Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,871 --> 00:00:06,962
Ergens ver weg in een tweederangs dimensie.
2
00:00:07,521 --> 00:00:09,796
Carcer kan de draak
zonder sleutel niet beheersen.
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,875
Wat het ook is,
het beeld van Koning Veltrick heeft het vast.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,687
Maar wat hield hij vast?
- Gawain. Een zwaard.
5
00:00:15,813 --> 00:00:18,875
We weten nu tenminste wat het is.
- Maar Carcer weet het ook.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,827
En hij zoekt er ook naar.
- Jocasta Wiggs.
7
00:00:20,953 --> 00:00:22,523
Vind haar en we vinden het zwaard.
8
00:00:22,649 --> 00:00:24,670
Je bent een weerwolf.
- Ik ben niet maar dit.
9
00:00:24,842 --> 00:00:26,437
Zoals jij niet maar een mens bent.
10
00:00:26,563 --> 00:00:28,435
Wat gebeurde er met Sergeant Swires?
11
00:00:31,418 --> 00:00:34,395
Ik zal je helpen, Vimes.
- Onze eerste arrestatie.
12
00:00:34,520 --> 00:00:35,995
We zijn er best goed in, toch?
13
00:00:36,120 --> 00:00:38,555
Wanneer vertel je me
voor wie dit allemaal doen?
14
00:00:38,680 --> 00:00:40,370
Als iedereen dood is.
15
00:00:45,202 --> 00:00:47,303
Geen volle maan vanavond.
16
00:00:48,400 --> 00:00:50,775
Je bracht de gevangene eten.
- Cheery heeft het druk.
17
00:00:51,880 --> 00:00:53,395
Wat?
- Niets. Alleen...
18
00:00:53,520 --> 00:00:56,574
Toen ik je net kende, kwam je hier alleen...
- Waarom ben jij hier?
19
00:00:57,560 --> 00:01:00,280
Hij heeft handen.
- En hij heeft rechten.
20
00:01:01,480 --> 00:01:02,764
Je weet wel, rechten?
21
00:01:02,890 --> 00:01:06,400
Bestek, bordspellen, tijdschriften,
een uur per dag beweging?
22
00:01:08,794 --> 00:01:10,395
We kunnen met hem gaan wandelen.
23
00:01:11,600 --> 00:01:13,795
Misschien kunnen jij en ik een keer...
24
00:01:13,920 --> 00:01:17,404
Waarom moeten twee mensen hem begeleiden?
- Een wandeling zou fijn zijn.
25
00:01:17,754 --> 00:01:19,149
Nou...
26
00:01:21,040 --> 00:01:22,440
niet pers�.
27
00:01:28,280 --> 00:01:32,875
Slecht een klein beetje van je bloed.
Dan krijg je een slang, ok�? Slang?
28
00:01:33,014 --> 00:01:34,528
Vetinari laat ons in de kou staan.
29
00:01:34,654 --> 00:01:37,555
Maar een beetje... daar gaat ie.
Brave jongen, alsjeblieft.
30
00:01:37,680 --> 00:01:40,413
Kan Carcer niet vinden. Het zwaard.
31
00:01:40,945 --> 00:01:45,132
En die testen, gaat ons dat echt helpen
een draak te doden?
32
00:01:47,321 --> 00:01:50,407
Je maakt hem van streek.
Het is goed.
33
00:01:50,680 --> 00:01:56,407
Slang. Helemaal voor jou.
Alsjeblieft. Lekker h�.
34
00:01:56,899 --> 00:01:58,516
Toen ik in Carcer's hoofd zat...
35
00:02:01,200 --> 00:02:04,560
Zag ik mezelf.
Ouder dan ik nu ben.
36
00:02:07,379 --> 00:02:10,799
En ik was niet alleen, Cheery.
Kun je het je voorstellen?
37
00:02:11,636 --> 00:02:13,076
Ik.
38
00:02:13,234 --> 00:02:15,214
Wie weet wat er in Carcer's hoofd omgaat?
39
00:02:15,659 --> 00:02:18,643
Maar ik weet wel dat op ieder potje
een dekseltje past, kapitein.
40
00:02:25,825 --> 00:02:27,879
Zingt dat kleine mormel voor ons?
41
00:02:31,801 --> 00:02:33,247
Laat hem eruit.
42
00:02:50,645 --> 00:02:52,617
Ik pak mijn tamboerijn.
43
00:03:00,543 --> 00:03:02,300
Het is de draak.
44
00:03:12,128 --> 00:03:18,003
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com
45
00:03:18,160 --> 00:03:20,059
De draak voedt zich nu de hele tijd.
46
00:03:20,185 --> 00:03:22,597
Afblijven.
- Pardon.
47
00:03:23,194 --> 00:03:24,451
Dank u.
48
00:03:25,967 --> 00:03:29,029
Ik vond dit, korporaal.
Er zitten papieren in.
49
00:03:33,296 --> 00:03:37,011
Hemeltje.
Wie was dat?
50
00:03:37,137 --> 00:03:39,386
Lid van de Koom Valley heropvoerders club.
51
00:03:39,512 --> 00:03:44,160
Vast op weg naar huis na een heropvoering.
Met een stel in The Drum. Coole lui.
52
00:03:44,494 --> 00:03:47,117
Volgens de legende eet de Edele draak
bijvoorkeur maagden.
53
00:03:47,243 --> 00:03:49,650
Betekent niet dat elk prooi
nog maagd was, Lady Ramkin.
54
00:03:49,776 --> 00:03:51,315
De eerste verzamelde postzegels.
55
00:03:51,440 --> 00:03:54,830
De tweede, was zanger, songwriter,
modelwagenliefhebber en boekhouder.
56
00:03:54,963 --> 00:03:56,275
De derde was een spinster
57
00:03:56,401 --> 00:03:59,118
die in een slachthuis woonde
met haar tante en twee Elzassers.
58
00:03:59,244 --> 00:04:00,587
Er is absoluut geen connectie.
59
00:04:00,713 --> 00:04:03,836
Waarschijnlijk gewoon bijgeloof.
- Ja. We zijn allemaal veilig. Toch?
60
00:04:03,962 --> 00:04:05,515
Ja, helemaal.
- Erg veilig.
61
00:04:05,640 --> 00:04:06,946
Absoluut.
62
00:04:07,641 --> 00:04:11,119
Aangezien we geen vooruitgang boeken
bij het vinden van het zwaard...
63
00:04:11,245 --> 00:04:12,885
om dit beest te onderwerpen,
64
00:04:13,011 --> 00:04:16,955
dat ik dan op zijn minst kan proberen
te voorkomen dat Carcer het in handen krijgt.
65
00:04:17,095 --> 00:04:18,923
Je vond hem?
- Haar.
66
00:04:19,169 --> 00:04:22,715
Ik wist Wonse op te sporen.
Ik had haar bijna toen mijn dekmantel wegviel.
67
00:04:22,870 --> 00:04:24,940
Je raakte haar kwijt?
- Het meeste van haar.
68
00:04:28,323 --> 00:04:29,924
Denk je dat je kan helpen?
69
00:04:41,310 --> 00:04:42,710
Vertel het haar.
70
00:04:43,499 --> 00:04:45,200
Ze weet het al.
71
00:04:45,640 --> 00:04:48,263
Vind Wonse, vind Carcer.
Stop hem de draak te beheersen.
72
00:04:48,389 --> 00:04:50,482
Misschien moet je...
- Ik praat daar niet over.
73
00:04:51,506 --> 00:04:53,666
Neem van mij aan,
op een dag is het te laat.
74
00:04:55,426 --> 00:04:56,824
Praat met haar.
75
00:04:58,728 --> 00:05:01,845
Begin gewoon met kleine dingen
Probeer maar op mij uit.
76
00:05:02,320 --> 00:05:05,660
Hou je...
van brood?
77
00:05:08,040 --> 00:05:09,480
Hou je van brood?
78
00:05:10,760 --> 00:05:13,564
Hou je van brood?
79
00:05:13,920 --> 00:05:16,312
Die piepende laarzen verraadde je, nietwaar?
80
00:05:16,480 --> 00:05:18,635
Ze zijn nieuw.
- Weer een gebrekkig plan.
81
00:05:18,802 --> 00:05:20,456
Wat wil je daarmee zeggen, Vimes?
82
00:05:21,767 --> 00:05:24,720
Jij gaat erop af
alsof je kan doen wat je wilt.
83
00:05:25,214 --> 00:05:27,831
Ontvoeren van gildeleden,
84
00:05:28,000 --> 00:05:31,007
onbezorgd rondlopen
op de ongeziene universiteit.
85
00:05:31,200 --> 00:05:33,770
Want als er iets misgaat,
heb jij minder te verliezen.
86
00:05:33,903 --> 00:05:35,762
Ik verloor genoeg, Vimes.
87
00:05:36,360 --> 00:05:38,020
Hoe duur waren die laarzen?
88
00:05:38,860 --> 00:05:42,585
Mijn tien dollar laarzen maken geen geluid
maar de rotzakken lekken wel.
89
00:05:42,711 --> 00:05:44,195
Dan slijten de zolen af.
90
00:05:44,321 --> 00:05:47,211
Maar ik weet met mijn ogen dicht
waar ik ben in de stad...
91
00:05:47,394 --> 00:05:49,412
aan het gevoel van de stenen
onder mijn tenen.
92
00:05:49,538 --> 00:05:51,552
Jouw voeten blijven 10 jaar droog.
93
00:05:51,678 --> 00:05:57,340
In dezelfde tijd besteed ik , 300, 400 dollar
en zijn mijn tenen nog steeds nat.
94
00:05:57,530 --> 00:05:58,819
Wat is dit?
95
00:05:58,996 --> 00:06:02,862
De "laarzen theorie" van kapitein Sam Vimes
over sociaaleconomische oneerlijkheid?
96
00:06:02,988 --> 00:06:04,440
Nee, het is gewoon...
97
00:06:06,128 --> 00:06:08,058
Dat is een goeie.
Die hou ik erin.
98
00:06:08,245 --> 00:06:12,932
Ik realiseer me net gewoon
waarom de rijken zo rijk zijn...
99
00:06:13,425 --> 00:06:18,165
en de armen, arm blijven
omdat de rijken minder geld uitgeven.
100
00:06:19,129 --> 00:06:22,410
Jij hebt geen idee wat ik doe met mijn geld.
101
00:06:32,040 --> 00:06:34,490
Het spoor eindigt hier in dat eettentje.
102
00:06:34,649 --> 00:06:37,930
Het enige wat ik ruik is Wonse,
een paar mannen en goedkoop parfum.
103
00:06:40,200 --> 00:06:44,595
Goed, team. graag even jullie aandacht.
Dit is het plan.
104
00:06:44,720 --> 00:06:48,800
Mijn plan, ok�,
we moeten doortrapt en sluw zijn.
105
00:06:50,560 --> 00:06:53,020
Ze is al naar binnen gegaan
met haar bijl, nietwaar?
106
00:07:02,480 --> 00:07:04,360
Sstt. Slechte laarzen.
107
00:07:06,598 --> 00:07:09,083
Ze zijn nieuw. Sorry dat ik u stoor, dames.
108
00:07:09,739 --> 00:07:12,067
"Een paar mannen." Waar is Wonse?
109
00:07:12,220 --> 00:07:14,160
Daar. Achterin.
110
00:07:14,690 --> 00:07:16,685
Wilt u een tafel voor vijf?
111
00:07:16,994 --> 00:07:19,515
Bent u Igor?
- Wie wil dat weten?
112
00:07:19,710 --> 00:07:22,515
Wij zijn de stadswacht.
Althans de meeste van ons.
113
00:07:22,641 --> 00:07:25,921
Meester.
- Zat je weer aan de potten.
114
00:07:27,360 --> 00:07:28,601
Zet het vuil buiten.
115
00:07:28,840 --> 00:07:32,536
Ik heb dorst, meester.
Alstublieft.... water?
116
00:07:36,400 --> 00:07:39,078
Ik haal je andere hand los
en niet hem aan je gezicht.
117
00:07:39,204 --> 00:07:40,404
Wat vind je daarvan?
118
00:07:44,012 --> 00:07:47,722
Aardig...
Niemand doet aardig tegen mij.
119
00:07:49,240 --> 00:07:54,785
Wacht, wij willen u wat vragen stellen.
- We gaan sluiten. Opdrinken, dames.
120
00:07:54,911 --> 00:07:57,543
Het is alleen haar mantel.
Wonse maakte een vals spoor.
121
00:08:07,425 --> 00:08:08,933
Drag aardmannetjes.
122
00:08:10,200 --> 00:08:11,640
Het ergste soort.
123
00:08:24,862 --> 00:08:27,690
Trouw met me.
- Het was maar ��n nacht.
124
00:08:31,120 --> 00:08:34,164
Mijn duiven spion
hoorde over deze plek van een rat.
125
00:08:34,360 --> 00:08:38,211
Hij zegt dat er een vrouw is.
Degene die wij zoeken. Jocasta Wiggs.
126
00:08:38,480 --> 00:08:42,280
Ze zondert zich af van de anderen.
- Heeft ze het zwaard nog?
127
00:08:43,486 --> 00:08:46,281
Dat gaan we uitzoeken.
- En als ik het vast heb?
128
00:08:46,406 --> 00:08:50,288
Volgens het boek zal de draak zich
aan je presenteren en je gehoorzamen.
129
00:08:50,640 --> 00:08:52,179
De rat zei ook...
130
00:08:52,420 --> 00:08:55,154
dat de wezens die ze hier houden
de hele nacht huilen.
131
00:08:55,303 --> 00:08:58,320
Dat hij nog nooit zoveel woede gezien heeft.
- Spraakzame rat.
132
00:08:59,360 --> 00:09:00,758
Sta klaar.
133
00:09:05,920 --> 00:09:08,475
Hier bij Twilight Canyons, spell-casting...
134
00:09:08,600 --> 00:09:13,709
zijn vampier streken en orgie�n van de ondoden
alleen toegestaan in de speciale gebieden.
135
00:09:14,352 --> 00:09:18,592
Bezoekers?
- Bezoekers?
136
00:09:23,956 --> 00:09:27,362
Mifelle? Kom je voor mij, Mifelle?
- Blijf uit mijn buurt, dame.
137
00:09:27,600 --> 00:09:31,740
Handen thuis, gravin.
Zie je niet dat het Michelle niet is?
138
00:09:33,040 --> 00:09:35,400
Wil je een kopje thee, Michelle?
139
00:09:37,305 --> 00:09:39,305
Vrouw?
140
00:09:39,818 --> 00:09:41,435
Man?
141
00:09:42,160 --> 00:09:43,568
Opzij.
142
00:09:44,208 --> 00:09:46,728
Maar jij stierf op Throat's werf.
143
00:09:46,985 --> 00:09:48,852
Slechts een vleeswond.
144
00:09:49,020 --> 00:09:52,270
Wat een geluk.
- Voor wie?
145
00:09:55,080 --> 00:09:58,315
Denk erom.
Twilight Canyons is een veilige gemeenschap.
146
00:09:58,440 --> 00:10:00,424
Geweld wordt niet getolereerd.
147
00:10:06,040 --> 00:10:09,000
Daar.
Jocasta Wiggs.
148
00:10:16,360 --> 00:10:18,542
Nee, dat kan niet.
149
00:10:27,553 --> 00:10:28,998
Ik ben leeg.
150
00:10:29,443 --> 00:10:31,331
Shit, ik ben ook leeg. Wat nu?
151
00:10:31,456 --> 00:10:33,463
Heeft iemand nog iets op te biechten?
152
00:10:33,960 --> 00:10:37,315
Want dan is nu het moment.
Goed, ik begin.
153
00:10:37,440 --> 00:10:40,799
Weten jullie nog die keer
dat jullie wakker werden zonder wenkbrauwen?
154
00:10:41,205 --> 00:10:44,306
Dat waren niet die kleine blauwe mannetjes.
Dat was ik.
155
00:10:44,927 --> 00:10:48,567
Dat deed jij? Waarom?
- Wenkbrauw experiment.
156
00:10:49,354 --> 00:10:51,334
Als we gaan sterven...
157
00:10:51,970 --> 00:10:54,190
laten we dat dan in het harnas doen, ok�?
158
00:11:07,960 --> 00:11:09,663
Ik ruimde het vuil op.
159
00:11:09,880 --> 00:11:13,120
Wat zei dat ukkie nou net?
- Zou het niet weten.
160
00:11:31,354 --> 00:11:32,682
Jocasta?
161
00:11:32,920 --> 00:11:35,799
Kom je voor mij?
- Niet voor jou.
162
00:11:39,888 --> 00:11:41,481
Geef ons Gawain.
163
00:11:42,377 --> 00:11:43,869
Het zwaard.
164
00:11:52,451 --> 00:11:54,654
Ze weet niet waar we het over hebben.
165
00:11:55,200 --> 00:11:57,044
Ze kent amper zichzelf nog.
166
00:12:03,160 --> 00:12:05,081
De tijd wiste haar geheugen uit.
167
00:12:09,004 --> 00:12:10,542
Jij bent gewist.
168
00:12:15,200 --> 00:12:18,880
In dit verhaal,
herinner ik me jouw gezicht totaal niet.
169
00:12:25,121 --> 00:12:26,820
Verdomme.
170
00:12:42,716 --> 00:12:44,216
Het zwaard.
171
00:12:51,880 --> 00:12:54,640
Wie betaalde je om ons op te ruimen?
172
00:12:55,640 --> 00:13:00,726
Praat samengeraapt stuk rotzooi.
- Lady Ramkin.
173
00:13:01,950 --> 00:13:04,617
Wat? Het is niet eens zijn echte hand.
174
00:13:06,920 --> 00:13:10,859
Goed, Igor,
wil je nog wat meer stiksels rond de mond?
175
00:13:10,985 --> 00:13:12,210
Kapitein?
- Cheery?
176
00:13:12,336 --> 00:13:14,453
Ben je zover met die naald?
- Bijna.
177
00:13:15,000 --> 00:13:16,774
Nou?
- Kapitein, Ik hou hier niet van.
178
00:13:16,900 --> 00:13:18,340
Ik wel.
- En ik ook.
179
00:13:21,306 --> 00:13:23,086
Het was een vrouw.
180
00:13:23,520 --> 00:13:28,267
Ik denk dat ze een soort tovenaar was.
Of een heks.
181
00:13:30,008 --> 00:13:31,589
Ze was samen met die man.
182
00:13:34,760 --> 00:13:37,694
Ik hoorde hem zeggen dat ze op weg waren
naar een soort faciliteit.
183
00:13:37,820 --> 00:13:41,219
Een gevaarlijke plaats.
Meer weet ik niet.
184
00:13:45,760 --> 00:13:48,620
Dat is Veltrick. Dus dat is...
185
00:13:49,920 --> 00:13:51,320
Dat is haar?
186
00:13:52,198 --> 00:13:53,732
Zij maakte dit alles.
187
00:13:55,432 --> 00:13:57,181
Dat moet jaren geleden geweest zijn.
188
00:13:57,307 --> 00:14:00,105
Ze probeerde de herinneringen
niet te vergeten, maar...
189
00:14:00,316 --> 00:14:01,979
de herinneringen verlieten haar.
190
00:14:02,268 --> 00:14:05,595
Waarom riskeerde ze haar leven
door van het moordenaarsgilde te stelen?
191
00:14:05,829 --> 00:14:07,469
Riep het zwaard haar?
192
00:14:07,920 --> 00:14:12,135
Als dat zo was, riep het niet alleen haar.
Ze waren met zijn twee�n.
193
00:14:13,733 --> 00:14:17,067
Kijk, ze ontvluchtte samen het gilde.
194
00:14:17,760 --> 00:14:20,031
En werden nagejaagd door de moordenaars.
195
00:14:22,240 --> 00:14:25,029
Zeilden over de grote zee naar Quirm,
196
00:14:25,320 --> 00:14:27,710
tot aan de bergen van het Uberwald.
197
00:14:30,440 --> 00:14:34,885
Hun reis moet zwaar geweest zijn.
Verlammend.
198
00:14:35,873 --> 00:14:42,585
Ze kwamen door Nothingfjord,
Koom Valley, Sto Lat.
199
00:14:43,040 --> 00:14:47,860
De moordenaars achtervolgden ze
en Jocasta werd zwakker en zwakker.
200
00:14:50,840 --> 00:14:53,613
Welke magie is zo krachtig
dat het twee vrouwen...
201
00:14:53,739 --> 00:14:56,385
naar de rand van de
wereld kan drijven?
202
00:15:00,341 --> 00:15:03,336
Misschien wilde het vernietigd worden.
203
00:15:03,576 --> 00:15:07,326
In de leegte gegooid worden,
verwijderd uit het bestaan.
204
00:15:08,480 --> 00:15:12,080
Maar ze gooiden het niet weg.
Jocasta werd verraden.
205
00:15:14,240 --> 00:15:17,000
De andere heeft het nog steeds.
- Perpetua.
206
00:15:20,160 --> 00:15:23,595
Er was een tombe met die naam.
Boven de hare.
207
00:15:23,720 --> 00:15:27,492
Moordenaars worden begraven
met de wapens die ze dragen bij hun sterven.
208
00:15:27,938 --> 00:15:31,039
Als ze het zwaard nog had toen ze stierf....
209
00:15:32,000 --> 00:15:33,881
weten wij waar het is.
210
00:15:38,400 --> 00:15:40,630
Waar is de andere?
- Voert een urgente discussie.
211
00:15:40,756 --> 00:15:43,010
Zoek hem.
En voeg je bij ons.
212
00:15:45,840 --> 00:15:49,115
Wil Conan de Barbaar
zich melden bij de receptie.
213
00:15:49,300 --> 00:15:51,813
Uw chiropractor, Carol, is gearriveerd.
214
00:15:54,914 --> 00:16:01,329
We kregen niets bruikbaars
uit de hechtingenman.
215
00:16:03,275 --> 00:16:07,064
Binnenkort heeft Carcer het zwaard
en zijn we allemaal dood.
216
00:16:21,160 --> 00:16:23,071
Weet je...
217
00:16:23,516 --> 00:16:28,580
als er iets is dat ik heb
geleerd in al die jaren...
218
00:16:29,614 --> 00:16:34,435
is het wel, hoe slecht het er ook uitziet...
er altijd wel een oplossing langskomt.
219
00:16:34,599 --> 00:16:36,106
Neem onze kleine vriend hier.
220
00:16:36,278 --> 00:16:37,934
Spike.
- Spike?
221
00:16:38,844 --> 00:16:40,164
Spike.
222
00:16:40,414 --> 00:16:45,075
Spike hielp ons op het moment
dat we het het hardst nodig hadden...
223
00:16:45,244 --> 00:16:47,470
allemaal omdat Cheery hem eerder hielp.
224
00:16:47,837 --> 00:16:52,035
Nu, kunnen we hier gaan zitten
drinken en verdwijnen...
225
00:16:52,160 --> 00:16:56,495
of we kunnen het vertrouwen hebben
dat iemand, ergens...
226
00:16:56,878 --> 00:17:00,729
al die kleine dingen ziet
die anderen amper opvalt.
227
00:17:00,904 --> 00:17:02,733
Er duikt iemand op.
228
00:17:04,317 --> 00:17:05,669
Die belangrijk is.
229
00:17:08,133 --> 00:17:09,653
Ik denk dat ik nu ziek wordt.
230
00:17:12,480 --> 00:17:15,456
Niemand gaat ons helpen.
We zijn alleen.
231
00:17:15,766 --> 00:17:17,406
We hebben niets.
232
00:17:25,480 --> 00:17:27,410
Wat is Twilight Canyons?
233
00:17:29,278 --> 00:17:31,246
Waar ben je kameraad?
234
00:17:31,763 --> 00:17:35,130
We worden betaald hier.
- Ik doe mee.
235
00:17:35,306 --> 00:17:39,377
Verrader.
Omkoopbaar kapitalistisch varken.
236
00:17:43,280 --> 00:17:45,235
Welkom bij Twilight Canyons.
237
00:17:45,360 --> 00:17:47,995
Dit is een veilige gemeenschap...
- Bezoekers.
238
00:17:48,180 --> 00:17:52,324
Is het Mifelle?
- Doe niet zo stom, gravin.
239
00:17:52,915 --> 00:17:56,613
Hoe kunnen ze allemaal Michelle zijn?
- iemand stuurde ons een bericht.
240
00:17:58,386 --> 00:17:59,769
Dat was ik.
241
00:18:04,640 --> 00:18:06,186
Sergeant Swires?
242
00:18:07,640 --> 00:18:12,100
Noem me geen sergeant.
En verwacht niet dat ik jou kapitein noem.
243
00:18:14,160 --> 00:18:16,709
Er is hier iets vreemds gebeurd.
244
00:18:16,889 --> 00:18:18,835
Ik zag iemand.
- Carcer.
245
00:18:18,960 --> 00:18:21,732
Hij is niet veranderd sinds die avond.
Hoe is dat mogelijk?
246
00:18:21,858 --> 00:18:23,405
Dat onderzoeken we nog.
247
00:18:23,813 --> 00:18:25,653
Alles goed met je, Connor?
248
00:18:27,587 --> 00:18:30,454
Swires, ik wist niet...
249
00:18:30,602 --> 00:18:34,523
Wat, dat wij hierheen gaan als we
met pensioen gaan, als we geluk hebben?
250
00:18:35,240 --> 00:18:38,555
Dat je ons niet meer ziet,
betekent niet dat we er niet meer zijn.
251
00:18:38,766 --> 00:18:40,606
Dit is wie hij bezocht.
252
00:18:41,560 --> 00:18:44,770
Wees aardig tegen haar.
Ze is niet helemaal goed meer.
253
00:18:50,497 --> 00:18:54,590
Hier, Jocasta.
En Perpetua.
254
00:19:16,680 --> 00:19:19,359
Hef het naar de hemel.
255
00:19:21,120 --> 00:19:23,501
De draak zal het ritueel voltooien...
- Niet hier.
256
00:19:24,840 --> 00:19:26,337
Waar dan?
257
00:19:27,984 --> 00:19:30,824
Ik ben een unie in mijn eentje.
258
00:19:33,998 --> 00:19:35,404
Laten we gaan.
259
00:19:37,646 --> 00:19:41,700
De wonderen die dit paar
samen moet hebben gezien.
260
00:19:42,440 --> 00:19:46,480
Jocasta, vertelde je Carcer
waar het zwaard was?
261
00:19:46,813 --> 00:19:48,759
Nee. Ze kan je niets vertellen.
262
00:19:49,440 --> 00:19:53,400
En het enige wat ik van haar weet
is dat ze ooit bij het moordenaarsgilde zat.
263
00:19:55,346 --> 00:19:57,755
Wat ze ook was, dat is ze niet meer.
264
00:19:57,880 --> 00:20:01,051
Ze maakte dit allemaal voor haar geheugen
helemaal vervaagde.
265
00:20:01,461 --> 00:20:03,305
Het zegt haar nu niets meer.
266
00:20:03,695 --> 00:20:06,734
Deze tekeningen moeten Carcer
iets verteld hebben.
267
00:20:08,200 --> 00:20:12,442
Anders zou hij hier nog zijn.
We hebben meer nodig dan zij ons kan geven.
268
00:20:24,800 --> 00:20:29,336
Dit is genoeg om haar hier
voor de rest van haar leven te houden.
269
00:20:29,640 --> 00:20:34,473
Ze heeft de stok nodig om te kunnen lopen.
Perpetua Rose Jones.
270
00:20:35,573 --> 00:20:37,271
Michelle.
271
00:20:39,320 --> 00:20:41,210
Jij bent Michelle niet.
272
00:20:44,484 --> 00:20:46,884
Laat me je eens even beter bekijken.
273
00:20:48,720 --> 00:20:52,519
Wil je een kopje thee, Michelle?
274
00:20:53,180 --> 00:20:54,550
Nee.
275
00:20:56,099 --> 00:20:59,054
Ja, dat...
alstublieft.
276
00:20:59,270 --> 00:21:01,397
Geen slootwater natuurlijk.
277
00:21:01,523 --> 00:21:06,155
Vampiers, hou er rekening mee
dat de soep van de dag knoflook kan bevatten
278
00:21:06,343 --> 00:21:09,335
en priester croutons.
- Mevrouw, u vergat uw...
279
00:21:17,545 --> 00:21:21,952
Ik weet het, maar ze zou hem niet
mee hebben kunnen nemen.
280
00:21:26,040 --> 00:21:29,395
Ben je niet bang?
- Ik groeide op in de mijnen,
281
00:21:29,580 --> 00:21:33,080
ik wist altijd dat je er was.
ook al zag ik je nooit.
282
00:21:34,450 --> 00:21:36,996
Maar ik neem aan
dat je hier vaker komt, toch?
283
00:21:37,360 --> 00:21:41,016
Al die oude mensen?
- 's Avonds, de weekenden.
284
00:21:41,156 --> 00:21:45,140
En ze noemen me Michelle.
- Dat zal best vermoeiend zijn? Saai?
285
00:21:45,520 --> 00:21:47,275
Eerlijk gezegd wel.
286
00:21:47,400 --> 00:21:50,972
Nog nooit eerder begreep iemand dat.
Het wordt eenzaam.
287
00:21:51,098 --> 00:21:54,454
Dat kan ik me voorstellen.
- Zullen we een keer samen wat drinken?
288
00:21:55,017 --> 00:21:59,820
Pardon?
- Niets, niets, ik moet gaan.
289
00:22:03,080 --> 00:22:05,113
Verdomme, welke kant ging ze op?
290
00:22:07,040 --> 00:22:09,467
Michelle. Eindelijk.
291
00:22:11,152 --> 00:22:12,831
Ze kan het niet meenemen...
292
00:22:27,160 --> 00:22:29,073
Hier werden wij als kinderen gedumpt.
293
00:22:29,199 --> 00:22:32,658
We beginnen hier.
Ontsteken een vuur dat iedereen kan zien.
294
00:22:46,258 --> 00:22:47,884
Waarom werkt hij niet?
295
00:22:55,718 --> 00:22:57,236
Het is het gevest.
296
00:23:01,264 --> 00:23:02,603
Wat is er?
297
00:23:02,760 --> 00:23:04,967
Je had een stok bij je, toen je hier kwam.
298
00:23:06,320 --> 00:23:08,081
Kijk naar het gevest.
299
00:23:09,175 --> 00:23:10,534
Kijk goed.
300
00:23:10,720 --> 00:23:14,196
Het is hetzelfde gevest als van het zwaard.
- Perpetua...
301
00:23:14,400 --> 00:23:18,071
De vrouw die Jocasta hierheen bracht...
ze deelde het zwaard in twee�n.
302
00:23:18,204 --> 00:23:22,631
Nam het zwaardblad mee en liet Jocasta
hier achter met het echte gevest.
303
00:23:22,840 --> 00:23:26,075
Wie trainde die jongen, Vimes?
- Waarom neem je aan dat ik dat niet was?
304
00:23:26,254 --> 00:23:27,886
Omdat dit de stok is.
305
00:23:28,104 --> 00:23:30,965
Toen Jocasta stopte met lopen,
mocht ik hem van haar lenen.
306
00:23:31,091 --> 00:23:33,382
Het gevest is me nooit eerder opgevallen.
307
00:23:36,720 --> 00:23:39,891
Carcer heeft niet wat hij nodig heeft.
308
00:23:40,080 --> 00:23:42,761
Vroeg of laat komt hij terug.
309
00:23:43,520 --> 00:23:45,920
Goed, luister.
Dit is het plan.
310
00:23:47,320 --> 00:23:49,788
Zijn dat...
Carcer's aardmannetjes?
311
00:23:49,960 --> 00:23:53,595
Ze zijn ok�.
Die ene is de beste kontveger...
312
00:23:53,720 --> 00:23:55,201
die we hebben.
- Dat ben ik.
313
00:23:55,880 --> 00:23:58,278
Goed dan.
Lady Ramkin?
314
00:23:58,404 --> 00:24:00,895
Jij, de kontveger en die andere
rekenen met Wonse af.
315
00:24:01,021 --> 00:24:03,746
De rest verbergt zich hier
bij Jocasta en het gevest.
316
00:24:03,872 --> 00:24:06,847
Zij zijn het lokaas.
En als iemand het zwaard ziet, grijp het.
317
00:24:06,973 --> 00:24:09,027
Er wordt niet gevochten
in Twilight Canyons...
318
00:24:09,153 --> 00:24:11,527
Er zal nu wel worden gevochten.
319
00:24:11,653 --> 00:24:14,667
Dus je kunt die oude fossielen
maar beter in veiligheid brengen.
320
00:24:14,793 --> 00:24:16,245
Je begrijpt het niet.
321
00:24:16,371 --> 00:24:18,535
Luister naar me...
- Nee jij luistert naar mij...
322
00:24:18,808 --> 00:24:22,740
Ik ben er klaar mee dat mensen mij vertellen
hoe ik mijn werk moet doen.
323
00:24:22,866 --> 00:24:26,318
Ik heb mijn punt gemaakt.
- Dus jij hebt een punt?
324
00:24:26,444 --> 00:24:29,561
Ja, dat heb ik.
En dat heb ik gemaakt.
325
00:24:29,979 --> 00:24:33,560
Mijn plan, mijn manier, voor ��n keer.
326
00:24:33,964 --> 00:24:35,393
Ok�?
327
00:24:47,684 --> 00:24:49,320
Ik ken dat geluid...
328
00:24:52,440 --> 00:24:54,120
Neem het zwaard.
329
00:25:11,626 --> 00:25:13,213
Deze dingen vermoorden me...
330
00:25:16,240 --> 00:25:17,740
Lady Ramkin.
331
00:25:18,240 --> 00:25:19,990
Ik zei dat je het zwaard hebt.
332
00:25:21,280 --> 00:25:23,795
En jij hebt nog steeds die laarzen.
- Ze zijn nieuw.
333
00:25:23,920 --> 00:25:25,858
Hij loopt ze voor mij uit.
334
00:25:28,110 --> 00:25:30,985
Hallo, Carcer.
- Geef me het gevest.
335
00:25:31,117 --> 00:25:33,483
Zo begroet je een oude vriend toch niet?
336
00:25:33,609 --> 00:25:36,647
Ga je het me geven
of moet ik nog een handvol haar uittrekken?
337
00:25:36,773 --> 00:25:38,920
Help jezelf.
- Ik hoopte dat je dat zou zeggen.
338
00:25:39,046 --> 00:25:42,624
Ik hoopte dat je dat zou zeggen.
- En ik hoopte dat jij dat deed.
339
00:25:45,240 --> 00:25:47,324
Het is voorbij, Carcer.
340
00:26:01,751 --> 00:26:04,186
Graag uw aandacht.
341
00:26:04,467 --> 00:26:07,185
Er is dreigend geweld geconstateerd.
342
00:26:08,160 --> 00:26:10,675
De verplaatsingsspreuk is nu actief.
343
00:26:10,877 --> 00:26:13,677
De verplaatsingsspreuk is nu actief.
344
00:26:18,720 --> 00:26:20,504
Wat gebeurt er?
345
00:26:45,999 --> 00:26:47,954
Hoe kan het dat je nog leeft?
346
00:26:48,290 --> 00:26:51,355
Waarom ben je nog steeds een kind?
- Ik was nooit kind.
347
00:26:51,480 --> 00:26:54,719
Ik moest voor mezelf zorgen
en daarna voor jou, weet je nog?
348
00:26:54,845 --> 00:26:57,755
Je haat me om wat ik deed.
- Het is niet alleen om wat je deed.
349
00:26:57,927 --> 00:26:59,598
Maar ook wat je nog gaat doen.
350
00:27:04,014 --> 00:27:06,653
Waarom wil je de stad vernietigen?
- Uit wraak.
351
00:27:06,786 --> 00:27:09,835
Vertel.
- Dat wil je denk je, maar dat is niet zo.
352
00:27:10,006 --> 00:27:11,982
Dat wil je echt niet.
- Mooie bewegingen.
353
00:27:15,817 --> 00:27:20,040
Wat gebeurde er die avond met je?
- Na mijn val, raakte ik de grond.
354
00:27:20,480 --> 00:27:23,651
Maar niet deze grond.
Ik vond mezelf...
355
00:27:26,051 --> 00:27:29,235
Over tien minuten begint de jingo
in het dagverblijf.
356
00:27:29,360 --> 00:27:32,661
Vooral niet-bi-hoofden zijn welkom.
- Iets verbrak de vloek.
357
00:27:33,637 --> 00:27:35,067
Een grotere macht...
358
00:27:38,440 --> 00:27:40,067
Wij zijn uit gedanst.
359
00:27:40,193 --> 00:27:42,713
Revoluties duren nooit lang.
360
00:27:42,927 --> 00:27:47,920
Omdat je zo zwak bent.
- Krijgen we particuliere gezondheidszorg?
361
00:27:53,420 --> 00:27:54,841
Carcer?
362
00:27:56,654 --> 00:27:57,998
Verdwenen.
363
00:27:58,869 --> 00:28:00,197
Wonse?
364
00:28:34,722 --> 00:28:36,846
Wat gebeurt er als dit ding samenkomt?
365
00:28:37,159 --> 00:28:39,872
Komt de draak...
-De laatste keer dat ze dit ding vasthield...
366
00:28:39,998 --> 00:28:42,138
was er geen draak. Dus wie zal het zeggen?
367
00:28:43,777 --> 00:28:46,515
Jullie moeten hier weg.
- Wij gaan nergens heen, kapitein.
368
00:28:46,722 --> 00:28:50,399
Als het komt sturen we het weg
met het zwaard. Be�indig het.
369
00:29:20,932 --> 00:29:22,427
Was dat alles?
370
00:29:26,138 --> 00:29:27,835
Nee, dat is mijn herkenningsmelodie.
371
00:29:28,026 --> 00:29:30,465
Barbaarse hordes
deden het ervoor in hun broek.
372
00:29:30,591 --> 00:29:32,252
Aardvarkens ook.
373
00:29:32,692 --> 00:29:33,772
Gawain?
374
00:29:33,898 --> 00:29:36,135
Dat is mijn artiestennaam, schat.
Noem me Wayne.
375
00:29:36,261 --> 00:29:38,481
De sleutel om de draak te controleren...
376
00:29:39,080 --> 00:29:40,835
is een pratend zwaard genaamd Wayne?
377
00:29:40,960 --> 00:29:44,341
Oude magische artefacten worden
voor veel rituelen gebruikt
378
00:29:44,467 --> 00:29:47,841
Hoe gebruiken we je tegen de draak?
- Demoon oproeping. Heksencontrole.
379
00:29:47,967 --> 00:29:50,474
Geef antwoord, Wayne
of ik sla je met deze hand.
380
00:29:50,600 --> 00:29:55,139
Ga je gang, maar ik ben bang dat mijn
zwarte magie slechts ��n iemand dient.
381
00:29:57,853 --> 00:29:59,433
Ik ken jou...
382
00:30:00,600 --> 00:30:03,200
jij sprak tegen ons.
- Inderdaad.
383
00:30:03,680 --> 00:30:06,061
Alleen tegen jou.
- Alleen tegen hen?
384
00:30:06,187 --> 00:30:08,169
Alleen echte geliefden kunnen Wayne horen.
385
00:30:08,295 --> 00:30:10,434
Maar ik ben dat niet.
- Nee, geen geliefden hier.
386
00:30:10,560 --> 00:30:12,427
We zijn collega's.
- En goede vrienden.
387
00:30:12,583 --> 00:30:16,555
Laat het gaan, Carrot.
- Dit mijn vrienden, is de "Weg van Wayne."
388
00:30:16,680 --> 00:30:19,451
Als je mij hoort,
heb je een vorm van liefde in je.
389
00:30:19,577 --> 00:30:22,662
De moordenaars-code verbiedt
gevoelens voor iets of iemand te hebben.
390
00:30:22,788 --> 00:30:24,108
Daar is geen liefde.
391
00:30:24,380 --> 00:30:27,130
Hun liefde was te machtig.
- Precies.
392
00:30:27,960 --> 00:30:30,767
Het zwaard...
Wayne, hij...
393
00:30:33,440 --> 00:30:36,760
hij reikte niet naar hen.
Zij wekten hem.
394
00:30:37,240 --> 00:30:40,911
Ik wist dat die twee dames van elkaar hielden
voor ze het zelf wisten.
395
00:30:41,560 --> 00:30:43,028
Dat is wat dit betekent.
396
00:30:44,680 --> 00:30:46,900
Twee mensen die samen de wereld wilden zien.
397
00:30:47,120 --> 00:30:50,340
Die alles deelden.
- Voor de schemering ze nam.
398
00:30:50,738 --> 00:30:52,105
Neem maar van mij aan...
399
00:30:52,231 --> 00:30:56,475
liefde is de grootste magische,
elementaire kracht van het universum.
400
00:30:56,823 --> 00:30:58,713
Het kan de realiteit veranderen.
401
00:30:58,960 --> 00:31:02,530
Ontsluit gesloten harten
en vergeten herinneringen.
402
00:31:02,800 --> 00:31:05,690
Als deze dame zich herinnert
dat ze verliefd was...
403
00:31:05,949 --> 00:31:07,840
zal ze zich alles herinneren.
404
00:31:10,480 --> 00:31:12,112
Wat als het waar is, kapitein?
405
00:31:12,400 --> 00:31:16,485
Dat de kracht van liefde
echt haar herinneringen kan herstellen?
406
00:31:16,650 --> 00:31:19,603
Als Jocasta's geheugen terugkomt,
weet ze vast ook meer van Wayne,
407
00:31:19,767 --> 00:31:22,715
hoe hem te gebruiken.
- Ze bracht veel tijd met hem door.
408
00:31:22,894 --> 00:31:25,394
Misschien versprak hij zich.
- Ik vond dit.
409
00:31:25,691 --> 00:31:28,769
Ik dacht dat het voor straf was
maar het was ter bescherming.
410
00:31:28,901 --> 00:31:31,188
"Dit moet genoeg zijn
om te blijven tot ze sterft.
411
00:31:31,314 --> 00:31:34,686
"Ze heeft de stok nodig om te lopen.
"Perpetua Rose Jones."
412
00:31:36,560 --> 00:31:38,028
Geen geweld hier.
413
00:31:38,440 --> 00:31:41,515
Niemand kon haar kwaad doen.
- Staat er nog meer dan alleen dat?
414
00:31:41,640 --> 00:31:45,455
De brief leidde ons al naar het gevest.
We missen iets.
415
00:31:46,280 --> 00:31:47,936
Het staat misschien tussen de regels.
416
00:31:48,240 --> 00:31:50,440
Of erachter.
Ongezegd...
417
00:31:51,360 --> 00:31:52,620
Ongezien...
418
00:31:53,720 --> 00:31:55,876
Ongeziene universiteit.
De leeskamer.
419
00:31:56,002 --> 00:31:57,892
We brengen de brief en Jocasta erheen,
420
00:31:58,080 --> 00:32:00,501
laten haar het lezen
misschien onthult het zich dan.
421
00:32:00,637 --> 00:32:02,168
Of hersteld haar herinneringen.
422
00:32:03,801 --> 00:32:05,336
Kom mee.
423
00:32:11,738 --> 00:32:14,378
Er is nog altijd plaats voor u
bij de wacht, sergeant.
424
00:32:14,573 --> 00:32:17,674
Ik hoor hier bij deze groep.
425
00:32:17,920 --> 00:32:22,179
Net zoals u hoort bij uw groep.
Kapitein.
426
00:32:23,080 --> 00:32:26,853
Nog nooit had de wereld
de wacht zo hard nodig als nu.
427
00:32:33,451 --> 00:32:34,884
Welkom terug.
428
00:32:35,009 --> 00:32:38,694
Wij herinneren u eraan dat u als sterveling
in een interdimensionale eeuwigheid...
429
00:32:38,820 --> 00:32:43,235
u weg moet blijven van de rand.
Als u valt, valt u voor altijd.
430
00:32:43,430 --> 00:32:46,274
En sterft voor altijd
in eeuwige, eindeloze pijn.
431
00:32:46,474 --> 00:32:49,833
Dank u. Geniet van uw bezoek
aan het waarnemers rijk.
432
00:32:51,465 --> 00:32:53,199
Carcer Dun.
433
00:32:54,339 --> 00:32:56,276
Wij veroordelen u tot de vergetelheid...
434
00:32:56,402 --> 00:32:59,755
voor het proberen ons bestaan te openbaren
aan een andere sterveling.
435
00:32:59,925 --> 00:33:02,342
Wat?
- Wij zijn de enige wacht.
436
00:33:02,468 --> 00:33:05,670
De grote wachter die zorgt dat alles
op zijn rechtmatige plaats blijft.
437
00:33:05,796 --> 00:33:09,074
Die storm was de schuld van de tovenaars.
Ik wilde niet naar de toekomst.
438
00:33:09,200 --> 00:33:11,820
De anomalie van uw aanwezigheid
werd alleen getolereerd
439
00:33:11,946 --> 00:33:13,691
omdat u ermee instemde terug te gaan...
440
00:33:13,817 --> 00:33:17,113
om deze versie van onze ultieme vijand
te vernietigen.
441
00:33:17,530 --> 00:33:19,623
"Versie?"
- Degenen wiens opkomst...
442
00:33:19,749 --> 00:33:23,170
de normale orde van de werkelijkheid bedreigt.
- De wacht?
443
00:33:24,320 --> 00:33:28,053
Ze zijn nog steeds niets daar.
- Ze beginnen in zichzelf te geloven.
444
00:33:28,179 --> 00:33:30,635
Dit inspireert anderen te geloven...
445
00:33:30,760 --> 00:33:33,473
Die puinhoop van menselijk gevoel
en verbeelding...
446
00:33:33,599 --> 00:33:36,075
laat de werkelijkheid
van binnenuit wegrotten.
447
00:33:36,246 --> 00:33:39,395
Dat is wat u...
niet begrijpt.
448
00:33:39,582 --> 00:33:41,416
U wilt dat alles zo is, zoals u het ziet.
449
00:33:41,542 --> 00:33:44,338
Er moet stabiliteit zijn.
Wetenschap.
450
00:33:44,529 --> 00:33:45,995
Daarom heeft u mij nodig.
451
00:33:46,264 --> 00:33:50,498
Er bestaat geen hoop atoom.
Of een molecuul der liefde.
452
00:33:51,332 --> 00:33:53,629
Ik kan dingen begrijpen die u niet begrijpt.
453
00:33:55,418 --> 00:33:58,801
Iemand in de ogen kijken
en weten wat daar achter schuilt.
454
00:34:14,880 --> 00:34:21,188
Stel ons niet nogmaals teleur, Carcer Dun
of je houdt op te bestaan.
455
00:34:21,914 --> 00:34:23,445
Ik zal niet falen.
456
00:34:24,659 --> 00:34:26,119
Mooi zo.
457
00:34:28,400 --> 00:34:30,940
Ok�...
- Tot ziens dan.
458
00:34:32,480 --> 00:34:35,540
Doei.
-Tot ziens.
459
00:34:37,440 --> 00:34:39,589
Is er een deur die ik kan gebruiken...
460
00:35:04,618 --> 00:35:06,128
Dank u.
461
00:35:07,480 --> 00:35:09,823
Jullie twee gaan naar binnen met Jocasta.
462
00:35:10,440 --> 00:35:13,752
Dat lijkt me geen goed idee.
- laten we het maar gehad hebben.
463
00:35:27,762 --> 00:35:29,972
Jij wordt niet beter meer, nietwaar?
464
00:35:40,480 --> 00:35:44,061
"Dit moet genoeg zijn
om haar hier te houden."
465
00:35:53,719 --> 00:35:55,539
"Haar hier te houden."
466
00:35:57,316 --> 00:36:01,137
"ze is ziek."
'Ik kan niet meer met haar vluchten."
467
00:36:04,868 --> 00:36:06,423
Lees door.
468
00:36:09,680 --> 00:36:12,836
"Bescherm haar,
"ik kan dat niet meer.
469
00:36:13,055 --> 00:36:17,035
"Jocasta mijn lief,
ik zal de moordenaars van je wegleiden.
470
00:36:17,496 --> 00:36:19,077
"Als je je alleen voelt,
471
00:36:19,203 --> 00:36:23,183
"hou dan het gevest vast en ik ben bij je"
472
00:36:27,600 --> 00:36:29,034
Ik kan...
473
00:36:30,800 --> 00:36:32,140
je voelen.
474
00:36:33,541 --> 00:36:36,580
Je verliet het gilde omdat...
- Je niet kan moorden en liefhebben.
475
00:36:37,548 --> 00:36:39,391
Maar jij hoopt dat jij dat wel kan.
476
00:36:46,483 --> 00:36:48,007
Angua?
477
00:36:49,480 --> 00:36:51,483
Wil je weglopen met haar?
478
00:36:53,875 --> 00:36:55,492
Ik wil het gewoon weten.
479
00:36:56,920 --> 00:36:58,620
Je denkt dat je haar nooit krijgt.
480
00:36:59,520 --> 00:37:01,113
Je herinnert het je weer...
481
00:37:02,346 --> 00:37:05,181
nietwaar?
De avond dat het zwaard tegen je sprak.
482
00:37:05,307 --> 00:37:08,555
Dat je hem pakte en vluchtte.
Met Perpetua...
483
00:37:08,735 --> 00:37:10,715
Jij hebt meer in je mars dan je beseft.
484
00:37:11,000 --> 00:37:13,828
Je herinnert je weer
dat je droomde over andere...
485
00:37:14,861 --> 00:37:16,306
andere artefacten.
486
00:37:17,200 --> 00:37:19,955
In deze ruimte kan ik me alles herinneren...
487
00:37:20,080 --> 00:37:22,140
niets anders dan liefde.
488
00:37:25,921 --> 00:37:27,896
Hoe lang kan ik hier blijven?
489
00:37:31,993 --> 00:37:33,693
Niets duurt eeuwig.
490
00:37:39,720 --> 00:37:41,212
Sommige dingen wel.
491
00:37:54,720 --> 00:37:56,147
Bloed.
492
00:37:59,680 --> 00:38:01,117
Van wie is het?
493
00:38:03,480 --> 00:38:04,808
Het jouwe.
494
00:38:06,200 --> 00:38:09,348
Ik nam wat af terwijl je sliep
mocht ik je ooit moeten opsporen.
495
00:38:13,300 --> 00:38:15,167
De spreuk had je moeten vinden.
496
00:38:16,320 --> 00:38:17,796
Maar jij was...
497
00:38:19,038 --> 00:38:20,554
nergens.
498
00:38:22,899 --> 00:38:24,426
Zij waren het, nietwaar?
499
00:38:25,240 --> 00:38:27,005
Degenen voor wie je bang bent?
500
00:38:33,840 --> 00:38:36,494
De wacht moet iets gevonden hebben
wat wij misten.
501
00:38:40,701 --> 00:38:45,436
Ik moet je vaker van een zaak halen, Vimes.
- Het was erg effectief, meneer.
502
00:38:45,562 --> 00:38:48,973
Wij hebben het zwaard in hechtenis...
- Dus het verhoren is begonnen?
503
00:38:52,760 --> 00:38:55,595
We moeten het zwaard verhoren, Vimes.
504
00:38:55,720 --> 00:38:59,071
Om te zien of hij ons kan helpen
de resterende artefacten te vinden.
505
00:38:59,440 --> 00:39:04,619
Ik wilde hem in beslag nemen, meneer.
Om te voorkomen dat hij wordt gebruikt.
506
00:39:05,080 --> 00:39:08,416
De beste manier om...
- Toen de misdaad welig tierde...
507
00:39:09,200 --> 00:39:13,195
dachten we dat de misdadigers arresteren
de beste manier was.
508
00:39:13,449 --> 00:39:16,363
Ze op te sluiten.
Ze te straffen.
509
00:39:16,520 --> 00:39:21,387
Maar uit eindelijk,
was de oplossing van het probleem controle.
510
00:39:24,680 --> 00:39:26,555
Kijk in de kist, Vimes.
511
00:39:40,507 --> 00:39:45,316
De resten van enkele premiejagers die kwamen
om ons laatste probleem op te lossen.
512
00:39:45,442 --> 00:39:46,915
Weet je, Vimes?
513
00:39:47,329 --> 00:39:50,709
Je kunt een beest niet doden
door het te voeren.
514
00:39:51,160 --> 00:39:52,886
U heeft het over...
515
00:39:53,360 --> 00:39:57,427
zelf de draak controleren, meneer?
- Moet ik je er aan herinneren, Vimes?
516
00:39:57,880 --> 00:40:03,283
Dat mijn bevelen negeren fataal uitpakt?
517
00:40:20,400 --> 00:40:23,703
Heeft ��n van jullie dames...
518
00:40:23,829 --> 00:40:27,360
de geruchten gehoord over
de voedingsgewoonten van de draak?
519
00:40:27,920 --> 00:40:29,515
Nee.
520
00:40:32,000 --> 00:40:36,398
Bent u het hoofd van het dievengilde?
- Priv� feestje. Donder op.
521
00:40:38,472 --> 00:40:40,064
Excuseer ons.
522
00:40:46,650 --> 00:40:49,817
Wij hoorden dat Heer Vetinari u beval
om uw winst over te dragen...
523
00:40:49,943 --> 00:40:52,044
aan Doctor Cruces van het moordenaarsgilde.
524
00:40:52,211 --> 00:40:53,986
Nou...
- Het is geen passende straf...
525
00:40:54,112 --> 00:40:57,257
voor uw poging haar te vermoorden.
Het is een vernedering.
526
00:40:57,644 --> 00:41:00,550
Wie zijn jullie?
- Wij willen dat u iets voor ons steelt.
527
00:41:00,880 --> 00:41:02,276
Een zwaard...
528
00:41:03,280 --> 00:41:06,220
Een zwaard dat u macht geeft
die ze nooit kunnen afpakken.
529
00:41:07,600 --> 00:41:11,600
Een zwaard dat in het bezit is van iemand
wiens geweten zijn zwakheid is.
530
00:41:12,200 --> 00:41:14,562
Die nooit echte macht zal kennen.
531
00:41:20,440 --> 00:41:23,197
Kijk maar naar wat de edele draak
gedaan heeft met deze stad.
532
00:41:23,644 --> 00:41:25,213
Mensen leven in angst.
533
00:41:29,817 --> 00:41:33,192
Ze zochten hun heil
in nutteloze drankjes en charmes...
534
00:41:33,800 --> 00:41:35,729
en illegale magie.
535
00:41:38,429 --> 00:41:41,507
Sommigen geloven zelfs
dat Vetinari ze zal beschermen.
536
00:41:50,800 --> 00:41:54,622
Maar het zwaard is de enige manier
om de draak te beheersen.
537
00:41:54,840 --> 00:41:57,340
Met het zwaard is de stad van jou.
538
00:41:57,560 --> 00:42:02,600
En het is in handen van een dwaas.
Die niets tot een goed einde weet te brengen.
539
00:42:03,200 --> 00:42:05,035
Het enige wat jij hoeft te doen...
540
00:42:05,160 --> 00:42:06,738
is het van hem afpakken.
541
00:42:07,538 --> 00:42:14,538
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com
43478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.