Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,160
(Episode 81)
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,030
I'll reply to Sky Construction in Shanghai that
3
00:00:06,030 --> 00:00:07,566
the change they requested in the design concept
4
00:00:07,566 --> 00:00:09,886
is impossible.
5
00:00:09,886 --> 00:00:12,094
We must stick to the original plan.
6
00:00:12,094 --> 00:00:15,373
What about reducing construction time?
7
00:00:15,374 --> 00:00:17,796
That's also impossible.
8
00:00:17,796 --> 00:00:19,884
If we start compromising,
9
00:00:19,885 --> 00:00:21,412
things will go badly,
10
00:00:21,412 --> 00:00:29,109
and we'll lose our original direction.
11
00:00:29,109 --> 00:00:31,046
Would you like something to drink, Ms. Park?
12
00:00:31,046 --> 00:00:38,349
- I'll have coffee. / - Yes, ma'am.
13
00:00:38,349 --> 00:01:21,795
He left his phone here.
14
00:01:21,796 --> 00:01:32,940
Why are these here?
15
00:01:32,940 --> 00:01:35,017
No way.
16
00:01:35,017 --> 00:01:40,777
Why would Gyeongwan...
17
00:01:40,777 --> 00:01:42,953
This means...
18
00:01:42,953 --> 00:01:59,564
He believes what Yeongsuk said?
19
00:01:59,564 --> 00:02:01,562
You can't.
20
00:02:01,563 --> 00:02:12,580
You can't ever find out.
21
00:02:12,580 --> 00:02:13,939
I'm so nervous.
22
00:02:13,939 --> 00:02:15,578
I wasn't shaking this badly
23
00:02:15,579 --> 00:02:17,459
even when my daughter was born.
24
00:02:17,459 --> 00:02:19,355
I know. Launching a new menu
25
00:02:19,355 --> 00:02:21,995
takes a lot of guts.
26
00:02:21,996 --> 00:02:23,555
Don't be like that.
27
00:02:23,555 --> 00:02:26,035
This isn't a "who's the biggest chicken" contest.
28
00:02:26,035 --> 00:02:28,960
I believe in Ms. Yang.
29
00:02:28,961 --> 00:02:29,865
Right.
30
00:02:29,865 --> 00:02:32,650
Put your worries aside, and let's go.
31
00:02:32,650 --> 00:02:36,594
Come on.
32
00:02:36,594 --> 00:02:38,579
(New Menu Tasting Event) Enjoy.
33
00:02:38,580 --> 00:02:40,848
This is the new chicken salad sandwich. Try it.
34
00:02:40,848 --> 00:02:42,228
- Enjoy. / - Thank you.
35
00:02:42,228 --> 00:02:44,427
Enjoy.
36
00:02:44,427 --> 00:02:45,987
Whoa, Ms. Yang,
37
00:02:45,987 --> 00:02:48,040
chickens are going to hate you.
38
00:02:48,040 --> 00:02:51,055
The nation will run out of chicken at this rate.
39
00:02:51,056 --> 00:02:52,208
Oh, geez.
40
00:02:52,208 --> 00:02:55,344
People look pretty hungry.
41
00:02:55,344 --> 00:02:57,576
Did we bring too little food?
42
00:02:57,576 --> 00:03:00,376
We can't be stingy when we're in the food business.
43
00:03:00,376 --> 00:03:02,680
You brought plenty of food.
44
00:03:02,680 --> 00:03:04,548
It's just because people love your food.
45
00:03:04,548 --> 00:03:06,043
We're all out.
46
00:03:06,043 --> 00:03:07,985
Let's bring out the rest.
47
00:03:07,985 --> 00:03:08,850
Hurry.
48
00:03:08,850 --> 00:03:11,995
Please hurry up.
49
00:03:11,995 --> 00:03:13,644
I think I'm going to owe you big
50
00:03:13,644 --> 00:03:16,011
yet another time.
51
00:03:16,011 --> 00:03:18,219
The new menu is getting a great reaction.
52
00:03:18,219 --> 00:03:20,780
All I did was roast chicken to my taste
53
00:03:20,780 --> 00:03:24,369
and bring it all here.
54
00:03:24,369 --> 00:03:27,032
It's good.
55
00:03:27,032 --> 00:03:33,250
The sauce is delicious.
56
00:03:33,250 --> 00:03:36,655
This came for you just now.
57
00:03:36,655 --> 00:04:02,807
Okay. You may go.
58
00:04:02,807 --> 00:04:09,158
(DNA Paternity Test Report)
59
00:04:09,158 --> 00:04:27,489
(Not related)
60
00:04:27,489 --> 00:04:29,065
Yes, what is it?
61
00:04:29,065 --> 00:04:30,010
Mr. Jang,
62
00:04:30,010 --> 00:04:33,959
your wife and daughter are here.
63
00:04:33,959 --> 00:04:43,056
Tell them to come in.
64
00:04:43,056 --> 00:04:45,377
What brings you here at this hour?
65
00:04:45,377 --> 00:04:48,471
You're getting a bit tired, aren't you?
66
00:04:48,471 --> 00:04:50,032
If you don't have anything urgent to do,
67
00:04:50,032 --> 00:04:52,633
come and have dinner with us.
68
00:04:52,633 --> 00:04:55,691
Okay. You pick the menu.
69
00:04:55,691 --> 00:04:57,268
Great.
70
00:04:57,268 --> 00:05:04,698
I'll call Taejun, too.
71
00:05:04,699 --> 00:05:12,636
Taejun.
72
00:05:12,636 --> 00:05:14,628
This is so funny.
73
00:05:14,628 --> 00:05:17,164
There's half the usual number of side dishes,
74
00:05:17,164 --> 00:05:19,364
but they taste twice as good.
75
00:05:19,364 --> 00:05:22,075
They're so delicious.
76
00:05:22,075 --> 00:05:25,090
It's because Dohui really knows how to cook.
77
00:05:25,090 --> 00:05:27,082
Take your time and enjoy.
78
00:05:27,082 --> 00:05:29,597
Thank you.
79
00:05:29,597 --> 00:05:34,233
If you want to eat anything, just let me know.
80
00:05:34,233 --> 00:05:37,514
I'm home.
81
00:05:37,514 --> 00:05:41,356
You didn't go out to dinner with your family?
82
00:05:41,356 --> 00:05:43,573
Just the three of them went.
83
00:05:43,573 --> 00:05:45,373
Father, mother, and daughter.
84
00:05:45,374 --> 00:05:49,013
I thought they might enjoy that more tonight.
85
00:05:49,013 --> 00:05:51,530
You haven't eaten yet, have you?
86
00:05:51,530 --> 00:05:57,265
No, I haven't.
87
00:05:57,265 --> 00:06:02,324
I love the new comforter.
88
00:06:02,324 --> 00:06:04,733
But I think that Yugyeong
89
00:06:04,733 --> 00:06:08,014
did something bad again.
90
00:06:08,014 --> 00:06:09,503
What?
91
00:06:09,503 --> 00:06:13,007
Whenever she does something bad,
92
00:06:13,007 --> 00:06:18,568
Yugyeong goes out to eat.
93
00:06:18,568 --> 00:06:21,044
- How does that make sense? / - I know, right?
94
00:06:21,045 --> 00:06:23,785
- You're home. / - Yes.
95
00:06:23,785 --> 00:06:25,729
Is Taejun home?
96
00:06:25,729 --> 00:06:27,769
Yes, of course.
97
00:06:27,769 --> 00:06:28,817
I guess he was hungry.
98
00:06:28,817 --> 00:06:42,746
He ate a nice dinner and went upstairs.
99
00:06:42,746 --> 00:06:44,828
I thought you were going to work late,
100
00:06:44,828 --> 00:06:47,155
but you came home already?
101
00:06:47,155 --> 00:06:49,857
I finished the urgent stuff and brought some home.
102
00:06:49,858 --> 00:06:51,120
Go take a shower.
103
00:06:51,120 --> 00:06:53,777
Must you stick out like a sore thumb?
104
00:06:53,777 --> 00:06:55,615
What do you mean?
105
00:06:55,615 --> 00:06:58,407
Our family hasn't eaten out in a long time.
106
00:06:58,407 --> 00:07:01,534
And my parents were in a good mood for once.
107
00:07:01,535 --> 00:07:04,711
But it was that hard for you to join us?
108
00:07:04,711 --> 00:07:07,477
You just couldn't stand it?
109
00:07:07,477 --> 00:07:08,917
I told you.
110
00:07:08,917 --> 00:07:10,756
I had urgent documents to take care of.
111
00:07:10,756 --> 00:07:12,188
And you,
112
00:07:12,188 --> 00:07:14,406
you called me during my work hours.
113
00:07:14,406 --> 00:07:17,761
I had to work, but you nagged me.
114
00:07:17,761 --> 00:07:22,113
Don't be such a child.
115
00:07:22,113 --> 00:07:24,753
What a relief it is
116
00:07:24,753 --> 00:07:27,498
that I studied just as much as you did
117
00:07:27,498 --> 00:07:30,562
and got the same degree you did.
118
00:07:30,562 --> 00:07:33,617
Otherwise, I would've felt really offended
119
00:07:33,617 --> 00:07:36,739
by your attempt to belittle me about having no job.
120
00:07:36,739 --> 00:07:54,188
I won't bother you. Get back to work.
121
00:07:54,189 --> 00:07:57,946
You know what?
122
00:07:57,946 --> 00:08:00,067
What?
123
00:08:00,067 --> 00:08:03,963
Some days you desperately want to hold onto,
124
00:08:03,963 --> 00:08:09,435
and some days you desperately want to forget.
125
00:08:09,435 --> 00:08:12,827
What kind of desperation did you feel today?
126
00:08:12,827 --> 00:08:18,299
I desperately want to hold onto today.
127
00:08:18,299 --> 00:08:23,594
I wanted to forget the past few days,
128
00:08:23,595 --> 00:08:26,338
but I want to hold onto today.
129
00:08:26,338 --> 00:08:28,919
You do?
130
00:08:28,919 --> 00:08:30,625
If you're that happy,
131
00:08:30,625 --> 00:08:34,120
I'll hold onto every second of today for you.
132
00:08:34,120 --> 00:09:19,438
Drink up.
133
00:09:19,438 --> 00:09:22,725
You've been cleaning up?
134
00:09:22,725 --> 00:09:26,444
Can you wash these, too?
135
00:09:26,444 --> 00:09:30,613
You look happy, like something nice happened.
136
00:09:30,613 --> 00:09:33,397
I do?
137
00:09:33,397 --> 00:09:35,173
You're right.
138
00:09:35,173 --> 00:09:37,525
I feel so good today.
139
00:09:37,525 --> 00:09:39,997
Something had been bothering me,
140
00:09:39,997 --> 00:09:42,252
but it's been resolved.
141
00:09:42,253 --> 00:09:58,333
It's all over.
142
00:09:58,333 --> 00:10:03,341
I'm sorry, Yeongsuk.
143
00:10:03,341 --> 00:10:08,183
No matter how hard you try to torture me,
144
00:10:08,183 --> 00:10:11,479
it's no use.
145
00:10:11,479 --> 00:10:15,819
The girl you said was Gyeongwan's daughter
146
00:10:15,819 --> 00:10:18,569
is not anymore.
147
00:10:18,570 --> 00:10:21,809
I made sure of it.
148
00:10:21,809 --> 00:10:26,273
The DNA test results came out today.
149
00:10:26,273 --> 00:10:29,242
Dear me...
150
00:10:29,242 --> 00:10:34,434
You tried so hard, so hard that you went crazy,
151
00:10:34,434 --> 00:10:58,225
but look at how it ended.
152
00:10:58,225 --> 00:11:01,137
You understood what I said.
153
00:11:01,137 --> 00:11:03,568
Let's postpone the execution of the will.
154
00:11:03,568 --> 00:11:11,112
But I rely on objective data.
155
00:11:11,112 --> 00:11:13,856
Here is a copy of the will.
156
00:11:13,856 --> 00:11:15,393
You'll see in there,
157
00:11:15,393 --> 00:11:18,577
but it says when AP Food's price-sales ratio
158
00:11:18,577 --> 00:11:21,993
goes above 1.0, this has to happen.
159
00:11:21,993 --> 00:11:26,737
Mr. Ko, you're quite the patriot.
160
00:11:26,737 --> 00:11:28,810
What do you mean?
161
00:11:28,810 --> 00:11:31,789
You have four children.
162
00:11:31,789 --> 00:11:35,758
They're all studying in America,
163
00:11:35,758 --> 00:11:38,310
so it must be quite a burden for you.
164
00:11:38,310 --> 00:11:44,285
But Baekdo has been good to you, right?
165
00:11:44,285 --> 00:11:47,973
I know you're a ruthless person.
166
00:11:47,973 --> 00:11:52,366
But I'm still more afraid of the former chairman.
167
00:11:52,366 --> 00:11:56,289
Yes. I'm sure of that.
168
00:11:56,289 --> 00:12:00,324
But that fear you have of my father
169
00:12:00,324 --> 00:12:06,746
won't last very long.
170
00:12:06,746 --> 00:12:08,809
You're a wise man,
171
00:12:08,809 --> 00:12:31,708
and it looks like you understood what I meant.
172
00:12:31,708 --> 00:12:33,362
What's this?
173
00:12:33,362 --> 00:12:35,331
What are you doing in here?
174
00:12:35,331 --> 00:12:37,082
Can't you see?
175
00:12:37,082 --> 00:12:43,130
I'm listening to music.
176
00:12:43,130 --> 00:12:45,746
Why are you doing that in my room?
177
00:12:45,746 --> 00:12:47,290
Your room?
178
00:12:47,290 --> 00:12:52,497
This is my room! Mine!
179
00:12:52,498 --> 00:12:54,915
You're home.
180
00:12:54,915 --> 00:12:56,804
What's going on here?
181
00:12:56,804 --> 00:12:59,889
Why is Hwigyeong's mom in my room?
182
00:12:59,889 --> 00:13:02,623
You should let her be, Yugyeong.
183
00:13:02,623 --> 00:13:03,567
What?
184
00:13:03,567 --> 00:13:06,416
Her doctor said familiar surroundings can help her.
185
00:13:06,416 --> 00:13:09,651
So I told her to stay in her old room.
186
00:13:09,651 --> 00:13:11,555
But how could you let her into my room
187
00:13:11,555 --> 00:13:13,715
while I was away?
188
00:13:13,716 --> 00:13:14,971
Get out!
189
00:13:14,971 --> 00:13:20,436
You scary woman, get out of this room!
190
00:13:20,436 --> 00:13:22,652
It's bad if she gets worked up.
191
00:13:22,652 --> 00:13:25,771
Let's go. Let's talk outside this room.
192
00:13:25,771 --> 00:13:28,669
Ma'am? Ma'am!
193
00:13:28,669 --> 00:13:41,612
Yes?
194
00:13:41,612 --> 00:13:44,435
You know how things get crazy sometimes.
195
00:13:44,435 --> 00:13:46,231
Oh...
196
00:13:46,231 --> 00:13:49,240
Didn't you say this before?
197
00:13:49,240 --> 00:13:51,954
What?
198
00:13:51,954 --> 00:13:53,443
That the best thing
199
00:13:53,443 --> 00:13:55,859
our family can do for mother
200
00:13:55,859 --> 00:14:01,317
is to provide the best surroundings for her. Right?
201
00:14:01,317 --> 00:14:05,893
You have a guest.
202
00:14:05,893 --> 00:14:07,934
Hello.
203
00:14:07,934 --> 00:14:09,476
You're looking good.
204
00:14:09,476 --> 00:14:13,188
Is your mother in her room?
205
00:14:13,188 --> 00:14:14,981
Here.
206
00:14:14,981 --> 00:14:17,915
I brought the chicken dish from the new menu.
207
00:14:17,916 --> 00:14:20,962
Try it.
208
00:14:20,962 --> 00:14:23,008
I brought plenty,
209
00:14:23,008 --> 00:14:29,647
so you can have some, too, if you want.
210
00:14:29,647 --> 00:14:31,777
I warned you.
211
00:14:31,777 --> 00:14:34,656
Never to let this woman into our house again!
212
00:14:34,656 --> 00:14:37,655
I told you, too, remember?
213
00:14:37,655 --> 00:14:39,007
Never to be rude
214
00:14:39,007 --> 00:14:40,521
to my guest again!
215
00:14:40,521 --> 00:14:42,632
What?
216
00:14:42,632 --> 00:14:45,103
Get out. Leave right now.
217
00:14:45,104 --> 00:14:47,025
This is no place for a person like you.
218
00:14:47,025 --> 00:14:48,105
Get out!
219
00:14:48,105 --> 00:14:51,665
Let go of her hand right now!
220
00:14:51,665 --> 00:14:53,761
Let go of her hand.
221
00:14:53,761 --> 00:14:58,081
She's a guest who came for your grandmother!
222
00:14:58,081 --> 00:15:01,048
How dare you scream here?
223
00:15:01,048 --> 00:15:02,978
You're the one who needs to stop!
224
00:15:02,978 --> 00:15:05,488
Sejin didn't say anything wrong!
225
00:15:05,489 --> 00:15:07,248
How can you let the person
226
00:15:07,248 --> 00:15:09,269
Sejin can't stand into this house?
227
00:15:09,269 --> 00:15:11,939
Get out. I said get out!
228
00:15:11,939 --> 00:15:14,698
Get out of my sight right now. Leave!
229
00:15:14,698 --> 00:15:18,337
Stop it.
230
00:15:18,337 --> 00:15:19,834
I'm sorry
231
00:15:19,834 --> 00:15:21,560
for causing such a ruckus.
232
00:15:21,561 --> 00:15:23,354
I'm really sorry.
233
00:15:23,354 --> 00:15:26,731
I'm leaving. I said I'm leaving,
234
00:15:26,731 --> 00:15:30,043
so stop blaming her.
235
00:15:30,043 --> 00:15:41,753
Goodbye.
236
00:15:41,753 --> 00:15:46,112
And they call themselves human beings?
237
00:15:46,112 --> 00:15:56,384
Why haven't they changed one bit?
238
00:15:56,384 --> 00:15:57,904
What's this?
239
00:15:57,904 --> 00:16:00,834
Oh Manjeong, why are you lying in my room?
240
00:16:00,834 --> 00:16:02,645
How dare you?
241
00:16:02,645 --> 00:16:05,029
You're home, Yang Malsuk?
242
00:16:05,029 --> 00:16:06,548
I'm going to live here from now on.
243
00:16:06,548 --> 00:16:09,748
If you don't like it, you can sleep somewhere else.
244
00:16:09,748 --> 00:16:11,517
You!
245
00:16:11,517 --> 00:16:13,998
What kind of nonsense is that?
246
00:16:13,998 --> 00:16:15,766
Your daughter stole my room.
247
00:16:15,766 --> 00:16:17,895
The kids kicked me out of my place.
248
00:16:17,895 --> 00:16:19,055
What?
249
00:16:19,055 --> 00:16:21,142
Whatever.
250
00:16:21,143 --> 00:16:22,949
If you get my place back for me,
251
00:16:22,949 --> 00:16:24,511
I'll go home.
252
00:16:24,511 --> 00:16:27,302
So go and beat them up or something,
253
00:16:27,302 --> 00:16:31,302
and just deal with them!
254
00:16:31,302 --> 00:16:39,319
Ugh!
255
00:16:39,319 --> 00:16:42,336
Here's the beef.
256
00:16:42,336 --> 00:16:48,872
Thank you.
257
00:16:48,872 --> 00:16:54,252
- Enjoy. / - Thank you.
258
00:16:54,252 --> 00:16:55,829
Is the workload okay?
259
00:16:55,829 --> 00:16:56,540
Yes.
260
00:16:56,540 --> 00:16:58,819
I can smell yummy barbecue and earn money, too.
261
00:16:58,820 --> 00:17:01,075
It's great for me.
262
00:17:01,075 --> 00:17:04,078
Where have you two been staying?
263
00:17:04,078 --> 00:17:06,863
At Segwang's mother's rooftop place.
264
00:17:06,863 --> 00:17:09,711
Isn't it uncomfortable?
265
00:17:09,711 --> 00:17:11,383
I could give you
266
00:17:11,383 --> 00:17:14,624
an endless list of things to complain about,
267
00:17:14,624 --> 00:17:16,991
but I'm trying to be positive.
268
00:17:16,991 --> 00:17:21,590
We have to hang in there until we save up money.
269
00:17:21,590 --> 00:17:23,983
Then how about this?
270
00:17:23,983 --> 00:17:26,165
What do you mean?
271
00:17:26,165 --> 00:17:29,575
Talk to Segwang, and if it's okay with you two,
272
00:17:29,575 --> 00:17:31,359
come stay at my house.
273
00:17:31,359 --> 00:17:32,907
Now that Dohui is married,
274
00:17:32,907 --> 00:17:36,067
the house feels rather empty.
275
00:17:36,067 --> 00:17:38,444
Can we really do that?
276
00:17:38,444 --> 00:17:40,445
You can really do that.
277
00:17:40,445 --> 00:17:42,706
My husband will love it, too.
278
00:17:42,707 --> 00:17:45,082
We'll think of you and Segwang as our children,
279
00:17:45,082 --> 00:17:48,267
and that would be really great for us.
280
00:17:48,267 --> 00:17:50,795
Thank you so much!
281
00:17:50,795 --> 00:17:54,242
So this is what noblesse oblige is.
282
00:17:54,242 --> 00:18:00,139
Thank you so much.
283
00:18:00,139 --> 00:18:02,139
Segwang and Geumbong
284
00:18:02,139 --> 00:18:04,698
have nowhere to live.
285
00:18:04,699 --> 00:18:06,699
I told them to come live with us.
286
00:18:06,699 --> 00:18:08,631
Is that okay with you?
287
00:18:08,631 --> 00:18:09,974
That'd be great.
288
00:18:09,974 --> 00:18:12,556
And you won't feel as lonely.
289
00:18:12,556 --> 00:18:15,226
Thank you.
290
00:18:15,226 --> 00:18:22,829
Oh, let's go and visit Ms. Yun.
291
00:18:22,829 --> 00:18:25,710
Don't look at me like that.
292
00:18:25,710 --> 00:18:29,374
Some feelings must be a blessing in disguise.
293
00:18:29,374 --> 00:18:32,699
Or a kind of unexpected twist.
294
00:18:32,699 --> 00:18:35,124
What do you mean?
295
00:18:35,124 --> 00:18:39,209
I had such a hard time because of Ms. Yun,
296
00:18:39,209 --> 00:18:42,599
but thanks to her, we became close
297
00:18:42,599 --> 00:19:03,050
and honest with each other.
298
00:19:03,050 --> 00:19:06,290
Why are we having seaweed soup?
299
00:19:06,290 --> 00:19:10,651
Today is your father's birthday.
300
00:19:10,651 --> 00:19:12,611
Oh, right.
301
00:19:12,611 --> 00:19:14,852
I'm sorry, dad.
302
00:19:14,852 --> 00:19:19,573
Oh, my. I forgot, too.
303
00:19:19,573 --> 00:19:21,212
I'm sorry, father.
304
00:19:21,212 --> 00:19:23,627
Don't be sorry. It's no big deal.
305
00:19:23,627 --> 00:19:24,828
Dad.
306
00:19:24,828 --> 00:19:27,035
Come home early tonight.
307
00:19:27,035 --> 00:19:29,075
Mom and I will cook
308
00:19:29,075 --> 00:19:32,413
a nice birthday dinner for you.
309
00:19:32,413 --> 00:19:35,496
Yes, come home early.
310
00:19:35,496 --> 00:19:37,821
It looks like Sejin is determined
311
00:19:37,821 --> 00:19:41,092
to make you a special birthday dinner.
312
00:19:41,093 --> 00:19:43,190
Okay, I will.
313
00:19:43,190 --> 00:19:45,726
It'll be the first birthday meal you cook for me,
314
00:19:45,726 --> 00:19:47,597
so everything else can wait.
315
00:19:47,597 --> 00:20:24,966
I can't wait. I'll come home early.
316
00:20:24,967 --> 00:20:27,015
Would you like some tea, Mr. Jang?
317
00:20:27,015 --> 00:20:28,251
It's okay.
318
00:20:28,251 --> 00:20:30,787
An envelope came for you,
319
00:20:30,787 --> 00:20:33,826
so I put it on your desk.
320
00:20:33,826 --> 00:20:56,868
Okay. You may go.
321
00:20:56,868 --> 00:20:58,283
Hello?
322
00:20:58,284 --> 00:20:59,148
Hello.
323
00:20:59,148 --> 00:21:02,271
This is Human Center, the DNA lab.
324
00:21:02,271 --> 00:21:06,241
Am I speaking to Mr. Jang Gyeongwan?
325
00:21:06,241 --> 00:21:08,264
Yes, this is he.
326
00:21:08,265 --> 00:21:09,966
We have to apologize to you.
327
00:21:09,966 --> 00:21:12,072
There was a problem with the results we sent you,
328
00:21:12,073 --> 00:21:17,251
so we sent the correct document. We're very sorry.
329
00:21:17,251 --> 00:21:27,527
What?
330
00:21:27,527 --> 00:21:59,773
(Father and daughter, 99.9% chance of relation)
331
00:21:59,773 --> 00:22:01,660
Go to your room.
332
00:22:01,661 --> 00:22:03,541
I'll have the housekeeper bring some to you.
333
00:22:03,541 --> 00:22:06,717
Eating deep-fried shrimp brings back memories.
334
00:22:06,718 --> 00:22:10,029
It was Gyeongwan's birthday, too.
335
00:22:10,029 --> 00:22:12,783
You're back at that nonsense again?
336
00:22:12,783 --> 00:22:16,568
Yunae and I were eating something like this,
337
00:22:16,568 --> 00:22:18,656
talking about what to give
338
00:22:18,656 --> 00:22:22,241
Gyeongwan for his birthday.
339
00:22:22,241 --> 00:22:25,642
Let's give him a handkerchief.
340
00:22:25,642 --> 00:22:27,011
Please don't try to include me
341
00:22:27,011 --> 00:22:29,658
in your stupid delusions.
342
00:22:29,658 --> 00:22:31,064
Ma'am!
343
00:22:31,065 --> 00:22:33,923
Yunae did embroidery on the handkerchief.
344
00:22:33,923 --> 00:22:36,369
It was so pretty.
345
00:22:36,369 --> 00:22:39,155
I always felt bad about it,
346
00:22:39,155 --> 00:22:41,683
because I thought maybe they broke up
347
00:22:41,683 --> 00:22:44,412
because she gave him a handkerchief.
348
00:22:44,412 --> 00:22:46,339
- Ma'am! / - Yes?
349
00:22:46,339 --> 00:22:48,792
What are you waiting for? Take her to her room.
350
00:22:48,792 --> 00:22:50,456
Okay.
351
00:22:50,456 --> 00:22:57,617
Ms. Yun.
352
00:22:57,617 --> 00:23:00,120
Pretend she's a broken radio.
353
00:23:00,121 --> 00:23:03,404
Why bother replying?
354
00:23:03,404 --> 00:23:06,500
Right, that's the solution.
355
00:23:06,500 --> 00:23:25,951
This is for your dad's birthday. I can't be angry.
356
00:23:25,951 --> 00:23:40,759
(Lee Saebyeol, Lee Nayeon)
357
00:23:40,759 --> 00:23:43,143
It's not too late.
358
00:23:43,143 --> 00:23:45,720
I'll forgive you, so open your hand.
359
00:23:45,720 --> 00:23:47,223
No.
360
00:23:47,223 --> 00:23:49,231
I didn't steal anything.
361
00:23:49,231 --> 00:23:50,799
Then open your hand.
362
00:23:50,799 --> 00:23:54,029
This is the last thing my mom left me.
363
00:23:54,029 --> 00:23:55,477
You're saying that's more important
364
00:23:55,477 --> 00:23:58,927
than being framed for stealing?
365
00:23:58,927 --> 00:24:01,149
Fine.
366
00:24:01,149 --> 00:24:03,902
If it was a misunderstanding, it'll get resolved.
367
00:24:03,903 --> 00:24:06,255
Stay here until my wife isn't angry anymore.
368
00:24:06,255 --> 00:24:07,239
I'll come back for you.
369
00:24:07,239 --> 00:24:08,903
No, don't come back.
370
00:24:08,903 --> 00:24:13,007
I'm never going back there.
371
00:24:13,007 --> 00:24:14,451
What are you doing?
372
00:24:14,451 --> 00:24:15,971
Get up.
373
00:24:15,971 --> 00:24:17,668
If you help me,
374
00:24:17,668 --> 00:24:23,635
Taejun will realize his mistake.
375
00:24:23,635 --> 00:24:26,803
Please stop this wedding.
376
00:24:26,803 --> 00:24:32,931
Please do that for me.
377
00:24:32,931 --> 00:24:36,379
That's never going to happen.
378
00:24:36,379 --> 00:24:40,698
I can't let Taejun go.
379
00:24:40,699 --> 00:24:44,765
Get out.
380
00:24:44,765 --> 00:24:47,053
Give Saebyeol back to me.
381
00:24:47,053 --> 00:24:49,774
It was either you or your family!
382
00:24:49,774 --> 00:24:50,983
My Saebyeol...
383
00:24:50,983 --> 00:24:53,724
Give Saebyeol back to me!
384
00:24:53,724 --> 00:24:56,292
Call security and hand her over to the police.
385
00:24:56,292 --> 00:24:57,715
Yes, sir.
386
00:24:57,715 --> 00:25:00,036
Stop! Stop right there!
387
00:25:00,037 --> 00:25:01,238
Mom,
388
00:25:01,238 --> 00:25:12,114
Nayeon needs to know that Taejun is sorry.
389
00:25:12,114 --> 00:25:17,275
How...
390
00:25:17,275 --> 00:25:22,513
How could this be?
391
00:25:22,513 --> 00:25:30,389
What have I done?
392
00:25:30,389 --> 00:25:35,503
With my own hands,
393
00:25:35,503 --> 00:25:41,214
my daughter and my granddaughter...
394
00:25:41,214 --> 00:25:45,168
I...
395
00:25:45,168 --> 00:25:48,494
I...
396
00:25:48,494 --> 00:26:16,243
I...
397
00:26:16,243 --> 00:26:30,655
Why is Mr. Jang here to see Dohui?
398
00:26:30,655 --> 00:26:32,599
It's me.
399
00:26:32,599 --> 00:26:35,070
Mr. Jang is visiting
400
00:26:35,070 --> 00:26:37,533
the place where Dohui's remains are kept.
401
00:26:37,534 --> 00:26:40,223
What's going on?
402
00:26:40,223 --> 00:26:42,742
I'll tell you all about it later.
403
00:26:42,742 --> 00:26:57,322
But don't let him see you there.
404
00:26:57,323 --> 00:26:59,580
What happened?
405
00:26:59,580 --> 00:27:02,067
Dad's never done this before.
406
00:27:02,067 --> 00:27:07,338
He's never stood us up, not once.
407
00:27:07,338 --> 00:27:08,946
Try calling him again.
408
00:27:08,946 --> 00:27:10,771
Okay, I'll try.
409
00:27:10,771 --> 00:27:12,594
He won't pick up.
410
00:27:12,594 --> 00:27:26,253
Even his driver's phone is turned off.
411
00:27:26,253 --> 00:27:30,899
We're home.
412
00:27:30,900 --> 00:27:32,181
I'll do it.
413
00:27:32,181 --> 00:27:33,941
Thank you.
414
00:27:33,941 --> 00:27:35,342
Okay.
415
00:27:35,342 --> 00:27:40,819
Are you alright?
416
00:27:40,819 --> 00:27:43,994
Let go of me.
417
00:27:43,994 --> 00:27:51,938
Father...
418
00:27:51,939 --> 00:27:54,579
Why did you do it?
419
00:27:54,579 --> 00:27:56,611
Excuse me?
420
00:27:56,612 --> 00:28:00,251
Why did you do it?
421
00:28:00,251 --> 00:28:12,635
I asked you why you did it!
422
00:28:12,635 --> 00:28:16,147
Why did you abandon her?
423
00:28:16,147 --> 00:28:19,995
Why did you abandon Nayeon?
424
00:28:19,996 --> 00:28:25,611
Why did you do that to her? Why?
425
00:28:25,611 --> 00:28:27,387
And Saebyeol...
426
00:28:27,387 --> 00:28:37,137
How could you abandon your child? How?
427
00:28:37,137 --> 00:28:43,185
You're not supposed to do that...
428
00:28:43,185 --> 00:28:47,385
You shouldn't have.
429
00:28:47,385 --> 00:28:55,889
You shouldn't have done that.
430
00:28:55,889 --> 00:29:00,715
You shouldn't have done that.
431
00:29:00,715 --> 00:29:10,438
You... You shouldn't have...
432
00:29:10,439 --> 00:29:12,655
Let go.
433
00:29:12,655 --> 00:29:14,747
- Gyeongwan, are you okay? / - Let go.
434
00:29:14,747 --> 00:29:17,067
What on earth happened to you?
435
00:29:17,067 --> 00:29:25,418
Dad, why did you drink so much?
436
00:29:25,418 --> 00:29:27,203
Let's put him to bed.
437
00:29:27,203 --> 00:29:31,435
Don't make a fuss. Go to your rooms.
438
00:29:31,435 --> 00:29:44,060
Dad...
439
00:29:44,060 --> 00:29:46,020
What happened?
440
00:29:46,020 --> 00:29:47,708
You've never done this before.
441
00:29:47,708 --> 00:29:54,396
You're making me nervous.
442
00:29:54,396 --> 00:29:56,870
Are you really okay?
443
00:29:56,871 --> 00:30:11,088
You can go to sleep like this?
444
00:30:11,088 --> 00:30:12,613
What should we do about the food?
445
00:30:12,613 --> 00:30:15,989
It was all a waste of time.
446
00:30:15,989 --> 00:30:17,228
I guess he wasn't meant to have
447
00:30:17,228 --> 00:30:26,132
his daughter's food on this birthday.
448
00:30:26,132 --> 00:30:38,532
Let me talk to you for a second.
449
00:30:38,532 --> 00:30:42,043
Us being together like this could upset some people.
450
00:30:42,044 --> 00:30:47,404
So get to the point.
451
00:30:47,404 --> 00:30:50,852
Mr. Jang got angry at me,
452
00:30:50,852 --> 00:30:54,212
asking why I abandoned you.
453
00:30:54,212 --> 00:30:57,156
He sounded pretty serious.
454
00:30:57,156 --> 00:31:02,745
Do you know what it was all about?
455
00:31:02,746 --> 00:31:08,554
That's what you're curious about?
456
00:31:08,554 --> 00:31:10,634
Don't worry.
457
00:31:10,634 --> 00:31:14,042
I can't stay here even if I want to.
458
00:31:14,042 --> 00:31:16,804
So don't be too nervous
459
00:31:16,805 --> 00:31:18,494
or scared.
460
00:31:18,494 --> 00:31:21,386
You look silly.
461
00:31:21,386 --> 00:31:23,779
You know, don't you?
462
00:31:23,779 --> 00:31:25,917
Tell me right now.
463
00:31:25,917 --> 00:31:27,870
Okay.
464
00:31:27,870 --> 00:31:34,051
I'll tell you. So listen.
465
00:31:34,051 --> 00:31:36,322
Something unbelievable
466
00:31:36,323 --> 00:31:39,574
happened to Mr. Jang today.
467
00:31:39,574 --> 00:31:42,942
What do you mean?
468
00:31:42,942 --> 00:31:47,878
Mr. Jang, Sejin's dad...
469
00:31:47,878 --> 00:31:50,157
He's my biological father.
470
00:31:50,157 --> 00:31:51,763
Jang Sejin and I
471
00:31:51,763 --> 00:32:31,098
are half-sisters.
472
00:32:31,098 --> 00:32:32,178
What happened to dad?
473
00:32:32,178 --> 00:32:33,314
He found out Nayeon was his daughter.
474
00:32:33,314 --> 00:32:34,538
He found out she was his!
475
00:32:34,538 --> 00:32:35,993
You knew that
476
00:32:35,993 --> 00:32:37,352
Nayeon was my daughter, didn't you?
477
00:32:37,353 --> 00:32:38,898
Let's leave together. Let's start over.
478
00:32:38,898 --> 00:32:40,304
What did you just say?
479
00:32:40,305 --> 00:32:41,457
Something is going on between
480
00:32:41,457 --> 00:32:42,770
Baek Dohui and Kang Taejun, don't you think?
481
00:32:42,770 --> 00:32:44,697
Don't hurt the person who loves you.
482
00:32:44,697 --> 00:32:45,954
You mustn't end up like me.
483
00:32:45,954 --> 00:32:47,441
The fire you're holding inside...
484
00:32:47,441 --> 00:32:48,490
Hand that fire over to me.
485
00:32:48,490 --> 00:32:49,956
I'll carry it for you.
31711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.