All language subtitles for The Untamed ENG SUB NF S01E25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,680 --> 00:02:16,440 Look at your skinny arms and legs. 2 00:02:16,520 --> 00:02:17,720 You seem so weak. 3 00:02:17,800 --> 00:02:19,760 How can you carry a blade or wield a sword in the future? 4 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 You have to work out often! 5 00:02:21,920 --> 00:02:23,280 It has to be enhanced 6 00:02:23,400 --> 00:02:25,360 since your master is the awe-inspiring Clan Leader Jiang. 7 00:02:25,440 --> 00:02:26,280 Understood? 8 00:02:28,520 --> 00:02:30,040 Jiang Cheng, you are just in... 9 00:02:51,960 --> 00:02:54,080 SWORD'S HALL 10 00:02:54,160 --> 00:02:56,720 I'm here to deliver an invitation. 11 00:02:57,120 --> 00:02:58,360 We'd like to invite the Jiang Clan 12 00:02:58,440 --> 00:03:00,280 to Baifeng Mountain to participate in the crowd hunt. 13 00:03:02,880 --> 00:03:05,040 AN ARCHERY COMPETITION WILL BE HELD TO COMMEND THE CLANS. 14 00:03:06,560 --> 00:03:08,560 Young Master Jin even came in person 15 00:03:08,720 --> 00:03:12,040 just for something as little as delivering an invitation. 16 00:03:12,480 --> 00:03:14,440 It seems that the Jiang Clan of Yunmeng 17 00:03:14,560 --> 00:03:16,120 is really respected. 18 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 This is my mother's order. 19 00:03:19,400 --> 00:03:20,760 She sincerely hopes that Lady Jiang 20 00:03:21,000 --> 00:03:23,440 could also come along to watch the hunt. 21 00:03:38,960 --> 00:03:40,600 With Madam Jin's kind invitation, 22 00:03:41,480 --> 00:03:42,400 I... 23 00:03:44,120 --> 00:03:45,400 would like to accept the invitation. 24 00:03:47,400 --> 00:03:48,440 That's great! 25 00:03:50,000 --> 00:03:51,040 I mean that 26 00:03:51,720 --> 00:03:53,040 my mother will be so delighted 27 00:03:53,280 --> 00:03:54,680 to see you. 28 00:04:13,280 --> 00:04:15,440 Young Master Jin, 29 00:04:16,279 --> 00:04:17,839 please forgive us for not seeing you off. 30 00:04:25,160 --> 00:04:26,320 Young Master Jin, 31 00:04:26,440 --> 00:04:27,760 haven't you heard it? 32 00:04:28,480 --> 00:04:29,640 Please. 33 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 Why do you keep looking at me? 34 00:04:42,880 --> 00:04:43,800 Am I that good looking? 35 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 So, do you have any business to talk to me about? 36 00:04:55,360 --> 00:04:56,440 By the way, Young Master Wei, 37 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 my father reminded me 38 00:04:58,280 --> 00:04:59,880 to ask you something during my visit. 39 00:05:00,880 --> 00:05:03,440 When you and Second Young Master Lan pursued the Yin Iron 40 00:05:03,520 --> 00:05:04,680 in the Sunshot Campaign, 41 00:05:05,200 --> 00:05:06,880 you bound Xue Yang to the Unclean Realm. 42 00:05:07,400 --> 00:05:09,240 Now the other three shards have been destroyed. 43 00:05:09,520 --> 00:05:10,720 Young Master Wei, 44 00:05:10,920 --> 00:05:11,760 do you know 45 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 where the last one is? 46 00:05:15,200 --> 00:05:18,240 Why are you asking me this question? 47 00:05:18,480 --> 00:05:19,560 Just answer my question. 48 00:05:19,640 --> 00:05:20,880 Why do you have so many questions? 49 00:05:22,240 --> 00:05:24,640 Young Master Jin, are you exercising your authority now? 50 00:05:24,720 --> 00:05:25,560 You... 51 00:05:32,560 --> 00:05:33,480 Young Master Wei, 52 00:05:34,280 --> 00:05:36,920 my father needs to assist the cultivation clans to investigate the Yin Iron. 53 00:05:37,120 --> 00:05:38,600 If you don't want to help, then forget it. 54 00:05:39,280 --> 00:05:40,120 Besides, 55 00:05:40,560 --> 00:05:41,680 during the Sunshot Campaign, 56 00:05:41,840 --> 00:05:44,520 the spiritual power of the Stygian Tiger Amulet has affected our cultivators. 57 00:05:45,120 --> 00:05:47,240 I hope you can hand in the Stygian Tiger Amulet 58 00:05:47,600 --> 00:05:49,280 in the Floral Banquet after the night hunt, 59 00:05:49,440 --> 00:05:52,280 so the affected cultivators can feel relieved. 60 00:06:04,040 --> 00:06:05,800 LANLING 61 00:06:06,880 --> 00:06:10,520 QINGHE 62 00:07:14,480 --> 00:07:16,280 Everyone here must know the rules already. 63 00:07:16,840 --> 00:07:18,000 I want to highlight again that 64 00:07:20,200 --> 00:07:21,280 this row of targets 65 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 is the first barrier before entering the mountain. 66 00:07:24,920 --> 00:07:26,520 Only participants who hit one of the targets 67 00:07:26,840 --> 00:07:28,160 beyond the required distance 68 00:07:28,240 --> 00:07:31,040 can achieve his entering ticket. 69 00:07:31,520 --> 00:07:32,920 The target has seven circles 70 00:07:33,120 --> 00:07:35,640 which correspond to seven mountain paths. 71 00:07:36,160 --> 00:07:38,720 The closer your arrow is to the bull's eye, 72 00:07:39,160 --> 00:07:41,440 the easier the way will be. 73 00:07:42,000 --> 00:07:42,920 And this year, 74 00:07:43,040 --> 00:07:45,600 we have designed a special activity 75 00:07:45,920 --> 00:07:47,040 to delight our guests. 76 00:07:54,360 --> 00:07:55,200 Go! 77 00:07:57,520 --> 00:07:58,360 Hurry up! 78 00:07:58,760 --> 00:07:59,600 Hurry up! 79 00:08:05,880 --> 00:08:06,720 Go! 80 00:08:26,840 --> 00:08:28,280 If someone stood before the target, 81 00:08:28,520 --> 00:08:30,720 it would be more difficult to hit it. 82 00:08:31,400 --> 00:08:33,520 Your skills shall be tested then. 83 00:09:04,400 --> 00:09:05,520 It's not difficult at all. 84 00:09:57,600 --> 00:09:58,760 -Stand up. -Stay still. 85 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Whoever wants to take on the challenge, 86 00:10:26,920 --> 00:10:28,280 just step forward. 87 00:10:28,640 --> 00:10:29,760 I'm looking forward to seeing 88 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 who will have a better shot than that. 89 00:10:37,480 --> 00:10:38,520 Anyone else? 90 00:10:51,440 --> 00:10:52,280 Lan Zhan, 91 00:10:52,480 --> 00:10:53,360 do me a favor. 92 00:10:55,160 --> 00:10:56,040 What's the matter? 93 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 Can I borrow your headband? 94 00:12:34,720 --> 00:12:37,200 Well done! 95 00:12:37,280 --> 00:12:38,400 Great! 96 00:12:40,560 --> 00:12:41,560 MADAM JIN JIN CLAN OF LANLING 97 00:12:41,640 --> 00:12:43,240 Well done! 98 00:13:03,120 --> 00:13:04,440 Well done! 99 00:13:04,560 --> 00:13:05,480 Young Master Wei! 100 00:13:15,440 --> 00:13:16,600 The opening shooting 101 00:13:16,760 --> 00:13:19,400 is to warm you up. 102 00:13:19,960 --> 00:13:23,080 Of course, you all are qualified to participate. 103 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 So how about 104 00:13:25,840 --> 00:13:27,920 canceling the opening ceremony? 105 00:13:28,720 --> 00:13:30,200 Please start the hunt now. 106 00:13:33,560 --> 00:13:35,720 That's just an opening shooting. 107 00:13:36,160 --> 00:13:38,000 Practice your showy tricks. 108 00:13:38,360 --> 00:13:39,880 So you have just covered your eyes? 109 00:13:40,080 --> 00:13:43,040 How about covering them for the whole hunt if you are really that capable? 110 00:13:44,000 --> 00:13:46,800 We'll see how capable you are and who the winner will be 111 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 in Baifeng Mountain later. 112 00:13:48,440 --> 00:13:49,280 That's a deal. 113 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Let's go. 114 00:14:01,720 --> 00:14:02,640 Let's go. 115 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Go. 116 00:16:12,320 --> 00:16:13,680 Clan Leader! 117 00:16:13,760 --> 00:16:14,880 What happened? 118 00:16:15,120 --> 00:16:16,680 Just now, all specters and evil spirits 119 00:16:16,760 --> 00:16:18,200 appear to be controlled by someone. 120 00:16:18,400 --> 00:16:20,120 They plunged into our nets themselves. 121 00:16:22,520 --> 00:16:23,440 What's happening? 122 00:16:34,240 --> 00:16:35,840 I told you not to overdo it. 123 00:16:57,160 --> 00:16:58,360 There are set rules in this world. 124 00:17:00,200 --> 00:17:02,600 I hope you won't be so self-centered 125 00:17:03,360 --> 00:17:06,118 since the people you care about are affected by your actions. 126 00:17:32,240 --> 00:17:33,080 Lan Zhan, 127 00:17:33,400 --> 00:17:36,280 I heard you are tired of amending your family rules recently 128 00:17:36,360 --> 00:17:37,880 in Cloud Recesses. 129 00:17:38,280 --> 00:17:40,360 I made some progress in composing the music score, 130 00:17:40,480 --> 00:17:41,760 and I wanted to share it with you 131 00:17:42,200 --> 00:17:43,280 to see how it works. 132 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 Lan Wangji, 133 00:17:48,000 --> 00:17:49,160 who do you take me for? 134 00:17:50,080 --> 00:17:52,640 Can't you leave me alone? 135 00:17:54,000 --> 00:17:55,320 Who do you take me for? 136 00:18:13,960 --> 00:18:15,480 I once treated you 137 00:18:16,920 --> 00:18:18,200 as my lifelong confidant. 138 00:18:21,960 --> 00:18:23,080 I still am. 139 00:19:19,200 --> 00:19:20,840 I have guessed that Madam Jin 140 00:19:20,960 --> 00:19:23,560 would ask Yanli to come out alone with Young Master Jin. 141 00:19:40,600 --> 00:19:41,640 This place is dangerous. 142 00:19:41,920 --> 00:19:43,880 There is still mucus left by the Stature Measuring Snake. 143 00:19:45,680 --> 00:19:46,520 What's it? 144 00:19:50,280 --> 00:19:52,480 A devil snake that came from the southern uncivilized region. 145 00:19:53,040 --> 00:19:57,640 It will lift its upper body to compare its length with a man's stature. 146 00:19:58,360 --> 00:19:59,880 If it's longer, it will swallow the man. 147 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 It may look scary, but there's nothing to be afraid of at all. 148 00:20:04,040 --> 00:20:05,760 This one has scales on it. 149 00:20:06,040 --> 00:20:08,720 It may be a variation that is hard to deal with for a common man. 150 00:20:09,800 --> 00:20:10,680 Yet, 151 00:20:11,480 --> 00:20:12,640 in this night hunt, 152 00:20:13,080 --> 00:20:14,720 the prey is so common. 153 00:20:15,520 --> 00:20:17,640 They can't hurt the disciples of the Jin Clan of Lanling. 154 00:20:19,160 --> 00:20:21,840 It is best if nobody gets hurt. 155 00:20:23,040 --> 00:20:24,000 If nobody gets hurt? 156 00:20:24,920 --> 00:20:26,760 Then what's the fun in hunting if no one gets hurt? 157 00:20:26,920 --> 00:20:29,000 If you come to our personal hunting ground in Lanling, 158 00:20:29,160 --> 00:20:30,760 you can see rare prey. 159 00:20:31,520 --> 00:20:32,600 I'm available next month, 160 00:20:32,680 --> 00:20:33,560 and I can take you there. 161 00:20:35,000 --> 00:20:36,400 I appreciate your invitation, 162 00:20:37,000 --> 00:20:37,840 but 163 00:20:39,560 --> 00:20:40,640 there is no need. 164 00:20:41,320 --> 00:20:42,160 Why? 165 00:20:42,680 --> 00:20:44,200 Is it because you dislike watching the hunt? 166 00:20:47,280 --> 00:20:48,920 Then why did you come this time? 167 00:20:53,000 --> 00:20:54,080 I was... 168 00:20:57,440 --> 00:20:58,280 I... 169 00:21:01,280 --> 00:21:02,680 Do you dislike watching the hunt, 170 00:21:04,400 --> 00:21:05,720 or do you dislike being with me? 171 00:21:08,360 --> 00:21:09,240 No. 172 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 That's not it. 173 00:21:12,040 --> 00:21:12,920 I-- 174 00:21:13,000 --> 00:21:13,920 Forget it! 175 00:21:20,240 --> 00:21:22,080 -Sorry. -You don't need to apologize. 176 00:21:22,520 --> 00:21:23,880 You can interpret it any way you like. 177 00:21:24,360 --> 00:21:26,240 After all, I'm not the one who invited you. 178 00:21:26,400 --> 00:21:27,800 Forget it if you are unwilling to come. 179 00:21:30,440 --> 00:21:31,960 You bastard. 180 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Anyway, 181 00:21:35,760 --> 00:21:37,800 Yanli will now see his true character 182 00:21:37,960 --> 00:21:39,760 and won't get involved with him anymore. 183 00:21:46,960 --> 00:21:47,880 Excuse me. 184 00:21:50,240 --> 00:21:51,120 Wait. 185 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Wei Wuxian, why do you keep appearing? 186 00:22:03,040 --> 00:22:04,600 I should be asking that question. 187 00:22:04,680 --> 00:22:07,000 -Why are you here again? -You started it without a reason. 188 00:22:07,080 --> 00:22:09,200 -Are you crazy? -Without a reason? 189 00:22:10,680 --> 00:22:12,120 You are the reason! 190 00:22:12,440 --> 00:22:15,040 Why did you get mad and stop her after being rejected? 191 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 If I shouldn't stop her, 192 00:22:16,520 --> 00:22:18,400 should I leave her alone in this mountain? 193 00:22:23,760 --> 00:22:24,680 Hanguang Jun. 194 00:22:27,240 --> 00:22:28,120 What happened? 195 00:22:29,280 --> 00:22:30,120 Zixuan, 196 00:22:30,400 --> 00:22:32,680 did Wei Wuxian cause you trouble again? 197 00:22:33,000 --> 00:22:33,960 Leave it to me. 198 00:22:34,840 --> 00:22:35,680 Wait. 199 00:22:40,520 --> 00:22:41,360 Why? 200 00:22:41,800 --> 00:22:42,960 Do you want another fight? 201 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 Wei Wuxian, 202 00:22:45,200 --> 00:22:46,120 what do you want? 203 00:22:46,600 --> 00:22:48,680 Why do you keep troubling Zixuan? 204 00:22:49,680 --> 00:22:50,720 Who are you? 205 00:22:50,880 --> 00:22:52,720 How dare you not know who I am? 206 00:22:54,680 --> 00:22:56,480 Why should I know? 207 00:22:56,800 --> 00:22:57,640 You... 208 00:23:04,240 --> 00:23:05,080 Madam Jin. 209 00:23:05,240 --> 00:23:06,880 Mother, why did you come? 210 00:23:07,280 --> 00:23:08,840 Don't be self-sentimental. 211 00:23:08,960 --> 00:23:10,440 I didn't come here for you. 212 00:23:16,360 --> 00:23:17,200 Yanli, 213 00:23:17,720 --> 00:23:19,040 why do you look upset? 214 00:23:20,240 --> 00:23:21,320 I appreciate your concern, 215 00:23:21,720 --> 00:23:22,840 but I'm fine. 216 00:23:25,720 --> 00:23:27,240 Did my intractable son 217 00:23:27,840 --> 00:23:29,000 bully you again? 218 00:23:31,120 --> 00:23:32,000 No. 219 00:23:33,320 --> 00:23:35,120 Zixuan, what's wrong with you? 220 00:23:35,560 --> 00:23:37,520 What did you promise me before leaving? 221 00:23:37,960 --> 00:23:39,760 -I-- -No matter what 222 00:23:39,840 --> 00:23:41,200 your son promised you, Madam Jin, 223 00:23:41,840 --> 00:23:43,040 from today on, 224 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 he and Yanli 225 00:23:44,640 --> 00:23:47,160 no longer have any association with each other. 226 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 Wei Wuxian! 227 00:23:50,400 --> 00:23:51,840 My aunt is your senior. 228 00:23:52,600 --> 00:23:53,640 How can you talk this way? 229 00:23:53,720 --> 00:23:55,600 Aren't you being too proud? 230 00:23:56,000 --> 00:23:57,640 I don't mean to disrespect Madam Jin. 231 00:23:58,680 --> 00:23:59,560 But your cousin 232 00:23:59,640 --> 00:24:02,240 has said harsh words to my sister yet again. 233 00:24:02,880 --> 00:24:04,920 If the Jiang Clan of Yunmeng can endure it again, 234 00:24:05,000 --> 00:24:06,680 we no longer deserve the name of a gentry clan. 235 00:24:07,080 --> 00:24:09,840 -So how can you say that I'm too proud? -You are too proud to know yourself. 236 00:24:10,440 --> 00:24:12,760 Today is a big day for the night hunt. 237 00:24:13,080 --> 00:24:14,640 You are really the center! 238 00:24:14,880 --> 00:24:17,480 Thirty percent of the prey has been captured by you. 239 00:24:17,640 --> 00:24:19,120 Aren't you proud of yourself? 240 00:24:20,960 --> 00:24:22,040 Thirty percent? 241 00:24:22,720 --> 00:24:23,640 Hanguang Jun, 242 00:24:23,800 --> 00:24:24,760 you may not know yet. 243 00:24:24,880 --> 00:24:26,440 We were hunting just now. 244 00:24:26,520 --> 00:24:28,280 After quite a while, we were surprised to see 245 00:24:28,400 --> 00:24:29,960 that there was no prey in the hunting ground. 246 00:24:30,240 --> 00:24:32,640 Yes. After asking Master Lianfang, who was watching from the stands, 247 00:24:32,720 --> 00:24:35,160 we came to know that within 30 minutes, 248 00:24:35,240 --> 00:24:37,200 with a sound of a flute that came from Baifeng Mountain, 249 00:24:37,360 --> 00:24:39,960 almost all of the prey walked into the nets set by the Jiang Clan 250 00:24:40,120 --> 00:24:41,920 one by one 251 00:24:42,080 --> 00:24:43,440 to sacrifice themselves. 252 00:24:43,920 --> 00:24:45,000 Wei Wuxian, 253 00:24:45,120 --> 00:24:46,720 you are so selfish, 254 00:24:46,840 --> 00:24:48,000 and you never think about others. 255 00:24:48,200 --> 00:24:50,720 Aren't you too proud? 256 00:24:55,240 --> 00:24:57,680 You people have said that 257 00:24:58,520 --> 00:25:00,440 in the hunt, capability talks. 258 00:25:01,280 --> 00:25:02,600 Why do you betray your own words? 259 00:25:04,600 --> 00:25:06,640 What you showed is just dirty malign tricks, 260 00:25:07,120 --> 00:25:09,080 not your own capability. 261 00:25:09,360 --> 00:25:11,120 You just play the flute. 262 00:25:11,440 --> 00:25:13,120 How can it be called a capability? 263 00:25:13,560 --> 00:25:15,320 I didn't play any dirty tricks. 264 00:25:15,840 --> 00:25:17,040 Why can't it be my own capability? 265 00:25:21,360 --> 00:25:23,120 Or you can play the flute? 266 00:25:23,520 --> 00:25:25,480 Let's see if anything will follow your sound. 267 00:25:26,200 --> 00:25:27,720 You broke the rules. 268 00:25:28,120 --> 00:25:30,000 It isn't any better than playing dirty tricks! 269 00:25:31,160 --> 00:25:32,120 Fine. 270 00:25:32,640 --> 00:25:35,360 If I don't know what's called capability, 271 00:25:35,720 --> 00:25:38,320 then please show me yours. 272 00:25:38,800 --> 00:25:40,040 Astonish me, please. 273 00:25:40,120 --> 00:25:40,960 You... 274 00:25:47,960 --> 00:25:51,360 It's understandable that you don't know you are wrong. 275 00:25:51,760 --> 00:25:53,600 It's not the first time 276 00:25:53,680 --> 00:25:55,200 that you have broken the rules. 277 00:25:55,360 --> 00:25:58,080 The last time was at the Floral Banquet, and this time, in the night hunt, 278 00:25:58,160 --> 00:25:59,440 you never carry your sword. 279 00:25:59,800 --> 00:26:01,280 At such a solemn occasion, 280 00:26:01,440 --> 00:26:03,160 you know nothing of manners. 281 00:26:03,240 --> 00:26:04,440 Where do you place us, 282 00:26:04,520 --> 00:26:07,800 those who participate with you? 283 00:26:08,800 --> 00:26:10,920 Lan Zhan, I forgot to thank you 284 00:26:11,000 --> 00:26:12,440 for shielding me from the sword just now. 285 00:26:12,520 --> 00:26:13,360 Thanks! 286 00:26:16,160 --> 00:26:17,800 The Jiang Clan of Yunmeng 287 00:26:17,880 --> 00:26:19,200 has no better manners than this. 288 00:26:19,640 --> 00:26:21,600 They even produced a demonic cultivator. 289 00:26:24,920 --> 00:26:25,760 Zixun! 290 00:26:27,040 --> 00:26:28,160 Family discipline? 291 00:26:28,440 --> 00:26:30,280 Dirty malign tricks? 292 00:26:30,800 --> 00:26:31,800 Wei Ying! 293 00:26:35,440 --> 00:26:37,960 Don't you want to know why I refuse to carry my sword? 294 00:26:40,280 --> 00:26:41,960 It doesn't matter even if I tell you. 295 00:26:43,320 --> 00:26:46,440 I don't need to carry my sword. I, Wei Wuxian, 296 00:26:47,160 --> 00:26:51,400 will beat you all by using only the dirty malign tricks that you speak of 297 00:26:51,480 --> 00:26:54,120 and leave all of you far behind! 298 00:26:54,880 --> 00:26:55,840 Wei Wuxian, 299 00:26:56,280 --> 00:26:58,200 you are no more than the son of a servant. 300 00:26:58,600 --> 00:26:59,840 Don't be insane! 301 00:27:12,680 --> 00:27:13,520 Wei Ying, 302 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 concentrate. 303 00:27:17,280 --> 00:27:18,120 Wei Ying, 304 00:27:18,400 --> 00:27:19,320 concentrate. 305 00:27:25,040 --> 00:27:25,920 Wuxian. 306 00:27:27,920 --> 00:27:28,880 Wuxian! 307 00:27:33,520 --> 00:27:34,920 Stand behind me. 308 00:27:36,080 --> 00:27:37,120 Yanli. 309 00:27:46,480 --> 00:27:48,360 Yanli, don't be angry. 310 00:27:48,800 --> 00:27:51,200 Leave them to deal with their business. 311 00:27:58,960 --> 00:27:59,880 Young Master Jin Zixun. 312 00:28:00,200 --> 00:28:01,440 You've just said 313 00:28:02,000 --> 00:28:02,840 that it is Wuxian 314 00:28:03,040 --> 00:28:04,560 who has taken 30 percent of the prey 315 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 in Baifeng Mountain. 316 00:28:06,160 --> 00:28:08,360 You said he broke the rules, and he was too proud. 317 00:28:08,960 --> 00:28:09,800 I... 318 00:28:11,000 --> 00:28:12,840 I don't know much about this. 319 00:28:14,360 --> 00:28:17,160 It may really cause some trouble for you. 320 00:28:17,880 --> 00:28:20,480 I will apologize to you all for him. 321 00:28:21,440 --> 00:28:22,360 Yanli! 322 00:28:29,040 --> 00:28:31,600 Lady Jiang is really polite and decent 323 00:28:31,720 --> 00:28:33,160 and can tell what's right from wrong. 324 00:28:35,160 --> 00:28:36,640 What your little brother has done 325 00:28:36,840 --> 00:28:38,640 is indeed wrong 326 00:28:39,200 --> 00:28:41,440 and has caused some trouble. 327 00:28:41,920 --> 00:28:43,000 But 328 00:28:43,640 --> 00:28:47,320 there's no need to apologize 329 00:28:47,600 --> 00:28:49,120 for your and Clan Leader Jiang's sake. 330 00:28:49,520 --> 00:28:52,680 After all, the Jin Clan of Lanling and the Jiang Clan of Yunmeng 331 00:28:52,800 --> 00:28:55,440 are like family. 332 00:28:59,280 --> 00:29:00,200 However, 333 00:29:00,760 --> 00:29:02,520 although I haven't participated in the hunt before, 334 00:29:02,680 --> 00:29:04,480 I do understand 335 00:29:05,120 --> 00:29:06,880 that since ancient times until today, 336 00:29:07,080 --> 00:29:08,520 there isn't a rule in the hunt 337 00:29:08,680 --> 00:29:10,480 that forbids one participant to have too much prey. 338 00:29:11,160 --> 00:29:12,360 You just said that 339 00:29:13,000 --> 00:29:14,280 Wuxian broke the rules. 340 00:29:14,640 --> 00:29:17,640 I want to ask which rule Wuxian has just broken. 341 00:29:18,000 --> 00:29:19,040 Lady Jiang, 342 00:29:19,520 --> 00:29:21,560 this may not be right! 343 00:29:22,280 --> 00:29:24,480 Although some rules haven't been written out, 344 00:29:24,880 --> 00:29:26,560 we all learn them in our hearts 345 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 very clearly. 346 00:29:28,160 --> 00:29:29,000 Besides, 347 00:29:29,160 --> 00:29:30,520 we've been obeying the rules well. 348 00:29:31,360 --> 00:29:32,280 That's right! 349 00:29:32,480 --> 00:29:34,360 There is not much prey in the hunting ground! 350 00:29:34,560 --> 00:29:35,720 No more than five hundred, right? 351 00:29:36,040 --> 00:29:37,600 How many participants are there? 352 00:29:37,720 --> 00:29:38,760 More than five thousand! 353 00:29:39,240 --> 00:29:40,680 It's already a hard competition! 354 00:29:41,040 --> 00:29:43,760 What's more, he has taken so much of the prey himself! 355 00:29:44,000 --> 00:29:45,520 Don't you agree? 356 00:29:45,600 --> 00:29:47,920 It's not his fault that you can't hunt the prey! 357 00:29:49,640 --> 00:29:51,240 Capability talks in the hunt. 358 00:29:51,520 --> 00:29:54,000 Although Wuxian took a different method, 359 00:29:54,200 --> 00:29:56,480 he studied it with effort. 360 00:29:56,960 --> 00:29:59,480 You can't make the judgment that he practiced dirty malign tricks 361 00:29:59,720 --> 00:30:01,240 just because you can't hunt enough prey. 362 00:30:05,920 --> 00:30:06,800 Besides, 363 00:30:07,320 --> 00:30:08,320 let's focus on the hunt, 364 00:30:08,520 --> 00:30:09,880 not our family education. 365 00:30:10,360 --> 00:30:12,080 Wuxian is a disciple of the Jiang Clan of Yunmeng 366 00:30:12,200 --> 00:30:13,880 who grew up with me and my brother. 367 00:30:13,960 --> 00:30:14,880 We're like real siblings. 368 00:30:14,960 --> 00:30:17,480 You referred to him as the son of a servant, which is unacceptable to me. 369 00:30:17,560 --> 00:30:18,400 Hence, 370 00:30:21,200 --> 00:30:22,920 I hope you, Young Master Jin Zixun, 371 00:30:23,600 --> 00:30:27,240 can apologize to Wei Wuxian from the Jiang Clan of Yunmeng. 372 00:30:39,800 --> 00:30:40,640 Yanli, 373 00:30:40,920 --> 00:30:41,880 don't take it seriously. 374 00:30:42,040 --> 00:30:43,240 Relax. 375 00:30:47,360 --> 00:30:48,200 Madam Jin, 376 00:30:49,120 --> 00:30:50,320 Wuxian is my younger brother. 377 00:30:50,960 --> 00:30:52,800 If he gets humiliated, 378 00:30:53,920 --> 00:30:55,040 that's not trivial to me. 379 00:31:00,680 --> 00:31:01,520 Zixun, 380 00:31:02,760 --> 00:31:03,640 didn't you hear her? 381 00:31:03,960 --> 00:31:04,840 Madam Jin! 382 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 -Xichen. -Wangji. 383 00:31:10,120 --> 00:31:11,240 Why are you here too? 384 00:31:13,640 --> 00:31:14,480 My friends, 385 00:31:14,760 --> 00:31:16,280 why are you all gathered here? 386 00:31:16,920 --> 00:31:18,320 What happened? 387 00:31:18,560 --> 00:31:19,440 You're smiling? 388 00:31:19,680 --> 00:31:21,080 How can you still smile? 389 00:31:21,160 --> 00:31:22,760 Look at the night hunt held by you! 390 00:31:22,840 --> 00:31:23,680 Useless! 391 00:31:29,160 --> 00:31:30,920 Mother, what on earth happened? 392 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 What happened? 393 00:31:32,400 --> 00:31:33,800 Well, can't you figure it out yourself? 394 00:31:35,040 --> 00:31:37,160 Aren't you good at judging the situation? 395 00:31:39,960 --> 00:31:43,120 About 30 percent of the prey has been hunted in Baifeng Mountain. 396 00:31:43,760 --> 00:31:46,840 How much prey is left for the other five thousand participants? 397 00:31:50,840 --> 00:31:53,440 Master Lianfang has prepared to expand the region of the hunting ground. 398 00:31:53,640 --> 00:31:54,800 Please calm down. 399 00:31:56,320 --> 00:31:58,840 This hunt is just a farce! 400 00:31:59,200 --> 00:32:00,040 Forget it! 401 00:32:00,240 --> 00:32:01,120 I withdraw. 402 00:32:02,560 --> 00:32:03,440 Zixun, 403 00:32:03,880 --> 00:32:05,040 I have made the preparation. 404 00:32:05,440 --> 00:32:06,920 It will take no more than half an hour. 405 00:32:07,880 --> 00:32:08,840 Young Master Jin Zixun. 406 00:32:09,080 --> 00:32:11,520 There's no need to withdraw. 407 00:32:13,760 --> 00:32:16,720 There are no rules left in this hunt anyway. 408 00:32:17,240 --> 00:32:18,280 Why should I wait? 409 00:32:18,760 --> 00:32:20,040 I'll leave first. 410 00:32:21,760 --> 00:32:23,640 Young Master Jin Zixun! 411 00:32:35,840 --> 00:32:36,760 Madam Jin, 412 00:32:37,040 --> 00:32:39,200 I caused some trouble for you this time. 413 00:32:40,240 --> 00:32:42,880 Yanli, nothing about you is a problem for me. 414 00:32:43,320 --> 00:32:44,880 My son has made you upset. 415 00:32:45,080 --> 00:32:46,120 If you are unhappy, 416 00:32:46,200 --> 00:32:47,360 I can give him a beating for you. 417 00:32:48,640 --> 00:32:49,560 No need. 418 00:32:50,280 --> 00:32:51,160 Madam Jin, 419 00:32:51,720 --> 00:32:53,040 I'll be on my way then. 420 00:32:53,920 --> 00:32:54,760 Wait. 421 00:32:55,120 --> 00:32:56,640 Come back to the stands with me. 422 00:32:57,080 --> 00:32:58,280 Let Zixuan accompany you. 423 00:32:58,680 --> 00:33:00,440 -Zixuan-- -There's no need for that. 424 00:33:01,080 --> 00:33:01,920 I... 425 00:33:02,800 --> 00:33:05,040 Wei Wuxian will accompany me. 426 00:33:07,400 --> 00:33:08,240 Yanli, 427 00:33:08,880 --> 00:33:09,920 you and Wei Wuxian, 428 00:33:10,000 --> 00:33:11,280 a young man and a young woman... 429 00:33:11,360 --> 00:33:13,320 It's not proper for you two to stay alone together often. 430 00:33:14,560 --> 00:33:16,000 Wuxian is my younger brother. 431 00:33:19,560 --> 00:33:20,440 Yanli, 432 00:33:20,800 --> 00:33:22,600 your mother was a very close friend of mine. 433 00:33:23,080 --> 00:33:24,640 Forgive me for saying too much, 434 00:33:25,280 --> 00:33:28,040 but you two are no longer children. 435 00:33:28,720 --> 00:33:30,360 If you often stay alone together, 436 00:33:30,440 --> 00:33:32,560 people may make idle talks. 437 00:33:33,600 --> 00:33:37,000 Besides, he has strong wicked energy. 438 00:33:37,280 --> 00:33:39,920 He may do something evil. 439 00:33:40,800 --> 00:33:41,880 Take my advice 440 00:33:42,240 --> 00:33:44,400 and stay away from him. 441 00:33:48,040 --> 00:33:49,040 Madam Jin, 442 00:33:50,240 --> 00:33:51,520 Wuxian is my younger brother. 443 00:33:52,640 --> 00:33:56,080 I'll never leave him. 444 00:34:05,960 --> 00:34:06,960 Yanli, 445 00:34:07,080 --> 00:34:09,239 are you still angry at my son? 446 00:34:09,600 --> 00:34:10,679 If you are angry at him, 447 00:34:10,840 --> 00:34:13,400 I will teach him a lesson indeed! 448 00:34:13,639 --> 00:34:15,040 Sincerely, there's no need for that. 449 00:34:19,520 --> 00:34:20,520 Madam Jin, 450 00:34:21,600 --> 00:34:22,920 please don't force him. 451 00:34:23,520 --> 00:34:25,440 No, I didn't. 452 00:34:27,080 --> 00:34:28,000 Madam Jin, 453 00:34:33,440 --> 00:34:35,120 I don't want to trouble Young Master Jin anymore. 454 00:34:35,400 --> 00:34:36,520 Let's part ways here. 455 00:34:37,800 --> 00:34:39,000 Farewell, Madam Jin. 456 00:34:41,840 --> 00:34:42,719 Yanli! 457 00:34:43,600 --> 00:34:45,440 Zixuan, hurry up! 458 00:34:48,239 --> 00:34:49,120 Lady Jiang! 459 00:34:49,440 --> 00:34:50,480 Wait, Lady Jiang! 460 00:34:50,800 --> 00:34:52,000 You misunderstood me. 461 00:34:52,280 --> 00:34:53,560 It's not what you think, Lady Jiang. 462 00:34:57,120 --> 00:34:58,160 It's not what you think. 463 00:34:59,160 --> 00:35:00,720 I wasn't forced by my mother. 464 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 I wasn't forced at all! 465 00:35:08,440 --> 00:35:09,320 It's me! 466 00:35:09,440 --> 00:35:10,880 It's me who wanted to invite you. 467 00:35:10,960 --> 00:35:11,800 I... 468 00:35:36,400 --> 00:35:37,240 Zixuan. 469 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 My silly son, 470 00:35:40,440 --> 00:35:41,640 why did you run away? 471 00:35:45,400 --> 00:35:46,800 Young Master! 472 00:35:47,480 --> 00:35:48,880 -Young Master! -Young Master! 473 00:35:49,040 --> 00:35:50,840 Yanli, let's go. 474 00:35:51,080 --> 00:35:52,520 Come back with me to Carp Tower. 475 00:35:53,160 --> 00:35:54,720 Later, in the Floral Banquet, 476 00:35:54,840 --> 00:35:56,960 I'll ask him to apologize again. 477 00:36:04,040 --> 00:36:04,880 Let's go. 478 00:36:05,480 --> 00:36:06,640 Yanli! 479 00:36:13,120 --> 00:36:14,480 It's fine, Wuxian. 480 00:36:21,760 --> 00:36:22,600 Fine. 481 00:36:24,680 --> 00:36:25,560 Then 482 00:36:27,120 --> 00:36:28,560 Madam Jin, please take care of my sister. 483 00:36:43,520 --> 00:36:44,360 Wei Wuxian. 484 00:36:45,640 --> 00:36:46,480 Jiang Cheng, 485 00:36:46,560 --> 00:36:48,080 you just missed an interesting drama. 486 00:36:48,160 --> 00:36:49,080 What is it? 487 00:36:54,040 --> 00:36:54,880 Forget it. 488 00:36:56,280 --> 00:36:57,160 I'll leave now. 489 00:36:58,480 --> 00:37:00,040 Wei Wuxian, where are you going? 490 00:37:00,360 --> 00:37:01,800 There is a Floral Banquet after the hunt. 491 00:37:01,880 --> 00:37:02,760 Come with me. 492 00:37:06,200 --> 00:37:07,680 I want to walk around Lanling City. 493 00:37:08,080 --> 00:37:09,400 I might not be able to accompany you. 494 00:37:10,320 --> 00:37:11,160 Lan Zhan, 495 00:37:11,840 --> 00:37:12,760 farewell. 496 00:37:21,840 --> 00:37:22,840 What a mess. 497 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 It's not your fault. 498 00:37:30,280 --> 00:37:31,120 Clan Leader Lan, 499 00:37:31,200 --> 00:37:33,160 I hurried here after seeing rays of swords. 500 00:37:33,440 --> 00:37:35,000 May I ask what happened? 501 00:37:36,520 --> 00:37:40,360 You should ask your sister in person at the Floral Banquet. 502 00:37:42,200 --> 00:37:44,800 Yes. It's not proper for us outsiders to make comments. 503 00:37:45,160 --> 00:37:47,520 Clan Leader Jiang, we'll go there first. 504 00:37:55,160 --> 00:37:56,080 Clan Leader Jiang, 505 00:37:56,280 --> 00:37:57,680 Young Master Wei from your clan 506 00:37:58,160 --> 00:37:59,720 is really somebody! 507 00:38:06,120 --> 00:38:08,400 This time, the Lotus Pier really made a hit. 508 00:38:08,720 --> 00:38:09,760 Almost all evil ghosts 509 00:38:09,840 --> 00:38:12,120 were summoned into nets set by the Jiang Clan. 510 00:38:12,200 --> 00:38:14,600 Many cultivators will then become their disciples. 511 00:38:14,680 --> 00:38:15,560 Yes. 512 00:38:15,720 --> 00:38:17,000 What can we do? 513 00:38:17,080 --> 00:38:19,120 We don't have Wei Wuxian anyway. 514 00:38:19,440 --> 00:38:21,400 Having Wei Wuxian is not something beneficial. 515 00:38:21,480 --> 00:38:23,040 I don't want to have someone like him, 516 00:38:23,120 --> 00:38:24,400 who will cause me trouble every day. 517 00:38:26,120 --> 00:38:27,240 Did you hear 518 00:38:27,440 --> 00:38:28,720 that the treasure of Wei Wuxian, 519 00:38:28,800 --> 00:38:29,760 the Stygian Tiger Amulet, 520 00:38:30,680 --> 00:38:31,840 is made of the Yin Iron? 521 00:38:33,560 --> 00:38:34,520 Really? 522 00:38:34,640 --> 00:38:37,040 It's the lost one. 523 00:38:37,680 --> 00:38:40,000 I overheard it from Master Lianfang. 524 00:38:40,080 --> 00:38:41,200 Although it's not certain yet, 525 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 think about it. 526 00:38:43,080 --> 00:38:44,440 If it is not made of the Yin Iron, 527 00:38:44,520 --> 00:38:45,720 how can it be such a coincidence? 528 00:38:46,400 --> 00:38:48,120 When the shard of the Yin Iron was lost, 529 00:38:48,280 --> 00:38:50,040 Wei Wuxian then acquired the Stygian Tiger Amulet. 530 00:38:50,240 --> 00:38:51,080 I guess 531 00:38:51,280 --> 00:38:53,120 that the shard must have been taken by Wei Wuxian. 532 00:38:53,840 --> 00:38:54,960 You may be right. 533 00:38:55,320 --> 00:38:57,000 Wei Wuxian is too proud of himself! 534 00:38:57,480 --> 00:39:00,280 Anyway, all night hunts have the Jiangs 535 00:39:00,400 --> 00:39:01,320 will not have me. 536 00:39:01,400 --> 00:39:02,360 The Jiang Clan? 537 00:39:02,440 --> 00:39:03,560 It has nothing to do with them. 538 00:39:03,720 --> 00:39:04,640 To make it frank, 539 00:39:04,760 --> 00:39:06,400 it's all Wei Wuxian. 540 00:39:06,640 --> 00:39:07,840 In the Sunshot Campaign, 541 00:39:07,920 --> 00:39:09,480 they all depended on Wei Wuxian alone. 542 00:39:09,680 --> 00:39:12,040 That's why the Jiang Clan of Yunmeng has made its reputation. 543 00:39:12,560 --> 00:39:13,920 Forget it! Let's go! 544 00:39:14,080 --> 00:39:15,120 Go. 545 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 Stay away, you dirty homeless person! 546 00:42:03,080 --> 00:42:03,920 Wangji, 547 00:42:04,320 --> 00:42:07,120 I feel that you are worried about something. 548 00:42:08,600 --> 00:42:11,000 What is it? 549 00:42:24,840 --> 00:42:25,680 Xichen. 550 00:42:26,840 --> 00:42:27,680 I... 551 00:42:32,040 --> 00:42:34,840 I want to bring a man to Cloud Recesses. 552 00:42:36,160 --> 00:42:37,240 Bring a man 553 00:42:37,800 --> 00:42:39,200 to Cloud Recesses? 554 00:42:41,760 --> 00:42:42,720 Bring him back 555 00:42:43,960 --> 00:42:44,840 and hide him there. 556 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 Hide him? 557 00:42:51,960 --> 00:42:55,200 He may be unwilling to go, right? 37319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.