All language subtitles for The.Brothers.Bloom.LIMITED.1080p.Bluray.x264-CBGB.ENG_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,439 --> 00:00:35,401 NARRATOR: As far as con man stories go, I think I've heard them all. 2 00:00:35,485 --> 00:00:40,572 Of grifters, ropers, faro-fixers, tales drawn long and tall. 3 00:00:41,491 --> 00:00:45,285 But if one bears a bookmark in the confidence man's tome, 4 00:00:45,704 --> 00:00:50,332 it would be that of Penelope, and of the brothers Bloom. 5 00:00:51,001 --> 00:00:53,627 At 10 and 13, Bloom and Stephen, 6 00:00:53,712 --> 00:00:55,671 the younger and the old, 7 00:00:55,755 --> 00:00:58,590 had been through several foster families. 8 00:00:59,926 --> 00:01:00,926 STEPHEN: No! 9 00:01:01,302 --> 00:01:02,845 Thirty-eight, all told. 10 00:01:04,305 --> 00:01:06,515 Mischief moved them on in life, 11 00:01:06,599 --> 00:01:08,809 and moving kept them close. 12 00:01:08,893 --> 00:01:11,770 For Bloom had Stephen, and Stephen, Bloom, 13 00:01:11,855 --> 00:01:13,981 and both had more than most. 14 00:01:15,108 --> 00:01:17,651 Another home, another Main Street. 15 00:01:17,736 --> 00:01:20,487 Stephen looked around and summed the burg up thusly. 16 00:01:20,572 --> 00:01:23,365 Bloom, we've hit a one-hat town. 17 00:01:23,450 --> 00:01:27,870 One theater. One carwash. One cafe. One park. One cat, 18 00:01:27,954 --> 00:01:30,831 which, through some mishap, had one leg. 19 00:01:30,915 --> 00:01:32,958 Sweet Jesus. Look at that. 20 00:01:33,043 --> 00:01:34,043 (SCHOOL BELL RINGING) 21 00:01:34,127 --> 00:01:35,169 One public school, 22 00:01:35,253 --> 00:01:38,255 one tight-knit group of local well-off kids. 23 00:01:38,339 --> 00:01:41,050 Their pocket-change bought rocket pops. 24 00:01:41,134 --> 00:01:42,134 The brothers... 25 00:01:42,218 --> 00:01:43,552 Pixy Stix. 26 00:01:43,928 --> 00:01:48,474 They were the they, all well-loved, rooted, happy as you please, 27 00:01:49,434 --> 00:01:52,102 always there in every town. 28 00:01:52,771 --> 00:01:55,022 Playground bourgeoisies. 29 00:02:01,863 --> 00:02:04,114 (CHILDREN CHATTERING) 30 00:02:17,837 --> 00:02:18,921 Could he simply... 31 00:02:19,005 --> 00:02:20,255 STEPHEN: Talk to her! 32 00:02:21,508 --> 00:02:23,675 Just drop his fears and go? 33 00:02:24,094 --> 00:02:27,346 Leave his brother in the woods, and join the children? 34 00:02:30,934 --> 00:02:32,184 No. 35 00:02:32,811 --> 00:02:37,397 So, in the root of Stephen's psyche, something now began. 36 00:02:37,899 --> 00:02:42,027 A seed of grand epiphany. A hook. A tale. 37 00:02:42,112 --> 00:02:43,946 - A plan. - A fiction, 38 00:02:44,030 --> 00:02:47,241 both for profit and to ease his brother's heart. 39 00:02:47,450 --> 00:02:50,953 A simple con in 15 steps. 40 00:02:51,037 --> 00:02:53,914 And this is where we start. 41 00:02:55,625 --> 00:02:59,920 And then, as if a curtain had been pulled back from the sky, 42 00:03:01,548 --> 00:03:05,050 some barrier within the younger Bloom was broken. 43 00:03:05,552 --> 00:03:06,552 Hi. 44 00:03:08,638 --> 00:03:13,308 So Bloom performed his role in Stephen's story to a T. 45 00:03:13,393 --> 00:03:17,312 And being who he wasn't, could be as he wished to be. 46 00:03:17,772 --> 00:03:19,106 (CHUCKLING) 47 00:03:34,455 --> 00:03:37,499 So, the tale. You tell them... 48 00:03:37,584 --> 00:03:40,002 There's a hermit in the woods. 49 00:03:40,086 --> 00:03:43,046 A one-eyed, steel-toothed vagabond. 50 00:03:43,131 --> 00:03:44,965 - With blood-red eyes? - That's good. 51 00:03:45,049 --> 00:03:47,259 He stopped you, coming home from school. 52 00:03:47,343 --> 00:03:48,677 And told me of a cave. 53 00:03:48,761 --> 00:03:50,012 What kind of cave? 54 00:03:50,096 --> 00:03:52,014 A cave of wonder. 55 00:03:52,098 --> 00:03:53,182 (SCOFFS) 56 00:03:53,266 --> 00:03:54,349 Shut up, Dave. 57 00:03:54,434 --> 00:03:57,352 At noon on every Sunday, there appears a ball of light, 58 00:03:57,437 --> 00:03:59,605 which flutters, like a butterfly. 59 00:03:59,689 --> 00:04:01,523 - Awill-o'-wisp? - That's right. 60 00:04:01,608 --> 00:04:02,733 It guides you... 61 00:04:02,817 --> 00:04:03,942 If you can keep up... 62 00:04:04,027 --> 00:04:05,444 ...to where the treasures lay. 63 00:04:05,528 --> 00:04:07,529 - So where's this cave? - Yeah, where? 64 00:04:07,614 --> 00:04:08,697 (EXCLAIMS) 65 00:04:08,781 --> 00:04:10,532 The hermit didn't say. 66 00:04:10,617 --> 00:04:15,037 He got this greedy, glinting look, the filthy red-eyed leech, 67 00:04:15,121 --> 00:04:18,790 and said he'd tell for 30 bucks. 68 00:04:20,126 --> 00:04:22,419 Well, that�s just 2 bucks each! 69 00:04:22,503 --> 00:04:23,921 ALL LAUGHING) 70 00:04:25,548 --> 00:04:28,592 And so that Sunday, straight from church, 71 00:04:28,676 --> 00:04:31,261 into the woods Bloom led. 72 00:04:36,809 --> 00:04:41,104 They stopped. Their hearts leapt. There it was. 73 00:04:41,481 --> 00:04:43,523 Just like the hermit said. 74 00:04:55,912 --> 00:04:57,579 ALL EXCLAIMING) 75 00:04:59,707 --> 00:05:03,669 For just one moment, Bloom forgot himself and ran too fast. 76 00:05:03,753 --> 00:05:06,672 He'd catch the light and find the treasure, 77 00:05:08,758 --> 00:05:10,759 but the moment passed. 78 00:05:24,399 --> 00:05:28,360 They didn't catch the will-o'-wisp, but didn't really care. 79 00:05:28,611 --> 00:05:31,697 It seems to me that in the end, the perfect con 80 00:05:31,781 --> 00:05:36,159 is where each one involved gets just the thing they wanted. 81 00:05:36,953 --> 00:05:38,954 Yeah, I guess so. 82 00:05:39,038 --> 00:05:41,665 Our fledgling thieves were satisfied. 83 00:05:43,376 --> 00:05:45,711 The children's parents, less so. 84 00:05:46,838 --> 00:05:47,838 (GROANS) 85 00:05:52,844 --> 00:05:54,886 A bitter ending? Maybe. 86 00:05:55,013 --> 00:05:57,055 But there's sweetness in the mix. 87 00:05:57,390 --> 00:06:00,267 The brothers Bloom had found their calling, 88 00:06:00,351 --> 00:06:02,311 as shown in number six. 89 00:06:03,187 --> 00:06:04,646 "Cut" meant to negotiate. 90 00:06:04,731 --> 00:06:06,982 "Percent," percentage deal. 91 00:06:07,066 --> 00:06:10,485 O'Henry's was the town's one dry-clean shop. 92 00:06:11,195 --> 00:06:13,780 Pleasure doing business with you. 93 00:06:16,367 --> 00:06:17,993 So how's it feel? 94 00:06:19,537 --> 00:06:23,540 N truth, young Bloom won't know for 20 years just how he felt. 95 00:06:23,624 --> 00:06:26,251 And so, we'll skip ahead now in our story. 96 00:06:26,336 --> 00:06:27,794 Let 'em melt. 97 00:07:17,303 --> 00:07:18,678 He gets the scarab, 98 00:07:18,763 --> 00:07:21,431 you get the money, and I get the girl. 99 00:07:21,516 --> 00:07:24,768 So in the end, everyone gets everything he wants. 100 00:07:24,852 --> 00:07:25,852 (LAUGHING) 101 00:07:28,189 --> 00:07:29,481 STEPHEN: Victor! 102 00:07:32,652 --> 00:07:37,155 Charleston, what have you done? Oh, my God. 103 00:07:38,991 --> 00:07:41,034 Oh, God, he's dead! 104 00:07:41,536 --> 00:07:44,037 He was the only one who knew where our money was buried, 105 00:07:44,122 --> 00:07:48,083 and you shot him! Charleston, you dunce! 106 00:07:49,961 --> 00:07:52,129 The man named Charleston that you met 107 00:07:52,213 --> 00:07:54,297 four months and 1, 000 years ago 108 00:07:54,382 --> 00:07:56,508 in a hotel bar in Jodhpur is dead. 109 00:07:57,468 --> 00:08:01,096 If we see each other again, it'll be as strangers. 110 00:08:01,639 --> 00:08:03,765 As for the money, 111 00:08:07,353 --> 00:08:09,020 let it rot. 112 00:08:20,575 --> 00:08:22,367 (FOOTSTEPS APPROACHING) 113 00:08:40,303 --> 00:08:41,636 Wow! 114 00:08:42,138 --> 00:08:45,765 "Wow" is the word you're looking for! Wow! 115 00:08:47,894 --> 00:08:49,686 You're a genius, Stephen. 116 00:08:49,770 --> 00:08:51,688 We're genius, Bloom. 117 00:08:53,274 --> 00:08:56,902 BLOOM: Now, in defense of that shit-eating grin on my older brother's face, 118 00:08:56,986 --> 00:08:59,654 what he just pulled off was pretty amazing. 119 00:08:59,739 --> 00:09:02,699 He hinged the entire con on this question. 120 00:09:03,075 --> 00:09:05,577 Would Charleston, our spineless mark, 121 00:09:05,745 --> 00:09:08,246 would he actually pull that trigger? 122 00:09:09,540 --> 00:09:10,999 Maybe. 123 00:09:11,083 --> 00:09:12,626 But Stephen wanted better odds. 124 00:09:12,710 --> 00:09:15,170 He positioned me in the same spot where, six years ago, 125 00:09:15,254 --> 00:09:17,839 Charleston's wife had stood and told him she was leaving. 126 00:09:17,924 --> 00:09:19,841 He picked my suit to match her outfit. 127 00:09:19,926 --> 00:09:22,969 He even phonetically matched my final words to hers. 128 00:09:23,054 --> 00:09:25,263 This is the end, Charleston. 129 00:09:25,389 --> 00:09:27,599 You've always been such a dunce. 130 00:09:27,767 --> 00:09:30,977 So in the end, everyone gets everything he wants. 131 00:09:33,147 --> 00:09:34,481 Tastes like tinfoil. 132 00:09:34,565 --> 00:09:36,024 So does real blood. 133 00:09:36,651 --> 00:09:37,817 Buy you a drink? 134 00:09:42,198 --> 00:09:44,699 Nine months and 1,000 years ago. 135 00:09:44,784 --> 00:09:48,328 He was quoting from Kipling. He stole that from Kipling. 136 00:09:48,829 --> 00:09:50,288 No, he didn't. 137 00:09:50,373 --> 00:09:52,249 So where's this wrap party? 138 00:09:52,333 --> 00:09:55,669 Make way, make room for the brothers Bloom! 139 00:09:55,795 --> 00:09:57,254 ALL CHEERING) 140 00:09:57,755 --> 00:09:59,548 Yeah, yeah! 141 00:10:01,592 --> 00:10:04,469 All right, here we go. Gather round, friends and accomplices. 142 00:10:04,554 --> 00:10:07,514 Think of a card. You got it? 143 00:10:10,142 --> 00:10:11,226 No. 144 00:10:11,310 --> 00:10:13,603 If I do it enough, someday it's gonna work on someone. 145 00:10:13,688 --> 00:10:17,232 And then it'll be the best damn card trick in the world. 146 00:10:17,984 --> 00:10:21,069 It's true you never work with the same crew twice? 147 00:10:21,153 --> 00:10:23,071 Well, shit. Except for the... 148 00:10:23,155 --> 00:10:24,155 Bang Bang? 149 00:10:24,240 --> 00:10:26,825 You know, I'm pretty big into anime. 150 00:10:27,118 --> 00:10:29,286 STEPHEN: She's our fifth Beatle. 151 00:10:29,996 --> 00:10:32,122 She knows the ins and outs. 152 00:10:32,540 --> 00:10:35,584 I don't think she speaks more than three words of English. 153 00:10:35,668 --> 00:10:36,751 Campari. 154 00:10:36,836 --> 00:10:39,713 So, she's with you and Bloom till the end? 155 00:10:39,797 --> 00:10:41,673 Till the wind changes. 156 00:10:43,551 --> 00:10:45,468 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 157 00:11:04,363 --> 00:11:05,864 Where is Bloom? 158 00:11:19,587 --> 00:11:21,338 There you are. 159 00:11:21,672 --> 00:11:22,714 You hiding? 160 00:11:23,090 --> 00:11:24,174 Yep. 161 00:11:24,300 --> 00:11:26,217 I've been learning. 162 00:11:26,385 --> 00:11:28,303 Stephen likes to talk about you. 163 00:11:28,429 --> 00:11:30,347 He tell you the cave story? 164 00:11:30,556 --> 00:11:31,931 Is it true? 165 00:11:33,017 --> 00:11:35,060 What else did he tell you? 166 00:11:36,062 --> 00:11:39,105 You two kicked around until your early teens 167 00:11:39,190 --> 00:11:42,817 winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, 168 00:11:43,444 --> 00:11:48,573 where you learned the big con from an old-school grifter named the Diamond Dog. 169 00:11:48,866 --> 00:11:50,408 Is that true? 170 00:11:50,701 --> 00:11:52,911 - That was his name? - Yep. 171 00:11:53,454 --> 00:11:55,622 And he was your mentor. 172 00:11:56,248 --> 00:11:58,750 But I get the sense it ended badly. 173 00:11:59,168 --> 00:12:02,253 Stephen took his eye out with an antique rapier. 174 00:12:02,797 --> 00:12:04,547 Why did he do that? 175 00:12:04,632 --> 00:12:07,092 The brothers Bloom lit out on their own 176 00:12:07,259 --> 00:12:09,719 to make their fortune as gentleman thieves. 177 00:12:10,429 --> 00:12:12,055 Sounds romantic. 178 00:12:13,182 --> 00:12:14,432 It does. 179 00:12:24,694 --> 00:12:27,487 You don't understand what my brother does. 180 00:12:31,033 --> 00:12:34,452 He writes his cons the way dead Russians write novels, 181 00:12:34,537 --> 00:12:38,164 with thematic arcs and embedded symbolism and shit. 182 00:12:39,625 --> 00:12:42,627 And he wrote me as the vulnerable antihero. 183 00:12:45,214 --> 00:12:48,133 And that's why you think you wanna kiss me. 184 00:12:50,803 --> 00:12:52,137 It's a con. 185 00:12:59,061 --> 00:13:00,645 (WHISPERING) I'm going nuts. 186 00:13:04,233 --> 00:13:05,984 There's the big two. 187 00:13:15,703 --> 00:13:16,745 (SIGHS) 188 00:13:16,829 --> 00:13:18,830 We missed the sunrise. 189 00:13:19,665 --> 00:13:21,958 That would have been nice. 190 00:13:22,084 --> 00:13:23,710 (THUNDER RUMBLING) 191 00:13:33,262 --> 00:13:35,013 Is this the bathroom? 192 00:13:35,097 --> 00:13:36,681 (MUMBLING) 193 00:13:36,849 --> 00:13:38,725 No. This is camels. 194 00:13:38,851 --> 00:13:39,851 (WHISTLES) 195 00:13:39,935 --> 00:13:42,145 Hold on, I must make piss. 196 00:14:01,957 --> 00:14:04,125 At least you're honest. All right, let's do this. 197 00:14:04,210 --> 00:14:06,628 Let�s just get it done. So, first you say, 198 00:14:06,712 --> 00:14:09,798 "I'm quitting, Stephen. I'm out." Then I say... 199 00:14:09,882 --> 00:14:11,925 - Do we have to go through this again? - "Go through this again?" 200 00:14:12,009 --> 00:14:14,052 And then you make a show of putting on your jacket, 201 00:14:14,136 --> 00:14:16,471 and you say, "No, I mean it this time, Stephen. 202 00:14:16,555 --> 00:14:18,431 "This time, I'm really out." 203 00:14:18,516 --> 00:14:20,058 And then you say, "Let's have a drink," 204 00:14:20,142 --> 00:14:23,937 "and in the morning, Bloom, you'll have come to your senses." 205 00:14:24,647 --> 00:14:26,397 It�s a major design flaw in fake blood, by the way. 206 00:14:26,482 --> 00:14:28,399 - "And we'll be moving on." - Real blood turns brown... 207 00:14:28,484 --> 00:14:29,818 - Listen to me, Stephen. I... ...after half an hour. 208 00:14:29,902 --> 00:14:31,611 This Scotch cost more than your suit. 209 00:14:31,695 --> 00:14:32,862 Listen to me. 210 00:14:32,988 --> 00:14:34,155 The flask stopped a bullet in Normandy. 211 00:14:34,240 --> 00:14:35,406 Listen! 212 00:14:38,536 --> 00:14:40,078 (BELLOWING) 213 00:14:40,287 --> 00:14:41,621 Holy shit. 214 00:14:43,499 --> 00:14:45,834 That's my new favorite camel. 215 00:14:46,252 --> 00:14:47,710 (CHUCKLING) 216 00:14:51,924 --> 00:14:53,842 I hate you. Okay? 217 00:14:59,473 --> 00:15:02,851 Oh, God, I can't do this anymore. 218 00:15:02,935 --> 00:15:06,896 I can't wake up next to another person who thinks they know me. 219 00:15:07,189 --> 00:15:09,482 And I'm 35 years old. I don't... 220 00:15:09,567 --> 00:15:11,776 I'm useless. I'm crippled. 221 00:15:12,278 --> 00:15:13,695 I don't... 222 00:15:14,405 --> 00:15:17,907 I've only ever lived life through these roles that aren't me, 223 00:15:17,992 --> 00:15:20,326 that are written for me by you. 224 00:15:22,329 --> 00:15:23,955 Tell me what you want. 225 00:15:24,039 --> 00:15:26,875 Why? So you can write me a role in a story where I get it? 226 00:15:26,959 --> 00:15:29,210 You're not listening to me! 227 00:15:29,295 --> 00:15:33,131 I want a real thing. 228 00:15:34,300 --> 00:15:36,301 I want a... 229 00:15:36,969 --> 00:15:39,679 I just... I want... I... want... 230 00:15:42,892 --> 00:15:46,436 - You want an unwritten life. - I want an unwritten life. 231 00:15:51,442 --> 00:15:52,901 I'm going away, 232 00:15:52,985 --> 00:15:54,152 somewhere where you and Bang Bang 233 00:15:54,236 --> 00:15:55,361 won't even be able to track me down. 234 00:15:55,446 --> 00:15:58,656 So don't try it, okay? No more stories. 235 00:16:01,327 --> 00:16:03,578 I love you. Goodbye. 236 00:16:55,047 --> 00:16:56,172 How'd you find me? 237 00:16:56,298 --> 00:16:57,423 Bang Bang. 238 00:16:59,134 --> 00:17:00,885 How'd she find me? 239 00:17:03,055 --> 00:17:04,722 How you been? 240 00:17:06,558 --> 00:17:07,725 Great. 241 00:17:11,730 --> 00:17:15,149 I've been doing a lot of thinking the past three months, 242 00:17:15,234 --> 00:17:18,236 and I've come to the conclusion that you don�t want out. 243 00:17:18,320 --> 00:17:20,822 You think you do, but you don't. 244 00:17:22,408 --> 00:17:24,993 Hey, come here. I wanna show you something. 245 00:17:25,077 --> 00:17:26,744 I'm quit, Stephen. 246 00:17:32,710 --> 00:17:34,168 Where are we going? 247 00:17:34,253 --> 00:17:35,545 New Jersey. 248 00:17:37,089 --> 00:17:38,840 Let me grab my coat. 249 00:17:47,266 --> 00:17:49,851 So, where are we? 250 00:17:50,102 --> 00:17:52,895 STEPHEN: The largest private residence on the Eastern Seaboard, 251 00:17:52,980 --> 00:17:55,189 home of our final mark. 252 00:17:55,274 --> 00:17:57,316 Daddy was an oil tycoon, a Hearst type, 253 00:17:57,401 --> 00:18:00,778 built a Xanadu to match, then died hunting quail. 254 00:18:01,196 --> 00:18:04,240 Mom followed into the hereafter two years ago, 255 00:18:04,324 --> 00:18:07,869 after 10 years of fighting a disease that I can't even pronounce. 256 00:18:07,953 --> 00:18:12,999 Thank you. Leaving our sucker all alone on this ludicrous estate 257 00:18:13,083 --> 00:18:14,584 (SPORTS CAR REVVING) 258 00:18:14,710 --> 00:18:16,210 With an insane amount of very liquid assets. 259 00:18:16,295 --> 00:18:18,546 What the hell is that? What are we, near an airport? What is that? 260 00:18:18,630 --> 00:18:19,756 Duck. 261 00:18:25,054 --> 00:18:26,554 What the hell? 262 00:18:31,268 --> 00:18:32,518 (ENGINE REVVING) 263 00:18:34,897 --> 00:18:36,189 (TIRES SQUEALING) 264 00:19:07,096 --> 00:19:08,262 Get the car. 265 00:19:08,347 --> 00:19:11,390 - STEPHEN: Bloom. - No women. One rule. 266 00:19:11,600 --> 00:19:13,101 You know we don't do women. 267 00:19:13,185 --> 00:19:15,186 And it's not a morality thing or a thing. 268 00:19:15,270 --> 00:19:17,772 It�s... Whatever it is, it doesn't matter what it is, 269 00:19:17,856 --> 00:19:21,859 it�s just our rule. So what are we... Is this a '78 Caddy? 270 00:19:22,528 --> 00:19:24,153 Controversial choice. 271 00:19:24,238 --> 00:19:27,824 So no, is what I'm saying, all right? I'm quits, anyway. 272 00:19:27,908 --> 00:19:30,243 I'll be in Montenegro, drinking. 273 00:19:31,954 --> 00:19:36,624 Ah, Penelope Stamp, 33. 274 00:19:37,084 --> 00:19:39,377 Lived at home her whole life. 275 00:19:42,881 --> 00:19:46,092 An eccentric shut-in rich bitch? You're not helping your case. 276 00:19:46,176 --> 00:19:49,637 She's bored. She's a little seed in the snow. 277 00:19:49,721 --> 00:19:52,348 We're going to put her on a grand adventure, bring her to life. 278 00:19:52,432 --> 00:19:54,225 She needs sprouting. 279 00:19:56,562 --> 00:19:57,562 (SIGHS) 280 00:19:57,646 --> 00:19:59,647 So this is the big plan, huh? 281 00:19:59,731 --> 00:20:05,486 Lure me back in with some beautiful, intriguing, elusive girl. 282 00:20:10,200 --> 00:20:13,452 Seriously, Stephen. Amateur night. 283 00:20:22,963 --> 00:20:25,631 I'm not saying yes, but what�s the con? 284 00:20:25,716 --> 00:20:28,968 It�s actually pretty simple. We're brothers, antiquities dealers. 285 00:20:29,052 --> 00:20:31,179 We're traveling the world by steamer ship. 286 00:20:31,263 --> 00:20:34,891 STEPHEN: Bang! Give her the old cackle-bladder and the brush-off. 287 00:20:35,601 --> 00:20:37,059 And that's how it ends in Mexico, 288 00:20:37,144 --> 00:20:40,646 burst of violence, then a moment of truth on the beach. 289 00:20:40,939 --> 00:20:42,690 What do you think? 290 00:20:42,774 --> 00:20:44,609 You got something up your sleeve. 291 00:20:44,693 --> 00:20:45,693 (FLY BUZZING) 292 00:20:45,777 --> 00:20:49,197 This is about me, right? Somehow. 293 00:20:52,993 --> 00:20:54,702 Now, this might not be something that you know, 294 00:20:54,786 --> 00:20:57,121 but they've all been about you. 295 00:20:59,041 --> 00:21:01,334 Maybe that's why they've none been perfect, 296 00:21:01,418 --> 00:21:05,379 because I've never been able to give you what you really wanted. 297 00:21:05,797 --> 00:21:08,424 This isn't gonna give me what I want. 298 00:21:22,481 --> 00:21:24,482 This will be the last one. 299 00:21:26,818 --> 00:21:27,818 You'll let me go. 300 00:21:27,903 --> 00:21:30,238 I'll never ask you to do another con again. 301 00:21:33,992 --> 00:21:35,868 Make it a Schwinn. 302 00:21:48,924 --> 00:21:52,510 There are less painful ways to cut into a mark, you know. 303 00:21:52,678 --> 00:21:54,011 (MIMICKING CRYING) 304 00:21:54,513 --> 00:21:56,514 Score to beat is 7.9. 305 00:21:56,598 --> 00:22:00,434 Keep your head in the game. The Japanese judge is very tough. 306 00:22:00,519 --> 00:22:02,645 This is a banana seat, man! 307 00:22:04,731 --> 00:22:05,898 Don't give me that blank look, 308 00:22:05,983 --> 00:22:08,276 you know what a goddamn banana seat is. 309 00:22:08,360 --> 00:22:09,568 Oh! 310 00:22:16,243 --> 00:22:17,410 Shit. 311 00:22:26,712 --> 00:22:27,795 Shit! 312 00:22:35,220 --> 00:22:36,220 (CRASHING) 313 00:22:38,348 --> 00:22:39,515 BLOOM: There's actually a knack to this. 314 00:22:39,599 --> 00:22:42,643 If you're trying to fast track into a mark's sympathies, 315 00:22:42,728 --> 00:22:45,062 there's nothing quite as effective 316 00:22:45,147 --> 00:22:47,481 as having your first conversation 317 00:22:47,566 --> 00:22:50,901 be from a hospital bed they put you in. 318 00:22:58,452 --> 00:22:59,660 (GROANING) 319 00:23:03,915 --> 00:23:07,209 What? Oh, come on. 320 00:23:14,384 --> 00:23:16,093 (REVVING) 321 00:23:16,303 --> 00:23:18,012 (TIRES SCREECHING) 322 00:23:42,621 --> 00:23:44,163 (CRASHING) 323 00:23:56,468 --> 00:24:00,638 STEPHEN: I actually think this is kind of a great thing, and I'll tell you why. 324 00:24:01,139 --> 00:24:03,391 Dostoevsky was an epileptic. 325 00:24:04,309 --> 00:24:06,936 His seizures were preceded by an enlightened euphoria, 326 00:24:07,020 --> 00:24:09,230 a soft of opening of his spiritual eye. 327 00:24:09,314 --> 00:24:13,150 I think the fact that she saw your face the instant before a seizure 328 00:24:13,235 --> 00:24:16,987 is a pretty goddamn good foot to start things off on, right? 329 00:24:17,239 --> 00:24:18,739 (BANG BANG BURPING) 330 00:24:23,370 --> 00:24:24,912 The next step, 331 00:24:24,996 --> 00:24:28,124 is to figure out a way to insinuate yourself into their personal life. 332 00:24:30,794 --> 00:24:35,131 I think they took my car. Could you drive me home? 333 00:24:38,301 --> 00:24:40,010 - Yeah. - Okay. 334 00:24:40,804 --> 00:24:42,555 I'm gonna... 335 00:25:00,157 --> 00:25:02,491 Step three, engagement. 336 00:25:02,576 --> 00:25:05,453 Find a connection with your mark through conversation. 337 00:25:05,537 --> 00:25:08,456 Get invited in for coffee. Tell them the full tale. 338 00:25:08,540 --> 00:25:09,957 Set your hook. 339 00:25:10,041 --> 00:25:13,002 ...didn't really have anyone except each other growing up, 340 00:25:13,086 --> 00:25:17,506 and our father was in the antique business. He had a shop in Charleston. 341 00:25:18,049 --> 00:25:20,968 We realized one day we saw the dealers 342 00:25:21,052 --> 00:25:23,888 who were finding and selling us the antiques 343 00:25:23,972 --> 00:25:27,892 coming from exotic countries, 344 00:25:28,935 --> 00:25:30,895 around the world, and... 345 00:25:31,688 --> 00:25:34,273 The air would, like, 346 00:25:34,941 --> 00:25:37,985 before a rain, you know, the ions would line up, 347 00:25:38,069 --> 00:25:40,112 and you could just 348 00:25:43,366 --> 00:25:46,452 smell midnight trains to Paris 349 00:25:47,704 --> 00:25:51,749 and steamer ships and Calcutta bazaars, and... 350 00:25:51,833 --> 00:25:53,083 (PENELOPE INHALES) 351 00:25:56,671 --> 00:25:59,798 It could... Excuse me; I'm sorry, uh... 352 00:26:00,091 --> 00:26:01,884 - Are you okay? - Yeah! 353 00:26:02,511 --> 00:26:04,345 - Sorry. - Okay. All right. 354 00:26:04,429 --> 00:26:06,013 I'm really bad at talking to people. 355 00:26:06,097 --> 00:26:07,681 That's okay. 356 00:26:11,853 --> 00:26:12,853 You want me to go? 357 00:26:12,938 --> 00:26:15,773 No. No, I really want to talk to you. 358 00:26:31,206 --> 00:26:32,331 So... 359 00:26:34,292 --> 00:26:36,502 What kind of stuff do you do? 360 00:26:37,921 --> 00:26:41,590 Nothing. Maybe you should go. 361 00:26:42,801 --> 00:26:44,218 All right, I'll just finish my... 362 00:26:44,302 --> 00:26:45,970 I collect hobbies. 363 00:26:46,805 --> 00:26:49,265 I see someone doing something I like, 364 00:26:49,391 --> 00:26:51,892 and I get books and I learn how to do it. 365 00:26:52,018 --> 00:26:53,018 Hmm. 366 00:26:53,979 --> 00:26:55,980 Anything interesting? 367 00:26:57,816 --> 00:26:59,191 Not really. 368 00:27:05,865 --> 00:27:07,408 (PLAYING PIANO) 369 00:27:17,168 --> 00:27:18,168 (EXCLAIMS) 370 00:27:25,844 --> 00:27:26,844 (HIP HOP MUSIC PLAYING) 371 00:27:26,928 --> 00:27:30,097 (SINGNG) Like he had a disease He robbed another and another and a... 372 00:27:30,181 --> 00:27:32,266 - I really am not comfortable with this at all. - I throw my right chainsaw... 373 00:27:32,350 --> 00:27:34,852 - This is a running chainsaw. ...into the air and I will catch. 374 00:27:44,904 --> 00:27:47,865 You just learn this stuff here by yourself? 375 00:27:50,035 --> 00:27:51,493 Kind of sad? 376 00:27:51,578 --> 00:27:52,786 No. 377 00:27:56,374 --> 00:27:58,917 So, how do you plan to use all these skills? 378 00:27:59,002 --> 00:28:02,504 I don't know. I'm not a planner. I just do stuff. 379 00:28:03,340 --> 00:28:08,135 Like, look at this watermelon. It�s a pinhole camera. 380 00:28:08,219 --> 00:28:12,348 You can make a pinhole camera out of anything hollow and dark. 381 00:28:13,892 --> 00:28:16,602 It�s gotta warp the image though, right? 382 00:28:16,853 --> 00:28:18,562 Yeah, yeah it does. 383 00:28:18,688 --> 00:28:20,397 I mean, that's what's good about it. 384 00:28:20,940 --> 00:28:23,025 I mean, you could point this baby 385 00:28:23,151 --> 00:28:25,194 at the most menial, everyday little thing, 386 00:28:25,278 --> 00:28:28,322 like the fabric, or you�re... 387 00:28:30,408 --> 00:28:32,159 Your face, or anything, 388 00:28:32,243 --> 00:28:34,453 and depending on how the pinhole eats the light, 389 00:28:34,537 --> 00:28:39,375 it's gonna be warped and peculiar and imperfect and odd, 390 00:28:39,459 --> 00:28:42,878 and it's not gonna be reproduction, 391 00:28:42,962 --> 00:28:45,964 it's storytelling. 392 00:28:47,550 --> 00:28:49,510 It�s a lie that tells the truth. 393 00:28:49,594 --> 00:28:51,553 I don't know about truths.' 394 00:28:52,013 --> 00:28:54,306 A photograph is a secret about a secret. 395 00:28:54,432 --> 00:28:56,767 The more it tells you, less you know. 396 00:28:59,145 --> 00:29:01,188 What's changed between now and 20 minutes ago? 397 00:29:01,272 --> 00:29:04,650 'Cause this is sort of like a conversation. 398 00:29:07,779 --> 00:29:09,405 Well, shit. 399 00:29:10,115 --> 00:29:13,200 (TONIGHT I'LL BE STAYING HERE WITH YOU PLAYING) 400 00:29:22,043 --> 00:29:25,045 Throw my ticket out the window 401 00:29:27,966 --> 00:29:30,968 Throw my suitcase out there, too 402 00:29:35,306 --> 00:29:38,308 Throw my troubles out the door 403 00:29:38,518 --> 00:29:41,186 I don't need them anymore 404 00:29:41,312 --> 00:29:44,189 'Cause tonight I'll be staying here with you 405 00:29:44,274 --> 00:29:46,066 Well... 406 00:29:46,151 --> 00:29:47,526 I should... 407 00:29:48,945 --> 00:29:50,279 It�s late. 408 00:29:50,905 --> 00:29:52,573 - So... - So... 409 00:29:55,243 --> 00:29:57,536 I meet a lot of people in my job 410 00:29:57,620 --> 00:29:59,830 I have to professionally act interested in. 411 00:30:01,666 --> 00:30:05,335 It�s a good feeling to be genuinely interested in someone. 412 00:30:07,714 --> 00:30:09,339 Are you leaving? 413 00:30:11,009 --> 00:30:12,342 Yeah. 414 00:30:12,510 --> 00:30:13,510 Oh. 415 00:30:13,887 --> 00:30:15,304 Coming back? 416 00:30:15,680 --> 00:30:17,848 Well, next time I'm in town. 417 00:30:18,850 --> 00:30:21,518 We're taking a steamer at noon tomorrow off the docks, 418 00:30:21,603 --> 00:30:23,812 to the continent for a few months. 419 00:30:23,897 --> 00:30:25,939 Paris and Greece, I think. 420 00:30:28,026 --> 00:30:29,902 I've got to get a hat. 421 00:30:30,195 --> 00:30:34,114 Well, thanks for the pinhole camera demonstration. 422 00:30:34,199 --> 00:30:37,868 And the good conversation. 423 00:30:40,580 --> 00:30:41,914 All right. 424 00:30:45,376 --> 00:30:47,044 Goodbye, Penelope. 425 00:30:47,587 --> 00:30:49,171 Goodbye, Bloom. 426 00:31:00,558 --> 00:31:01,892 (CAR STARTING) 427 00:31:02,727 --> 00:31:04,061 (FOGHORN BLARES) 428 00:31:06,147 --> 00:31:08,982 She isn't coming, man. I need another day with her. 429 00:31:09,067 --> 00:31:10,734 You'll have two weeks with her on the boat. 430 00:31:10,819 --> 00:31:12,653 I need another day to get her on the boat. 431 00:31:12,737 --> 00:31:14,446 She's not hooked. I've had one session, 432 00:31:14,531 --> 00:31:18,158 and we mostly talked watermelons and the optics of lensless photography. 433 00:31:18,243 --> 00:31:20,911 It�s not the talking that hooked her. 434 00:31:20,995 --> 00:31:22,246 I think you're wrong. 435 00:31:22,622 --> 00:31:23,831 PENELOPE: Hey, get out of the street, idiot! 436 00:31:23,915 --> 00:31:24,957 (CRASHING) 437 00:31:25,041 --> 00:31:26,250 MAN: Watch it! 438 00:31:35,260 --> 00:31:37,094 - Hey. - Hi. 439 00:31:40,640 --> 00:31:42,724 What are you doing here? 440 00:31:42,809 --> 00:31:43,809 Uh... 441 00:31:46,688 --> 00:31:51,358 I wanna give you this money for the bike and for the whole thing. 442 00:31:51,442 --> 00:31:54,611 - That's all right. It�s not necessary, really. - Oh. 443 00:31:55,572 --> 00:31:58,031 (FOGHORN BLARING) 444 00:31:58,950 --> 00:32:01,702 Hey, where is this boat going? 445 00:32:20,638 --> 00:32:22,264 (STEPHEN EXCLAIMS) 446 00:32:24,392 --> 00:32:27,311 Penelope, my brother Stephen. 447 00:32:27,395 --> 00:32:29,563 Glad to make your acquaintance. 448 00:32:29,647 --> 00:32:31,273 Bloom's told me so much about you. 449 00:32:31,357 --> 00:32:33,901 You're the epileptic photographer? 450 00:32:33,985 --> 00:32:35,319 Sort of. 451 00:32:35,653 --> 00:32:37,905 And this is my personal assistant 452 00:32:37,989 --> 00:32:39,031 (YELLS) 453 00:32:39,115 --> 00:32:41,700 And private masseuse, Mrs. Yueng Ling. 454 00:32:42,243 --> 00:32:43,660 Yuengling like the beer? 455 00:32:43,828 --> 00:32:45,245 (CHUCKLES) No. 456 00:32:50,376 --> 00:32:52,294 So, what are your plans in Greece? 457 00:32:52,378 --> 00:32:54,504 - I don't plan. - Good for you. 458 00:33:03,765 --> 00:33:06,183 (BEGIN THE BEGUINE PLAYING) 459 00:33:09,562 --> 00:33:14,358 When they begin the beguine 460 00:33:15,944 --> 00:33:20,989 It brings back the sound of music so tender 461 00:33:21,491 --> 00:33:23,200 BLOOM: You look very nice. 462 00:33:23,284 --> 00:33:28,038 It brings back a night of tropical splendor 463 00:33:29,332 --> 00:33:33,794 It brings back a memory of green 464 00:33:34,212 --> 00:33:35,712 (BLOOM CHUCKLES) 465 00:33:37,215 --> 00:33:39,383 What was your childhood like? 466 00:33:40,009 --> 00:33:42,552 I made cameras out of watermelons. 467 00:33:44,347 --> 00:33:45,597 Lonely? 468 00:33:49,394 --> 00:33:55,107 When I was five, I got really bad rashes and allergies and hay fever. 469 00:33:56,275 --> 00:33:58,568 So my mom took me to the doctor, 470 00:33:58,653 --> 00:34:00,570 and he did that test 471 00:34:00,655 --> 00:34:04,074 where they use needles to prick a grid on your back 472 00:34:04,283 --> 00:34:06,535 with different toxins on them, you know, 473 00:34:06,619 --> 00:34:08,829 to see which ones you're allergic to. 474 00:34:08,913 --> 00:34:11,873 Next day I come in, the doctor lifts up my shift, 475 00:34:11,958 --> 00:34:13,834 and my back is a patch of oily, moldy, 476 00:34:13,918 --> 00:34:16,670 blackish-green double-puff marshmallows. 477 00:34:17,463 --> 00:34:19,798 I was allergic to everything. 478 00:34:20,925 --> 00:34:23,135 So they sealed the house with plastic 479 00:34:23,219 --> 00:34:25,345 and a special ventilation system, 480 00:34:25,430 --> 00:34:29,016 and I spent the rest of my childhood and adolescence indoors. 481 00:34:29,100 --> 00:34:30,559 Alone. 482 00:34:31,602 --> 00:34:32,811 Lonely. 483 00:34:33,646 --> 00:34:35,522 - Wow. - It wasn't till I was 19 484 00:34:35,606 --> 00:34:40,777 they discovered what I was actually allergic to was the aluminum alloy 485 00:34:40,862 --> 00:34:43,613 the hypodermic needles were made out of. 486 00:34:45,241 --> 00:34:47,325 Then I was gonna leave, 487 00:34:48,327 --> 00:34:50,954 but my mom got sick. So I stayed. 488 00:34:52,081 --> 00:34:54,958 She stayed sick a really long time. 489 00:34:55,960 --> 00:34:57,377 Do you... 490 00:34:59,297 --> 00:35:00,797 Feel cheated? 491 00:35:01,340 --> 00:35:05,177 The trick to not feeling cheated is to learn how to cheat. 492 00:35:05,636 --> 00:35:07,054 So, 493 00:35:07,513 --> 00:35:11,391 I decided this wasn't a story about a miserable girl 494 00:35:11,476 --> 00:35:14,936 trapped in a house that smelled like medical supplies, 495 00:35:15,271 --> 00:35:19,900 wasting her life on a dying person she sometimes hated. No. 496 00:35:21,027 --> 00:35:26,615 This was a story about a girl who could find infinite beauty in anything, 497 00:35:27,533 --> 00:35:29,159 any little thing. 498 00:35:29,994 --> 00:35:32,996 And even love the person she was trapped with. 499 00:35:34,248 --> 00:35:37,501 And I told myself this story until it became true. 500 00:35:39,837 --> 00:35:44,674 Now, did doing this help me escape a wasted life, 501 00:35:44,759 --> 00:35:49,096 or did it blind me so I wouldn�t want to escape it? 502 00:35:49,180 --> 00:35:52,265 I don't know. But either way, 503 00:35:52,350 --> 00:35:55,143 I was the one telling my own story, so... 504 00:35:56,229 --> 00:35:59,689 No, I don't feel cheated at all. 505 00:36:13,329 --> 00:36:15,622 I don't suppose in all your hobby-acquiring, 506 00:36:15,706 --> 00:36:17,958 you ever learned how to dance? 507 00:36:18,292 --> 00:36:22,379 I went through a phase when I was mildly obsessed with the bolero. 508 00:36:22,964 --> 00:36:24,506 Give me a minute. 509 00:36:39,772 --> 00:36:42,065 (THE CURATOR GREETING IN FRENCH) 510 00:36:47,238 --> 00:36:49,114 (GREETS IN FRENCH) 511 00:37:02,587 --> 00:37:06,923 It�s a long time since I last encountered the brothers Bloom. 512 00:37:09,135 --> 00:37:10,927 Are you in antiques? 513 00:37:15,600 --> 00:37:16,892 Antique? 514 00:37:17,977 --> 00:37:22,480 I wonder, my dear, if you know the true nature of the men you travel with. 515 00:37:30,198 --> 00:37:32,824 A little fear might suit you, I think. 516 00:37:35,786 --> 00:37:37,412 (SAYS GOODBYE IN FRENCH) 517 00:37:51,510 --> 00:37:54,804 It isn't a Spanish band, but they'll do their best. 518 00:37:59,393 --> 00:38:01,311 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 519 00:38:37,181 --> 00:38:39,015 (FOGHORN BLARING) 520 00:38:44,522 --> 00:38:45,522 Mmm... 521 00:38:58,869 --> 00:39:01,830 And then... This is the really important part. 522 00:39:01,914 --> 00:39:03,707 You have to make a little, itty-bitty, little hole. 523 00:39:12,800 --> 00:39:15,468 The ship's too small for us to be dancing around each other. 524 00:39:15,553 --> 00:39:18,054 We might as well have this out now. 525 00:39:18,514 --> 00:39:20,932 Penelope, do you know our friend? 526 00:39:21,642 --> 00:39:23,476 Only as the creepy Frenchman. 527 00:39:23,561 --> 00:39:25,895 Book-learned. You know your languages 528 00:39:25,980 --> 00:39:27,522 but not your accents, mademoiselle. 529 00:39:27,606 --> 00:39:30,066 - No, I am Belgian. - Ah. 530 00:39:30,484 --> 00:39:33,153 Maximilian Melville, at your service. 531 00:39:33,237 --> 00:39:36,865 Also known in certain professional circles as The Curator. 532 00:39:36,949 --> 00:39:39,659 Pleased to make your acquaintance. What do you do? 533 00:39:39,744 --> 00:39:44,748 I am a curator, presently at the National Musee in Prague. 534 00:39:44,832 --> 00:39:46,458 Yeah. And yourself? 535 00:39:46,542 --> 00:39:48,209 I'm an epileptic photographer. 536 00:39:49,086 --> 00:39:52,589 Good for you. And you boys? What do you do? 537 00:39:52,673 --> 00:39:55,425 We run a legitimate antique reselling business. 538 00:39:55,509 --> 00:39:56,509 Ah. 539 00:39:57,011 --> 00:39:59,012 (SPEAKING IN FRENCH) 540 00:40:00,389 --> 00:40:02,015 We've gone straight, Max. 541 00:40:02,099 --> 00:40:06,603 Pardon, but why would you ascend to the great heights of the brothers Bloom 542 00:40:06,687 --> 00:40:09,397 just to toss it away, huh? To do what? 543 00:40:10,107 --> 00:40:14,277 To sell terra cotta to blue-haired weekend antiquers? 544 00:40:14,362 --> 00:40:17,280 - I don't think so. - We did. Eat your waffles. 545 00:40:18,657 --> 00:40:22,452 You know, the mademoiselle, she seems a little confused. 546 00:40:22,536 --> 00:40:24,037 Maybe she is unawares? 547 00:40:24,121 --> 00:40:25,622 Eat your waffles, fat man. 548 00:40:26,791 --> 00:40:29,584 Unawares that the brothers Bloom, in fact, 549 00:40:30,961 --> 00:40:33,838 are the two most respected 550 00:40:35,174 --> 00:40:38,134 smugglers of antiques in the Western world. 551 00:40:38,761 --> 00:40:42,764 Were. We've been on the straight for three years. So that's that. 552 00:40:42,848 --> 00:40:46,976 Oh, oh. Well, if that is that, then that indeed is that. If you say so. 553 00:40:48,354 --> 00:40:49,354 Oh. 554 00:40:50,981 --> 00:40:53,483 - Your name's Melville. - Oui, vrai. 555 00:40:54,318 --> 00:40:55,485 Right. 556 00:40:56,570 --> 00:41:00,365 No, sorry, um, 'cause I noticed before but I couldn't place it. 557 00:41:00,449 --> 00:41:02,033 This ship is called the Fidele, 558 00:41:02,118 --> 00:41:07,163 which is the name of the ship in Melville's novel, The Confidence-Man. 559 00:41:08,165 --> 00:41:10,417 - So that's weird. - Oui. 560 00:41:15,506 --> 00:41:17,674 I have never read that. 561 00:41:23,097 --> 00:41:27,225 Smugglers. It�s like an adventure story. 562 00:41:28,477 --> 00:41:30,937 Whose idea was it to go straight? 563 00:41:31,272 --> 00:41:34,691 Mine. Stephen always loved the life. 564 00:41:35,276 --> 00:41:39,028 Then he was almost killed on a run to Jakafta. 565 00:41:39,864 --> 00:41:42,615 These two thugs with heads like canned hams 566 00:41:42,700 --> 00:41:44,492 worked him beyond all reason. 567 00:41:44,577 --> 00:41:47,287 Have at me, you ham-headed bastard! 568 00:41:48,372 --> 00:41:49,414 Shit! 569 00:41:49,623 --> 00:41:53,001 Sometimes I think he'd love to die on a job. 570 00:41:53,544 --> 00:41:56,379 Cornered at midnight on a run to Jakarta. 571 00:41:57,381 --> 00:41:59,215 That's his dream, 572 00:41:59,717 --> 00:42:02,552 to tell a story so well it fulfills itself. 573 00:42:04,221 --> 00:42:05,472 Somehow. 574 00:42:07,224 --> 00:42:09,976 It would finally make it real for him. 575 00:42:10,478 --> 00:42:13,104 That's kind of the thing we all want. 576 00:42:15,983 --> 00:42:20,987 Well, trying to get something real by telling yourself stories is a trap. 577 00:42:22,072 --> 00:42:23,865 Trust me on that one. 578 00:42:37,338 --> 00:42:39,672 She's different. She knows... 579 00:42:41,175 --> 00:42:44,260 Sometimes I feel like she knows everything. 580 00:42:44,595 --> 00:42:46,513 Doesn't that worry you? 581 00:42:46,931 --> 00:42:50,225 No, but something about her is worrying you plenty. 582 00:42:51,268 --> 00:42:53,895 She feels like one of your characters. 583 00:43:00,486 --> 00:43:03,321 The day I con you is the day I die, Bloom. 584 00:43:06,158 --> 00:43:09,077 How'd you get the Belgian on our budget? 585 00:43:09,370 --> 00:43:11,287 He's beautiful, right? 586 00:43:11,455 --> 00:43:13,373 I didn't expect him to actually be Belgian. 587 00:43:13,457 --> 00:43:15,959 I'm not sure he is. I'm off to bed. 588 00:43:17,670 --> 00:43:18,795 Hey. 589 00:43:20,548 --> 00:43:22,966 The only real danger in this whole play 590 00:43:23,133 --> 00:43:25,552 is that you actually fall in love with her. 591 00:43:25,636 --> 00:43:27,303 Hey, look at me. 592 00:43:27,972 --> 00:43:30,557 Mexico is closer than you think. 593 00:43:31,225 --> 00:43:33,726 Don't fall in love with her, Bloom. 594 00:43:47,992 --> 00:43:50,868 Good luck, boys, with the antiquing, huh. 595 00:43:59,086 --> 00:44:01,129 (SPEAKING IN FRENCH) 596 00:44:02,506 --> 00:44:03,673 (CLICKS TONGUE) 597 00:44:07,970 --> 00:44:09,429 My French is a little rusty, 598 00:44:09,513 --> 00:44:13,099 but I believe he said, "My proposition stands." 599 00:44:13,183 --> 00:44:15,643 He came out of nowhere last night. 600 00:44:15,894 --> 00:44:18,354 Mademoiselle, I will make you a proposition. 601 00:44:18,439 --> 00:44:20,106 Oh, Lord. What has he got? 602 00:44:20,190 --> 00:44:22,108 An 8th-century prayer book. 603 00:44:22,192 --> 00:44:24,485 He steals pieces from his museum in Prague, 604 00:44:24,570 --> 00:44:26,571 and sells them off through smugglers. 605 00:44:26,655 --> 00:44:27,739 That's what he does. 606 00:44:27,823 --> 00:44:29,157 I wonder who's his fence? 607 00:44:29,283 --> 00:44:30,617 It�s probably his Spanish guy, right? 608 00:44:30,701 --> 00:44:31,659 Did he say who�s buying? 609 00:44:31,744 --> 00:44:35,204 Yeah, an Argentinean. Argentine? Argent... 610 00:44:35,289 --> 00:44:37,582 A gentleman from the Argentine. 611 00:44:37,875 --> 00:44:42,837 So, The Curator will sell it to a middleman for $1 million US, 612 00:44:42,963 --> 00:44:47,425 and then the Argentine... The guy from South America, 613 00:44:47,509 --> 00:44:50,261 he will pay $2.5. 614 00:44:50,846 --> 00:44:51,846 (SIGHING) 615 00:44:51,930 --> 00:44:53,473 It�s not bad. 616 00:44:54,058 --> 00:44:56,768 I'm sorry you had to deal with that guy. 617 00:44:58,020 --> 00:44:59,562 Where's that cab going? 618 00:45:00,189 --> 00:45:01,731 Train station. 619 00:45:02,358 --> 00:45:03,399 Where's the train going? 620 00:45:03,484 --> 00:45:04,651 Prague. 621 00:45:06,820 --> 00:45:10,198 Come on! Let's be smugglers. 622 00:45:10,282 --> 00:45:12,825 I mean, I think it'd be fun. We should do this. 623 00:45:12,910 --> 00:45:14,786 - No. - Why not? 624 00:45:15,162 --> 00:45:17,163 Well, first off, we don't have $1 million. 625 00:45:18,248 --> 00:45:19,957 That's like, I've got, what... That's whatever. 626 00:45:20,042 --> 00:45:21,584 I mean, give me a real reason. 627 00:45:21,669 --> 00:45:23,544 This is real. It�s dangerous. 628 00:45:25,422 --> 00:45:27,799 - This could go very bad. - Hmm. 629 00:45:28,384 --> 00:45:31,344 Well, I think a little real danger might suit me, 630 00:45:31,428 --> 00:45:34,013 so, if you three want to join my smugglers gang, 631 00:45:34,098 --> 00:45:36,641 I'll, you know, consider it. 632 00:45:39,103 --> 00:45:41,396 This isn't an adventure story. 633 00:45:41,605 --> 00:45:44,357 (LAUGHING) What are you talking about? 634 00:45:44,441 --> 00:45:46,442 Well, it totally is! 635 00:46:00,124 --> 00:46:03,084 PENELOPE: Go, go, go. Go, go. 636 00:46:03,168 --> 00:46:04,377 MAN: You there, come back here! 637 00:46:05,421 --> 00:46:07,046 MAN: This is not for free. 638 00:46:15,639 --> 00:46:16,639 (SHUSHING) 639 00:46:16,724 --> 00:46:17,724 Wait up. Where are you? 640 00:46:17,808 --> 00:46:19,809 Come here. Come here. 641 00:46:22,855 --> 00:46:24,522 We're smuggling. 642 00:46:27,151 --> 00:46:28,901 From the snack car. 643 00:46:32,030 --> 00:46:34,574 She's making a flag for our smugglers gang, man. 644 00:46:34,658 --> 00:46:37,744 This afternoon, when she was writing in the observation car, 645 00:46:37,828 --> 00:46:39,954 I thought she was writing a letter, a journal. 646 00:46:40,038 --> 00:46:42,457 No. Come on, she's getting way too into this. 647 00:46:42,541 --> 00:46:43,583 (STEPHEN CHUCKLING) 648 00:46:43,667 --> 00:46:46,878 It�s not funny. I don't like this Prague con you've cooked up, either. 649 00:46:47,379 --> 00:46:48,588 You�re just leaving too much to chance. 650 00:46:48,672 --> 00:46:49,797 Listen, the whole point of this 651 00:46:49,882 --> 00:46:51,507 was to sweep her off her feet. 652 00:46:51,592 --> 00:46:53,342 So why don't you let her enjoy it? 653 00:46:53,427 --> 00:46:55,011 While it lasts? 654 00:47:04,688 --> 00:47:06,814 This came through just now? 655 00:47:07,983 --> 00:47:10,151 "Dear Stephen. Stop. Word on the wire is..." 656 00:47:10,235 --> 00:47:12,987 DIAMOND DOG: "...The brothers B. Are bound for Prague. 657 00:47:13,071 --> 00:47:14,572 "I'm heading there myself. 658 00:47:14,656 --> 00:47:18,785 "Would love to see my boys. Affectionately, D. D." 659 00:47:18,869 --> 00:47:22,371 Our old Fagin is back. The Diamond Dog. 660 00:47:23,207 --> 00:47:24,707 Wire him back for me. 661 00:47:24,792 --> 00:47:26,501 Dear Dog. Stop. 662 00:47:26,585 --> 00:47:29,712 Unless you feel an excess of eyeballs left in your skull, 663 00:47:29,797 --> 00:47:33,758 I highly suggest you stay far away from me and my brother. Stop. 664 00:47:34,343 --> 00:47:37,512 Affectionately... Et cetera. 665 00:47:49,566 --> 00:47:51,859 PENELOPE: You've taken this train before? 666 00:47:52,611 --> 00:47:53,736 - Yeah. - Hmm. 667 00:47:54,446 --> 00:47:57,365 So this is all just like, "Whatever" to you. 668 00:47:57,449 --> 00:47:59,784 Well, I mean, usually, I'd just, you know, 669 00:47:59,868 --> 00:48:02,328 play cards and drink with Bang Bang in the snack car. 670 00:48:02,412 --> 00:48:03,746 Bang who? 671 00:48:05,958 --> 00:48:07,500 Yueng Ling. 672 00:48:07,584 --> 00:48:10,002 - Bang Bang's her smuggler nickname. - Ah. 673 00:48:10,921 --> 00:48:12,588 So how about me? 674 00:48:13,048 --> 00:48:14,257 Do I get a smuggler nickname? 675 00:48:14,341 --> 00:48:15,508 No. 676 00:48:20,180 --> 00:48:21,180 (SIGHS) 677 00:48:22,850 --> 00:48:25,059 I think you're constipated. 678 00:48:26,353 --> 00:48:28,145 In your fucking soul. 679 00:48:33,569 --> 00:48:34,902 I think 680 00:48:35,362 --> 00:48:40,741 you might have a really big load of grumpy, petrified poop up your soul's ass. 681 00:48:41,034 --> 00:48:43,744 - What? - Bloom, I know 682 00:48:43,996 --> 00:48:46,330 I'm pretending to be a smuggler. 683 00:48:48,125 --> 00:48:49,458 Right? 684 00:48:49,668 --> 00:48:52,128 But what you don't know is, 685 00:48:53,338 --> 00:48:57,133 I am a full-on smuggler. 686 00:48:58,635 --> 00:49:00,970 'Cause I tell it like I own it. 687 00:49:01,597 --> 00:49:06,642 You know what your problem is? You just got to stop thinking so much. 688 00:49:07,144 --> 00:49:09,812 I mean, just enjoy the ride, man. 689 00:49:10,397 --> 00:49:11,647 I mean... 690 00:49:13,525 --> 00:49:15,735 (THUNDER CRACKLING) 691 00:49:15,819 --> 00:49:16,819 (SHUSHING) 692 00:49:20,991 --> 00:49:23,618 I love thunderstorms. 693 00:49:24,661 --> 00:49:40,176 (MOANING) 694 00:49:52,105 --> 00:49:53,898 (SCREAMING EXCITEDLY) 695 00:49:55,150 --> 00:49:57,735 Oh, my God. I'm just so horny. 696 00:49:57,819 --> 00:49:59,528 Goodnight. 697 00:50:11,959 --> 00:50:13,793 Here's the big two. 698 00:50:23,345 --> 00:50:26,222 Last time I was in Prague, I was in love. 699 00:50:26,390 --> 00:50:28,057 What was she like? 700 00:50:29,643 --> 00:50:31,894 Pale skin, long feet. 701 00:50:33,689 --> 00:50:34,897 So... 702 00:50:36,775 --> 00:50:38,484 And that's mine. 703 00:50:40,737 --> 00:50:42,989 Bloom and I will secure lodging. 704 00:50:45,909 --> 00:50:49,078 Miss Yueng Ling will scout out the museum. 705 00:50:49,705 --> 00:50:51,038 You will go to the bank. 706 00:50:51,123 --> 00:50:53,833 That wire should have cleared if you put it in at Athens. 707 00:50:53,917 --> 00:50:56,252 - Cash? - No. 708 00:50:56,920 --> 00:51:00,798 Only movie thugs and Russians deal in suitcases of cash. 709 00:51:00,882 --> 00:51:03,050 You're gonna get a certified check. 710 00:51:06,680 --> 00:51:08,305 (BELL RINGING) 711 00:51:09,099 --> 00:51:11,767 THE CURATOR: Who the hell is that? Who is it? 712 00:51:12,019 --> 00:51:13,769 A Candy-gram. 713 00:51:13,895 --> 00:51:15,646 Max, it's us, for Christ's sake. 714 00:51:16,773 --> 00:51:17,773 Whoa! 715 00:51:22,279 --> 00:51:24,447 - Max! Max, it's us, Bloom. - Max! It�s Stephen and Bloom. 716 00:51:24,531 --> 00:51:26,407 - Jesus, Max, easy... - Jesus, whoa! 717 00:51:26,491 --> 00:51:27,908 Whoa, now! 718 00:51:28,035 --> 00:51:29,452 Yeah, yeah, yeah. Good morning. 719 00:51:30,579 --> 00:51:33,247 Come in. I have been drinking, you know. 720 00:51:36,460 --> 00:51:37,460 So, 721 00:51:37,836 --> 00:51:39,462 (BURPING) 722 00:51:41,131 --> 00:51:45,926 Beside the basilica, there are the offices of administration. 723 00:51:47,054 --> 00:51:48,304 (STOMACH RUMBLING) 724 00:51:48,388 --> 00:51:51,724 And underneath them, and otherwise totally inaccessible, 725 00:51:51,808 --> 00:51:54,268 there's a little section of catacombs. 726 00:51:54,352 --> 00:51:57,229 And of course, the book. 727 00:51:58,273 --> 00:52:00,649 But I am the curator, so I just walk in 728 00:52:00,734 --> 00:52:03,110 and I pinch the copy girl's babouche. 729 00:52:03,236 --> 00:52:06,655 I slip the book into my briefcase, and I leave. 730 00:52:08,492 --> 00:52:11,577 About 2:00 tomorrow, say? 731 00:52:15,999 --> 00:52:17,666 (SPEAKING IN FRENCH) 732 00:52:18,668 --> 00:52:20,544 It is you who I do business with, oui? 733 00:52:21,671 --> 00:52:23,130 Right. 734 00:52:25,008 --> 00:52:28,135 Oh, right. 735 00:52:31,807 --> 00:52:34,141 Your smile is the sun, ma chere. 736 00:52:36,353 --> 00:52:39,688 And fallen men, we need the sun. 737 00:53:51,595 --> 00:53:53,387 (BELL TOLLING) 738 00:54:05,192 --> 00:54:06,859 (FOOTSTEPS APPROACHING) 739 00:54:06,943 --> 00:54:08,736 (LIGHTER FLICKING) 740 00:54:17,204 --> 00:54:20,956 Diamond Dog, carrying a cup and a cane. 741 00:54:22,834 --> 00:54:24,293 DIAMOND DOG: Bloom. 742 00:54:25,712 --> 00:54:28,088 Bloom, Bloom, Bloom. 743 00:54:31,051 --> 00:54:32,843 How long has it been? 744 00:54:33,970 --> 00:54:34,970 Mmm? 745 00:54:35,472 --> 00:54:36,931 Tea. 746 00:54:37,933 --> 00:54:40,809 Can you believe it? Tea. 747 00:54:42,479 --> 00:54:43,938 Been a long time, huh? 748 00:54:44,022 --> 00:54:46,065 If I call Stephen down here, he'll kill you. 749 00:54:46,149 --> 00:54:49,985 You're terrified, huh? Don't be scared. 750 00:54:50,737 --> 00:54:52,279 I'm an old man 751 00:54:54,241 --> 00:54:56,784 with no depth perception. 752 00:54:56,868 --> 00:54:59,328 You don't have to be scared of me. 753 00:55:02,832 --> 00:55:04,792 You know, it's been a funny thing, 754 00:55:04,876 --> 00:55:10,047 watching you boys take what I taught you and eclipse me. 755 00:55:10,423 --> 00:55:12,216 I am so proud 756 00:55:12,801 --> 00:55:17,554 to be a footnote in the life of the brothers Bloom. 757 00:55:17,639 --> 00:55:18,806 But you 758 00:55:20,600 --> 00:55:22,309 hate me. 759 00:55:26,398 --> 00:55:31,193 You probably won�t believe, but I loved you both very much. 760 00:55:32,153 --> 00:55:33,862 But love... 761 00:55:36,741 --> 00:55:39,034 You know, folks like us, 762 00:55:39,119 --> 00:55:43,038 you can always blink and realize that it's a fiction. 763 00:55:44,124 --> 00:55:48,252 And like Pete walking on water or Wile E. Coyote running off a cliff, 764 00:55:48,336 --> 00:55:51,046 if you look down in doubt, 765 00:55:52,173 --> 00:55:54,174 you will fall. 766 00:55:56,261 --> 00:56:01,515 That's the price of our lives, the wax in our wings. 767 00:56:02,976 --> 00:56:05,561 One day, Stephen's going to fall. 768 00:56:06,271 --> 00:56:10,149 It may be glorious, but he's going to fall hard, 769 00:56:10,233 --> 00:56:14,111 and he won't be there to tell you what to do, to protect you. 770 00:56:14,362 --> 00:56:17,740 And without him, what would you do? 771 00:56:18,199 --> 00:56:21,493 I remember all the other boys when I went for the belt. 772 00:56:21,578 --> 00:56:25,372 They would run. They would fight. But not you. 773 00:56:25,457 --> 00:56:29,043 You were so passive, paralyzed. 774 00:56:29,711 --> 00:56:34,715 This is a warning, Bloom, and an offer. 775 00:56:35,050 --> 00:56:36,633 When he's gone, 776 00:56:37,677 --> 00:56:39,470 remember me. 777 00:56:44,934 --> 00:56:45,976 Oh! 778 00:56:46,061 --> 00:56:47,353 Stephen. 779 00:56:48,188 --> 00:56:50,439 We were just talking about you. 780 00:56:51,900 --> 00:56:53,275 (GROANING) 781 00:56:53,610 --> 00:56:54,943 Fuck you! 782 00:56:55,362 --> 00:56:57,237 (SHOUTING IN CZECH) 783 00:57:27,477 --> 00:57:29,561 I'm sorry I wasn't there. 784 00:57:30,188 --> 00:57:32,272 You can't always be there. 785 00:57:34,651 --> 00:57:36,485 Yeah, I guess I can't. 786 00:57:40,532 --> 00:57:42,157 (SIGHING) 787 00:57:51,167 --> 00:57:52,543 (DOORBELL RINGING) 788 00:57:57,298 --> 00:57:58,465 Max! 789 00:58:03,471 --> 00:58:05,180 Aren�t we a little early? 790 00:58:11,396 --> 00:58:13,772 Well, he's gone, that's for sure. 791 00:58:14,524 --> 00:58:16,608 Probably halfway around the world by now. 792 00:58:16,693 --> 00:58:18,902 Aren't you a wee bit early... 793 00:58:18,987 --> 00:58:20,988 STEPHEN: I don't get it. 794 00:58:21,072 --> 00:58:23,198 If he was hightailing it, why didn't he just wait eight hours 795 00:58:23,283 --> 00:58:25,576 until we traded the book for the million, 796 00:58:25,702 --> 00:58:28,036 then he'd a had some walking-around money. 797 00:58:30,373 --> 00:58:33,083 Oh, well, back to antiquing. 798 00:58:34,002 --> 00:58:35,669 Nothing lost, nothing gained. 799 00:58:35,753 --> 00:58:36,753 Oh. 800 00:58:42,051 --> 00:58:43,719 "Oh?" 801 00:58:46,222 --> 00:58:47,222 (SIGHS) 802 00:58:48,475 --> 00:58:50,976 The check was cashed yesterday afternoon. 803 00:58:51,060 --> 00:58:54,271 He would have deposited it in a Swiss account by now. 804 00:58:54,355 --> 00:58:56,482 I'm sorry, Pen. I'm sorry. 805 00:58:57,233 --> 00:58:58,692 Such a waste. 806 00:59:01,154 --> 00:59:05,032 Poor man. Poor Argentina man. 807 00:59:06,409 --> 00:59:09,161 I mean, he's never gonna even see that book now. 808 00:59:09,245 --> 00:59:12,915 It�s just gonna rot away in those catacombs. 809 00:59:16,461 --> 00:59:17,628 No. 810 00:59:17,712 --> 00:59:19,505 BLOOM: There is no book, all right. We've been swindled. 811 00:59:19,589 --> 00:59:21,965 Well, maybe there is. Maybe it's real. 812 00:59:22,050 --> 00:59:25,427 - It�s not real, it's a con. - No. 813 00:59:25,595 --> 00:59:28,847 You know what? It�s my money, so I'm going to find out for sure. 814 00:59:28,932 --> 00:59:31,433 He gave us every piece of information we need. 815 00:59:31,518 --> 00:59:34,520 Well, we'd have to clear the administrative offices. 816 00:59:34,604 --> 00:59:36,396 Some sort of... 817 00:59:41,069 --> 00:59:42,486 Disruption. 818 00:59:53,122 --> 00:59:56,792 STEPHEN: She's an artist with nitroglycerin. It�s kind of her thing. 819 00:59:56,876 --> 00:59:59,378 I feel like I want to know more about her. 820 00:59:59,462 --> 01:00:00,546 Yeah. 821 01:00:02,924 --> 01:00:07,135 BLOOM: A few years back, when we hit the top of our smuggling game, 822 01:00:07,470 --> 01:00:09,304 she just appeared. 823 01:00:09,597 --> 01:00:12,975 And we figure someday she'll just disappear. 824 01:00:13,309 --> 01:00:15,894 Check out the tat on the back of her neck. 825 01:00:15,979 --> 01:00:18,814 It�s an inky wisp of personal information. 826 01:00:19,399 --> 01:00:20,816 Essentially, it means, 827 01:00:20,900 --> 01:00:24,319 "When you're done with something, blow it up." 828 01:00:34,831 --> 01:00:37,958 The smoke detector is in these empty rooms in the east tower. 829 01:00:38,042 --> 01:00:40,252 We're gonna plant and set off a tiny, tiny... 830 01:00:40,336 --> 01:00:42,254 (SPEAKING IN JAPANESE) 831 01:00:42,338 --> 01:00:43,755 Tiny charge. 832 01:00:46,175 --> 01:00:49,595 A puff of smoke sets off the fire alarm in the rafters. 833 01:00:49,679 --> 01:00:52,097 Fire drill ensues, offices empty. 834 01:00:52,181 --> 01:00:53,640 Excuse me. 835 01:00:53,850 --> 01:00:55,350 You have exactly four and a half minutes 836 01:00:55,435 --> 01:00:58,270 to get through the access hatch, into the catacombs, 837 01:00:58,354 --> 01:01:01,898 grab the book and get out before the fire brigade arrives. 838 01:01:01,983 --> 01:01:05,944 The abort code, in case we have to abort, is "corned beef." 839 01:01:07,030 --> 01:01:08,655 For some reason. 840 01:01:08,740 --> 01:01:11,283 PENELOPE: (SOFTLY) Okay, so she blows this one up. 841 01:01:11,367 --> 01:01:13,201 This is Yueng Ling's backpack? 842 01:01:13,286 --> 01:01:14,578 Yeah. 843 01:01:17,248 --> 01:01:19,041 You know what I feel? 844 01:01:20,209 --> 01:01:21,668 Horny? 845 01:01:22,045 --> 01:01:23,503 Scared. 846 01:01:24,047 --> 01:01:27,257 And all my big talk, showing off all the time. 847 01:01:27,383 --> 01:01:30,344 But, I mean, this isn't a story, 848 01:01:31,387 --> 01:01:32,721 it's real. 849 01:01:34,390 --> 01:01:36,058 It�s freaky scary. 850 01:01:39,312 --> 01:01:41,688 Well, as long as you focus on, 851 01:01:41,773 --> 01:01:44,107 you know, second left, third right. 852 01:02:17,684 --> 01:02:18,684 (MOANS) 853 01:02:26,275 --> 01:02:27,984 (CHUCKLES) 854 01:02:41,624 --> 01:02:43,458 (MOANING CONTINUES) 855 01:03:33,593 --> 01:03:34,634 Okay. 856 01:03:43,060 --> 01:03:44,144 All right? 857 01:03:45,688 --> 01:03:46,730 Okay. 858 01:03:56,824 --> 01:03:59,326 You know, for the record, I'm still against this. 859 01:03:59,410 --> 01:04:00,744 Why send her in alone? 860 01:04:00,828 --> 01:04:04,206 Because going in alone is a very important thing to do. 861 01:04:04,874 --> 01:04:10,170 Listen, she's walking into a tourism office during a fire drill 862 01:04:10,254 --> 01:04:14,341 and taking a phony manuscript from a lousy crawlspace. 863 01:04:14,509 --> 01:04:17,803 Worst-case scenario, a file clerk asks her if she's lost, 864 01:04:17,887 --> 01:04:20,013 which isn't even gonna happen. 865 01:04:23,726 --> 01:04:25,685 Okay, she's in position. 866 01:04:28,523 --> 01:04:31,775 Because no one's gonna even know we were ever here. 867 01:04:42,662 --> 01:04:43,870 (CAMERA CLICKING) 868 01:04:45,581 --> 01:04:46,957 Fuck me. 869 01:04:47,625 --> 01:04:49,417 (PEOPLE SCREAMING) 870 01:04:59,595 --> 01:05:02,514 Come on, don't do it. Don't, don't, don't... 871 01:05:16,654 --> 01:05:19,823 Abort! Corned beef, corned beef! 872 01:05:34,755 --> 01:05:37,132 (MAN SPEAKING IN CZECH) 873 01:05:48,728 --> 01:05:50,979 ALARM BEEPING) 874 01:06:30,561 --> 01:06:32,520 (PEOPLE CLAMORING) 875 01:06:49,205 --> 01:06:51,957 (MEN CLAMORING IN DISTANCE) 876 01:07:04,971 --> 01:07:08,056 Wait, wait. We're fine. We're fine. She's fine. 877 01:07:08,557 --> 01:07:10,475 Listen, if the soldiers find her wandering the halls 878 01:07:10,559 --> 01:07:14,104 they'll assume she's a clerk. They'll just shoo her out. 879 01:07:14,313 --> 01:07:18,149 So as long as she doesn't do anything suspicious, she's fine. 880 01:07:26,242 --> 01:07:28,243 (THUDDING) 881 01:07:39,714 --> 01:07:41,423 (CLEARS THROAT) 882 01:07:45,928 --> 01:07:47,178 (GROANING) 883 01:07:49,724 --> 01:07:50,849 (GUNS COCKING) 884 01:07:56,605 --> 01:07:58,064 (PANTING) 885 01:08:30,514 --> 01:08:31,973 STEPHEN: Oh, no. 886 01:08:32,141 --> 01:08:33,600 It�s the chief of police. 887 01:08:34,810 --> 01:08:36,644 The chief of police! 888 01:08:46,197 --> 01:08:47,405 Thank you. 889 01:08:50,159 --> 01:08:52,452 (SPEAKING IN CZECH) 890 01:09:19,814 --> 01:09:21,356 (SQUEALING) 891 01:09:25,694 --> 01:09:27,529 (SCREAMING) 892 01:09:38,124 --> 01:09:40,125 I have, at different points in my life, 893 01:09:40,209 --> 01:09:44,129 quite literally sold ice to an Eskimo and sand to an Arab. 894 01:09:44,213 --> 01:09:47,006 But I have no idea what she could have said to that man 895 01:09:47,091 --> 01:09:50,051 to have sweet-talked her way out of that castle. 896 01:09:50,136 --> 01:09:51,761 I could ask her. 897 01:09:51,846 --> 01:09:53,638 How obtuse. 898 01:09:55,850 --> 01:09:58,893 Let her sleep. Train doesn't leave until 8:00. 899 01:10:02,481 --> 01:10:04,107 (SIGHS) 900 01:10:04,191 --> 01:10:05,650 That was real. 901 01:10:05,734 --> 01:10:07,068 Yeah, I know. 902 01:10:09,071 --> 01:10:10,071 Huh... 903 01:10:10,156 --> 01:10:12,031 Freaky scary. 904 01:10:12,408 --> 01:10:13,867 (MILES FROM NOWHERE PLAYING) 905 01:10:13,951 --> 01:10:15,493 Miles from nowhere 906 01:10:16,036 --> 01:10:18,621 Guess I'll take my time 907 01:10:19,915 --> 01:10:22,041 Oh, yeah 908 01:10:23,544 --> 01:10:25,753 To reach there 909 01:10:27,173 --> 01:10:29,924 Look up at the mountain 910 01:10:32,428 --> 01:10:34,470 I have to climb 911 01:10:34,555 --> 01:10:36,806 Oh, yeah 912 01:10:37,641 --> 01:10:40,268 To reach there 913 01:10:41,437 --> 01:10:43,897 Lord, my body 914 01:10:44,899 --> 01:10:47,525 It�s been a good friend 915 01:10:48,277 --> 01:10:50,820 I won't need it 916 01:10:51,488 --> 01:10:53,865 When I reach the end 917 01:10:55,034 --> 01:10:57,535 Miles from nowhere 918 01:10:58,037 --> 01:11:01,039 Guess I'll take my time 919 01:11:01,707 --> 01:11:04,834 Oh, yeah 920 01:11:04,919 --> 01:11:06,377 (SHOUTING IN CZECH) 921 01:11:06,503 --> 01:11:07,962 To reach there 922 01:11:13,969 --> 01:11:16,471 I creep through the valleys 923 01:11:16,805 --> 01:11:19,265 And I grope through the woods 924 01:11:19,808 --> 01:11:22,852 'Cause I know when I find it, my honey 925 01:11:22,937 --> 01:11:26,648 It�s gonna make me feel good, yes 926 01:11:28,484 --> 01:11:29,817 An apple. 927 01:11:31,237 --> 01:11:34,030 Yeah, it was part of an epiphany. 928 01:11:34,990 --> 01:11:37,242 I love everything 929 01:11:37,493 --> 01:11:40,245 So don't it make you feel sad 930 01:11:40,329 --> 01:11:43,248 'Cause I'll drink to you, my baby 931 01:11:43,332 --> 01:11:48,461 I'll think to that Yes, I'll think to that 932 01:11:49,546 --> 01:11:51,297 I'll think to that 933 01:11:55,511 --> 01:11:57,553 Miles from nowhere 934 01:11:59,181 --> 01:12:02,058 Guess I'll take my time 935 01:12:03,519 --> 01:12:04,727 (FOGHORN BLARING) 936 01:12:04,853 --> 01:12:06,104 Oh, yeah 937 01:12:07,523 --> 01:12:09,649 To reach there 938 01:12:13,654 --> 01:12:15,154 Mexico. 939 01:12:18,117 --> 01:12:20,827 Okay, we're rendezvousing with the Argentina guys here, 940 01:12:20,911 --> 01:12:24,289 on a isolated beach just south of the Hotel Tampico. 941 01:12:24,373 --> 01:12:25,707 A simple handoff. 942 01:12:25,791 --> 01:12:28,293 Penelope, you and Yueng Ling stay with the car, 943 01:12:28,377 --> 01:12:31,129 Bloom and I will be doing the handing. 944 01:12:31,213 --> 01:12:32,797 You guys seem a little tense. 945 01:12:33,549 --> 01:12:37,343 Well, I'm not thrilled they set this in Mexico. 946 01:12:38,095 --> 01:12:41,472 There could be legitimate reasons, but Mexico's... 947 01:12:41,557 --> 01:12:44,309 And I don't like to simplistically vilify an entire country, 948 01:12:44,393 --> 01:12:46,602 but Mexico's a horrible place. 949 01:12:48,897 --> 01:12:50,690 So we'll be careful. 950 01:13:07,374 --> 01:13:10,126 This is gonna be dangerous tomorrow, right? 951 01:13:10,627 --> 01:13:12,086 Yeah. 952 01:13:12,421 --> 01:13:14,255 (BANG BANG FIRING GUN) 953 01:13:14,340 --> 01:13:16,007 You should sleep at the hotel tonight. 954 01:13:16,133 --> 01:13:17,842 I'll stay with Stephen at the beach house. 955 01:13:17,926 --> 01:13:19,761 But you'll need sleep. 956 01:13:22,097 --> 01:13:25,683 I'm really happy right now. Are you? 957 01:13:28,145 --> 01:13:29,979 Right now I am. 958 01:13:30,647 --> 01:13:36,069 (SINGNG) I wanna be a smoggier smuggle by day, drink by night 959 01:13:36,320 --> 01:13:38,529 Oh, hey, hey, hey, hey 960 01:13:46,163 --> 01:13:48,289 (GUNSHOTS CONTINUE) 961 01:14:03,847 --> 01:14:06,099 The last box in our last con. 962 01:14:07,226 --> 01:14:08,684 How's it feel? 963 01:14:28,997 --> 01:14:30,498 (KNOCKING ON DOOR) 964 01:14:31,333 --> 01:14:33,000 Hey, what's up? 965 01:14:39,133 --> 01:14:40,925 Bloom! What? 966 01:14:52,271 --> 01:14:54,522 My brother and I are con men. 967 01:14:56,650 --> 01:14:58,025 And... 968 01:14:59,653 --> 01:15:03,364 Everything since you hit me with your Lamborghini, 969 01:15:04,450 --> 01:15:06,159 it's all fake, it's all 970 01:15:08,120 --> 01:15:09,412 a con. 971 01:15:14,960 --> 01:15:17,462 Stephen's gone into town to prep the Argentina actors. 972 01:15:17,546 --> 01:15:18,629 Money's in his place. 973 01:15:18,714 --> 01:15:21,883 Money? I don�t want the money, let�s just go. 974 01:15:28,557 --> 01:15:30,558 Come on, come on. 975 01:15:39,193 --> 01:15:41,694 STEPHEN: You have to switch it on at the base. 976 01:15:55,834 --> 01:15:58,085 So, I told her our whole play. 977 01:15:59,713 --> 01:16:02,423 And I'm here to take her money back. 978 01:16:04,092 --> 01:16:06,219 How does that make you feel? 979 01:16:08,138 --> 01:16:09,514 Disappointed. 980 01:16:09,598 --> 01:16:11,349 This isn't the ending you wanted? 981 01:16:11,433 --> 01:16:12,725 (SCOFFS) 982 01:16:12,809 --> 01:16:16,437 What does that matter? This is the way it ends now. 983 01:16:17,439 --> 01:16:20,107 So I might as well just get it over with. 984 01:16:20,192 --> 01:16:21,359 - Where's the money? - I ate it. 985 01:16:21,443 --> 01:16:23,402 - Give me the money, Stephen. - No. 986 01:16:23,487 --> 01:16:24,737 PENELOPE: I don�t want the money. 987 01:16:24,821 --> 01:16:26,989 He's not gonna keep a single piece of you. Give me the money. 988 01:16:27,074 --> 01:16:30,284 I'm sorry you fell in love with her. She's a mark. 989 01:16:30,452 --> 01:16:33,246 And all of this, all of it is just a con. 990 01:16:34,039 --> 01:16:35,373 And every moment you share with her, 991 01:16:35,457 --> 01:16:37,959 you�re just playing the part of a man falling in love. 992 01:16:38,043 --> 01:16:40,628 That's what you're afraid of, isn't it? 993 01:16:41,380 --> 01:16:43,422 That you don't know the difference. 994 01:16:43,507 --> 01:16:45,633 Or maybe that there really is no difference. 995 01:16:45,717 --> 01:16:47,635 That that's what love is, right? 996 01:16:47,719 --> 01:16:50,304 Okay, we're leaving. 997 01:16:50,514 --> 01:16:51,847 STEPHEN: No. 998 01:16:52,558 --> 01:16:54,642 You're too scared to leave. 999 01:16:54,893 --> 01:16:57,144 You're too scared to ride off into the sunset, 1000 01:16:57,229 --> 01:16:59,105 because real sunsets might be beautiful 1001 01:16:59,189 --> 01:17:01,857 but they turn into dark, uncertain nights. 1002 01:17:02,401 --> 01:17:06,696 No, you're not ready, otherwise you wouldn't be here right now. 1003 01:17:08,991 --> 01:17:11,742 The money is in my bedroom. It�s right behind me. 1004 01:17:11,827 --> 01:17:15,913 But in my story you don't get the money or the sunset or the girl. 1005 01:17:18,917 --> 01:17:20,167 Bloom, 1006 01:17:22,170 --> 01:17:23,754 let�s just go. 1007 01:17:25,257 --> 01:17:26,465 Please. 1008 01:17:33,140 --> 01:17:34,348 Please? 1009 01:17:41,857 --> 01:17:43,399 (BOTH GRUNTING) 1010 01:18:11,219 --> 01:18:13,054 Tastes like tinfoil. 1011 01:18:27,736 --> 01:18:29,153 I'm sorry. 1012 01:18:31,406 --> 01:18:33,157 (GROANING) 1013 01:18:33,492 --> 01:18:35,326 Shh. Shh. Shh. 1014 01:18:40,082 --> 01:18:41,749 BLOOM: Get out of here. 1015 01:18:43,502 --> 01:18:45,336 Take the car and go. 1016 01:18:47,130 --> 01:18:49,048 I'm not going anywhere. 1017 01:20:26,062 --> 01:20:31,942 (SINGING) The storm is passed There is peace at last 1018 01:20:32,527 --> 01:20:37,364 I've spent my whole life sleeping 1019 01:20:38,366 --> 01:20:41,952 Now there's not a sound 1020 01:20:42,037 --> 01:20:46,624 No one to be found anywhere 1021 01:20:51,338 --> 01:20:57,134 A shepherd and a sheep will wind you to sleep 1022 01:20:57,844 --> 01:21:03,224 Where else on earth would you rather go? 1023 01:21:04,100 --> 01:21:09,522 To a land of wonder when you go under 1024 01:21:10,440 --> 01:21:12,858 Why would we want 1025 01:21:12,943 --> 01:21:18,239 to come back at all? 1026 01:21:45,934 --> 01:21:47,101 PENELOPE: Hey. 1027 01:21:49,229 --> 01:21:50,312 How'd you find me? 1028 01:21:50,397 --> 01:21:51,397 Bang Bang. 1029 01:21:51,481 --> 01:21:53,065 How'd you find Bang Bang? 1030 01:21:53,149 --> 01:21:56,694 She gave me her number when we were in Mexico. Her cell. 1031 01:21:57,153 --> 01:21:58,487 Bang Bang has a cell phone? 1032 01:21:58,572 --> 01:21:59,697 Yeah. 1033 01:22:00,615 --> 01:22:04,493 I think she's kind of selective in who she gives her number to. 1034 01:22:10,584 --> 01:22:12,668 Why are you here, Penelope? 1035 01:22:15,463 --> 01:22:16,714 Okay. 1036 01:22:19,384 --> 01:22:22,803 Well, I... 1037 01:22:25,473 --> 01:22:27,349 I've had a lot of time, you know, 1038 01:22:27,434 --> 01:22:29,226 to think, these past three months 1039 01:22:29,311 --> 01:22:35,149 and I want you to seriously consider this. 1040 01:22:52,542 --> 01:22:56,754 Go away. 1041 01:23:00,634 --> 01:23:02,676 Everything Stephen said was true. 1042 01:23:02,844 --> 01:23:04,887 I was just playing you as a mark. 1043 01:23:06,431 --> 01:23:08,974 Okay? Everything between us, 1044 01:23:11,436 --> 01:23:13,187 none of it was real. 1045 01:23:15,106 --> 01:23:16,398 Okay. 1046 01:23:29,454 --> 01:23:31,121 I don't believe you. 1047 01:23:58,692 --> 01:24:02,236 BLOOM: I let you do your monologue, but you wanna know why? 1048 01:24:03,446 --> 01:24:05,406 I let her believe everything you said, 1049 01:24:05,490 --> 01:24:07,741 so she'd never want to see me again. 1050 01:24:08,576 --> 01:24:11,203 Get her away from all this for good. 1051 01:24:31,391 --> 01:24:35,436 - You wanna tell me what I'm doing here? - You knew she'd come back. 1052 01:24:36,312 --> 01:24:39,773 What did you figure she was good for, another million? 1053 01:24:39,858 --> 01:24:41,692 $1.75 million. 1054 01:24:45,572 --> 01:24:47,781 Look, of course she came back. 1055 01:24:48,450 --> 01:24:50,617 She never got what she wanted. 1056 01:24:50,702 --> 01:24:51,702 (SCOFFS) 1057 01:24:52,245 --> 01:24:53,203 Neither did you. 1058 01:24:53,288 --> 01:24:55,414 All right, look, we're gonna end this. 1059 01:24:55,498 --> 01:24:57,416 You built us into this, you're gonna fly us out, 1060 01:24:57,500 --> 01:24:59,543 you're gonna end it, so she's done with this. 1061 01:24:59,627 --> 01:25:02,337 End it all so she can't start up again. 1062 01:25:04,591 --> 01:25:07,051 Are you sure that's what you want? 1063 01:25:08,470 --> 01:25:09,803 I love her. 1064 01:25:13,850 --> 01:25:16,310 I don�t want to turn her into me. 1065 01:25:42,879 --> 01:25:44,463 Well, we can't do the next job 1066 01:25:44,547 --> 01:25:46,882 until we liquidate our assets from the last job. 1067 01:25:46,966 --> 01:25:49,093 Uh-uh, you've got my million from the last job, so... 1068 01:25:49,177 --> 01:25:52,346 That's profit, not capital, the three of us already split that up. 1069 01:25:52,430 --> 01:25:56,517 So, step number one is to sell the book of hours. 1070 01:25:56,601 --> 01:25:57,976 PENELOPE: Ah. 1071 01:25:58,561 --> 01:26:02,022 The one that you told me was fake, right? 1072 01:26:02,107 --> 01:26:04,399 Actually, with all your random expertise, 1073 01:26:04,484 --> 01:26:06,693 we couldn't risk a flat-out fake. 1074 01:26:07,278 --> 01:26:11,281 But to get top dollar, we'll have to sell it deep black market. 1075 01:26:12,200 --> 01:26:15,702 And there's only one place that's deep enough for that. 1076 01:26:16,329 --> 01:26:17,663 Where? 1077 01:26:25,964 --> 01:26:28,132 - Who'd you get, anyway? - Hmm? 1078 01:26:28,216 --> 01:26:30,050 To play the Russians. 1079 01:26:36,224 --> 01:26:37,808 My boys. 1080 01:26:40,895 --> 01:26:42,271 I don't understand. 1081 01:26:42,355 --> 01:26:45,983 We're sending Penelope off into the sunset, that's what we�re doing. 1082 01:26:46,067 --> 01:26:47,192 Why is he here? 1083 01:26:47,277 --> 01:26:50,904 We need someone to pass for the Russian mob to sell our fake book to. 1084 01:26:50,989 --> 01:26:52,823 The Dog has his big store right here in Saint Petersburg. 1085 01:26:52,907 --> 01:26:54,616 All right, stop. 1086 01:26:55,243 --> 01:26:56,910 I hate him, Stephen. 1087 01:26:57,537 --> 01:26:59,746 But this isn't that. 1088 01:26:59,831 --> 01:27:00,998 This is I don't trust him. 1089 01:27:01,082 --> 01:27:03,000 Yeah, what's he gonna do? 1090 01:27:03,084 --> 01:27:05,586 Steal our fake money? 1091 01:27:05,670 --> 01:27:07,588 I have thought this through, believe me. 1092 01:27:07,672 --> 01:27:09,965 And we can't end it without him. 1093 01:27:13,094 --> 01:27:16,430 Trust me. It�s gonna be okay. 1094 01:27:22,437 --> 01:27:25,689 DIAMOND DOG: Stephen, still the grand architect. 1095 01:27:25,773 --> 01:27:31,612 Your symbols, red for temptation, white for salvation. 1096 01:27:32,030 --> 01:27:36,408 And our hero must face the Minotaur before he escapes the maze. 1097 01:27:36,492 --> 01:27:37,492 Uh-huh. 1098 01:27:37,911 --> 01:27:39,828 Pickup will be at your store. 1099 01:27:39,913 --> 01:27:42,831 Scare her, think a movie version of the Russian mob, 1100 01:27:42,916 --> 01:27:45,000 but don't hassle the girl. 1101 01:27:45,084 --> 01:27:47,669 The girl? What's her name? 1102 01:27:47,754 --> 01:27:49,755 You don't need to know her name. 1103 01:27:51,883 --> 01:27:54,092 I know it. Penelope. 1104 01:27:55,053 --> 01:27:57,387 I look forward to meeting the lady. 1105 01:27:58,681 --> 01:28:00,057 All right, here we go. 1106 01:28:00,141 --> 01:28:02,726 We got the back windshield wired to explode, 1107 01:28:02,810 --> 01:28:05,687 and there's a large charge underneath the hood. 1108 01:28:05,772 --> 01:28:09,107 After the handoff with the Dog, we drive out of town. 1109 01:28:09,192 --> 01:28:11,276 Late that night, we stop at a gas station 1110 01:28:11,361 --> 01:28:13,654 where our fake Russians double-cross us, 1111 01:28:13,821 --> 01:28:16,073 and kill us all in a moonlight ambush. 1112 01:28:16,157 --> 01:28:20,202 We all die. Bloom takes a bullet so Penelope can escape. 1113 01:28:21,329 --> 01:28:22,621 The end. 1114 01:28:24,290 --> 01:28:25,415 Okay. 1115 01:28:30,129 --> 01:28:32,172 You've been awfully quiet. 1116 01:28:38,012 --> 01:28:40,430 I'm doing this for her, you know. 1117 01:28:53,486 --> 01:28:55,445 Tomorrow is the big day. 1118 01:29:31,274 --> 01:29:32,858 (GUNSHOTS) 1119 01:29:32,942 --> 01:29:34,484 Get down! 1120 01:30:40,009 --> 01:30:41,510 (GROANING) 1121 01:30:48,476 --> 01:30:50,477 - Out! - Come on, come on. 1122 01:30:50,812 --> 01:30:52,562 Get out, get out. 1123 01:31:03,699 --> 01:31:06,034 Bloom! Bloom. 1124 01:31:06,119 --> 01:31:07,119 (COUGHS) 1125 01:31:10,415 --> 01:31:11,498 What happened? 1126 01:31:11,582 --> 01:31:12,624 You okay? 1127 01:31:14,168 --> 01:31:16,628 What happened? Where's Stephen? 1128 01:31:17,547 --> 01:31:19,172 Stephen? 1129 01:31:19,382 --> 01:31:20,715 I think... 1130 01:31:20,800 --> 01:31:23,260 Bloom, I think they might have got him, 1131 01:31:23,344 --> 01:31:26,304 because I think they double-crossed us or something, 1132 01:31:26,389 --> 01:31:30,100 because, you know, I think they got Stephen, but... 1133 01:31:30,184 --> 01:31:31,768 - Stephen's notebook. - They're gonna want money 1134 01:31:31,853 --> 01:31:34,020 so then we can get him back. 1135 01:31:35,356 --> 01:31:36,898 Who's got him? 1136 01:31:37,567 --> 01:31:40,402 Why, I think the Russians got him, Bloom. 1137 01:31:49,871 --> 01:31:52,539 Stephen, God, please, what's happening? 1138 01:31:53,249 --> 01:31:55,625 I don't know what to do, Stephen. 1139 01:32:02,049 --> 01:32:03,383 Shit! 1140 01:32:11,225 --> 01:32:15,729 If you know what�s happening, now would be a really good time to speak up. 1141 01:32:25,031 --> 01:32:29,367 Oh, please. Please, not now. I need your help here. 1142 01:32:29,452 --> 01:32:31,620 I don't know what to do. 1143 01:32:58,147 --> 01:32:59,397 Thanks. 1144 01:33:18,459 --> 01:33:19,709 I can't believe it. 1145 01:33:19,794 --> 01:33:22,546 What, that Bang Bang fell for a car bomb? 1146 01:33:23,005 --> 01:33:24,548 Neither can I. 1147 01:33:25,633 --> 01:33:27,133 Oh, you mean... 1148 01:33:28,135 --> 01:33:30,428 You think maybe she faked it 1149 01:33:30,513 --> 01:33:33,306 to make the Russians think she was dead? 1150 01:33:34,475 --> 01:33:37,602 Bloom, what do we do now? 1151 01:33:44,527 --> 01:33:46,111 PENELOPE: It�s a ransom note. 1152 01:33:46,195 --> 01:33:47,737 It says they have Stephen. 1153 01:33:47,822 --> 01:33:51,408 It says they want the money wired to a specific account. 1154 01:33:51,492 --> 01:33:54,786 They give a bank to do it at, a manager to ask for. 1155 01:33:55,121 --> 01:33:57,831 Then an address to go to at 2:00 p.m., in two hours. 1156 01:33:57,915 --> 01:33:59,249 Okay. 1157 01:33:59,333 --> 01:34:03,503 Well, I'll wire the money from my account, and we'll go get Stephen. 1158 01:34:03,713 --> 01:34:05,171 It�s a lot. 1159 01:34:05,548 --> 01:34:07,090 I'll do it. I want to. I've got... 1160 01:34:07,174 --> 01:34:08,466 Well, how much are they asking for? 1161 01:34:08,551 --> 01:34:10,343 $1.75 million. 1162 01:34:11,220 --> 01:34:12,220 Oh. 1163 01:34:17,351 --> 01:34:18,351 Oh... 1164 01:34:24,567 --> 01:34:26,109 (CHUCKLING) 1165 01:34:27,194 --> 01:34:30,822 No! I'm gonna kill him. I am gonna kill him if that�s what this is. 1166 01:34:30,906 --> 01:34:33,199 If that's all that this is, I will kill him. 1167 01:34:33,284 --> 01:34:35,035 Kill who? What are you talking about? 1168 01:34:35,161 --> 01:34:36,911 I will kill him. I will... No! 1169 01:34:37,413 --> 01:34:38,663 What? 1170 01:34:41,959 --> 01:34:46,379 I've been an idiot. This could all be a con by my brother to get me to... 1171 01:34:47,715 --> 01:34:51,551 Oh, God, he wanted me to end it, and he gets your money. 1172 01:34:51,636 --> 01:34:53,261 Oh, God, I'm gonna be sick. 1173 01:34:53,346 --> 01:34:56,222 But would he do that? To you? 1174 01:34:58,100 --> 01:34:59,809 I don't know. 1175 01:35:01,228 --> 01:35:03,605 Yes. Yeah, of course he would. 1176 01:35:03,981 --> 01:35:06,733 To tell a story so well it becomes real. 1177 01:35:07,276 --> 01:35:09,986 The perfect con. That's his whole... 1178 01:35:11,697 --> 01:35:13,198 God damn it, that's what. 1179 01:35:13,282 --> 01:35:15,075 You know what? We don't know. 1180 01:35:16,369 --> 01:35:18,411 - We better transfer the money. - Son of a... 1181 01:35:18,496 --> 01:35:20,497 It�s your brother's life. 1182 01:35:21,999 --> 01:35:24,000 I'm gonna wire the money. 1183 01:35:31,759 --> 01:35:32,926 Okay. 1184 01:35:40,434 --> 01:35:42,769 PENELOPE: I'm coming in with you. 1185 01:35:43,187 --> 01:35:44,688 BLOOM: No, stay here. 1186 01:35:46,440 --> 01:35:49,526 Going in alone is a very important thing to do. 1187 01:35:54,281 --> 01:35:55,907 I'm so scared. 1188 01:35:59,453 --> 01:36:02,956 Anything I can imagine finding in there, I'm scared of. 1189 01:36:04,959 --> 01:36:07,460 I'm gonna be here when you come out. 1190 01:36:32,153 --> 01:36:33,987 (DOOR CREAKING) 1191 01:36:44,582 --> 01:36:54,174 Stephen? 1192 01:36:57,970 --> 01:37:00,346 Game's up. Come on out. 1193 01:37:04,143 --> 01:37:06,811 Come on, let's blow this one-hat town. 1194 01:37:11,317 --> 01:37:13,526 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 1195 01:37:42,723 --> 01:37:44,641 - Stephen! - No, Bloom. 1196 01:37:45,226 --> 01:37:46,893 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 1197 01:37:49,396 --> 01:37:51,022 Did Penelope wire the money? 1198 01:37:51,524 --> 01:37:52,732 Yeah. 1199 01:37:57,613 --> 01:37:59,864 Stephen, tell me what this is. 1200 01:37:59,949 --> 01:38:02,283 Jesus Christ, Bloom, I'm sorry. 1201 01:38:02,368 --> 01:38:05,036 I don't need sorry. I need the truth. 1202 01:38:07,540 --> 01:38:10,041 God damn it, Stephen. You tell me what to do. 1203 01:38:10,125 --> 01:38:11,835 - Get the hell out of here now! - Tell me the truth. 1204 01:38:11,919 --> 01:38:14,212 Is this a con or is it real? 1205 01:38:16,131 --> 01:38:17,757 A con? 1206 01:38:19,844 --> 01:38:21,469 It�s real, Bloom. 1207 01:38:25,349 --> 01:38:27,016 DIAMOND DOG: Hello, Bloom. 1208 01:38:27,101 --> 01:38:29,018 God damn it, Bloom. It�s real, this is not a con. 1209 01:38:29,103 --> 01:38:32,438 Are you happy to hear from your old Diamond Dog? 1210 01:38:32,523 --> 01:38:36,150 These are the Dog's men. He's crossed us for revenge. 1211 01:38:36,443 --> 01:38:37,861 Damn it, Bloom, run! 1212 01:38:37,945 --> 01:38:40,655 I told you Stephen would fall. 1213 01:38:41,866 --> 01:38:44,951 And you? You are paralyzed, 1214 01:38:45,578 --> 01:38:49,581 praying this is just another one of Stephen's stories. 1215 01:38:50,124 --> 01:38:51,583 Is it? 1216 01:38:52,209 --> 01:38:55,295 Close your eyes now, sweet child. 1217 01:38:56,297 --> 01:38:59,507 And I will tell you the truth. 1218 01:39:00,134 --> 01:39:01,134 (COCKS GUN) 1219 01:39:03,178 --> 01:39:04,262 No! 1220 01:39:16,317 --> 01:39:17,609 STEPHEN: Bloom! 1221 01:39:19,320 --> 01:39:20,320 (GUN CLICKS) 1222 01:39:24,116 --> 01:39:25,867 He's got another gun! 1223 01:39:30,664 --> 01:39:32,332 (STEPHEN GROANS) 1224 01:39:46,805 --> 01:39:48,723 (STEPHEN GROANING) 1225 01:39:52,561 --> 01:39:54,812 Please tell me that's makeup. 1226 01:39:55,314 --> 01:39:56,898 Please tell me that's a cackle-bladder, 1227 01:39:56,982 --> 01:39:58,524 and you just pulled off the perfect con. 1228 01:39:58,609 --> 01:39:59,984 Please. 1229 01:40:26,595 --> 01:40:28,554 You said it, not me. 1230 01:40:32,267 --> 01:40:34,352 Can I get a "wow" for this? 1231 01:40:36,981 --> 01:40:38,106 Wow. 1232 01:40:40,609 --> 01:40:43,069 You son of a bitch. 1233 01:40:43,570 --> 01:40:44,570 (SOBBING) 1234 01:40:53,789 --> 01:40:55,873 You did it. You're done here. 1235 01:40:55,958 --> 01:41:00,294 I want you to promise me you'll never come back to St. Petersburg again. 1236 01:41:08,846 --> 01:41:10,596 Tastes like tinfoil. 1237 01:41:11,473 --> 01:41:15,059 All right, here's what I want you to do. Bang Bang split? 1238 01:41:15,436 --> 01:41:16,894 Yeah. Clean exit. 1239 01:41:16,979 --> 01:41:18,021 How? 1240 01:41:18,188 --> 01:41:19,522 Car bomb. 1241 01:41:19,606 --> 01:41:20,690 Good. 1242 01:41:20,941 --> 01:41:22,942 - Penelope? - She's outside. 1243 01:41:23,027 --> 01:41:24,610 All right, here's what. 1244 01:41:25,696 --> 01:41:28,823 Take Penelope to Helsinki, get that flight to Rio. 1245 01:41:28,907 --> 01:41:31,367 Play out the whole "on the run from vengeful Russians" thing, 1246 01:41:31,452 --> 01:41:33,995 that'll be fun for her. Play it like I'm dead, actually. 1247 01:41:34,079 --> 01:41:36,164 That'll add some gravity to everything. 1248 01:41:36,248 --> 01:41:38,374 And I'll see you when I see you. 1249 01:41:39,418 --> 01:41:42,086 - When? - I don't know. Not too soon, I hope. 1250 01:41:42,171 --> 01:41:44,839 Last thing you need is me hanging around. 1251 01:41:44,923 --> 01:41:47,592 Anyway, how am I going to top this? 1252 01:41:47,968 --> 01:41:49,218 Bloom, 1253 01:41:50,637 --> 01:41:52,055 pick a card. 1254 01:41:54,141 --> 01:41:56,225 - All right. - Got it? 1255 01:41:56,727 --> 01:41:58,061 Yeah. 1256 01:42:02,274 --> 01:42:03,900 (BLOOM CHUCKLES) 1257 01:42:05,819 --> 01:42:08,738 That's the best card trick I've ever seen. 1258 01:42:10,657 --> 01:42:13,034 Wish you had a bigger audience. 1259 01:42:13,494 --> 01:42:16,204 You're the only audience I ever needed. 1260 01:42:27,591 --> 01:42:28,966 I love you. 1261 01:42:32,012 --> 01:42:33,137 Bye. 1262 01:42:41,480 --> 01:42:42,688 Shh. Shh. Shh. 1263 01:42:42,773 --> 01:42:44,982 It�s okay. It�s okay. 1264 01:43:31,530 --> 01:43:33,072 (GASPING) 1265 01:45:05,082 --> 01:45:08,125 You know, he said this thing to me once. 1266 01:45:10,754 --> 01:45:13,005 He said to me, 1267 01:45:13,090 --> 01:45:16,801 "There's no such thing as an unwritten life. 1268 01:45:19,429 --> 01:45:21,597 "Just a badly written one." 1269 01:45:27,521 --> 01:45:28,980 (EXHALING) Oh, God. 1270 01:45:32,192 --> 01:45:33,985 I love you, Bloom. 1271 01:45:39,533 --> 01:45:41,784 You know what we're gonna do? 1272 01:45:46,832 --> 01:45:49,041 We're gonna live 1273 01:45:50,252 --> 01:45:53,713 like we're telling the best story in the whole world. 1274 01:45:59,219 --> 01:46:00,970 Are you ready? 1275 01:46:11,148 --> 01:46:13,774 BLOOM: And Stephen said something else, once. 1276 01:46:14,943 --> 01:46:17,445 "The perfect con is one where everyone involved 1277 01:46:17,529 --> 01:46:20,031 "gets just the thing they wanted." 1278 01:46:27,080 --> 01:46:28,414 Well... 1279 01:50:13,640 --> 01:50:15,474 (THE FABULIST PLAYING) 1280 01:50:23,275 --> 01:50:25,401 You came to me 1281 01:50:25,902 --> 01:50:30,823 In the hospital ward when I blew out my knee 1282 01:50:31,992 --> 01:50:36,453 But I wasn't there to be cared for or carried 1283 01:50:40,709 --> 01:50:43,586 'Cause I was asleep 1284 01:50:43,670 --> 01:50:48,716 In my bed, in my house at the end of our street 1285 01:50:49,843 --> 01:50:54,388 While you drove across town at 3:00 in the morning 1286 01:50:57,183 --> 01:51:00,769 It was fake 1287 01:51:01,855 --> 01:51:05,024 For the sake 1288 01:51:06,651 --> 01:51:10,195 Of making you take me for real 1289 01:51:10,614 --> 01:51:17,286 But I guess you're even less impressed 1290 01:51:24,961 --> 01:51:27,880 If the world is a stage 1291 01:51:28,423 --> 01:51:33,594 And we're all of us actors in some cosmic play 1292 01:51:34,721 --> 01:51:39,725 I am the man at the masquerade 1293 01:51:41,895 --> 01:51:45,064 Who was fake 1294 01:51:46,566 --> 01:51:50,653 For the sake 1295 01:51:51,571 --> 01:51:55,074 Of making you take me for real 1296 01:51:55,575 --> 01:52:01,914 But I guess you're even less impressed 1297 01:52:01,998 --> 01:52:08,671 I keep trying to paint a picture 1298 01:52:10,674 --> 01:52:13,217 'Cause what I drew 1299 01:52:15,095 --> 01:52:18,097 Could be improved 1300 01:52:18,181 --> 01:52:21,725 If I could make you see 1301 01:52:22,143 --> 01:52:27,439 More flame than flicker 1302 01:52:27,941 --> 01:52:31,276 These half-truths 1303 01:52:33,238 --> 01:52:37,491 Could be improved 1304 01:52:37,575 --> 01:52:41,787 With less of me 1305 01:52:45,333 --> 01:52:48,293 And more you 1306 01:52:53,758 --> 01:52:56,802 Believe what I speak 1307 01:53:05,103 --> 01:53:09,106 At least just keep93284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.