,711 --> 00:02:27,546
Andre Previn, Nelson Riddle, Jerry Goldsmith,
20
00:02:29,183 --> 00:02:33,118
Henry Mancini, John Williams y Jerry Herst?
21
00:02:34,088 --> 00:02:36,788
Si usted dice que está
todos los músicos, tendrÃa que ser
a la derecha.
22
00:02:36,790 --> 00:02:39,091
Si usted dijo, que habÃa hecho
música para el cine,
23
00:02:39,093 --> 00:02:40,359
también serÃa correcto.
24
00:02:40,361 --> 00:02:42,961
Pero si usted decÃa
se estudió música
composición
25
00:02:42,963 --> 00:02:45,697
con el mismo profesor, tendrÃa que ser
brillante.
26
00:02:45,699 --> 00:02:47,599
- Pero yo no quiero
para engañar a usted, tampoco.
27
00:02:47,601 --> 00:02:50,202
Usted sabe, tengo que ser honesto.
28
00:02:50,204 --> 00:02:53,372
Tengo un alumno, lo siento mucho,
a la espera.
29
00:02:53,374 --> 00:02:54,940
- Oh, genial.
- SÃ.
30
00:02:57,111 --> 00:03:00,145
- Oh, Maestro.
- Es un verdadero placer.
31
00:03:11,292 --> 00:03:12,191
Hola.
32
00:03:13,694 --> 00:03:14,560
- Maestro.
33
00:03:15,496 --> 00:03:17,262
- Es Mario.
34
00:03:17,264 --> 00:03:18,530
Es Mario.
35
00:03:18,532 --> 00:03:21,033
- Jerry Herst.
- Hola, Jerry.
36
00:03:21,835 --> 00:03:22,768
Vienen en.
37
00:03:22,770 --> 00:03:23,835
Tener un asiento.
38
00:03:31,645 --> 00:03:33,946
Me juego algo de la tuya.
39
00:03:35,616 --> 00:03:36,515
- Bien.
40
00:03:46,093 --> 00:03:46,992
Oh, um...
41
00:03:49,230 --> 00:03:50,896
Desde el principio?
42
00:03:50,898 --> 00:03:52,664
- Donde quieras.
43
00:03:54,501 --> 00:03:55,901
- SÃ, está bien.
44
00:04:03,244 --> 00:04:05,310
- No se ponga nervioso.
45
00:04:13,087 --> 00:04:15,821
Una vez más, desde el mismo lugar.
46
00:04:18,125 --> 00:04:21,126
47
00:04:33,374 --> 00:04:34,940
Se fueron a un abogado.
48
00:04:36,710 --> 00:04:38,043
- Yo estaba, ¿cómo lo sabes?
49
00:04:38,045 --> 00:04:40,879
- ¿Qué es esta palabra,
secuestrado?
50
00:04:42,082 --> 00:04:43,148
- ¿Qué palabra?
51
00:04:44,485 --> 00:04:46,051
- No importa.
52
00:04:46,053 --> 00:04:48,387
Vaya, vaya, vaya por delante, a llevar a cabo.
53
00:05:02,970 --> 00:05:05,537
Jerry, ¿es cierto que un abogado
54
00:05:05,539 --> 00:05:08,307
debe suprimir, ocultar sus sentimientos
55
00:05:09,743 --> 00:05:13,578
y siempre debe tener su
la mente de trabajo activo?
56
00:05:15,883 --> 00:05:17,416
- No necesariamente.
57
00:05:17,418 --> 00:05:21,520
- ¿Me puedes mostrar
algunos sentimientos en tu música?
58
00:05:21,522 --> 00:05:24,489
- Bien.
59
00:05:26,293 --> 00:05:29,294
60
00:05:31,231 --> 00:05:35,967
- Esta palabra,
secuestrado, es el mismo
palabra como sofocado?
61
00:05:37,971 --> 00:05:39,538
- Con todo el debido respeto,
62
00:05:39,540 --> 00:05:42,107
He estado jugando para mi
de toda la vida.
63
00:05:42,109 --> 00:05:44,843
Yo tenÃa el número uno
canción en mi paÃs.
64
00:05:44,845 --> 00:05:45,711
- Tan Raro.
65
00:05:46,680 --> 00:05:48,280
1937.
66
00:05:48,282 --> 00:05:50,082
Una muy apropiado el tÃtulo.
67
00:05:51,919 --> 00:05:55,120
Jerry, ¿qué ha sido
haciendo desde entonces?
68
00:05:55,122 --> 00:05:56,888
- Um, bueno, desde la guerra--
69
00:05:56,890 --> 00:05:59,624
- ¿Por qué vienes a mÃ, Jerry?
70
00:05:59,626 --> 00:06:01,326
- Todo el mundo dice, um,
71
00:06:02,463 --> 00:06:06,064
se dijo que todo el que viene
a usted y usted es un gran
maestro,
72
00:06:06,066 --> 00:06:09,368
y hacen jugar mejor.
73
00:06:09,370 --> 00:06:12,771
- Hacer que? No, yo no
obligar a nadie a hacer nada.
74
00:06:12,773 --> 00:06:17,109
Pero espero que me ayuden
a los estudiantes a jugar como
a sà mismos.
75
00:06:21,715 --> 00:06:23,482
Te gustarÃa hacer esto?
76
00:06:24,952 --> 00:06:27,486
- SÃ, me gustarÃa que.
- Bueno.
77
00:06:30,891 --> 00:06:33,458
Primera vez, la lÃnea de la melodÃa,
78
00:06:33,460 --> 00:06:36,461
de comenzar la lÃnea de bajo con
G-plana.
79
00:06:37,898 --> 00:06:40,899
80
00:06:45,339 --> 00:06:47,572
Es más sorprendente, s�
81
00:06:48,509 --> 00:06:51,410
- SÃ.
82
00:06:53,814 --> 00:06:56,715
- Nunca cubra la primera
proyecto.
83
00:06:58,419 --> 00:07:02,254
Usted cubra su
la inspiración divina para
la intuición.
84
00:07:02,256 --> 00:07:03,622
No más de borrado.
85
00:07:04,425 --> 00:07:05,924
Utilice únicamente el lápiz.
86
00:07:06,827 --> 00:07:08,927
Si usted comete un error,
87
00:07:08,929 --> 00:07:10,929
dibuja una lÃnea a través de él.
88
00:07:14,301 --> 00:07:16,601
La próxima vez, me traen a la poesÃa.
89
00:07:18,071 --> 00:07:19,438
Pero, te lo advierto.
90
00:07:20,641 --> 00:07:21,606
No sonetos.
91
00:07:22,342 --> 00:07:24,309
Cualquier cosa que te gusta que
92
00:07:24,311 --> 00:07:27,145
usted se siente que usted puede componer a,
sÃ?
93
00:07:28,515 --> 00:07:32,918
Que me ayude a llevar
lo que está dentro de ti,
Jerry.
94
00:07:32,920 --> 00:07:36,254
Vemos lo que florece a partir de su
mente.
95
00:07:37,491 --> 00:07:39,825
- Probablemente nunca has oÃdo hablar de Mario,
96
00:07:39,827 --> 00:07:41,726
pero usted ha oÃdo su música.
97
00:07:41,728 --> 00:07:44,262
Ha escrito para grandes pelÃculas
como La Gran Tormenta
98
00:07:44,264 --> 00:07:45,730
con los Hermanos Marx.
99
00:07:45,732 --> 00:07:48,133
Mario escribió caprichosa trÃo
para Harpo para jugar
100
00:07:48,135 --> 00:07:49,935
con sus reflexiones.
101
00:07:49,937 --> 00:07:53,939
A veces Mario consiguió
el crédito, pero en general no.
102
00:07:53,941 --> 00:07:57,075
Supongo que usted podrÃa llamarlo
un fantasma compositor.
103
00:07:57,077 --> 00:08:00,045
Mario nació y
criado en Florencia, Italia.
104
00:08:00,047 --> 00:08:02,080
Ãl y su familia estaban haciendo
bien,
105
00:08:02,082 --> 00:08:03,748
hasta que Mussolini se presentó.
106
00:08:03,750 --> 00:08:06,852
Con la ayuda de Arturo
Toscanini y Jascha Heifetz,
107
00:08:06,854 --> 00:08:10,989
Mario emigró a estados unidos,
luego consiguió un trabajo en el MGM.
108
00:08:10,991 --> 00:08:13,091
Ãl ha estado componiendo todos sus
la vida.
109
00:08:13,093 --> 00:08:15,527
Canciones, conciertos, oratorios,
corales,
110
00:08:15,529 --> 00:08:18,296
las oberturas, incluso una ópera.
111
00:08:18,298 --> 00:08:22,000
Antes de la guerra, yo estaba
con el objetivo de una carrera en la música.
112
00:08:22,002 --> 00:08:24,469
Pero, a continuación, el Japonés dirigido
en Pearl Harbor.
113
00:08:24,471 --> 00:08:26,071
Me ofrecà como voluntaria para la Armada.
114
00:08:26,073 --> 00:08:30,575
Incluso habÃa recibido mi
los pedidos para navegar a Corregidor.
115
00:08:30,577 --> 00:08:33,111
Pero mi madre
cayó enfermo con cáncer.
116
00:08:33,113 --> 00:08:35,280
El doctor dijo que era terminal.
117
00:08:35,282 --> 00:08:38,617
Asà que me quedé en casa
para cuidar de ella.
118
00:08:38,619 --> 00:08:40,986
Su muerte me salvó la vida.
119
00:08:40,988 --> 00:08:43,688
Si yo hubiera estado en ese barco,
Yo he estado allÃ
120
00:08:43,690 --> 00:08:46,391
cuando los Japoneses enviados
todos en la marcha de la Muerte.
121
00:08:55,135 --> 00:08:57,435
- $30 por mes.
122
00:08:57,437 --> 00:08:59,237
Alquiler debido a la primera.
123
00:08:59,239 --> 00:09:01,139
No si, excusas, ni pretextos.
124
00:09:01,141 --> 00:09:03,241
- Oh, eso está bien, Señora Stella.
125
00:09:03,243 --> 00:09:04,276
- Y si yo
no se les paga,
126
00:09:04,278 --> 00:09:07,279
se duerme en el
de la calle hasta que no lo haga.
127
00:09:08,715 --> 00:09:10,382
- SÃ, Señora Stella.
128
00:09:11,285 --> 00:09:14,853
La publicación dijo algo
sobre un piano?
129
00:09:14,855 --> 00:09:17,389
- ¡Oh, tú eres el compositor?
130
00:09:17,391 --> 00:09:19,758
SÃ, eso es correcto.
131
00:09:20,561 --> 00:09:23,395
- No me gusta alquilar a
los músicos.
132
00:09:23,397 --> 00:09:25,130
- ¿Por qué no?
133
00:09:25,132 --> 00:09:27,432
- Siempre están en la quiebra.
134
00:09:27,434 --> 00:09:28,333
- Ah.
135
00:09:29,536 --> 00:09:31,136
- Usted tiene todas las comodidades.
136
00:09:31,138 --> 00:09:33,305
Cocina, baño compartido,
137
00:09:34,474 --> 00:09:37,208
dormitorio del segundo piso, compartido también.
138
00:09:38,579 --> 00:09:42,681
- Pensé que mis dÃas en la Marina
fueron más.
139
00:09:42,683 --> 00:09:43,982
- Y no a las mujeres.
140
00:09:49,423 --> 00:09:52,891
Mi marido no ha
tocado en años.
141
00:09:52,893 --> 00:09:54,225
- SÃ.
142
00:09:58,298 --> 00:10:00,131
Estoy seguro de que estará bien.
143
00:10:00,133 --> 00:10:02,000
- Eso es bueno.
144
00:10:02,002 --> 00:10:03,668
$5 extra por mes.
145
00:10:07,274 --> 00:10:08,173
- Gotcha.
146
00:10:12,779 --> 00:10:13,845
- Gracias.
147
00:10:15,048 --> 00:10:16,581
- Gracias.
148
00:10:16,583 --> 00:10:21,653
149
00:10:37,304 --> 00:10:38,737
- Bueno...
150
00:10:38,739 --> 00:10:40,405
- Hola.
- Hola.
151
00:10:40,407 --> 00:10:43,408
- Hola, soy Jerry Herst.
- Jerry Herst, estoy Holden.
152
00:10:43,410 --> 00:10:46,211
- Holden, es un placer.
- Es un placer conocerte.
153
00:10:46,213 --> 00:10:49,114
- SÃ, uh, es este yo?
- SÃ, sÃ, sÃ.
154
00:10:49,116 --> 00:10:51,516
Venga, Jerry, tome asiento,
este es usted.
155
00:10:51,518 --> 00:10:53,485
- Gracias.
156
00:10:53,487 --> 00:10:56,421
- Asà que usted es un músico, ¿eh?
- Eh, sÃ.
157
00:10:56,423 --> 00:10:57,489
SÃ, piano.
158
00:10:58,291 --> 00:11:00,291
¿Qué acerca de usted?
- Yo soy un pintor.
159
00:11:00,293 --> 00:11:02,661
- ¿De verdad? ¿Qué pintura?
- Casas.
160
00:11:02,663 --> 00:11:05,597
Pero, quiero decir, realmente,
Soy un actor.
161
00:11:05,599 --> 00:11:09,067
- Escucha, Holden, ¿cuántos
chicos viven aquÃ?
162
00:11:09,069 --> 00:11:10,468
- Oh, hay cuatro de nosotros.
163
00:11:10,470 --> 00:11:12,871
Eso es Ray, Ray
borracho.
164
00:11:12,873 --> 00:11:15,707
Eso es Dave, Dave no se
descortés.
165
00:11:15,709 --> 00:11:17,642
Dave decidió que iba a tomar un montón de
bennies
166
00:11:17,644 --> 00:11:20,645
asà que él podrÃa escribir su guión
durante 72 horas seguidas.
167
00:11:20,647 --> 00:11:23,248
Estamos todos de la ley GI aquÃ,
excepto Vladimir por el pasillo.
168
00:11:23,250 --> 00:11:26,084
Vladimir, uh, bueno, él es
un ruso compañeros.
169
00:11:26,086 --> 00:11:29,387
- Ãl es un escritor, también?
- No, él es un bailarÃn.
170
00:11:29,389 --> 00:11:32,991
Jerry, no me refiero a la palanca, pero
cuánto le está cargando
171
00:11:32,993 --> 00:11:35,527
'causa que todos estamos siendo acusados
alrededor de 30 dólares al mes
172
00:11:35,529 --> 00:11:37,395
para esta sala y ...
173
00:11:37,397 --> 00:11:41,066
- 35, tengo que pagar por su uso de la
el piano.
174
00:11:41,068 --> 00:11:42,867
- Por el amor de Cristo!
- Estoy desarmado.
175
00:11:42,869 --> 00:11:45,503
- Usted puede alquilar el
todo el volcado de los que mucho!
176
00:11:45,505 --> 00:11:48,773
- Escucha, ¿crees que
ella me deja usar el
de teléfono?
177
00:11:48,775 --> 00:11:50,608
- Eso depende,
Jerry, ¿cuánto tienes?
178
00:11:50,610 --> 00:11:52,177
179
00:11:52,179 --> 00:11:54,245
- A llevar conmigo para
un momento, como yo ...
180
00:11:54,247 --> 00:11:55,847
- ¿Estás bien?
181
00:11:55,849 --> 00:11:57,649
Estás enojada conmigo?
182
00:11:57,651 --> 00:12:00,785
Está bien si estás enojado
a mÃ, que estoy un poco loco en mÃ.
183
00:12:00,787 --> 00:12:04,255
Quiero decir, no sé.
184
00:12:04,257 --> 00:12:08,093
No sé si es
la decisión correcta.
185
00:12:08,095 --> 00:12:11,896
Bueno, no, no me refiero a
eso es una decisión, yo solo
significar,
186
00:12:11,898 --> 00:12:14,999
elección.
187
00:12:15,001 --> 00:12:17,001
Me acaba de decir aquÃ.
188
00:12:17,003 --> 00:12:18,269
Y no hay.
189
00:12:23,844 --> 00:12:24,709
Bien.
190
00:12:27,013 --> 00:12:30,448
"Todo lo que florece
de su mente."
191
00:12:54,808 --> 00:12:57,609
- ¿Qué estabas pensando?
192
00:12:57,611 --> 00:13:00,612
Es como la mezcla de
las cadenas de bronce.
193
00:13:00,614 --> 00:13:03,848
Siga menor noveno con un
de séptima de dominante?
194
00:13:03,850 --> 00:13:05,984
Este es Schumann!
195
00:13:05,986 --> 00:13:07,385
No jazz.
196
00:13:07,387 --> 00:13:10,922
Este pertenece a la escuela de
notas incorrectas.
197
00:13:13,493 --> 00:13:16,895
Vamos a disparar para la próxima vez a
volver a escribir.
198
00:13:19,065 --> 00:13:20,632
- SÃ.
199
00:13:20,634 --> 00:13:23,368
- Me has traÃdo algo de poesÃa?
200
00:13:25,872 --> 00:13:28,573
- Están por Walter de la Mare.
201
00:13:29,609 --> 00:13:32,777
- Walter de la--
- Yo escribÃa en tinta.
202
00:13:32,779 --> 00:13:35,046
- Es muy académico, Jerry.
203
00:13:35,048 --> 00:13:38,483
Pero de qué se trata esto,
te inspira?
204
00:13:41,454 --> 00:13:42,353
- Uh...
205
00:13:43,156 --> 00:13:44,055
- Lo que yo veo.
206
00:13:46,827 --> 00:13:47,959
- Como usted
207
00:13:49,830 --> 00:13:52,463
me contrató para ser su maestro,
208
00:13:52,465 --> 00:13:56,067
Siento que es mi deber de instruir a los
usted no sólo en la música,
209
00:13:56,069 --> 00:13:58,303
pero también en mi filosofÃa.
210
00:13:59,873 --> 00:14:01,406
Espero que no te importa?
211
00:14:01,408 --> 00:14:02,540
- No, por favor.
212
00:14:04,444 --> 00:14:07,745
Creo que hay música en
todo.
213
00:14:09,783 --> 00:14:12,784
En, en un árbol.
214
00:14:12,786 --> 00:14:14,919
Crece en la montaña.
215
00:14:15,755 --> 00:14:17,989
En river, se viene abajo.
216
00:14:17,991 --> 00:14:19,157
En el océano.
217
00:14:20,293 --> 00:14:22,293
El aire, de todo lo que nos rodea.
218
00:14:24,231 --> 00:14:25,363
En las pinturas.
219
00:14:27,467 --> 00:14:28,366
De la poesÃa.
220
00:14:30,570 --> 00:14:35,473
Pero cualquiera que sea el medio que
elegir, muy importante,
221
00:14:35,475 --> 00:14:38,877
ya sea en la naturaleza o en el arte
o ideas.
222
00:14:41,648 --> 00:14:43,348
Deja que te hable a ti.
223
00:14:44,751 --> 00:14:46,117
A la real.
224
00:14:49,289 --> 00:14:50,855
¿Entiende usted?
225
00:14:52,592 --> 00:14:53,725
- Creo que sÃ.
226
00:15:11,478 --> 00:15:13,077
- ¿Qué se supone que voy
a hacer con esto?
227
00:15:13,079 --> 00:15:16,281
"Queda muy poco,
pero cada hora se guarda
228
00:15:16,283 --> 00:15:19,817
"a partir de ese silencio eterno
algo más
229
00:15:19,819 --> 00:15:22,887
"un portador de cosas nuevas y
violy."
230
00:15:24,891 --> 00:15:28,059
Bien, eres un actor,
estás en contacto con
a ti mismo.
231
00:15:28,061 --> 00:15:29,260
Leer eso.
232
00:15:29,262 --> 00:15:30,895
Sentir algo, vaya.
233
00:15:31,765 --> 00:15:34,132
- Muy bien, de acuerdo, está bien.
234
00:15:39,205 --> 00:15:40,605
- Ah.
235
00:15:40,607 --> 00:15:41,906
- SÃ.
236
00:15:45,178 --> 00:15:48,346
- "Los cuerpos y
los huesos de los
237
00:15:48,348 --> 00:15:51,316
"que se esforzó en otros
los dÃas para pasar,
238
00:15:55,055 --> 00:15:57,889
"se han secado en
el espinoso cerca
239
00:15:59,092 --> 00:16:02,360
"o dispersos escaldado
en la hierba."
240
00:16:09,803 --> 00:16:12,303
"Ãl mira en el silencio muerto.
241
00:16:14,808 --> 00:16:17,942
"Ellos perecieron en sus
hazañas.
242
00:16:19,412 --> 00:16:22,480
"Este proverbio parpadea
thro su cabeza.
243
00:16:23,750 --> 00:16:25,049
"Los muchos fallan.
244
00:16:26,252 --> 00:16:27,919
"El que tenga éxito".
245
00:16:36,796 --> 00:16:39,263
- La señora Stella, buena
por la tarde.
246
00:16:39,265 --> 00:16:41,065
- Que uno de vosotros animales
a la izquierda la luz en
247
00:16:41,067 --> 00:16:43,167
en el cuarto de baño?
248
00:16:43,169 --> 00:16:45,570
- Yo, eh, no sé.
249
00:16:45,572 --> 00:16:47,772
- ¿Crees que estoy
hizo de dinero?
250
00:16:47,774 --> 00:16:48,673
- No.
251
00:16:50,677 --> 00:16:53,945
- No ha dejado
esta habitación desde la noche anterior.
252
00:16:53,947 --> 00:16:55,646
- Nope.
253
00:16:55,648 --> 00:16:58,016
- ¿Puede darme esa caja?
254
00:16:59,185 --> 00:17:00,952
- Lo siento, qué cuadro?
255
00:17:00,954 --> 00:17:03,621
- Por allÃ.
256
00:17:03,623 --> 00:17:04,922
- Bien.
257
00:17:09,829 --> 00:17:11,396
Merci
258
00:17:11,398 --> 00:17:15,700
- ¿Alguien
morir aquÃ?
259
00:17:20,640 --> 00:17:21,539
- Wow.
260
00:17:39,492 --> 00:17:42,160
Oh, estás bromeando.
261
00:17:49,436 --> 00:17:50,435
Hijo de un...
262
00:17:59,345 --> 00:18:01,412
Tienes que estar bromeando.
263
00:18:15,862 --> 00:18:18,596
- Hola, Jerry, lo siento mucho
a ser tarde.
264
00:18:18,598 --> 00:18:23,468
Los pocos hombres en el MGM
tiene muchas exigencias en
empleado 11694.
265
00:18:25,105 --> 00:18:27,271
Lo que usted tiene para mà el dÃa de hoy?
266
00:18:27,273 --> 00:18:28,873
- La fuga de asignación.
267
00:18:28,875 --> 00:18:31,509
- No, No, No,
algo de la tuya.
268
00:18:31,511 --> 00:18:34,245
- Estoy luchando con Keats.
269
00:18:34,247 --> 00:18:35,947
- Bien, me advirtió acerca de él.
270
00:18:35,949 --> 00:18:38,649
Ãl es un no fácil caminar en el parque.
271
00:18:40,253 --> 00:18:41,586
Vaya por delante, jugar.
272
00:18:57,937 --> 00:18:58,903
¿Qué es?
273
00:19:00,273 --> 00:19:01,205
Horrible.
274
00:19:03,309 --> 00:19:06,544
Es terrible.
275
00:19:06,546 --> 00:19:08,980
No, No, no es la música,
no es tan malo.
276
00:19:08,982 --> 00:19:10,815
Es justo, lo que es...
277
00:19:11,918 --> 00:19:14,018
Jerry, es usted.
278
00:19:14,020 --> 00:19:17,488
No, me temo que debo
cancelar nuestra lección de hoy.
279
00:19:17,490 --> 00:19:18,756
- ¿Por qué?
280
00:19:18,758 --> 00:19:21,559
- Jerry, su olor,
es, es como un tipo de violencia.
281
00:19:21,561 --> 00:19:23,761
- Los violines?
- La violencia!
282
00:19:23,763 --> 00:19:25,163
Vaya, Clara, Clara.
283
00:19:25,165 --> 00:19:28,232
Que voy a mostrar
para el cuarto de mi hijo.
284
00:19:28,234 --> 00:19:30,001
- Estás bromeando, ¿verdad?
- Clara!
285
00:19:30,003 --> 00:19:31,469
- Per favore
286
00:19:31,471 --> 00:19:33,137
A mi esposa le mostrará a la
baño,
287
00:19:33,139 --> 00:19:37,208
y usted puede poner un poco de
Pietro la ropa, vaya.
288
00:19:39,779 --> 00:19:42,146
- ¿Qué piensa usted acerca de la--
289
00:19:42,148 --> 00:19:44,015
- Es un gran esfuerzo.
290
00:19:44,017 --> 00:19:45,650
No tienen ningún problema.
291
00:19:45,652 --> 00:19:47,018
Con la música.
292
00:19:52,058 --> 00:19:52,924
Whoa!
293
00:19:58,731 --> 00:19:59,630
SÃ.
294
00:20:00,466 --> 00:20:01,399
SÃ.
295
00:20:05,271 --> 00:20:07,505
Como llega la oscuridad en sÃ.
296
00:20:10,610 --> 00:20:11,509
Tristeza.
297
00:20:19,752 --> 00:20:20,651
Ahora.
298
00:20:22,455 --> 00:20:24,021
Desgarro mi corazón.
299
00:20:29,128 --> 00:20:30,027
SÃ.
300
00:20:32,565 --> 00:20:34,565
No, jugar, jugar.
301
00:20:37,737 --> 00:20:39,604
Ah, Jerry.
302
00:20:39,606 --> 00:20:42,440
dammi i tuoi vestiti, lo lavamanos?
303
00:20:43,810 --> 00:20:44,875
- Gracias.
304
00:20:48,982 --> 00:20:52,250
Debo volver a entrar para mi
lección ahora?
305
00:20:54,220 --> 00:20:57,588
Adesso no
306
00:20:58,391 --> 00:21:00,124
- Jerry, si puedo.
307
00:21:06,332 --> 00:21:07,932
- Oh, no, no, no, no.
308
00:21:35,128 --> 00:21:36,027
Mm.
309
00:21:37,463 --> 00:21:38,396
Gracias.
310
00:21:39,198 --> 00:21:40,131
- Vino?
311
00:21:40,133 --> 00:21:44,001
- No, No, No.
La onu pouco
312
00:21:44,003 --> 00:21:47,238
La onu pouco SÃ.
313
00:21:48,841 --> 00:21:51,208
Gracias, Señora Tedesco.
314
00:22:05,258 --> 00:22:06,824
- He jugado que
lamer y es muy sencillo.
315
00:22:06,826 --> 00:22:08,659
Quiero decir, he visto a mà mismo a hacerlo.
316
00:22:08,661 --> 00:22:11,128
He visto a mis manos hacerlo
un millón de veces en casa
317
00:22:11,130 --> 00:22:13,464
y, a continuación, me gustarÃa obtener en
frente de usted, y me congelo.
318
00:22:13,466 --> 00:22:15,866
Y me dicen, si me congelo en
frente a ti,
319
00:22:15,868 --> 00:22:18,069
¿cómo soy yo siempre supone
realizar
320
00:22:18,071 --> 00:22:20,638
en frente de una audiencia?
321
00:22:20,640 --> 00:22:23,507
- Usted sabe cómo nadar, ¿verdad?
322
00:22:23,509 --> 00:22:25,543
- SÃ.
323
00:22:25,544 --> 00:22:27,578
- Entonces, ¿por qué no,
¿por qué no vas a saltar en
el lago?
324
00:22:27,580 --> 00:22:28,979
O una piscina?
325
00:22:28,981 --> 00:22:30,514
O el océano?
326
00:22:30,516 --> 00:22:31,415
Hace frÃo.
327
00:22:32,218 --> 00:22:33,451
Es, eh...
328
00:22:34,420 --> 00:22:36,053
Refrescarse, ¿de acuerdo?
329
00:22:38,624 --> 00:22:40,458
No piense demasiado!
330
00:22:42,428 --> 00:22:44,662
Ãl es tan bueno, pero él piensa que
va a tener
331
00:22:44,664 --> 00:22:46,197
que todo suceda a la vez.
332
00:22:46,199 --> 00:22:49,600
Se necesita tiempo, Jerry, que
entender esto?
333
00:22:49,602 --> 00:22:50,735
- SÃ, claro.
334
00:22:51,771 --> 00:22:53,637
Por qué? Qué bueno es él?
335
00:22:53,639 --> 00:22:57,475
- Oh, este hombre joven, se
tienen mucho éxito.
336
00:23:04,550 --> 00:23:08,753
Bueno, por lo que tomó una
poco de descanso, volvemos,
337
00:23:08,755 --> 00:23:10,654
podemos hacer un nuevo comienzo.
338
00:23:14,227 --> 00:23:18,963
Vamos, tal vez de intentar hacer algo
un poco diferente.
339
00:23:18,965 --> 00:23:21,315
- Bien.
340
00:23:21,316 --> 00:23:23,666
- Jugar con el primer par de
las medidas de la nada.
341
00:23:23,669 --> 00:23:24,602
- Muy bien.
342
00:23:25,872 --> 00:23:28,839
- El abogado de la preparación para un
juicio.
343
00:23:30,743 --> 00:23:35,546
La confianza, la forma en que la hoja de fideicomisos
la brisa para llevarla lejos.
344
00:23:35,548 --> 00:23:37,915
Hacer que se lleva a cabo, Jerry.
345
00:23:40,119 --> 00:23:41,018
Jugar.
346
00:23:58,371 --> 00:24:01,605
Espera, espera, a ver lo que
pasó all�
347
00:24:01,607 --> 00:24:02,673
Se detuvo.
348
00:24:03,476 --> 00:24:07,278
Tu cerebro quiere tener
jurisdicción.
349
00:24:07,280 --> 00:24:11,582
Control, funciona si
usted se mantenga libre un poco más de tiempo.
350
00:24:14,153 --> 00:24:18,155
Inesperado, usted no sabe
a donde vaya.
351
00:24:18,157 --> 00:24:19,056
De la estancia.
352
00:24:38,711 --> 00:24:41,245
Usted tiene la novia de regreso a casa?
353
00:24:42,315 --> 00:24:44,281
- Oh, sÃ, tengo que hacerlo.
354
00:24:44,283 --> 00:24:46,050
- Describir para mÃ.
355
00:24:46,886 --> 00:24:48,786
- ¿Por dónde empiezo?
- No, pero no en palabras.
356
00:24:48,788 --> 00:24:51,255
Con las llaves, por favor.
357
00:24:51,257 --> 00:24:52,823
Jugar con el amado.
358
00:24:58,097 --> 00:25:01,165
Desde donde estaban,
es tan encantador.
359
00:25:37,970 --> 00:25:41,038
Su familia se
de vuelta a casa, a lo lejos.
360
00:25:42,141 --> 00:25:43,374
Y, uh...
361
00:25:44,777 --> 00:25:46,944
Usted no sabe si usted puede
362
00:25:47,747 --> 00:25:50,114
reproducir música o si
usted debe ir a su casa.
363
00:25:50,116 --> 00:25:53,350
Usted no sabe si usted tiene ambos.
364
00:25:53,352 --> 00:25:55,786
Es que lo eres
preocupa?
365
00:25:55,788 --> 00:25:57,254
¿Cuál es tu miedo?
366
00:25:58,524 --> 00:26:00,124
- ¿Cuál es tu miedo?
367
00:26:01,627 --> 00:26:02,493
- Mi miedo?
368
00:26:04,497 --> 00:26:08,732
La muerte de mi
maestro, Ildebrando Pizzetti.
369
00:26:08,734 --> 00:26:09,633
Mi Clara.
370
00:26:14,240 --> 00:26:15,706
¿Cuál es tu miedo?
371
00:26:21,113 --> 00:26:22,313
- No, supongo.
372
00:26:25,785 --> 00:26:27,851
- Más, en su defecto por qué?
373
00:26:31,557 --> 00:26:33,324
- Lastimar a mi familia.
374
00:26:33,326 --> 00:26:34,224
- Más profundo.
375
00:26:36,963 --> 00:26:41,365
- Sólo necesito saber si me
tengo en mÃ, Mario.
376
00:26:41,367 --> 00:26:42,266
- SÃ.
377
00:26:43,836 --> 00:26:47,237
Bien, vamos a tener que mantener
caminar.
378
00:26:47,239 --> 00:26:48,172
Averigüe.
379
00:26:50,910 --> 00:26:52,543
Mantener los ojos abiertos.
380
00:26:56,015 --> 00:26:57,181
Seguir jugando.
381
00:26:58,150 --> 00:26:59,783
Estamos aquà para jugar.
382
00:27:54,540 --> 00:27:56,607
A ver, hay algo.
383
00:28:09,855 --> 00:28:11,789
- Bueno, ¿cómo va eso?
- Señores, va bien.
384
00:28:11,791 --> 00:28:12,723
- What's goin' on?
385
00:28:12,725 --> 00:28:15,009
- Cerró nosotros de
la casa.
386
00:28:15,010 --> 00:28:17,294
- Vlad pagado el alquiler de la tarde.
- SÃ, y, y nosotros no.
387
00:28:17,296 --> 00:28:18,896
- Asà que, ¿cómo funciona eso?
388
00:28:18,898 --> 00:28:21,198
- Bueno, ella es una sensual hembra.
389
00:28:21,200 --> 00:28:23,367
- Ella tiene que
fuego en sus ojos.
390
00:28:23,369 --> 00:28:25,002
- Se quema tan bien.
391
00:28:25,004 --> 00:28:28,005
- No, No se disculpe, hermano.
392
00:28:28,007 --> 00:28:29,306
Esto no es tu culpa.
393
00:28:29,308 --> 00:28:33,310
- Quiero decir, yo no quiero ser el
significa que uno, pero que clase de.
394
00:28:33,312 --> 00:28:36,180
- Estamos todos juntos en esto.
- Oh, sÃ, yo no lo creo.
395
00:28:36,182 --> 00:28:38,415
Quiero decir, sabes,
esto no es un Rojillo de la comuna.
396
00:28:38,417 --> 00:28:40,317
He pagado, Holden pagado,
Jerry pagado, usted paga a tiempo.
397
00:28:40,319 --> 00:28:43,353
- Ese no es el punto.
- ¿De verdad? Cómo asà que, Dave?
398
00:28:43,355 --> 00:28:45,589
- Una persona es
derecho a una casa.
399
00:28:45,591 --> 00:28:47,124
- Tienen derecho a casa?
400
00:28:47,126 --> 00:28:48,826
No me di cuenta de que estábamos en
Moscú, California.
401
00:28:48,827 --> 00:28:50,527
- Hey, Jerry, no eran una
abogado antes de la guerra?
402
00:28:50,529 --> 00:28:53,097
- Sin ofender, Vlad.
- Eh, que yo era.
403
00:28:53,099 --> 00:28:55,399
- Mire, no se puede lanzar todos nosotros
de esta manera, estoy en lo cierto?
404
00:28:55,401 --> 00:28:56,900
Jerry, que fueron un abogado, derecho?
405
00:28:56,902 --> 00:28:58,736
Es esto legal?
406
00:28:58,738 --> 00:29:00,137
- Técnicamente no es legal.
407
00:29:00,139 --> 00:29:02,406
- Mi guión del
allÃ, los chicos.
408
00:29:02,408 --> 00:29:03,874
- Dios mÃo, olvÃdese de su estúpido,
409
00:29:03,876 --> 00:29:05,776
Te voy a ayudar con su
guión cinematográfico.
410
00:29:05,778 --> 00:29:08,278
Interior, el hombre se gira a la derecha,
mujer grita "ayuda".
411
00:29:08,280 --> 00:29:11,181
Exterior, corte a, mi culo--
- Usted sabe algo.
412
00:29:11,183 --> 00:29:13,617
Usted no sabe lo que
el infierno que estás hablando!
413
00:29:13,619 --> 00:29:17,221
- Usted sabe, ¿cuánto
el dinero que usted debe hacer ella?
414
00:29:17,990 --> 00:29:19,523
Vach, vach de dólares.
415
00:29:19,525 --> 00:29:22,192
Cuánto es ...
416
00:29:22,194 --> 00:29:23,894
- A 20 dólares.
- A 20 dólares.
417
00:29:23,896 --> 00:29:26,063
Bien, espera aquÃ?
418
00:29:26,065 --> 00:29:27,397
Puedo?
419
00:29:27,399 --> 00:29:28,265
Puede Que Yo?
420
00:29:30,870 --> 00:29:32,169
SÃ, quédate aquÃ.
421
00:29:33,105 --> 00:29:35,939
Si no estoy de vuelta en cinco
minutos,
422
00:29:37,042 --> 00:29:38,842
ha sido agradable saber de usted.
423
00:29:38,844 --> 00:29:40,511
- Buena suerte, Jerry.
424
00:29:57,463 --> 00:29:58,695
- ¿Qué te
creo que estás haciendo?
425
00:29:58,697 --> 00:30:00,964
- Yo voy a dejar
mis compañeros de habitación en el interior.
426
00:30:00,966 --> 00:30:03,767
- Bueno, ¿y voy a tener
todos desalojado.
427
00:30:03,769 --> 00:30:05,402
- Usted no puede hacer eso.
428
00:30:05,404 --> 00:30:07,504
- Yo puedo hacer cualquier
Maldita sea cosa de la que quiero.
429
00:30:07,506 --> 00:30:10,240
- He de Vladimir $20 para usted.
430
00:30:11,477 --> 00:30:14,244
- Y ¿por qué no
dar a mà mismo?
431
00:30:14,246 --> 00:30:18,515
- Bien, porque bloqueado
todo el mundo afuera.
432
00:30:18,517 --> 00:30:20,217
- Usted y los otros tres,
usted puede regresar.
433
00:30:20,219 --> 00:30:23,086
- Vladimir quiere que usted
sé que él es muy triste
434
00:30:23,088 --> 00:30:24,988
y que
no vuelva a suceder.
435
00:30:24,990 --> 00:30:26,056
- Has oÃdo hablar de mÃ.
436
00:30:26,058 --> 00:30:27,758
Que va, eso es definitivo.
437
00:30:27,760 --> 00:30:31,662
- ¿Y si
él le ofreció un poco de la restitución?
438
00:31:12,872 --> 00:31:16,840
Disculpe.
439
00:31:28,387 --> 00:31:29,720
Ah, Clara.
440
00:31:35,160 --> 00:31:36,059
Mario.
441
00:31:37,062 --> 00:31:39,296
¿Todo bien?
- Oh...
442
00:31:39,298 --> 00:31:41,965
A veces, cuando
Igor viene a visitarme,
443
00:31:41,967 --> 00:31:43,967
bebemos un poco demasiado vino.
444
00:31:43,969 --> 00:31:46,904
Ahora MGM ha convocado a
a mà y, Jerry, me siento,
445
00:31:46,906 --> 00:31:50,774
Me temo que tengo que cancelar
nuestra lección de hoy.
446
00:31:58,317 --> 00:32:00,584
Que era Stravinsky.
447
00:32:00,586 --> 00:32:03,887
- SÃ, Jerry, mensajerÃa unificada, Clara
preguntado tal vez usted podrÃa
448
00:32:03,889 --> 00:32:08,992
me conduce a el estudio
hoy lo puedo revisar mis notas?
449
00:32:08,994 --> 00:32:10,761
- Por supuesto.
450
00:32:10,763 --> 00:32:15,265
Usted probablemente no deberÃa
la unidad en su condición de todos modos.
451
00:32:15,267 --> 00:32:18,535
- Clara, no debe conducir
en su condición.
452
00:32:18,537 --> 00:32:20,337
Yo no la unidad.
453
00:32:20,339 --> 00:32:23,473
- Ah, entonces yo deberÃa definitivamente
de la unidad.
454
00:32:24,710 --> 00:32:26,777
¿Quién eres reunión con en el MGM?
455
00:32:26,779 --> 00:32:29,746
- Usted está familiarizado
con la MGM león?
456
00:32:29,748 --> 00:32:30,948
- Seguro.
457
00:32:30,950 --> 00:32:34,284
- Hoy en dÃa, usted deberá
ser el cumplimiento de sus turquÃa.
458
00:32:34,286 --> 00:32:38,422
- Música para imágenes en movimiento
no puede tener cualquier forma.
459
00:32:39,291 --> 00:32:41,792
La música debe ser suave.
460
00:32:41,794 --> 00:32:43,593
Por supuesto, tiene que ser
dramático,
461
00:32:43,595 --> 00:32:46,063
cuando sucede algo dramático,
462
00:32:46,065 --> 00:32:48,165
pero usted no quiere
a ser perjudicial.
463
00:32:48,167 --> 00:32:52,002
Usted no quiere
la gente escucha la música.
464
00:32:52,871 --> 00:32:56,306
Y los personajes deben
no tienen sus propios temas.
465
00:32:56,308 --> 00:32:59,176
Esto no es Wagner, sabes?
466
00:32:59,178 --> 00:33:00,711
Lo tienes?
467
00:33:00,713 --> 00:33:03,847
- Por lo tanto, esta es la
el tÃtulo de su pelÃcula?
468
00:33:06,518 --> 00:33:09,920
- Mira, te preocupes
acerca de la música, de Peluche,
469
00:33:09,922 --> 00:33:13,924
y voy a tomar de
cosas creativas, ¿de acuerdo?
470
00:33:18,931 --> 00:33:20,764
Que tipos de música
todos ustedes son de la misma.
471
00:33:20,766 --> 00:33:23,100
Siempre estás tryin'
para cambiar el mundo.
472
00:33:23,102 --> 00:33:25,936
¿Y tú, niño,
¿qué eres, un alumno suyo?
473
00:33:25,938 --> 00:33:27,537
- SÃ, soy yo.
474
00:33:27,539 --> 00:33:30,240
- Usted no es tryin'
para cambiar el mundo, espero?
475
00:33:30,242 --> 00:33:32,576
- Ni siquiera estoy realmente supone
para estar aquÃ.
476
00:33:33,979 --> 00:33:36,446
- Esa es una buena respuesta.
477
00:33:36,448 --> 00:33:38,348
Bien, mantenerse en contacto.
478
00:33:38,350 --> 00:33:43,286
- Me quiere morder poca grasa
dedo, señala que en mi cara,
479
00:33:43,288 --> 00:33:44,755
él me llama Teddy.
480
00:33:44,757 --> 00:33:47,124
- ¿Cuánto tiempo tiene usted
a su vez, el plomo hojas?
481
00:33:47,126 --> 00:33:48,792
- Una semana.
- Una semana?
482
00:33:48,794 --> 00:33:50,594
Que no parece
como mucho tiempo.
483
00:33:50,596 --> 00:33:53,196
- Jerry!
484
00:33:53,198 --> 00:33:55,098
- Jess, hi.
- ¿Cómo estás?
485
00:33:55,100 --> 00:33:57,868
- Oh, estoy bien, ¿cómo estás?
- Jess Oppenheimer.
486
00:33:57,870 --> 00:34:00,704
- Mario Castelnuovo-Tedesco.
487
00:34:00,706 --> 00:34:02,973
- Digamos que de 10 veces.
488
00:34:02,975 --> 00:34:04,474
Asà que estamos de vuelta en la ciudad?
489
00:34:04,476 --> 00:34:06,443
- SÃ, por ahora, estoy, eh--
490
00:34:06,445 --> 00:34:07,677
- ¡Eso es genial!
491
00:34:07,679 --> 00:34:10,313
Me voy a una reunión
en este momento, pero este sábado,
492
00:34:10,315 --> 00:34:12,682
Estelle y yo estamos teniendo una
poco partido.
493
00:34:12,684 --> 00:34:13,784
Usted debe venir.
494
00:34:13,786 --> 00:34:15,185
- Seguro, seguro.
- Y ustedes dos.
495
00:34:15,187 --> 00:34:16,920
- No, gran.
496
00:34:16,922 --> 00:34:17,988
- Muy bien.
- Bien.
497
00:34:17,990 --> 00:34:18,922
- Muy bien.
- Gracias.
498
00:34:18,924 --> 00:34:20,357
- Que bueno verte.
- Adiós.
499
00:34:20,359 --> 00:34:23,093
- Bueno a ver, Jess.
500
00:34:24,329 --> 00:34:25,629
- Ãl, que...
501
00:34:27,232 --> 00:34:29,066
Usted no quiere ir a su
amigo del partido?
502
00:34:29,068 --> 00:34:32,502
- No sé, es
suena como mucho, eh...
503
00:34:32,504 --> 00:34:34,504
SÃ, no sé.
- Mucho acerca de qué?
504
00:34:34,506 --> 00:34:37,340
Venga, que no tengo muchas
amigos, hay que ir.
505
00:34:37,342 --> 00:34:40,343
Estás solo demasiado tiempo.
- Muy bien, quieres ir?
506
00:34:40,345 --> 00:34:41,411
- Me?
- SÃ.
507
00:34:42,414 --> 00:34:43,914
- Ãl no sabe quién soy.
508
00:34:43,916 --> 00:34:45,649
- Por supuesto que no.
509
00:34:47,286 --> 00:34:50,487
- Escucha, yo no soy mucho
una mariposa social.
510
00:34:50,489 --> 00:34:52,556
Yo soy más social de camello.
511
00:34:53,826 --> 00:34:54,958
- Ãl sabe quién es usted.
512
00:34:54,960 --> 00:34:58,195
Todo el mundo como
que aquÃ, Mario.
513
00:34:59,465 --> 00:35:00,363
- Bien.
514
00:35:01,567 --> 00:35:03,533
Pido Clara para
permesso.
515
00:35:03,535 --> 00:35:05,102
- Bien.
516
00:35:12,277 --> 00:35:13,610
- Hola, Jerry.
517
00:35:15,080 --> 00:35:15,979
- Hola, Ray.
518
00:35:16,849 --> 00:35:19,583
- Qué extraño
lugar de lectura.
519
00:35:19,585 --> 00:35:21,885
- Oh, estoy en tu camino?
- ¿Qué es?
520
00:35:24,656 --> 00:35:27,624
Walt Whitman,
por supuesto.
521
00:35:27,626 --> 00:35:32,129
Oh, su padre llamó, él
te dejó un mensaje.
522
00:35:32,131 --> 00:35:33,430
Para llamar a él.
523
00:35:33,432 --> 00:35:34,331
- SÃ.
524
00:35:35,868 --> 00:35:40,170
Gracias, Ray.
525
00:35:41,640 --> 00:35:43,840
- ¿Los Ãngeles?
526
00:35:43,842 --> 00:35:45,909
- SÃ, es caliente.
527
00:35:45,911 --> 00:35:47,410
He encontrado una casa.
528
00:35:47,412 --> 00:35:49,246
- Es un lugar agradable?
529
00:35:49,248 --> 00:35:51,715
- Es muy bonito,
real con clase.
530
00:35:51,717 --> 00:35:53,850
Del propietario de una pieza de trabajo.
531
00:35:53,852 --> 00:35:56,353
- Eso está bien, usted
no estarán ahà para siempre.
532
00:35:56,355 --> 00:35:58,555
Vas a venir a casa para el
las vacaciones, ¿verdad?
533
00:35:58,557 --> 00:36:01,291
Su hermana le encantarÃa ver
usted, ella tiene un nuevo novio.
534
00:36:01,293 --> 00:36:04,261
Trabaja en algo que se llama
la radiodifusión.
535
00:36:04,263 --> 00:36:07,497
Tal vez a usted le parece interesante.
536
00:36:07,499 --> 00:36:12,569
- Bien, voy a tratar de
llegar pronto para una visita, Papá.
537
00:36:12,704 --> 00:36:14,838
- ¿Cómo está tu dinero
llevando a cabo?
538
00:36:14,840 --> 00:36:17,874
- Bien, bien,
Pop, en verdad, el bien.
539
00:36:17,876 --> 00:36:18,775
Bien.
540
00:36:27,853 --> 00:36:29,753
- Estabas en el Ejército?
541
00:36:29,755 --> 00:36:31,154
- Marina, brevemente.
542
00:36:34,026 --> 00:36:36,326
- Vi que en usted.
543
00:36:36,328 --> 00:36:38,562
Siempre se puede contar.
544
00:36:38,564 --> 00:36:40,897
¿Cómo es su escolarización va?
545
00:36:41,767 --> 00:36:43,266
- Va muy bien,
en realidad.
546
00:36:43,268 --> 00:36:44,167
- Mm-hm.
547
00:36:45,270 --> 00:36:49,139
He notado un cambio
desde que has empezado.
548
00:36:49,141 --> 00:36:50,840
Hasta ahora.
- ¿De verdad?
549
00:36:50,842 --> 00:36:54,744
- Algo acerca de usted, usted está
más vivo, sentir creativo.
550
00:36:54,746 --> 00:36:55,679
Abrir.
551
00:36:56,515 --> 00:36:58,048
De Vital importancia.
552
00:36:58,050 --> 00:36:59,282
Hm?
553
00:36:59,284 --> 00:37:01,501
- Tienes razón.
554
00:37:01,502 --> 00:37:03,719
- Su vitalidad golpeó
a mà en la cara el otro dÃa.
555
00:37:03,722 --> 00:37:05,722
- ¿De verdad?
- SÃ, es agradable ver.
556
00:37:05,724 --> 00:37:07,507
- ¿Cómo puedo hacer eso?
557
00:37:07,508 --> 00:37:09,291
- Es casi como si hubieras tenido una,
¿cómo se llama eso,
558
00:37:09,294 --> 00:37:11,361
un bar mitzvah,
desde que he estado aquÃ.
559
00:37:11,363 --> 00:37:13,263
Te has convertido en un
hombre un poco.
560
00:37:13,265 --> 00:37:15,465
- SÃ, me gusta eso.
561
00:37:15,467 --> 00:37:17,100
Me gusta que.
562
00:37:17,102 --> 00:37:18,602
- SÃ, está...
563
00:37:19,905 --> 00:37:24,140
Me he dado cuenta de ciertas
cambios por aquà con usted.
564
00:37:24,142 --> 00:37:26,710
No fue quizás uno de alfa
león en el timón,
565
00:37:26,712 --> 00:37:28,478
y ahora hay dos.
566
00:37:29,915 --> 00:37:31,915
Hay una cierta gacela...
567
00:37:35,387 --> 00:37:37,287
Hemos puesto nuestros ojos en.
568
00:37:37,289 --> 00:37:38,188
Yo lo veo.
569
00:37:40,058 --> 00:37:41,758
Lo veo en usted.
570
00:37:41,760 --> 00:37:42,826
Es como...
571
00:37:42,828 --> 00:37:48,231
Es casi como eres
el albino chico con el
opacos ojos
572
00:37:48,233 --> 00:37:51,134
que de repente
ve en colores vivos.
573
00:37:51,903 --> 00:37:53,903
Corre a casa de la escuela--
574
00:37:53,905 --> 00:37:57,440
- ¿Quién demonios son ustedes
hablando de, Ray?
575
00:37:59,444 --> 00:38:02,679
- Bien, su musa serÃa
Stella.
576
00:38:02,681 --> 00:38:06,049
Los colores vivos serÃa
su agresivo de la libido
577
00:38:06,051 --> 00:38:09,152
que me he dado cuenta,
muy parecida a la mÃa.
578
00:38:09,154 --> 00:38:11,655
Usted no puede ser
contenidos ni negó.
579
00:38:11,657 --> 00:38:13,356
- Bien.
- Mm, veo que te de la sensación.
580
00:38:13,358 --> 00:38:14,958
Me siento de ver.
581
00:38:16,128 --> 00:38:17,160
Oh, es muy interesante.
582
00:38:17,162 --> 00:38:19,462
Reto aceptado, mi amigo.
583
00:38:19,464 --> 00:38:22,632
Vamos a llamar a una serpiente lucha.
584
00:38:22,634 --> 00:38:25,168
- No hay ninguna serpiente lucha, Ray.
585
00:38:25,170 --> 00:38:26,102
- Oh.
586
00:38:26,104 --> 00:38:30,940
- Tengo una novia,
usted sabe que, Ray.
587
00:38:30,942 --> 00:38:32,942
- No todo el mundo.
588
00:38:38,984 --> 00:38:39,849
- ¿S�
589
00:38:42,154 --> 00:38:43,286
Oh.
590
00:38:43,288 --> 00:38:45,989
- Hey, estamos goin' a la ciudad.
591
00:38:45,991 --> 00:38:49,426
¿Quieres venir
chase algunas de las faldas?
592
00:38:49,428 --> 00:38:52,662
- SÃ, tengo una
lotta trabajo que hacer.
593
00:38:52,664 --> 00:38:55,332
- SÃ, tu chica que se llamaba de nuevo.
594
00:38:57,436 --> 00:38:59,002
- Estoy en ello, Dave.
595
00:39:01,106 --> 00:39:03,473
- ¡Eh, eh...
596
00:39:03,475 --> 00:39:06,710
¿Por qué nunca
dijo adiós a Holden?
597
00:39:08,447 --> 00:39:10,380
- ¿Qué quieres decir,
donde Holden?
598
00:39:10,382 --> 00:39:12,716
- Ãl se movió
de vuelta a Skokie,
599
00:39:12,718 --> 00:39:14,784
y trabajar en su antiguo
el hombre de la tienda de marcos.
600
00:39:14,786 --> 00:39:15,719
- ¿Qué?
601
00:39:17,089 --> 00:39:17,987
Cuando?
602
00:39:18,957 --> 00:39:20,957
- Hace un par de dÃas.
603
00:39:23,095 --> 00:39:23,993
- Ãl dejar de fumar?
604
00:39:24,896 --> 00:39:25,795
- SÃ.
605
00:39:27,132 --> 00:39:29,866
- ¿Por qué no se vienen abajo?
606
00:39:29,868 --> 00:39:33,002
- Supongo que no
quiero molestar a usted.
607
00:39:33,839 --> 00:39:34,738
AquÃ.
608
00:39:35,640 --> 00:39:37,474
Dejó esto para ti.
609
00:39:52,758 --> 00:39:55,625
- Buenas noches,
La Señora Stella.
610
00:39:55,627 --> 00:40:00,196
- Has estado jugando
la misma canción durante tres dÃas.
611
00:40:00,198 --> 00:40:02,999
- Cuatro dÃas, en realidad,
espera, ¿qué dÃa es?
612
00:40:03,001 --> 00:40:05,034
- Que prácticamente viven abajo
aquÃ.
613
00:40:05,036 --> 00:40:08,438
- SÃ, bueno, eso es parte de
el trabajo.
614
00:40:08,440 --> 00:40:10,039
- Entonces, ¿por qué no usted?
615
00:40:10,041 --> 00:40:12,208
- ¿Por qué no qué?
- Vivir aquà abajo.
616
00:40:12,210 --> 00:40:15,745
Y quitaré de su litera para
alguien más.
617
00:40:17,082 --> 00:40:17,981
- Bien.
618
00:40:19,451 --> 00:40:21,818
- A partir de ahora, es
cinco dólares cada vez que juegue
619
00:40:21,820 --> 00:40:25,755
esa maldita canción que está viviendo
dentro de mi cabeza, gracias a usted.
620
00:40:25,757 --> 00:40:27,891
- Hemos dejado nuestros padres detrás.
621
00:40:27,893 --> 00:40:30,727
Nuestras tÃas y tÃos
y primos.
622
00:40:31,530 --> 00:40:34,731
Cuando yo la primera a la izquierda a
venir a Los Ãngeles,
623
00:40:34,733 --> 00:40:37,967
Os dejo Clara y
los niños detrás.
624
00:40:39,271 --> 00:40:42,872
- Ha sido muy duro
para usted, que está tan cerca.
625
00:40:42,874 --> 00:40:45,608
- Nunca más, nunca más.
626
00:40:45,610 --> 00:40:49,879
La soledad es un
muy subestimado la emoción.
627
00:40:49,881 --> 00:40:52,215
- Sé lo que quieres decir.
628
00:40:55,287 --> 00:40:58,822
- Tal vez es que, como con todos los
cosas buenas de la vida,
629
00:40:58,824 --> 00:41:01,291
comienza con un poco de dolor.
630
00:41:02,461 --> 00:41:03,726
- No he visto
algunos de estos chicos
631
00:41:03,728 --> 00:41:06,196
desde antes de la guerra, Mario.
632
00:41:06,198 --> 00:41:08,298
- Amigos cercanos?
633
00:41:08,300 --> 00:41:10,934
- Yo no dirÃa que cerrar.
634
00:41:13,905 --> 00:41:15,939
- Oh, hola.
- Hola.
635
00:41:15,941 --> 00:41:17,307
- Oh, bienvenido.
- Gracias.
636
00:41:17,309 --> 00:41:19,209
- Hors d'oeuvres
y cócteles en el salón.
637
00:41:19,211 --> 00:41:22,245
Oh, precioso, gracias.
- Muchas gracias.
638
00:41:22,247 --> 00:41:23,313
- Bien.
- Ella es encantadora.
639
00:41:23,315 --> 00:41:25,048
- Es que Jerry Herst?
640
00:41:25,050 --> 00:41:26,316
Oh, no me lo creo.
641
00:41:26,318 --> 00:41:28,885
- Gen, mucho tiempo sin
a ver, ¿cómo han estado?
642
00:41:28,887 --> 00:41:30,286
- Oh, bien, usted?
- Gran.
643
00:41:30,288 --> 00:41:32,355
Gen, ¿sabes
Mario Castelnuovo-Tedesco?
644
00:41:32,357 --> 00:41:34,424
Ãl escribe la música para los estudios.
645
00:41:34,426 --> 00:41:36,059
Mario, cumplir con Gene Kelly.
646
00:41:36,061 --> 00:41:38,862
- Oh, sÃ, claro, creo que he
oÃdo su nombre antes.
647
00:41:38,864 --> 00:41:41,030
- Desde luego, reconocer a los suyos.
648
00:41:41,032 --> 00:41:42,866
Muy impresionado por su baile.
649
00:41:42,868 --> 00:41:45,702
- Oh, muchas gracias,
Me gusta tu acento, es precioso.
650
00:41:45,704 --> 00:41:48,238
- Mi acento.
- Bien, señores, discúlpenme.
651
00:41:48,240 --> 00:41:49,539
Voy a prepararme una bebida.
652
00:41:49,541 --> 00:41:52,509
Me estoy sintiendo un poco de sed,
bueno a ver, y placer.
653
00:41:52,511 --> 00:41:53,510
- De la misma manera.
654
00:41:56,047 --> 00:41:58,281
- Oh, Jess.
655
00:41:58,283 --> 00:41:59,516
Hola.
- Oh, usted hizo.
656
00:41:59,518 --> 00:42:01,084
- Por supuesto que lo hizo.
- Jerry.
657
00:42:01,086 --> 00:42:03,253
- Nosotros no te lo pierdas, Jess, que
recuerda Mario.
658
00:42:03,255 --> 00:42:04,487
- Yo sÃ, hola.
659
00:42:04,489 --> 00:42:08,424
- Muchas gracias
por invitarme, es
maravilloso.
660
00:42:08,426 --> 00:42:11,628
- Hemos vivido aquà por
cuatro años y acaba de
terminado algunos
661
00:42:11,630 --> 00:42:14,063
renovaciones por lo que hemos pensado
nos gustarÃa tener un poco de un
parte.
662
00:42:14,065 --> 00:42:16,733
- SÃ, es un infierno de un
lugar, Jess, es un infierno de
un lugar.
663
00:42:16,735 --> 00:42:18,535
Te has superado a ti mismo.
664
00:42:18,537 --> 00:42:22,138
Yo no tenÃa ni idea, a decir
la verdad.
665
00:42:22,140 --> 00:42:23,973
- ¿Tiene usted un agente?
666
00:42:23,975 --> 00:42:25,675
Porque hay un montón de
agentes de aquÃ
667
00:42:25,677 --> 00:42:27,410
que yo podrÃa presentarte a.
668
00:42:27,412 --> 00:42:28,378
- Oh, está bien.
669
00:42:29,214 --> 00:42:32,115
Yo, eh, no estoy ahora mismo.
670
00:42:32,117 --> 00:42:34,350
- Disculpe,
Jess, hay una llamada para
usted.
671
00:42:34,352 --> 00:42:37,720
- Oh, ¿quién es?
672
00:42:37,722 --> 00:42:39,355
- Bueno, hm-hm.
673
00:42:39,357 --> 00:42:43,326
- Te recuerdo, que habÃa que
esa canción.
674
00:42:43,328 --> 00:42:44,994
¿Qué fue de?
- Tan Raro?
675
00:42:44,996 --> 00:42:46,796
- Tan Raro.
- SÃ, sÃ!
676
00:42:46,798 --> 00:42:49,232
- Que fue, fue un largo
de tiempo atrás.
677
00:42:49,234 --> 00:42:51,401
- Nada de lo que se avecina?
678
00:42:51,403 --> 00:42:52,936
- Podemos, pero la esperanza.
679
00:42:54,005 --> 00:42:57,840
- Voy a seguir esperando.
680
00:42:57,842 --> 00:42:59,642
- Oh, Jess, oye.
681
00:42:59,644 --> 00:43:03,246
¿Quién es la chica con
el cigarrillo en el sofá?
682
00:43:03,248 --> 00:43:05,281
- Oh, eso es de Cyd Charisse.
683
00:43:05,283 --> 00:43:07,750
Ella es la nueva bailarina
con el estudio.
684
00:43:07,752 --> 00:43:09,819
DeberÃas hablar con ella.
685
00:43:09,821 --> 00:43:11,888
- Creo que él quiere
bailar con usted.
686
00:43:13,224 --> 00:43:16,359
- Cierra la boca,
cariño.
687
00:43:17,495 --> 00:43:19,796
- Tengo que bailar con ella.
688
00:43:20,599 --> 00:43:23,066
- Oh, por favor, no.
- Mira a él, el pobre.
689
00:43:23,068 --> 00:43:24,334
- Disfrutar.
690
00:43:24,336 --> 00:43:25,935
- Está bien, lo haré.
691
00:43:25,937 --> 00:43:29,405
- Me gustarÃa que matar por
un poco de emoción.
692
00:43:29,407 --> 00:43:33,009
Es que el tÃo Jess fue
hablando?
693
00:43:33,011 --> 00:43:34,544
Oh, mira, ahà viene.
694
00:43:34,546 --> 00:43:35,478
La Media De Gen.
695
00:43:37,415 --> 00:43:41,584
¿Quieres ver algo?
- Oh, realmente lo va a hacer?
696
00:43:42,954 --> 00:43:45,655
- Kubrick, De Kubrick, De Kubrick.
697
00:43:45,657 --> 00:43:49,025
- ¿PodrÃas dejar de
el movimiento alrededor?
698
00:43:57,636 --> 00:43:59,535
- Bien, hola.
- Hola.
699
00:44:01,506 --> 00:44:03,673
¿Y cuál es tu nombre?
700
00:44:03,675 --> 00:44:06,843
- Mi nombre es Jerry,
Casi me he olvidado de ti.
701
00:44:10,348 --> 00:44:12,815
- No se ven
en la cámara, yo no estoy aquÃ.
702
00:44:12,817 --> 00:44:15,551
- ¿Es usted un actor, Jerry?
- Yo no soy un actor.
703
00:44:15,553 --> 00:44:18,287
- Eres muy bueno
pals con el Gen.
704
00:44:18,289 --> 00:44:21,424
- Yo sabÃa Gen para un poco de tiempo
antes de que él se fue de Genes.
705
00:44:21,426 --> 00:44:23,626
Eso fue hace mucho tiempo.
706
00:44:25,597 --> 00:44:26,796
- SÃ, lo fue.
707
00:44:28,199 --> 00:44:30,333
No se trata de un actor?
- Estoy realmente no.
708
00:44:30,335 --> 00:44:32,402
Es difÃcil imaginarlo?
709
00:44:33,672 --> 00:44:34,671
- Especialista?
710
00:44:35,840 --> 00:44:37,740
- Un especialista? No, Yo...
711
00:44:39,911 --> 00:44:41,177
Soy un Pianista.
712
00:44:41,179 --> 00:44:43,713
- ¿De verdad?
713
00:44:43,715 --> 00:44:46,649
¿Cuál es el nombre de tu banda?
- Es sólo para mÃ.
714
00:44:46,651 --> 00:44:48,785
- Bien, que debe conseguir solo.
715
00:44:48,787 --> 00:44:52,288
- Bueno, estoy en buena compañÃa.
716
00:44:52,290 --> 00:44:54,057
- No en la cámara.
717
00:44:54,059 --> 00:44:55,792
- Estás en problemas.
718
00:46:11,469 --> 00:46:13,236
- Maravilloso!
- ¡Bravo!
719
00:46:15,974 --> 00:46:17,507
- Jerry?
- SÃ, Jerry.
720
00:46:17,509 --> 00:46:18,641
- Es tu turno.
721
00:46:18,643 --> 00:46:21,177
- No, No, no, no, no.
- SÃ, venga, que debe.
722
00:46:21,179 --> 00:46:22,178
Usted debe.
723
00:46:22,180 --> 00:46:24,781
Nos muestran lo que tienes, Jerry.
724
00:46:28,853 --> 00:46:29,752
- Bien.
725
00:46:53,244 --> 00:46:56,078
- Y nunca lo vemos jugar
en frente de una audiencia antes de
726
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
y eran maravillosos.
727
00:46:58,082 --> 00:47:00,483
Estaba tan relajado, tan, tan...
728
00:47:01,820 --> 00:47:02,718
Musical.
729
00:47:04,088 --> 00:47:05,121
Maravilloso.
730
00:47:05,123 --> 00:47:06,322
- Gracias, Mario.
731
00:47:06,324 --> 00:47:08,257
- Creo que tal vez esto es
mi parte favorita
732
00:47:08,259 --> 00:47:09,992
He estado desde que me puede
recuerde.
733
00:47:09,994 --> 00:47:11,627
- SÃ, a mà también.
734
00:47:11,629 --> 00:47:14,397
Venga, vamos a conseguir que en el interior.
735
00:47:14,399 --> 00:47:18,434
- Esa pequeña dama en
el partido parecÃa como usted.
736
00:47:18,436 --> 00:47:20,770
- Lo sé, y eso me gustaba de ella, también,
737
00:47:20,772 --> 00:47:22,405
pero mi corazón pertenece a
otro, Mario.
738
00:47:22,407 --> 00:47:25,107
- Eso no significa que usted no puede
escribir una canción para ella.
739
00:47:25,109 --> 00:47:27,476
- Bien, ¿cómo debe ir eso?
740
00:47:28,847 --> 00:47:31,247
Se podrÃa decir, eh...
741
00:47:31,249 --> 00:47:36,319
Y quiero crear un millón de
pequeños placeres en su corazón
742
00:47:39,224 --> 00:47:42,825
Entonces que va de curso
a través de su alma
743
00:47:42,827 --> 00:47:46,429
Y con explosiones de éxtasis
744
00:47:46,431 --> 00:47:51,500
Y creo, bebé, tal vezse hicieron para mÃ
745
00:47:53,972 --> 00:47:55,504
- Voy, voy a conseguir
para trabajar en el arreglo.
746
00:47:55,506 --> 00:47:59,442
- Eso suena
familiar, tal vez yo...
747
00:47:59,444 --> 00:48:00,343
- Maestro.
748
00:48:01,713 --> 00:48:04,013
- Jerry?
- SÃ.
749
00:48:04,015 --> 00:48:05,081
- Está bien.
750
00:48:06,050 --> 00:48:07,049
Usted lo consiguió.
751
00:48:08,186 --> 00:48:09,986
Que vas a hacer.
752
00:48:10,855 --> 00:48:13,389
- Oh, vamos, Mario.
753
00:48:13,391 --> 00:48:15,358
- ¿Qué, no lo crees?
754
00:48:15,360 --> 00:48:17,960
- Creo que estás un poco borracho.
755
00:48:17,962 --> 00:48:19,095
- Que no lo son?
756
00:48:19,097 --> 00:48:20,930
- No, estoy muy de mañana.
757
00:48:22,233 --> 00:48:25,067
- Y aun asÃ,
no lo crees?
758
00:48:25,069 --> 00:48:28,471
- Quiero decir, es genial escuchar
usted lo dice.
759
00:48:29,607 --> 00:48:31,240
- Nadie sabe usted,
760
00:48:32,377 --> 00:48:33,776
mejor que usted.
761
00:48:35,113 --> 00:48:37,179
Y usted no está tan seguro.
762
00:48:39,250 --> 00:48:41,717
- Si yo no estoy tan seguro?
763
00:48:41,719 --> 00:48:44,153
- Entonces tal vez estoy menos seguro.
764
00:48:48,092 --> 00:48:50,760
Buona notte
765
00:48:50,762 --> 00:48:53,796
Oh, bebé, creo
tal vez usted se hicieron
766
00:48:57,168 --> 00:48:58,868
¿Qué canción estoy pensando?
767
00:48:58,870 --> 00:49:00,369
Escucho esta canción.
768
00:49:01,272 --> 00:49:03,439
En algún lugar, pero me
como poco,
769
00:49:03,441 --> 00:49:07,510
los pequeños placeres en
su corazón, eso es bueno.
770
00:50:17,615 --> 00:50:19,815
- "Lamento informarle."
771
00:50:19,817 --> 00:50:20,716
Oh, no.
772
00:50:22,487 --> 00:50:25,421
- ¿Qué estás haciendo aqu�
- La señora Stella, lo siento mucho.
773
00:50:25,423 --> 00:50:27,089
- ¡Fuera!
774
00:50:27,091 --> 00:50:28,758
- Lo siento, estoy ...
775
00:50:28,760 --> 00:50:29,625
- ¡Fuera!
776
00:50:31,429 --> 00:50:32,795
Leave me alone!
777
00:51:04,529 --> 00:51:08,931
- "A mi querida Anna,
en nuestra época favorita del año.
778
00:51:11,069 --> 00:51:15,004
"El clima de octubre."
779
00:51:30,688 --> 00:51:32,621
El clima de octubre, sÃ.
780
00:51:33,958 --> 00:51:35,024
De octubre, uh.
781
00:51:38,596 --> 00:51:41,130
Cuando púrpura hojas de roble en otoño.
782
00:51:41,132 --> 00:51:45,701
Cuando, cuando, cuando,
cuando.
783
00:51:47,438 --> 00:51:49,638
SÃ.
784
00:51:49,640 --> 00:51:50,706
Se caen las hojas.
785
00:51:51,609 --> 00:51:55,811
El clima de octubre
786
00:51:55,813 --> 00:51:59,048
Mas que brillante, azul, clima
787
00:51:59,050 --> 00:52:00,349
- ¿Cómo se atreve!
788
00:52:00,351 --> 00:52:02,184
Quien te dio el derecho?
789
00:52:02,186 --> 00:52:03,419
- La Señora Stella.
790
00:52:03,421 --> 00:52:05,821
- Esta es la propiedad personal!
791
00:52:07,358 --> 00:52:09,825
Yo deberÃa haber que
arrestado, detenido!
792
00:52:09,827 --> 00:52:12,261
- Lo siento, yo no-
- Esto es todo lo que tengo a la izquierda.
793
00:52:12,263 --> 00:52:15,965
¿Entiende usted?
794
00:52:15,967 --> 00:52:19,135
- Lo siento mucho.
- No, no lo eres, no lo eres!
795
00:52:19,137 --> 00:52:23,439
Escucho de todo, haciendo
rieron de mÃ, me llamaba por nombres!
796
00:52:25,176 --> 00:52:28,444
Ãl era mi mejor amigo
y ahora se ha ido.
797
00:52:28,446 --> 00:52:30,045
Y yo lo quiero de vuelta.
798
00:52:30,047 --> 00:52:32,448
Usted no tiene derecho, no hay derecho!
799
00:52:50,635 --> 00:52:52,635
- Es un hermoso poema.
800
00:53:28,272 --> 00:53:29,138
Oh, wow.
801
00:53:48,759 --> 00:53:51,560
QuerÃa darte las gracias.
- ¡Silencio!
802
00:53:51,562 --> 00:53:52,995
Usted dice una sola palabra sobre esto,
803
00:53:52,997 --> 00:53:55,664
Voy a lanzar
en su oÃdo.
804
00:53:59,170 --> 00:54:01,704
- "No hay alegrÃa, pero la calma."
805
00:54:03,007 --> 00:54:04,373
Tennyson.
806
00:54:33,704 --> 00:54:36,305
- ¿Quién soy yo enseñanza de hoy en dÃa?
807
00:54:36,307 --> 00:54:39,074
- Esto es en el estilo de
Wagner.
808
00:54:41,412 --> 00:54:43,045
- No, no los Nazis.
809
00:54:45,216 --> 00:54:47,116
Nada, pero los Nazis.
810
00:54:48,185 --> 00:54:51,854
Yo prefiero El Marqués de
Lafayette.
811
00:54:51,856 --> 00:54:53,989
- Te gustó el Ravel el mejor?
812
00:54:53,991 --> 00:54:56,492
- Si quieres ponerlo de esa manera.
813
00:54:56,494 --> 00:54:59,295
¿Tiene algo más,
Jerry?
814
00:55:00,531 --> 00:55:02,097
- Yo, uh--
815
00:55:02,099 --> 00:55:03,766
- Oh, sólo jugar.
816
00:55:31,629 --> 00:55:32,928
Hey.
817
00:55:32,930 --> 00:55:33,829
Es usted!
818
00:55:36,000 --> 00:55:40,602
Es bueno, oye,
importa si tengo un corte en?
819
00:55:40,604 --> 00:55:41,737
- No, por favor.
820
00:55:57,755 --> 00:55:58,721
- Es divertido.
821
00:56:02,159 --> 00:56:06,562
Hey, Hey, vamos a encontrar una
lugar para mañana
por la noche!
822
00:56:07,365 --> 00:56:09,131
Se supone que debe de ser ...
823
00:56:09,133 --> 00:56:11,600
- Gershwin, por supuesto.
824
00:56:11,602 --> 00:56:13,736
Por qué no traer
me esta tarde?
825
00:56:13,738 --> 00:56:16,772
- Usted dijo que era
sólo una melodÃa escritor.
826
00:56:16,774 --> 00:56:17,673
- SÃ.
827
00:56:18,509 --> 00:56:20,008
Pero qué melodÃas.
828
00:56:20,945 --> 00:56:23,078
829
00:56:26,584 --> 00:56:28,517
- Ya veo por qué Jerry
un rompecorazones ahora.
830
00:56:35,493 --> 00:56:37,426
- Papá, ¿qué estás haciendo aqu�
831
00:56:37,428 --> 00:56:41,163
- Yo, uh, yo estaba en
la ciudad, pensé que me fuera a caer.
832
00:56:42,099 --> 00:56:43,932
- Está todo bien?
- Oh, todo está bien.
833
00:56:43,934 --> 00:56:46,335
Yo sólo querÃa ver
cómo se estaban haciendo.
834
00:56:46,337 --> 00:56:49,138
Pensé que podrÃa
tiene algo de cena.
835
00:56:49,140 --> 00:56:51,707
Gran instalación que ustedes tienen aquÃ.
836
00:56:52,510 --> 00:56:55,744
- Estábamos diciendo Abe
sobre la cabeza loca.
837
00:56:55,746 --> 00:56:59,014
- SÃ, ella hace sonar como
una pieza de trabajo.
838
00:56:59,016 --> 00:57:00,616
- Ah, ella no es tan malo.
839
00:57:00,618 --> 00:57:02,785
- ¿Por qué nunca
nos dijo que su padre inventó
840
00:57:02,787 --> 00:57:04,386
el pulpo a la bujÃa?
841
00:57:04,388 --> 00:57:07,489
- Ah, Jerry no está interesado en
el tipo de trabajo que yo hago.
842
00:57:07,491 --> 00:57:08,490
- Oh, vamos, Jerry.
843
00:57:08,492 --> 00:57:10,392
Al parecer, hay una buena
dinero en iluminación.
844
00:57:10,394 --> 00:57:12,861
- Espera a ver el Tazón.
845
00:57:13,998 --> 00:57:16,598
Asà que, um, chicos
cuidar de sà mismos
846
00:57:16,600 --> 00:57:18,767
y buena suerte con
ese libro, Ray.
847
00:57:18,769 --> 00:57:21,203
- La suerte es un
fugaz amante, el Señor Herst.
848
00:57:21,205 --> 00:57:23,439
- Tenga cuidado, Señor Herst.
849
00:57:23,441 --> 00:57:24,506
- Muy bien.
850
00:57:27,745 --> 00:57:30,379
La Estancia tan dulce como usted
851
00:57:30,381 --> 00:57:34,216
Y no dejes que una cosa
nunca cambio
852
00:57:34,218 --> 00:57:36,452
La Estancia tan dulce como usted
853
00:57:36,454 --> 00:57:40,622
Y no dejes que un alma
reorganizar usted
854
00:57:40,624 --> 00:57:45,227
- Todos hemos tenido esa cena.
855
00:57:45,229 --> 00:57:48,464
- ¿Qué estás haciendo
aquÃ, chico?
856
00:57:49,767 --> 00:57:51,934
- Yo estoy viviendo mi vida, papá.
857
00:57:51,936 --> 00:57:53,535
- Desde donde estoy,
se parece más a
858
00:57:53,537 --> 00:57:57,206
estás huyendo
a partir de su vida.
859
00:57:57,208 --> 00:57:58,207
- Tal vez sea asÃ.
860
00:57:59,643 --> 00:58:00,642
Espero que no.
861
00:58:03,214 --> 00:58:06,915
Lo que si esta es la
cosa más valiente que he hecho?
862
00:58:06,917 --> 00:58:09,251
- Supongo que no lo veo.
863
00:58:10,354 --> 00:58:13,722
Hemos visto un montón de valentÃa
sólo últimamente y no quiero
864
00:58:13,724 --> 00:58:17,626
herir tus sentimientos,
hijo, pero este no es ese.
865
00:58:19,563 --> 00:58:22,030
- No es eso, eso es cierto.
866
00:58:25,402 --> 00:58:27,936
Asà que, ¿cómo te va con
Peerless?
867
00:58:27,938 --> 00:58:30,005
- Tenemos la
la posibilidad de realizar la iluminación
868
00:58:30,007 --> 00:58:31,640
en el Hollywood Bowl.
869
00:58:31,642 --> 00:58:34,643
- Muy emocionante, ¿eh?
- Eso es genial, Papá, de verdad.
870
00:58:34,645 --> 00:58:38,614
- ¿Cómo están chicos haciendo?
- Ah, excelente, gracias.
871
00:58:38,616 --> 00:58:39,515
- No.
872
00:58:41,585 --> 00:58:43,218
- Tu hermano tiene
hace un heck de un trabajo
873
00:58:43,220 --> 00:58:45,153
con el negocio,
estamos pensando en ampliar,
874
00:58:45,155 --> 00:58:48,624
tal vez abierto hasta la planta de abajo
aquÃ, usted puede trabajar a tiempo parcial.
875
00:58:48,626 --> 00:58:49,825
Hm?
876
00:58:49,827 --> 00:58:51,159
- No lo sé.
877
00:58:52,363 --> 00:58:56,865
Creo que solo voy a
mantener a la misma, usted sabe, a tiempo completo.
878
00:58:58,869 --> 00:59:00,469
- Seguro.
879
00:59:00,471 --> 00:59:01,336
Seguro.
880
00:59:14,385 --> 00:59:16,618
- ¿Cuando el proyecto de ley GI...
881
00:59:17,755 --> 00:59:20,489
- Hasta la mitad del próximo año.
882
00:59:21,892 --> 00:59:22,791
- Hijo.
883
00:59:24,995 --> 00:59:29,398
El dulce rostro de la niña
cuando ella viene a cenar.
884
00:59:29,400 --> 00:59:30,832
- ¿Qué pasa con él?
885
00:59:30,834 --> 00:59:35,470
- Este no es el rostro de
una chica que sabe que es amado.
886
00:59:37,207 --> 00:59:38,807
- Eso es una cosa horrible que decir.
887
00:59:38,809 --> 00:59:41,176
- No estoy tratando de ser horrible,
888
00:59:41,178 --> 00:59:44,146
pero ella esperaba, Jerry.
889
00:59:44,148 --> 00:59:45,614
Ella se puso de pie por usted.
890
00:59:47,251 --> 00:59:49,418
Espero que no estás...
891
00:59:51,121 --> 00:59:52,421
- ¿Qué?
892
00:59:53,424 --> 00:59:55,023
- Sólo ir a la...
893
00:59:57,094 --> 00:59:57,993
- Yo no lo soy.
894
01:00:00,764 --> 01:00:02,598
- Bien, no
usted piensa que ella podrÃa
895
01:00:02,600 --> 01:00:04,900
esperar algo a cambio?
896
01:00:05,803 --> 01:00:08,437
- Un retorno sobre su inversión?
- Si usted lo desea.
897
01:00:08,439 --> 01:00:12,341
- Tal vez no todo el mundo tiene su
quid pro quo mentalidad, papá.
898
01:00:12,343 --> 01:00:14,142
- ¿Qué hay de malo con ganas
899
01:00:14,144 --> 01:00:17,579
para hacer una buena vida para
usted mismo?
900
01:00:17,581 --> 01:00:22,317
- ¿Y si yo quiero tomar
mi vida y darle a
algo?
901
01:00:22,319 --> 01:00:24,720
- ¿Qué eres, culpable?
902
01:00:24,722 --> 01:00:25,687
A tenerlo?
903
01:00:28,959 --> 01:00:31,927
Se intentó limpiar con nosotros,
Boychick, te acuerdas de esto.
904
01:00:31,929 --> 01:00:34,096
No hay muchos de nosotros a la izquierda.
905
01:00:34,098 --> 01:00:35,898
Hable acerca de dar.
906
01:00:35,899 --> 01:00:37,699
¿Por qué no pensar en dar
el mundo de un bebé o de dos?
907
01:00:37,701 --> 01:00:39,501
- Papá?
908
01:00:39,503 --> 01:00:41,770
- Usted no piensa que la dulce,
909
01:00:41,772 --> 01:00:43,438
chica joven, tal vez no tan jóvenes
ya,
910
01:00:43,440 --> 01:00:45,907
no creo que ella pensaba
que estaba en las cartas?
911
01:00:45,909 --> 01:00:47,376
- Pienso en ello.
912
01:00:47,378 --> 01:00:50,112
- Bueno,
usted piensa acerca de ello.
913
01:00:50,114 --> 01:00:51,613
- Debo dar a los
los bebés de un padre
914
01:00:51,615 --> 01:00:53,482
que no puedo mirar en el espejo?
915
01:00:53,484 --> 01:00:54,683
- ¿Qué estás diciendo?
916
01:00:54,685 --> 01:00:57,753
- Estoy diciendo que tengo
para hacer esto, Papá.
917
01:01:07,564 --> 01:01:11,233
- Esta maestra, este italiano,
¿qué piensa?
918
01:01:11,235 --> 01:01:14,603
¿Cree usted
tiene lo que se necesita?
919
01:01:14,605 --> 01:01:16,438
- No lo sé.
920
01:01:16,440 --> 01:01:18,306
- ¿Y tú?
921
01:01:18,308 --> 01:01:20,208
¿Qué te parece?
922
01:01:20,210 --> 01:01:21,576
- No lo sé.
923
01:01:22,980 --> 01:01:25,247
Sé que tengo que averiguar.
924
01:01:26,717 --> 01:01:28,717
- Dime que hay
algún objetivo en mente.
925
01:01:28,719 --> 01:01:32,988
Me dicen que hay algunos
métricas para medir el éxito.
926
01:01:34,091 --> 01:01:36,124
- Sabes qué, Papá?
927
01:01:36,126 --> 01:01:38,727
- ¿Qué?
- Acabo de darme cuenta de algo.
928
01:01:38,729 --> 01:01:40,562
- ¿Qué es eso?
929
01:01:42,499 --> 01:01:44,266
- Tengo una métrica,
930
01:01:45,936 --> 01:01:47,903
y ese es el problema.
931
01:01:48,939 --> 01:01:53,308
- Bien, ¿cuánto tiempo crees
este sueño tuyo puede durar?
932
01:01:53,310 --> 01:01:56,945
- Estoy tratando de ver si
puede durar para siempre.
933
01:02:03,754 --> 01:02:07,989
- Estás en las garras de
este maravilloso aumentada de acordes.
934
01:02:07,991 --> 01:02:09,658
Ta-dum!
935
01:02:09,660 --> 01:02:11,893
Y el drama se construye!
936
01:02:11,895 --> 01:02:13,995
Y luego, kaput.
937
01:02:13,997 --> 01:02:15,564
Un acorde mayor.
938
01:02:15,566 --> 01:02:20,102
Se le cae todo de la tensión
a la derecha hay, ¿por qué?
939
01:02:20,104 --> 01:02:23,371
Ahora, ir a la dificultad para
a tomar por el cuello,
940
01:02:23,373 --> 01:02:26,975
sacudirnos
de todo un poco, ¿sabes?
941
01:02:26,977 --> 01:02:29,111
Porque tienes miedo de
ser sacudido y es traqueteo
942
01:02:29,113 --> 01:02:31,580
que precioso el cerebro de los suyos.
943
01:02:32,916 --> 01:02:35,050
- Bye-bye, Mario.
944
01:02:38,021 --> 01:02:41,256
cominciamo
945
01:03:26,970 --> 01:03:30,605
- Es cierto, me refiero a que
todavÃa la tengo.
946
01:03:31,775 --> 01:03:33,775
Y lo que se
jugando allà fue increÃble.
947
01:03:33,777 --> 01:03:35,010
- Ah--
- Se fue, se fue.
948
01:03:35,012 --> 01:03:36,545
Y recuerdo el momento--
- Gracias.
949
01:03:36,547 --> 01:03:38,380
- Recuerdo que cuando
Yo estarÃa cayendo
950
01:03:38,382 --> 01:03:40,382
Jerry Herst el nombre de
para entrar en los partidos.
951
01:03:40,384 --> 01:03:41,817
- Nah.
- ¿ Te acuerdas de eso?
952
01:03:41,819 --> 01:03:43,418
SÃ, era yo, era yo.
- No ocurrió nunca.
953
01:03:43,420 --> 01:03:45,720
Salir.
- SÃ
954
01:03:45,722 --> 01:03:48,957
Yo dejarÃa su
nombre para obtener las damas.
955
01:03:48,959 --> 01:03:52,994
- Bueno, mira, eres una
dame chico ahora, mi amigo.
956
01:03:52,996 --> 01:03:55,597
- Hey, ven aquà un segundo.
957
01:03:57,568 --> 01:04:01,236
Que se encontraban en la parte superior,
que fueron número uno.
958
01:04:01,238 --> 01:04:05,307
Todos miramos a
usted, y sólo usted a la izquierda.
959
01:04:07,110 --> 01:04:08,176
Por qué?
960
01:04:08,178 --> 01:04:09,444
Lo que pasó?
961
01:04:11,915 --> 01:04:13,682
- ¿Qué quieres
que yo te diga, Jess?
962
01:04:13,684 --> 01:04:16,651
No sucedió
para mà después de eso.
963
01:04:17,588 --> 01:04:18,453
- ¿Por qué no?
964
01:04:21,358 --> 01:04:23,191
- ¿Crees que siempre hay un
la razón, mi amigo?
965
01:04:23,193 --> 01:04:25,794
Venga, vamos dentro, ¿eh?
966
01:04:27,264 --> 01:04:29,297
- ¿Cuál es la ocasión?
967
01:04:29,299 --> 01:04:32,300
- Mario es puntuable
Rita Hayworth, nueva pelÃcula,
968
01:04:32,302 --> 01:04:36,371
La dama de Shanghai,
y Mario querÃa gracias
969
01:04:36,373 --> 01:04:39,774
para invitarlo a la fiesta
la alimentación de algunos de la cena.
970
01:04:39,776 --> 01:04:42,410
- SÃ, y asÃ,
en su gran sabidurÃa,
971
01:04:42,412 --> 01:04:46,781
el estudio ha decidido que
serÃa una buena idea tener
972
01:04:46,783 --> 01:04:50,785
él escribe la música para
la Dama de Shanghai a sà mismo.
973
01:04:50,787 --> 01:04:51,720
SÃ.
974
01:04:51,722 --> 01:04:52,687
SÃ, sÃ.
975
01:04:52,689 --> 01:04:55,390
Orson Welles debe actuar,
976
01:04:55,392 --> 01:04:58,193
y directo y, a continuación, escribir,
977
01:04:58,195 --> 01:05:00,996
y ahora escribir la música.
978
01:05:00,998 --> 01:05:04,332
Se trata de hacer demasiado.
979
01:05:04,334 --> 01:05:07,502
- Bien, él parece
hacer todo lo demás bastante bien.
980
01:05:07,504 --> 01:05:10,205
Y está casado con Rita Hayworth.
981
01:05:10,207 --> 01:05:12,207
- Y que hacen de él un
buen compositor, ya que,
982
01:05:12,209 --> 01:05:15,610
como todos sabemos, ella
muy bien compuesta.
983
01:05:15,612 --> 01:05:20,115
- Y él es
un genio, eh, estoy, sin ofender a nadie.
984
01:05:20,117 --> 01:05:23,652
- Estoy seguro de que los Pozos se dará cuenta de él
tiene que contratar a un compositor.
985
01:05:23,654 --> 01:05:26,354
- Después de que el estudio tiene desperdicio
una buena cantidad de tiempo y dinero
986
01:05:26,356 --> 01:05:29,457
primero tratando de hacer
música para los Estadounidenses
987
01:05:29,459 --> 01:05:33,128
que es sentimental y
vacÃo y hostil.
988
01:05:35,165 --> 01:05:36,932
Pero, ahora, de Chopin.
989
01:05:40,704 --> 01:05:42,170
Ãl podÃa componer.
990
01:05:47,544 --> 01:05:48,443
Y Bach.
991
01:05:55,152 --> 01:05:56,551
Ãl era un genio.
992
01:05:56,553 --> 01:05:58,520
Ah, pero Mozart.
993
01:06:03,560 --> 01:06:05,293
Ãl era un buen alemán.
994
01:06:05,295 --> 01:06:06,461
Ah, Austria.
995
01:06:06,463 --> 01:06:07,362
Y Brahms.
996
01:06:13,704 --> 01:06:15,537
No sé si alguna vez he
se menciona, pero,
997
01:06:15,539 --> 01:06:19,574
Yo era a menudo considerado como
el italiano Brahms.
998
01:06:28,118 --> 01:06:29,017
El Nazi!
999
01:06:31,521 --> 01:06:34,389
- ¿Quién es el Nazi?
- Wagner.
1000
01:06:34,391 --> 01:06:36,992
- ¿Es eso cierto?
- No lo sé.
1001
01:06:40,530 --> 01:06:43,098
- Bien, yo en realidad
no entiendo
1002
01:06:43,100 --> 01:06:46,134
el estudio está siendo un poco
prudente en el momento
1003
01:06:46,136 --> 01:06:49,938
en cuanto a lo que ponen
en el cine y en la radio.
1004
01:06:49,940 --> 01:06:51,773
- Creo que se debe
ser capaz de escribir
1005
01:06:51,775 --> 01:06:54,576
lo que quieran
en sus pelÃculas.
1006
01:06:54,578 --> 01:06:56,311
- Estoy de acuerdo con Pedro.
1007
01:06:56,313 --> 01:06:59,147
- Bien, estoy de acuerdo, pero yo
sólo piensa que ahora mismo,
1008
01:06:59,149 --> 01:07:01,883
hay un clima en el que
ellos tienen que reconocer lo que
1009
01:07:01,885 --> 01:07:04,719
los mensajes están siendo presentadas.
1010
01:07:04,721 --> 01:07:06,137
- ¿Por qué?
1011
01:07:06,138 --> 01:07:07,554
- Estoy un poco sorprendido
a ti, Jess, sÃ, ¿por qué?
1012
01:07:07,557 --> 01:07:10,859
Por favore, basta di parlare di politica al tavola.
1013
01:07:22,973 --> 01:07:26,975
- Jerry, um, ¿cómo, cómo es el
nuevo concierto para piano?
1014
01:07:28,178 --> 01:07:30,078
- Va muy bien, estoy
disfrutando.
1015
01:07:30,080 --> 01:07:33,648
Es una especie de Jazz, tipo de
Gershwin-como.
1016
01:07:33,650 --> 01:07:34,966
- ¿De verdad?
1017
01:07:34,967 --> 01:07:36,283
Usted sabe, ellos están haciendo todo
estos musicales
1018
01:07:36,286 --> 01:07:38,153
más en el MGM ahora.
1019
01:07:38,155 --> 01:07:41,122
Tal vez yo podrÃa caminar en
intentar, y conseguir un trabajo?
1020
01:07:43,260 --> 01:07:44,659
- Perfecto.
1021
01:07:44,661 --> 01:07:49,364
Jerry escribe un musical.
1022
01:07:49,366 --> 01:07:53,168
Si él no está demasiado ocupado
la práctica de la ley, uh,
1023
01:07:53,170 --> 01:07:57,272
tal vez se puede girar
algunos jingles para usted.
1024
01:07:57,274 --> 01:07:59,841
Jingle para el juez.
1025
01:07:59,843 --> 01:08:03,745
Jingle para el jurado!
1026
01:08:06,850 --> 01:08:08,683
He ido en seco.
1027
01:08:08,685 --> 01:08:11,186
Tengo algo más picante.
1028
01:08:11,188 --> 01:08:12,120
Presidente.
1029
01:08:14,958 --> 01:08:18,259
1030
01:08:18,261 --> 01:08:20,195
-Jerry
escribe un musical!
1031
01:08:25,168 --> 01:08:29,971
Bueno, aquà en este pasaje,
ahà donde se marca la sostenuto.
1032
01:08:31,575 --> 01:08:35,543
Usted podrÃa querer expresar
la desaceleración también en el tÃmpano
1033
01:08:35,545 --> 01:08:38,446
y tal vez andante,
¿qué te parece?
1034
01:08:40,750 --> 01:08:41,916
- SÃ, de acuerdo.
1035
01:08:44,488 --> 01:08:46,588
- Usted no parece
bastante hoy mismo, Jerry.
1036
01:08:46,590 --> 01:08:49,491
- Sólo tengo un montón en mi mente.
1037
01:08:49,493 --> 01:08:51,159
- Y si quieres mi consejo--
1038
01:08:51,161 --> 01:08:52,327
- Yo no lo harÃa.
1039
01:08:53,163 --> 01:08:55,997
Podemos enfocarnos sólo en el
jingles?
1040
01:08:57,000 --> 01:08:59,134
- Eres realmente muy molesto,
no es usted?
1041
01:08:59,136 --> 01:09:02,537
- ¿Puede la mente su propio
negocios, Mario?
1042
01:09:03,607 --> 01:09:04,472
- Puedo.
1043
01:09:05,575 --> 01:09:06,141
Y yo voy.
1044
01:09:09,579 --> 01:09:10,845
Nuestra lección.
1045
01:09:10,847 --> 01:09:12,914
- Lo siento, me dijo que.
1046
01:09:15,752 --> 01:09:19,787
- Muy bien, yo
pida a otro estudiante que espera.
1047
01:09:19,789 --> 01:09:22,957
Bastante gracioso,
su nombre es Jerry, también.
1048
01:10:09,973 --> 01:10:12,574
- Me gustan los Mets.
1049
01:10:12,576 --> 01:10:14,108
- Ella tiene los ojos azules,
No sé.
1050
01:10:14,110 --> 01:10:16,244
Voy a 100 para el
pelirroja, que es lo que me dicen.
1051
01:10:16,246 --> 01:10:19,247
- 100 para la pelirroja?
- Hey, hombre, que es su presupuesto.
1052
01:10:19,249 --> 01:10:22,884
- Eh, disculpe, es uno de ustedes
chicos Gus?
1053
01:10:22,886 --> 01:10:24,752
- SÃ, soy Gus,
¿quién quiere saber?
1054
01:10:24,754 --> 01:10:26,721
- SÃ, me pregunto,
son chicos
1055
01:10:26,723 --> 01:10:28,523
en la necesidad de un pianista?
1056
01:10:29,326 --> 01:10:32,694
- ¿Por qué no tomar
una caminata, chico, salir de aquÃ.
1057
01:10:32,696 --> 01:10:34,629
- Bien.
- Espera un segundo, espera.
1058
01:10:34,631 --> 01:10:35,930
Ven acá.
1059
01:10:35,932 --> 01:10:36,831
¡Ven aquÃ!
1060
01:10:39,269 --> 01:10:40,435
Cualquier buena?
1061
01:10:40,437 --> 01:10:42,904
Y bueno, hay alegrÃa por aquÃ
1062
01:10:42,906 --> 01:10:45,139
Y asÃ, la mesa está puesta
1063
01:10:45,141 --> 01:10:49,210
Y la fiesta de la
El señor es goin' on
1064
01:10:49,212 --> 01:10:51,746
Y bueno, la alegrÃa por aquÃ
1065
01:10:51,748 --> 01:10:56,517
Y la fiesta del Señor es
pasando
1066
01:11:11,034 --> 01:11:12,734
Oh, muchacho.
1067
01:11:12,736 --> 01:11:16,337
- ¿Qué se supone que significa eso,
"oh, muchacho?"
1068
01:11:18,041 --> 01:11:20,074
- Es un mal momento, Sam.
1069
01:11:20,076 --> 01:11:22,543
- No estás feliz de verme?
1070
01:11:23,647 --> 01:11:26,014
- Por supuesto que lo soy, ven aquÃ.
1071
01:11:27,350 --> 01:11:28,283
Venir aquÃ.
1072
01:11:35,225 --> 01:11:38,293
Cómo Claire?
- Claire grande, sÃ.
1073
01:11:38,295 --> 01:11:41,262
- ¿Cómo están los chicos?
- Los chicos son grandes, sÃ.
1074
01:11:41,264 --> 01:11:44,532
- Y las tÃas?
- Todo el mundo es genial, Jerry.
1075
01:11:44,534 --> 01:11:45,500
- Gran.
1076
01:11:45,502 --> 01:11:49,070
- Todo el mundo ha sido
preguntando por ti.
1077
01:11:49,072 --> 01:11:51,139
- Asà se anima
usted comprobar en?
1078
01:11:51,141 --> 01:11:53,275
- ¡No!
1079
01:11:53,276 --> 01:11:55,410
No, mire, yo no he estado fuera de
los suburbios en seis meses.
1080
01:11:55,412 --> 01:11:58,746
Año nuevo, no obstante,
sabes, eh,
1081
01:11:58,748 --> 01:12:00,481
es un montón de presión.
1082
01:12:00,483 --> 01:12:05,553
Usted sabe, a veces se siente
como las paredes se están cerrando en.
1083
01:12:05,689 --> 01:12:07,555
- Oye, oye, tengo
un concierto esta noche.
1084
01:12:07,557 --> 01:12:09,057
- Un concierto?
1085
01:12:09,059 --> 01:12:11,926
Whoa, mira en mister big shot!
1086
01:12:11,928 --> 01:12:16,764
- Es sólo una inmersión
centro de la ciudad, pero, eres
bienvenidos a venir.
1087
01:12:18,568 --> 01:12:19,934
- Seguro, Jerry, sÃ.
1088
01:12:19,936 --> 01:12:21,703
- ¿S�
- Eso es, eso está bien.
1089
01:12:21,705 --> 01:12:24,906
- Nada es más hermoso
de la berenjena que la hinchada
1090
01:12:24,908 --> 01:12:27,508
magullado, colgantes pesados
en el sol de verano.
1091
01:12:35,418 --> 01:12:38,820
Desafiando a los gusanos,
esta luz solanáceas historia.
1092
01:12:38,822 --> 01:12:41,222
Una berenjena misterio.
1093
01:12:48,698 --> 01:12:51,532
La llegada de los más aptos,
una mariposa bate sus alas
1094
01:12:51,534 --> 01:12:53,368
y la primavera se demuestra a sà misma
de nuevo.
1095
01:12:53,370 --> 01:12:56,471
Las campanillas que compiten
en contra de la marcha cielo.
1096
01:13:03,146 --> 01:13:05,947
He visto a Dios antes,
pero él estaba en lo profundo, en lo profundo
1097
01:13:05,949 --> 01:13:09,050
en la púrpura real inferior
de una copa de vino.
1098
01:13:16,025 --> 01:13:18,559
Este no es mi América que
Yo me inscribÃ.
1099
01:13:18,561 --> 01:13:21,329
Este América es un pájaro con
dos alas
1100
01:13:21,331 --> 01:13:23,865
en una espiral de muerte
esperando a bajar
1101
01:13:23,867 --> 01:13:26,434
sobre la montaña de Oro de los Tontos.
1102
01:13:36,045 --> 01:13:39,080
- Que fue algo', que fue,
eso fue realmente algo'.
1103
01:13:39,082 --> 01:13:40,948
Tengo que decirte.
1104
01:13:40,950 --> 01:13:43,418
- Que fue una buena multitud de esta noche.
1105
01:13:43,420 --> 01:13:45,119
- Ha papá visto jugar?
1106
01:13:45,121 --> 01:13:48,022
Quiero decir, quiero decir, que como este?
1107
01:13:48,024 --> 01:13:51,125
Que una chica sexy en el
bar, ella fue givin' el ojo.
1108
01:13:51,127 --> 01:13:52,960
Ella estaba.
1109
01:13:52,962 --> 01:13:55,263
- SÃ, yo creo que no sé de que
uno que te refieres.
1110
01:13:55,265 --> 01:13:58,633
- SÃ.
1111
01:13:58,635 --> 01:14:00,635
Usted sabe, su chica.
1112
01:14:00,637 --> 01:14:04,705
Ella tiene cena con nosotros en
menos una vez a la semana.
1113
01:14:04,707 --> 01:14:07,041
- Bien, Sam.
- Oh, ella es una chica genial.
1114
01:14:07,043 --> 01:14:09,677
Eso es todo lo que estoy diciendo.
- Ya lo sé.
1115
01:14:09,679 --> 01:14:10,978
- Tú la amas?
1116
01:14:11,815 --> 01:14:13,114
- SÃ.
1117
01:14:13,116 --> 01:14:14,882
- Estás losin' a ella.
1118
01:14:20,123 --> 01:14:24,258
Sabes, Papá dice que usted
no puede quedarse aquà abajo
1119
01:14:24,260 --> 01:14:27,028
en esta tierra de los sueños para siempre,
pero...
1120
01:14:29,165 --> 01:14:32,233
Yo creo que si
quieres hacer eso,
1121
01:14:34,070 --> 01:14:35,436
usted puede hacer eso.
1122
01:14:36,739 --> 01:14:39,907
Un montón de gente que,
mire a su alrededor.
1123
01:14:40,710 --> 01:14:43,678
- Es bueno saber un crecido
el hombre puede tomar sus propias decisiones.
1124
01:14:43,680 --> 01:14:44,679
- Oye, amigo.
1125
01:14:47,116 --> 01:14:50,918
He estado llevando a
su peso durante años, ¿de acuerdo?
1126
01:14:50,920 --> 01:14:53,087
Eres el hermano mayor.
1127
01:14:54,324 --> 01:14:56,724
- Usted ha hecho su elección, Sam.
1128
01:14:56,726 --> 01:14:59,711
- ¿Qué se supone que eso significa?
1129
01:14:59,712 --> 01:15:02,697
- Le tomó las llaves de la
reino, se supo que el comercio.
1130
01:15:03,533 --> 01:15:06,667
- Todo el mundo odia a
vea usted lucha, eso es todo.
1131
01:15:06,669 --> 01:15:08,336
- Esa es la cosa.
1132
01:15:09,472 --> 01:15:10,371
Yo no lo soy.
1133
01:15:11,508 --> 01:15:16,010
Yo soy libre y estoy más vivo
de lo que he sido.
1134
01:15:20,149 --> 01:15:25,119
- Le sonaba bastante
muy bueno.
1135
01:15:26,356 --> 01:15:30,091
- Necesito terminar lo que
Yo estoy haciendo, Sam.
1136
01:15:30,093 --> 01:15:31,526
En mis propios términos.
1137
01:15:33,763 --> 01:15:36,497
Eso es lo que Mamá hubiera querido.
1138
01:15:40,670 --> 01:15:42,970
Decirle a mi Papá lo que me dijo la palabra
para la palabra cuando
1139
01:15:42,972 --> 01:15:46,374
informe de nuevo a él.
- No es asÃ.
1140
01:15:47,877 --> 01:15:49,443
- Es como que.
1141
01:15:50,647 --> 01:15:51,546
Sam.
1142
01:15:53,983 --> 01:15:54,882
Está bien.
1143
01:15:56,920 --> 01:15:58,386
Realmente, lo siento.
1144
01:16:02,058 --> 01:16:02,957
Vienen en.
1145
01:16:03,927 --> 01:16:07,528
Voy a dejar que me compre una
de beber.
1146
01:16:07,530 --> 01:16:08,996
- Uno más.
1147
01:16:10,934 --> 01:16:13,100
- Asà que dime acerca de
esta nueva pelÃcula.
1148
01:16:13,102 --> 01:16:15,303
¿Usted tiene a la audición?
1149
01:16:15,305 --> 01:16:19,106
- No, esta vez, me
creo que Stoloft sentà tan mal,
1150
01:16:19,108 --> 01:16:22,810
Orson Welles terminó la contratación de
otro compositor en Shanghai
1151
01:16:22,812 --> 01:16:26,013
y, uh, desperdicia, de modo que
mucho tiempo y dinero,
1152
01:16:26,015 --> 01:16:28,816
él me lo entregó
en una bandeja de plata.
1153
01:16:28,818 --> 01:16:31,252
- ¿ Crees que vas a salir
crédito de este tiempo?
1154
01:16:31,254 --> 01:16:35,790
- SÃ, y son
también se prepara una esponja
baño para mÃ.
1155
01:16:35,792 --> 01:16:37,892
- Es su trabajo.
1156
01:16:37,894 --> 01:16:39,927
La gente debe saber.
1157
01:16:39,929 --> 01:16:40,861
- Ya lo sé.
1158
01:16:42,031 --> 01:16:43,664
Y eso es suficiente.
1159
01:16:46,636 --> 01:16:48,436
- "Los Amores de Carmen".
1160
01:17:00,717 --> 01:17:04,385
- Yo sabÃa que, cuando él
traÃdo a usted de la reunión,
1161
01:17:04,387 --> 01:17:06,120
que eran algo especial.
1162
01:17:06,122 --> 01:17:10,291
A pesar de que usted
en el fondo, yo sabÃa.
1163
01:17:11,060 --> 01:17:13,060
- Bien, gracias, señor.
1164
01:17:15,798 --> 01:17:17,932
- Bien, vamos a contratar
alguien nuevo
1165
01:17:17,934 --> 01:17:21,035
para la orquestación
departamento,
1166
01:17:21,037 --> 01:17:23,504
y esta es tu aplicación.
1167
01:17:28,311 --> 01:17:30,044
- "Oda a una Horneada de Frijol."
1168
01:17:30,046 --> 01:17:32,380
- SÃ, lo escribà yo.
1169
01:17:32,382 --> 01:17:33,914
- Wow.
1170
01:17:33,916 --> 01:17:36,884
- Vaya por delante, cantar un par de bares, ir
en.
1171
01:17:36,886 --> 01:17:41,489
- Oh, uh, mi
falsete apesta, Señor Englehart.
1172
01:17:41,491 --> 01:17:44,458
- Muy bien, entonces acaba de leer.
1173
01:17:44,460 --> 01:17:45,326
- Bien.
1174
01:17:47,397 --> 01:17:49,463
"Mis ojos están llenos de
con admiración
1175
01:17:49,465 --> 01:17:51,532
"en el momento en que
aparecen en la escena.
1176
01:17:51,534 --> 01:17:55,102
"Oh, tierno bocado
fuera de la nada.
1177
01:17:55,104 --> 01:17:58,673
"Oh, hermosa,
delicioso cocido de frijol."
1178
01:17:58,675 --> 01:17:59,974
- Vaya, vaya.
1179
01:18:01,477 --> 01:18:03,044
- Bien.
1180
01:18:03,046 --> 01:18:05,579
"Delicioso plato de
inmortal de la fragancia.
1181
01:18:05,581 --> 01:18:08,783
"Estoy encantado con el
romántico brillo."
1182
01:18:08,785 --> 01:18:10,584
- No está mal, ¿eh?
1183
01:18:10,586 --> 01:18:12,186
- SÃ, no.
1184
01:18:12,188 --> 01:18:14,956
- Muy bien.
1185
01:18:14,957 --> 01:18:17,725
Estándar de orquestación, cadena de
sección, de cuatro piezas.
1186
01:18:17,727 --> 01:18:22,063
Y, uh, ¿qué, simplemente
va a memorizar esto?
1187
01:18:22,065 --> 01:18:23,698
- Lo siento.
1188
01:18:23,700 --> 01:18:24,699
- Bien.
1189
01:18:24,701 --> 01:18:27,935
Instrumentos de viento de madera, cuernos, uh, dos
piezas cada uno.
1190
01:18:28,838 --> 01:18:31,839
No tubas, siempre
suena como que estás passin' de gas.
1191
01:18:31,841 --> 01:18:33,107
Lo percusión
te gustarÃa,
1192
01:18:33,109 --> 01:18:36,110
simplemente no lo hacen
demasiado elaborado, lo tienes?
1193
01:18:36,112 --> 01:18:37,044
- Seguro.
1194
01:18:37,880 --> 01:18:40,047
- De acuerdo, usted tiene hasta el
el fin de semana.
1195
01:18:40,049 --> 01:18:44,251
Si elegimos a
únete a nuestro orquestación equipo,
1196
01:18:44,253 --> 01:18:48,689
Voy a poner en el
nuevo Tarzán imagen.
1197
01:18:48,691 --> 01:18:49,890
- Tarzán.
1198
01:18:49,892 --> 01:18:53,828
- No se llega preciosos,
chico, todo el mundo ama a Tarzán.
1199
01:18:53,830 --> 01:18:56,197
- ¿ Puedo obtener una obtener
cualquier pantalla de créditos?
1200
01:19:01,337 --> 01:19:06,407
Entonces mis ojos se llenan
con admiración
1201
01:19:08,911 --> 01:19:13,981
El momento en que
apareció en la escena
1202
01:19:16,853 --> 01:19:21,021
Oh, tierno bocado
1203
01:19:21,023 --> 01:19:24,492
Entonces de la nada
1204
01:19:24,494 --> 01:19:28,629
Oh, encantadora, deliciosa
1205
01:19:28,631 --> 01:19:31,098
Y al horno bean
1206
01:19:35,705 --> 01:19:38,005
Jugar más de ocho bares.
1207
01:19:52,288 --> 01:19:53,854
- Hasta ahora, todo bien.
1208
01:20:01,330 --> 01:20:04,999
- Se puede olvidar tan pronto
1209
01:20:05,001 --> 01:20:06,300
Puede usted?
1210
01:20:06,302 --> 01:20:07,868
- Volver a él.
1211
01:20:07,870 --> 01:20:10,871
Vete ahora, volver
se le pertenecen.
1212
01:20:12,809 --> 01:20:15,176
- Me mira, Josito.
1213
01:20:24,287 --> 01:20:27,955
- Pensé que te habÃa
cadenas, no de latón.
1214
01:20:27,957 --> 01:20:29,223
- Mm.
1215
01:20:29,225 --> 01:20:30,324
No.
1216
01:20:30,326 --> 01:20:31,192
No la mÃa.
1217
01:21:17,240 --> 01:21:19,673
- He hablado con usted
a menudo de mi amo,
1218
01:21:19,675 --> 01:21:23,844
Ildebrando Pizzetti y, uh,
Recuerdo que una vez,
1219
01:21:25,948 --> 01:21:28,082
asà que, claramente, cuando me dijo:
1220
01:21:28,084 --> 01:21:31,518
"Mario, me siento en el
puede decirte nada."
1221
01:21:35,892 --> 01:21:36,824
- Oh, no.
1222
01:21:38,094 --> 01:21:40,394
- ¿Por qué "oh, ¿no?"
1223
01:21:40,396 --> 01:21:43,831
- "Eres muy musical y
usted tiene mucho talento".
1224
01:21:43,833 --> 01:21:48,502
- Usted perico, memorizar
mi pequeño discursos que hago?
1225
01:21:50,206 --> 01:21:51,105
Jerry.
1226
01:21:51,107 --> 01:21:55,242
Usted está esperando para la
su vida para comenzar.
1227
01:21:56,045 --> 01:21:59,613
Y mientras espera,
el tiempo pasa,...
1228
01:22:00,983 --> 01:22:01,882
Pasa.
1229
01:22:02,685 --> 01:22:03,684
Que maravilla.
1230
01:22:05,588 --> 01:22:06,887
"¿La tengo?"
1231
01:22:08,190 --> 01:22:09,623
Está aqu�
1232
01:22:09,625 --> 01:22:10,758
Es ahÃ?"
1233
01:22:12,161 --> 01:22:13,294
¿Qué es"?"
1234
01:22:15,364 --> 01:22:16,497
¿Qué es"?"
1235
01:22:29,045 --> 01:22:31,345
He sido invitada a, uh...
1236
01:22:33,015 --> 01:22:37,251
Convertido en el director de
en el conservatorio de Nápoles.
1237
01:22:38,354 --> 01:22:39,820
- Wow.
- SÃ, wow.
1238
01:22:41,657 --> 01:22:44,258
- Entonces, vas a
Italia ahora, ¿cómo es allá?
1239
01:22:44,260 --> 01:22:46,060
- Es mejor.
1240
01:22:46,062 --> 01:22:49,730
Se han celebrado las elecciones y
estaban buenas.
1241
01:22:51,267 --> 01:22:54,635
Usted sabe, por supuesto, mi Clara,
ella, uh,
1242
01:22:54,637 --> 01:22:56,770
ella siempre tan nostálgico.
1243
01:22:58,174 --> 01:23:01,442
- Hablando de Europa, ¿
recuerde que
1244
01:23:01,444 --> 01:23:05,312
carta de recomendación I
le pidió a usted a escribir?
1245
01:23:09,151 --> 01:23:12,086
- Oh, usted ha sido aceptado,
Jerry!
1246
01:23:12,088 --> 01:23:13,520
Felicitaciones.
1247
01:23:14,490 --> 01:23:16,390
Y que vas a estudiar con
1248
01:23:16,392 --> 01:23:21,462
la Grande Dame Madame Boulanger.
1249
01:23:21,630 --> 01:23:23,430
Ella es muy exigente.
1250
01:23:23,432 --> 01:23:26,266
Pero usted puede
aprender mucho de ella.
1251
01:23:27,503 --> 01:23:30,904
Bueno, quizás me he
subestimado
1252
01:23:30,906 --> 01:23:33,474
el alcance de su compromiso.
1253
01:23:36,579 --> 01:23:37,478
Chin-chin.
1254
01:23:40,950 --> 01:23:42,683
Para comer.
1255
01:23:53,195 --> 01:23:56,764
Allez-y commancé
1256
01:24:05,508 --> 01:24:09,476
Excusez Moi M'Sieur
1257
01:24:09,478 --> 01:24:12,913
Como va tu l'énvier
1258
01:24:26,362 --> 01:24:29,897
Le cour est terminé
1259
01:24:42,478 --> 01:24:43,544
- Señor Herst.
1260
01:24:44,580 --> 01:24:45,813
Oui,Mademoiselle
1261
01:24:45,815 --> 01:24:47,281
Colette.
1262
01:24:51,153 --> 01:24:53,887
Su trabajo de la semana pasada.
1263
01:24:53,889 --> 01:24:55,789
Es muy bueno.
1264
01:24:55,791 --> 01:24:59,026
Misericordia, Mademoiselle
1265
01:25:00,262 --> 01:25:01,328
¿Es tuyo?
1266
01:25:02,465 --> 01:25:03,697
- Mademoiselle?
1267
01:25:03,699 --> 01:25:07,201
- Creo que tal vez
tenÃa un poco de ayuda?
1268
01:25:07,203 --> 01:25:08,502
- Mademoiselle!
1269
01:25:09,872 --> 01:25:11,872
- Me gustarÃa
para continuar
1270
01:25:11,874 --> 01:25:15,709
la polifónica progresiones
usted ha comenzado.
1271
01:25:16,679 --> 01:25:17,544
Ah-Ah.
1272
01:25:19,482 --> 01:25:20,948
Ici
1273
01:25:20,950 --> 01:25:25,486
- Ahora mismo?
Absolutement
Vous avez trinte minutos
1274
01:25:35,364 --> 01:25:37,231
He ampliado el contrapunto.
1275
01:25:37,233 --> 01:25:39,900
Me mudé a la progresión de la
a través del cÃrculo de quintas
1276
01:25:39,902 --> 01:25:43,871
que esencialmente empleados
pandiatonicism.
1277
01:25:43,873 --> 01:25:45,506
Espero que bien?
1278
01:25:48,377 --> 01:25:51,945
Habrá algo más,
Mademoiselle?
1279
01:26:01,423 --> 01:26:04,358
- Querido Jerry.
1280
01:26:04,360 --> 01:26:08,295
Mi paÃs es sólo una sombra
de su auto.
1281
01:26:10,166 --> 01:26:14,668
Las personas que están atrapados en
esta vieja idea de la vida
1282
01:26:14,670 --> 01:26:17,771
que no hacer
sentido.
1283
01:26:17,773 --> 01:26:21,341
Pero ellos no pueden concebir
de uno nuevo.
1284
01:26:21,343 --> 01:26:24,912
Todo el mundo ha sido muy
amistoso a mÃ
1285
01:26:24,914 --> 01:26:29,483
pero puedo ver lo mucho que
el odio y la desconfianza el uno al otro.
1286
01:26:30,619 --> 01:26:33,420
Es cierto lo que dicen.
1287
01:26:33,422 --> 01:26:35,856
Usted nunca puede ir a casa de nuevo.
1288
01:27:08,891 --> 01:27:10,791
Si miras aquÃ.
1289
01:27:10,793 --> 01:27:12,192
- SÃ, es el mismo.
1290
01:27:12,194 --> 01:27:13,727
Se acaba de copiar de ti?
1291
01:27:13,729 --> 01:27:15,262
- Oh, no.
1292
01:27:15,264 --> 01:27:20,334
No, No, no, no, te lo puedo asegurar
usted, no puede escribir una sola nota.
1293
01:27:20,569 --> 01:27:23,203
AsÃ, contrató a algunos de
su personal para que lo haga por él.
1294
01:27:23,205 --> 01:27:26,406
- Ãl dirige la música
departamento, ¿por qué lo harÃa
que?
1295
01:27:26,408 --> 01:27:31,411
- Por lo que puede poner estudió
con Tedesco en su curriculum vitae.
1296
01:27:32,748 --> 01:27:37,050
Ni siquiera tienen la cortesÃa
poner mi nombre completo.
1297
01:27:37,052 --> 01:27:40,354
Bueno, suficiente.
1298
01:27:40,356 --> 01:27:44,324
Vamos a examinar el trabajo de
un verdadero compositor, ¿hm?
1299
01:27:46,862 --> 01:27:49,529
Este es espléndida, Jerry!
1300
01:27:49,531 --> 01:27:52,165
Han estado trabajando en
esta en todo este tiempo?
1301
01:27:52,167 --> 01:27:54,801
- Va a ser una suite orquestal.
1302
01:27:56,138 --> 01:27:59,606
- Creo que usted necesita
que se reconsidere esta decisión
1303
01:27:59,608 --> 01:28:02,309
dejar de Hollywood detrás.
1304
01:28:02,311 --> 01:28:05,412
Estás siendo tan joven, ¿sabe usted?
1305
01:28:05,414 --> 01:28:08,315
- Englehart ofrecidos
un contrato.
1306
01:28:09,318 --> 01:28:12,052
- Bueno, eso es una gran noticia, Jerry.
1307
01:28:12,888 --> 01:28:14,554
- Yo la rechacé.
1308
01:28:15,391 --> 01:28:19,059
- Bien, ahora, yo no, yo no
de entender.
1309
01:28:19,061 --> 01:28:21,828
¿Por qué en la tierra
se gira hacia abajo?
1310
01:28:21,830 --> 01:28:24,965
Es todo lo que
querÃa, ¿no?
1311
01:28:24,967 --> 01:28:27,167
Para ganar su
la vida como músico?
1312
01:28:27,169 --> 01:28:30,237
Para, tener tu talento
apreciado?
1313
01:28:33,642 --> 01:28:36,576
- Se fue.
1314
01:28:42,718 --> 01:28:45,385
- Bueno, ¿qué vas a hacer ahora?
1315
01:28:45,387 --> 01:28:49,156
- Juego de jingles.
1316
01:28:49,158 --> 01:28:52,192
Cuando no estoy práctica de la ley.
1317
01:28:52,194 --> 01:28:53,794
- Jerry, espero que...
1318
01:28:55,964 --> 01:28:59,933
Un tonto comentario que hago cuando
Estoy molesto y he tenido
1319
01:28:59,935 --> 01:29:04,004
demasiado a beber
no tomar una decisión para usted.
1320
01:29:04,006 --> 01:29:06,306
Porque el hecho es que, tal vez,
1321
01:29:07,743 --> 01:29:10,243
Hollywood necesidades de las voces de los jóvenes.
1322
01:29:11,046 --> 01:29:13,814
- Venga, a escribir
Tarzán y Chita a la Gente?
1323
01:29:13,816 --> 01:29:15,615
- Hey, No, No, No,
es un comienzo.
1324
01:29:15,617 --> 01:29:16,516
- Mario.
1325
01:29:18,787 --> 01:29:21,855
Yo no puedo pasar mi vida esperando
para la gente que no me respeto
1326
01:29:21,857 --> 01:29:24,091
me dan su aprobación.
1327
01:29:26,762 --> 01:29:28,028
- Hm.
1328
01:29:28,030 --> 01:29:28,895
Bien.
1329
01:29:30,165 --> 01:29:31,865
Que es justo lo suficiente.
1330
01:29:36,972 --> 01:29:37,871
- Hey.
1331
01:29:39,375 --> 01:29:42,542
¿Cómo es ser
de vuelta en el teatro?
1332
01:29:42,544 --> 01:29:43,610
- Es bueno.
1333
01:29:45,347 --> 01:29:47,114
Usted sabe, ellos, uh...
1334
01:29:48,751 --> 01:29:51,485
Me critican porque me
poner los sonidos hermosos
1335
01:29:51,487 --> 01:29:53,286
en la boca de Shylock.
1336
01:29:54,623 --> 01:29:56,590
- Eso es bueno?
1337
01:29:56,592 --> 01:29:59,726
- Cuando me fui, que
estaban matando a todos es criticar la usura.
1338
01:29:59,728 --> 01:30:02,796
Asà que, tengo que ver como
la mejora.
1339
01:30:05,134 --> 01:30:06,433
- Tienes un punto.
1340
01:30:06,435 --> 01:30:08,135
- Creo que, al menos,
1341
01:30:09,538 --> 01:30:12,272
la peor es sin duda más.
1342
01:30:12,274 --> 01:30:15,442
- Y tal vez,
lo mejor aún está por ser.
1343
01:30:19,715 --> 01:30:23,083
1344
01:31:21,109 --> 01:31:26,179
- Mario Castelnuovo-Tedesco murió en
16 de marzo de 1968.
1345
01:31:26,815 --> 01:31:30,450
Dos semanas antes de su 73ª
de cumpleaños.
1346
01:31:30,452 --> 01:31:34,321
Trabajó como compositor
en cientos de pelÃculas de Hollywood.
1347
01:31:34,323 --> 01:31:37,624
Y recibió la pantalla
de crédito en siete.
1348
01:31:39,027 --> 01:31:44,030
En cuanto a mÃ, me escribió uno de los
canción que se metió en el cine.
1349
01:31:44,032 --> 01:31:45,765
Tarzán, La Valiente.
1350
01:31:47,369 --> 01:31:50,370
Yo no se de crédito
para ello, tampoco.
1351
01:31:52,808 --> 01:31:56,176
Algunos de nosotros no ir
a hacer grandes cosas.
1352
01:31:56,178 --> 01:32:00,981
Pero si tenemos suerte, nos
hacer pequeñas cosas con gran amor.101465