Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,540 --> 00:02:16,340
how come
2
00:02:18,700 --> 00:02:19,779
how so
3
00:02:37,219 --> 00:02:37,980
what
4
00:02:38,340 --> 00:02:39,379
You go to the capital of Nanchu
5
00:02:39,499 --> 00:02:40,499
I can't accompany
6
00:02:41,340 --> 00:02:42,180
Not just you
7
00:02:42,980 --> 00:02:44,499
The wolf warrior can't come forward either
8
00:02:44,739 --> 00:02:47,180
No, didn’t we say it a long time ago?
9
00:02:47,499 --> 00:02:49,180
I will take the wolf warrior to help you
10
00:02:49,379 --> 00:02:50,139
After finishing
11
00:02:50,219 --> 00:02:51,420
Let's go back to the Canglang tribe together
12
00:02:52,499 --> 00:02:53,460
Lingyu, you remember
13
00:02:53,980 --> 00:02:55,540
No matter what happens in the capital
14
00:02:55,859 --> 00:02:57,260
The wolf clan must not come forward
15
00:02:58,219 --> 00:02:59,180
If someone uses Yanqing
16
00:02:59,260 --> 00:03:01,180
Or come to the wolf clan for help in my name
17
00:03:01,779 --> 00:03:03,060
You can't believe it
18
00:03:03,460 --> 00:03:05,379
And immediately take the tribe to hide in the mountains
19
00:03:05,739 --> 00:03:07,499
Just like the wolf king Xueyin ordered
20
00:03:07,659 --> 00:03:08,420
Did you hear
21
00:03:09,060 --> 00:03:09,700
exquisite
22
00:03:10,219 --> 00:03:11,219
What's wrong with you
23
00:03:12,739 --> 00:03:13,420
I do not understand
24
00:03:14,859 --> 00:03:15,620
You don't need to understand
25
00:03:16,019 --> 00:03:17,060
Just do as i say
26
00:03:18,340 --> 00:03:18,779
you
27
00:03:18,939 --> 00:03:19,499
come back
28
00:03:19,900 --> 00:03:20,460
Cousin
29
00:03:20,579 --> 00:03:21,659
Sit down sit down
30
00:03:25,980 --> 00:03:27,820
This is called cowardice near homesickness
31
00:03:28,019 --> 00:03:28,700
Understand
32
00:03:29,060 --> 00:03:29,939
She doesn't even know
33
00:03:30,019 --> 00:03:31,060
How to face the clan
34
00:03:31,139 --> 00:03:32,460
Those uncles and uncles
35
00:03:32,659 --> 00:03:34,379
How can you take an outsider?
36
00:03:34,739 --> 00:03:35,939
I am not an outsider
37
00:03:36,379 --> 00:03:37,219
You are her mate
38
00:03:37,420 --> 00:03:38,499
I'm your cousin
39
00:03:38,659 --> 00:03:40,019
No one said you are an outsider
40
00:03:40,139 --> 00:03:41,180
Just because you are not an outsider
41
00:03:41,299 --> 00:03:42,620
You should think about her
42
00:03:42,820 --> 00:03:43,379
Right
43
00:03:43,579 --> 00:03:44,460
Look at your character
44
00:03:44,579 --> 00:03:45,180
So impulsive
45
00:03:45,420 --> 00:03:46,379
If you don't agree with you, draw your sword
46
00:03:46,700 --> 00:03:47,379
It's me instead
47
00:03:47,499 --> 00:03:49,180
I dare not show you your face
48
00:03:50,820 --> 00:03:51,859
I'm not impulsive
49
00:03:52,420 --> 00:03:53,139
I do not have
50
00:03:53,460 --> 00:03:54,299
you have not
51
00:03:54,859 --> 00:03:55,700
Before we two confessed
52
00:03:55,820 --> 00:03:57,019
Which meeting is not a fight
53
00:03:57,260 --> 00:03:58,579
Have you said something to me
54
00:03:58,900 --> 00:03:59,499
Right
55
00:04:00,659 --> 00:04:01,379
cousin
56
00:04:01,540 --> 00:04:03,060
This time you will listen to Linglong
57
00:04:03,299 --> 00:04:05,499
Don't make your brother embarrass me
58
00:04:08,939 --> 00:04:09,820
OK then
59
00:04:20,060 --> 00:04:22,499
Linglong, are you in the room?
60
00:04:25,020 --> 00:04:25,619
Ling
61
00:04:27,540 --> 00:04:28,499
looking for me
62
00:04:30,820 --> 00:04:31,899
Nothing big
63
00:04:32,219 --> 00:04:35,339
I just said that I was in front of Lingyu just now
64
00:04:36,059 --> 00:04:37,100
I didn't ask too much
65
00:04:37,339 --> 00:04:38,779
Do you have something on your mind
66
00:04:40,980 --> 00:04:42,499
What can i have
67
00:04:44,580 --> 00:04:46,700
Then you don't take Lingyu to the capital
68
00:04:46,939 --> 00:04:48,420
Are there some
69
00:04:48,740 --> 00:04:50,540
Do you find it inconvenient or
70
00:04:52,860 --> 00:04:53,980
Did not say yesterday
71
00:04:54,379 --> 00:04:55,339
Mia's associates
72
00:04:55,459 --> 00:04:56,740
Are you a member of the royal family?
73
00:04:57,179 --> 00:04:58,100
Ling Yu is too reckless
74
00:04:58,300 --> 00:04:59,420
I'm afraid of danger
75
00:05:00,659 --> 00:05:01,179
you
76
00:05:01,260 --> 00:05:02,779
Let's go together again, right
77
00:05:02,980 --> 00:05:04,339
I told her just now
78
00:05:04,659 --> 00:05:06,619
I say you are frizzy
79
00:05:06,779 --> 00:05:07,860
It’s not convenient to follow us
80
00:05:07,939 --> 00:05:08,540
Right
81
00:05:10,379 --> 00:05:11,700
I'm tired and want to rest
82
00:05:11,860 --> 00:05:12,580
No no no
83
00:05:13,140 --> 00:05:14,659
One more thing is important
84
00:05:15,860 --> 00:05:16,779
Go this time
85
00:05:16,779 --> 00:05:18,219
After all, it's the first time I saw my mother-in-law
86
00:05:18,499 --> 00:05:19,020
Right
87
00:05:19,379 --> 00:05:20,659
Can't go empty-handed
88
00:05:20,860 --> 00:05:22,740
I have to prepare some gifts
89
00:05:22,939 --> 00:05:23,740
But i don't know
90
00:05:23,820 --> 00:05:25,260
What does her old man like
91
00:05:25,459 --> 00:05:27,059
So I want to discuss with you
92
00:05:28,860 --> 00:05:30,140
We just assume pro
93
00:05:30,619 --> 00:05:31,740
No gift needed
94
00:05:32,540 --> 00:05:33,779
Nothing else, you go back first
95
00:05:33,779 --> 00:05:34,140
No no no
96
00:05:34,219 --> 00:05:34,779
What do you mean
97
00:05:34,820 --> 00:05:35,619
What presumptive pro
98
00:05:36,100 --> 00:05:37,219
Documents under the imperial court
99
00:05:43,700 --> 00:05:44,580
shy
100
00:05:45,499 --> 00:05:46,219
I like
101
00:05:47,059 --> 00:05:48,619
The boss wants me to say
102
00:05:48,820 --> 00:05:51,260
You have to prepare a car of fine silk and satin
103
00:05:51,619 --> 00:05:53,459
You think this mother-in-law is also a woman
104
00:05:53,659 --> 00:05:55,899
There is no woman who does not love beautiful clothes
105
00:05:56,300 --> 00:05:57,059
exactly
106
00:05:57,179 --> 00:05:57,700
Yep
107
00:05:57,779 --> 00:05:59,459
If you want to give it away
108
00:05:59,779 --> 00:06:02,179
The night pearl that the general rewarded the boss last time
109
00:06:02,740 --> 00:06:03,980
The second son is also true
110
00:06:04,059 --> 00:06:05,659
Li Niangniang doesn't like those things
111
00:06:05,899 --> 00:06:07,100
Have face
112
00:06:09,219 --> 00:06:10,700
Li Yi's preferences are inherently special
113
00:06:11,020 --> 00:06:11,939
Those things from the second brother
114
00:06:12,300 --> 00:06:13,379
At least it's a decent life
115
00:06:14,499 --> 00:06:15,100
Moreover
116
00:06:15,779 --> 00:06:17,100
Dating is just a cover
117
00:06:17,540 --> 00:06:18,339
You don't have to worry too much
118
00:06:18,499 --> 00:06:19,140
is not it
119
00:06:24,860 --> 00:06:25,499
what's happenin
120
00:06:26,020 --> 00:06:26,820
Is it uncomfortable?
121
00:06:28,339 --> 00:06:30,860
It's nothing but a headache
122
00:06:32,939 --> 00:06:34,260
I'll let the kitchen give you
123
00:06:34,379 --> 00:06:35,740
Make some refreshing soup
124
00:06:42,260 --> 00:06:44,659
Boss, this gift we thought is interesting enough
125
00:06:45,300 --> 00:06:45,980
all good
126
00:06:46,100 --> 00:06:47,459
But it can be better
127
00:06:48,059 --> 00:06:49,100
As long as the most expensive
128
00:06:49,379 --> 00:06:50,300
Not the best
129
00:06:50,420 --> 00:06:51,420
Don't save me money
130
00:06:53,300 --> 00:06:54,459
As long as it is expensive
131
00:06:55,899 --> 00:06:58,140
Don't save money, the point is not to save money
132
00:06:58,260 --> 00:06:59,339
Don't save money
133
00:07:03,700 --> 00:07:04,300
Miss
134
00:07:04,619 --> 00:07:05,820
Don't be anxious to get angry
135
00:07:06,020 --> 00:07:07,100
I'll help you drive them away
136
00:07:07,260 --> 00:07:07,939
and many more
137
00:07:08,779 --> 00:07:09,580
what's happenin
138
00:07:11,219 --> 00:07:11,820
you
139
00:07:12,700 --> 00:07:14,459
Go and send a message to Brother Hitomi
140
00:07:16,379 --> 00:07:17,059
Brother Hitomi
141
00:07:18,140 --> 00:07:19,219
You come here
142
00:07:19,580 --> 00:07:21,260
What are you doing
143
00:07:21,499 --> 00:07:22,700
Don't talk nonsense, come here
144
00:07:30,379 --> 00:07:31,379
Faster
145
00:07:35,059 --> 00:07:36,300
That Xiaojin
146
00:07:36,619 --> 00:07:37,899
What can you say quickly
147
00:07:38,059 --> 00:07:39,379
Our boss is discussing with us
148
00:07:39,820 --> 00:07:41,379
You go and preach to your boss
149
00:07:42,100 --> 00:07:43,540
What's the message
150
00:07:44,179 --> 00:07:45,059
Just say
151
00:07:45,179 --> 00:07:47,059
The peak of the purple camel emerges from the green kettle
152
00:07:47,260 --> 00:07:48,779
Water Essence Pan Xing Su Lin
153
00:07:48,899 --> 00:07:50,059
Ain't wait
154
00:07:50,820 --> 00:07:53,179
Purple What Peak
155
00:07:53,459 --> 00:07:54,059
Is not
156
00:07:54,219 --> 00:07:55,459
What does this sentence mean?
157
00:07:55,700 --> 00:07:57,540
You don't need to know what it means
158
00:07:57,779 --> 00:07:58,820
Just memorize it
159
00:07:58,939 --> 00:08:00,619
Just tell you the boss
160
00:08:01,179 --> 00:08:02,020
Good good
161
00:08:03,300 --> 00:08:05,740
Purple Camel Peak
162
00:08:08,300 --> 00:08:08,779
Is not
163
00:08:08,860 --> 00:08:09,939
She asked you to bring these two sentences
164
00:08:10,339 --> 00:08:11,499
Yes, just these two sentences
165
00:08:11,619 --> 00:08:13,260
I had been carrying it for a long time at the time
166
00:08:13,980 --> 00:08:15,540
Did you see it?
167
00:08:16,020 --> 00:08:17,300
So heartless
168
00:08:17,499 --> 00:08:19,059
Can't help me in the end
169
00:08:20,860 --> 00:08:21,700
Wait for the boss
170
00:08:21,980 --> 00:08:23,459
What do these two sentences mean
171
00:08:23,580 --> 00:08:24,860
Xiaojin hasn't told me yet
172
00:08:27,820 --> 00:08:30,140
I think this green kettle
173
00:08:30,339 --> 00:08:32,619
It should be the jade steamer
174
00:08:34,619 --> 00:08:35,740
Where's this Surin
175
00:08:36,659 --> 00:08:38,260
Should be fresh white fish
176
00:08:40,139 --> 00:08:41,100
Add up like this
177
00:08:41,300 --> 00:08:42,540
My mother-in-law should be a favorite
178
00:08:42,819 --> 00:08:44,579
People who love kitchenware and food
179
00:08:45,740 --> 00:08:46,380
high
180
00:08:46,659 --> 00:08:47,500
Boss is really tall
181
00:08:47,620 --> 00:08:48,259
Great
182
00:08:49,659 --> 00:08:50,740
Don't be stunned
183
00:08:50,860 --> 00:08:51,940
Hurry up and get ready to go
184
00:08:52,899 --> 00:08:53,899
Go right away
185
00:09:03,380 --> 00:09:04,139
How's the boss
186
00:09:04,259 --> 00:09:05,180
This thing is ok
187
00:09:05,420 --> 00:09:07,620
Good good good
188
00:09:09,659 --> 00:09:10,980
But there is a problem
189
00:09:11,540 --> 00:09:12,779
I saw my mother-in-law for the first time
190
00:09:12,860 --> 00:09:14,339
Can't let her cook for me
191
00:09:16,139 --> 00:09:16,899
Also
192
00:09:17,300 --> 00:09:18,380
You guys can help me think about it
193
00:09:18,540 --> 00:09:19,219
What else
194
00:09:19,860 --> 00:09:20,540
Boss
195
00:09:20,659 --> 00:09:21,980
How about pearl necklace
196
00:09:22,500 --> 00:09:23,540
Believe it
197
00:09:24,940 --> 00:09:26,659
It’s an antique to talk about temperament
198
00:09:26,899 --> 00:09:28,420
Yes yes yes antique
199
00:09:28,620 --> 00:09:29,139
Boss
200
00:09:29,219 --> 00:09:30,540
Jasper finger
201
00:09:30,740 --> 00:09:31,380
Buy buy
202
00:09:31,819 --> 00:09:33,300
Think of any other ideas
203
00:09:34,740 --> 00:09:35,699
Buy some more
204
00:09:36,139 --> 00:09:36,659
Hosta
205
00:09:36,819 --> 00:09:37,659
exactly
206
00:09:40,779 --> 00:09:41,500
Miss
207
00:09:41,659 --> 00:09:42,259
Say it
208
00:09:42,420 --> 00:09:43,819
What are you going to tell them this time?
209
00:09:46,259 --> 00:09:47,459
Go tell your boss
210
00:09:47,579 --> 00:09:48,459
Cold palace dampness
211
00:09:48,579 --> 00:09:49,500
Easy to give birth to arthralgia
212
00:09:49,699 --> 00:09:51,100
So keep some medicinal materials
213
00:09:52,180 --> 00:09:53,139
Have been in trouble for a long time
214
00:09:53,420 --> 00:09:54,659
This is your lady
215
00:09:54,779 --> 00:09:55,980
Tell it to our boss
216
00:09:56,180 --> 00:09:57,100
Otherwise
217
00:09:58,139 --> 00:09:59,500
These two are too strange
218
00:09:59,779 --> 00:10:00,940
Can't you say this in person
219
00:10:00,940 --> 00:10:01,500
Why let us
220
00:10:01,579 --> 00:10:02,899
Passed between the two
221
00:10:03,219 --> 00:10:03,779
Why
222
00:10:04,100 --> 00:10:04,659
Are you complaining
223
00:10:04,779 --> 00:10:05,659
Our lady?
224
00:10:05,779 --> 00:10:06,380
No no no
225
00:10:06,740 --> 00:10:07,980
I definitely didn't mean that
226
00:10:08,219 --> 00:10:09,180
I mean our boss
227
00:10:09,459 --> 00:10:11,339
He has obviously liked Miss Linglong for a long time
228
00:10:11,579 --> 00:10:12,779
Momo Haw refused to say
229
00:10:13,219 --> 00:10:13,980
You just said last time
230
00:10:14,219 --> 00:10:15,740
The time they went to see White Fang together
231
00:10:16,219 --> 00:10:17,620
Miss Linglong has clearly seen it
232
00:10:17,779 --> 00:10:18,940
The boss gave her the medicine
233
00:10:19,339 --> 00:10:20,540
What did the boss end up like?
234
00:10:20,899 --> 00:10:23,300
It doesn't mean that Hyunwoo gave You Rou the medicine
235
00:10:24,139 --> 00:10:24,699
At last
236
00:10:24,860 --> 00:10:27,180
Asked your lady to put a plaster on her face
237
00:10:28,459 --> 00:10:29,100
let me tell you
238
00:10:29,219 --> 00:10:30,620
The plasters are all mine one by one
239
00:10:30,740 --> 00:10:32,180
Ripped off his face
240
00:10:32,940 --> 00:10:33,860
It hurts him
241
00:10:34,139 --> 00:10:34,860
Finally
242
00:10:34,860 --> 00:10:35,620
The boss asked me
243
00:10:36,420 --> 00:10:37,139
Hitomi
244
00:10:37,300 --> 00:10:38,779
Do you see my eyebrows are still there
245
00:10:46,860 --> 00:10:47,459
Boss
246
00:10:47,620 --> 00:10:48,500
You you come
247
00:10:55,699 --> 00:10:57,540
Second son, I'll retire first
248
00:11:00,339 --> 00:11:01,380
I didn't bother you
249
00:11:01,579 --> 00:11:02,980
No no no
250
00:11:03,899 --> 00:11:04,860
By the way, boss
251
00:11:05,100 --> 00:11:06,019
I've inquired clearly
252
00:11:06,380 --> 00:11:08,420
That Li Niangniang stays in the cold palace all year round
253
00:11:08,699 --> 00:11:10,219
She has some ills
254
00:11:10,420 --> 00:11:11,819
We can start from this aspect
255
00:11:13,060 --> 00:11:13,740
Finished
256
00:11:14,540 --> 00:11:15,819
Finished talking
257
00:11:16,019 --> 00:11:17,380
Don't prepare if you are finished
258
00:11:17,819 --> 00:11:19,019
Go right away
259
00:11:20,860 --> 00:11:21,899
This this this
260
00:11:32,500 --> 00:11:33,219
How's the boss
261
00:11:33,380 --> 00:11:34,940
Is this enough to call it a day?
262
00:11:36,139 --> 00:11:37,620
I almost feel like it
263
00:11:38,860 --> 00:11:39,899
Almost
264
00:11:41,659 --> 00:11:42,339
I come
265
00:11:46,860 --> 00:11:47,420
Boss
266
00:11:47,579 --> 00:11:48,579
You just give it to the mother
267
00:11:48,659 --> 00:11:49,699
Let's move a few gold bricks
268
00:11:49,940 --> 00:11:50,500
you
269
00:11:51,420 --> 00:11:53,219
Didn't you say it was almost
270
00:11:53,339 --> 00:11:54,219
What are you shouting
271
00:11:54,620 --> 00:11:56,380
I said I almost didn't make you scream like that
272
00:11:57,300 --> 00:11:59,540
I'll make this last gift by myself
273
00:12:01,219 --> 00:12:01,940
Walk around
274
00:12:02,019 --> 00:12:02,819
Walk around
275
00:12:09,259 --> 00:12:09,779
grown ups
276
00:12:10,060 --> 00:12:11,380
Do you want to prepare a gift too
277
00:12:12,819 --> 00:12:13,420
No need
278
00:12:13,819 --> 00:12:14,579
I have my own arrangements
279
00:12:15,420 --> 00:12:17,380
And after arriving in the capital of Nanchu
280
00:12:17,779 --> 00:12:19,420
Let the Leopard Riding Camp hide in the perimeter
281
00:12:19,860 --> 00:12:20,659
Standby
282
00:12:21,459 --> 00:12:22,180
Yes
283
00:12:40,219 --> 00:12:41,180
King is unwell
284
00:12:41,339 --> 00:12:42,459
The princess has worked hard all the way
285
00:12:42,659 --> 00:12:43,740
Go back and rest first
286
00:12:45,339 --> 00:12:46,899
Please take care of your father
287
00:12:47,339 --> 00:12:48,380
I will retire
288
00:12:58,699 --> 00:12:59,300
mother
289
00:13:01,259 --> 00:13:03,459
It's okay, it's okay
290
00:13:03,819 --> 00:13:04,620
Home
291
00:13:05,300 --> 00:13:06,899
Let me see
292
00:13:08,339 --> 00:13:09,940
Not thin
293
00:13:12,259 --> 00:13:13,019
Li aunt
294
00:13:14,060 --> 00:13:16,300
Yuer heard about your title on the gold list
295
00:13:16,459 --> 00:13:17,380
congratulations
296
00:13:18,380 --> 00:13:19,019
Li aunt
297
00:13:19,259 --> 00:13:20,380
Don't shame me
298
00:13:23,259 --> 00:13:24,100
At the next mass
299
00:13:24,259 --> 00:13:25,540
Long Yang Li Niang Niang Niang Niang Medical Skill
300
00:13:26,180 --> 00:13:28,740
Mother, this is Mr. Massa
301
00:13:29,100 --> 00:13:31,380
He saved my life several times in a row
302
00:13:33,100 --> 00:13:34,779
Linglong mentioned Mr. many times in the letter
303
00:13:35,380 --> 00:13:36,180
did not expect
304
00:13:36,339 --> 00:13:37,420
So young
305
00:13:38,060 --> 00:13:39,219
Really awesome
306
00:13:39,459 --> 00:13:40,459
Young and promising
307
00:13:41,219 --> 00:13:42,259
Laughed
308
00:13:43,339 --> 00:13:44,259
My son-in-law Yanqing
309
00:13:44,420 --> 00:13:45,779
I met the mother-in-law
310
00:13:46,219 --> 00:13:47,899
The second son has worked hard all the way
311
00:13:49,940 --> 00:13:51,139
What are you standing outside doing
312
00:13:51,259 --> 00:13:52,699
Walk into the house and talk
313
00:13:53,459 --> 00:13:54,540
Lainiang
314
00:13:55,659 --> 00:13:56,980
Your journey is very hard
315
00:13:57,100 --> 00:13:57,819
Not hard
316
00:13:58,139 --> 00:13:58,740
Boss
317
00:13:58,980 --> 00:14:00,219
I see you mother-in-law
318
00:14:00,300 --> 00:14:01,699
I don't seem to like you very much
319
00:14:02,100 --> 00:14:03,579
What are you talking nonsense, you
320
00:14:03,860 --> 00:14:04,819
Bring the box of medicinal materials quickly
321
00:14:04,940 --> 00:14:05,459
Good good
322
00:14:05,579 --> 00:14:06,259
Walk around
323
00:14:21,180 --> 00:14:22,139
first meet
324
00:14:22,380 --> 00:14:24,380
My son-in-law specially prepared some medicinal materials for you
325
00:14:24,779 --> 00:14:26,219
Hope it can be used
326
00:14:30,060 --> 00:14:31,219
Li Niangniang is a disease
327
00:14:31,420 --> 00:14:32,940
Mainly damaged meridians
328
00:14:33,659 --> 00:14:35,060
Daily conditioning is also very important
329
00:14:35,659 --> 00:14:36,620
If you use it blindly
330
00:14:36,740 --> 00:14:37,899
What about these expensive medicinal materials
331
00:14:38,019 --> 00:14:38,899
It's not very useful actually
332
00:14:39,500 --> 00:14:40,019
To shut up
333
00:14:40,219 --> 00:14:40,779
is not it
334
00:14:41,540 --> 00:14:42,819
Mr. is right
335
00:14:43,139 --> 00:14:44,300
I think so
336
00:14:47,019 --> 00:14:48,540
Anyhow, the second son has some thoughts
337
00:14:48,899 --> 00:14:49,699
I accepted
338
00:14:50,579 --> 00:14:51,779
You are too kind, you
339
00:14:52,060 --> 00:14:53,380
I have a second gift
340
00:14:53,699 --> 00:14:54,300
take it out
341
00:14:54,459 --> 00:14:55,139
Easy to go
342
00:15:08,980 --> 00:15:10,980
I have long heard that you are good at cooking
343
00:15:11,139 --> 00:15:12,860
A little gift is not a tribute
344
00:15:14,300 --> 00:15:16,779
It's so precious, right?
345
00:15:18,060 --> 00:15:19,459
I have been in the cold palace for many years
346
00:15:19,699 --> 00:15:20,860
See you for the first time
347
00:15:22,139 --> 00:15:23,180
I don't even recognize it
348
00:15:23,659 --> 00:15:24,980
Not to mention cooking with it
349
00:15:26,339 --> 00:15:27,500
There will be opportunities to use in the future
350
00:15:27,659 --> 00:15:28,380
You keep it
351
00:15:28,540 --> 00:15:29,180
Li aunt
352
00:15:32,100 --> 00:15:32,579
from
353
00:15:34,339 --> 00:15:34,980
Second brother
354
00:15:35,259 --> 00:15:36,540
These things you gave
355
00:15:36,860 --> 00:15:38,060
I'm afraid there is something wrong
356
00:15:38,219 --> 00:15:40,060
Use such an expensive thing in Lenggong
357
00:15:40,259 --> 00:15:41,180
Was seen
358
00:15:41,459 --> 00:15:42,540
Is going to cause trouble
359
00:15:43,699 --> 00:15:44,579
Is it?
360
00:15:45,060 --> 00:15:47,339
Yu'er's thoughts
361
00:15:47,620 --> 00:15:48,779
How can i say that
362
00:15:50,579 --> 00:15:51,459
Thank you second son
363
00:15:51,740 --> 00:15:52,500
I accepted
364
00:15:53,420 --> 00:15:54,180
It should be
365
00:15:54,740 --> 00:15:55,380
Li aunt
366
00:15:55,860 --> 00:15:57,019
I have been away from Nanchu for so many years
367
00:15:57,459 --> 00:15:58,740
I've been greedy for your braised pork
368
00:15:59,060 --> 00:15:59,659
You see
369
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
What did i bring
370
00:16:01,779 --> 00:16:02,779
I remember you said
371
00:16:03,060 --> 00:16:05,259
Pork needs to be fat and lean so that it is fragrant
372
00:16:06,699 --> 00:16:07,779
Well chosen
373
00:16:08,139 --> 00:16:10,100
What I said, you're quite heart
374
00:16:10,899 --> 00:16:11,740
What Li Yi said
375
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
How dare Yuer not care
376
00:16:13,100 --> 00:16:14,740
You see i brought a crock
377
00:16:14,980 --> 00:16:16,259
A pot of stew is the most fragrant
378
00:16:17,019 --> 00:16:18,180
Just shoot at you
379
00:16:18,659 --> 00:16:20,819
I have to make a pot for you today
380
00:16:21,579 --> 00:16:22,100
come
381
00:16:22,259 --> 00:16:23,060
Give me a start
382
00:16:23,180 --> 00:16:23,699
Great
383
00:16:24,980 --> 00:16:25,860
If you don't dislike it
384
00:16:26,019 --> 00:16:26,620
I am coming too
385
00:16:26,740 --> 00:16:27,420
Ok
386
00:16:35,620 --> 00:16:36,740
My mother has weird temperament
387
00:16:37,100 --> 00:16:38,459
No need to please her
388
00:16:38,860 --> 00:16:40,259
As long as the courtesy is done
389
00:16:40,980 --> 00:16:41,620
Don't worry
390
00:16:42,100 --> 00:16:44,219
I still have a mysterious gift waiting for her
391
00:16:44,620 --> 00:16:45,500
When it's time to eat
392
00:16:45,620 --> 00:16:47,060
I must make her look at her with admiration
393
00:16:48,259 --> 00:16:50,060
I told you to listen to you
394
00:16:56,500 --> 00:16:58,100
Thank you all for your escort along the way
395
00:16:58,420 --> 00:16:59,699
Let Linglong come back smoothly
396
00:17:00,500 --> 00:17:02,459
I'll do it first
397
00:17:10,420 --> 00:17:12,179
Yan Qing respects her mother-in-law for a cup
398
00:17:21,179 --> 00:17:22,179
Let me say a few words
399
00:17:23,020 --> 00:17:24,900
Actually my relationship with Linglong
400
00:17:25,100 --> 00:17:27,100
It can be said that you don’t know each other if you don’t fight
401
00:17:28,179 --> 00:17:29,140
In the beginning, we actually
402
00:17:29,219 --> 00:17:30,179
Are mutual misunderstandings
403
00:17:30,339 --> 00:17:32,539
But afterwards, we know and promise each other
404
00:17:33,299 --> 00:17:34,660
Experienced life and death together
405
00:17:34,780 --> 00:17:35,620
There are still tribulations
406
00:17:36,459 --> 00:17:37,140
and so
407
00:17:37,500 --> 00:17:39,140
Also made some changes to each other
408
00:17:40,900 --> 00:17:41,780
Mother-in-law
409
00:17:42,179 --> 00:17:43,140
So I think Linglong and I
410
00:17:43,260 --> 00:17:45,780
This relationship is really rare
411
00:17:46,059 --> 00:17:46,579
I must
412
00:17:46,660 --> 00:17:48,860
Love her, protect her, cherish her
413
00:17:49,299 --> 00:17:51,620
I want to do my best to give her happiness
414
00:17:52,140 --> 00:17:52,980
I did
415
00:17:56,500 --> 00:17:58,140
The second son said well
416
00:17:59,260 --> 00:17:59,740
correct
417
00:18:00,179 --> 00:18:03,179
I heard that you have a marriage contract with Miss You Jia
418
00:18:04,419 --> 00:18:05,660
Retired already retired
419
00:18:06,860 --> 00:18:07,660
You mentioned
420
00:18:10,419 --> 00:18:11,500
This is not
421
00:18:11,939 --> 00:18:13,500
Miss You Jia mentioned it
422
00:18:14,219 --> 00:18:16,100
But I mentioned my marriage contract with Linglong
423
00:18:16,699 --> 00:18:17,780
And my parents
424
00:18:18,020 --> 00:18:19,380
Very much agree with this marriage
425
00:18:20,699 --> 00:18:22,260
From just entering the door
426
00:18:22,819 --> 00:18:24,740
It seems that between you and Linglong
427
00:18:24,860 --> 00:18:26,100
And no communication
428
00:18:26,339 --> 00:18:27,380
Very good
429
00:18:30,819 --> 00:18:33,339
Linglong is usually very shy, right?
430
00:18:33,780 --> 00:18:34,579
You all know
431
00:18:35,980 --> 00:18:37,459
What a solid-eyed child
432
00:18:38,020 --> 00:18:40,539
Mr. Meisa just talked to me
433
00:18:41,059 --> 00:18:41,660
this time
434
00:18:41,860 --> 00:18:43,780
You are coming back under the banner of marriage
435
00:18:44,179 --> 00:18:46,740
Actually just to see Linglong
436
00:18:48,620 --> 00:18:49,939
Yeah speaking
437
00:18:50,179 --> 00:18:51,579
Second brother came out of this idea
438
00:18:52,140 --> 00:18:53,219
But he is not at a loss
439
00:18:53,780 --> 00:18:55,100
Linglong hid her privately
440
00:18:55,219 --> 00:18:56,620
Jinchuang medicine and prescriptions for him
441
00:18:59,819 --> 00:19:00,500
Second son
442
00:19:01,100 --> 00:19:02,579
I toast you this glass of wine
443
00:19:03,299 --> 00:19:04,140
Anyway
444
00:19:04,539 --> 00:19:05,579
Thank you for Linglong
445
00:19:05,819 --> 00:19:07,299
Make such a big sacrifice
446
00:19:07,620 --> 00:19:08,539
You are too kind, you
447
00:19:08,900 --> 00:19:10,140
Should be
448
00:19:18,500 --> 00:19:19,299
Suddenly remembered
449
00:19:19,620 --> 00:19:21,980
I had a high fever when I was young
450
00:19:22,260 --> 00:19:23,500
If it's not for the auntie's treatment
451
00:19:23,740 --> 00:19:24,819
I've long lost my life
452
00:19:25,219 --> 00:19:25,900
You
453
00:19:26,179 --> 00:19:27,339
Weak physique since childhood
454
00:19:27,579 --> 00:19:28,740
Also like to be strong
455
00:19:29,579 --> 00:19:30,459
Li Niangniang's Silver Needle Technique
456
00:19:30,579 --> 00:19:31,620
It's already like a thunderbolt
457
00:19:31,939 --> 00:19:33,179
When will i be able to see
458
00:19:33,380 --> 00:19:33,980
Li aunt
459
00:19:34,380 --> 00:19:35,980
Mr. Misa, he is a medical idiot
460
00:19:36,179 --> 00:19:36,939
You have to be careful
461
00:19:37,100 --> 00:19:37,819
He will steal the teacher
462
00:19:38,260 --> 00:19:39,339
What teacher did you steal?
463
00:19:39,579 --> 00:19:41,020
As long as you can see the silver needle stunt
464
00:19:41,100 --> 00:19:42,140
Let me apprentice
465
00:19:46,740 --> 00:19:49,059
Mother, let me go to see the refreshment
466
00:19:50,459 --> 00:19:52,620
Yan Qing, come and help me
467
00:19:57,059 --> 00:19:57,819
Let me go
468
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
Come eat this
469
00:20:02,500 --> 00:20:03,299
Thanks auntie
470
00:20:07,539 --> 00:20:08,100
Mother-in-law
471
00:20:08,660 --> 00:20:09,939
This meat is too greasy
472
00:20:10,299 --> 00:20:12,980
Come, my son-in-law, make you a cup of tea
473
00:20:18,380 --> 00:20:19,059
Your product
474
00:20:28,299 --> 00:20:29,260
Come sit
475
00:20:31,459 --> 00:20:32,660
Linglong said in the letter
476
00:20:32,900 --> 00:20:34,260
You saved her many times
477
00:20:34,500 --> 00:20:36,660
No, she saved me too
478
00:20:36,980 --> 00:20:37,860
How often she saved me
479
00:20:37,939 --> 00:20:39,100
Save her more times than I did
480
00:20:40,179 --> 00:20:41,179
Then tell me
481
00:20:41,900 --> 00:20:42,419
Row
482
00:20:42,620 --> 00:20:43,699
Then I will tell you
483
00:20:44,140 --> 00:20:45,380
That time the man in black chased me
484
00:20:46,780 --> 00:20:48,059
That time in that cave
485
00:20:48,219 --> 00:20:49,380
We crackled
486
00:20:49,579 --> 00:20:50,900
Linglong saved me
487
00:20:54,059 --> 00:20:54,939
Is this tea different
488
00:20:55,100 --> 00:20:56,780
I really can't beat those people in black
489
00:20:57,620 --> 00:20:58,459
You didn't know at the time
490
00:20:58,579 --> 00:20:59,539
At that time they were crowded
491
00:20:59,819 --> 00:21:01,459
And Linglong doesn’t care how many of them are
492
00:21:01,539 --> 00:21:02,780
Came directly at me
493
00:21:03,380 --> 00:21:04,459
Then it is really
494
00:21:04,900 --> 00:21:05,620
I
495
00:21:14,419 --> 00:21:15,020
mother
496
00:21:15,819 --> 00:21:16,660
Please have tea
497
00:21:27,620 --> 00:21:28,419
I thought
498
00:21:28,900 --> 00:21:30,100
You will marry Yanyu
499
00:21:30,500 --> 00:21:32,459
Live this life peacefully and happily
500
00:21:34,179 --> 00:21:34,900
did not expect
501
00:21:35,539 --> 00:21:37,020
You actually fell in love with Yanqing
502
00:21:39,539 --> 00:21:40,260
Kid
503
00:21:41,179 --> 00:21:44,260
You have chosen the hardest path
504
00:21:46,059 --> 00:21:47,059
I also hesitated
505
00:21:48,020 --> 00:21:49,780
Even thought of rejecting him completely
506
00:21:51,419 --> 00:21:52,179
but
507
00:21:54,219 --> 00:21:55,740
I can't fool myself after all
508
00:21:58,179 --> 00:21:59,339
Good luck
509
00:22:01,579 --> 00:22:04,260
Mother, I want to ask you something
510
00:22:05,459 --> 00:22:07,980
Why is the wolf king energy in my body
511
00:22:10,299 --> 00:22:12,620
Does Yan Qing know you're here to ask about this?
512
00:22:13,419 --> 00:22:14,059
know
513
00:22:14,939 --> 00:22:17,539
The wolf king Xueyin is his mother
514
00:22:19,579 --> 00:22:21,539
If i tell you the truth
515
00:22:22,020 --> 00:22:24,780
Maybe about your relationship with Yanqing
516
00:22:25,020 --> 00:22:26,459
Bring devastating impact
517
00:22:27,380 --> 00:22:28,299
Even so
518
00:22:29,140 --> 00:22:30,380
Do you still want to know
519
00:22:31,539 --> 00:22:33,140
Be with him in a daze
520
00:22:34,020 --> 00:22:34,860
Certainly easier
521
00:22:36,660 --> 00:22:37,740
But if this is the case
522
00:22:38,620 --> 00:22:39,740
There will always be a stone
523
00:22:39,819 --> 00:22:40,900
Pressed on my heart
524
00:22:42,500 --> 00:22:43,579
Such feelings
525
00:22:44,860 --> 00:22:45,980
There will be no results
526
00:22:46,699 --> 00:22:47,299
and so
527
00:22:47,860 --> 00:22:48,620
You ask about it
528
00:22:49,339 --> 00:22:50,900
I want to give him an explanation
529
00:22:52,740 --> 00:22:54,219
Also give me an explanation
530
00:22:55,339 --> 00:22:56,380
For eighteen years
531
00:22:57,380 --> 00:22:58,500
My fear
532
00:22:59,140 --> 00:23:00,219
Suffering
533
00:23:00,459 --> 00:23:01,699
All because of it
534
00:23:02,939 --> 00:23:04,140
If I dare not face it
535
00:23:04,900 --> 00:23:06,660
Will live in its shadow forever
536
00:23:08,380 --> 00:23:09,299
I do not like this
537
00:23:09,780 --> 00:23:12,260
But if Yanqing can't figure it out
538
00:23:15,299 --> 00:23:18,339
Mother, you mean
539
00:23:18,780 --> 00:23:19,579
I said
540
00:23:19,900 --> 00:23:22,539
It’s the kind of situation you fear most in your heart
541
00:23:23,380 --> 00:23:26,219
Of course Yan Qing is not a confused child
542
00:23:26,939 --> 00:23:28,620
I don't think of you as an enemy who killed my mother
543
00:23:29,140 --> 00:23:30,699
But it is inevitable to have a grudge
544
00:23:31,339 --> 00:23:32,740
What kind of surrender do you use
545
00:23:33,059 --> 00:23:34,579
To smooth his grievances
546
00:23:35,620 --> 00:23:36,059
I
547
00:23:36,179 --> 00:23:38,539
Don't think about it before answering
548
00:23:55,819 --> 00:23:58,819
Mother, I think it over
549
00:23:59,660 --> 00:24:00,860
I don't need to surrender to him
550
00:24:02,419 --> 00:24:03,419
Fucking victim
551
00:24:03,860 --> 00:24:04,819
me too
552
00:24:06,219 --> 00:24:07,339
If he really can't figure it out
553
00:24:08,020 --> 00:24:08,699
Then we
554
00:24:12,299 --> 00:24:13,260
Then we separate
555
00:24:14,179 --> 00:24:16,179
Didn't you say you like him
556
00:24:18,260 --> 00:24:19,740
I like him very very much
557
00:24:21,419 --> 00:24:22,939
But i can't do it for him
558
00:24:24,059 --> 00:24:25,219
Abandon myself
559
00:24:29,299 --> 00:24:31,819
My Linglong has grown up
560
00:24:34,980 --> 00:24:37,740
What happened to my mother?
561
00:24:39,579 --> 00:24:41,500
I can't tell you yet
562
00:24:42,419 --> 00:24:43,419
After seven days
563
00:24:43,819 --> 00:24:45,020
If you didn't change your mind
564
00:24:45,620 --> 00:24:47,780
I will tell you everything
565
00:24:48,299 --> 00:24:49,140
mother
566
00:24:49,620 --> 00:24:51,059
If you have faith in yourself
567
00:24:51,459 --> 00:24:54,140
I can't even wait for these seven days, right?
568
00:25:05,900 --> 00:25:06,539
Miss
569
00:25:06,860 --> 00:25:08,100
What did Li Niangniang say?
570
00:25:12,380 --> 00:25:14,699
Why your face is so bad
571
00:25:15,539 --> 00:25:17,020
It's okay i'm tired
572
00:25:18,020 --> 00:25:18,740
You go out first
573
00:25:19,140 --> 00:25:19,939
Don't bother me again
574
00:25:20,059 --> 00:25:20,539
but
575
00:25:20,699 --> 00:25:21,459
Go out
576
00:25:22,459 --> 00:25:23,059
Yes
577
00:25:48,780 --> 00:25:49,459
How did you come
578
00:25:51,059 --> 00:25:52,620
Look at what you said
579
00:25:53,260 --> 00:25:54,179
Why can't i come
580
00:25:54,620 --> 00:25:55,660
We have made a kiss
581
00:25:55,780 --> 00:25:56,939
You can't hide from me if you hide
582
00:25:57,020 --> 00:25:57,699
Right
583
00:25:59,579 --> 00:26:00,579
What are you doing
584
00:26:01,699 --> 00:26:04,740
Msang-gong paid the lady no
585
00:26:11,219 --> 00:26:11,900
let me tell you
586
00:26:12,780 --> 00:26:14,299
Since the mother-in-law drank it
587
00:26:14,459 --> 00:26:15,620
After you let me make the tea
588
00:26:15,740 --> 00:26:17,419
That attitude has changed so much
589
00:26:17,900 --> 00:26:19,140
What's the mystery of that tea?
590
00:26:20,140 --> 00:26:20,740
It's nothing
591
00:26:21,339 --> 00:26:22,699
It's just ordinary tea
592
00:26:23,419 --> 00:26:24,140
You give me back here
593
00:26:24,339 --> 00:26:25,780
Do good things without leaving a name, right?
594
00:26:26,059 --> 00:26:27,179
Not like your style
595
00:26:28,179 --> 00:26:29,620
Did you hold back some big conspiracy
596
00:26:29,740 --> 00:26:30,780
Ready to pit me
597
00:26:33,260 --> 00:26:33,900
Yan Qing
598
00:26:34,179 --> 00:26:34,660
what's happenin
599
00:26:36,140 --> 00:26:38,020
Behind the scenes of killing the wolf king Xueyin
600
00:26:38,740 --> 00:26:39,419
How do you want to check
601
00:26:42,140 --> 00:26:42,980
Why suddenly ask this
602
00:26:43,980 --> 00:26:46,100
Can't i ask
603
00:26:47,020 --> 00:26:48,819
of course can
604
00:26:49,780 --> 00:26:50,339
That's it
605
00:26:50,620 --> 00:26:51,459
I have already put Mia
606
00:26:51,539 --> 00:26:52,860
Those letters were sent to the border army
607
00:26:53,380 --> 00:26:54,900
There are a group of scholars on the side of the army
608
00:26:55,179 --> 00:26:57,579
Specially good at deciphering all kinds of code words
609
00:26:57,740 --> 00:26:58,419
do you know
610
00:26:58,579 --> 00:26:59,900
It shouldn't be long
611
00:27:00,059 --> 00:27:01,380
The master behind the scenes can catch
612
00:27:01,620 --> 00:27:03,299
When the time comes, we will unite with Ling Yu
613
00:27:03,419 --> 00:27:04,860
Just give him a pot end
614
00:27:06,780 --> 00:27:08,579
Why don't i know this
615
00:27:11,539 --> 00:27:12,699
Actually I think so
616
00:27:12,900 --> 00:27:13,380
look
617
00:27:13,380 --> 00:27:14,579
You have helped me find out the truth
618
00:27:14,740 --> 00:27:15,419
Right
619
00:27:15,780 --> 00:27:17,579
So now just find out the master behind the scenes
620
00:27:17,780 --> 00:27:18,939
I can get revenge
621
00:27:19,419 --> 00:27:21,380
These things you just came back
622
00:27:21,579 --> 00:27:22,780
Don't alarm you anymore
623
00:27:23,020 --> 00:27:23,980
I thought so
624
00:27:30,260 --> 00:27:31,900
I know you worry about me
625
00:27:32,140 --> 00:27:33,539
I told you don't worry
626
00:27:34,539 --> 00:27:35,620
Don't forget
627
00:27:35,819 --> 00:27:38,539
Sneak attack and assassination is the skill of our wolf clan
628
00:27:39,299 --> 00:27:39,939
Moreover
629
00:27:40,380 --> 00:27:41,339
We just got engaged
630
00:27:41,579 --> 00:27:43,860
Why am i willing to leave you
631
00:27:45,219 --> 00:27:46,299
Our engagement is a guise
632
00:27:46,980 --> 00:27:47,459
you
633
00:27:49,140 --> 00:27:49,939
Don't take it seriously
634
00:27:52,219 --> 00:27:52,939
Yes
635
00:27:53,179 --> 00:27:54,780
It was indeed a guise at the beginning
636
00:27:55,059 --> 00:27:56,419
But then neither of us
637
00:27:56,620 --> 00:27:57,740
Is it different
638
00:27:59,179 --> 00:28:00,100
Where is the difference
639
00:28:01,140 --> 00:28:02,459
You're still the second son of Yan Palace
640
00:28:03,100 --> 00:28:04,339
I'm still the lord of Nanchu
641
00:28:05,059 --> 00:28:06,179
Can you really ignore everything?
642
00:28:07,100 --> 00:28:08,059
The most important now
643
00:28:08,819 --> 00:28:10,459
Is to find out the source of the wolf king’s energy
644
00:28:11,299 --> 00:28:12,819
Return the wolf heart to the wolf clan as soon as possible
645
00:28:13,219 --> 00:28:14,299
Then we just
646
00:28:17,219 --> 00:28:18,140
There is nothing to do
647
00:28:19,219 --> 00:28:20,419
Not Linglong
648
00:28:20,939 --> 00:28:23,059
Why are you talking about this
649
00:28:23,579 --> 00:28:25,299
The cause of my mother's death has been found out
650
00:28:25,539 --> 00:28:27,179
The wolf king energy in you
651
00:28:27,260 --> 00:28:28,660
It's just an accident at best
652
00:28:28,980 --> 00:28:29,539
Moreover
653
00:28:29,660 --> 00:28:30,539
We have gone through so many things
654
00:28:30,620 --> 00:28:31,620
What is this
655
00:28:31,980 --> 00:28:33,059
I have said everything
656
00:28:34,100 --> 00:28:35,219
The two countries are already enemy countries
657
00:28:36,059 --> 00:28:37,179
You are the son of the wolf king again
658
00:28:38,419 --> 00:28:40,059
I advise you to proceed carefully
659
00:28:40,579 --> 00:28:42,380
Lest you die in Nanchu inexplicably
660
00:28:43,980 --> 00:28:45,579
In the middle of the night
661
00:28:46,020 --> 00:28:46,819
Yu Li is not in harmony
662
00:28:47,939 --> 00:28:48,579
I
663
00:28:50,219 --> 00:28:51,140
You leave soon
664
00:28:52,059 --> 00:28:52,980
Linglong, let's stop making trouble
665
00:28:53,059 --> 00:28:53,939
Good talk
666
00:28:58,299 --> 00:28:59,900
Do you want me to call the guard?
667
00:29:00,459 --> 00:29:01,059
exquisite
668
00:29:01,380 --> 00:29:01,579
Come
669
00:29:01,699 --> 00:29:02,299
Don't call
670
00:29:06,780 --> 00:29:07,459
I'm going
671
00:29:09,419 --> 00:29:10,219
I'm going
672
00:29:31,380 --> 00:29:34,939
The candlelight flickers into double shadows
673
00:29:35,500 --> 00:29:40,179
Can't reflect you
674
00:29:43,020 --> 00:29:46,579
Longing for thousands of miles with the breeze
675
00:29:47,299 --> 00:29:52,339
Can't bear a sigh
676
00:29:52,699 --> 00:29:54,579
Stormy late
677
00:29:55,140 --> 00:30:01,819
It's your voice that disappears
678
00:30:02,140 --> 00:30:04,699
Can't bear to mention
679
00:30:05,059 --> 00:30:06,819
Poems and memories
680
00:30:07,459 --> 00:30:17,020
The promises that have been made are with the red dust
681
00:30:17,339 --> 00:30:23,740
Can't look through it is another season to dissipate mist
682
00:30:24,219 --> 00:30:28,539
Cut your thoughts and let your miss occupy it
683
00:30:28,819 --> 00:30:36,980
How do you leave the past?
684
00:30:37,699 --> 00:30:40,459
Only meet in a dream
685
00:30:40,860 --> 00:30:47,579
Who forgot to start writing with tears in the morning and evening
686
00:30:47,780 --> 00:30:51,140
The far road faintly calls you
687
00:30:51,419 --> 00:31:00,579
Pan but your response is in the rainy season
688
00:31:13,140 --> 00:31:15,819
Fight for your own life
689
00:31:17,620 --> 00:31:19,100
It's not time to admit defeat
690
00:31:22,260 --> 00:31:23,020
Miss
691
00:31:24,299 --> 00:31:25,419
Miss, are you awake?
692
00:31:29,860 --> 00:31:30,539
come in
693
00:31:31,020 --> 00:31:31,780
Miss
694
00:31:33,939 --> 00:31:35,100
You didn't sleep all night
695
00:31:36,100 --> 00:31:36,780
I'm fine
696
00:31:38,020 --> 00:31:38,660
what's happenin
697
00:31:39,660 --> 00:31:41,339
The fourth son and Mr. Missa come to find
698
00:31:41,500 --> 00:31:42,539
Say see you in a hurry
699
00:31:43,740 --> 00:31:44,900
Help me freshen up and change clothes
700
00:31:45,179 --> 00:31:45,780
Great
701
00:31:48,059 --> 00:31:49,299
Three weird bodies
702
00:31:49,780 --> 00:31:50,419
correct
703
00:31:50,699 --> 00:31:51,620
I will help Li Niangniang this morning
704
00:31:51,699 --> 00:31:52,740
I found it when I was collecting medicine
705
00:31:52,980 --> 00:31:53,740
Three corpses
706
00:31:53,900 --> 00:31:55,780
Died extremely abnormally
707
00:31:56,179 --> 00:31:57,059
And the blood is gone
708
00:31:58,179 --> 00:31:59,179
You mean
709
00:31:59,500 --> 00:32:01,140
They were drained of blood and died
710
00:32:01,660 --> 00:32:03,260
I haven't had time to see clearly
711
00:32:03,419 --> 00:32:04,819
Was taken away by two soldiers
712
00:32:05,380 --> 00:32:07,260
And specifically the blood that was exsanguinated before death
713
00:32:07,339 --> 00:32:07,980
After death
714
00:32:08,100 --> 00:32:09,219
I don’t know if the blood was bleeding
715
00:32:09,579 --> 00:32:10,620
Sir do you know
716
00:32:10,939 --> 00:32:13,260
Which government official was the one who carried the body away
717
00:32:14,260 --> 00:32:15,339
My opinion on Nanchu's official system
718
00:32:15,500 --> 00:32:16,380
Not particularly understanding
719
00:32:16,579 --> 00:32:17,539
But it’s definitely not us on the street
720
00:32:17,620 --> 00:32:18,620
Public servants
721
00:32:19,179 --> 00:32:20,140
And the guardian
722
00:32:20,299 --> 00:32:21,380
Very friendly to them
723
00:32:25,020 --> 00:32:26,020
Sir because of this
724
00:32:26,500 --> 00:32:27,500
Come to me early in the morning
725
00:32:27,780 --> 00:32:28,819
Let me take him into the palace to see you
726
00:32:29,140 --> 00:32:29,740
correct
727
00:32:29,819 --> 00:32:30,620
Mainly we don't know
728
00:32:30,699 --> 00:32:31,860
How did those three die?
729
00:32:31,980 --> 00:32:33,020
What if it is a rare plague
730
00:32:33,100 --> 00:32:33,740
But it's troublesome
731
00:32:33,860 --> 00:32:34,819
I have to check it out quickly
732
00:32:37,299 --> 00:32:38,219
What's wrong
733
00:32:41,020 --> 00:32:41,579
Mr
734
00:32:42,020 --> 00:32:42,660
Yan Yu
735
00:32:43,539 --> 00:32:44,900
I want to ask you one thing
736
00:32:45,539 --> 00:32:46,380
Just say it is
737
00:32:47,539 --> 00:32:48,339
This matter can be checked
738
00:32:48,860 --> 00:32:49,900
But to do it secretly
739
00:32:50,699 --> 00:32:51,579
Except the three of us
740
00:32:51,939 --> 00:32:52,900
Don't anyone else know
741
00:32:54,299 --> 00:32:54,819
Row
742
00:32:57,140 --> 00:32:58,860
I heard it all
743
00:32:58,980 --> 00:33:00,179
You must take me one
744
00:33:00,699 --> 00:33:02,539
Yanqing, you can't go
745
00:33:03,579 --> 00:33:04,500
I am your fiance
746
00:33:04,699 --> 00:33:05,260
They can go
747
00:33:05,419 --> 00:33:06,380
Why can't i go
748
00:33:06,740 --> 00:33:07,660
Because i don't agree
749
00:33:08,179 --> 00:33:09,860
You disagree
750
00:33:10,579 --> 00:33:11,459
Do you want me to go
751
00:33:11,579 --> 00:33:12,620
I'll just poke it out
752
00:33:12,780 --> 00:33:14,020
Let's see how you can check one or two
753
00:33:14,380 --> 00:33:15,020
you
754
00:33:15,620 --> 00:33:16,219
how
755
00:33:17,339 --> 00:33:18,699
Do you think i can't stop you
756
00:33:20,699 --> 00:33:22,299
Murder of husband in broad daylight
757
00:33:22,419 --> 00:33:23,059
Come come
758
00:33:23,380 --> 00:33:24,660
Xiaoye died in Nanchu
759
00:33:24,819 --> 00:33:26,020
Can also be mixed with a state funeral
760
00:33:26,339 --> 00:33:27,020
All right
761
00:33:27,980 --> 00:33:29,020
Second brother is also a good intention
762
00:33:29,579 --> 00:33:31,620
And he has been in the world for many years
763
00:33:31,780 --> 00:33:33,260
One more person with rich experience
764
00:33:33,620 --> 00:33:34,699
It doesn't hurt
765
00:33:36,380 --> 00:33:36,980
correct
766
00:33:37,380 --> 00:33:38,780
And my internal injury is still not healed
767
00:33:38,939 --> 00:33:39,660
Can't fly
768
00:33:39,980 --> 00:33:41,179
You and Yanyu don’t know martial arts
769
00:33:41,579 --> 00:33:43,260
You have to rely on him in case of a fight
770
00:33:44,620 --> 00:33:46,100
OK, let's discuss it
771
00:33:46,539 --> 00:33:47,579
What should I do next
772
00:33:47,939 --> 00:33:48,539
That's right
773
00:33:48,660 --> 00:33:49,620
Come and discuss it quickly
774
00:33:50,459 --> 00:33:52,459
If someone dies or disappears
775
00:33:52,860 --> 00:33:54,579
There should be someone reporting the crime
776
00:33:55,219 --> 00:33:56,219
This is so easy
777
00:33:56,260 --> 00:33:57,380
I sneaked into the government tonight
778
00:33:57,459 --> 00:33:59,219
Wouldn’t it be over if you just take out the dossier?
779
00:33:59,980 --> 00:34:01,860
Xiaojin has a fellow villager who works in the government office
780
00:34:02,419 --> 00:34:03,579
You can ask him
781
00:34:05,860 --> 00:34:06,860
So old-fashioned
782
00:34:11,419 --> 00:34:12,100
You mean
783
00:34:12,459 --> 00:34:13,579
No such report
784
00:34:15,059 --> 00:34:16,539
The princess does not have it
785
00:34:17,059 --> 00:34:18,259
This must be a big case
786
00:34:18,700 --> 00:34:19,979
If someone reports a crime
787
00:34:20,259 --> 00:34:21,460
Everyone in the government will know
788
00:34:23,460 --> 00:34:24,460
When you patrol the street
789
00:34:25,220 --> 00:34:26,339
Can you find something strange
790
00:34:26,700 --> 00:34:29,979
This doesn't seem to matter
791
00:34:32,579 --> 00:34:33,220
Worked hard
792
00:34:34,420 --> 00:34:34,940
Kojin
793
00:34:35,660 --> 00:34:36,819
Thank me well
794
00:34:37,140 --> 00:34:38,900
Let's go
795
00:34:50,539 --> 00:34:51,739
Damn it
796
00:34:52,339 --> 00:34:53,420
Could it be that these three corpses
797
00:34:53,819 --> 00:34:55,220
Came out of a crack in the rock
798
00:34:56,180 --> 00:34:57,259
But their family
799
00:34:57,739 --> 00:34:59,499
It's not that there is no reaction at all
800
00:35:01,259 --> 00:35:02,979
What if they don’t have family
801
00:35:03,979 --> 00:35:05,100
Such as those beggars
802
00:35:05,420 --> 00:35:06,620
And refugees who have just entered the city
803
00:35:07,259 --> 00:35:08,579
Even if they are missing
804
00:35:09,019 --> 00:35:10,180
No one cares
805
00:35:11,220 --> 00:35:13,700
Stop guessing again, okay
806
00:35:14,380 --> 00:35:15,460
Let's go on the street and ask
807
00:35:15,539 --> 00:35:16,620
Don't you know?
808
00:35:21,900 --> 00:35:22,499
Hello there
809
00:35:22,620 --> 00:35:23,259
Excuse me
810
00:35:23,339 --> 00:35:24,339
Have you seen a group
811
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
About this height
812
00:35:25,660 --> 00:35:26,380
Then wear
813
00:35:26,739 --> 00:35:27,620
Have you seen so fat
814
00:35:27,819 --> 00:35:28,940
So short face so big
815
00:35:30,180 --> 00:35:31,140
Have you seen it so high?
816
00:35:31,739 --> 00:35:32,140
thank you
817
00:35:32,259 --> 00:35:32,700
Thank you
818
00:35:35,259 --> 00:35:36,180
Grinning
819
00:35:37,019 --> 00:35:37,579
Goodbye
820
00:35:43,100 --> 00:35:43,700
Wait a minute
821
00:35:43,819 --> 00:35:44,700
Let's go there and look for it
822
00:35:44,940 --> 00:35:45,539
OK
823
00:35:46,019 --> 00:35:46,860
Did you find it?
824
00:35:55,700 --> 00:35:57,579
Is it someone from outside the city?
825
00:35:58,860 --> 00:36:00,739
After all, we don’t have enough staff
826
00:36:01,059 --> 00:36:02,860
Maybe there will be gains by expanding the scope
827
00:36:03,100 --> 00:36:03,860
This is obviously my place
828
00:36:03,940 --> 00:36:04,700
You get me up
829
00:36:05,220 --> 00:36:05,979
Last night the little skinny said
830
00:36:06,100 --> 00:36:07,180
This place is mine
831
00:36:07,339 --> 00:36:08,299
Xiao Huoya told me the day before yesterday
832
00:36:08,460 --> 00:36:09,180
You start me
833
00:36:09,579 --> 00:36:10,259
what's wrong with you
834
00:36:10,380 --> 00:36:11,100
Do you dare to do it
835
00:36:11,380 --> 00:36:12,779
I think you are tired of living, right?
836
00:36:14,339 --> 00:36:15,100
Say what's wrong with you
837
00:36:15,499 --> 00:36:16,339
Dare to do it
838
00:36:17,620 --> 00:36:18,220
What to fight
839
00:36:18,299 --> 00:36:19,180
Open up
840
00:36:19,739 --> 00:36:20,979
open
841
00:36:21,420 --> 00:36:22,019
silver
842
00:36:22,779 --> 00:36:23,779
I have a problem here
843
00:36:23,900 --> 00:36:24,819
Who wants a good answer
844
00:36:24,940 --> 00:36:25,819
This silver is his
845
00:36:26,220 --> 00:36:27,059
Well you ask
846
00:36:27,299 --> 00:36:27,860
You just said that
847
00:36:27,940 --> 00:36:29,660
Where are the scorpions and Xiao Huoya?
848
00:36:30,819 --> 00:36:31,579
I don't know where to go
849
00:36:31,739 --> 00:36:33,019
Was taken away by those people anyway
850
00:36:33,620 --> 00:36:34,660
Pulled away by a carriage
851
00:36:34,979 --> 00:36:36,259
Must have made a lot of money
852
00:36:36,339 --> 00:36:38,019
Otherwise, I won't come back
853
00:36:38,140 --> 00:36:38,940
Make big money
854
00:36:39,140 --> 00:36:40,019
Then why don't you two go?
855
00:36:40,739 --> 00:36:41,860
I want to go
856
00:36:42,299 --> 00:36:44,220
As long as they are young and strong
857
00:36:44,700 --> 00:36:46,339
Don't want the lame man
858
00:36:47,739 --> 00:36:48,819
When will those people come back?
859
00:36:48,979 --> 00:36:49,460
midnight
860
00:36:49,620 --> 00:36:50,739
Every time I come back in the middle of the night
861
00:36:51,539 --> 00:36:52,900
Uncle, this silver
862
00:36:54,660 --> 00:36:55,700
Silver can give
863
00:36:56,100 --> 00:36:58,420
But you have to take off your clothes first
864
00:37:00,660 --> 00:37:01,779
You want us to pretend to be beggars
865
00:37:02,059 --> 00:37:03,900
Not bad who will come
866
00:37:05,620 --> 00:37:06,660
I don't want to do this
867
00:37:06,779 --> 00:37:08,100
I'm a doctor and I'm in charge of treating the disease
868
00:37:12,100 --> 00:37:14,220
Didn’t it look at me? I’m not doing it
869
00:37:35,019 --> 00:37:35,579
you
870
00:37:35,860 --> 00:37:36,900
Stand up and take two steps
871
00:37:46,100 --> 00:37:47,979
Look at the face, a newcomer
872
00:37:48,979 --> 00:37:50,140
My family was in disaster
873
00:37:50,539 --> 00:37:51,900
I went to the city to go to relatives
874
00:37:52,380 --> 00:37:53,420
Didn't find it
875
00:37:53,940 --> 00:37:55,059
We hire part-time workers here
876
00:37:55,220 --> 00:37:56,579
Including food, housing and wages
877
00:37:56,860 --> 00:37:57,620
Willing or not to do it
878
00:37:57,819 --> 00:37:58,539
willing
879
00:37:58,779 --> 00:37:59,499
willing
880
00:38:04,100 --> 00:38:07,259
you you you
881
00:38:08,220 --> 00:38:09,620
And you all get in the car
882
00:38:11,259 --> 00:38:11,739
okay
883
00:38:12,140 --> 00:38:12,700
boarding
884
00:38:18,620 --> 00:38:19,339
boarding
885
00:38:25,180 --> 00:38:26,100
Is it going to happen?
886
00:38:26,979 --> 00:38:28,259
You'll know if you follow up and see
887
00:38:45,940 --> 00:38:48,059
Why do you dislike us?
888
00:38:48,739 --> 00:38:50,979
Not absolutely not
889
00:38:51,420 --> 00:38:52,979
He also said that few brothers beat him up
890
00:38:53,100 --> 00:38:56,460
I'll show you a baby later
891
00:39:23,220 --> 00:39:23,900
Got off
892
00:39:25,700 --> 00:39:26,460
Got off
893
00:39:28,019 --> 00:39:29,180
Get up hurry up
894
00:39:33,739 --> 00:39:34,420
Get off
895
00:39:37,499 --> 00:39:38,739
Why fell asleep
896
00:39:40,979 --> 00:39:42,059
Where is this
897
00:39:49,499 --> 00:39:50,299
Who are you
898
00:39:52,299 --> 00:39:53,140
Who are you
899
00:39:53,700 --> 00:39:54,900
Why haven't we met you
900
00:39:54,979 --> 00:39:55,819
I am new here
901
00:39:56,620 --> 00:39:57,940
Stop talking nonsense and go back
902
00:39:58,779 --> 00:39:59,299
Faster
903
00:40:03,019 --> 00:40:04,259
Wolf Guard will arrive soon
904
00:40:04,700 --> 00:40:05,620
You are waiting here
905
00:40:05,900 --> 00:40:07,100
I'll go see
906
00:40:13,220 --> 00:40:14,220
This is today's day job
907
00:40:16,579 --> 00:40:17,940
You will listen to him for a while
908
00:40:18,620 --> 00:40:19,220
Great
909
00:40:25,100 --> 00:40:26,460
Give me a bun
910
00:41:14,180 --> 00:41:14,739
Get down
911
00:41:15,180 --> 00:41:15,940
Don't move, don't move
912
00:41:16,819 --> 00:41:17,539
Don't move
913
00:41:29,140 --> 00:41:29,900
Mr. Hard
914
00:41:30,100 --> 00:41:31,180
Work hard, you smell
915
00:41:31,259 --> 00:41:32,259
The boss except these three people
916
00:41:32,339 --> 00:41:33,420
There are two more corpses over there
917
00:41:41,259 --> 00:41:42,420
Same as the three corpses outside the city
918
00:41:42,539 --> 00:41:43,779
The blood was drained
919
00:41:54,739 --> 00:41:58,100
Could it be that they are also doing alchemy
920
00:42:09,739 --> 00:42:10,739
Bring the dumb slave over
921
00:42:11,019 --> 00:42:12,100
Is up
922
00:42:12,220 --> 00:42:13,220
Walk around
923
00:42:17,779 --> 00:42:18,579
be honest
924
00:42:19,739 --> 00:42:21,019
I know you can hear it
925
00:42:22,059 --> 00:42:23,940
Your gentle manner
926
00:42:24,140 --> 00:42:25,579
Can a scholar know how to write?
927
00:42:27,059 --> 00:42:28,180
Who let you kill people here
928
00:42:28,700 --> 00:42:30,339
I will not make it difficult for you to write it down
929
00:42:31,140 --> 00:42:32,100
Stubborn
930
00:42:32,539 --> 00:42:33,940
Don't blame me for being rude to you
931
00:42:35,059 --> 00:42:36,779
Do you know how many lives you have on your body?
932
00:42:37,420 --> 00:42:38,979
I'll give you ten slaying decisions.
933
00:42:39,620 --> 00:42:40,579
If you don't cooperate anymore
934
00:42:41,019 --> 00:42:42,620
Go directly to the yamen to buy wine, believe it or not
935
00:42:43,140 --> 00:42:43,819
write
936
00:43:12,979 --> 00:43:14,380
How does this bamboo whistle talk to Mia?
937
00:43:14,460 --> 00:43:15,460
Used exactly the same
938
00:43:15,940 --> 00:43:17,700
But isn't Mia already dead?
939
00:43:18,059 --> 00:43:18,700
Yes
940
00:43:18,860 --> 00:43:20,539
We watched the husband cremated him with our own eyes
941
00:43:20,860 --> 00:43:21,499
Mr
942
00:43:21,739 --> 00:43:23,380
Could it be that he will come back from the dead
943
00:43:24,819 --> 00:43:25,779
as far as I know
944
00:43:25,860 --> 00:43:26,660
Impossible
945
00:43:27,339 --> 00:43:28,059
perhaps
946
00:43:28,860 --> 00:43:29,979
Behind the scenes of Mia
947
00:43:31,380 --> 00:43:32,380
Finally shot
948
00:43:34,420 --> 00:43:35,220
Run away by them
949
00:43:35,660 --> 00:43:37,259
Now the clue is broken again
950
00:43:39,380 --> 00:43:40,059
not at all
951
00:43:40,380 --> 00:43:41,819
Go get the corpse under the straw mat
952
00:43:41,940 --> 00:43:43,019
Lift it out and put it on the carriage
953
00:43:43,140 --> 00:43:43,460
Yes
954
00:43:43,579 --> 00:43:43,979
Yes
955
00:43:44,180 --> 00:43:44,819
Walk around
956
00:43:45,940 --> 00:43:48,259
You want the old horse to know the way
957
00:43:49,420 --> 00:43:51,100
Why are you so smart
958
00:43:51,460 --> 00:43:52,539
I just want to see this old horse
959
00:43:52,620 --> 00:43:53,460
Where to send the body
960
00:43:53,620 --> 00:43:54,380
To whom60220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.