All language subtitles for The Promise 천상의 약속 EP.90 [SUB ENG,CHN 2016.06.15].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,096 --> 00:00:23,430 (Episode 90) 2 00:00:23,430 --> 00:00:27,462 Lee Nayeon... 3 00:00:27,462 --> 00:00:39,025 She really is Lee Nayeon? 4 00:00:39,026 --> 00:00:41,991 What is it? do you need something? 5 00:00:41,991 --> 00:00:45,535 The roses are beautiful. 6 00:00:45,535 --> 00:00:49,190 Would you like to have them? 7 00:00:49,191 --> 00:00:53,022 Put them in your room. 8 00:00:53,022 --> 00:00:57,335 Thanks. 9 00:00:57,335 --> 00:00:59,786 They smell really nice, don't they, Yugyeong? 10 00:00:59,786 --> 00:01:04,564 Yugyeong, what kind of flowers do you like? 11 00:01:04,563 --> 00:01:10,467 Yugyeong? 12 00:01:10,467 --> 00:01:13,154 What's wrong, Yugyeong? 13 00:01:13,154 --> 00:01:15,648 Sorry. 14 00:01:15,648 --> 00:01:18,448 My hands slipped. 15 00:01:18,448 --> 00:01:22,152 Are you hurt? Are you okay? 16 00:01:22,153 --> 00:01:24,561 I'm sorry, 17 00:01:24,561 --> 00:01:26,722 but can you clean this up? 18 00:01:26,722 --> 00:01:28,321 Of course. 19 00:01:28,322 --> 00:01:55,014 I don't want you to get hurt. 20 00:01:55,014 --> 00:01:57,654 I didn't tell you to come in. 21 00:01:57,654 --> 00:02:01,323 I thought I should, no matter what. 22 00:02:01,323 --> 00:02:02,306 What? 23 00:02:02,307 --> 00:02:04,875 Yugyeong, you seem to be in shock. 24 00:02:04,875 --> 00:02:06,324 This is herb tea, 25 00:02:06,324 --> 00:02:08,975 so drink this and calm down. 26 00:02:08,975 --> 00:02:14,160 Sure. I'll drink it. 27 00:02:14,160 --> 00:02:16,094 Thank you so much. 28 00:02:16,094 --> 00:02:17,926 Don't mention it. 29 00:02:17,926 --> 00:02:20,206 If you need anything else, let me know. 30 00:02:20,206 --> 00:02:25,245 Okay. You may go. 31 00:02:25,246 --> 00:02:28,875 Mail came for your husband. 32 00:02:28,875 --> 00:03:09,208 I'll leave it here. 33 00:03:09,208 --> 00:03:11,714 Here. 34 00:03:11,714 --> 00:03:16,626 It's tough, right? 35 00:03:16,626 --> 00:03:35,114 I don't think you can do this. 36 00:03:35,114 --> 00:03:37,371 Lee Nayeon... 37 00:03:37,371 --> 00:03:41,250 You're declaring war on me now? 38 00:03:41,250 --> 00:03:45,558 You're suggesting we take this to the very end? 39 00:03:45,558 --> 00:03:49,936 Fine. Try it. 40 00:03:49,937 --> 00:03:51,992 Whatever you do, 41 00:03:51,992 --> 00:03:54,697 I will destroy you. 42 00:03:54,697 --> 00:03:57,400 So just you try. 43 00:03:57,400 --> 00:04:13,614 Try all you want. 44 00:04:13,614 --> 00:04:18,926 Nayeon was my daughter. 45 00:04:18,926 --> 00:04:24,005 I didn't know my own child. 46 00:04:24,005 --> 00:04:26,325 How could he be 47 00:04:26,325 --> 00:04:31,503 her biological father? How... 48 00:04:31,503 --> 00:04:34,327 What was that? 49 00:04:34,327 --> 00:04:37,158 Who is whose biological father? 50 00:04:37,158 --> 00:04:41,279 Malsuk, you're home? 51 00:04:41,279 --> 00:04:48,236 Why do you look so haggard? Why? 52 00:04:48,236 --> 00:04:51,844 Pungdal, you're doing this, too? 53 00:04:51,844 --> 00:04:54,891 Going through my kitchen when I'm not home? 54 00:04:54,891 --> 00:04:57,618 Why learn how to make people sick of you 55 00:04:57,618 --> 00:05:00,707 from that Oh Manjeong? Why would you? 56 00:05:00,708 --> 00:05:03,448 Well, since you're so busy, 57 00:05:03,448 --> 00:05:05,601 I came to make dinner for you. 58 00:05:05,601 --> 00:05:08,718 Leave. Take that woman and leave. 59 00:05:08,718 --> 00:05:10,444 That's what I want more than dinner. 60 00:05:10,444 --> 00:05:12,165 What were you saying? 61 00:05:12,165 --> 00:05:13,869 Who is whose biological father? 62 00:05:13,869 --> 00:05:15,365 I said no such thing! 63 00:05:15,365 --> 00:05:18,605 Stop talking nonsense, and leave! 64 00:05:18,605 --> 00:05:19,789 You leave, too! 65 00:05:19,789 --> 00:05:21,837 - Malsuk, what's going on? / - Tell us! 66 00:05:21,838 --> 00:05:23,759 Stop talking nonsense, and leave. 67 00:05:23,759 --> 00:05:25,682 Please leave! 68 00:05:25,682 --> 00:05:29,796 Hello, can I have some stomach medication? 69 00:05:29,796 --> 00:05:33,349 Here you go. 70 00:05:33,350 --> 00:05:38,109 I'm like a total slave. 71 00:05:38,109 --> 00:05:43,149 This is the stomach medicine you wanted. 72 00:05:43,149 --> 00:05:44,685 I thought I heard her 73 00:05:44,685 --> 00:05:49,349 talking about Saebyeol and Nayeon. 74 00:05:49,349 --> 00:05:50,662 Oh, my! 75 00:05:50,662 --> 00:05:53,900 Maybe Nayeon's biological father showed up. 76 00:05:53,901 --> 00:05:55,789 No way. 77 00:05:55,789 --> 00:05:57,469 No, no. 78 00:05:57,469 --> 00:05:59,989 Yang Malsuk was overreacting, 79 00:05:59,989 --> 00:06:01,806 and it's suspicious. 80 00:06:01,806 --> 00:06:03,925 She can't fool me. 81 00:06:03,925 --> 00:06:22,092 No, nobody can fool Oh Manjeong. 82 00:06:22,092 --> 00:06:24,972 If the chairman won't go home, 83 00:06:24,972 --> 00:06:27,724 how can his subordinates go home? 84 00:06:27,724 --> 00:06:29,140 Sejin, 85 00:06:29,140 --> 00:06:30,509 you got out of the hospital already? 86 00:06:30,509 --> 00:06:32,461 It wouldn't be fair to the other patients 87 00:06:32,461 --> 00:06:34,308 for me to take up a hospital bed. 88 00:06:34,308 --> 00:06:37,099 You never know with car accidents. 89 00:06:37,100 --> 00:06:38,324 Why didn't you stay a few more days 90 00:06:38,324 --> 00:06:40,172 and get some tests done? 91 00:06:40,172 --> 00:06:44,671 They said I was okay. 92 00:06:44,671 --> 00:06:48,198 But dad, were you drinking? 93 00:06:48,198 --> 00:06:50,907 Yes, I had one drink. 94 00:06:50,907 --> 00:06:55,337 That's great. 95 00:06:55,337 --> 00:06:59,592 Have one more with me. 96 00:06:59,593 --> 00:07:08,153 My body won't notice if I just have one. 97 00:07:08,153 --> 00:07:10,721 You seem to have a lot to tell me. 98 00:07:10,721 --> 00:07:15,810 Go ahead. We'll have drinks later. 99 00:07:15,810 --> 00:07:20,625 Dad, you're so sharp. 100 00:07:20,625 --> 00:07:23,043 Dad, I... 101 00:07:23,043 --> 00:07:24,990 I... 102 00:07:24,990 --> 00:07:29,622 Want to go back to America with Taejun. 103 00:07:29,622 --> 00:07:31,629 Have you talked to him about it? 104 00:07:31,629 --> 00:07:33,614 Not yet. 105 00:07:33,614 --> 00:07:37,236 I want to get a fresh start over there. 106 00:07:37,237 --> 00:07:39,797 Your mom will object. 107 00:07:39,797 --> 00:07:43,845 Can you talk to her, dad? 108 00:07:43,845 --> 00:07:45,454 No. 109 00:07:45,454 --> 00:07:48,950 Actually, I can't let you. 110 00:07:48,950 --> 00:07:51,933 I need you to help me go on. 111 00:07:51,934 --> 00:07:55,462 Looking back, I think it was all for nothing. 112 00:07:55,462 --> 00:08:01,006 The only thing you have in the end is family. 113 00:08:01,006 --> 00:08:03,113 Get your own place with Taejun. 114 00:08:03,113 --> 00:08:04,665 Get our own place? 115 00:08:04,665 --> 00:08:06,466 I talked to Taejun already. 116 00:08:06,466 --> 00:08:08,977 Give it a try. Just the two of you. 117 00:08:08,977 --> 00:08:11,864 Taejun must have been uncomfortable. 118 00:08:11,865 --> 00:08:14,753 Your mom isn't easy to deal with. 119 00:08:14,753 --> 00:08:16,066 Dad... 120 00:08:16,066 --> 00:08:20,275 And I'm planning on 121 00:08:20,275 --> 00:08:25,113 promoting Taejun to vice president. 122 00:08:25,113 --> 00:08:28,409 Once Taejun pulls himself together, 123 00:08:28,409 --> 00:08:31,305 he'll become a great businessman. 124 00:08:31,305 --> 00:08:34,778 Thank you, dad. 125 00:08:34,778 --> 00:08:38,922 What would I have done without you? 126 00:08:38,922 --> 00:08:48,602 Silly... 127 00:08:48,602 --> 00:08:51,035 Nayeon found out that 128 00:08:51,035 --> 00:08:53,947 I'm not my dad's real daughter. 129 00:08:53,947 --> 00:08:57,562 What? 130 00:08:57,562 --> 00:08:59,894 Jang Sejin, 131 00:08:59,894 --> 00:09:02,519 what are you talking about? 132 00:09:02,519 --> 00:09:05,878 You're not Gyeongwan's daughter... 133 00:09:05,878 --> 00:09:09,287 What, what do you mean by that? 134 00:09:09,287 --> 00:09:11,755 Why are you surprised? 135 00:09:11,755 --> 00:09:13,588 Your big sister 136 00:09:13,588 --> 00:09:34,062 is quite capable of doing something like this. 137 00:09:34,062 --> 00:09:40,221 Why didn't you order some decent food? 138 00:09:40,221 --> 00:09:45,454 I thought I needed alcohol more than food. 139 00:09:45,454 --> 00:09:49,582 You look like you have a lot to say. 140 00:09:49,582 --> 00:09:51,641 You're right. 141 00:09:51,641 --> 00:09:54,817 I have a lot to say. 142 00:09:54,817 --> 00:09:57,720 I thought I'd say some things after a few drinks, 143 00:09:57,720 --> 00:10:01,840 so I called you over. 144 00:10:01,840 --> 00:10:04,889 But now that I'm looking at you, 145 00:10:04,889 --> 00:10:11,417 I can't say anything. 146 00:10:11,417 --> 00:10:14,953 I'll wait then. 147 00:10:14,953 --> 00:10:17,238 Until you're ready to talk. 148 00:10:17,239 --> 00:10:24,575 Isn't it hard to live like that? 149 00:10:24,575 --> 00:10:27,359 Just once... 150 00:10:27,359 --> 00:10:31,791 Just once, can't you set it all down? 151 00:10:31,791 --> 00:10:34,951 That fire inside you... 152 00:10:34,951 --> 00:10:39,055 Let me carry that for you just once. 153 00:10:39,055 --> 00:10:41,232 What are you talking about? 154 00:10:41,232 --> 00:10:46,439 I'm telling you to be honest with me for once! 155 00:10:46,439 --> 00:10:48,974 Hwigyeong, you're drunk. 156 00:10:48,975 --> 00:10:53,671 Get up. 157 00:10:53,671 --> 00:10:56,775 Do you know how happy I was today? 158 00:10:56,775 --> 00:11:00,727 And do you know how hard today was for me? 159 00:11:00,727 --> 00:11:03,343 That's who you are to me. 160 00:11:03,344 --> 00:11:06,673 Someone who can give me joy and pain all at once. 161 00:11:06,673 --> 00:11:09,242 But I... 162 00:11:09,242 --> 00:11:12,843 I feel like I'm nothing to you. 163 00:11:12,843 --> 00:11:18,222 Whether it's joy or pain, 164 00:11:18,222 --> 00:11:28,614 I don't think I can give you anything. 165 00:11:28,614 --> 00:11:33,485 I don't understand what you're saying at all. 166 00:11:33,485 --> 00:11:35,886 Right. 167 00:11:35,886 --> 00:11:40,294 Of course you don't understand. 168 00:11:40,294 --> 00:12:00,877 That's what makes you who you are. 169 00:12:00,877 --> 00:12:03,067 Come and sit down. 170 00:12:03,067 --> 00:12:05,259 Is your arm feeling okay? 171 00:12:05,259 --> 00:12:08,235 You're being so caring, 172 00:12:08,235 --> 00:12:10,845 so I can't be unwell. 173 00:12:10,845 --> 00:12:17,412 I'm glad to hear that. 174 00:12:17,412 --> 00:12:18,860 Yunae, you sit down, too. 175 00:12:18,860 --> 00:12:20,875 Cold soup tastes bad. 176 00:12:20,875 --> 00:12:22,850 Okay. 177 00:12:22,850 --> 00:12:24,769 Where's Yugyeong? 178 00:12:24,769 --> 00:12:27,499 She'll be out soon. 179 00:12:27,499 --> 00:12:30,634 Good morning. 180 00:12:30,634 --> 00:12:32,618 I love the smell of mugwort. 181 00:12:32,618 --> 00:12:34,682 Did you make mugwort soup? 182 00:12:34,682 --> 00:12:39,287 Yes. 183 00:12:39,287 --> 00:12:41,384 Sejin, how do you feel? 184 00:12:41,384 --> 00:12:43,791 You're not aching all over? 185 00:12:43,791 --> 00:12:46,575 I was worried about aftereffects of the accident, 186 00:12:46,575 --> 00:12:48,701 but I feel better than I expected. 187 00:12:48,701 --> 00:12:55,541 That's my girl. 188 00:12:55,541 --> 00:12:57,309 The mugwort smells really good. 189 00:12:57,309 --> 00:13:00,685 Dohui, did you make this? 190 00:13:00,685 --> 00:13:03,125 Yes, do you like it? 191 00:13:03,125 --> 00:13:05,181 I love it. 192 00:13:05,181 --> 00:13:07,197 I thought about it, 193 00:13:07,197 --> 00:13:10,397 and I think you and I will get along great. 194 00:13:10,397 --> 00:13:14,016 Let's try to make this work. 195 00:13:14,016 --> 00:13:15,391 Okay. 196 00:13:15,391 --> 00:13:19,343 I'm hoping for that, Yugyeong. 197 00:13:19,343 --> 00:13:21,464 Oh, Sejin and Taejun 198 00:13:21,464 --> 00:13:24,551 are getting their own place. 199 00:13:24,551 --> 00:13:38,336 Honey! 200 00:13:38,336 --> 00:13:40,639 What was that about? Sejin is moving out? 201 00:13:40,639 --> 00:13:42,712 Let her move out with Taejun. 202 00:13:42,712 --> 00:13:44,359 I told them to go live on their own. 203 00:13:44,359 --> 00:13:46,215 How could you? 204 00:13:46,215 --> 00:13:50,024 How could you decide that by yourself? 205 00:13:50,024 --> 00:13:52,616 That's the best solution for now. 206 00:13:52,616 --> 00:13:55,254 Things might get better if they're on their own. 207 00:13:55,254 --> 00:13:58,133 That's how married couples are. 208 00:13:58,133 --> 00:14:00,357 I can't let Sejin move out. 209 00:14:00,357 --> 00:14:01,894 What if Taejun does something bad to her 210 00:14:01,894 --> 00:14:04,941 while they're living by themselves? 211 00:14:04,941 --> 00:14:07,670 I don't trust Taejun. 212 00:14:07,670 --> 00:14:11,353 He's the man Sejin chose out of love. 213 00:14:11,354 --> 00:14:13,955 So leave it up to them. 214 00:14:13,955 --> 00:14:23,794 I can never do that! 215 00:14:23,794 --> 00:14:29,225 Should we get an apartment, or a house? 216 00:14:29,225 --> 00:14:30,874 Don't get ahead of yourself. 217 00:14:30,874 --> 00:14:33,329 Your mother won't agree to this. 218 00:14:33,329 --> 00:14:35,377 I can convince her. 219 00:14:35,377 --> 00:14:39,048 Even if she says no, I'm going for it. 220 00:14:39,048 --> 00:14:42,451 So get over Nayeon, and come back to me. 221 00:14:42,451 --> 00:14:45,244 Uncle Hwigyeong will stop Nayeon. 222 00:14:45,244 --> 00:14:47,989 He'll do that for me. 223 00:14:47,989 --> 00:14:50,565 Did you tell Uncle Hwigyeong 224 00:14:50,565 --> 00:14:53,356 about Nayeon? 225 00:14:53,356 --> 00:14:56,181 He already knew. 226 00:14:56,181 --> 00:14:57,684 What? 227 00:14:57,684 --> 00:14:59,813 Why are you so surprised? 228 00:14:59,813 --> 00:15:02,188 He knew just like you did, 229 00:15:02,188 --> 00:15:09,932 but he pretended he knew nothing. 230 00:15:09,932 --> 00:15:12,236 Shall I tell you one more thing? 231 00:15:12,236 --> 00:15:14,532 Uncle seems to be in love 232 00:15:14,532 --> 00:15:17,476 with Lee Nayeon, not Baek Dohui. 233 00:15:17,476 --> 00:15:22,029 He's more in love than I expected. 234 00:15:22,029 --> 00:15:26,029 I'll see you later. 235 00:15:26,029 --> 00:15:27,972 Even if you say no, we're moving out. 236 00:15:27,972 --> 00:15:32,316 And that's that. 237 00:15:32,316 --> 00:15:34,772 Let's go see a realtor at lunch. 238 00:15:34,772 --> 00:15:38,698 I want us to pick our own place. 239 00:15:38,698 --> 00:15:42,136 You should talk to your mother first. 240 00:15:42,136 --> 00:15:47,496 Taejun! 241 00:15:47,496 --> 00:15:53,960 What are you doing? 242 00:15:53,960 --> 00:15:57,049 You can't move out. Don't even dream of it. 243 00:15:57,049 --> 00:15:58,706 Mom! 244 00:15:58,706 --> 00:16:01,970 Can't you see what Taejun is thinking? 245 00:16:01,970 --> 00:16:04,794 He's scheming even when he's living with us, 246 00:16:04,794 --> 00:16:07,122 so imagine what would happen if you moved out. 247 00:16:07,123 --> 00:16:08,466 He's going to 248 00:16:08,466 --> 00:16:11,639 leave you and never look back. 249 00:16:11,639 --> 00:16:14,614 Taejun will change when it's just the two of us. 250 00:16:14,614 --> 00:16:16,431 I'm sure of it. 251 00:16:16,431 --> 00:16:17,703 No. 252 00:16:17,703 --> 00:16:19,492 Absolutely not. 253 00:16:19,492 --> 00:16:21,867 It doesn't matter if you're opposed to it. 254 00:16:21,868 --> 00:16:31,012 Because I'm moving out. 255 00:16:31,012 --> 00:16:37,092 No, not yet. 256 00:16:37,092 --> 00:16:39,765 I need Taejun 257 00:16:39,765 --> 00:16:53,025 in order to get rid of Nayeon. 258 00:16:53,025 --> 00:17:04,602 (Interview with Mr. Lee Giman) 259 00:17:04,602 --> 00:17:06,529 Hello? 260 00:17:06,529 --> 00:17:09,506 Eunbong, it's me. 261 00:17:09,506 --> 00:17:12,617 He comes from a family of entrepreneurs who got 262 00:17:12,617 --> 00:17:15,936 wealthier and more powerful through marriage. 263 00:17:15,936 --> 00:17:16,917 His wife's father was 264 00:17:16,917 --> 00:17:19,846 the Minister of Economy when they got married. 265 00:17:19,846 --> 00:17:24,940 It means he belongs to the elite class. 266 00:17:24,940 --> 00:17:28,358 What about his wife and children? 267 00:17:28,358 --> 00:17:31,102 His wife is the director of Ingwan Gallery, 268 00:17:31,103 --> 00:17:32,431 and they have two daughters. 269 00:17:32,431 --> 00:17:35,014 One is getting her PhD in England, 270 00:17:35,014 --> 00:17:40,006 and the other works as a lawyer in America. 271 00:17:40,007 --> 00:17:43,551 His family is pretty impressive. 272 00:17:43,551 --> 00:17:45,839 Let me ask you. 273 00:17:45,839 --> 00:17:50,800 Why do you want to know about him? 274 00:17:50,800 --> 00:17:59,543 I'll tell you later. 275 00:17:59,544 --> 00:18:01,635 Out of the way. 276 00:18:01,635 --> 00:18:03,370 Mr. Lee Giman, what is 277 00:18:03,370 --> 00:18:05,001 the future investment plan for KM Global? 278 00:18:05,001 --> 00:18:05,995 Which of your two daughters 279 00:18:05,995 --> 00:18:08,282 will inherit KM Global? 280 00:18:08,282 --> 00:18:11,485 Is it true that you're divorcing your wife? 281 00:18:11,486 --> 00:18:13,917 But his reputation is rather extreme. 282 00:18:13,917 --> 00:18:15,509 Some praise him, 283 00:18:15,509 --> 00:18:18,533 and others call him a materialistic hypocrite. 284 00:18:18,533 --> 00:18:22,205 No one knows which is true. 285 00:18:22,205 --> 00:18:23,581 I will address personal questions 286 00:18:23,581 --> 00:18:26,174 through my public relations department. Thank you. 287 00:18:26,174 --> 00:18:31,836 Please give us a statement! 288 00:18:31,836 --> 00:18:33,793 What are you doing? 289 00:18:33,793 --> 00:18:37,544 It's okay. It was a mistake. 290 00:18:37,545 --> 00:18:40,398 I'm sorry, I was in such a rush 291 00:18:40,398 --> 00:18:42,561 that I didn't see you. I'm so sorry. 292 00:18:42,561 --> 00:18:44,414 Never mind. You should go. 293 00:18:44,414 --> 00:18:45,749 It's okay. 294 00:18:45,749 --> 00:19:13,222 I'm sorry. 295 00:19:13,222 --> 00:19:18,391 Lee Giman? 296 00:19:18,391 --> 00:19:20,727 You convince Sejin. 297 00:19:20,727 --> 00:19:23,646 I won't let you move out. 298 00:19:23,646 --> 00:19:26,158 You and I are actually agreeing this time. 299 00:19:26,159 --> 00:19:28,048 I'm not interested in moving out with Sejin. 300 00:19:28,048 --> 00:19:29,655 I'll change Sejin's mind, 301 00:19:29,655 --> 00:19:34,479 so don't worry about it. 302 00:19:34,479 --> 00:19:37,615 What are you thinking? 303 00:19:37,615 --> 00:19:39,264 Have you suddenly changed your mind 304 00:19:39,264 --> 00:19:41,358 about divorcing Sejin? 305 00:19:41,358 --> 00:19:43,790 I'm sure you know. 306 00:19:43,790 --> 00:19:47,094 The taste of power is so sweet 307 00:19:47,094 --> 00:19:49,335 that I can't get enough of it. 308 00:19:49,335 --> 00:19:52,647 Don't be cheeky, and explain it to me clearly. 309 00:19:52,647 --> 00:19:55,510 If Mr. Jang is making me vice president, 310 00:19:55,510 --> 00:19:57,783 I'm going to give it a try. 311 00:19:57,783 --> 00:20:00,502 And I think staying with Sejin 312 00:20:00,502 --> 00:20:03,271 will help me with that. 313 00:20:03,271 --> 00:20:06,831 Really? Thank you so much. 314 00:20:06,831 --> 00:20:10,079 You should've come clean sooner. 315 00:20:10,079 --> 00:20:13,015 Now that you've shown your ambition, 316 00:20:13,016 --> 00:20:15,254 it's made things easier for me. 317 00:20:15,254 --> 00:20:17,303 Now I know how to deal with you 318 00:20:17,303 --> 00:20:20,655 in the future. 319 00:20:20,655 --> 00:20:22,886 You're going to bring me down? 320 00:20:22,886 --> 00:20:25,355 I'll find the perfect position for you. 321 00:20:25,355 --> 00:20:27,804 Do you really think you'll get your way? 322 00:20:27,804 --> 00:20:30,108 When I know 323 00:20:30,108 --> 00:20:34,331 so many of your dirty secrets? 324 00:20:34,331 --> 00:20:36,344 What? 325 00:20:36,345 --> 00:20:38,592 Shall we discuss the truth 326 00:20:38,592 --> 00:20:41,106 about the gold trophy incident? 327 00:20:41,106 --> 00:20:44,714 Uncle Hwigyeong lost the board members' trust, 328 00:20:44,714 --> 00:20:46,409 and thanks to that, 329 00:20:46,410 --> 00:20:48,893 you're under consideration as potential chairwoman. 330 00:20:48,893 --> 00:20:51,061 Kang Taejun, 331 00:20:51,061 --> 00:20:54,813 for a young man, you have a terrible memory. 332 00:20:54,814 --> 00:20:57,397 You were behind that incident. 333 00:20:57,397 --> 00:21:01,045 Have you forgotten already? 334 00:21:01,046 --> 00:21:04,709 Right, I think I had forgotten that. 335 00:21:04,709 --> 00:21:06,838 Why are you laughing? 336 00:21:06,838 --> 00:21:09,341 You've finally lost your mind? 337 00:21:09,341 --> 00:21:13,253 Why don't you use me? 338 00:21:13,253 --> 00:21:16,332 It looks like you want to become chairwoman, 339 00:21:16,333 --> 00:21:17,893 so who knows? 340 00:21:17,893 --> 00:21:20,420 I might be of help to you. 341 00:21:20,420 --> 00:21:22,777 What is it you want? 342 00:21:22,777 --> 00:21:28,568 You deserve to become chairwoman. 343 00:21:28,568 --> 00:21:30,385 I'll make that happen. 344 00:21:30,385 --> 00:21:33,617 But you have to give me 345 00:21:33,617 --> 00:21:36,513 something worthy of that in return. 346 00:21:36,513 --> 00:21:45,553 Don't you agree? 347 00:21:45,553 --> 00:21:47,242 What a snake. 348 00:21:47,242 --> 00:21:54,210 You think you can threaten me? 349 00:21:54,210 --> 00:21:57,962 Why is she sleeping in my room again? 350 00:21:57,962 --> 00:22:05,651 Yun Yeongsuk! 351 00:22:05,651 --> 00:22:08,051 What's all this noise? 352 00:22:08,051 --> 00:22:13,212 I can't even take a nap in peace? 353 00:22:13,212 --> 00:22:16,970 Where did you get this magazine? 354 00:22:16,970 --> 00:22:19,242 I asked where you got this! 355 00:22:19,242 --> 00:22:22,538 It was in Sejin's room. 356 00:22:22,538 --> 00:22:24,401 What? 357 00:22:24,401 --> 00:22:27,178 Sejin's room? 358 00:22:27,178 --> 00:22:31,030 I've seen that man before. 359 00:22:31,030 --> 00:22:33,655 Where could you have seen him? 360 00:22:33,655 --> 00:22:35,791 Stop talking gibberish, and get out. 361 00:22:35,791 --> 00:22:37,110 Get out right now. 362 00:22:37,110 --> 00:22:39,119 But I've definitely seen him before. 363 00:22:39,119 --> 00:23:15,014 - I said get out! / - Honestly! 364 00:23:15,015 --> 00:23:18,904 Mom, what's wrong? 365 00:23:18,904 --> 00:23:20,987 Did something happen? 366 00:23:20,987 --> 00:23:25,178 What is it? 367 00:23:25,178 --> 00:23:29,779 No, it's nothing. 368 00:23:29,779 --> 00:23:32,978 I'll be back. 369 00:23:32,978 --> 00:23:36,347 Where are you going? 370 00:23:36,347 --> 00:23:39,514 What's wrong with Ms. Yang? 371 00:23:39,515 --> 00:23:42,379 She's been sighing and crying since yesterday. 372 00:23:42,379 --> 00:23:44,314 What if she's sick? 373 00:23:44,315 --> 00:23:47,002 Don't worry about my mom, and mind your own business. 374 00:23:47,002 --> 00:23:49,409 You're going on another blind date? 375 00:23:49,410 --> 00:24:16,407 Why do you care? 376 00:24:16,407 --> 00:24:20,159 Hello. 377 00:24:20,160 --> 00:24:43,805 I need to talk to you. 378 00:24:43,805 --> 00:24:53,149 Nayeon... 379 00:24:53,149 --> 00:24:59,822 Mom... 380 00:24:59,822 --> 00:25:02,268 No. 381 00:25:02,269 --> 00:25:04,188 I can't do that. 382 00:25:04,188 --> 00:25:06,125 He's your father. 383 00:25:06,125 --> 00:25:07,965 You can't cut ties with him. 384 00:25:07,965 --> 00:25:09,581 No. 385 00:25:09,581 --> 00:25:12,652 He destroyed my family. 386 00:25:12,653 --> 00:25:15,300 Saebyeol and Dohui, 387 00:25:15,300 --> 00:25:18,281 I lost them both because of him. 388 00:25:18,281 --> 00:25:22,072 Nayeon, why don't you stop? 389 00:25:22,073 --> 00:25:24,257 I'm begging you. 390 00:25:24,257 --> 00:25:26,857 Park Hwigyeong is sincere. 391 00:25:26,857 --> 00:25:28,984 He really loves you. 392 00:25:28,984 --> 00:25:34,585 Forget everything, and have a happy life with him. 393 00:25:34,585 --> 00:25:36,537 You should go, mom. 394 00:25:36,537 --> 00:25:39,193 I have to go, too. 395 00:25:39,193 --> 00:25:47,715 Nayeon... 396 00:25:47,715 --> 00:25:49,811 How can you eat barbecued meat for breakfast? 397 00:25:49,811 --> 00:25:51,364 I've been craving this since dawn. 398 00:25:51,364 --> 00:25:53,779 I really wanted some. 399 00:25:53,779 --> 00:25:56,044 You said you only wanted meat, 400 00:25:56,044 --> 00:25:57,122 but you like this, too? 401 00:25:57,122 --> 00:25:59,818 It's a new menu item. It's not too spicy? 402 00:25:59,818 --> 00:26:02,049 I'm craving spicy food, too. 403 00:26:02,049 --> 00:26:04,049 This spicy octopus 404 00:26:04,049 --> 00:26:06,175 tastes so delicious. 405 00:26:06,175 --> 00:26:08,254 I'd recommend it to anyone. 406 00:26:08,255 --> 00:26:10,927 I don't think I've ever seen you eat vegetables. 407 00:26:10,927 --> 00:26:14,183 I think you're a total carnivore. 408 00:26:14,183 --> 00:26:19,479 Really? For breakfast? 409 00:26:19,479 --> 00:26:21,311 Right. 410 00:26:21,311 --> 00:26:24,768 When you're pregnant, you fulfill your cravings. 411 00:26:24,768 --> 00:26:26,949 No one can stop you. 412 00:26:26,949 --> 00:26:30,612 Okay. I'll come over 413 00:26:30,612 --> 00:26:32,788 after I see my husband off, Segwang. 414 00:26:32,788 --> 00:26:35,908 Okay. 415 00:26:35,908 --> 00:26:37,532 Was that call from Segwang and Geumbong? 416 00:26:37,532 --> 00:26:38,651 Yes. 417 00:26:38,652 --> 00:26:41,365 Geumbong's been craving barbecue since yesterday, 418 00:26:41,365 --> 00:26:44,206 and they went out to get some already. 419 00:26:44,206 --> 00:26:46,159 For breakfast? 420 00:26:46,160 --> 00:26:49,439 Yes. 421 00:26:49,439 --> 00:26:53,311 We should go out to eat, too. 422 00:26:53,311 --> 00:26:54,567 What? 423 00:26:54,567 --> 00:26:56,823 We haven't seen Dohui in a while. 424 00:26:56,823 --> 00:27:00,056 Let's go out to eat when you and Dohui are free. 425 00:27:00,056 --> 00:27:04,585 Just the three of us. 426 00:27:04,585 --> 00:27:07,512 Okay. Let's go somewhere nice. 427 00:27:07,512 --> 00:27:17,730 Somewhere that will make Dohui smile. 428 00:27:17,730 --> 00:27:21,169 I'd like you to go somewhere with me today. 429 00:27:21,169 --> 00:27:23,313 Where? 430 00:27:23,313 --> 00:27:26,474 There's someone I want to introduce to you. 431 00:27:26,474 --> 00:27:29,953 Introduce to me? 432 00:27:29,953 --> 00:27:46,074 It's someone you need to meet, Dohui. 433 00:27:46,074 --> 00:27:48,075 Look. 434 00:27:48,075 --> 00:27:53,883 It's someone you need to meet. 435 00:27:53,883 --> 00:27:57,051 Don't you know her, too? 436 00:27:57,051 --> 00:28:00,499 Yes, I do. 437 00:28:00,499 --> 00:28:04,131 This is Ms. Lee Nayeon, who looked just like me, 438 00:28:04,131 --> 00:28:08,626 and her daughter. 439 00:28:08,626 --> 00:28:11,627 But I still don't understand 440 00:28:11,627 --> 00:28:18,538 why you brought me here. 441 00:28:18,538 --> 00:28:20,658 You don't know? 442 00:28:20,658 --> 00:28:25,129 You really don't? 443 00:28:25,130 --> 00:28:28,666 You are terrible. 444 00:28:28,666 --> 00:28:31,329 Do you have to lie 445 00:28:31,329 --> 00:28:32,754 in front of your own daughter 446 00:28:32,754 --> 00:28:37,330 and Baek Dohui, who died in your place? 447 00:28:37,330 --> 00:28:39,674 Shouldn't you be honest 448 00:28:39,674 --> 00:28:42,226 here, of all places? 449 00:28:42,226 --> 00:28:45,690 Shouldn't you take off that mask 450 00:28:45,690 --> 00:28:47,450 in front of 451 00:28:47,450 --> 00:28:53,194 Dohui and Saebyeol and show your pain? 452 00:28:53,194 --> 00:28:56,809 Take that mask off. 453 00:28:56,809 --> 00:28:59,962 Take off the mask of Baek Dohui 454 00:28:59,962 --> 00:29:03,074 and see your family who's been there for you 455 00:29:03,074 --> 00:29:05,459 for 20 years with nothing to hold you back. 456 00:29:05,459 --> 00:29:07,675 Don't worry about anything, 457 00:29:07,675 --> 00:29:12,899 and feel free to miss Saebyeol. 458 00:29:12,899 --> 00:29:20,779 In the end, you've exposed me. 459 00:29:20,779 --> 00:29:23,714 How long were you going to keep it up? 460 00:29:23,714 --> 00:29:25,274 How much longer did you think 461 00:29:25,275 --> 00:29:29,595 you could pretend to be Baek Dohui? 462 00:29:29,595 --> 00:29:34,376 I... I've been waiting 463 00:29:34,376 --> 00:29:38,560 for you to be honest with me. 464 00:29:38,560 --> 00:29:44,559 I waited and waited. 465 00:29:44,559 --> 00:29:49,519 What is it you want from me? 466 00:29:49,519 --> 00:29:51,647 Is that all you can say? 467 00:29:51,647 --> 00:29:56,255 You assured me that you'd wait, 468 00:29:56,256 --> 00:30:01,567 but you've exposed me. 469 00:30:01,567 --> 00:30:03,935 Why? 470 00:30:03,935 --> 00:30:07,744 Did Sejin ask you to stop me? 471 00:30:07,744 --> 00:30:09,831 That's right. 472 00:30:09,832 --> 00:30:12,487 Sejin came to me and asked me 473 00:30:12,487 --> 00:30:14,246 to stop you. 474 00:30:14,246 --> 00:30:16,689 She told me about her birth secret 475 00:30:16,689 --> 00:30:18,793 and begged me! 476 00:30:18,793 --> 00:30:21,568 Begged me to stop Lee Nayeon. 477 00:30:21,568 --> 00:30:24,260 As expected, 478 00:30:24,260 --> 00:30:27,476 family comes first. 479 00:30:27,476 --> 00:30:30,267 Do you know 480 00:30:30,267 --> 00:30:33,347 the first thing that popped into my mind 481 00:30:33,347 --> 00:30:36,868 when I heard what Sejin said? 482 00:30:36,868 --> 00:30:40,499 I was happy. I was glad. 483 00:30:40,499 --> 00:30:43,038 I was so happy, my heart could burst. 484 00:30:43,038 --> 00:30:45,718 It made me insanely happy 485 00:30:45,718 --> 00:30:50,745 to know that you and Sejin weren't half-sisters. 486 00:30:50,745 --> 00:30:53,864 But to you, 487 00:30:53,865 --> 00:30:58,585 I mean nothing. 488 00:30:58,585 --> 00:31:02,910 All you want is to get revenge 489 00:31:02,910 --> 00:31:07,903 on my family by destroying us. 490 00:31:07,903 --> 00:31:11,583 Yes. 491 00:31:11,583 --> 00:31:17,207 That was my goal from the beginning. 492 00:31:17,207 --> 00:31:20,031 They ought to know 493 00:31:20,031 --> 00:31:22,870 how painful it is 494 00:31:22,870 --> 00:31:27,530 to lose the people they love. 495 00:31:27,530 --> 00:31:30,426 So that means 496 00:31:30,426 --> 00:31:36,714 I was just a tool for getting your revenge? 497 00:31:36,714 --> 00:31:40,784 I was that easy to you? 498 00:31:40,785 --> 00:31:44,033 I was that much of a pushover? 499 00:31:44,033 --> 00:31:46,889 That's right. 500 00:31:46,889 --> 00:31:50,578 You were very easy to fool. 501 00:31:50,578 --> 00:31:52,999 You're such a nice person 502 00:31:52,999 --> 00:31:55,766 that it was so easy. 503 00:31:55,766 --> 00:32:00,327 That's why I got close to you and used you. 504 00:32:00,327 --> 00:32:03,572 Why didn't you let me fool you a bit longer? 505 00:32:03,572 --> 00:32:06,764 I'm almost at the finish line. 506 00:32:06,764 --> 00:32:11,275 So why didn't you wait a bit longer? 507 00:32:11,276 --> 00:32:14,322 Let's... 508 00:32:14,322 --> 00:32:42,229 End it here. 509 00:32:42,230 --> 00:32:44,286 You want to go back to who you were? 510 00:32:44,286 --> 00:32:45,046 Is that why? 511 00:32:45,046 --> 00:32:46,165 You have something to say? 512 00:32:46,165 --> 00:32:47,678 Something's going on between 513 00:32:47,678 --> 00:32:49,178 your daughter Baek Dohui and my son-in-law. 514 00:32:49,178 --> 00:32:50,770 You want to make me leave this house? 515 00:32:50,770 --> 00:32:51,874 Is that why 516 00:32:51,874 --> 00:32:53,475 you said those crazy things to my father? 517 00:32:53,475 --> 00:32:54,194 Who is she? 518 00:32:54,194 --> 00:32:55,217 What? Why are you 519 00:32:55,218 --> 00:32:56,362 giving me his phone number? 520 00:32:56,362 --> 00:32:57,554 You should find out for yourself. 521 00:32:57,554 --> 00:32:58,612 What did you say? 522 00:32:58,612 --> 00:33:00,145 Sejin went to see whom? 34327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.