Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,643 --> 00:03:47,803
Hello?
2
00:04:06,496 --> 00:04:07,702
Jp?
3
00:04:10,459 --> 00:04:11,699
Vivian?
4
00:05:09,100 --> 00:05:13,685
I don't like people
photographing my family.
5
00:05:13,814 --> 00:05:17,272
I'm afraid I'm going to have
to confiscate that camera...
6
00:05:18,693 --> 00:05:20,649
And then strangle you to death.
7
00:05:24,533 --> 00:05:25,898
Jp.
8
00:05:28,370 --> 00:05:30,031
Francis.
9
00:05:32,499 --> 00:05:34,285
Jp.
10
00:05:35,919 --> 00:05:37,750
Francis.
11
00:05:39,464 --> 00:05:41,045
Jp.
12
00:05:42,634 --> 00:05:44,374
Francis.
13
00:05:46,179 --> 00:05:47,669
Jp.
14
00:05:49,349 --> 00:05:50,714
Francis.
15
00:06:09,411 --> 00:06:11,572
You look exactly the same.
16
00:06:11,705 --> 00:06:14,287
Only you look like
you're going on a safari.
17
00:06:14,416 --> 00:06:16,372
I feel like I'm going on a safari.
18
00:06:16,501 --> 00:06:18,958
Well, the animals here
tend to stay in their dens.
19
00:06:19,087 --> 00:06:20,827
This really is quite a place, jp.
20
00:06:20,964 --> 00:06:23,125
Oh, gosh, you don't know
the half of it.
21
00:06:23,258 --> 00:06:25,670
It's very much like
you've entered a dream,
22
00:06:25,802 --> 00:06:27,542
for better or worse.
23
00:06:27,679 --> 00:06:30,386
It was my grandmother's
on the luret side originally, dad's mom.
24
00:06:30,515 --> 00:06:32,847
Her paintings are all over.
25
00:06:34,185 --> 00:06:35,945
- You told me on the phone.
- I'm sure I did.
26
00:06:36,021 --> 00:06:38,353
I've been having a problem
with my short-term memory.
27
00:06:38,481 --> 00:06:40,001
Is that part of your condition?
28
00:06:40,025 --> 00:06:41,231
It's strange, you know,
29
00:06:41,359 --> 00:06:43,270
I can remember all these things
from way back,
30
00:06:45,280 --> 00:06:48,522
something that actually happened
or remembering a dream.
31
00:06:48,658 --> 00:06:49,738
Oh, gosh.
32
00:06:49,868 --> 00:06:51,449
What's the matter?
33
00:06:51,578 --> 00:06:53,931
Would you mind taking your shoes off
before we go any further?
34
00:06:53,955 --> 00:06:54,990
Oh geez, I'm sorry.
35
00:06:55,123 --> 00:06:58,160
It's perfectly alright, really.
36
00:06:58,293 --> 00:06:59,999
I don't think
I tracked anything in.
37
00:07:00,128 --> 00:07:01,789
I wouldn't care if you did.
38
00:07:01,922 --> 00:07:03,128
Oh.
39
00:07:03,256 --> 00:07:05,121
Uh, where should I put them?
40
00:07:10,055 --> 00:07:12,262
Not bad.
41
00:07:12,390 --> 00:07:14,722
Tell you the truth,
I always get a bit anxious
42
00:07:14,851 --> 00:07:17,263
when people have
their shoes on in the house.
43
00:07:17,395 --> 00:07:19,511
It always feels like
they're about to leave.
44
00:07:19,648 --> 00:07:21,684
And you just got here.
45
00:07:21,816 --> 00:07:23,431
I ot of shoes in there.
46
00:07:25,362 --> 00:07:26,852
The shoe cave.
47
00:07:26,988 --> 00:07:28,853
Now I just need
to spin around ten times
48
00:07:28,990 --> 00:07:30,901
so that the world
doesn't end in flames.
49
00:07:42,295 --> 00:07:44,081
I can't believe
it's been ten years.
50
00:07:44,214 --> 00:07:46,045
Mm, my father's memorial.
51
00:07:47,342 --> 00:07:48,832
Sorry I didn't keep in touch.
52
00:07:48,969 --> 00:07:50,925
My fault as much as yours.
53
00:07:52,597 --> 00:07:55,930
It's funny, I hope this doesn't
sound too strange, but...
54
00:07:57,310 --> 00:07:59,346
You're in my dreams quite a lot.
55
00:08:05,318 --> 00:08:07,149
You're in my dreams, too.
56
00:08:09,489 --> 00:08:13,152
Usually, it's you and me
and Vivian...
57
00:08:15,412 --> 00:08:17,118
In some house somewhere.
58
00:08:18,957 --> 00:08:20,242
Well, here we are.
59
00:08:23,003 --> 00:08:24,334
What made you decide to call?
60
00:08:26,339 --> 00:08:27,374
Believe it or not,
61
00:08:27,507 --> 00:08:30,340
I suddenly remembered
watching a war movie with you.
62
00:08:30,468 --> 00:08:32,800
- Which one?
- I can't remember,
63
00:08:32,929 --> 00:08:35,420
but there was a young man
dying in another man's arms,
64
00:08:35,557 --> 00:08:37,468
and there was this feeling
of brotherhood
65
00:08:37,600 --> 00:08:39,090
that I've never
completely understood
66
00:08:39,227 --> 00:08:41,969
but have always been
very moved by.
67
00:08:42,105 --> 00:08:44,391
Anyway, I realized
I no longer had that in my life,
68
00:08:44,524 --> 00:08:46,105
and I wanted to cry.
69
00:08:48,987 --> 00:08:51,399
What made you say yes?
70
00:08:51,531 --> 00:08:54,238
Well, gosh, when you said
you needed help,
71
00:08:54,367 --> 00:08:55,903
it was hard to say no.
72
00:08:58,580 --> 00:09:00,866
It means a lot
to hear you say that.
73
00:09:04,044 --> 00:09:05,534
You caught me at a good time.
74
00:09:08,465 --> 00:09:10,797
Anyway, I was excited
to reconnect.
75
00:09:11,885 --> 00:09:13,421
Me too.
76
00:09:13,553 --> 00:09:16,420
It's just me and Vivian now,
you know. That's it.
77
00:09:17,932 --> 00:09:19,797
That's the luret family.
78
00:09:19,934 --> 00:09:21,390
Where is Vivian?
79
00:09:24,481 --> 00:09:26,972
She might be worse off
than I am.
80
00:09:27,108 --> 00:09:28,644
Is Vivian sick, too?
81
00:09:28,777 --> 00:09:31,268
She hasn't been right
since dad died.
82
00:09:31,404 --> 00:09:33,360
And if she's down, I'm down.
83
00:09:34,783 --> 00:09:37,399
That's how twins work, you know?
84
00:09:37,535 --> 00:09:40,151
- Are you gonna be alright?
- Tell you truth...
85
00:09:42,207 --> 00:09:46,667
I've never been able to half-way
imagine myself in my old age.
86
00:09:52,383 --> 00:09:54,419
Depression's always been
the family evil.
87
00:09:56,262 --> 00:09:59,345
All the money you could need
and no peace at all.
88
00:09:59,474 --> 00:10:01,715
No, viv and I aren't connecting
like we used to.
89
00:10:01,851 --> 00:10:03,842
I think she's tired of me.
90
00:10:04,687 --> 00:10:07,178
Maybe I squeeze too tight.
91
00:10:07,315 --> 00:10:08,930
Anyway, now I have you
to connect with.
92
00:10:09,526 --> 00:10:12,017
I'm all yours.
93
00:10:12,153 --> 00:10:15,111
Although it wouldn't be
a very satisfying safari
94
00:10:15,240 --> 00:10:16,821
without a Vivian sighting.
95
00:10:17,742 --> 00:10:18,857
Yeah, well.
96
00:10:21,538 --> 00:10:23,620
Incidentally, I wouldn't get
too close to her room,
97
00:10:23,748 --> 00:10:25,268
unless you want
to get clawed to death.
98
00:10:25,375 --> 00:10:26,911
That dangerous, huh?
99
00:10:27,043 --> 00:10:29,159
No, I mean it.
100
00:10:35,009 --> 00:10:36,249
Don't bother her.
101
00:10:37,804 --> 00:10:40,136
I should see
if she wants some coffee.
102
00:10:42,267 --> 00:10:45,384
Listen, I was thinking of making
brats and spaetzle tonight.
103
00:10:52,277 --> 00:10:54,268
I thought you were going
to say that.
104
00:10:56,114 --> 00:10:58,025
Or, well, I hoped
you were going to say that.
105
00:10:58,908 --> 00:11:01,490
- I'll run out, and get what we need.
- No, there's no need.
106
00:11:01,619 --> 00:11:03,280
I have everything.
I had it delivered.
107
00:11:03,413 --> 00:11:06,029
You can have practically
anything delivered here.
108
00:11:06,166 --> 00:11:08,157
We never have
to leave this place.
109
00:11:13,673 --> 00:11:16,585
It's me.
110
00:11:25,518 --> 00:11:26,928
Vivian!
111
00:11:27,979 --> 00:11:30,641
Do not behave this way.
112
00:11:30,773 --> 00:11:32,684
You can live with that
on the floor.
113
00:11:32,817 --> 00:11:35,433
That was grandma's
French porcelain, you bitch!
114
00:11:35,570 --> 00:11:38,403
I want to know how things
are really going.
115
00:11:39,449 --> 00:11:40,529
Not good.
116
00:11:40,658 --> 00:11:42,319
- Money troubles?
- Oh, sure.
117
00:11:42,452 --> 00:11:43,817
Are you homeless?
118
00:11:45,747 --> 00:11:47,783
Not exactly.
119
00:11:47,916 --> 00:11:49,531
Where are you keeping
your belongings?
120
00:11:49,667 --> 00:11:52,409
- In a storage unit in Burbank.
- Burbank?
121
00:11:54,047 --> 00:11:56,914
You've not had the same lap
to fall into as I have.
122
00:11:57,050 --> 00:11:58,586
I forget that.
123
00:12:00,678 --> 00:12:03,294
Listen, you've got to promise
not to judge me too harshly
124
00:12:03,431 --> 00:12:05,592
when I tell you this,
125
00:12:05,725 --> 00:12:09,559
but I haven't stepped foot
outside this place in two years.
126
00:12:10,730 --> 00:12:12,641
Two years?
127
00:12:12,774 --> 00:12:15,390
Well, it's a nasty world,
you know?
128
00:12:15,526 --> 00:12:17,391
I mean, it's beautiful for sure,
129
00:12:17,528 --> 00:12:20,315
but it's too nasty.
130
00:12:20,448 --> 00:12:23,861
Just the other morning,
I read that a man walked into a café
131
00:12:23,993 --> 00:12:26,200
and started killing people
with a hammer,
132
00:12:26,329 --> 00:12:28,069
at random.
133
00:12:29,666 --> 00:12:32,829
It's senseless out there,
and I don't want to be part of it.
134
00:12:35,129 --> 00:12:37,336
You sound like
a 100-year-old man.
135
00:12:38,341 --> 00:12:40,457
I am an old man in many ways.
136
00:12:43,888 --> 00:12:45,799
I've figured out
what I want with my time,
137
00:12:45,932 --> 00:12:48,548
and it's being here.
138
00:12:48,685 --> 00:12:51,802
When I walk in this garden,
I feel like a boy again,
139
00:12:51,938 --> 00:12:54,224
and I remember
the smell of things.
140
00:12:56,150 --> 00:12:58,857
And it's even stronger
with you around.
141
00:13:06,995 --> 00:13:09,611
I really hope
you stay for a while.
142
00:14:06,012 --> 00:14:07,548
Viv?
143
00:14:10,433 --> 00:14:12,219
Get out of here,
144
00:14:12,352 --> 00:14:15,219
or you'll die like the rest of us.
145
00:14:41,381 --> 00:14:43,747
I shuffle a deck
when I'm restless.
146
00:14:46,844 --> 00:14:48,380
I just saw Vivian.
147
00:15:03,194 --> 00:15:04,434
Viv?
148
00:15:22,422 --> 00:15:23,912
Like a log.
149
00:15:25,842 --> 00:15:27,048
I'm not crazy.
150
00:15:27,176 --> 00:15:30,384
- She does sleepwalk.
- That must have been it.
151
00:15:30,513 --> 00:15:33,380
Yeah, or, you know, maybe you were
sort of dreaming yourself.
152
00:15:33,516 --> 00:15:35,177
Come on, jp.
153
00:15:35,309 --> 00:15:37,049
Are you awake right now?
154
00:15:37,186 --> 00:15:38,892
Yeah, of course I'm awake.
155
00:15:39,021 --> 00:15:41,979
Look, she was dripping wet.
156
00:15:53,077 --> 00:15:55,989
Francis, you've had an accident.
157
00:15:58,624 --> 00:16:00,160
This is you.
158
00:16:01,544 --> 00:16:03,876
Are you sure
you're awake right now?
159
00:16:06,841 --> 00:16:08,877
I think so.
160
00:16:09,010 --> 00:16:10,671
Hmm.
161
00:16:12,972 --> 00:16:16,430
I'll be interested to see
if you remember this in the morning.
162
00:16:36,829 --> 00:16:39,036
It's some sort of litany.
163
00:16:43,419 --> 00:16:45,626
It's beautiful, isn't it?
164
00:16:46,756 --> 00:16:49,623
I don't even know
what she's saying.
165
00:16:55,056 --> 00:16:57,513
Ils that for me?
166
00:16:57,642 --> 00:16:59,598
I was going to make
something more elaborate,
167
00:16:59,727 --> 00:17:04,346
then I remembered you like nothing more
in the world than buttered toast.
168
00:17:04,482 --> 00:17:06,814
- Mm!
- If that's still true.
169
00:17:06,943 --> 00:17:08,558
Yes, it is.
170
00:17:12,782 --> 00:17:13,817
I've got good news.
171
00:17:13,950 --> 00:17:15,670
They can bring your stuff here
from Burbank.
172
00:17:15,701 --> 00:17:17,987
We'll just throw it
in the workshop.
173
00:17:21,207 --> 00:17:22,242
How is that?
174
00:17:24,502 --> 00:17:26,242
You're bringing my stuff here?
175
00:17:26,379 --> 00:17:28,244
It's already taken care of.
176
00:17:32,218 --> 00:17:35,005
Well... gosh, I don't mean
to be confrontational,
177
00:17:35,137 --> 00:17:36,907
but I wish you'd have
brought it up with me first.
178
00:17:36,931 --> 00:17:38,592
Yeah, but then
it wouldn't be a surprise,
179
00:17:38,724 --> 00:17:40,510
and now you can just
pocket that monthly fee.
180
00:17:47,316 --> 00:17:49,352
- How'd you sleep?
- Not that well.
181
00:17:49,485 --> 00:17:51,066
Thank you.
182
00:17:56,659 --> 00:17:58,149
Did you talk to viv?
183
00:17:58,286 --> 00:17:59,526
About what?
184
00:17:59,662 --> 00:18:01,152
About last night.
185
00:18:01,289 --> 00:18:03,075
What about last night?
186
00:18:03,207 --> 00:18:05,118
- Coming in here.
- \who?
187
00:18:06,168 --> 00:18:07,908
We talked about it
in the kitchen.
188
00:18:08,045 --> 00:18:09,045
I don't remember that.
189
00:18:09,171 --> 00:18:11,207
Are you sure it wasn't a dream?
190
00:18:12,925 --> 00:18:16,417
What are you looking for?
I started a load this morning.
191
00:18:16,554 --> 00:18:18,010
You did laundry this morning?
192
00:18:18,139 --> 00:18:20,755
You're saying
Vivian came in here?
193
00:18:25,313 --> 00:18:26,894
We talked about it.
194
00:18:27,898 --> 00:18:30,264
- I wet myself.
- Wet yourself?
195
00:18:31,152 --> 00:18:32,858
Be straight with me, jp.
196
00:18:39,243 --> 00:18:41,029
I'll be completely
straight with you,
197
00:18:41,162 --> 00:18:44,279
and this is something
you'll just have to lean into.
198
00:18:44,415 --> 00:18:46,872
This house is, you know,
a beautiful place,
199
00:18:47,001 --> 00:18:49,083
but it's a strange place.
200
00:18:49,211 --> 00:18:52,294
What can I say, the imagination
is one of its oldest allies.
201
00:19:01,515 --> 00:19:04,302
What are you doing
with those sleeping bags?
202
00:19:04,435 --> 00:19:08,144
I found these when I was clearing out
the workshop this morning, and thought
203
00:19:08,272 --> 00:19:10,763
for old time's sake, we might...
204
00:19:10,900 --> 00:19:12,856
Oh no, jp,
I think we're too old for that.
205
00:19:12,985 --> 00:19:14,350
Please?
206
00:19:15,488 --> 00:19:17,570
Please?
207
00:19:17,698 --> 00:19:19,538
Please, please, please,
please, please, please,
208
00:19:19,659 --> 00:19:21,149
please, please, please, please.
209
00:20:00,116 --> 00:20:02,528
- It's a bit rough for me, jp.
- I'm sorry, Francis.
210
00:20:02,660 --> 00:20:03,820
I was just playing.
211
00:20:03,953 --> 00:20:05,818
I haven't played with anyone
in a while.
212
00:20:07,248 --> 00:20:08,658
I'm gonna go take a shower.
213
00:20:30,980 --> 00:20:32,436
Breathe.
214
00:20:33,941 --> 00:20:36,557
Can you still say
your presidents?
215
00:20:36,694 --> 00:20:39,276
George Washington, John Adams,
216
00:20:39,405 --> 00:20:43,398
Thomas Jefferson,
James Madison, James Monroe.
217
00:20:43,534 --> 00:20:45,024
John Quincy Adams,
218
00:20:45,161 --> 00:20:47,117
Andrew Jackson,
219
00:20:47,246 --> 00:20:50,363
Martin Van buren,
William Henry Harrison.
220
00:20:52,376 --> 00:20:54,116
Your heart is good.
221
00:20:54,253 --> 00:20:56,164
Blood pressure's good.
222
00:20:56,297 --> 00:20:58,629
I might start you
on the inhaler again.
223
00:20:58,758 --> 00:21:01,044
- Are you drinking plenty of water?
- No.
224
00:21:01,177 --> 00:21:05,420
I've known Jean Paul
since he was seven pounds,
225
00:21:05,556 --> 00:21:07,512
and even as a baby
he was melancholic.
226
00:21:07,641 --> 00:21:09,097
What exactly is wrong with him?
227
00:21:09,226 --> 00:21:13,560
Francis, you know,
sometimes a sickness of the soul
228
00:21:13,689 --> 00:21:16,601
can will the body
to suffer likewise.
229
00:21:16,734 --> 00:21:19,601
That being said,
it could be a number of things.
230
00:21:19,737 --> 00:21:22,194
He shouldn't
exert himself so much.
231
00:21:22,323 --> 00:21:25,531
At least not so dynamically.
I recommend stretching.
232
00:21:25,659 --> 00:21:26,944
Stretching?
233
00:21:27,077 --> 00:21:30,661
Make sure he's hydrated,
that he doesn't drink too much alcohol.
234
00:21:30,790 --> 00:21:33,657
And talk to him.
Keep him company.
235
00:21:33,793 --> 00:21:38,082
What he needs right now
is a companion, a friend.
236
00:21:55,773 --> 00:21:58,185
'I saw what you did, kid,
it was great.
237
00:21:58,317 --> 00:22:00,649
'I'm proud of you, Frankie.'
238
00:22:01,862 --> 00:22:02,942
"thanks lieutenant.'
239
00:22:15,459 --> 00:22:18,701
'All right, keep it there.
You'll be alright then.'
240
00:22:24,677 --> 00:22:26,668
Isn't this wonderful,
241
00:22:26,804 --> 00:22:29,420
getting to spend
all this time together?
242
00:22:33,269 --> 00:22:34,304
Francis?
243
00:22:38,399 --> 00:22:40,230
It is.
244
00:23:18,522 --> 00:23:19,887
It's quiet.
245
00:23:20,900 --> 00:23:22,640
Very quiet.
246
00:23:28,616 --> 00:23:30,402
Did I ever tell you that?
247
00:23:33,662 --> 00:23:36,620
Every once in a while
when it's quiet...
248
00:23:37,625 --> 00:23:39,365
You can hear her sigh.
249
00:24:52,616 --> 00:24:53,981
Francis.
250
00:24:59,289 --> 00:25:01,075
I had a terrible dream.
251
00:25:05,421 --> 00:25:06,581
May I sit?
252
00:25:12,636 --> 00:25:13,842
Ok.
253
00:25:31,488 --> 00:25:34,150
There was a creature
in the dream.
254
00:25:36,368 --> 00:25:40,702
A sort of man, but something
was wrong with his face.
255
00:25:45,878 --> 00:25:48,585
And he'd wrapped it
in a shirt or something.
256
00:25:56,638 --> 00:25:59,300
I knew that underneath
was the face of a dog
257
00:25:59,433 --> 00:26:01,219
and the face of a pig.
258
00:26:05,856 --> 00:26:08,142
And everywhere he went,
he crawled,
259
00:26:08,275 --> 00:26:11,233
and he wore a leather jacket
and jeans.
260
00:26:13,197 --> 00:26:17,861
In the dream, I knew
his name was the bloodhound.
261
00:26:17,993 --> 00:26:21,577
And I knew he got around
by using the rivers and sewers.
262
00:26:29,004 --> 00:26:32,167
He'd crawl into a house
and hide in the closet.
263
00:26:34,635 --> 00:26:36,796
And the house
would give him power,
264
00:26:36,929 --> 00:26:39,420
and he'd fill everyone with fear.
265
00:26:42,559 --> 00:26:45,346
And they'd be afraid
until there was a tenderness
266
00:26:45,479 --> 00:26:48,562
between the people in the house.
267
00:26:48,690 --> 00:26:50,555
A real tenderness.
268
00:26:52,528 --> 00:26:53,859
An apology.
269
00:26:57,407 --> 00:26:58,817
Forgiveness.
270
00:27:00,452 --> 00:27:02,443
The real deal sort of thing.
271
00:27:08,836 --> 00:27:13,330
And then he'd move down
the river and find a new house.
272
00:27:25,060 --> 00:27:26,846
It was just a bad dream.
273
00:27:32,651 --> 00:27:34,516
Can I stay in here?
274
00:27:36,905 --> 00:27:38,566
Stay in here?
275
00:27:41,618 --> 00:27:44,234
I'm still a little spooked.
276
00:29:05,244 --> 00:29:08,862
Well, I know it wasn't me,
because I'm still hungry.
277
00:29:08,997 --> 00:29:11,363
I'd never treat a brat that way.
278
00:30:34,291 --> 00:30:38,625
I don't want to act like a crazy person,
but what the fuck are you doing?
279
00:30:40,839 --> 00:30:41,954
Dishes.
280
00:30:45,427 --> 00:30:47,463
I thought I told you
to leave Vivian alone.
281
00:30:47,596 --> 00:30:50,838
She's in the shower.
I thought I'd see if there were any plates.
282
00:30:50,974 --> 00:30:53,340
You don't need to go
into her room,
283
00:30:53,477 --> 00:30:54,592
definitely not.
284
00:30:54,728 --> 00:30:57,060
There's a bowl of vomit
on the floor in there.
285
00:30:57,189 --> 00:30:58,804
Goddammit, Francis.
286
00:30:58,940 --> 00:31:01,397
Why can't you mind
your own fucking business?
287
00:31:01,526 --> 00:31:04,643
- I don't think she's well, jp.
- She's not, for Christ's sake.
288
00:31:04,780 --> 00:31:06,395
She's out of her bird.
289
00:31:06,531 --> 00:31:08,396
And that doesn't concern you?
290
00:31:09,242 --> 00:31:11,574
Are you kidding me?
291
00:31:11,703 --> 00:31:14,410
All I do is try to help her.
292
00:31:14,539 --> 00:31:17,531
And you can help
by leaving her alone
293
00:31:17,667 --> 00:31:19,453
and following the house rules.
294
00:31:19,586 --> 00:31:21,542
Yeah, keep my shoes in the cave
295
00:31:21,671 --> 00:31:23,957
and only go into the rooms
you say I can go into.
296
00:31:24,091 --> 00:31:25,547
You're a guest, aren't you?
297
00:31:27,427 --> 00:31:30,385
I don't see what's
so unreasonable about that.
298
00:32:35,328 --> 00:32:39,116
You're not supposed to listen to Mozart
to feel bad about yourself.
299
00:32:39,249 --> 00:32:42,833
You listen to Mozart
to stir the wonder.
300
00:32:42,961 --> 00:32:48,046
I know Natasha isn't, you know,
a world class soprano...
301
00:32:49,843 --> 00:32:52,255
But she can still light the fire,
302
00:32:52,387 --> 00:32:54,048
stir the wonder a little.
303
00:33:03,273 --> 00:33:06,390
I guess it wasn't exactly
the kind of connectivity
304
00:33:06,526 --> 00:33:09,188
and shared experience
I was hoping for.
305
00:33:11,573 --> 00:33:15,441
Don't you think it'd be interesting
to go down the hill to a bar or something?
306
00:33:16,995 --> 00:33:19,828
I'd rather walk along the beach
until I died.
307
00:33:28,590 --> 00:33:30,205
I know what to do.
308
00:33:33,803 --> 00:33:36,044
I wanna show you something.
309
00:33:49,069 --> 00:33:51,355
I don't get it, jp, it's a porno.
310
00:33:53,031 --> 00:33:55,613
Call it what you want.
311
00:33:55,742 --> 00:33:57,698
Feels a heck of a lot
like a porno.
312
00:34:00,330 --> 00:34:02,195
Recognize the couch?
313
00:34:05,627 --> 00:34:08,084
Good god, jp, did you make this?
314
00:34:17,097 --> 00:34:18,507
Who are these women?
315
00:34:18,640 --> 00:34:20,471
Friends.
316
00:34:22,519 --> 00:34:24,635
Well, expensive friends.
317
00:34:31,319 --> 00:34:33,105
This is very hardcore, jp.
318
00:34:38,243 --> 00:34:40,950
We watched a porno when we were
319
00:34:41,830 --> 00:34:43,866
god, we must have been 12.
320
00:34:44,833 --> 00:34:47,370
I don't remember that.
321
00:34:47,502 --> 00:34:50,585
We were in my room, in the dark.
You were behind me.
322
00:34:52,173 --> 00:34:54,289
It was a fairy tale porno.
323
00:34:57,053 --> 00:34:59,669
Alice as sodomized by a cat-man!
324
00:35:04,060 --> 00:35:07,427
Does it make you uncomfortable
when I touch your leg?
325
00:35:09,399 --> 00:35:11,230
What about up here?
326
00:35:11,359 --> 00:35:13,065
Relax Francis.
327
00:35:16,740 --> 00:35:18,105
Or here?
328
00:35:19,909 --> 00:35:21,900
Holy cow, Francis!
329
00:35:22,037 --> 00:35:23,902
We were just playing around.
330
00:35:24,039 --> 00:35:25,620
- We're drinking!
- I'm going to bed.
331
00:35:25,749 --> 00:35:27,956
We're drinking,
we're nightclubbing!
332
00:35:28,084 --> 00:35:30,996
- You should have some water.
- Fuck your water, Francis, ok?
333
00:35:31,129 --> 00:35:32,665
Fuck it!
334
00:35:40,555 --> 00:35:41,965
I'm sorry.
335
00:35:49,064 --> 00:35:51,396
I'm sorry, you're right,
can I have some water?
336
00:36:12,629 --> 00:36:14,369
- Hi.
- That was 45 minutes.
337
00:36:14,506 --> 00:36:15,916
Uh, no, that was 35.
338
00:36:16,049 --> 00:36:17,914
No, 45, which means
we don't pay you,
339
00:36:18,051 --> 00:36:19,654
and you can fuck off
back down the driveway.
340
00:36:19,678 --> 00:36:21,384
- Jp, just...
- I was 35.
341
00:36:21,513 --> 00:36:24,300
- This man's a lunatic, Francis.
- I am not, you are.
342
00:36:25,183 --> 00:36:26,389
I'm gonna kill you!
343
00:36:39,948 --> 00:36:41,813
Developments in neuroscience
have suggested
344
00:36:41,950 --> 00:36:43,870
that entering a new space
or crossing a threshold
345
00:36:43,952 --> 00:36:46,944
can cause one to forget whatever it was
they were entering to do.
346
00:36:50,792 --> 00:36:52,498
Did you use all the cash?
347
00:36:56,464 --> 00:36:57,544
Francis?
348
00:37:05,849 --> 00:37:07,714
He went for a grand.
349
00:37:07,851 --> 00:37:09,512
He deserved none of it.
350
00:37:09,644 --> 00:37:11,100
That's a lot of cash
to have on hand.
351
00:37:11,229 --> 00:37:13,345
Yeah, well,
you gotta have pizza money.
352
00:37:19,070 --> 00:37:21,061
Are you alright?
353
00:37:22,824 --> 00:37:26,362
Ah, it feels like my head
is being squeezed by some demon.
354
00:37:27,996 --> 00:37:29,827
I'll get you some aspirin.
355
00:37:39,466 --> 00:37:40,922
What was I doing?
356
00:38:06,993 --> 00:38:08,949
Francis, I'm gonna have a nap.
357
00:40:05,486 --> 00:40:08,978
Someone crawled around
while we were sleeping and robbed us.
358
00:40:12,035 --> 00:40:13,320
The cameras are gone.
359
00:40:15,580 --> 00:40:18,037
And someone
got into the pizza money.
360
00:40:19,876 --> 00:40:20,956
Pizza money?
361
00:40:22,712 --> 00:40:24,873
Was there a lot?
362
00:40:25,006 --> 00:40:28,123
There was a lot of pizza money,
as a matter of fact.
363
00:40:30,803 --> 00:40:33,044
What a shit show!
364
00:40:39,187 --> 00:40:40,552
Do you want to call the cops?
365
00:40:40,688 --> 00:40:43,304
Just let me know what you're missing.
We'll take care of it.
366
00:40:43,441 --> 00:40:44,931
You're not responsible, jp.
367
00:40:45,068 --> 00:40:46,979
It's nothing for me
to replace your cameras,
368
00:40:47,111 --> 00:40:48,191
you know that.
369
00:40:49,822 --> 00:40:50,902
Whatever you say.
370
00:40:54,369 --> 00:40:56,325
I just wish
we could have caught him.
371
00:40:58,790 --> 00:41:02,248
I wouldn't want to kill him.
I just want him to feel fear.
372
00:41:14,931 --> 00:41:17,468
Do you want me to call Dr. Ricky?
373
00:41:22,480 --> 00:41:24,345
I want you to call the bakery.
374
00:41:25,233 --> 00:41:26,233
Fdmond's.
375
00:41:26,359 --> 00:41:28,520
I want a chocolate cake
with butter cream frosting.
376
00:41:28,653 --> 00:41:29,653
And let's clean this up.
377
00:41:29,779 --> 00:41:31,519
I don't want Vivian
to see what's happened.
378
00:41:33,825 --> 00:41:34,985
Who's the cake for?
379
00:41:35,785 --> 00:41:37,525
Vivian's birthday.
380
00:41:37,662 --> 00:41:39,198
Oh, shit.
381
00:41:39,330 --> 00:41:41,161
October 26th.
382
00:41:42,458 --> 00:41:44,790
I forgot, I'm sorry.
383
00:41:46,045 --> 00:41:47,251
Happy birthday.
384
00:41:47,380 --> 00:41:50,213
I don't care about birthdays,
but I care about Vivian.
385
00:41:50,341 --> 00:41:53,674
Chocolate cake
with butter cream frosting.
386
00:41:53,803 --> 00:41:56,545
- Sure.
- What did I say?
387
00:41:56,681 --> 00:41:59,218
Chocolate cake
with butter cream frosting.
388
00:41:59,350 --> 00:42:00,931
She goes nuts for it.
389
00:42:02,603 --> 00:42:04,559
What do you want for dinner?
390
00:42:08,151 --> 00:42:09,516
Brats.
391
00:42:57,658 --> 00:42:59,148
You look anxious.
392
00:43:03,831 --> 00:43:07,119
I had a bad dream last night.
393
00:43:07,251 --> 00:43:10,038
You really want to get out of here,
don't you?
394
00:43:13,508 --> 00:43:15,248
Why do you say that, jp?
395
00:43:15,384 --> 00:43:19,252
Trapped in this house,
and we're not even safe anymore.
396
00:43:19,388 --> 00:43:23,051
You can't make peace anywhere.
Someone always fucks it up.
397
00:43:29,690 --> 00:43:32,523
Are you going to leave me,
Francis?
398
00:43:36,280 --> 00:43:37,736
I'm not going anywhere, jp.
399
00:43:39,450 --> 00:43:41,111
It's your birthday.
400
00:43:45,039 --> 00:43:47,280
What about champagne?
401
00:43:47,416 --> 00:43:49,202
Do you want champagne?
402
00:43:52,338 --> 00:43:54,078
Where can I find some?
403
00:43:55,466 --> 00:43:58,128
There are bottles in the vault.
404
00:44:00,012 --> 00:44:01,877
I'd go down myself, but...
405
00:44:04,058 --> 00:44:05,889
I'm afraid to go down there.
406
00:45:18,132 --> 00:45:19,622
Jp.
407
00:45:25,431 --> 00:45:26,637
Jp?
408
00:45:31,938 --> 00:45:34,680
Can you hear me?
409
00:45:43,658 --> 00:45:45,023
Jp?
410
00:45:51,415 --> 00:45:53,121
'Hello?'
411
00:45:54,168 --> 00:45:56,500
jp, the vault door has closed.
412
00:46:01,717 --> 00:46:03,628
'Oh, no.'
413
00:46:05,638 --> 00:46:07,299
can you help me out?
414
00:46:13,479 --> 00:46:15,891
You don't like it down there?
415
00:46:17,900 --> 00:46:19,231
No.
416
00:46:23,531 --> 00:46:24,737
'Oh.
417
00:46:32,915 --> 00:46:35,657
'I guess I ought to let you out.'
418
00:46:37,795 --> 00:46:39,535
thank you.
419
00:47:07,450 --> 00:47:10,192
Press zero six times
on the call box.
420
00:47:27,219 --> 00:47:30,632
I know it's ridiculous, ok?
421
00:47:30,765 --> 00:47:32,505
Keeping myself here.
422
00:47:35,394 --> 00:47:37,430
To be perfectly honest
with you, Francis,
423
00:47:37,563 --> 00:47:40,305
I feel like a slave
to some sort of
424
00:47:41,901 --> 00:47:44,859
I don't know, irrational fear.
425
00:47:47,573 --> 00:47:49,313
What can I say about it?
426
00:47:53,996 --> 00:47:57,363
I keep thinking
I'll suddenly wake up...
427
00:47:58,876 --> 00:48:02,118
Floating around in space alone.
428
00:48:04,256 --> 00:48:06,497
Spinning forever.
429
00:48:07,718 --> 00:48:09,959
Occasionally bumping
into someone else
430
00:48:10,096 --> 00:48:11,927
who's also floating...
431
00:48:13,724 --> 00:48:15,385
But they're always a stranger,
432
00:48:15,518 --> 00:48:18,260
and they're never happy
to see me.
433
00:48:19,647 --> 00:48:22,104
I'm happy to see you, jp.
434
00:48:26,445 --> 00:48:28,106
Yeah.
435
00:48:31,409 --> 00:48:34,901
I wish that were true
of my own sister.
436
00:48:35,037 --> 00:48:37,779
She won't even
have dinner with us.
437
00:48:41,794 --> 00:48:47,039
Every time I try to get close,
I make it worse.
438
00:48:49,385 --> 00:48:52,843
I don't understand
how she can be so cold.
439
00:49:11,198 --> 00:49:13,860
I don't want any cake.
440
00:49:13,993 --> 00:49:16,359
I have an idea.
441
00:49:16,495 --> 00:49:18,451
She's not gonna go for this.
442
00:49:23,836 --> 00:49:26,327
She gets sort of unreasonable.
443
00:49:27,631 --> 00:49:29,838
Knock,
before these things go out.
444
00:49:38,517 --> 00:49:41,475
Viv, it's me.
445
00:49:43,898 --> 00:49:46,514
I'm with Francis.
We have a cake.
446
00:49:47,818 --> 00:49:50,605
It's chocolate
with butter cream frosting.
447
00:49:56,535 --> 00:49:58,446
Francis has lit
a number of candles.
448
00:49:58,579 --> 00:50:02,163
We thought for your birthday we could
all have some cake and champagne.
449
00:50:04,376 --> 00:50:05,741
What do you say?
450
00:50:11,133 --> 00:50:13,465
These candles are gonna turn
into a thin layer of wax...
451
00:50:32,988 --> 00:50:34,068
Fuck!
452
00:50:35,366 --> 00:50:37,152
I did warn you.
453
00:50:45,417 --> 00:50:47,157
I'll get you a glass.
454
00:50:47,294 --> 00:50:50,252
- That's not necessary, jp.
- Shut up, Francis.
455
00:50:51,590 --> 00:50:53,046
It's my birthday.
456
00:51:02,476 --> 00:51:04,012
I'm not blind.
457
00:51:05,104 --> 00:51:06,640
I have eyes.
458
00:51:08,190 --> 00:51:10,647
More importantly,
I have feelings.
459
00:51:12,403 --> 00:51:15,736
I know things haven't been
going so well around here.
460
00:51:17,658 --> 00:51:20,900
My only surviving
family member hates me.
461
00:51:21,036 --> 00:51:22,617
You and I haven't achieved
462
00:51:22,746 --> 00:51:25,112
any sort of connectivity
or shared experiences,
463
00:51:25,249 --> 00:51:26,864
I know that.
464
00:51:32,965 --> 00:51:34,455
Or whatever that means.
465
00:51:45,060 --> 00:51:46,641
Anyway, I haven't got long.
466
00:51:51,066 --> 00:51:53,557
You don't know that
467
00:51:53,694 --> 00:51:56,356
you don't even know
what's wrong with you.
468
00:51:57,573 --> 00:51:59,313
I feel it coming.
469
00:52:04,622 --> 00:52:07,238
I had a dream last night, too,
you know?
470
00:52:09,752 --> 00:52:11,413
That Vivian died.
471
00:52:16,258 --> 00:52:18,123
And we put her in the vault.
472
00:52:21,680 --> 00:52:25,343
And we were sitting
on the floor upstairs crying...
473
00:52:27,061 --> 00:52:29,518
When suddenly
I got this horrible feeling
474
00:52:29,647 --> 00:52:32,138
that she wasn't really dead.
475
00:52:47,414 --> 00:52:50,781
And so I rushed down.
476
00:52:50,918 --> 00:52:53,830
And when I found her,
she was standing there.
477
00:52:57,716 --> 00:52:59,547
And she came over to me.
478
00:53:01,595 --> 00:53:02,880
And she kissed me,
479
00:53:05,766 --> 00:53:07,927
and we both fell to the floor.
480
00:53:10,688 --> 00:53:12,394
I guess we were both dead.
481
00:53:21,031 --> 00:53:24,239
It was so real
I can't even tell you.
482
00:54:30,225 --> 00:54:32,011
I've seen the tears
of the oppressed,
483
00:54:32,144 --> 00:54:34,226
and they had no comforter,
484
00:54:34,354 --> 00:54:36,436
and power is on the side
of the oppressors
485
00:54:36,565 --> 00:54:38,806
and they have no comforter.
486
00:54:40,152 --> 00:54:42,643
And I know that the dead
who've already died
487
00:54:42,780 --> 00:54:45,066
are happier than the living...
488
00:54:46,617 --> 00:54:50,075
But better than both is the one
who has never been born.
489
00:57:03,795 --> 00:57:05,911
Jp, where's Vivian?
490
00:57:09,760 --> 00:57:11,500
Dead, Francis.
491
00:57:14,097 --> 00:57:16,053
Vivian died last night.
492
00:57:21,813 --> 00:57:25,476
As far as I'm concerned,
she killed herself.
493
00:57:27,903 --> 00:57:30,519
- Jp.
- Tomorrow she'll be cremated.
494
00:57:36,536 --> 00:57:40,028
I have permission to keep her
here with us until then.
495
00:57:43,502 --> 00:57:44,742
In the vault.
496
00:57:48,465 --> 00:57:49,625
Just in case.
497
00:57:52,678 --> 00:57:54,214
You can't be serious.
498
00:58:02,020 --> 00:58:04,602
I'm going to go be alone
for a while.
499
00:59:39,034 --> 00:59:41,025
What was this, Francis?
500
00:59:42,579 --> 00:59:44,115
What was what?
501
00:59:47,918 --> 00:59:49,909
How did we get here?
502
00:59:51,421 --> 00:59:53,002
You and I?
503
00:59:53,131 --> 00:59:55,247
Or people in general?
504
00:59:55,383 --> 00:59:56,589
Mm.
505
01:00:01,223 --> 01:00:04,556
Well, there was a bang.
506
01:00:08,230 --> 01:00:09,640
A bang.
507
01:00:12,484 --> 01:00:14,145
Something like that.
508
01:00:15,654 --> 01:00:17,110
Planets were formed.
509
01:00:19,825 --> 01:00:22,407
Somehow water got into the mix.
510
01:00:26,123 --> 01:00:27,784
Then we got some fish.
511
01:00:29,793 --> 01:00:32,785
The fish climbed out of the sea.
512
01:00:35,132 --> 01:00:36,713
Turned into apes.
513
01:00:38,426 --> 01:00:41,793
And then one day,
the apes woke up.
514
01:00:43,431 --> 01:00:45,717
The apes woke up.
515
01:00:45,851 --> 01:00:49,139
They woke up and saw the world,
516
01:00:49,271 --> 01:00:50,807
you could say.
517
01:00:56,695 --> 01:00:58,936
The apes turned into jp...
518
01:01:01,992 --> 01:01:03,573
Crying on the floor.
519
01:01:12,794 --> 01:01:17,163
I had this thought my whole life
that it was all going to mean something.
520
01:01:19,676 --> 01:01:21,962
That it was all gonna
add up somehow.
521
01:01:25,223 --> 01:01:26,804
But I don't know.
522
01:01:29,311 --> 01:01:30,517
Does it?
523
01:01:34,649 --> 01:01:37,391
Friendship means something,
doesn't it?
524
01:01:41,531 --> 01:01:43,772
What can I do for you, jp?
525
01:01:50,332 --> 01:01:52,197
Will you hold me?
526
01:01:54,669 --> 01:01:56,284
I guess I'm scared.
527
01:02:01,218 --> 01:02:02,583
Ok.
528
01:02:18,235 --> 01:02:20,351
I just wanted
to give viv a bracelet
529
01:02:20,487 --> 01:02:23,524
that was like the one
I lost when we were kids.
530
01:02:26,159 --> 01:02:28,616
I took it from her
at dad's place in Malibu
531
01:02:28,745 --> 01:02:30,736
and lost it in the waves.
532
01:02:32,290 --> 01:02:36,579
I was so scared because I realized
how big the ocean was.
533
01:02:39,089 --> 01:02:43,048
And I thought about all the years
it'd be at bottom of the sea.
534
01:02:44,803 --> 01:02:46,509
Long after I'm gone.
535
01:02:49,975 --> 01:02:51,090
Sorry, jp.
536
01:02:51,226 --> 01:02:54,468
I dragged her down with me,
squeezed too tight.
537
01:02:54,604 --> 01:02:55,719
- Jp.
- And I've tried
538
01:02:55,855 --> 01:02:57,811
to drag you down with me, too.
539
01:02:58,525 --> 01:03:02,063
I just wanted to get back
to a place where things were...
540
01:03:04,948 --> 01:03:06,654
I don't know, Francis.
541
01:03:08,118 --> 01:03:09,608
New?
542
01:03:11,913 --> 01:03:13,244
Full of mystery.
543
01:03:21,631 --> 01:03:23,542
I took the money.
544
01:03:26,261 --> 01:03:28,126
I stole the money.
545
01:03:31,933 --> 01:03:34,049
I guess I've been scared, too.
546
01:03:38,106 --> 01:03:41,269
When I came here,
I was only thinking about myself.
547
01:03:44,404 --> 01:03:46,861
But when I started thinking
about leaving...
548
01:03:50,118 --> 01:03:53,406
I realized you're
the only real friend I have.
549
01:04:17,479 --> 01:04:19,140
I know, Francis.
550
01:04:21,483 --> 01:04:25,226
There's nothing that happens
in this house that goes unknown.
551
01:04:33,661 --> 01:04:36,494
I just needed
to hear it from you.
552
01:04:41,086 --> 01:04:42,917
That's all I've ever wanted.
553
01:05:05,151 --> 01:05:06,516
What is that?
554
01:05:14,369 --> 01:05:15,700
Jp?
555
01:05:19,124 --> 01:05:20,455
Jp?
556
01:08:01,327 --> 01:08:03,443
You were Mr. luret's caretaker?
557
01:08:06,332 --> 01:08:07,572
I was his friend.
558
01:08:09,794 --> 01:08:10,874
Joe.
559
01:08:19,637 --> 01:08:21,343
I don't know what this is.
560
01:08:21,472 --> 01:08:23,258
It means it's all yours.
561
01:08:23,391 --> 01:08:24,847
There's no one else on there.
562
01:08:26,394 --> 01:08:27,975
And there's this.
37445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.